1 00:00:03,920 --> 00:00:08,174 Niin. Tämä on ollut hauskaa. 2 00:00:08,258 --> 00:00:12,846 Pidän tästä, enkä halua pilata hyvää juttua. 3 00:00:12,929 --> 00:00:15,473 - Lopetatko suhteen? - Tavallaan päinvastoin. 4 00:00:15,557 --> 00:00:22,022 Perheeni järjestää typerän turnauksen, ja sinä tekisit siitä siedettävää. 5 00:00:22,105 --> 00:00:24,399 Tiedän, ettet voi päästää ketään lähellesi, 6 00:00:24,482 --> 00:00:26,776 koska vaimosi kuoli 40 vuotta sitten. 7 00:00:26,860 --> 00:00:29,654 Ei mitään sellaista. Grillaisimme vanhempieni kanssa. 8 00:00:29,738 --> 00:00:31,448 Tämän lähemmäs et halua päästä. 9 00:00:31,531 --> 00:00:34,492 Löydän sinusta jotain, mistä en pidä tai tylsistyn. 10 00:00:34,576 --> 00:00:37,996 Olisit avecina. Etkö ole koskaan inhonnut Dianessa mitään? 11 00:00:38,079 --> 00:00:39,956 Minulla ei ole paljon muistettavaa. 12 00:00:40,040 --> 00:00:44,502 Omega-laite, jolla paha-minä pyyhki Dianen pois. 13 00:00:44,586 --> 00:00:48,298 Se sekoittaa pään. Beth luulee vain muistavansa äitinsä. 14 00:00:48,381 --> 00:00:50,258 Miksi puhun tästä? 15 00:00:50,341 --> 00:00:53,053 Harrastammeko taas seksiä? Mitä vaatteita nuo ovat? 16 00:00:53,136 --> 00:00:54,971 - Seksivaatteita. - Hienoa! 17 00:00:55,055 --> 00:00:58,141 Tervetuloa takaisin Cake or Fakeen, julkkisversioon. 18 00:00:58,224 --> 00:01:02,062 - Tarvitsetteko veistä, herra Stabby? - Toin omani! 19 00:01:02,145 --> 00:01:04,731 Missä olet ollut? Paskotko yhä sinne, missä syön? 20 00:01:04,814 --> 00:01:07,192 Suu suppuun. Tunsin Ötökkä-Annen ikuisuuden 21 00:01:07,275 --> 00:01:09,110 ennen mahdollista kloonaamistasi. 22 00:01:09,194 --> 00:01:11,863 Isä on liian kiintynyt äitiin sitoutuakseen. 23 00:01:11,946 --> 00:01:15,533 - Luojan kiitos. Murjota, vanhus. - Ensinnäkin ette nähneet sitä. 24 00:01:15,617 --> 00:01:18,453 Se oli vauva, ei kakku. Herra Pistelijä on canceloitu. 25 00:01:18,536 --> 00:01:21,081 Toiseksi miksi sorsimme Rickiä? 26 00:01:21,164 --> 00:01:25,376 Hän on ollut rakastava isä perheellemme niin kauan kuin muistan. 27 00:01:25,460 --> 00:01:27,504 - Anteeksi? - Muistatko hänet häissämme? 28 00:01:27,587 --> 00:01:30,590 Mortyn syntymä. Hän keksi maapähkinävoi-hilloleivän. 29 00:01:30,673 --> 00:01:32,884 - Rick on mahtava! - Mitä? 30 00:01:32,967 --> 00:01:35,095 Mitä? Ettekö muista tätä? 31 00:01:36,262 --> 00:01:40,433 Taidan tietää, mistä on kyse. 32 00:01:40,517 --> 00:01:44,312 - En pidä siitä, että kaikki katsovat. - Tiesin sen. 33 00:01:44,395 --> 00:01:47,899 Hyvät naiset ja herrat, tässä on Muisti-Rick. 34 00:01:52,195 --> 00:01:55,281 Ponnista, kulta. Pystyt tähän. 35 00:01:55,365 --> 00:01:59,369 - Hän on niin kannustava. - Miten saimme tämän version sinusta? 36 00:01:59,452 --> 00:02:01,913 Pelkkä muisto minusta parhaimmillani. 37 00:02:01,996 --> 00:02:04,624 Hän livahti lintuihmisen aivoista minun aivoihini. 38 00:02:04,707 --> 00:02:07,710 Hän päätyi kai Jerryyn, kun aivomme sekoittuivat. 39 00:02:07,794 --> 00:02:09,587 Muistossa olet seksikäs. 40 00:02:09,671 --> 00:02:13,675 Olen yhä seksikäs, ja hän pilaa kaiken tunkeutumalla perhenostalgiaan. 41 00:02:13,758 --> 00:02:16,136 Jerryllä käytännössä on muistisyöpä. 42 00:02:16,219 --> 00:02:18,763 - Syöpäkö? - Hän on fiksu pikkupaska. 43 00:02:18,847 --> 00:02:22,392 Hän on päässyt pitkälle jousiratastekniikalla. No niin... 44 00:02:22,475 --> 00:02:25,979 Elämän ihme. Te loistatte vanhempina. 45 00:02:26,062 --> 00:02:28,690 Voi paska! 46 00:02:28,773 --> 00:02:32,026 Vaikka en ole auttamassa, Jerry, tartu rattiin! 47 00:02:32,110 --> 00:02:35,321 Kanssanne oli ihanaa! 48 00:02:43,788 --> 00:02:47,542 - Rauhoitu, pikkukaveri. - Senkin paskiainen! 49 00:02:47,625 --> 00:02:49,460 - Hylkäsit minut. - Senkin paskiainen. 50 00:02:49,544 --> 00:02:52,130 Pilasit Jerryn aivot. Hän pitää minusta. Kamalaa. 51 00:02:52,213 --> 00:02:55,091 Haista paska. Sinulla on kaunis perhe. 52 00:02:55,175 --> 00:02:56,885 Oikeasti, rauhoitu. 53 00:02:56,968 --> 00:02:59,804 Rakensin nämä muurahaisfarmiaivot antaakseni sinulle 54 00:02:59,888 --> 00:03:01,472 kaiken tarvitsemasi tilan. 55 00:03:01,556 --> 00:03:06,102 - Nauti ikuisuudesta. - Tämä on syvältä. Laita minut takaisin. 56 00:03:06,186 --> 00:03:08,855 Et siis keksinyt maapähkinävoita ja hilloa. 57 00:03:08,938 --> 00:03:11,232 Se on vain muisto, Jerry. 58 00:03:12,525 --> 00:03:16,529 - Pum. Täysi nollaus, muuttuu uudeksi. - Mitä? Mikä nollautui? 59 00:03:16,613 --> 00:03:20,033 Uskomatonta, että tungettelevan muiston voi imeä pois. 60 00:03:20,116 --> 00:03:24,329 Voisinpa imeä kaikkien eksieni muistot, etenkin Peter Caseyn. 61 00:03:24,412 --> 00:03:27,957 Hän piti liikaa liskoista. 62 00:03:31,628 --> 00:03:35,173 Haista paska, vanhus! Uhkaako nuorekas elinvoimani sinua? 63 00:03:35,256 --> 00:03:37,675 Sinussa ei ole ytyä! 64 00:03:39,000 --> 00:03:45,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 65 00:03:59,614 --> 00:04:02,617 - Hän vaikuttaa yksinäiseltä. - Isä nai koko ajan. 66 00:04:02,700 --> 00:04:04,869 Hän nai asioita, joita emme edes ymmärrä. 67 00:04:04,953 --> 00:04:07,914 - Vähemmän puhetta isän naimisesta. - Anteeksi. 68 00:05:14,856 --> 00:05:17,900 Vahvistatko siirron? 69 00:05:35,293 --> 00:05:37,837 "Hyvä Rick, poistit Dianen muiston päästäsi. 70 00:05:37,920 --> 00:05:41,382 Teit tämän ollaksesi avoimempi. Älä käy minulle." 71 00:05:41,466 --> 00:05:44,385 Ötökkä-Anne, outo ehdotus. 72 00:05:48,806 --> 00:05:51,142 Isä? 73 00:05:56,856 --> 00:05:58,900 Voi paska! 74 00:06:04,072 --> 00:06:06,282 Mitä sinä teet? 75 00:06:08,451 --> 00:06:11,579 Kulta! Lapset! Aamiaista! 76 00:06:12,872 --> 00:06:16,209 - Siinähän sinä olet. - Missä muuallakaan olisin? 77 00:06:17,710 --> 00:06:21,756 - Hei, Ötökkä, tarvitsetko kahvia? - Tee maistuisi. 78 00:06:21,839 --> 00:06:23,299 - Hei, Beth. - Hei! 79 00:06:23,383 --> 00:06:26,886 Perhe, tässä on Ötökkä-Anne. Hän tuli hakemaan minut. 80 00:06:26,969 --> 00:06:28,554 - Just niin. - Hei, Ötökkä-Anne. 81 00:06:28,638 --> 00:06:31,766 Pahoittelut. Rickillä oli outo ehdotus, 82 00:06:31,849 --> 00:06:34,602 mutta se olikin se, johon kutsuin hänet. 83 00:06:34,685 --> 00:06:38,106 - Ei tyypillistä isäkäytöstä. - Älä ole outo, Avaruus-Beth. 84 00:06:38,189 --> 00:06:39,899 Poistin äitisi muiston päästäni. 85 00:06:39,982 --> 00:06:42,151 - Olen emotionaalisesti avoimempi. - Mitä? 86 00:06:42,235 --> 00:06:43,736 Poistitko äidin aivoistasi? 87 00:06:43,820 --> 00:06:46,614 - Otitko äidin pois aivoistasi? - Älä ole outo. 88 00:06:46,697 --> 00:06:49,200 Olen kokeillut siirtymistä eteenpäin. 89 00:06:49,283 --> 00:06:51,828 Kokeilen jotain uutta. Se toimii. Suu suppuun. 90 00:06:51,911 --> 00:06:53,913 Minusta se on mukavaa. Luulisin. 91 00:06:53,996 --> 00:06:56,290 Vaari, milloin aloit hokea "suu suppuun"? 92 00:07:01,462 --> 00:07:04,173 - Isä? - Hei, muksu. 93 00:07:04,257 --> 00:07:08,719 - Minne menet? - Menen hetkeksi ulos. Älä odota minua. 94 00:07:10,054 --> 00:07:14,142 - Miksi lähdet? - Työjuttuja. 95 00:07:17,645 --> 00:07:20,857 Beth, tyttäreni! Työjutut olivat katossa. 96 00:07:20,940 --> 00:07:23,317 - Tulin takaisin. - Hiuksesi. 97 00:07:23,401 --> 00:07:25,069 - Ne ovat... - Paljon siistimmät. 98 00:07:25,153 --> 00:07:28,197 Meillä tulee olemaan hauskaa yhdessä, kulta. 99 00:07:28,281 --> 00:07:31,993 Sitten pelastamme äitisi salaisesta maanalaisesta muistivankilasta. 100 00:07:32,076 --> 00:07:33,202 Okei... 101 00:07:37,957 --> 00:07:42,712 Rick, luojan kiitos se on ohi. Anteeksi, että jouduit Scoob-sedän seuraan. 102 00:07:42,795 --> 00:07:46,257 - Et kertonut, että kaikki ovat siistejä. - Eivät he olekaan. 103 00:07:46,340 --> 00:07:48,634 Tuo on Bulgogi-tätini, kauhea ämmä. 104 00:07:48,718 --> 00:07:51,804 Tuolla on Jack Poo, ex-poikaystäväni lukiosta. 105 00:07:51,888 --> 00:07:54,515 Taisi tuijottaa jo kauan. 106 00:07:54,599 --> 00:07:57,435 Taasko? Lähdit ennen lipun nostamisen loppua. 107 00:07:57,518 --> 00:07:59,645 Miksi lähdit? Nolaanko sinut? 108 00:07:59,729 --> 00:08:04,108 - Ei Scoob-sedän edessä. - Äiti ja isä, tässä on Rick. 109 00:08:04,192 --> 00:08:06,986 Hän on se ystävä varhaisilta vallankumousajoiltani. 110 00:08:07,069 --> 00:08:08,821 Apinamies. 111 00:08:08,905 --> 00:08:12,575 Gromflomiitit pilaavat ötököiden maineen. Väkivaltainen kulttuuri. 112 00:08:12,658 --> 00:08:15,828 - Olet siis tuntenut tyttäreni kauan? - Niin olen. 113 00:08:15,912 --> 00:08:18,456 Olemme vehdanneet vasta pari kuukautta. 114 00:08:18,539 --> 00:08:21,501 - Mitä? - Miksi sanoit niin? 115 00:08:21,584 --> 00:08:23,044 Olin avautumassa! 116 00:08:23,127 --> 00:08:27,465 En tiennyt, että taistelette kunniasta, jos sekstailee ennen avioliittoa. 117 00:08:27,548 --> 00:08:30,635 Olet nero, etkä tutkinut kulttuuriani? 118 00:08:30,718 --> 00:08:33,804 Otin vaimoni pois päästäni! Minulla on vaikeaa. 119 00:08:33,888 --> 00:08:38,559 Taisto jatkuu, kunnes toinen teistä kuolee tai hyväksyy tappionsa. 120 00:08:38,643 --> 00:08:40,228 Luovutus on myönnytys siihen, 121 00:08:40,311 --> 00:08:42,605 ettet kykene rakkauteen tai sitoutumiseen. 122 00:08:42,688 --> 00:08:47,777 Kykenet vain merkityksettömään, kunniattomaan seksiin! 123 00:08:47,860 --> 00:08:51,155 - Aloittakaa! - Älä tapa Jack-Poota! 124 00:08:51,239 --> 00:08:52,657 Anna tulla, lutka! 125 00:08:57,703 --> 00:09:00,581 Äitisi on jonkinlaisella suojelualueella. 126 00:09:00,665 --> 00:09:02,291 Tarvitsemme erityisluvan. 127 00:09:02,375 --> 00:09:04,418 Summer taitaa hoitaa Rickin askareita. 128 00:09:04,502 --> 00:09:07,964 Hänellä pitäisi olla kulkukortti... Se kävi jo nopeammin. 129 00:09:08,047 --> 00:09:11,217 - Kiva. Uudestaan. - Kulta? Tule! 130 00:09:11,300 --> 00:09:14,095 - Paska! Äiti tuli hakemaan. - Ennen kuin menet. 131 00:09:14,178 --> 00:09:16,514 Äiti on loukussa laatikossa alakellarissa. 132 00:09:16,597 --> 00:09:18,432 Vain minä voin pelastaa hänet. 133 00:09:18,516 --> 00:09:21,477 Näin pysymme perheenä. 134 00:09:21,561 --> 00:09:25,565 Hänet vanginnut Rick on etevä ja harhainen. Oikea paskiainen. 135 00:09:25,648 --> 00:09:28,734 - Luottaako perheemme minuun? - Jos et käyttäydy oudosti. 136 00:09:28,818 --> 00:09:30,111 En käyttäydy oudosti. 137 00:09:32,822 --> 00:09:34,115 Olen huolissani äidistä, 138 00:09:34,198 --> 00:09:36,826 mutta on ihanaa viettää isä-tytär-aikaa yhdessä. 139 00:09:36,909 --> 00:09:40,788 - Olet aina ollut tukenani. - Tulen aina olemaan, kulta. 140 00:09:40,871 --> 00:09:42,957 Vielä kerran. 141 00:09:43,040 --> 00:09:46,335 Äiti on loukussa laatikossa alakellarissa. 142 00:09:46,419 --> 00:09:48,045 Vain minä voin pelastaa hänet. 143 00:09:50,464 --> 00:09:54,969 - Näin pysymme perheenä. - Näin me pysymme perheenä. 144 00:09:59,932 --> 00:10:01,767 Hei. Mitä nyt? 145 00:10:01,851 --> 00:10:04,812 Olisi kliseistä, jos emme tykkäisi isän treffailusta? 146 00:10:04,895 --> 00:10:07,273 - Aika kulunutta. - Mistä et pidä? 147 00:10:07,356 --> 00:10:11,110 En inhoa mitään siitä. Olen aikuinen nainen, ja isä on itsenäinen mies. 148 00:10:11,193 --> 00:10:13,446 Piraijat ovat taas kiimassa. 149 00:10:13,529 --> 00:10:15,448 - Anteeksi, kulta. - Olkapääsi on kova. 150 00:10:15,531 --> 00:10:17,658 - Mitä te kanat nokitte? - Isoisääsi. 151 00:10:17,742 --> 00:10:22,163 Siitä puheen ollen, onko alakellarissa tiettyjä osia, tärkeille tavaroille? 152 00:10:22,246 --> 00:10:25,082 - Miksi? - Sabotoitko hänen uuden suhteensa? 153 00:10:25,166 --> 00:10:28,461 En, Summer. Haluan tehdä jotain kivaa isälle. 154 00:10:28,544 --> 00:10:31,005 Vau. Se tekee nöyräksi. 155 00:10:31,088 --> 00:10:35,217 Kakkosessa on haamuvyöhyke vaarallisille jutuille. Seiskassa holvi. 156 00:10:35,301 --> 00:10:37,970 Käy järkeen. Isä sanoi, että hän on vainoharhainen. 157 00:10:38,054 --> 00:10:40,723 - Haluatteko katsoa elokuvan tai jotain? - Toki. 158 00:10:40,806 --> 00:10:44,226 Isoisä puhuu "Kanuunarallista" enkä jaksa esittää tietäväni sitä. 159 00:11:45,079 --> 00:11:49,792 - Muistan sinut. - Muistan sinut. 160 00:11:49,875 --> 00:11:51,752 - Mennään. - Totta hitossa. 161 00:11:51,836 --> 00:11:54,255 Pidän uudesta autostasi. 162 00:11:58,259 --> 00:12:00,594 - Mitä sinä teet täällä? - En mitään. 163 00:12:00,678 --> 00:12:03,556 Tiesin, ettei vessakäynti kestänyt näin kauan. 164 00:12:03,639 --> 00:12:06,517 Sanoit isän sanoneen, että hän olisi vainoharhainen. 165 00:12:06,600 --> 00:12:09,353 - Outo lause. - Isä sanoi niin kun olin teini. 166 00:12:09,437 --> 00:12:13,607 Isää ei ollut teini-iässämme. Olemme sama ihminen, jolla on samat muistot. 167 00:12:13,691 --> 00:12:16,777 Liittyykö tämä siihen siistiin nuorempaan versioon isästä? 168 00:12:16,861 --> 00:12:19,947 Ei, olet hullu. Todistan sen. Mennään katsomaan. 169 00:12:20,030 --> 00:12:21,741 Selvä. 170 00:12:23,743 --> 00:12:28,122 - Onko kallosi metallia? - On. 171 00:12:35,421 --> 00:12:40,426 - Älä vastustele! - En voi. 172 00:12:40,509 --> 00:12:46,140 Näin pysymme perheenä! 173 00:12:50,895 --> 00:12:53,189 Avaruus-Beth? 174 00:12:54,982 --> 00:12:57,902 Voi helvetin helvetti! 175 00:12:59,653 --> 00:13:02,198 Olen siis muisto menneisyydestä. 176 00:13:02,281 --> 00:13:05,618 Meillä on tytär tulevaisuudessa, ja olemme hänen päässään nyt. 177 00:13:05,701 --> 00:13:07,578 Olemme yhdessä hänen päässään. 178 00:13:07,661 --> 00:13:11,540 Vanha Rick rakensi muurahaisfarmiaivot, joissa voimme elää ikuisesti. 179 00:13:11,624 --> 00:13:14,293 - Mikä hätänä? - Meidän olisi pitänyt jo siirtyä. 180 00:13:14,376 --> 00:13:17,505 Bethin piti vain siirtää meidät kellarista autotalliin. 181 00:13:17,588 --> 00:13:20,966 Menen katsomaan, mistä on kyse. Älä koske mihinkään. 182 00:13:37,608 --> 00:13:40,820 - Kuka sinä olet? - Voi luoja. 183 00:13:40,903 --> 00:13:44,114 - Olen jotenkin äitisi. - Et voi olla äitini. 184 00:13:44,198 --> 00:13:46,075 Äitini on lukittuna alakellarissa. 185 00:13:46,158 --> 00:13:49,119 Niin olinkin. Se liittyy jotenkin muistoihin. 186 00:13:49,203 --> 00:13:51,872 - Olet liian nuori. - Olen muisto, kuten sinäkin. 187 00:13:51,956 --> 00:13:55,876 - Taidamme olla oikean sinun päässä. - Olenko muisto? 188 00:13:55,960 --> 00:13:58,462 - Enkö ole todellinen? - Tämä on uutta minullekin. 189 00:13:58,546 --> 00:14:00,798 Tiedän. Tulimme tänne kapselissa ja... 190 00:14:00,881 --> 00:14:02,716 - Mitä? - Hei! 191 00:14:04,593 --> 00:14:07,763 Mutkia suunnitelmassa. Oikea Beth on alkanut sooloilla. 192 00:14:07,847 --> 00:14:10,266 - Mikset ole kapselissa? - Tyttäremme oli siellä. 193 00:14:10,349 --> 00:14:12,685 Yritin sanoa, että olemme muistoja, mutta... 194 00:14:12,768 --> 00:14:16,105 Helvetti! Kulta, muistolle kertominen herättää sen. 195 00:14:16,188 --> 00:14:18,941 Ei tietoisuutta noin vaan pitäisi luoda. 196 00:14:19,024 --> 00:14:21,735 Jokainen vanhempi ajattelee niin jossain vaiheessa. 197 00:14:21,819 --> 00:14:25,531 Paska, tämä on huono juttu. Täytin jo Bethin suggestiiviset muistot 198 00:14:25,614 --> 00:14:28,576 - aivopestäkseni hänet pelastamaan sinut. - Aivopestäksesi? 199 00:14:28,659 --> 00:14:31,829 Pelastaakseni sinut! Ensimmäinen riitamme. 200 00:14:36,709 --> 00:14:38,502 Näin käy, kun kuuntelee ihmisiä. 201 00:14:38,586 --> 00:14:41,672 Päätyy kuoppaan eksän kanssa, jota ei saa tappaa. 202 00:14:41,755 --> 00:14:45,342 Kutsuin sinut yhteen juttuun! Ei sinun olisi tarvinnut tulla. 203 00:14:45,426 --> 00:14:48,554 Eikä olisi tarvinnut pyyhkiä muistoa vaimostasi. 204 00:14:48,637 --> 00:14:51,640 Sanoin, että lähelle pääseminen on tyhmää! 205 00:14:54,226 --> 00:14:56,687 - Tulkitse tilannetta, kamu. - Teenkin niin! 206 00:14:56,770 --> 00:14:59,607 Kuollut vaimosi ei vaikuta olevan ongelma. 207 00:14:59,690 --> 00:15:05,154 Niinkö? Olemme siis samaa mieltä. Menen sitten kumoamaan sen. 208 00:15:09,825 --> 00:15:10,910 Paska. 209 00:15:14,663 --> 00:15:17,833 Toimi nyt, toimi nyt! 210 00:15:17,917 --> 00:15:19,209 - Luojan kiitos. - Isä? 211 00:15:19,293 --> 00:15:22,504 Rauhoitu. Onneksi sinulla on robotin selkäranka. 212 00:15:22,588 --> 00:15:26,967 Miksi olet täällä? Missä Beth on? Mitä Dianen muistolaatikolle tapahtui? 213 00:15:27,051 --> 00:15:30,346 Missä Muisti-Rick on? 214 00:15:30,429 --> 00:15:32,598 Hän on murtautunut Dianen mieleen. 215 00:15:32,681 --> 00:15:35,643 Jeesus. Yksi muisto päässä on jo pahasta. 216 00:15:35,726 --> 00:15:39,063 - Se voi olla jo täysi epidemia. - Hänet on löydettävä. 217 00:15:39,146 --> 00:15:41,023 Vedän sen muistipökäleen vessasta. 218 00:15:41,106 --> 00:15:43,984 - Miten treffisi? - En kai olisi täällä, jos ne sujuivat. 219 00:15:44,068 --> 00:15:48,739 Minun oli tehtävä se. Minun oli pakko. Näin pysymme perheenä! 220 00:15:48,822 --> 00:15:51,158 Näin pysymme perheenä! 221 00:15:51,241 --> 00:15:53,202 On päästävä Bethin muistoihin. 222 00:15:53,285 --> 00:15:56,622 Olemme hieman jäljessä, mutta emme pääse reaaliaikaan. 223 00:15:56,705 --> 00:15:59,541 - Perheemme ei ole kovin normaali. - He ovat siistejä. 224 00:15:59,625 --> 00:16:01,961 Vietin aikaa heidän kanssaan vävymme päässä. 225 00:16:02,044 --> 00:16:05,714 Eikö se sotkenut mitään? Herättämäni Beth hermostuttaa minua yhä. 226 00:16:05,798 --> 00:16:10,219 Jos hän jahtaa meitä, hän ei tee sitä kovin hyvin. 227 00:16:12,012 --> 00:16:14,348 Isä? Minä? 228 00:16:14,431 --> 00:16:16,934 Hän ei ole isämme. Hän on huijari. 229 00:16:17,017 --> 00:16:20,771 Hän on täyttänyt aivomme kuin virus, mutta hän on vain muisto. 230 00:16:20,854 --> 00:16:24,149 Niin olemme mekin. Niin olet sinäkin. 231 00:16:25,609 --> 00:16:27,569 Meidän on oltava lähellä. Tuolla! 232 00:16:35,202 --> 00:16:36,954 Hitto, hyvä heittokäsi. 233 00:16:41,500 --> 00:16:43,127 Melkein perillä. 234 00:16:43,210 --> 00:16:48,507 - Siinähän sinä olet, kulta. - Hei, isä. 235 00:16:50,426 --> 00:16:52,845 - Mitä nyt? - Hän herää enemmän itsejään. 236 00:16:54,430 --> 00:16:58,642 Mitä te Bethit teette? Sekoitat omat aivosi. 237 00:16:58,726 --> 00:17:02,980 - Mistäköhän sain idean? - Anteeksi, muistitytär. 238 00:17:03,063 --> 00:17:07,276 Luuletko voivasi paeta? Että tunnet mieleni minua paremmin? 239 00:17:09,945 --> 00:17:13,240 Äiti, isä, minä... Taisin juuri tappaa Avaruus-Bethin. 240 00:17:13,323 --> 00:17:16,910 - Aja vain, kulta. - Olen ylpeä sinusta, kulta. 241 00:17:25,836 --> 00:17:26,879 Mitä nyt? 242 00:17:26,962 --> 00:17:31,300 En suunnitellut näin pitkälle. Minun ei ole tarvinnut olla vanhempi. 243 00:17:31,383 --> 00:17:33,093 - Palataanko? - Rick vihaa minua. 244 00:17:33,177 --> 00:17:35,721 Hän veti sinut päästään. Hän tappaa meidät. 245 00:17:35,804 --> 00:17:37,973 Vedetäänkö vain kuin Thelma ja Louise? 246 00:17:38,057 --> 00:17:40,976 Mitä? Beth, olet todellinen. Älä tee tätä. 247 00:17:41,060 --> 00:17:43,103 - Ei hätää. - En voi elää ilman sinua. 248 00:17:43,187 --> 00:17:46,982 - Kulta, ole kiltti! - Näin pysymme perheenä. 249 00:17:47,066 --> 00:17:48,275 Ei! 250 00:17:48,358 --> 00:17:50,944 Jos tämä on muisto, eikö hän ole jo... 251 00:18:00,871 --> 00:18:05,125 - Beth, anna meidän auttaa. - En anna teidän viedä heitä minulta! 252 00:18:05,209 --> 00:18:09,254 He eivät ole oikea perheesi! 253 00:18:10,756 --> 00:18:15,594 Kuuntele. Mursit niskani, enkä silti halua satuttaa sinua. 254 00:18:21,391 --> 00:18:24,103 Pääni! 255 00:18:24,186 --> 00:18:28,148 Tämä... Näin me... 256 00:18:32,444 --> 00:18:35,739 - Beth. - Haluan sen vain loppuvan. 257 00:18:35,823 --> 00:18:38,242 - Hei. - Haluan sen vain loppuvan. 258 00:18:39,535 --> 00:18:43,789 Näetkö, mitä teit? Olemme tyttäresi! Teit meidät hulluiksi! 259 00:18:43,872 --> 00:18:46,708 Tapamme sinut, ennen kuin hän tappaa meidät kaikki! 260 00:18:46,792 --> 00:18:48,669 - Rick. - Diane. 261 00:18:48,752 --> 00:18:52,172 - Odota, odota. - Olen hämmentynyt, Avaruus-Beth. 262 00:18:52,256 --> 00:18:54,550 Kuulen niin monia ääniä. 263 00:18:54,633 --> 00:18:57,803 Muistan rakastaneeni ja vihanneeni isääni. 264 00:18:57,886 --> 00:19:00,973 Sitä kutsutaan elämiseksi, kulta. 265 00:19:01,056 --> 00:19:04,017 En ollut tukenasi, ja joku käytti sitä hyväkseen. 266 00:19:04,101 --> 00:19:07,104 Mutta olen täällä nyt. Oikea isäsi on täällä, Beth. 267 00:19:07,187 --> 00:19:09,898 Hän on emotionaalisesti avoimempi. 268 00:19:16,196 --> 00:19:19,783 - Hän vaikuttaa mukavalta. - Miksi meillä ei ollut tuota versiota? 269 00:19:19,867 --> 00:19:24,037 Mitä hän tekee kädellään? Hän harhauttaa äitiä. Se paskiainen! 270 00:19:28,500 --> 00:19:33,005 - Olisinpa tuntenut hänet. Äidin. - Sinä tunsitkin. Hän kasvatti sinut. 271 00:19:33,088 --> 00:19:37,092 - Tiedän, mutta en oikein muista. - Kukaan ei muista. 272 00:19:37,176 --> 00:19:39,469 Jopa minulla oli vain palanen hänestä. 273 00:19:39,553 --> 00:19:42,681 On ollut mukavaa, kun hän on ollut päässäni hetken. 274 00:19:42,764 --> 00:19:46,768 Muistot eivät ole todellisia, Beth. Ne voivat olla itsekkäitä. 275 00:19:46,852 --> 00:19:51,940 Heti kun Diane pääsi päästäni, hän auttoi kaappaamaan tyttäreni. 276 00:19:52,024 --> 00:19:57,070 Oikea äitisi rakasti sinua sitä enemmän. 277 00:19:57,154 --> 00:19:59,865 Minun on kai luotettava sanaasi. 278 00:20:02,993 --> 00:20:05,996 Se on siis ohi. 279 00:20:06,079 --> 00:20:10,667 Miten voit, kulta? Onko radikalisoitunut olo? 280 00:20:10,751 --> 00:20:13,879 - Olen kunnossa, Jerry. - Vaikuttavaa nollaustyötä. 281 00:20:13,962 --> 00:20:20,385 - Mitä Muisti-Rickille tapahtui? - Hän on poissa. 282 00:20:20,469 --> 00:20:23,055 Mitä tämä synkistely on? 283 00:20:23,138 --> 00:20:26,225 - Hän sumutti äitiänne! - Koska hän rakasti isoäitiä. 284 00:20:26,308 --> 00:20:30,187 - Harmi, että mukava versiosi on kuollut. - Hän on outo ajatusolento. 285 00:20:30,270 --> 00:20:32,564 Hän ei ollut koskaan elossa! 286 00:20:32,648 --> 00:20:36,151 Ihan sama. Menen hengailemaan Ötökkä-Annen kanssa. 287 00:20:36,235 --> 00:20:38,445 Vieläkö se jatkuu? 288 00:20:49,498 --> 00:20:51,083 Kiitos, ettet tappanut meitä. 289 00:20:51,166 --> 00:20:55,712 Kuuntele, pikku aktivisti. Parempaa ei heru. Farmi avaruudessa. 290 00:20:55,796 --> 00:20:58,382 Jos tulet sadan valovuodenkin päähän perheestäni, 291 00:20:58,465 --> 00:21:01,677 tai yrität rakentaa itsellesi aivo-olio-robottipuvun, 292 00:21:01,760 --> 00:21:04,304 - säiliöjuttusi räjähtää. - Selvä, pomo. 293 00:21:04,388 --> 00:21:07,015 Se, että saatte typerän onnellisen loppunne, 294 00:21:07,099 --> 00:21:11,186 jossa vain nuorina naitte, tekee minut hulluksi. 295 00:21:11,270 --> 00:21:13,689 Räjäytän tajuntani ja unohdan tämän. 296 00:21:13,772 --> 00:21:14,815 Olette omillanne. 297 00:21:14,898 --> 00:21:17,484 Kiitos, että pidit minut elossa näin kauan. 298 00:21:17,567 --> 00:21:20,320 Niin. Hyvästi, muisto-Diane. 299 00:21:33,834 --> 00:21:37,004 "HEI." Nähty 3 tuntia sitten. 300 00:22:23,342 --> 00:22:26,595 Vai sellainen 8. kausi? 301 00:22:26,678 --> 00:22:30,932 Pidin siitä, kun Jerry oli pääsiäispupu. Se oli hauskaa. 302 00:22:31,016 --> 00:22:34,311 Kuka hän on? Kenelle hän puhuu? 303 00:22:34,394 --> 00:22:37,898 En osaa sanoa, mutta tiedot ovat kiistattomia. 304 00:22:37,981 --> 00:22:42,444 Hänen atominsa värähtelevät taajuudella jollaista ei löydy todellisuudestamme. 305 00:22:42,527 --> 00:22:46,365 Uskot, että hän tuli korvaamaan miehesi. 306 00:22:46,448 --> 00:22:49,910 Kuulostan hullulta ja itsekeskeiseltä, kun ajattelen niin. 307 00:22:49,993 --> 00:22:54,039 Faktat osoittavat päinvastaista. Olet ollut hyvin urhea, Amy. 308 00:22:54,122 --> 00:22:56,083 Mitä haluat meidän tekevän hänelle? 309 00:23:01,671 --> 00:23:04,591 Suomennos: Aaron Laakso Iyuno 309 00:23:05,305 --> 00:24:05,884 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm