1
00:00:00,167 --> 00:00:01,701
Anteriormente en Nueva Amsterdam"...
2
00:00:01,733 --> 00:00:03,608
Se le ha acusado de forma
3
00:00:03,633 --> 00:00:06,020
una alianza no terapéutica
con su paciente, Avi Mantell.
4
00:00:06,047 --> 00:00:08,415
Las reglas existen por una razón.
Y los rompí
5
00:00:08,449 --> 00:00:09,650
Ahora lo único que me queda por hacer es...
6
00:00:09,684 --> 00:00:12,219
Es ser un terapeuta diferente.
7
00:00:12,253 --> 00:00:13,820
En realidad estaba aquí para hablar con Max.
8
00:00:13,855 --> 00:00:15,489
sobre extender mi licencia.
9
00:00:15,523 --> 00:00:17,734
- Oh, ¿por cuánto tiempo?
- Para siempre.
10
00:00:17,769 --> 00:00:19,526
¿Máximo?
11
00:00:19,560 --> 00:00:22,429
[MÚSICA DRAMÁTICA]
12
00:00:22,463 --> 00:00:23,730
♪
13
00:00:23,765 --> 00:00:25,332
[De James Vincent McMorrow
14
00:00:25,366 --> 00:00:27,200
["TEMPRANO EN LA MAÑANA,
"VENDÉ A LLAMAROS"]
15
00:00:27,235 --> 00:00:30,904
♪ Temprano en la mañana,
Vendré a llamarte ♪
16
00:00:30,939 --> 00:00:34,541
♪ Vendré a buscarte ♪
17
00:00:35,610 --> 00:00:40,013
♪ Cariño, si respondes,
Oh, deambularemos ♪
18
00:00:40,048 --> 00:00:44,084
♪ Abajo en el jardín donde hace fresco ♪
19
00:00:44,118 --> 00:00:48,956
♪ Más tarde descubriríamos, todas en covers ♪
20
00:00:48,990 --> 00:00:52,459
♪ Niños silenciosos como las estrellas ♪
21
00:00:52,493 --> 00:00:57,397
♪ Temprano en la mañana,
Vendré a llamarte ♪
22
00:00:57,432 --> 00:01:01,768
♪ Vendré a buscarte ♪
23
00:01:01,803 --> 00:01:04,104
- [TELÉFONO VIBRANDO]
- ♪ Aunque rara vez respondes ♪
24
00:01:04,138 --> 00:01:09,977
♪ Todavía me pregunto, ¿qué pasará?
¿Pasas por aquí cuando lo haces? ♪\
25
00:01:10,011 --> 00:01:16,183
♪ Fresco, prensado y azul ♪
26
00:01:17,352 --> 00:01:21,221
[MUJER HABLA INDISTINTAMENTE POR ALTAVOZ]
27
00:01:21,255 --> 00:01:25,058
Vaya, Dora, realmente lo eres.
Tan aterrador como dice Max.
28
00:01:25,093 --> 00:01:26,760
Y voy con calma porque tú eres
29
00:01:26,794 --> 00:01:28,462
Nuevo en el rol de director médico.
30
00:01:28,496 --> 00:01:31,064
Director médico adjunto.
Sólo asumiré las tareas de Max.
31
00:01:31,099 --> 00:01:32,454
mientras se recupera.
32
00:01:32,488 --> 00:01:34,167
Sí, bueno, llegas diez minutos tarde.
33
00:01:34,202 --> 00:01:36,236
a tu primer encuentro,
que es un movimiento de jugador de baloncesto
34
00:01:36,270 --> 00:01:37,504
tan pronto como comience su mandato.
35
00:01:37,538 --> 00:01:39,239
Estoy en camino.
36
00:01:39,273 --> 00:01:42,669
¿Podrías enviarme un mensaje?
¿A la Dra. Valentina Castro?
37
00:01:42,703 --> 00:01:43,910
¿El ADN de Max?
38
00:01:43,945 --> 00:01:45,846
Por favor no lo hagas al estilo Jurassic Park.
39
00:01:45,880 --> 00:01:47,481
Un Max es más de lo que puedo manejar.
40
00:01:47,515 --> 00:01:49,316
Es para un nuevo tratamiento,
Uno que lo traerá de vuelta
41
00:01:49,350 --> 00:01:51,918
al hospital lo antes posible,
Así que ya no tengo que ser...
42
00:01:51,953 --> 00:01:54,521
Sharpe, solo lo médico
director que estaba buscando.
43
00:01:54,555 --> 00:01:56,301
[RISAS] Subdirector médico.
44
00:01:56,335 --> 00:01:57,475
¿Cómo puedo ayudar?
45
00:01:57,500 --> 00:02:00,208
Oh, yo, eh... Necesito éxtasis.
46
00:02:01,029 --> 00:02:03,255
¿Te gusta la sensación de felicidad?
47
00:02:03,255 --> 00:02:05,723
Como el MDMA, como las drogas.
48
00:02:05,758 --> 00:02:09,294
[RISAS] ¿Esto es una broma?
49
00:02:09,328 --> 00:02:10,929
¿Me están haciendo novatadas?
50
00:02:10,963 --> 00:02:12,797
No, no lo hacemos... no lo hacemos.
¿Ya no hago eso, verdad?
51
00:02:12,832 --> 00:02:14,799
Uh, no, tengo un paciente.
¿Quién está exhibiendo?
52
00:02:14,834 --> 00:02:16,901
El trastorno de estrés postraumático más agresivo
Creo que lo he visto siempre.
53
00:02:16,936 --> 00:02:18,570
Kapoor y yo lo hemos probado todo.
54
00:02:18,604 --> 00:02:21,005
Nada hace mella, así que me gustaría que...
55
00:02:21,040 --> 00:02:23,174
para firmar mi nueva estrategia de tratamiento.
56
00:02:23,209 --> 00:02:24,576
Max lo aprobó por completo.
57
00:02:24,610 --> 00:02:26,644
Oh-ho. ¿Estaba drogado en ese momento?
58
00:02:26,679 --> 00:02:27,946
No, pero en realidad hizo el mismo chiste.
59
00:02:27,980 --> 00:02:30,081
cuando lo aprobó, entonces está genial.
60
00:02:30,115 --> 00:02:31,950
Es una buena broma, creo.
Grandes mentes, ¿verdad?
61
00:02:31,984 --> 00:02:34,118
Escucha, te aseguro que es MDMA,
bajo la supervisión adecuada,
62
00:02:34,153 --> 00:02:35,820
permite a un paciente
para confrontar sus recuerdos
63
00:02:35,855 --> 00:02:37,355
...en un entorno libre de detonantes...
Es increíble.
64
00:02:37,389 --> 00:02:39,858
Sí, nos vemos luego.
Les enseña a recordar
65
00:02:39,892 --> 00:02:42,260
un acontecimiento traumático en lugar de revivirlo.
66
00:02:42,294 --> 00:02:44,462
Está bien, o firmas
Para poder obtener el material puro
67
00:02:44,496 --> 00:02:46,664
Desde arriba, o voy a
Tengo que ir a marcarle a un chico
68
00:02:46,699 --> 00:02:50,335
llamado Rocket que vive
en el sótano de su abuela.
69
00:02:50,369 --> 00:02:52,303
Sí, sólo... Está bien, está bien.
70
00:02:52,338 --> 00:02:54,172
Ases.
71
00:02:54,206 --> 00:02:55,673
[Suspira]
72
00:02:55,708 --> 00:02:59,777
Vaya, firmando ilícito
Drogas en tu primer día.
73
00:02:59,812 --> 00:03:00,812
Mmm.
74
00:03:00,846 --> 00:03:02,847
[MÚSICA DE PERCUSIÓN]
75
00:03:02,882 --> 00:03:04,616
- Sí.
- [CHARLA INDISTINTA]
76
00:03:04,650 --> 00:03:06,384
[RISA]
77
00:03:06,418 --> 00:03:08,987
Oh, Dios mío, eso es verdad.
78
00:03:09,021 --> 00:03:10,555
¿Cuánto tiempo lleva usted con esta tradición?
79
00:03:10,589 --> 00:03:12,957
Oh, ¿cuántos domingos hay en una eternidad?
80
00:03:12,992 --> 00:03:15,694
- ¡Mamá!
- Oye, eh... Jayden...
81
00:03:15,735 --> 00:03:18,796
No importa la edad que tengamos,
Mamá siempre se ha asegurado
82
00:03:18,831 --> 00:03:21,232
Estamos aquí todos los domingos
comiendo su comida, ¿verdad?
83
00:03:21,267 --> 00:03:23,534
Es una tradición familiar.
desde antes de que yo naciera.
84
00:03:23,569 --> 00:03:27,005
El domingo significa iglesia, familia,
y una comida con dos carnes.
85
00:03:27,039 --> 00:03:28,806
- Sin excepciones.
- Así es.
86
00:03:28,841 --> 00:03:30,241
- ¿Bien?
- Sí, sí.
87
00:03:30,276 --> 00:03:31,643
[RISAS]
88
00:03:31,677 --> 00:03:34,178
Mi familia nunca hizo lo de la iglesia,
89
00:03:34,213 --> 00:03:35,713
pero somos muy espirituales.
90
00:03:35,748 --> 00:03:37,805
- Mmm.
- ¿Eh... qué espíritu?
91
00:03:40,085 --> 00:03:41,719
- [SE ACLARA LA GARGANTA] Uh, Brandi...
- ¿Mmm?
92
00:03:41,754 --> 00:03:44,222
No me hagas estallar
Las fotos del equipo de perforación.
93
00:03:44,256 --> 00:03:46,724
Oh, eh, está bien, Foofy.
94
00:03:46,759 --> 00:03:49,093
TODOS: ¡Ooh! [RISAS]
95
00:03:49,128 --> 00:03:50,495
Está bien, olvídense de las fotos del equipo de entrenamiento.
96
00:03:50,529 --> 00:03:52,163
Estoy haciendo un baile de graduación.
97
00:03:52,197 --> 00:03:56,000
-Todos miren aquí.
- Dos palabras... olas deportivas.
98
00:03:56,035 --> 00:03:57,702
Los voy a poner a ambos en la esquina.
99
00:03:57,736 --> 00:04:00,071
- Si no encuentras tus modales.
- [RISA]
100
00:04:00,105 --> 00:04:03,841
Entonces, Evie, eres abogada.
¿En el hospital de Floyd?
101
00:04:03,876 --> 00:04:05,510
Bueno, en realidad llegué primero.
102
00:04:05,544 --> 00:04:07,712
- ¿Oh?
-En una semana.
103
00:04:07,746 --> 00:04:10,949
Está bien. Estudié mi licenciatura en Yale.
104
00:04:10,983 --> 00:04:14,118
y fui a, eh...
Fui a la facultad de derecho en la Universidad de Nueva York.
105
00:04:14,153 --> 00:04:15,853
Así que tenía una ventaja sobre la ciudad.
106
00:04:15,888 --> 00:04:18,523
Oh, tuve la experiencia HBCU.
107
00:04:18,557 --> 00:04:20,379
¿Hay griegos en Yale?
108
00:04:20,413 --> 00:04:21,526
Me comprometí, AKA.
109
00:04:21,560 --> 00:04:23,528
Oh, hola hermana.
110
00:04:23,562 --> 00:04:25,096
- ¡De ninguna manera!
- Oh sí.
111
00:04:25,130 --> 00:04:26,137
Oh Dios mío.
112
00:04:26,172 --> 00:04:29,067
[RISAS] Oh, sabía que me gustaba.
113
00:04:29,101 --> 00:04:30,535
[RISA]
114
00:04:30,569 --> 00:04:34,138
Está bien, te escucho. Te escucho.
115
00:04:34,173 --> 00:04:36,741
[CHARLA INDISTINTA]
116
00:04:40,593 --> 00:04:42,245
Ahi tienes.
117
00:04:44,183 --> 00:04:45,650
Lo siento.
118
00:04:45,684 --> 00:04:47,151
[LA PUERTA SE CIERRA]
119
00:04:47,186 --> 00:04:49,420
Tener en mente,
El Dr. Kapoor y yo estaremos aquí.
120
00:04:49,455 --> 00:04:51,212
contigo todo el tiempo
121
00:04:56,217 --> 00:04:59,137
Jacob, no tienes que hacerlo
esto, obvio, pero...
122
00:04:59,598 --> 00:05:02,066
Antes de decir que no, ¿puedo preguntar?
123
00:05:02,101 --> 00:05:05,643
¿Cuándo fue la última vez?
¿Un ruido fuerte no te asustó?
124
00:05:06,205 --> 00:05:09,147
¿O cuándo fue la última vez que...?
¿Te sentiste seguro en una habitación llena de gente?
125
00:05:09,708 --> 00:05:11,691
¿O dormí sin pesadillas?
126
00:05:12,678 --> 00:05:14,746
No puedes seguir adelante por la vida.
127
00:05:14,780 --> 00:05:17,029
Sintiendo que todos son una amenaza.
128
00:05:17,616 --> 00:05:19,017
Pero lo son.
129
00:05:19,051 --> 00:05:22,086
Sólo enciende las noticias...
crímenes de odio, guerras,
130
00:05:22,121 --> 00:05:24,922
Ponen a los niños en jaulas y a nadie le importa.
131
00:05:24,957 --> 00:05:27,592
No es TEPT. La gente es una amenaza.
132
00:05:27,626 --> 00:05:29,542
La gente es malvada.
133
00:05:30,329 --> 00:05:33,463
¿Sabes qué es?
¿Cuál es el síntoma más cruel del TEPT?
134
00:05:35,006 --> 00:05:36,424
Es un ladrón.
135
00:05:37,300 --> 00:05:40,136
Nos roba la capacidad
para ver la luz.
136
00:05:41,173 --> 00:05:43,141
Pero eso no significa que no esté allí.
137
00:05:43,175 --> 00:05:48,146
¿Recuerdas cómo te sentiste?
¿Cuando el mundo tenía luz?
138
00:05:51,689 --> 00:05:55,620
Este proceso es como se obtiene
Vuelve esa luz, Jacob.
139
00:05:55,654 --> 00:05:58,456
[MÚSICA DRAMÁTICA]
140
00:05:58,490 --> 00:06:02,560
♪
141
00:06:02,594 --> 00:06:04,629
[Suspira]
142
00:06:04,663 --> 00:06:11,869
♪
143
00:06:13,000 --> 00:06:19,074
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
144
00:06:20,345 --> 00:06:24,315
[CHARLA INDISTINTA]
145
00:06:24,349 --> 00:06:26,017
¿Máximo?
146
00:06:28,195 --> 00:06:29,754
- Máx.
- [CLIC DE BLOQUEO]
147
00:06:29,788 --> 00:06:32,757
[MÚSICA TENSA]
148
00:06:32,791 --> 00:06:35,093
♪
149
00:06:35,127 --> 00:06:36,566
No, no soy yo. Es Georgia.
150
00:06:36,600 --> 00:06:37,929
¿Qué pasó?
151
00:06:37,963 --> 00:06:39,730
Uh, se rompió la placenta previa.
152
00:06:39,765 --> 00:06:41,833
-Estaba a punto de llamar al 911.
-Hazlo ahora.
153
00:06:41,867 --> 00:06:44,202
- [LA PUERTA SE CIERRA]
- [RESPIRANDO TEMBLOROSAMENTE]
154
00:06:44,236 --> 00:06:46,270
La sangre, pasó muy rápido.
155
00:06:46,305 --> 00:06:47,572
Está bien, tenemos que sacarte del suelo.
156
00:06:47,606 --> 00:06:49,073
-¿Máximo?
- [TRINILLO DE LÍNEA]
157
00:06:49,108 --> 00:06:51,008
No, yo era demasiado débil.
No pude levantarla.
158
00:06:51,043 --> 00:06:52,443
Bueno, bueno, ahora me tienes.
159
00:06:52,478 --> 00:06:53,845
Vamos. ¿Listos? Un, dos, tres.
160
00:06:53,879 --> 00:06:55,847
911, ¿cuál es su emergencia?
161
00:06:55,881 --> 00:06:57,115
Máximo, 911.
162
00:06:57,149 --> 00:06:58,516
911, ¿cuál es su emergencia?
163
00:06:58,550 --> 00:07:00,118
- ¿Tienes fiebre? ¿Escalofríos?
- Um, no.
164
00:07:00,152 --> 00:07:01,240
- ¿Alguna contracción?
- No.
165
00:07:01,275 --> 00:07:03,354
Necesito una ambulancia para, eh,
42 Calle 17 Este.
166
00:07:03,388 --> 00:07:05,690
Necesito paramédicos, no técnicos en emergencias médicas.
y necesito que llegues aquí ahora.
167
00:07:05,724 --> 00:07:06,858
Frecuencia cardíaca hasta 180 y filiforme.
168
00:07:06,892 --> 00:07:08,359
No, no, sólo ven aquí.
169
00:07:08,393 --> 00:07:10,394
- ¿Eso es malo?
- No, sólo trata de relajarte, ¿de acuerdo?
170
00:07:10,429 --> 00:07:13,264
- [RESPIRANDO TEMBLOROSAMENTE]
- Max, Max, ¿puedo, eh...?
171
00:07:13,298 --> 00:07:14,966
Uh, faltan 12 minutos.
172
00:07:15,000 --> 00:07:16,734
Eso está demasiado lejos...
Georgia se desangrará
173
00:07:16,768 --> 00:07:18,736
- antes de que lleguen.
-No, hay tiempo.
174
00:07:18,770 --> 00:07:22,540
Max, se le acabó el tiempo.
Necesitamos ligar la arteria.
175
00:07:22,574 --> 00:07:25,710
♪
176
00:07:25,744 --> 00:07:27,245
¿Aquí?
177
00:07:27,279 --> 00:07:29,213
Y ahora.
178
00:07:29,248 --> 00:07:30,615
♪
179
00:07:30,649 --> 00:07:32,550
[RESPIRA TEMBLOROSAMENTE]
180
00:07:32,584 --> 00:07:34,552
[SE BURLA]
181
00:07:34,586 --> 00:07:41,792
♪
182
00:08:01,947 --> 00:08:04,415
Oye, mírame. Estoy aquí.
183
00:08:04,449 --> 00:08:05,983
Estoy contigo, ¿de acuerdo?
184
00:08:06,018 --> 00:08:08,159
Estoy aquí contigo.
185
00:08:09,288 --> 00:08:12,924
El fentanilo ya debería estar haciendo efecto.
186
00:08:12,958 --> 00:08:17,351
Está bien, lo vas a sentir.
una ligera pesadez,
187
00:08:17,396 --> 00:08:19,497
y luego te quedarás dormido.
188
00:08:19,531 --> 00:08:20,637
Mmm.
189
00:08:20,671 --> 00:08:23,167
Y luego...y luego
Podremos operar
190
00:08:23,202 --> 00:08:25,301
Sin que sientas nada.
191
00:08:28,307 --> 00:08:32,376
Todas estas drogas, ellas...
Podrían hacerle daño.
192
00:08:32,411 --> 00:08:33,678
¿Le harán daño?
193
00:08:34,310 --> 00:08:36,047
No le hará daño al bebé.
194
00:08:36,081 --> 00:08:37,949
¿No es... no le va a hacer daño?
195
00:08:37,983 --> 00:08:40,952
No, lo prometo, no.
196
00:08:40,986 --> 00:08:43,054
El opiáceo ralentizará
El corazón de Luna late un poco,
197
00:08:43,088 --> 00:08:46,113
pero la estaremos monitoreando
En cada paso del camino.
198
00:08:46,758 --> 00:08:48,626
[Suspira]
199
00:08:48,660 --> 00:08:50,201
Bueno.
200
00:08:50,696 --> 00:08:52,828
Oye, va a funcionar.
201
00:08:53,365 --> 00:08:55,520
Va a funcionar. Va a funcionar.
202
00:08:55,554 --> 00:08:58,970
[MÚSICA DRAMÁTICA]
203
00:08:59,004 --> 00:09:02,740
♪
204
00:09:02,774 --> 00:09:07,093
No quiero que Luna tenga que hacerlo
Aprende ballet por mí, Max.
205
00:09:08,552 --> 00:09:10,314
No, no, no lo hará.
206
00:09:10,349 --> 00:09:12,583
♪
207
00:09:12,618 --> 00:09:15,319
Quiero que ella experimente todo...
208
00:09:15,354 --> 00:09:17,561
[SOLPEO] Todo...
209
00:09:18,624 --> 00:09:20,825
escalada de roca...
210
00:09:20,859 --> 00:09:22,775
y clarinete...
211
00:09:23,528 --> 00:09:24,829
y pintura.
212
00:09:24,863 --> 00:09:26,530
Ella lo hará.
213
00:09:26,565 --> 00:09:29,115
No, tienes que animarla, Max.
214
00:09:30,282 --> 00:09:32,326
Tienes que ayudarla.
215
00:09:32,871 --> 00:09:35,706
Tienes que ayudarla
encuentra su propia voz...
216
00:09:35,741 --> 00:09:37,508
[EXHALA FUERTE]
217
00:09:37,542 --> 00:09:38,876
Su propio camino.
218
00:09:38,910 --> 00:09:41,335
Podemos animarla juntos...
219
00:09:42,047 --> 00:09:43,848
tú y yo.
220
00:09:43,882 --> 00:09:46,550
♪
221
00:09:46,585 --> 00:09:47,852
Pero si no lo hago...
222
00:09:47,886 --> 00:09:50,755
-Para, para. No.
- Si no lo hago, Max...
223
00:09:51,220 --> 00:09:52,523
No.
224
00:09:54,059 --> 00:09:57,127
Necesito que me prometas algo.
225
00:09:57,161 --> 00:09:59,864
♪
226
00:09:59,898 --> 00:10:02,566
Prométeme que la salvarás...
227
00:10:02,601 --> 00:10:04,568
Sálvala primero.
228
00:10:04,603 --> 00:10:07,038
[EXHALA PROFUNDAMENTE]
229
00:10:07,072 --> 00:10:08,873
Promételo, necesito que me lo prometas.
230
00:10:09,280 --> 00:10:11,409
Prométeme que salvarás a nuestra niña.
231
00:10:11,443 --> 00:10:13,444
♪
232
00:10:13,478 --> 00:10:16,547
Prométemelo, pase lo que pase.
233
00:10:16,581 --> 00:10:19,717
[Suspira]
234
00:10:19,751 --> 00:10:21,619
I...
235
00:10:22,921 --> 00:10:24,555
Prométemelo.
236
00:10:24,589 --> 00:10:31,295
♪
237
00:10:32,664 --> 00:10:34,398
Máximo...
238
00:10:34,433 --> 00:10:36,400
Es hora.
239
00:10:36,435 --> 00:10:43,474
♪
240
00:10:49,221 --> 00:10:51,488
¡Déjenme ir! ¿Quieren?
¿Solo escúchame?
241
00:10:51,522 --> 00:10:52,822
Buena salvada, Victoria.
No he hecho nada malo.
242
00:10:52,857 --> 00:10:54,758
Sí, lo que gritan todas las personas inocentes.
243
00:10:54,792 --> 00:10:56,826
-Este lunático...
-Mi nombre es Wilson Hatch.
244
00:10:56,861 --> 00:10:58,461
Este lunático, Wilson Hatch,
245
00:10:58,496 --> 00:11:00,497
se tragó el globo más grande
de cocaína que he visto jamás.
246
00:11:00,531 --> 00:11:01,931
-No, no.
-Necesitamos una radiografía
247
00:11:01,966 --> 00:11:04,068
de su abdomen para que podamos
Consígalo con intención de vender.
248
00:11:04,102 --> 00:11:05,662
Esto es... Bueno, esto podría
volar con la gente
249
00:11:05,696 --> 00:11:07,358
que no saben nada mejor,
pero soy socio
250
00:11:07,399 --> 00:11:09,314
en Wyman, Frost y Handle.
251
00:11:09,348 --> 00:11:10,829
Conozco mis derechos.
Ustedes no tienen nada que hacer conmigo.
252
00:11:10,854 --> 00:11:12,522
Me voy de aquí. Ya terminé. Me voy.
253
00:11:12,556 --> 00:11:13,990
Sí, te vas...
Te vas de este piso
254
00:11:14,024 --> 00:11:15,458
y dirigirse a radiología.
255
00:11:15,492 --> 00:11:17,306
-Vamos, amigo.
-No doy mi consentimiento a eso.
256
00:11:18,262 --> 00:11:21,064
Ay, mamá. ¿Cómo vas a hacerme eso?
257
00:11:21,098 --> 00:11:24,133
Te amo, pero te llevas la comida.
con tus propias manos,
258
00:11:24,168 --> 00:11:25,969
Te pondré sobre mis rodillas.
259
00:11:26,003 --> 00:11:27,236
No puedo evitarlo.
260
00:11:27,271 --> 00:11:28,399
Es tan bueno
y no puedo vivir sin él,
261
00:11:28,433 --> 00:11:29,465
Así como no puedo vivir sin ti.
262
00:11:29,499 --> 00:11:31,507
- Oh.
- [RISAS]
263
00:11:31,542 --> 00:11:34,377
Entonces ella es increíble ¿verdad?
264
00:11:34,945 --> 00:11:36,846
Ella es una joven excepcional.
265
00:11:36,880 --> 00:11:39,749
Bueno, esperaba
Dirías eso porque...
266
00:11:39,783 --> 00:11:41,084
Es hora...
267
00:11:41,118 --> 00:11:42,819
para que yo use el anillo familiar.
268
00:11:42,853 --> 00:11:44,554
Oh, cariño.
269
00:11:44,588 --> 00:11:45,687
¿Qué?
270
00:11:45,721 --> 00:11:48,925
Evie parece la mujer perfecta,
271
00:11:48,959 --> 00:11:51,494
Simplemente no es la mujer perfecta para ti.
272
00:11:51,528 --> 00:11:55,531
[CHARLA INDISTINTA, RISAS]
273
00:11:55,566 --> 00:11:57,500
- [ZUMBIDO DEL MONITOR]
- No quiero tirar demasiado fuerte.
274
00:11:57,534 --> 00:12:00,269
Un seto a medias
ocluirá completamente la arteria.
275
00:12:00,304 --> 00:12:02,438
[EL ZUMBIDO CONTINÚA]
276
00:12:02,473 --> 00:12:05,208
- [Suspira]
-Eso debería bastar.
277
00:12:05,242 --> 00:12:07,410
El sangrado debe estar bajo control.
278
00:12:07,444 --> 00:12:11,114
[MONITOR PITIDO RÁPIDO]
279
00:12:11,148 --> 00:12:12,415
¿Eh?
280
00:12:12,449 --> 00:12:14,572
Georgia está teniendo una contracción.
281
00:12:15,285 --> 00:12:17,120
Está... está... está apretando el cordón.
282
00:12:17,154 --> 00:12:18,721
Frecuencia cardíaca bajada a 40.
283
00:12:18,756 --> 00:12:20,690
Si baja más, se... se... eh...
284
00:12:20,724 --> 00:12:23,292
Uh, nosotros... tenemos que parar.
la contracción.
285
00:12:23,327 --> 00:12:25,194
No puedo. Solo puede pasar...
286
00:12:25,229 --> 00:12:27,630
[EL MONITOR EMITIÓ UN PITIDO CONSTANTE,
[EL ZUMBIDO CONTINÚA]
287
00:12:27,665 --> 00:12:29,766
Por si mismo.
288
00:12:30,667 --> 00:12:32,368
Máximo...
289
00:12:33,415 --> 00:12:35,705
El bebé no sobrevivirá a otro.
290
00:12:35,739 --> 00:12:38,241
[MÚSICA DRAMÁTICA]
291
00:12:38,275 --> 00:12:40,109
Así que tenemos que sacarla.
292
00:12:40,144 --> 00:12:41,477
Habrá demasiada pérdida de sangre,
293
00:12:41,512 --> 00:12:43,146
Georgia ya está bastante perdida.
294
00:12:43,180 --> 00:12:44,647
No, te hicieron una cirugía,
Puedes hacer otra.
295
00:12:44,682 --> 00:12:47,150
Excepto que esta vez, Georgia morirá.
296
00:12:47,184 --> 00:12:49,152
♪
297
00:12:49,186 --> 00:12:50,653
[EL TELÉFONO CELULAR SUENA]
298
00:12:50,688 --> 00:12:53,622
[SUENA EL TELÉFONO CELULAR]
- Sí, Max, el hospital.
299
00:12:53,657 --> 00:12:55,491
Todavía está aquí, así que puedes volver a la cama.
300
00:12:55,526 --> 00:12:57,660
Necesito que me escuches.
301
00:12:57,695 --> 00:12:59,662
Se envió el 911
una ambulancia a mi apartamento,
302
00:12:59,697 --> 00:13:01,230
pero no tienen
Todo lo que necesitamos.
303
00:13:01,265 --> 00:13:02,999
¿Una ambulancia? ¿Por qué?
304
00:13:03,033 --> 00:13:05,103
Necesito que llames al despacho.
y que regresen
305
00:13:05,137 --> 00:13:07,210
a la estación, y... y,
uh, necesitan recoger
306
00:13:07,244 --> 00:13:09,203
vendaje para trauma y
guantes quirúrgicos y oxígeno,
307
00:13:09,228 --> 00:13:10,695
y luego necesito una segunda ambulancia
308
00:13:10,729 --> 00:13:12,430
de Nueva Amsterdam que está completamente abastecido
309
00:13:12,464 --> 00:13:15,137
con sangre B positiva y mifepristona.
310
00:13:15,171 --> 00:13:18,002
Lo estoy haciendo ahora. Max, ¿qué pasa?
311
00:13:18,037 --> 00:13:20,596
Estoy tratando de salvar a mi familia.
312
00:13:23,642 --> 00:13:25,443
Acabamos de terminar los exámenes finales.
313
00:13:25,477 --> 00:13:29,013
Tercer año, nunca lo he hecho
para volver a hacer un examen, así que...
314
00:13:29,048 --> 00:13:30,615
Salimos a celebrar.
315
00:13:30,649 --> 00:13:32,107
¿Quienes somos?
316
00:13:32,617 --> 00:13:34,351
No lo recuerdo exactamente
317
00:13:34,376 --> 00:13:36,177
Intentar.
318
00:13:36,202 --> 00:13:39,170
[MÚSICA DRAMÁTICA]
319
00:13:39,195 --> 00:13:43,665
♪
320
00:13:43,829 --> 00:13:46,798
[MÚSICA DE CLUB A DISTANCIA]
321
00:13:46,832 --> 00:13:48,700
Soy yo...
322
00:13:48,734 --> 00:13:50,980
Bobby y Emma.
323
00:13:51,014 --> 00:13:55,139
[LA MÚSICA SE DETIENE]
324
00:13:55,174 --> 00:13:56,974
Estamos fuera de la puerta.
325
00:13:57,009 --> 00:13:59,811
[LA MÚSICA SE REANUDA]
326
00:13:59,845 --> 00:14:01,145
♪
327
00:14:01,180 --> 00:14:02,714
¿Qué pasó después?
328
00:14:02,748 --> 00:14:05,917
[LA MÚSICA SE INTENSIFICA]
329
00:14:05,951 --> 00:14:11,656
♪
330
00:14:11,690 --> 00:14:13,190
¿Tienes algún problema?
331
00:14:13,552 --> 00:14:14,986
Quizás deberíamos esperar.
332
00:14:15,011 --> 00:14:16,452
No, no, no, no, él...
333
00:14:16,477 --> 00:14:18,337
Él no me está hablando.
334
00:14:18,362 --> 00:14:20,997
♪
335
00:14:21,200 --> 00:14:22,400
¡Ey!
336
00:14:22,434 --> 00:14:23,634
Él dijo...
337
00:14:23,669 --> 00:14:25,494
¿Tienes algún problema?
338
00:14:25,971 --> 00:14:28,940
Jacob, déjalo en paz.
339
00:14:28,974 --> 00:14:30,842
Este tipo simplemente choca conmigo.
340
00:14:30,876 --> 00:14:32,076
Él es grande.
341
00:14:32,111 --> 00:14:36,481
♪
342
00:14:36,515 --> 00:14:38,015
- [ZUMBIDO AGUDO]
-Está bien, Jacob.
343
00:14:38,050 --> 00:14:39,983
Estamos aquí contigo. Está bien.
344
00:14:40,376 --> 00:14:41,715
Está bien. Está bien, Jacob.
345
00:14:41,750 --> 00:14:44,522
Oye, estamos aquí contigo, Jacob.
346
00:14:44,556 --> 00:14:47,458
[RESPIRANDO TEMBLOROSAMENTE]
347
00:14:47,493 --> 00:14:51,529
Yo... yo no sabía que lo era
una bomba casera cuando ocurrió.
348
00:14:51,563 --> 00:14:54,532
[MÚSICA DE SUSPENSE]
349
00:14:54,566 --> 00:14:57,969
♪
350
00:14:58,003 --> 00:15:01,305
[GENTE GRITANDO]
351
00:15:01,340 --> 00:15:04,442
Veo a Emma. Ella es...
352
00:15:04,476 --> 00:15:06,160
¿Emma?
353
00:15:07,746 --> 00:15:09,480
[GRITOS] ¡Ayuda!
354
00:15:09,515 --> 00:15:12,116
Este pedazo de piedra la está aplastando.
355
00:15:12,151 --> 00:15:14,051
Ella... ella no puede respirar.
356
00:15:14,086 --> 00:15:16,253
Tengo que sacarla, pero...
357
00:15:17,139 --> 00:15:18,425
Es demasiado pesado.
358
00:15:18,459 --> 00:15:21,025
¡Por favor que alguien me ayude!
359
00:15:21,059 --> 00:15:23,060
Si solo una persona me ayuda,
Puedo sacarlo.
360
00:15:23,095 --> 00:15:25,129
Sólo una persona, pero nadie ayuda.
361
00:15:25,164 --> 00:15:27,965
Ni Bobby, ni... nadie.
362
00:15:29,535 --> 00:15:32,170
¡Ah!
363
00:15:32,204 --> 00:15:36,507
Ahora me están pisoteando,
y no puedo moverme,
364
00:15:36,542 --> 00:15:39,510
Y se está muriendo. Nadie la ayudará.
365
00:15:39,545 --> 00:15:41,879
Todos ellos están corriendo sobre nosotros.
366
00:15:41,914 --> 00:15:44,182
- [GENTE GRITANDO]
- ¡Cuidado!
367
00:15:44,216 --> 00:15:47,518
[SOLOLANDO] ¿Por qué haría eso?
368
00:15:47,553 --> 00:15:50,298
- [SOLLOOSO]
- Está bien... está bien, Jacob.
369
00:15:50,332 --> 00:15:52,690
No, ¿por qué haría eso?
370
00:15:52,724 --> 00:15:53,914
Está bien. Está bien. Solo respira.
371
00:15:53,948 --> 00:15:55,494
Ayúdame.
372
00:15:55,528 --> 00:15:57,241
Ayúdeme, Dr. Frome. Ayúdeme.
373
00:15:57,275 --> 00:15:59,764
[JADEANDO]
374
00:15:59,798 --> 00:16:03,034
Por favor, Doctor Frome, ayúdeme.
375
00:16:03,068 --> 00:16:04,735
[RESPIRANDO FRENÉTICAMENTE]
376
00:16:04,770 --> 00:16:06,571
Lo siento, Jacob. Necesito... Necesito...
377
00:16:06,605 --> 00:16:08,105
Necesito algo
378
00:16:08,140 --> 00:16:09,745
Doctor Frome, ¿qué pasa?
379
00:16:09,779 --> 00:16:11,679
Doctor Frome, ¿qué pasa?
380
00:16:11,713 --> 00:16:14,111
♪
381
00:16:14,146 --> 00:16:15,809
Estás en el Hospital New Amsterdam.
382
00:16:15,844 --> 00:16:17,515
-Estás en Manhattan.
-¿Dónde está ella?
383
00:16:17,549 --> 00:16:19,283
- ¿Lo que está sucediendo?
- Estás... estás a salvo.
384
00:16:19,318 --> 00:16:21,452
-Doctor Frome, ¿dónde está?
- [LA PUERTA SE CIERRA]
385
00:16:21,487 --> 00:16:23,287
Tome el FDR, cualquier otra cosa
Tomará demasiado tiempo.
386
00:16:23,322 --> 00:16:24,698
Y recuerda, cuando llegues
Allí, cortar temprano.
387
00:16:24,733 --> 00:16:25,758
Es un camino de un solo sentido.
388
00:16:25,793 --> 00:16:27,792
¡Espera! Espera, ya voy.
389
00:16:27,826 --> 00:16:30,441
Doctor Sharpe, no puede irse.
Usted es el director médico.
390
00:16:30,441 --> 00:16:33,276
Y aprendí de los mejores.
391
00:16:33,311 --> 00:16:36,212
[AUGE DE SIRENA]
392
00:16:37,930 --> 00:16:41,131
[ZUMBIDO DEL MONITOR]
393
00:16:44,569 --> 00:16:49,935
[MÚSICA DRAMÁTICA]
394
00:16:49,969 --> 00:16:53,768
Max, eh, tenemos que hablar.
Sobre qué pasa si...
395
00:16:53,793 --> 00:16:55,269
Ya llegarán aquí.
396
00:16:56,796 --> 00:16:58,864
Si Georgia tiene otra contracción,
397
00:16:59,203 --> 00:17:01,238
No habrá tiempo para hablar.
398
00:17:01,272 --> 00:17:03,006
Voy a tener que asistir al parto.
399
00:17:03,031 --> 00:17:04,665
o estamos arriesgando la vida de ambos.
400
00:17:04,709 --> 00:17:06,655
Pero si la abres...
401
00:17:07,879 --> 00:17:09,783
Antes de que la sangre llegue aquí,
402
00:17:10,715 --> 00:17:12,369
Puede que no lo logre.
403
00:17:13,551 --> 00:17:18,188
Es por eso que necesitamos decidir quién...
404
00:17:18,750 --> 00:17:20,357
No, ellos llegarán aquí.
405
00:17:20,391 --> 00:17:22,025
Tienen que hacerlo.
406
00:17:22,060 --> 00:17:24,194
♪
407
00:17:24,882 --> 00:17:27,030
He sido tan egoísta...
408
00:17:27,065 --> 00:17:29,132
♪
409
00:17:29,167 --> 00:17:33,370
Creyendo que yo era el indicado...
que no sobreviviría.
410
00:17:33,404 --> 00:17:35,539
Nunca me detuve a pensar, ¿qué pasaría si...?
411
00:17:35,573 --> 00:17:38,542
♪
412
00:17:38,576 --> 00:17:40,647
Georgia...
413
00:17:42,914 --> 00:17:45,115
[LLORA] Y Luna.
414
00:17:45,149 --> 00:17:48,071
¿Sabes que?
Está bien. No tenemos por qué...
415
00:17:49,187 --> 00:17:52,723
Um, si no hubieras aparecido
Cuando lo hiciste...
416
00:17:52,757 --> 00:17:55,225
No sé qué habría hecho.
417
00:17:55,259 --> 00:17:57,394
[EL ZUMBIDO CONTINÚA]
418
00:17:57,428 --> 00:18:03,233
♪
419
00:18:03,267 --> 00:18:05,214
Gracias a Dios que estás aquí.
420
00:18:06,104 --> 00:18:08,300
Por cierto... [se ríe]
421
00:18:10,708 --> 00:18:12,576
¿Por qué estás aquí?
422
00:18:12,610 --> 00:18:15,160
♪
423
00:18:15,194 --> 00:18:17,147
Podemos hablar de eso más tarde.
424
00:18:17,181 --> 00:18:22,919
♪
425
00:18:22,954 --> 00:18:26,857
[RESPIRA PROFUNDAMENTE]
426
00:18:27,792 --> 00:18:30,594
-No puedes seguir ignorándome.
- No te estoy ignorando.
427
00:18:30,628 --> 00:18:32,062
Tenemos invitados,
428
00:18:32,096 --> 00:18:34,097
y estos platos no van a
entrar ellos mismos.
429
00:18:34,132 --> 00:18:35,766
Siempre me lo recuerdas
Cómo estás ahorrando
430
00:18:35,800 --> 00:18:37,934
El anillo familiar para mí, y ahora
Finalmente quiero usarlo.
431
00:18:37,969 --> 00:18:41,505
Toda tu vida adulta la conservas
Cuéntame sobre tu plan,
432
00:18:41,539 --> 00:18:45,175
que quieres a tu nueva familia
para parecerse a éste.
433
00:18:45,209 --> 00:18:46,576
Sí, todavía lo hago.
434
00:18:46,611 --> 00:18:48,111
¿Y cómo va a pasar eso con Evie?
435
00:18:48,146 --> 00:18:50,113
Ella ni siquiera va a la iglesia.
436
00:18:50,148 --> 00:18:52,249
Ma, eso no significa que no pueda.
437
00:18:52,283 --> 00:18:54,885
Incluso me di cuenta de que Evie no cocina.
438
00:18:54,919 --> 00:18:56,253
No cocina porque no sabe.
439
00:18:56,287 --> 00:18:57,954
Ella... ella trabaja 12 horas al día.
440
00:18:57,989 --> 00:19:00,023
Entonces ella está renunciando a eso...
441
00:19:00,058 --> 00:19:03,460
¿cuando tengas tus hijos?
442
00:19:03,494 --> 00:19:04,428
¿Eres?
443
00:19:04,462 --> 00:19:06,463
[SUSPIRA] No lo sé.
444
00:19:06,497 --> 00:19:07,731
Exactamente.
445
00:19:07,765 --> 00:19:10,200
Vuelve por el anillo cuando lo sepas.
446
00:19:10,234 --> 00:19:14,071
[CHARLA INDISTINTA, RUIDO DE PLATOS]
447
00:19:15,840 --> 00:19:18,475
[SUSPIRA] No lo digas.
448
00:19:18,509 --> 00:19:20,310
Ella sólo quiere que seas feliz.
449
00:19:20,344 --> 00:19:23,647
No, ella me quiere.
casarse con alguien como ella.
450
00:19:23,681 --> 00:19:26,483
Porque así es como se hace
Conseguir una familia como esta.
451
00:19:26,517 --> 00:19:30,087
Sin juicio...esa es simplemente la realidad.
452
00:19:31,258 --> 00:19:33,790
Una vida con Evie
No se verá así.
453
00:19:33,825 --> 00:19:36,159
No se va a ver
Me gusta lo que planeaste,
454
00:19:36,194 --> 00:19:38,662
Y mamá es lo suficientemente inteligente para verlo.
455
00:19:38,696 --> 00:19:40,001
¿Por qué no puedes?
456
00:19:40,036 --> 00:19:44,000
[MÚSICA LIGERA]
457
00:19:44,035 --> 00:19:46,002
♪
458
00:19:46,037 --> 00:19:48,271
[CHARLA INDISTINTA, RISAS]
459
00:19:48,306 --> 00:19:54,111
♪
460
00:19:54,145 --> 00:19:56,199
Ahora está más tranquilo.
461
00:19:57,047 --> 00:19:58,614
Bien.
462
00:19:59,897 --> 00:20:01,631
Gracias.
463
00:20:11,462 --> 00:20:13,530
Cuando Jacob empezó
descomponerse allí,
464
00:20:13,564 --> 00:20:15,093
Mi instinto era...
465
00:20:16,720 --> 00:20:18,472
Era para retenerlo.
466
00:20:19,237 --> 00:20:21,872
Eso parecía
la respuesta apropiada
467
00:20:21,906 --> 00:20:23,560
Pero no puedo...
468
00:20:25,103 --> 00:20:26,543
No después de lo que pasó con Avi.
469
00:20:26,577 --> 00:20:28,145
No puedo hacer eso
470
00:20:30,734 --> 00:20:32,486
Así que me quedé congelado.
471
00:20:34,029 --> 00:20:36,019
Esto es diferente a Avi.
472
00:20:36,053 --> 00:20:37,954
No, no lo es.
473
00:20:37,989 --> 00:20:41,151
[MÚSICA SOMBRÍA]
474
00:20:41,186 --> 00:20:42,954
Me siento como...
475
00:20:44,262 --> 00:20:46,708
el contacto físico...
476
00:20:48,099 --> 00:20:49,733
Es todo lo que tengo.
477
00:20:49,767 --> 00:20:51,568
♪
478
00:20:51,602 --> 00:20:55,759
Es... es mi muleta, ¿sabes?
479
00:20:56,593 --> 00:20:58,742
Lo único que tengo
en mi bolsa de trucos.
480
00:20:58,776 --> 00:21:00,877
♪
481
00:21:00,912 --> 00:21:04,518
Iggy, a veces la gente necesita
el contacto físico...
482
00:21:05,435 --> 00:21:07,187
sentirse cuidado.
483
00:21:08,230 --> 00:21:12,255
Pero no es el único truco que tienes.
484
00:21:12,290 --> 00:21:16,092
Simplemente realza tus otros dones.
485
00:21:16,127 --> 00:21:18,094
No puedes dudarlo.
486
00:21:18,129 --> 00:21:20,697
♪
487
00:21:20,731 --> 00:21:22,619
Pero lo hago...
488
00:21:24,302 --> 00:21:26,269
Todo el tiempo ahora.
489
00:21:26,304 --> 00:21:28,605
♪
490
00:21:28,639 --> 00:21:30,507
¿Cómo puedo entrar en la cabeza de otra persona?
491
00:21:30,541 --> 00:21:32,609
¿Si no puedo salir de mi propio camino?
492
00:21:32,643 --> 00:21:35,912
♪
493
00:21:35,947 --> 00:21:38,927
Eres siempre quien me aconseja...
494
00:21:39,928 --> 00:21:41,952
y me has enseñado muy bien.
495
00:21:41,986 --> 00:21:44,221
♪
496
00:21:44,255 --> 00:21:46,768
Entonces lo que les diré es esto...
497
00:21:48,061 --> 00:21:50,188
Ese chico necesita ayuda...
498
00:21:51,495 --> 00:21:53,728
y tu eres el único
¿Quién puede ayudarlo?
499
00:21:54,799 --> 00:22:01,872
♪
500
00:22:04,175 --> 00:22:07,310
[RESPIRA PROFUNDAMENTE]
501
00:22:07,345 --> 00:22:10,413
[ALARMA SUENA, MONITOR ZUMBA]
502
00:22:10,448 --> 00:22:12,749
La frecuencia cardíaca fluctúa.
503
00:22:12,783 --> 00:22:14,818
Las contracciones tienen
Empecé...tengo que cortar.
504
00:22:14,852 --> 00:22:16,786
No, espera, espera, espera.
Están cerca, ¿de acuerdo?
505
00:22:16,821 --> 00:22:18,221
- Máximo...
- No, estarán cerca.
506
00:22:18,256 --> 00:22:20,090
Sólo... sólo espera.
507
00:22:20,124 --> 00:22:23,326
[TELÉFONO CELULAR PITIDO]
508
00:22:23,361 --> 00:22:25,161
Hey, hey, díganmelo ustedes
Lo haré aquí
509
00:22:25,196 --> 00:22:26,663
en los próximos tres minutos.
510
00:22:26,697 --> 00:22:28,431
Estamos cerca, Dr. Goodwin.
El otro autobús está a la derecha...
511
00:22:28,466 --> 00:22:30,166
-Dámelo.
- Seguro.
512
00:22:30,201 --> 00:22:32,168
Max, soy Helen. Háblame.
513
00:22:32,203 --> 00:22:34,738
El ritmo cardíaco de Luna se está desvaneciendo
con cada contracción.
514
00:22:34,772 --> 00:22:36,406
Podríamos perderla en el próximo.
515
00:22:36,440 --> 00:22:37,841
Pero si Bloom opera ahora...
¿Bloom está ahí?
516
00:22:37,875 --> 00:22:39,676
Sí, ella salvó la vida de Georgia.
517
00:22:39,710 --> 00:22:43,146
Pero si ella opera y
No estás lo suficientemente cerca,
518
00:22:43,180 --> 00:22:45,248
Entonces podría desangrarse.
519
00:22:45,283 --> 00:22:47,017
Oh, Dios...
520
00:22:47,051 --> 00:22:48,184
¿Qué? ¿Qué?
521
00:22:48,219 --> 00:22:50,020
Max, no estamos lo suficientemente cerca.
522
00:22:50,054 --> 00:22:52,022
♪
523
00:22:52,056 --> 00:22:53,356
Sí, no, pero tú...
524
00:22:53,391 --> 00:22:55,295
No lo lograremos.
525
00:22:56,060 --> 00:22:57,593
¿Máximo?
526
00:22:57,628 --> 00:23:01,557
♪
527
00:23:01,591 --> 00:23:03,199
¿Sigues ahí?
528
00:23:03,234 --> 00:23:05,835
[SIRENAS AULLAN POR TELÉFONO]
529
00:23:05,870 --> 00:23:09,539
♪
530
00:23:09,573 --> 00:23:11,353
Sí.
531
00:23:13,605 --> 00:23:15,045
Después de todo lo que has hecho,
532
00:23:15,079 --> 00:23:18,481
Saltaría de aquí y
Te haría correr la sangre
533
00:23:18,516 --> 00:23:20,150
Si pensara que ayudaría,
534
00:23:20,184 --> 00:23:22,886
pero no estamos lo suficientemente cerca.
535
00:23:23,615 --> 00:23:25,322
Estoy, eh...
536
00:23:25,909 --> 00:23:28,224
Lo siento mucho.
537
00:23:29,079 --> 00:23:30,580
[SE BURLA]
538
00:23:31,262 --> 00:23:33,208
- [EL TELÉFONO CELULAR SUENA]
-Tengo que...
539
00:23:34,565 --> 00:23:38,234
Tengo que elegir entre
mi esposa y mi... y mi...
540
00:23:38,269 --> 00:23:41,071
No, no. Está bien, mira.
541
00:23:41,105 --> 00:23:43,218
Oye, escúchame.
542
00:23:44,427 --> 00:23:48,578
Esta es una decisión que...
que no puedes hacer...
543
00:23:48,612 --> 00:23:50,517
'Porque sea lo que sea que decidas,
544
00:23:51,601 --> 00:23:54,084
Estarás obsesionado por ello
por el resto de tu vida.
545
00:23:54,688 --> 00:23:56,586
Lo he visto, Max.
546
00:23:57,023 --> 00:24:00,068
La culpa, la vergüenza...
547
00:24:00,791 --> 00:24:02,258
La pérdida.
548
00:24:03,321 --> 00:24:04,995
Te destruirá, Max.
549
00:24:05,407 --> 00:24:07,263
Pero tengo que hacerlo.
550
00:24:07,298 --> 00:24:10,767
♪
551
00:24:10,801 --> 00:24:12,268
Lo haré.
552
00:24:12,303 --> 00:24:15,109
♪
553
00:24:15,143 --> 00:24:17,374
Yo decidiré.
554
00:24:17,408 --> 00:24:19,509
Asumiré la responsabilidad.
555
00:24:19,543 --> 00:24:22,445
[RESPIRANDO AGITADAMENTE]
556
00:24:22,480 --> 00:24:25,260
Por favor, Max, por favor...
557
00:24:26,150 --> 00:24:28,451
Déjame hacer esto por ti.
558
00:24:28,486 --> 00:24:35,725
♪
559
00:24:36,594 --> 00:24:39,295
[SOLPEA SUAVEMENTE] Está bien.
560
00:24:39,330 --> 00:24:41,631
♪
561
00:24:42,527 --> 00:24:45,155
Intenta recordar con tu mente aquella noche.
562
00:24:46,197 --> 00:24:49,706
¿Cuál fue el último examen que hiciste?
¿Y tus amigos se lo habían llevado?
563
00:24:50,452 --> 00:24:52,142
No...
564
00:24:52,176 --> 00:24:53,910
No lo recuerdo.
565
00:24:53,944 --> 00:24:56,041
- [LA PUERTA SE ABRE DE GOLPE]
- [SE ACLARA LA GARGANTA]
566
00:25:01,752 --> 00:25:03,387
[SE ACLARA LA GARGANTA]
567
00:25:03,412 --> 00:25:04,745
Jacob...
568
00:25:06,624 --> 00:25:08,591
Jacob, cuando estabas hablando
sobre ser pisoteado
569
00:25:08,626 --> 00:25:10,388
por personas anteriores,
570
00:25:11,222 --> 00:25:13,433
Dijiste: "¿Por qué haría eso?"
571
00:25:14,392 --> 00:25:16,066
Bueno.
572
00:25:16,603 --> 00:25:19,169
¿Por qué harías referencia a un?
toda una multitud de personas
573
00:25:19,439 --> 00:25:21,104
¿como "él"?
574
00:25:22,606 --> 00:25:26,476
Persona tras persona
corriendo por ti, sobre ti,
575
00:25:26,510 --> 00:25:29,412
Y dijiste: "¿Por qué haría eso?"
576
00:25:29,447 --> 00:25:31,081
Eso no es lo que quise decir
577
00:25:33,217 --> 00:25:34,851
Creo que sí.
578
00:25:35,413 --> 00:25:38,421
Jacob, ¿qué pasó realmente esa noche?
579
00:25:41,211 --> 00:25:43,526
¿No crees que ya es hora de descubrirlo?
580
00:25:43,561 --> 00:25:47,197
[MÚSICA DRAMÁTICA]
581
00:25:47,231 --> 00:25:48,969
¿El pulso de Georgia?
582
00:25:50,234 --> 00:25:51,868
Estable.
583
00:25:51,902 --> 00:25:53,503
♪
584
00:25:53,537 --> 00:25:55,038
No lo puedo conseguir
585
00:25:55,072 --> 00:25:57,540
♪
586
00:25:58,019 --> 00:25:59,509
El cable está engarzado.
587
00:25:59,543 --> 00:26:01,211
¿Puedes liberarlo?
588
00:26:01,245 --> 00:26:02,812
Lo estoy intentando.
589
00:26:02,847 --> 00:26:04,647
[Gemidos]
590
00:26:04,682 --> 00:26:06,382
- Vamos, nena, vamos.
- Fácil, fácil.
591
00:26:06,417 --> 00:26:08,051
Fácil, fácil.
592
00:26:08,085 --> 00:26:10,386
- Está bien, lo tienes.
- Bueno.
593
00:26:10,421 --> 00:26:12,555
Está bien, lo entiendo.
594
00:26:12,590 --> 00:26:15,125
- Bueno.
- Fácil.
595
00:26:15,159 --> 00:26:16,860
♪
596
00:26:16,894 --> 00:26:20,897
Está bien. Ahí lo tienes, cariño.
Ahí lo tienes, cariño.
597
00:26:20,931 --> 00:26:23,066
[Suspira de alivio]
598
00:26:23,100 --> 00:26:27,303
- Allí está ella.
- [EL BEBÉ LLORA SUAVEMENTE]
599
00:26:27,338 --> 00:26:29,139
Hola, Luna.
600
00:26:29,173 --> 00:26:31,407
Oh, mi Señor.
601
00:26:31,442 --> 00:26:32,642
Está bien.
602
00:26:32,676 --> 00:26:35,979
[BEBÉ LLANTANDO]
603
00:26:37,381 --> 00:26:39,649
Hola, hola.
604
00:26:40,618 --> 00:26:42,652
Estás bien. Hola.
605
00:26:42,686 --> 00:26:47,190
- [BEBÉ LLANTANDO]
- Hola.
606
00:26:47,224 --> 00:26:48,591
Hola, Luna.
607
00:26:48,626 --> 00:26:50,693
Ahí estás.
608
00:26:50,728 --> 00:26:52,262
Eres un desastre.
609
00:26:52,296 --> 00:26:53,763
Yo soy tu papá.
610
00:26:53,797 --> 00:26:55,198
Te tengo.
611
00:26:55,232 --> 00:26:56,828
[EL BEBÉ LLORA]
612
00:26:56,853 --> 00:26:57,901
¿Listo?
613
00:26:57,935 --> 00:26:59,664
Georgia...
614
00:27:01,082 --> 00:27:03,006
Ella está aquí.
615
00:27:03,040 --> 00:27:05,341
♪
616
00:27:05,376 --> 00:27:06,943
Georgia.
617
00:27:06,977 --> 00:27:08,945
Sí, lo sé.
618
00:27:08,979 --> 00:27:11,548
♪
619
00:27:11,582 --> 00:27:13,803
Georgia, ella está aquí.
620
00:27:15,953 --> 00:27:19,155
Hola, hemos estado esperando por ti durante mucho tiempo.
621
00:27:20,558 --> 00:27:23,271
Viniste a este mundo en un momento realmente...
622
00:27:23,994 --> 00:27:26,529
De una manera muy loca, pero ahora estás aquí.
623
00:27:26,564 --> 00:27:28,234
Ahora estás aquí.
624
00:27:28,832 --> 00:27:31,780
[SE RÍE] Georgia, ella está aquí.
625
00:27:32,303 --> 00:27:33,770
Georgia.
626
00:27:33,804 --> 00:27:36,973
Max, ella necesita sangre...
627
00:27:37,410 --> 00:27:38,975
ahora mismo.
628
00:27:39,009 --> 00:27:43,313
♪
629
00:27:43,347 --> 00:27:45,415
Tienes que aguantar.
630
00:27:46,211 --> 00:27:48,084
Tienes que aguantar...
631
00:27:49,520 --> 00:27:53,656
Porque sin ti no puedo hacer esto.
632
00:27:53,691 --> 00:27:56,326
♪
633
00:27:56,360 --> 00:27:57,827
Esta pequeña niña...
634
00:27:57,861 --> 00:28:00,496
Esta pequeña niña necesita a su mamá.
635
00:28:00,531 --> 00:28:03,433
♪
636
00:28:03,467 --> 00:28:05,168
Y yo también.
637
00:28:05,202 --> 00:28:12,275
♪
638
00:28:16,348 --> 00:28:19,091
[EL "KETTERING" DE LOS ANTLERS]
639
00:28:19,116 --> 00:28:22,017
♪ Ojalá lo hubiera sabido ♪
640
00:28:22,052 --> 00:28:26,021
♪ En ese primer minuto que nos conocimos ♪
641
00:28:26,056 --> 00:28:28,757
♪ La deuda impagable ♪
642
00:28:28,792 --> 00:28:32,427
♪ Que te debía ♪
643
00:28:32,461 --> 00:28:36,788
♪ Porque has sido abusada ♪
644
00:28:36,823 --> 00:28:39,842
♪ Por el hueso que te rechazó ♪
645
00:28:39,867 --> 00:28:42,569
♪ Y me contrataste ♪
646
00:28:42,603 --> 00:28:45,105
♪ Para compensar eso ♪
647
00:28:45,139 --> 00:28:47,607
[ZUMBIDO DE PALETAS, GOLPE]
648
00:28:47,642 --> 00:28:49,943
♪ Caminando por esa habitación ♪
649
00:28:49,977 --> 00:28:53,279
♪ Cuando tenías tubos en los brazos ♪
650
00:28:53,314 --> 00:28:56,716
♪ Esas alarmas de morfina que cantan ♪
651
00:28:56,751 --> 00:28:59,519
♪ Desafinado ♪
652
00:28:59,553 --> 00:29:01,087
[MUJER HABLA INDISTINTAMENTE]
653
00:29:01,122 --> 00:29:04,391
♪ Te hice dormir y comer ♪
654
00:29:04,425 --> 00:29:07,260
♪ Y yo no les creí ♪
655
00:29:07,294 --> 00:29:12,132
♪ Cuando te llamaron
una nube de tormenta huracanada ♪
656
00:29:12,166 --> 00:29:14,267
♪
657
00:29:14,301 --> 00:29:18,471
[EXHALA FUERTE] Bien, tenemos pulso.
658
00:29:18,506 --> 00:29:25,779
♪
659
00:29:28,015 --> 00:29:30,083
¿Está ella...está ella bien?
660
00:29:30,117 --> 00:29:32,052
Ella está bien.
661
00:29:32,086 --> 00:29:39,125
♪
662
00:29:42,563 --> 00:29:45,131
No está pasando. Es solo un recuerdo.
663
00:29:45,156 --> 00:29:46,523
Di eso.
664
00:29:46,548 --> 00:29:48,333
Es solo un recuerdo.
665
00:29:48,836 --> 00:29:50,543
Entonces miralo.
666
00:29:51,372 --> 00:29:53,046
Está bien mirar, Jacob.
667
00:29:53,708 --> 00:29:55,508
¡Míralo!
668
00:29:55,543 --> 00:29:57,217
No quiero.
669
00:29:57,712 --> 00:30:01,848
Cada detalle está ahí.
670
00:30:02,292 --> 00:30:04,284
Simplemente cierra los ojos y mira.
671
00:30:04,318 --> 00:30:07,287
[MÚSICA DE SUSPENSE]
672
00:30:07,321 --> 00:30:14,594
♪
673
00:30:19,233 --> 00:30:20,967
Em...
674
00:30:29,577 --> 00:30:30,959
Está bien.
675
00:30:32,379 --> 00:30:33,614
Está bien.
676
00:30:33,648 --> 00:30:35,648
Está bien mirar
En otro lugar, sólo por esta vez.
677
00:30:35,683 --> 00:30:37,550
¿Dónde está tu otro amigo de la línea?
678
00:30:37,585 --> 00:30:39,452
-¿Bobby?
- Sí.
679
00:30:39,487 --> 00:30:41,469
No tengo ni idea.
680
00:30:42,142 --> 00:30:43,763
Por supuesto que sí.
681
00:30:46,361 --> 00:30:48,561
Él está en la pista de baile en algún lugar.
682
00:30:48,596 --> 00:30:50,296
¿Frente a nosotros?
683
00:30:50,331 --> 00:30:57,370
♪
684
00:30:59,380 --> 00:31:00,847
De espaldas.
685
00:31:00,872 --> 00:31:04,108
Bueno. Bueno, ahora ya lo sabes.
Por qué no ayudó.
686
00:31:04,133 --> 00:31:06,101
Él no nos vio.
687
00:31:06,126 --> 00:31:07,593
No.
688
00:31:07,618 --> 00:31:09,352
¿Y qué pasa con el grandullón?
¿El tipo que chocó contigo?
689
00:31:09,377 --> 00:31:10,577
¿Dónde está él?
690
00:31:10,602 --> 00:31:12,834
Él está en la pista de baile en algún lugar.
691
00:31:13,625 --> 00:31:14,959
¿Seguro?
692
00:31:14,993 --> 00:31:16,927
Dijiste que chocó contigo más tarde.
693
00:31:16,962 --> 00:31:19,463
Así que no pudo estar en el baile.
piso cuando explotó la bomba.
694
00:31:19,498 --> 00:31:20,967
Él debió haber sido...
695
00:31:23,136 --> 00:31:25,036
¿Por qué está allí?
696
00:31:25,070 --> 00:31:26,848
Dígame usted.
697
00:31:27,839 --> 00:31:30,307
Espera. Escucho algo.
698
00:31:30,342 --> 00:31:31,976
[SILBIDO DEL AIRE]
699
00:31:32,010 --> 00:31:33,277
¿Qué es eso?
700
00:31:33,311 --> 00:31:34,545
Echa un vistazo.
701
00:31:34,579 --> 00:31:38,549
[CONTINÚA EL SILBIDO]
702
00:31:39,694 --> 00:31:41,085
Es una tubería de gas.
703
00:31:41,119 --> 00:31:43,698
¿Es eso lo que el chico está mirando?
704
00:31:46,358 --> 00:31:53,597
♪
705
00:31:54,833 --> 00:31:56,667
Eso no puede ser correcto
706
00:31:57,503 --> 00:31:59,170
Si eso pasara, estaría muerto.
707
00:31:59,204 --> 00:32:01,007
Entonces ¿por qué no lo estás?
708
00:32:01,540 --> 00:32:03,007
[GENTE GRITANDO]
709
00:32:03,041 --> 00:32:04,855
¡Cuidado!
710
00:32:04,889 --> 00:32:08,579
[EXPLOSIÓN]
711
00:32:13,552 --> 00:32:15,052
Él me salvó.
712
00:32:16,722 --> 00:32:18,941
No me estaban pisoteando.
713
00:32:20,297 --> 00:32:22,320
No podía moverme porque...
714
00:32:24,229 --> 00:32:26,197
Él me salvó.
715
00:32:26,231 --> 00:32:29,100
[RESPIRA PROFUNDAMENTE]
716
00:32:30,569 --> 00:32:33,081
Él arriesgó su vida por mí.
717
00:32:34,239 --> 00:32:36,107
¿Por qué haría eso?
718
00:32:36,141 --> 00:32:37,875
[Suspira]
719
00:32:37,909 --> 00:32:40,711
Porque a veces el mundo tiene luz.
720
00:32:40,746 --> 00:32:43,814
[MÚSICA SUAVE]
721
00:32:43,849 --> 00:32:50,821
♪
722
00:32:50,856 --> 00:32:54,125
[CHARLA INDISTINTA]
723
00:33:00,599 --> 00:33:02,833
[SE ACLARA LA GARGANTA]
724
00:33:05,370 --> 00:33:06,906
Ey.
725
00:33:09,608 --> 00:33:10,841
Ey.
726
00:33:10,876 --> 00:33:12,843
Tengo que decir que eres la última persona.
727
00:33:12,878 --> 00:33:14,580
Esperaba encontrarlo aquí.
728
00:33:15,947 --> 00:33:17,792
Sí, bueno, yo también.
729
00:33:18,216 --> 00:33:21,003
En realidad vine a decirle a Max...
730
00:33:21,787 --> 00:33:23,854
que no vuelvo.
731
00:33:25,263 --> 00:33:26,830
¡Qué último día más infernal!
732
00:33:27,427 --> 00:33:28,592
Sí.
733
00:33:28,627 --> 00:33:31,262
Max habría perdido a su familia
734
00:33:31,296 --> 00:33:33,349
Si no fuera por ti.
735
00:33:34,633 --> 00:33:36,477
[Suspira]
736
00:33:37,602 --> 00:33:40,204
Lo siento mucho, Lauren.
737
00:33:41,143 --> 00:33:43,107
Lo siento mucho.
738
00:33:43,141 --> 00:33:46,076
Traicioné tu confianza.
Arruiné nuestra amistad.
739
00:33:46,111 --> 00:33:48,445
- [SE ABRE LA PUERTA DE LA FURGONETA]
-Me salvaste la vida.
740
00:33:48,480 --> 00:33:50,447
[MOTOR GIRANTE]
741
00:33:50,482 --> 00:33:52,618
Me salvaste la vida.
742
00:33:53,652 --> 00:33:56,120
Mira, si hice algo bueno hoy,
743
00:33:56,456 --> 00:33:57,955
Es por tu culpa.
744
00:33:58,374 --> 00:34:00,049
- [LA PUERTA DE LA FURGONETA SE CIERRA]
- Vamos.
745
00:34:00,083 --> 00:34:01,711
El equipo de trauma está esperando.
746
00:34:03,362 --> 00:34:04,795
Ir.
747
00:34:04,830 --> 00:34:09,967
♪
748
00:34:10,001 --> 00:34:12,469
- ¿vienes?
- [PUERTAS CIERRÁNDOSE]
749
00:34:12,504 --> 00:34:15,973
♪
750
00:34:16,007 --> 00:34:18,042
Entonces, en mi opinión profesional,
751
00:34:18,076 --> 00:34:20,811
Eso de ahí es un globo gigante
752
00:34:20,846 --> 00:34:23,480
lleno de cocaína
en el estómago de Wilson Hatch.
753
00:34:23,515 --> 00:34:25,049
Son al menos cuatro onzas.
754
00:34:25,083 --> 00:34:27,384
Bueno, entonces... entonces tal vez ahí
Resulta que es un globo
755
00:34:27,419 --> 00:34:29,320
en mi estómago, pero no puedes
Demuestra lo que contiene.
756
00:34:29,354 --> 00:34:31,722
Podría...podría ser
algo perfectamente legal.
757
00:34:31,756 --> 00:34:33,424
Así que veámoslo.
758
00:34:33,458 --> 00:34:35,960
¿Qué quieres decir aquí?
Justo ahora, en el...
759
00:34:35,994 --> 00:34:38,729
Por favor, hombre, por favor.
760
00:34:38,763 --> 00:34:39,997
Me inhabilitarán.
761
00:34:40,031 --> 00:34:41,832
Mi novia me dejará.
762
00:34:41,867 --> 00:34:43,601
Mi esposa me dejará.
763
00:34:43,635 --> 00:34:45,004
Buena suerte.
764
00:34:45,503 --> 00:34:48,339
Oh, no, no, no, no.
765
00:34:48,373 --> 00:34:50,307
Tre, ¿quieres reproducir el vídeo?
¿Juegos cuando llegamos a casa?
766
00:34:50,342 --> 00:34:52,977
Tre, ponte el sombrero.
Gracias a todos por venir.
767
00:34:53,011 --> 00:34:56,013
Evie, deberías venir.
para cenar todos los domingos.
768
00:34:56,047 --> 00:34:57,748
Oh, si viniera todos los domingos,
769
00:34:57,782 --> 00:34:59,183
Nunca lograría hacer ningún trabajo.
770
00:34:59,217 --> 00:35:01,485
- [AMBOS RÍEN]
- Gracias.
771
00:35:01,519 --> 00:35:03,621
Aquí.
772
00:35:03,655 --> 00:35:06,457
Es tuyo, ¿verdad?
773
00:35:12,230 --> 00:35:16,767
♪
774
00:35:16,801 --> 00:35:18,836
¿Lo tomarás o qué?
775
00:35:18,870 --> 00:35:26,110
♪
776
00:35:27,372 --> 00:35:29,006
No.
777
00:35:29,031 --> 00:35:36,071
♪
778
00:35:41,526 --> 00:35:44,495
[RESPIRANDO PESADAMENTE]
779
00:35:44,529 --> 00:35:51,802
♪
780
00:35:53,939 --> 00:35:55,908
Ella es genial.
781
00:35:55,933 --> 00:35:58,902
[Suspira]
782
00:35:59,444 --> 00:36:01,455
¿Es ella?
783
00:36:04,783 --> 00:36:06,417
Ey.
784
00:36:06,451 --> 00:36:11,422
♪
785
00:36:11,456 --> 00:36:13,257
Lo hiciste
786
00:36:13,291 --> 00:36:17,096
Hay alguien
Quien se muere por conocerte.
787
00:36:17,963 --> 00:36:20,898
Luna, saluda a tu mamá.
788
00:36:20,932 --> 00:36:22,977
Ay dios mío.
789
00:36:23,802 --> 00:36:25,479
Hola.
790
00:36:26,471 --> 00:36:28,149
Cariño, lo lograste.
791
00:36:28,553 --> 00:36:30,353
[BESOS]
792
00:36:30,378 --> 00:36:33,346
[SOLPEO] Ella es perfecta.
793
00:36:33,645 --> 00:36:35,679
Sí.
794
00:36:35,714 --> 00:36:37,725
Allí está ella.
795
00:36:37,760 --> 00:36:45,923
♪
796
00:36:54,951 --> 00:36:57,720
Tu mamá es increíblemente hermosa.
797
00:36:58,220 --> 00:37:01,456
Espero verme la mitad de bien a su edad.
798
00:37:03,733 --> 00:37:05,467
Ahora es cuando dices:
799
00:37:05,492 --> 00:37:08,461
"Te verás hermosa a cualquier edad, nena."
800
00:37:09,873 --> 00:37:13,176
Lo siento. Es que...
801
00:37:13,210 --> 00:37:14,344
¿Qué pasa? No has dicho nada.
802
00:37:14,378 --> 00:37:16,579
Más de dos palabras desde que nos fuimos.
803
00:37:16,614 --> 00:37:18,783
No pudo haber sido tan malo
804
00:37:19,216 --> 00:37:22,036
No pude haber sido tan malo.
805
00:37:25,189 --> 00:37:27,690
Sabes, toda mi vida me lo he imaginado.
806
00:37:27,725 --> 00:37:29,125
Cómo sería mi futuro
807
00:37:29,159 --> 00:37:30,860
Cómo sería mi familia.
808
00:37:30,894 --> 00:37:32,695
Tenía un plan.
809
00:37:32,730 --> 00:37:35,198
Y para ser honesto...
810
00:37:35,232 --> 00:37:37,500
No encajas en él.
811
00:37:37,534 --> 00:37:40,637
[MÚSICA DRAMÁTICA]
812
00:37:40,671 --> 00:37:42,193
Así que yo, eh...
813
00:37:42,218 --> 00:37:44,107
[Suspira]
814
00:37:44,141 --> 00:37:45,701
No sé qué hacer.
815
00:37:46,176 --> 00:37:47,710
[Sorbiéndose la nariz]
816
00:37:47,735 --> 00:37:50,137
Por primera vez...
817
00:37:51,802 --> 00:37:54,670
[GRUÑIDOS] Yo, eh...
818
00:37:54,695 --> 00:37:56,897
No sé qué sigue,
819
00:37:56,922 --> 00:37:59,457
y no me importa.
820
00:37:59,949 --> 00:38:02,125
Mientras estés ahí,
821
00:38:02,159 --> 00:38:04,894
Mientras estés ahí conmigo,
822
00:38:04,928 --> 00:38:07,030
No necesito un plan.
823
00:38:07,064 --> 00:38:11,701
♪
824
00:38:11,735 --> 00:38:13,803
Mira, no tengo
la bendición de tu familia,
825
00:38:13,837 --> 00:38:15,405
y yo no tengo el mío.
826
00:38:15,439 --> 00:38:18,596
No tengo anillo,
No tengo... no tengo nada.
827
00:38:18,631 --> 00:38:24,647
♪
828
00:38:24,682 --> 00:38:26,983
¿Podrías por favor?
829
00:38:27,017 --> 00:38:31,521
Por favor dime que vas a gastar
tu vida conmigo...
830
00:38:32,850 --> 00:38:34,884
Forma una familia conmigo...
831
00:38:35,359 --> 00:38:37,927
¿Te casarás conmigo?
832
00:38:37,961 --> 00:38:43,700
♪
833
00:38:43,734 --> 00:38:44,934
Sí.
834
00:38:44,968 --> 00:38:46,736
[RESPIRANDO TEMBLOROSAMENTE]
835
00:38:46,770 --> 00:38:48,571
Sí.
836
00:38:48,605 --> 00:38:54,777
♪
837
00:38:54,812 --> 00:38:57,613
[REÍR]
838
00:38:57,648 --> 00:39:00,083
♪
839
00:39:00,117 --> 00:39:02,418
[LA PUERTA SE ABRE]
840
00:39:06,557 --> 00:39:07,890
Aquí tienes.
841
00:39:07,925 --> 00:39:09,559
Gracias.
842
00:39:10,761 --> 00:39:12,929
Entonces, ¿ya estás de nuevo en la Tierra?
843
00:39:12,963 --> 00:39:14,648
Sí.
844
00:39:15,132 --> 00:39:17,967
Primera vez con éxtasis
No he llamado a ningún ex.
845
00:39:18,001 --> 00:39:19,135
Jacobo.
846
00:39:19,169 --> 00:39:22,205
Una broma, está bien, hombre.
847
00:39:25,008 --> 00:39:27,143
Entonces ¿por qué mi cerebro haría eso?
848
00:39:27,578 --> 00:39:29,812
Ese tipo me salvó la vida.
849
00:39:29,847 --> 00:39:32,381
¿No me gustaría recordar eso?
850
00:39:33,617 --> 00:39:36,086
Parece contra-intuitivo...
851
00:39:37,087 --> 00:39:40,089
hasta que te des cuenta de cómo funciona el cerebro.
852
00:39:40,124 --> 00:39:42,325
El cerebro es sólo...
853
00:39:42,359 --> 00:39:45,595
Sólo se trata de intentar darle sentido a las cosas.
854
00:39:45,629 --> 00:39:49,600
Como, a veces el mundo
Es tan hermoso, ¿sabes?
855
00:39:50,726 --> 00:39:52,812
La risa de un amigo...
856
00:39:54,021 --> 00:39:57,006
Un bebé recién nacido agarrando tu dedo.
857
00:39:57,040 --> 00:39:58,841
[MÚSICA LIGERA]
858
00:39:58,876 --> 00:40:01,028
La vida también es frágil.
859
00:40:02,546 --> 00:40:06,649
Parpadeas y desaparece, así como así.
860
00:40:06,683 --> 00:40:09,652
[MÚSICA INTENSA]
861
00:40:09,686 --> 00:40:14,657
♪
862
00:40:19,897 --> 00:40:22,999
[MÚSICA DRAMÁTICA]
863
00:40:23,033 --> 00:40:24,867
[CHARLA INDISTINTA]
864
00:40:24,902 --> 00:40:28,671
Ante el horror,
Nuestras mentes transforman nuestro trauma
865
00:40:28,705 --> 00:40:32,208
en una historia para darle sentido,
866
00:40:32,242 --> 00:40:34,110
aunque no tenga sentido.
867
00:40:34,144 --> 00:40:41,417
♪
868
00:40:48,192 --> 00:40:50,026
[LAS SIRENAS SE ACERCAN]
869
00:40:50,060 --> 00:40:53,747
Entonces, ¿por qué tu mente te diría...
¿Sabías que el mundo era malo?
870
00:40:54,531 --> 00:40:58,734
Porque el mal significa
que tu miedo es correcto.
871
00:40:58,769 --> 00:41:01,704
♪
872
00:41:01,738 --> 00:41:04,574
El mal significa que puedes simplemente rendirte.
873
00:41:04,608 --> 00:41:06,809
♪
874
00:41:06,844 --> 00:41:09,812
[BEBÉ LLANTANDO]
875
00:41:09,847 --> 00:41:12,882
[LAS SIRENAS SE ACERCAN]
876
00:41:15,285 --> 00:41:18,020
[SIN AUDIO]
877
00:41:18,055 --> 00:41:25,328
♪
878
00:41:30,467 --> 00:41:33,269
Pero creer que todos tenemos
879
00:41:33,303 --> 00:41:35,623
la capacidad de ser héroes...
880
00:41:36,473 --> 00:41:39,627
No importa cuán malvado parezca el mundo...
881
00:41:40,711 --> 00:41:42,912
Eso es más difícil...
882
00:41:42,946 --> 00:41:46,759
porque eso significa,
Cuando sucede lo peor...
883
00:41:47,751 --> 00:41:50,853
podemos elegir ponernos de pie,
884
00:41:50,888 --> 00:41:52,288
podemos elegir ayudar.
885
00:41:52,322 --> 00:41:54,123
♪
886
00:41:54,157 --> 00:41:58,895
Y eso es lo que, todo el día,
A nuestro alrededor, la gente lo hace.
887
00:41:59,963 --> 00:42:02,932
Entonces, ¿el mundo está oscuro?
888
00:42:03,525 --> 00:42:05,225
Por supuesto.
889
00:42:05,469 --> 00:42:07,403
Pero hay luz.
890
00:42:08,572 --> 00:42:10,282
Hay tanta luz.
891
00:42:11,475 --> 00:42:14,453
Sólo tienes que abrir los ojos y mirar.
891
00:42:15,305 --> 00:43:15,922
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm