1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:13,412 --> 00:01:14,347 ¿Hola? 3 00:01:16,015 --> 00:01:17,383 Hola, ¿quién es? 4 00:01:22,021 --> 00:01:23,055 ¿Quién es? 5 00:01:42,354 --> 00:01:44,639 SUSPENSO 6 00:01:59,323 --> 00:02:02,194 ¡SI ES UN HOMBRE, CUELGA! 7 00:02:02,728 --> 00:02:04,563 Espera un momento. 8 00:02:04,598 --> 00:02:06,345 Eso es. 9 00:02:06,999 --> 00:02:08,517 ¡Vamos, una más! 10 00:02:08,552 --> 00:02:10,001 Eso es, espera. 11 00:02:10,036 --> 00:02:11,721 Perfecto, una vez más. 12 00:02:11,756 --> 00:02:13,406 Es encantador, eso es. 13 00:02:14,240 --> 00:02:15,424 Solo una más. 14 00:02:15,459 --> 00:02:16,574 Está bien. 15 00:02:16,609 --> 00:02:17,476 Muy bien, es un descanso. 16 00:02:17,511 --> 00:02:18,394 Gracias, ya puedes irte. 17 00:02:18,429 --> 00:02:19,278 Ve a tomar una copa. 18 00:02:38,431 --> 00:02:41,000 No te preocupes, Toby, soy solo yo, muchacho. 19 00:02:41,035 --> 00:02:41,767 Sí, sí. 20 00:02:43,369 --> 00:02:44,303 ¡Cállate! 21 00:03:11,731 --> 00:03:14,633 - Hola, Murchison. - Oh, señor Pierce. 22 00:03:14,668 --> 00:03:16,126 ¿Susy no está en casa, entonces? 23 00:03:16,161 --> 00:03:19,038 No, señor, la señorita Martin no está aquí en este momento. 24 00:03:19,073 --> 00:03:21,540 Acabo de traer algo de comida para el perro. 25 00:03:21,575 --> 00:03:22,775 La esperaremos. 26 00:03:27,713 --> 00:03:30,767 Son dos porciones del mejor filete para un perro. 27 00:03:40,326 --> 00:03:41,460 Vamos a tomar algo. 28 00:03:41,495 --> 00:03:42,595 Oh, no, no, no. 29 00:03:42,630 --> 00:03:43,461 Está bien. 30 00:03:43,496 --> 00:03:44,530 Muchas veces me siento como en casa. 31 00:03:44,563 --> 00:03:47,466 Está bien, Toby, soy solo yo. 32 00:03:47,501 --> 00:03:48,401 Toby. 33 00:03:49,235 --> 00:03:50,169 ¿Ves? 34 00:03:51,404 --> 00:03:53,204 ¿Qué será, whisky, vodka? 35 00:03:53,239 --> 00:03:54,807 Suzy es el tipo de chica que lo tiene todo. 36 00:03:54,842 --> 00:03:56,159 Ya veo. 37 00:03:56,194 --> 00:03:57,476 Hermosa. 38 00:04:00,513 --> 00:04:01,447 Horribles. 39 00:04:02,748 --> 00:04:03,614 No las tomé yo. 40 00:04:03,649 --> 00:04:04,517 Greg Miles, se equivocó en esto. 41 00:04:04,552 --> 00:04:05,842 Se equivoca en todo. 42 00:04:05,877 --> 00:04:06,867 Si te escupiera en el ojo,... 43 00:04:06,868 --> 00:04:08,849 ...te mancharía las rótulas con saliva. 44 00:04:09,088 --> 00:04:10,054 ¿Qué dices? 45 00:04:10,089 --> 00:04:12,124 Oh, ven a tomarte esa bebida. 46 00:04:12,159 --> 00:04:13,024 No, no, no, no, no. 47 00:04:13,059 --> 00:04:14,225 Esperaré hasta que llegue. 48 00:04:14,260 --> 00:04:16,835 Ustedes, los sicilianos, llevan las buenas maneras demasiado lejos. 49 00:04:19,265 --> 00:04:21,667 ¿Vive completamente sola aquí? 50 00:04:21,702 --> 00:04:22,601 Completamente sola. 51 00:04:23,569 --> 00:04:25,171 Tendré que acostumbrarme a eso. 52 00:04:26,238 --> 00:04:28,874 Chicas que viven solas sin protección masculina. 53 00:04:30,309 --> 00:04:31,243 Oh. 54 00:04:32,378 --> 00:04:35,481 A mi hermana no se le permitiría vivir sola. 55 00:04:38,217 --> 00:04:40,684 Terry, ¿Murchison te dejó entrar? 56 00:04:40,719 --> 00:04:42,488 Quería sorprenderte por tu cumpleaños. 57 00:04:42,523 --> 00:04:44,088 Mi cumpleaños fue hace dos meses. 58 00:04:44,123 --> 00:04:45,491 ¿Quieres decir que fue a principios de este año? 59 00:04:45,526 --> 00:04:47,250 De todos modos, el objetivo principal... 60 00:04:47,251 --> 00:04:48,130 ...de la visita es Bruno. 61 00:04:48,165 --> 00:04:49,460 Él quería conocerte y le dije... 62 00:04:49,495 --> 00:04:51,864 ...que tenía una pequeña influencia en esa dirección. 63 00:04:51,899 --> 00:04:53,631 - Señorita Martin. - ¿Cómo está? 64 00:04:53,666 --> 00:04:55,568 Bruno Varella, me siento profundamente honrado. 65 00:04:55,603 --> 00:04:56,567 Él es real. 66 00:04:56,602 --> 00:04:58,102 Bruno estudia psicología... 67 00:04:58,137 --> 00:05:00,471 ...aquí en un curso y se hospeda conmigo. 68 00:05:00,506 --> 00:05:02,174 Me estuvo molestando durante días para que te presentara. 69 00:05:02,209 --> 00:05:03,574 ¿No es cierto, Bruno? 70 00:05:03,609 --> 00:05:04,960 Él vio esas fotos que te tomé... 71 00:05:04,995 --> 00:05:06,277 ...y fue amor a primera vista. 72 00:05:06,312 --> 00:05:08,479 Oh, no, no, no, fue a segunda vista. 73 00:05:08,514 --> 00:05:10,548 La vi antes, señorita Martin, en revistas. 74 00:05:10,583 --> 00:05:12,153 ¿Hay algún lugar donde estacionar en este pueblo? 75 00:05:12,188 --> 00:05:13,786 Lo dejé afuera de la estación de bomberos. 76 00:05:15,287 --> 00:05:17,756 Lo siento, no sabía que esperabas compañía. 77 00:05:17,791 --> 00:05:19,623 Bueno, yo tampoco. 78 00:05:19,658 --> 00:05:21,293 - Bruno "algo". - Varella. 79 00:05:21,328 --> 00:05:22,928 Terry Cleeves, Greg Miles. 80 00:05:22,963 --> 00:05:23,863 Ya nos conocimos. 81 00:05:25,397 --> 00:05:26,404 ¿Lo hicimos? 82 00:05:26,439 --> 00:05:28,304 Sí, en ese pulsador de relojería... 83 00:05:28,339 --> 00:05:30,169 ...de esa casa tuya que llamas hogar. 84 00:05:31,437 --> 00:05:33,270 Oh, no, no lo recuerdas porque estabas muy drogado... 85 00:05:33,305 --> 00:05:36,575 ...en ese momento, la cama automática se plegaba contigo dentro de ella. 86 00:05:38,777 --> 00:05:41,290 - Oh, esa fiesta. - Esa fiesta. 87 00:05:45,818 --> 00:05:47,269 Nos vemos, Suzy. 88 00:05:47,304 --> 00:05:48,721 ¡Vamos, Bruno! 89 00:05:51,824 --> 00:05:52,758 Señorita Martin. 90 00:05:53,592 --> 00:05:54,527 Señor Miles. 91 00:06:00,432 --> 00:06:02,366 Bueno, amigo, sabes que son viejos... 92 00:06:02,401 --> 00:06:04,805 ...cuando empiezan a vestirse como jóvenes. 93 00:06:04,840 --> 00:06:07,241 ¿Todavía hay tiempo para una copa? 94 00:06:07,276 --> 00:06:09,642 No, tú vete a casa, Bruno, ¿eh? 95 00:06:09,677 --> 00:06:11,609 Tengo cosas que hacer. 96 00:06:11,644 --> 00:06:13,582 Es un tipo raro, Terry Cleeves. 97 00:06:13,617 --> 00:06:14,621 Sí, ¿raro en qué sentido? 98 00:06:14,656 --> 00:06:16,380 Toda esa agresión hirviendo bajo la superficie. 99 00:06:16,415 --> 00:06:19,552 No, Terry es un cínico, a veces, es su peor enemigo... 100 00:06:19,587 --> 00:06:20,670 ...pero no es agresivo. 101 00:06:20,705 --> 00:06:21,719 ¿Posesivo, entonces? 102 00:06:21,754 --> 00:06:23,387 Bueno, quizá tenga derecho a serlo. 103 00:06:23,422 --> 00:06:25,624 Trabajamos juntos durante bastante tiempo. 104 00:06:25,659 --> 00:06:26,857 ¿Trabajaron? 105 00:06:26,892 --> 00:06:29,049 Sí, Greg, trabajamos. 106 00:06:29,562 --> 00:06:32,364 Supongo que siente que le debo algo. 107 00:06:32,765 --> 00:06:33,978 ¿Y le debes? 108 00:06:34,013 --> 00:06:37,269 No, a él le fue bien, a mí también, estamos a mano. 109 00:06:37,304 --> 00:06:38,536 Sí, bueno, te irá aún mejor... 110 00:06:38,571 --> 00:06:39,872 ...si soy capaz de llevar a cabo este próximo. 111 00:06:39,907 --> 00:06:40,905 Sabes que van a armar... 112 00:06:40,940 --> 00:06:41,774 ...una campaña completa a tu alrededor. 113 00:06:41,809 --> 00:06:42,640 Sí, me lo dijiste. 114 00:06:42,675 --> 00:06:44,748 - Pero hay un si. - ¿Si? 115 00:06:44,783 --> 00:06:47,478 Bueno, tienen miedo de que todo eso sea contraproducente... 116 00:06:47,513 --> 00:06:49,942 ...si continúas postulándote para esta revista de liberación femenina. 117 00:06:49,977 --> 00:06:51,817 Tengo que ir a alimentar a Toby. 118 00:06:51,852 --> 00:06:53,284 Quieren presentarte como... 119 00:06:53,319 --> 00:06:54,653 ...la mujer más femenina del mundo. 120 00:06:54,688 --> 00:06:55,448 Excelente. 121 00:06:55,483 --> 00:06:57,497 Si continúas escribiendo esa columna. 122 00:06:57,532 --> 00:07:00,213 Están comprando mi cara y mi figura, no mi mente. 123 00:07:00,248 --> 00:07:02,895 Cariño, creen que eso arruinará todo el trato. 124 00:07:04,530 --> 00:07:06,865 ¿Lo atenderías? 125 00:07:08,634 --> 00:07:10,603 Es 8-7-4. 126 00:07:11,570 --> 00:07:13,272 ¿Hola? 127 00:07:13,307 --> 00:07:14,974 ¿Hola? 128 00:07:19,044 --> 00:07:20,162 ¿Quién era? 129 00:07:20,197 --> 00:07:21,245 Colgaron. 130 00:07:21,280 --> 00:07:22,431 Pero había alguien allí. 131 00:07:22,466 --> 00:07:23,547 Bueno, supongo que sí. 132 00:07:23,582 --> 00:07:24,650 De lo contrario, no habría sonado, ¿no? 133 00:07:24,685 --> 00:07:27,384 No oíste nada, ¿verdad? 134 00:07:27,419 --> 00:07:29,955 Bueno, te dije, quienquiera que fuese no dijo nada. 135 00:07:29,990 --> 00:07:32,709 ¿No oíste ninguna respiración? 136 00:07:33,492 --> 00:07:35,226 ¿Respiración? 137 00:07:35,261 --> 00:07:37,029 ¿A qué quieres llegar? 138 00:07:37,064 --> 00:07:37,963 Nada. 139 00:07:39,298 --> 00:07:40,965 Hay algo, vamos, ¿qué es? 140 00:07:41,000 --> 00:07:43,300 Bueno, son solo los últimos días. 141 00:07:43,335 --> 00:07:45,838 Estuve recibiendo algunas llamadas telefónicas bastante extrañas. 142 00:07:46,739 --> 00:07:47,538 ¿De quién? 143 00:07:47,573 --> 00:07:49,306 Bueno, no lo sé. 144 00:07:49,341 --> 00:07:51,442 Suena el teléfono, lo atiendo,... 145 00:07:51,477 --> 00:07:54,380 ...hay alguien allí, pero nunca dice nada. 146 00:08:25,044 --> 00:08:28,013 Toby, ¿qué te dije de los muebles? 147 00:08:28,048 --> 00:08:30,983 Ahora eres absolutamente incorregible. 148 00:08:31,018 --> 00:08:32,783 ¡Vamos! 149 00:08:32,818 --> 00:08:34,687 Directo a tu cesta. 150 00:08:35,721 --> 00:08:37,523 A tu cesta, Toby. 151 00:08:42,895 --> 00:08:43,962 Duerme bien. 152 00:09:29,675 --> 00:09:30,943 ¿Hola? 153 00:09:36,682 --> 00:09:38,650 ¿Quién es? 154 00:09:40,719 --> 00:09:44,089 ¿Podrías irte por favor y dejar de molestarme? 155 00:09:44,124 --> 00:09:45,856 Si no lo haces, llamaré a la policía. 156 00:09:45,891 --> 00:09:48,694 ¿Eso es lo que quieres, que llame a la policía? 157 00:09:48,729 --> 00:09:49,928 ¿Qué quieres? 158 00:09:51,430 --> 00:09:54,598 Te amo, Suzy. 159 00:09:54,633 --> 00:09:56,668 Te quiero toda para mí. 160 00:10:36,074 --> 00:10:37,009 Murchison. 161 00:10:38,944 --> 00:10:40,546 Lo siento si la molesté, señorita Martin. 162 00:10:40,581 --> 00:10:42,231 No hubiera querido eso. 163 00:10:42,266 --> 00:10:43,847 Bueno, buenas noches. 164 00:10:43,882 --> 00:10:46,952 Buenas noches, señorita Martin. 165 00:11:10,476 --> 00:11:13,078 Emergencia, ¿qué servicio requiere? 166 00:11:13,113 --> 00:11:14,279 Policía. 167 00:11:56,054 --> 00:11:57,154 ¿Señorita Martin? 168 00:11:57,189 --> 00:11:58,991 Oh, sí, por favor, entren. 169 00:12:05,531 --> 00:12:06,763 ¿Y bien, señorita? 170 00:12:06,798 --> 00:12:08,983 Bueno, ahora parece un poco tonto. 171 00:12:09,018 --> 00:12:11,134 El sargento dijo que sonaba asustada. 172 00:12:11,169 --> 00:12:13,521 Bueno, supongo que lo estaba en ese momento. 173 00:12:13,556 --> 00:12:15,839 Bueno, tenemos que hacer un informe, señorita. 174 00:12:15,874 --> 00:12:19,578 Se trata de ciertas llamadas que estuve recibiendo. 175 00:12:27,819 --> 00:12:30,556 Hasta esta noche nunca había dicho nada. 176 00:12:30,591 --> 00:12:32,324 Pero esta noche habló. 177 00:12:32,359 --> 00:12:33,690 ¿Y qué dijo? 178 00:12:33,725 --> 00:12:35,343 Mire, no creo que tenga sentido. 179 00:12:35,378 --> 00:12:36,962 Nos gustaría saberlo, señorita. 180 00:12:40,999 --> 00:12:44,736 Bueno, dijo que me amaba. 181 00:12:44,771 --> 00:12:46,772 - ¿Que la amaba? - Sí. 182 00:12:46,807 --> 00:12:48,739 - ¿Nada más? - No. 183 00:12:48,774 --> 00:12:51,176 ¿Ninguna amenaza o lo de siempre? 184 00:12:51,211 --> 00:12:53,963 - No. - ¿Pero tenía miedo? 185 00:12:53,998 --> 00:12:56,715 Pues sí, fue muy aterrador. 186 00:12:56,750 --> 00:12:58,650 Parecía tan cercano. 187 00:13:04,656 --> 00:13:07,025 Se necesita bastante tiempo para rastrear una llamada. 188 00:13:07,060 --> 00:13:08,226 Y a menos que pueda mantenerlo hablando. 189 00:13:08,261 --> 00:13:10,360 Creo que lo olvidaré. 190 00:13:10,395 --> 00:13:13,131 Bueno, quizá ya dijo todo lo que tenía que decir. 191 00:13:13,166 --> 00:13:14,399 No confiaría en eso. 192 00:13:15,400 --> 00:13:17,034 ¡Toby! 193 00:13:17,069 --> 00:13:19,871 Oh, lo siento muchísimo. Vuelvo enseguida. 194 00:13:20,403 --> 00:13:22,596 Toby, ¿qué diablos? 195 00:13:22,597 --> 00:13:26,912 Ahora, cállate, por el amor de Dios. 196 00:13:26,947 --> 00:13:29,147 Vamos, pórtate bien. 197 00:13:36,388 --> 00:13:37,990 Lo lamento. 198 00:13:43,128 --> 00:13:44,628 Si recibe más llamadas. 199 00:13:44,663 --> 00:13:46,381 Me aseguraré de preguntar por Ud. 200 00:13:46,416 --> 00:13:48,065 O por mí, Venner, agente Venner. 201 00:13:48,100 --> 00:13:49,967 Oh, casi olvido la pregunta más importante. 202 00:13:50,002 --> 00:13:51,970 ¿Su número de teléfono también es de conocimiento pública? 203 00:13:52,005 --> 00:13:53,136 Oh, no, no, no estoy en la guía. 204 00:13:53,171 --> 00:13:54,706 Entonces, obviamente es alguien que conoce. 205 00:13:54,741 --> 00:13:56,341 O alguien con influencia. 206 00:14:27,973 --> 00:14:28,907 Toby. 207 00:14:31,877 --> 00:14:34,179 Toby, ¿qué te pasa? 208 00:14:41,687 --> 00:14:44,389 Toby, ¿en serio? 209 00:14:48,326 --> 00:14:49,728 Honestamente, Toby. 210 00:14:51,296 --> 00:14:52,864 No es propio de ti, ¿sabes? 211 00:14:54,700 --> 00:14:56,166 ¿Qué diablos te pasa? 212 00:14:56,201 --> 00:14:58,937 Ven aquí, perrito tonto, te estás volviendo neurótico. 213 00:14:58,972 --> 00:15:01,239 Ahora, vamos, enderézate, vuela. 214 00:15:15,420 --> 00:15:16,321 ¡Greg! 215 00:15:19,357 --> 00:15:21,126 Las mujeres son cosas divertidas. 216 00:15:21,161 --> 00:15:23,060 Yo la creé, ¿sabes? 217 00:15:23,095 --> 00:15:25,397 Ella era una simple y pequeña estudiante americana que encontré... 218 00:15:25,432 --> 00:15:28,333 ...en la biblioteca, protegiéndose de la lluvia, Suzanna Marnley. 219 00:15:28,368 --> 00:15:30,753 Y la tomé y la convertí en Suzy Martin. 220 00:15:30,788 --> 00:15:33,103 No, no, no, ella nunca fue sencilla. 221 00:15:33,138 --> 00:15:36,408 Bueno, ella no sabía cómo moverse, cómo mantenerse erguida. 222 00:15:36,443 --> 00:15:40,045 La tomé y le enseñé todos los trucos que conozco. 223 00:15:41,780 --> 00:15:46,017 Y ahora Suzy, Greg Miles, ¿eh? 224 00:15:47,319 --> 00:15:50,121 Ustedes, los ingleses, deberían entender esto... 225 00:15:50,122 --> 00:15:51,488 ...mejor que la mayoría. 226 00:15:51,523 --> 00:15:54,491 Aquí llaman "pájaros" a las mujeres... 227 00:15:54,526 --> 00:15:59,197 ...y, finalmente, todos los pájaros abandonan el nido. 228 00:15:59,232 --> 00:16:01,299 A menos que les cortes las alas. 229 00:16:04,169 --> 00:16:05,029 ¿Se llevaron algo? 230 00:16:05,064 --> 00:16:07,319 No, nada, debió haberme golpeado por pura diversión. 231 00:16:07,354 --> 00:16:09,574 Pero me golpeó por detrás y no tuve ninguna oportunidad. 232 00:16:10,842 --> 00:16:12,375 Pensé que habías dicho que era una pandilla. 233 00:16:12,408 --> 00:16:13,628 Por supuesto que era una pandilla. 234 00:16:13,663 --> 00:16:15,847 No creerás que un solo hombre me haría esto, ¿no? 235 00:16:15,880 --> 00:16:18,116 Me mantengo en forma, ya sabes, todavía lo estoy. 236 00:16:18,151 --> 00:16:20,485 ¿No crees que sería mejor responder eso? 237 00:16:35,000 --> 00:16:38,336 Bueno, podría haber sido solo un hombre. 238 00:16:38,371 --> 00:16:40,005 No, claro que no. 239 00:16:41,006 --> 00:16:42,339 Entonces, ¿lo escuchaste huir? 240 00:16:42,374 --> 00:16:45,410 Te dije que no, que estaba inconsciente. 241 00:16:45,445 --> 00:16:48,411 Estuve allí acostado desde que me fui. 242 00:16:48,446 --> 00:16:50,849 Y luego regresaste por la escalera de incendios. 243 00:16:53,618 --> 00:16:55,253 Estaba más cerca, ¿no? 244 00:16:55,288 --> 00:16:56,853 Sí y no me dejarías... 245 00:16:56,888 --> 00:16:58,351 ...llamar a la policía, ahora, ¿por qué? 246 00:16:58,386 --> 00:16:59,814 Bueno, cariño, te sientes como una tonta. 247 00:16:59,849 --> 00:17:02,194 No querías que te vieran, ahora, ¿por qué, Greg? 248 00:17:02,229 --> 00:17:04,780 Por mi mujer, no debería estar aquí. 249 00:17:04,815 --> 00:17:07,297 Me dijiste que estaban separados. 250 00:17:07,332 --> 00:17:09,367 Bueno, lo estamos, quiero decir, también podríamos estarlo. 251 00:17:09,402 --> 00:17:13,103 Es solo que su dinero pagó el estudio... 252 00:17:13,138 --> 00:17:17,192 ...y puede ser una dama muy viscosa si se le da un motivo. 253 00:17:20,478 --> 00:17:23,297 ¿No afecta en nada, no, entre nosotros? 254 00:17:23,332 --> 00:17:26,117 Bueno, no hay nada que afectar, ¿no, Greg? 255 00:17:51,076 --> 00:17:53,476 ¿Y qué diablos tiene eso que ver con mi producto? 256 00:17:53,511 --> 00:17:56,581 A los aficionados que escriben les gusta ese tipo de información. 257 00:17:56,616 --> 00:17:58,383 Lamento que esta fotografía... 258 00:17:58,418 --> 00:18:00,151 ...esté inundada de pulcritud. 259 00:18:00,186 --> 00:18:01,384 ¿Tienes una clave? 260 00:18:01,419 --> 00:18:04,890 No, querida, eso significa que no tengo clave. 261 00:18:09,394 --> 00:18:10,528 Hola, ¿quién? 262 00:18:11,563 --> 00:18:13,096 Bueno, no lo sé, espera. 263 00:18:13,131 --> 00:18:14,509 - Suzy, es para ti. - ¿Qué? ¿Quién es? 264 00:18:14,544 --> 00:18:16,534 No lo dijo, solo que es importante. 265 00:18:16,569 --> 00:18:17,903 Bueno, más vale que así sea. 266 00:18:26,077 --> 00:18:27,012 ¿Hola? 267 00:18:30,382 --> 00:18:33,617 Suzy. 268 00:18:33,652 --> 00:18:35,186 Te amo, Suzy. 269 00:18:37,322 --> 00:18:39,257 Quiero protegerte. 270 00:18:41,126 --> 00:18:44,442 Quiero cubrirte de rosas. 271 00:18:47,699 --> 00:18:49,399 Creo que quedará mejor si te lo quitas. 272 00:18:49,434 --> 00:18:51,333 El vestido, si puedo levantar ese dobladillo, creo... 273 00:18:51,490 --> 00:18:53,710 ¿Estás bien? 274 00:18:53,745 --> 00:18:57,674 Está bien, mis amores, vamos, el amo está aquí... 275 00:18:57,709 --> 00:18:59,210 No se queden parados, vamos a trabajar un poco, ¿de acuerdo? 276 00:18:59,245 --> 00:19:00,548 Sí, vamos a trabajar un poco, ¿sí? 277 00:19:00,583 --> 00:19:01,730 No, en primer lugar, mi producto. 278 00:19:01,765 --> 00:19:03,398 Tu producto será alto y claro. 279 00:19:03,433 --> 00:19:05,031 Aún no arreglé el vestido. 280 00:19:05,066 --> 00:19:06,584 Está bien, cariño, no veremos el vestido. 281 00:19:06,619 --> 00:19:07,640 Estoy fotografiando de cerca. 282 00:19:07,675 --> 00:19:10,288 ¿Cuántas personas sabían de esta sesión de fotos de hoy? 283 00:19:10,323 --> 00:19:11,554 ¿Cuánta gente sabía que yo estaría aquí? 284 00:19:11,589 --> 00:19:13,591 No lo sé, no se supone que sea un secreto, ¿no? 285 00:19:13,626 --> 00:19:15,193 Esos accesorios son terribles, cariño. 286 00:19:15,228 --> 00:19:16,761 Son opacos como el agua de una zanja. 287 00:19:16,796 --> 00:19:18,163 Te digo lo que necesitamos. 288 00:19:18,198 --> 00:19:20,398 Un ramo de rosas. 289 00:19:43,088 --> 00:19:44,487 ¡Oh! 290 00:19:44,522 --> 00:19:45,423 Oh, Peter. 291 00:19:46,491 --> 00:19:48,224 Quería sorprenderte. 292 00:19:48,259 --> 00:19:51,529 Pues claro que lo hiciste, vamos. 293 00:20:02,675 --> 00:20:04,742 Estás destrozado. 294 00:20:04,777 --> 00:20:06,979 Magullado, magullado, ligeramente magullado. 295 00:20:07,880 --> 00:20:09,415 Una cena de fraternidad. 296 00:20:10,516 --> 00:20:12,685 Bueno, hay otro tren por la mañana. 297 00:20:13,886 --> 00:20:15,754 Bueno, supongo que podrías quedarte aquí. 298 00:20:17,423 --> 00:20:19,141 Sabía que no me abandonarías. 299 00:20:19,176 --> 00:20:20,859 Iré a buscarte algunas mantas. 300 00:20:39,612 --> 00:20:40,713 Buenas noches, caballeros. 301 00:20:41,680 --> 00:20:43,516 Te prepararé un baño. 302 00:20:45,518 --> 00:20:46,612 Buenas noches, señorita Martin. 303 00:20:46,647 --> 00:20:49,488 Perdón por molestarla, pero estábamos terminando nuestro servicio. 304 00:20:49,523 --> 00:20:50,790 Vimos sus luces aún encendidas y pensamos en pasar... 305 00:20:50,825 --> 00:20:52,324 ...para ver cómo estaban las cosas. 306 00:20:53,192 --> 00:20:54,158 Bueno, las llamadas telefónicas. 307 00:20:54,193 --> 00:20:57,076 Oh, eso. Me olvidé por completo de ellas. 308 00:20:57,111 --> 00:20:58,972 Entonces, ¿todo está bien? 309 00:20:59,007 --> 00:21:00,798 Todo está bien, muy bien. 310 00:21:00,833 --> 00:21:03,102 Entonces, obviamente, la dejaremos tranquila. 311 00:21:03,137 --> 00:21:04,503 - Buenas noches. - Buenas noches. 312 00:21:09,373 --> 00:21:10,672 Algunos tienen toda la suerte. 313 00:21:10,707 --> 00:21:12,478 Te dije que no era buena idea venir aquí,... 314 00:21:12,513 --> 00:21:14,480 ...ahora estás muy tenso, Henry. 315 00:21:14,515 --> 00:21:15,479 ¿Por qué? 316 00:21:15,514 --> 00:21:18,651 No eres su dueño y nunca lo serás. 317 00:21:25,558 --> 00:21:26,757 ¿Qué fue todo eso? 318 00:21:26,792 --> 00:21:29,195 Arruinaste mi reputación. 319 00:21:29,230 --> 00:21:30,561 La mejoré. 320 00:21:30,596 --> 00:21:32,863 Estuve vigilándote, Suzy. 321 00:21:32,898 --> 00:21:35,768 Esa imagen genial y ahora la liberación femenina. 322 00:21:35,803 --> 00:21:36,735 Hora del baño. 323 00:21:51,617 --> 00:21:53,452 Buenas noches, Toby, duerme bien. 324 00:22:20,813 --> 00:22:21,830 ¿Hola? 325 00:22:21,865 --> 00:22:22,990 ¿Suzy? 326 00:22:23,025 --> 00:22:24,081 Oh, Terry. 327 00:22:24,116 --> 00:22:25,914 - No te desperté, ¿no? - No. 328 00:22:25,949 --> 00:22:27,853 Me preguntaba si podrías almorzar mañana... 329 00:22:27,888 --> 00:22:28,952 - conmigo y con Bruno. - ¿Con quién? 330 00:22:28,987 --> 00:22:32,716 Bruno, el siciliano de los dientes brillantes. 331 00:22:32,751 --> 00:22:35,160 Oh, oh, lo siento, Terry, no puedo. 332 00:22:35,195 --> 00:22:36,627 Tengo una sesión de fotos. 333 00:22:36,662 --> 00:22:39,858 - Suzy, ¿tienes otro cepillo de dientes? - Está en el armario. 334 00:22:39,893 --> 00:22:42,434 Tengo una sesión de fotos fuera de la ciudad, lo siento. 335 00:22:42,469 --> 00:22:43,982 ¿Tienes compañía? 336 00:22:44,017 --> 00:22:44,935 Sí, de hecho, la tengo. 337 00:22:44,970 --> 00:22:46,939 Oh, ese Greg Miles se mueve rápido para ser un anciano, ¿no? 338 00:22:46,974 --> 00:22:49,073 Mira, estás muy equivocado en eso. 339 00:22:49,108 --> 00:22:52,511 Oh, pensé que escuché la voz de un hombre. 340 00:22:52,546 --> 00:22:55,914 De hecho lo hiciste y no es asunto tuyo. 341 00:23:02,721 --> 00:23:04,990 Cuando vuelan del nido, vuelan. 342 00:23:17,725 --> 00:23:19,660 Solo soy la chica que mantiene las cosas en orden por aquí... 343 00:23:19,695 --> 00:23:22,261 ...pero estás bebiendo demasiado. 344 00:23:22,296 --> 00:23:25,032 El champán no es una bebida, es una forma de vida. 345 00:23:25,067 --> 00:23:26,968 Bueno, no pareces muy vivaz. 346 00:23:27,935 --> 00:23:30,104 Es solo un ego después de todo. 347 00:23:30,139 --> 00:23:31,370 ¿Suzy? 348 00:23:31,405 --> 00:23:33,239 Quiero decir que de esto se trata todo, ¿no? 349 00:23:33,274 --> 00:23:36,944 Ego herido, ¿tu primera derrota en cuántas batallas? 350 00:23:36,979 --> 00:23:38,679 Estás equivocada, lo sabes. 351 00:23:38,714 --> 00:23:40,147 Con Suzy no es así. 352 00:23:41,282 --> 00:23:43,534 Es solo que ella permanece en la mente. 353 00:23:43,569 --> 00:23:45,929 No vas a agregar a Suzy a tu colección. 354 00:23:45,964 --> 00:23:48,254 ¿No fue eso lo que me dijiste una vez? 355 00:23:48,289 --> 00:23:50,990 Un caballero no menciona ese tipo de cosas. 356 00:23:51,025 --> 00:23:56,146 Sí, bueno, como tan a menudo me dices, no soy ningún caballero. 357 00:23:56,831 --> 00:24:01,869 No, solo eres de mediana edad y estás aferrándote a la juventud. 358 00:24:02,770 --> 00:24:03,771 Buenas noches, Greg. 359 00:24:05,172 --> 00:24:06,107 ¿Betty? 360 00:24:14,648 --> 00:24:19,019 Estás equivocada, lo sabes, no es así. 361 00:24:21,655 --> 00:24:23,957 Es solo que pienso en ella todo el tiempo. 362 00:24:23,992 --> 00:24:26,425 Estoy obsesionado con ella. 363 00:24:26,460 --> 00:24:29,463 Era una voz de hombre, definitivamente. 364 00:24:31,830 --> 00:24:35,535 - ¡Ey! - Solo voy a enviar estos por correo. 365 00:24:44,746 --> 00:24:47,080 Espero que te despiertes sin resaca. 366 00:24:47,115 --> 00:24:51,925 Eh, Suzy, aún no me diste un beso de buenas noches. 367 00:24:52,053 --> 00:24:54,021 Siempre me dabas un beso de buenas noches. 368 00:25:00,595 --> 00:25:02,396 No estás enojada conmigo, ¿no? 369 00:25:02,431 --> 00:25:04,198 No, pero desearía que aprendieras... 370 00:25:04,233 --> 00:25:06,401 ...a beber antes de beber. 371 00:25:06,436 --> 00:25:08,569 Si sabes a qué me refiero. 372 00:25:10,772 --> 00:25:12,407 Buenas noches, Peter. 373 00:25:17,178 --> 00:25:20,948 Oh, Peter, si el teléfono suena, déjalo que suene. 374 00:27:44,491 --> 00:27:45,891 ¿Ah? 375 00:27:45,926 --> 00:27:47,593 Esto debe ser para ti. 376 00:27:47,628 --> 00:27:49,895 Vine a disculparme por lo de anoche. 377 00:27:49,930 --> 00:27:54,635 Yo, sacando conclusiones precipitadas, pero ahora no estoy tan seguro. 378 00:27:55,369 --> 00:27:57,004 Terry, eres un tonto. 379 00:27:57,039 --> 00:27:59,324 - Eso y estas son de Peter. - ¿Peter? 380 00:27:59,359 --> 00:28:01,640 Peter, mi hermano Peter, te dije... 381 00:28:01,675 --> 00:28:04,044 ...que estaba aquí, estudiando en la universidad. 382 00:28:04,079 --> 00:28:06,413 Anoche se emborrachó así que lo dejé quedarse aquí. 383 00:28:06,448 --> 00:28:07,456 ¿Qué hora es? 384 00:28:07,491 --> 00:28:08,464 Casi las 10:00. 385 00:28:08,499 --> 00:28:10,284 Tengo que irme, mira, toma esto,... 386 00:28:10,319 --> 00:28:12,519 ...prepara café y vuelvo. 387 00:28:12,554 --> 00:28:13,621 Café, claro, sí. 388 00:28:17,925 --> 00:28:21,378 - ¿Quién es? - ¿Está la Srta. Martin en casa? 389 00:28:21,413 --> 00:28:24,131 Sí, Suzy, Suz, tenemos compañía. 390 00:28:25,065 --> 00:28:26,133 ¿De qué se trata? 391 00:28:28,335 --> 00:28:29,270 ¿Sí? 392 00:28:30,671 --> 00:28:32,906 ¿Conoce a Peter Marnley, señorita? 393 00:28:32,941 --> 00:28:35,142 Pues sí, claro que sí, es mi hermano. 394 00:28:36,176 --> 00:28:37,978 Bueno, lo vieron aquí anoche. 395 00:28:39,313 --> 00:28:42,349 Bueno, ¿pasa algo? ¿Le pasó algo a Peter? 396 00:28:43,284 --> 00:28:45,284 Me temo que sí, señorita. 397 00:28:45,319 --> 00:28:48,289 Fue atropellado a las 6:30 de esta mañana, no muy lejos de aquí. 398 00:28:48,324 --> 00:28:50,491 Se produjo un atropello y fuga, el conductor no se detuvo. 399 00:28:50,526 --> 00:28:51,558 Ay, Dios mío. 400 00:28:53,260 --> 00:28:55,329 ¿Está gravemente herido? 401 00:28:55,364 --> 00:28:56,096 ¿Dónde está? 402 00:28:57,097 --> 00:28:58,265 Me temo que está muerto, señorita. 403 00:28:58,300 --> 00:28:59,199 Suzy. 404 00:29:00,401 --> 00:29:01,335 ¿Muerto? 405 00:29:03,237 --> 00:29:04,171 ¿Muerto? 406 00:29:06,040 --> 00:29:09,793 Oh no, oh, no, no, no, no es posible que esté muerto. 407 00:29:09,828 --> 00:29:13,547 Estuvo aquí anoche, no puede ser, no está muerto. 408 00:29:13,582 --> 00:29:15,015 ¡Suzy! 409 00:29:21,155 --> 00:29:23,490 Lo siento por su hermano, señorita, de verdad que sí. 410 00:29:24,658 --> 00:29:26,025 6:30 de la mañana. 411 00:29:26,060 --> 00:29:28,462 Hasta donde podemos situarlo, sí, señorita. 412 00:29:28,497 --> 00:29:29,296 6:30. 413 00:29:30,331 --> 00:29:34,206 Pero no hay ningún lugar abierto a esa hora. 414 00:29:35,002 --> 00:29:37,404 Peter no podría haber comprado esto. 415 00:29:52,051 --> 00:29:53,486 ¡Son de él! 416 00:29:54,954 --> 00:29:56,322 Si hay algo que podamos hacer. 417 00:29:56,357 --> 00:29:57,555 Oh, no se preocupe. 418 00:29:57,590 --> 00:29:59,424 Realmente, debería ver a un médico, ¿sabe? 419 00:29:59,459 --> 00:30:01,939 No se preocupe, yo cuidaré de ella, siempre lo hice. 420 00:30:03,164 --> 00:30:06,367 Señor Cleeves, ¿pasa algo? ¿Puedo ayudar? 421 00:30:06,402 --> 00:30:08,534 Sí, Murchison, algo anda muy mal. 422 00:30:08,569 --> 00:30:10,721 El hermano de la señorita Martin fue asesinado. 423 00:30:10,756 --> 00:30:12,873 Pero está bien, no necesitamos ninguna ayuda. 424 00:30:12,908 --> 00:30:14,940 ¿Hermano asesinado? 425 00:30:14,975 --> 00:30:18,546 Haré cualquier cosa por la señorita Martin, cualquier cosa. 426 00:30:18,581 --> 00:30:19,480 Sí. 427 00:30:27,022 --> 00:30:29,189 El duelo es un asunto privado. 428 00:30:29,224 --> 00:30:32,225 No sé si debería haberla dejado sola esta noche. 429 00:30:32,260 --> 00:30:34,662 Está bastante alterada, pobre chica, es comprensible. 430 00:30:34,697 --> 00:30:36,031 ¿Te pidió que te quedaras? 431 00:30:36,066 --> 00:30:37,197 No. 432 00:30:37,232 --> 00:30:41,397 En cualquier caso, creo que sería más prudente... 433 00:30:41,432 --> 00:30:45,562 ...si te mantuvieras alejado de ella por completo. 434 00:30:45,597 --> 00:30:48,238 O al menos hasta que ella te llame. 435 00:30:48,273 --> 00:30:49,320 - ¿Bruno? - ¿Sí? 436 00:30:49,644 --> 00:30:52,763 - Nada. - ¿Tú? 437 00:30:53,815 --> 00:30:56,870 Le eché un vistazo a Greg Miles la otra noche. 438 00:30:56,905 --> 00:30:58,634 Me quedé esperando hasta que salió, debo haber estado loco. 439 00:30:58,669 --> 00:30:59,893 Lo sé, lo sé, lo sé. 440 00:31:00,255 --> 00:31:02,318 O, al menos, eso supuse. 441 00:31:03,291 --> 00:31:07,884 Tu actitud, había una mancha de sangre en tu bufanda. 442 00:31:08,496 --> 00:31:10,932 Soy un hombre muy observador. 443 00:31:11,299 --> 00:31:15,085 Oh, sí, me gusta observar. 444 00:31:17,305 --> 00:31:19,140 No debería haberla dejado sola. 445 00:31:19,874 --> 00:31:21,921 Dale unos días. 446 00:31:22,877 --> 00:31:27,417 Mantente alejado de ella, solo por unos días. 447 00:31:44,999 --> 00:31:45,998 - Oh. - Oh. 448 00:31:46,033 --> 00:31:47,333 Comida para perros, señorita. 449 00:31:47,368 --> 00:31:51,235 - Oh, sí, sí. Ponlo ahí, por favor. - Está bien. 450 00:31:54,508 --> 00:31:55,376 ¿Está saliendo, señorita? 451 00:31:56,010 --> 00:31:59,180 Lamento mucho lo de su hermano, señorita, lo siento mucho. 452 00:31:59,215 --> 00:32:01,849 - Oh, gracias. - Fue toda una sorpresa para mí. 453 00:32:01,884 --> 00:32:02,756 No sabía nada de su hermano. 454 00:32:02,791 --> 00:32:04,852 De sus padres, donde nació, todo eso... 455 00:32:04,887 --> 00:32:06,252 ...pero no de su hermano. 456 00:32:06,287 --> 00:32:09,056 Bueno, no hay ninguna razón por la que deberías saberlo. 457 00:32:09,091 --> 00:32:10,489 Oh, ya sé todo sobre usted, señorita. 458 00:32:10,524 --> 00:32:13,260 De los periódicos y revistas, conservo todos los recortes. 459 00:32:13,295 --> 00:32:15,863 Y fotos, tengo una foto suya sobre mi cama. 460 00:32:17,131 --> 00:32:19,066 Bueno, es una celebridad, señorita. Estoy orgulloso de tenerla... 461 00:32:19,101 --> 00:32:20,901 ...en mi edificio, bajo mi cuidado, por así decirlo. 462 00:32:20,936 --> 00:32:21,892 Sí. 463 00:32:21,927 --> 00:32:23,836 Siempre me hacen preguntas sobre Ud. 464 00:32:23,871 --> 00:32:26,173 Pero no lo digo, eso sería como compartirla. 465 00:32:26,208 --> 00:32:28,407 Eso no sería apropiado en absoluto. 466 00:32:28,442 --> 00:32:32,980 El hecho de que usted sea una celebridad, señorita, también me hace importante. 467 00:32:33,015 --> 00:32:35,266 ¿Desea algo más, señorita? 468 00:32:35,301 --> 00:32:37,483 Oh, no, gracias, Murchison. 469 00:32:37,518 --> 00:32:39,186 No tiene que darme propina, señorita. 470 00:32:39,221 --> 00:32:40,521 Oh, vamos. 471 00:32:40,556 --> 00:32:41,822 Es mi gusto. 472 00:32:43,257 --> 00:32:44,525 Bueno, gracias. 473 00:32:45,493 --> 00:32:48,062 - Buenas noches, señorita. - Buenas noches. 474 00:33:23,198 --> 00:33:24,432 ¿Hola? 475 00:33:24,467 --> 00:33:25,667 Suzy. 476 00:33:27,802 --> 00:33:29,903 ¿Vas a salir? 477 00:33:29,938 --> 00:33:31,771 ¿Con otro hombre? 478 00:33:31,806 --> 00:33:35,510 No me gusta ese vestido que llevas, Suzy. 479 00:33:35,545 --> 00:33:37,462 Es demasiado revelador. 480 00:33:37,497 --> 00:33:39,380 Demasiado revelador. 481 00:33:41,416 --> 00:33:42,849 ¿Quién eres? 482 00:33:42,884 --> 00:33:46,106 Puedes dejarme fuera, Suzy. 483 00:33:46,521 --> 00:33:49,889 Oh, ese vestido, es demasiado revelador. 484 00:33:49,924 --> 00:33:54,395 No me gusta que presumas delante de otros hombres. 485 00:33:54,430 --> 00:33:56,081 Lo mataste tú, ¿no? 486 00:33:56,116 --> 00:33:57,697 ¡Mataste a mi hermano! 487 00:33:57,732 --> 00:34:02,537 Quítate el vestido, Suzy, por mí. 488 00:34:02,572 --> 00:34:07,342 ¡No, solo vete y déjame en paz! 489 00:34:07,377 --> 00:34:11,763 No, siempre estaré... 490 00:34:11,764 --> 00:34:15,447 ...tan cerca de ti, Suzy. 491 00:34:16,317 --> 00:34:19,692 Pero me haces vivir como un perro. 492 00:34:20,989 --> 00:34:24,162 La vida de un perro. 493 00:34:25,927 --> 00:34:26,893 Toby. 494 00:34:26,928 --> 00:34:28,528 Sí, eso es cierto. 495 00:34:28,563 --> 00:34:30,465 Ve a mirar a la cocina. 496 00:34:31,566 --> 00:34:35,069 Siempre quise tener algo tuyo para compartir. 497 00:34:39,474 --> 00:34:42,586 Es solo un perrito. 498 00:34:42,621 --> 00:34:43,845 Es solo un perrito. 499 00:34:43,880 --> 00:34:45,578 Es solo un... 500 00:35:04,865 --> 00:35:07,701 Mira, por favor, no le hagas daño, no le hagas daño. 501 00:35:07,736 --> 00:35:10,771 Todavía llevas ese vestido, Suzy,... 502 00:35:11,839 --> 00:35:13,705 ...y sabes que no me gusta ese vestido. 503 00:35:13,740 --> 00:35:16,575 Por el amor de Dios, solo dime que está bien. 504 00:35:16,610 --> 00:35:19,246 ¡No me gusta el vestido que llevas puesto, Suzy! 505 00:35:19,281 --> 00:35:20,712 Dime que está bien, por favor. 506 00:35:20,747 --> 00:35:24,251 Tendrás que hacer lo que yo diga, Suzy. 507 00:35:25,319 --> 00:35:27,354 Sí, sí, lo que digas, lo que sea. 508 00:35:27,389 --> 00:35:29,354 Amas demasiado a ese perro, Suzy. 509 00:35:29,389 --> 00:35:31,892 No tendrás suficiente amor para mí. 510 00:35:31,927 --> 00:35:33,659 Mira, haré lo que digas. 511 00:35:33,694 --> 00:35:35,462 Por favor, no le hagas daño, por favor. 512 00:35:35,497 --> 00:35:39,636 El vestido Suzy, quítatelo. 513 00:35:39,637 --> 00:35:40,637 Desgárralo. 514 00:35:41,835 --> 00:35:44,705 Quiero oírlo desgarrarse. 515 00:35:46,340 --> 00:35:48,509 Es un perro muy pequeño. 516 00:35:49,543 --> 00:35:51,376 No, por favor. 517 00:35:51,411 --> 00:35:53,714 Quiero oírlo desgarrarse. 518 00:35:58,952 --> 00:36:01,722 Ya ves, nunca estás fuera de mi vista. 519 00:36:03,790 --> 00:36:06,558 Siempre sé lo que estás haciendo,... 520 00:36:06,593 --> 00:36:09,628 ...así que no más salidas nocturnas, Suzy. 521 00:36:09,663 --> 00:36:12,466 No más salidas nocturnas con otros hombres. 522 00:36:12,501 --> 00:36:13,867 ¿Lo entiendes? 523 00:36:13,902 --> 00:36:14,814 Sí. 524 00:36:14,849 --> 00:36:16,364 ¿Me entiendes, Suzy? 525 00:36:16,399 --> 00:36:18,338 Sí, ¿dónde está Toby? 526 00:36:19,206 --> 00:36:21,440 Esa es una buena chica. 527 00:36:21,475 --> 00:36:24,953 Y las chicas buenas reciben una recompensa. 528 00:36:27,514 --> 00:36:28,815 Oh, no, por favor, no cuelgues. 529 00:36:28,850 --> 00:36:29,750 ¡Por favor! 530 00:36:31,618 --> 00:36:32,553 No. 531 00:36:47,669 --> 00:36:49,253 ¡Toby! 532 00:36:49,288 --> 00:36:51,498 ¡Oh, Toby! 533 00:36:51,533 --> 00:36:53,673 ¡Oh, Toby! 534 00:36:53,708 --> 00:36:54,974 ¿Dónde lo encontraste? 535 00:36:55,009 --> 00:36:56,893 Fuera de la puerta del conserje. 536 00:36:56,928 --> 00:36:57,879 - Oh, gracias. - ¿Qué pasa? 537 00:36:57,914 --> 00:36:59,746 Oh, nada, nada. 538 00:36:59,781 --> 00:37:02,250 No me digas nada, ¿quién te rasgó el vestido? 539 00:37:02,285 --> 00:37:04,377 Bueno, lo hice yo. 540 00:37:04,412 --> 00:37:08,523 Quienquiera que sea el que me estuvo llamando, él me obligó. 541 00:37:08,890 --> 00:37:10,703 Él me obligó. 542 00:37:11,359 --> 00:37:12,792 Te serviré una bebida. 543 00:37:12,827 --> 00:37:15,295 ¿Por qué viniste aquí, de todos modos? 544 00:37:15,330 --> 00:37:16,965 Me preguntaba cuándo te decidirías a eso. 545 00:37:17,000 --> 00:37:17,899 No quería que pensaras en intentar... 546 00:37:17,934 --> 00:37:19,532 ...hacer algo al respecto. 547 00:37:19,567 --> 00:37:22,113 Hablé con el inspector y le conté todo lo que habías dicho,... 548 00:37:22,148 --> 00:37:24,422 ...las llamadas telefónicas, tu hermano, todo. 549 00:37:24,457 --> 00:37:26,977 Recibí una larga conferencia sobre la histeria. 550 00:37:27,012 --> 00:37:28,341 Es el término oficial para las mujeres... 551 00:37:28,376 --> 00:37:30,287 ...que imaginan que están siendo perseguidas. 552 00:37:41,322 --> 00:37:44,258 Síguele el juego y se volverá confiado, demasiado confiado. 553 00:37:45,226 --> 00:37:47,259 Entonces, él cometerá un desliz y yo... 554 00:37:47,294 --> 00:37:49,730 Por supuesto que podría significar pasar mucho tiempo cerca de ti. 555 00:37:49,765 --> 00:37:51,132 Nunca estaré muy lejos. 556 00:37:52,133 --> 00:37:53,968 Pero yo puedo soportarlo, si tú puedes. 557 00:37:55,302 --> 00:37:57,738 Bueno, ni siquiera sé tu nombre. 558 00:37:58,439 --> 00:38:01,208 Venner, Hal. 559 00:38:03,044 --> 00:38:05,379 No, no lo es, es Henry. 560 00:38:06,847 --> 00:38:07,782 Henry... 561 00:38:08,449 --> 00:38:10,926 - Un nombre un tanto tonto. - Está bien. 562 00:38:12,153 --> 00:38:14,355 Solo otra cruz que llevar, preferiría que me llamaras Hal. 563 00:38:23,999 --> 00:38:26,366 Bueno, ¿aún no estás lista? 564 00:38:26,401 --> 00:38:28,069 Cariño, ¿no te olvidaste que vamos a salir a cenar? 565 00:38:28,104 --> 00:38:30,105 Bueno, vamos, Suzy, alegra esa cara. 566 00:38:30,140 --> 00:38:32,107 Lo siento, Greg, debería haber llamado. 567 00:38:32,142 --> 00:38:33,473 ¿Eh? 568 00:38:33,508 --> 00:38:36,071 No puedo salir esta noche. 569 00:38:37,245 --> 00:38:39,370 Pero ya está arreglado. 570 00:38:39,405 --> 00:38:42,118 Lo siento, Greg, simplemente no me siento capaz. 571 00:38:42,153 --> 00:38:43,070 Pero, cariño. 572 00:38:44,753 --> 00:38:48,315 Muy bien, maldita sea, ¿mañana por la noche? 573 00:38:48,350 --> 00:38:49,557 - No ninguna noche. - Pero, Suzy. 574 00:38:54,429 --> 00:38:57,600 Esa es mi chica, lo derrotaremos, no te preocupes. 575 00:38:57,635 --> 00:38:58,733 Sí, quizá podamos. 576 00:39:08,843 --> 00:39:10,176 ¿Hola? 577 00:39:10,211 --> 00:39:12,246 Señorita Martin, soy el agente Lovell. 578 00:39:12,281 --> 00:39:13,345 - ¿Está Henry ahí? - ¿Qué? 579 00:39:13,380 --> 00:39:17,852 Henry, Hal, el agente Venner, ¿está con usted? 580 00:39:17,887 --> 00:39:19,919 No, no está. 581 00:39:19,954 --> 00:39:22,306 Ah, ya veo. Lamento haberla molestado,... 582 00:39:22,341 --> 00:39:24,624 ...pero no lo vi esta noche y pensé. 583 00:39:24,659 --> 00:39:26,327 Lamento haberla molestado, señorita Martin. 584 00:39:26,362 --> 00:39:27,827 Oh, está bien. 585 00:39:27,862 --> 00:39:29,864 - Buenas noches, señorita Martin. - Buenas noches. 586 00:39:30,765 --> 00:39:32,717 Nunca me alegré tanto de escuchar... 587 00:39:32,752 --> 00:39:34,669 ...una voz normal antes en mi vida. 588 00:39:34,704 --> 00:39:36,270 Dicky. 589 00:39:36,305 --> 00:39:38,656 ¿Pero por qué no querías que supiera que estabas aquí? 590 00:39:38,691 --> 00:39:41,008 Me hace pasar un mal rato, me toma el pelo, ¿sabes? 591 00:39:41,043 --> 00:39:42,577 De todos modos, no es asunto suyo. 592 00:39:42,612 --> 00:39:44,111 Lo veré mañana y se lo explicaré. 593 00:39:45,613 --> 00:39:47,648 Lo venceremos, te lo prometo. 594 00:39:57,758 --> 00:39:59,827 Está bien, está bien, ya voy. 595 00:40:01,896 --> 00:40:03,331 Hola, sí, soy yo. 596 00:40:04,398 --> 00:40:05,933 ¿Quién es? 597 00:40:10,372 --> 00:40:12,507 Sí, estoy seguro de que puedo encontrarlo. 598 00:40:12,542 --> 00:40:14,042 ¿De qué se trata? 599 00:40:14,077 --> 00:40:14,877 ¿Hola? 600 00:40:14,912 --> 00:40:15,677 ¿Hola? 601 00:41:10,597 --> 00:41:11,532 ¿Quién es? 602 00:41:12,499 --> 00:41:14,367 Señorita Martin. 603 00:41:14,402 --> 00:41:16,236 Oh, es Bruno, "algo". 604 00:41:18,705 --> 00:41:19,706 Adelante, entra. 605 00:41:23,544 --> 00:41:26,278 Se ve, se la ve diferente. 606 00:41:26,313 --> 00:41:28,548 Parece una chica siciliana, recatada. 607 00:41:28,583 --> 00:41:30,784 ¿Terry estaba subiendo o algo así? 608 00:41:33,520 --> 00:41:35,723 Ah, estuve intentando llamarla varias veces... 609 00:41:35,758 --> 00:41:38,123 ...en los últimos días. 610 00:41:38,158 --> 00:41:41,161 Bueno, no contesto mi teléfono. 611 00:41:41,196 --> 00:41:42,194 ¿Por qué? 612 00:41:42,229 --> 00:41:44,131 ¿Y a qué le tiene miedo? 613 00:41:46,300 --> 00:41:47,599 ¿Miedo? 614 00:41:47,634 --> 00:41:49,135 ¿Por qué debería tener miedo? 615 00:41:49,170 --> 00:41:50,602 Hay una cadena en la puerta. 616 00:41:50,637 --> 00:41:53,007 Seguramente debe tener miedo de algo. 617 00:41:54,308 --> 00:41:58,512 No he visto a Terry en los últimos días. 618 00:41:58,547 --> 00:42:00,312 Por eso vine aquí. 619 00:42:00,347 --> 00:42:03,350 Ya lo conoce, ¿es típico de él irse... 620 00:42:03,385 --> 00:42:04,618 ...así sin decir palabra? 621 00:42:04,653 --> 00:42:06,385 Terry es Terry. 622 00:42:06,420 --> 00:42:08,522 A menos que lo hayan asustado. 623 00:42:08,557 --> 00:42:11,256 ¿Asustado, por quién? 624 00:42:11,291 --> 00:42:14,259 El agente Venner estuvo investigando... 625 00:42:14,294 --> 00:42:16,597 ...a cualquiera que pueda tener mi número de teléfono. 626 00:42:16,632 --> 00:42:18,030 ¿Por qué? 627 00:42:18,065 --> 00:42:21,702 Bueno, para descubrir quién me estuvo aterrorizando. 628 00:42:21,737 --> 00:42:23,168 No entiendo. 629 00:42:23,203 --> 00:42:25,039 - Las llamadas telefónicas. - ¿Qué llamadas? 630 00:42:25,074 --> 00:42:26,012 - De un hombre. - ¿Qué hombre? 631 00:42:26,047 --> 00:42:30,711 Bueno, él, el hombre que asesinó a mi hermano Peter. 632 00:42:30,746 --> 00:42:32,146 ¿Su hermano? 633 00:42:33,180 --> 00:42:36,150 Pero a su hermano lo atropelló un coche. 634 00:42:36,185 --> 00:42:38,185 No, no fue un accidente, no lo fue. 635 00:42:38,220 --> 00:42:39,937 Nadie puede probar eso. 636 00:42:39,972 --> 00:42:41,881 Bueno, quizá Terry lo hizo. 637 00:42:41,916 --> 00:42:43,791 Él se escapó, se asustó. 638 00:42:45,292 --> 00:42:47,175 - ¿De verdad cree eso? - Sí. 639 00:42:47,210 --> 00:42:51,165 Y este, ¿cómo se llama?, agente Venner,... 640 00:42:51,200 --> 00:42:52,667 ¿lo cree también? 641 00:42:52,702 --> 00:42:54,099 Bueno, tal vez. 642 00:42:54,134 --> 00:42:56,703 ¿Qué piensan sus superiores sobre esto? 643 00:42:58,806 --> 00:42:59,797 Ya me lo imaginaba. 644 00:43:00,841 --> 00:43:04,843 Inventó una historia que no resiste la lógica. 645 00:43:04,878 --> 00:43:09,683 Y de alguna manera logró atraer a este pobre policía. 646 00:43:09,718 --> 00:43:11,283 ¿Qué le pasa? 647 00:43:11,318 --> 00:43:14,119 ¿Está buscando un ascenso o qué? 648 00:43:14,154 --> 00:43:18,158 ¿O simplemente disfruta siendo importante delante de usted? 649 00:43:18,193 --> 00:43:19,326 Hal no es así. 650 00:43:19,361 --> 00:43:20,260 ¡Ah, Hal! 651 00:43:21,662 --> 00:43:24,531 Hace un momento era el agente Venner. 652 00:43:25,799 --> 00:43:27,334 ¿Con qué frecuencia lo ve? 653 00:43:28,435 --> 00:43:30,537 - Tú. - ¿Qué? 654 00:43:30,572 --> 00:43:32,390 Podrías ser tú. 655 00:43:32,425 --> 00:43:34,173 ¿Señorita Martin? 656 00:43:34,208 --> 00:43:36,510 Señorita Martin, Suzy. 657 00:44:21,890 --> 00:44:22,957 ¿Quién es? 658 00:44:23,957 --> 00:44:25,384 Hal. 659 00:44:25,759 --> 00:44:28,266 Oh, Hal, Hal. 660 00:44:28,529 --> 00:44:30,297 Solo tengo un par de minutos. 661 00:44:30,332 --> 00:44:32,031 Dicky está esperando en el auto. 662 00:44:32,066 --> 00:44:34,001 Acabo de pasar a visitarte. Tengo todo el fin de semana libre. 663 00:44:34,036 --> 00:44:36,170 Puede durar alrededor de dos días completos si lo deseas. 664 00:44:36,205 --> 00:44:37,503 Oh, me gusta, me gusta. 665 00:44:37,538 --> 00:44:38,971 Te dije que no podía escaparme ayer,... 666 00:44:39,006 --> 00:44:39,877 ...prestaba testimonio ante el tribunal. 667 00:44:39,912 --> 00:44:42,343 Bueno, estaba tan sola que casi llamé a Greg. 668 00:44:42,378 --> 00:44:43,475 Eso sería una tontería. 669 00:44:43,510 --> 00:44:45,112 No salgas por la noche con otros hombres,... 670 00:44:45,147 --> 00:44:46,230 ...eso es lo que dijo él, ¿no? 671 00:44:46,265 --> 00:44:47,940 Y estamos siguiendo su indicación. 672 00:44:47,975 --> 00:44:49,616 Sí, me siento como una ermitaña. 673 00:44:53,754 --> 00:44:54,843 Me lo prometiste. 674 00:44:54,878 --> 00:45:00,394 Bueno, lo iba a hacer, es solo que lo extrañaré mucho. 675 00:45:00,429 --> 00:45:01,777 Ahora estamos de acuerdo en que Toby... 676 00:45:01,778 --> 00:45:03,195 ...está mejor en la perrera, está seguro allí,... 677 00:45:03,230 --> 00:45:05,299 ...nadie puede llegar hasta él, ni hasta ti a través de él. 678 00:45:05,334 --> 00:45:07,134 Lo sé, lo sé, pero odio tener que encerrarlo. 679 00:45:07,169 --> 00:45:08,334 Entonces lo haré por ti. 680 00:45:08,369 --> 00:45:10,537 Oh, no, no, no, lo haré yo, no seas tonto. 681 00:45:10,572 --> 00:45:12,706 Después de todo, es mi perro, es justo que... 682 00:45:12,741 --> 00:45:15,642 ...sea yo quien lo encierre. 683 00:45:15,677 --> 00:45:16,722 Está bien, pero, ¿lo prometes? 684 00:45:17,177 --> 00:45:18,754 Sí, sí lo haré, lo prometo, hoy. 685 00:45:19,780 --> 00:45:21,648 Está bien, Suzy, lo estás haciendo bien. 686 00:45:21,683 --> 00:45:23,782 Y ese atuendo no le da... 687 00:45:23,817 --> 00:45:25,085 ...tampoco mucho de qué quejarse. 688 00:45:25,120 --> 00:45:26,585 Sí, pero, ¿no lo ves? Ganó. 689 00:45:26,620 --> 00:45:28,589 Queremos que sienta que ganó, acordamos eso también. 690 00:45:28,624 --> 00:45:30,624 Ya no puedo soportar más esto. 691 00:45:30,659 --> 00:45:32,524 Por eso estoy aquí. 692 00:45:32,559 --> 00:45:34,027 He visto lo que te estuvo haciendo, esperando... 693 00:45:34,062 --> 00:45:35,496 ...y creo que deberías alejarte por un tiempo. 694 00:45:35,531 --> 00:45:36,435 ¿A dónde? 695 00:45:36,436 --> 00:45:38,244 A algún lugar tranquilo, donde no te encuentre. 696 00:45:38,265 --> 00:45:39,098 ¿Dónde, un hotel? 697 00:45:39,133 --> 00:45:40,499 No, tengo una idea mejor. 698 00:45:40,534 --> 00:45:42,369 Oye, dijiste que solo tardarías un par de minutos. 699 00:45:42,404 --> 00:45:43,202 Ya voy. 700 00:45:43,237 --> 00:45:44,872 Buenos días, señorita Martin. 701 00:45:44,907 --> 00:45:46,472 ¿Cuánto tiempo vas a tardar? 702 00:45:46,507 --> 00:45:48,742 Mira, no quiero meterte en problemas,... 703 00:45:48,777 --> 00:45:50,677 ...pero, ¿dónde estabas pensando? 704 00:45:50,712 --> 00:45:52,077 ¿Algún lugar tranquilo? 705 00:45:52,112 --> 00:45:53,445 Oh, eso sí, ya pensaré en algo. 706 00:45:53,480 --> 00:45:54,648 ¿No sería mejor que volvieras al coche? 707 00:45:54,683 --> 00:45:55,781 ¿Cuánto tiempo vas a tardar? 708 00:45:55,816 --> 00:45:57,151 Un par de segundos, ahora vete. 709 00:45:57,184 --> 00:45:58,218 - ¿Y si llaman de la comisaría? - ¡Por el amor de Dios! 710 00:45:58,219 --> 00:45:59,843 ¿Quieres que use mi rango superior sobre ti? 711 00:45:59,878 --> 00:46:00,675 ¿Qué rango? 712 00:46:00,710 --> 00:46:03,457 Aguanta un momento más, Dicky, eso es un amigo. 713 00:46:03,492 --> 00:46:06,060 Está bien, un minuto, señorita Martin. 714 00:46:11,732 --> 00:46:14,101 Suzy, tengo una pequeña cabaña en las afueras de Cambridge,... 715 00:46:14,136 --> 00:46:16,236 ...en un pueblo llamado Minsterley. 716 00:46:16,271 --> 00:46:18,404 Mi tío murió y me la dejó. 717 00:46:18,439 --> 00:46:20,573 Es tranquilo, a kilómetros de cualquier lugar,... 718 00:46:20,574 --> 00:46:21,306 ...podríamos llegar allí. 719 00:46:21,341 --> 00:46:23,610 Cualquier cosa para escapar de aquí. 720 00:46:23,645 --> 00:46:24,576 No es un palacio, ¿entiendes? 721 00:46:24,611 --> 00:46:26,290 Lo llaman cabaña Rose End pero no hay rosas. 722 00:46:26,325 --> 00:46:28,549 Y puede que necesite un poco de limpieza. 723 00:46:28,584 --> 00:46:29,883 Hay más de un dormitorio. 724 00:46:29,918 --> 00:46:31,316 Ah, bueno. 725 00:46:31,351 --> 00:46:32,219 ¿Lo dices en serio? 726 00:46:32,254 --> 00:46:33,218 Sí. 727 00:46:33,253 --> 00:46:35,472 Está bien, está bien. 728 00:46:35,507 --> 00:46:37,683 ¿Cuándo vas a recogerme? 729 00:46:37,718 --> 00:46:39,860 - ¿7:30? - Estaré lista. 730 00:46:39,895 --> 00:46:40,761 Excelente. 731 00:46:42,262 --> 00:46:43,397 Bien. 732 00:46:45,165 --> 00:46:46,100 Adiós. 733 00:47:39,654 --> 00:47:42,423 Hola, habla Greg Miles. 734 00:47:45,026 --> 00:47:46,992 Hola, ¿podría hablar con él? 735 00:47:47,027 --> 00:47:48,394 Lo siento, me temo que estoy fuera en este momento, pero,... 736 00:47:48,429 --> 00:47:51,632 ...si desea dejar un mensaje o su nombre y número de teléfono,... 737 00:47:51,667 --> 00:47:54,435 ...estaré encantado de llamarlo cuando regrese. 738 00:47:54,470 --> 00:47:57,386 Por favor, hable ahora. 739 00:48:05,045 --> 00:48:06,278 ¿Escuché el teléfono? 740 00:48:06,313 --> 00:48:09,600 Y lo más importante, ¿trajiste el alcohol? 741 00:48:09,635 --> 00:48:12,887 Es curioso, a ti y a mí nos gusta esto,... 742 00:48:12,922 --> 00:48:14,955 ...¿después de cuántos años? 743 00:48:14,990 --> 00:48:16,474 ¿Qué, dos? 744 00:48:16,509 --> 00:48:17,958 Y tres meses. 745 00:48:19,927 --> 00:48:22,529 Bueno, al menos, soy honesto esta vez. 746 00:48:23,631 --> 00:48:25,132 Al menos ya conoces el marcador. 747 00:48:25,167 --> 00:48:26,066 Sí. 748 00:48:27,234 --> 00:48:30,537 Y no te importa que pueda estar utilizándote. 749 00:48:30,572 --> 00:48:32,439 Quizás me gusta que me utilicen. 750 00:48:41,215 --> 00:48:42,833 Esa podría ser mi esposa. 751 00:48:42,868 --> 00:48:44,451 Contéstalo, adelante. 752 00:48:45,419 --> 00:48:46,318 Bien, ¿quién es? 753 00:48:46,353 --> 00:48:48,021 - Abre esta puerta, por favor. - ¡No! 754 00:48:48,056 --> 00:48:50,324 ¿Qué harás, tirarte por la ventana? 755 00:48:52,326 --> 00:48:54,028 Debo hablar contigo. 756 00:49:03,804 --> 00:49:05,272 - ¿Quién es? - Hal. 757 00:49:06,807 --> 00:49:08,008 - Adelante. - ¿Estás lista? 758 00:49:08,043 --> 00:49:08,993 Sí, claro. 759 00:49:09,028 --> 00:49:09,810 ¿No cambiaste de opinión, entonces? 760 00:49:09,845 --> 00:49:11,114 ¿Por qué lo haría? 761 00:49:11,149 --> 00:49:13,078 No sé, las mujeres siempre cambian de opinión, ¿no? 762 00:49:13,113 --> 00:49:15,483 Bueno, no sabes mucho sobre mujeres, ¿verdad, Hal? 763 00:49:16,283 --> 00:49:18,119 - Vamos, entonces. - Está bien. 764 00:49:21,288 --> 00:49:22,188 ¿Hola? 765 00:49:22,223 --> 00:49:23,290 - Hola, Suzy. - Greg. 766 00:49:23,325 --> 00:49:24,442 Suzy, ¿estás libre? 767 00:49:24,477 --> 00:49:25,524 ¿Puedo ir a verte? 768 00:49:25,559 --> 00:49:26,937 Bueno, lo siento, Greg. 769 00:49:26,972 --> 00:49:28,996 Tengo que verte, acabo de tener una larga conversación... 770 00:49:29,031 --> 00:49:31,015 ...con ese señor Bruno "algo" y me dice... 771 00:49:31,050 --> 00:49:32,965 Bueno, lo siento, Greg, ya me iba. 772 00:49:33,000 --> 00:49:36,370 - ¿Te vas? - Sí, me voy al campo con... 773 00:49:36,405 --> 00:49:37,970 ¿Estás loca? 774 00:49:38,005 --> 00:49:40,307 Lo olvidé, lo siento. 775 00:49:40,342 --> 00:49:41,313 Vamos. 776 00:49:41,348 --> 00:49:44,178 Bueno, seguramente, no sospechas de Greg. 777 00:49:44,213 --> 00:49:45,846 Sospecho de todos, ahora vamos. 778 00:49:45,881 --> 00:49:47,181 Oh, por Dios. 779 00:49:52,353 --> 00:49:56,055 No, escaleras traseras. 780 00:49:56,090 --> 00:49:58,259 No queremos que nadie sepa a dónde vamos, ¿no? 781 00:49:58,294 --> 00:49:59,428 ¡No! 782 00:49:59,463 --> 00:50:01,111 Fue un error, no la primera vez. 783 00:50:01,262 --> 00:50:02,830 - No, Greg. - No sirve de nada, cariño. 784 00:50:02,865 --> 00:50:04,231 - Me voy. - ¿De vuelta con tu esposa? 785 00:50:04,266 --> 00:50:05,528 Tal vez. 786 00:50:05,563 --> 00:50:08,184 No puedes, no puedes, trabajé muy duro. 787 00:50:08,219 --> 00:50:10,679 ¡¿Qué quieres decir con que trabajaste?! 788 00:50:10,714 --> 00:50:13,140 ¿Quién crees que estaba usando a quién? 789 00:50:13,175 --> 00:50:15,543 Oh, fue un error. 790 00:50:18,946 --> 00:50:19,880 Sí. 791 00:50:23,050 --> 00:50:27,354 No puedes abandonarme, nadie me abandona. 792 00:50:28,389 --> 00:50:30,825 No seré la segunda opción, ¿entiendes? 793 00:50:32,259 --> 00:50:34,261 ¡No seré la segunda opción! 794 00:51:44,221 --> 00:51:47,491 Perdón por el barro, apóyate en mí. 795 00:51:51,328 --> 00:51:54,053 Espera, aquí estamos. 796 00:51:54,064 --> 00:51:55,666 Te dije que era un hombre con propiedades. 797 00:51:56,500 --> 00:51:57,875 Te advertí que era palaciego. 798 00:51:57,910 --> 00:52:00,777 Bueno, solo necesita un poco de limpieza. 799 00:52:00,812 --> 00:52:03,040 Ese es el espíritu, iré a buscar el resto de las cosas. 800 00:52:03,075 --> 00:52:03,974 Bueno. 801 00:52:08,512 --> 00:52:11,248 Oh. 802 00:52:25,195 --> 00:52:27,698 Pensé que habías dicho que nadie había estado aquí en semanas. 803 00:52:27,733 --> 00:52:28,647 Así es. 804 00:52:28,682 --> 00:52:31,201 Bueno, este diario está fechado hace dos días. 805 00:52:31,236 --> 00:52:32,268 Es extraño. 806 00:52:32,303 --> 00:52:34,271 Quizás algún hippie haya estado durmiendo aquí. 807 00:52:34,306 --> 00:52:36,123 Oh, no, la puerta estaba cerrada. 808 00:52:36,158 --> 00:52:37,139 No sería muy difícil entrar a través... 809 00:52:37,174 --> 00:52:40,477 ...de una ventana de arriba, hay una que no cierra. 810 00:52:41,478 --> 00:52:43,512 Arderá, sea cual sea la fecha. 811 00:52:43,547 --> 00:52:47,247 Pronto tendremos el lugar agradable y acogedor. 812 00:52:47,718 --> 00:52:50,185 Y, ahora, champán y caviar. 813 00:52:50,220 --> 00:52:52,684 Para mantener el estilo al que estás acostumbrada,... 814 00:52:52,719 --> 00:52:54,959 ...por un par de días, de todos modos. 815 00:52:54,994 --> 00:52:56,122 ¿Vasos? 816 00:52:56,157 --> 00:52:57,394 - En la cocina. - Cocina. 817 00:53:01,265 --> 00:53:03,532 Henry, eres maravilloso. 818 00:53:03,567 --> 00:53:06,136 Estoy de acuerdo contigo, pero no tanto con lo de Henry, eh. 819 00:53:12,076 --> 00:53:14,178 Me alegra verte sonreír y relajada. 820 00:53:14,213 --> 00:53:15,444 Me siento segura contigo. 821 00:53:15,479 --> 00:53:17,614 Así debe ser, protección de la ley. 822 00:53:18,415 --> 00:53:20,361 - Por ti. - No, por ti. 823 00:53:20,396 --> 00:53:21,785 - Por nosotros, entonces. - Está bien. 824 00:53:25,622 --> 00:53:26,523 Por nosotros. 825 00:53:28,993 --> 00:53:33,330 Nunca lo creí, Suzy Martin, la glamorosa fantástica... 826 00:53:33,365 --> 00:53:36,033 ...Suzy Martin y un viejo policía como yo. 827 00:53:36,068 --> 00:53:38,502 Todavía parece un sueño. 828 00:53:38,537 --> 00:53:40,202 Loco. 829 00:53:40,237 --> 00:53:41,705 ¿Cómo te hiciste eso? 830 00:53:43,507 --> 00:53:44,436 Eso. 831 00:53:45,409 --> 00:53:48,679 Intervine para detener una pelea y sí que la detuve. 832 00:53:48,714 --> 00:53:50,245 Con mi cara. 833 00:53:50,280 --> 00:53:52,048 Bueno, te molesta, ¿no? 834 00:53:52,083 --> 00:53:53,782 ¿No te molestaría a ti? 835 00:53:53,817 --> 00:53:56,020 Una marca roja, grande y fea en tu cara. 836 00:53:56,055 --> 00:53:57,354 Odio afeitarme. 837 00:53:58,555 --> 00:53:59,456 ¿Eso no te molestaría? 838 00:53:59,491 --> 00:54:00,357 No. 839 00:54:04,528 --> 00:54:07,129 No me molesta en absoluto. 840 00:54:07,164 --> 00:54:10,834 Nunca pensé que alguna mujer haría eso. 841 00:54:10,869 --> 00:54:14,505 Bueno, me gustas, Henry, me gustas mucho. 842 00:54:16,640 --> 00:54:19,376 Te lo dije, no tanto lo de Henry. 843 00:54:24,248 --> 00:54:27,217 Oye, casi lo olvido, la mejor sorpresa de todas. 844 00:54:27,252 --> 00:54:28,319 No te vayas. 845 00:54:28,354 --> 00:54:29,386 Está bien. 846 00:55:02,419 --> 00:55:03,320 ¡Hal! 847 00:55:26,477 --> 00:55:27,411 ¿Hola? 848 00:55:35,385 --> 00:55:36,718 Suzy, Suzy. 849 00:55:36,753 --> 00:55:39,354 Es él, sabe que estoy aquí. 850 00:55:39,389 --> 00:55:40,324 Mi Dios, él sabe que estoy aquí. 851 00:55:40,359 --> 00:55:41,623 Bien, ¿qué dijo? 852 00:55:41,658 --> 00:55:44,294 Dijo que ya era hora de que nos encontráramos. 853 00:55:44,329 --> 00:55:45,794 Quiere encontrarte, ¿dónde, Suzy? 854 00:55:45,829 --> 00:55:48,732 En un pub del pueblo llamado The Red Lion. 855 00:55:50,267 --> 00:55:51,768 ¿Te está esperando allí ahora? 856 00:55:51,803 --> 00:55:53,735 Sí, eso es lo que dijo. 857 00:55:53,770 --> 00:55:55,572 Cierra la puerta detrás de mí. 858 00:55:55,607 --> 00:55:57,506 Bueno, esta es, ¿no? 859 00:55:57,541 --> 00:55:58,876 La oportunidad que estábamos esperando. 860 00:55:58,911 --> 00:56:01,029 Por fin está saliendo a la luz. 861 00:56:01,064 --> 00:56:02,472 Voy a acudir a esa reunión para ti. 862 00:56:02,507 --> 00:56:03,881 Cierra la puerta después de mí. 863 00:56:03,916 --> 00:56:05,114 ¡Hal! 864 00:56:05,149 --> 00:56:06,283 Confía en mí, Suzy. 865 00:56:24,535 --> 00:56:25,435 Hal. 866 00:56:27,804 --> 00:56:28,739 ¡Hal! 867 00:57:48,585 --> 00:57:52,685 Suzy. 868 00:57:55,359 --> 00:57:57,809 Suzy. 869 00:58:02,933 --> 00:58:05,806 Suzy. 870 00:58:10,507 --> 00:58:11,408 Suzy. 871 00:58:13,010 --> 00:58:15,612 Ya echaste el cerrojo. 872 00:58:23,320 --> 00:58:24,087 ¿Bruno? 873 00:58:25,822 --> 00:58:28,341 "Algo", se te olvidó el "algo". 874 00:58:28,376 --> 00:58:30,861 ¿No es así como me llamas siempre? 875 00:58:30,896 --> 00:58:32,995 Bruno "algo". 876 00:58:33,030 --> 00:58:35,932 Me llamo Varella, Va-re-lla. 877 00:58:36,900 --> 00:58:38,271 Suzy. 878 00:58:39,870 --> 00:58:42,504 Fue muy malo de mi parte asustarte así... 879 00:58:42,539 --> 00:58:47,628 ...pero no pude resistirme, siempre eres tan presumida. 880 00:58:48,745 --> 00:58:52,816 Así que tu amigo policía se fue corriendo, ¿eh? 881 00:58:53,784 --> 00:58:54,950 Pensé que lo haría. 882 00:58:54,985 --> 00:58:57,352 Así que fuiste tú quien llamó. 883 00:58:57,387 --> 00:58:59,823 Desde la cabina situada al final del sendero. 884 00:59:00,924 --> 00:59:03,727 Te necesitaba sola, ya ves, ven a mirar aquí. 885 00:59:03,762 --> 00:59:05,930 Oh, rosas, Rose End, ¿ah? 886 00:59:05,965 --> 00:59:07,765 - Hazlo ahora. - ¿Qué? 887 00:59:07,800 --> 00:59:09,531 Acaba con esto de una vez. 888 00:59:09,566 --> 00:59:11,568 Ya disfrutaste torturándome durante bastante tiempo,... 889 00:59:11,603 --> 00:59:12,968 ¡acaba con esto de una vez! 890 00:59:13,003 --> 00:59:16,740 Torturarte, ¿por qué querría torturarte? 891 00:59:16,775 --> 00:59:20,444 ¿Crees que ese soy yo? 892 00:59:22,045 --> 00:59:25,415 Escucha, oh, no, oh, no, escúchame. 893 00:59:25,450 --> 00:59:26,989 ¡Escucha! 894 00:59:27,024 --> 00:59:29,665 Estuve en tu piso hoy sí, no me preguntes... 895 00:59:29,666 --> 00:59:30,686 ...por qué, pero me quedé. 896 00:59:30,721 --> 00:59:32,122 Estuve teniendo sentimientos muy incómodos... 897 00:59:32,157 --> 00:59:34,591 ...desde que Terry desapareció. 898 00:59:34,626 --> 00:59:36,391 Lo escuché todo, sí. 899 00:59:36,426 --> 00:59:39,496 Entonces, encontré a Greg Miles y él me contó toda la historia. 900 00:59:39,531 --> 00:59:41,330 Las llamadas telefónicas, todo. 901 00:59:41,365 --> 00:59:43,800 Entonces vine aquí, antes que ustedes. 902 00:59:43,835 --> 00:59:45,767 Revisé el lugar a fondo. 903 00:59:45,802 --> 00:59:47,282 Dios mío, todavía no entiendes, 904 00:59:47,317 --> 00:59:49,338 ¿por qué no escuchas? 905 00:59:49,373 --> 00:59:52,409 ¿Dónde crees que encontré esto? 906 00:59:52,444 --> 00:59:53,809 ¡¿Eh?! 907 00:59:53,844 --> 00:59:56,645 Arriba, en su habitación. 908 00:59:56,680 --> 00:59:59,699 Eso no es todo, te muestro algo más, ven. 909 00:59:59,734 --> 01:00:02,861 No, no, ven, ven, mira, ¿qué es esto? 910 01:00:02,896 --> 01:00:05,989 Vamos, vamos, vamos, ¿qué es esto? 911 01:00:08,692 --> 01:00:13,830 Mira, tú, tú, tú, cada página eres tú. 912 01:00:15,065 --> 01:00:19,101 Esto no es una colección, no, es una obsesión. 913 01:00:19,136 --> 01:00:21,905 Esto es una obsesión de alguien completamente loco. 914 01:00:21,940 --> 01:00:25,208 Tu precioso agente Venner. 915 01:00:39,156 --> 01:00:40,697 Pero ni siquiera lo había conocido... 916 01:00:40,698 --> 01:00:42,913 ...cuando empezaron las llamadas telefónicas. 917 01:00:42,948 --> 01:00:45,128 Obvio, pero él te había estado observando a ti. 918 01:00:45,163 --> 01:00:47,097 Entonces, cuando llamaste a la policía,... 919 01:00:47,132 --> 01:00:48,916 ...caíste directamente en sus manos. 920 01:00:48,951 --> 01:00:50,665 - Alguien con influencia. - ¿Qué? 921 01:00:50,700 --> 01:00:52,669 Para conseguir mi número de teléfono, de alguien conocido,... 922 01:00:52,704 --> 01:00:54,070 ...alguien con influencia. 923 01:00:54,105 --> 01:00:55,437 Ahí tienes. 924 01:00:55,472 --> 01:00:57,607 No, no, Hal no haría eso. 925 01:00:57,642 --> 01:01:00,110 Está bien, espera, está bien. 926 01:01:00,145 --> 01:01:02,129 No confíes solo en mi palabra. 927 01:01:02,164 --> 01:01:03,973 Deja que Terry te convenza. 928 01:01:04,008 --> 01:01:05,747 ¿Terry, Terry está aquí? 929 01:01:05,782 --> 01:01:08,585 Oh, sí, oh, sí, Terry está aquí, él está aquí, ven. 930 01:01:08,620 --> 01:01:10,587 - ¿Está? - Oh, sí, ven. 931 01:01:14,658 --> 01:01:18,462 Él está ahí, ve, sí, deja que te convenza. 932 01:01:19,596 --> 01:01:20,864 Terry, Terry. 933 01:01:29,473 --> 01:01:31,174 Ahora mismo estás convencida, ¿no? 934 01:01:31,209 --> 01:01:32,073 Ahora me crees, ¿no? 935 01:01:32,108 --> 01:01:34,077 Está bien, está bien, está bien. 936 01:01:38,482 --> 01:01:40,650 Realmente no creíste que te dejaría sola, ¿no? 937 01:01:41,918 --> 01:01:45,489 Esa llamada telefónica era solo para alejarme, lo sabía. 938 01:01:45,524 --> 01:01:47,090 Volví por el mismo camino que hizo él. 939 01:01:47,822 --> 01:01:48,712 ¿Está bien ahora, Suzy? 940 01:01:48,747 --> 01:01:52,929 Sí, sí, estoy a salvo, perfectamente a salvo ahora. 941 01:01:52,964 --> 01:01:54,418 Así es, juicio para la justicia británica. 942 01:01:54,453 --> 01:01:56,442 - Oh, lo siento. - Aquí estás bien. 943 01:01:56,477 --> 01:01:59,536 No, ¿podrías traerme un vaso de agua, por favor? 944 01:01:59,571 --> 01:02:00,871 Claro, por supuesto. 945 01:02:14,918 --> 01:02:15,718 Suzy. 946 01:02:15,753 --> 01:02:17,186 Lo mataste, ¿no? 947 01:02:17,221 --> 01:02:19,123 Lo atrajiste aquí y luego lo mataste. 948 01:02:19,158 --> 01:02:20,890 ¿Qué, de qué estás hablando? 949 01:02:20,925 --> 01:02:25,096 Sabes, Bruno me mostró el cuerpo de Terry. 950 01:02:25,131 --> 01:02:27,264 - Terry, Suzy. - ¡Aléjate de mí! 951 01:02:27,299 --> 01:02:29,331 ¡Mantente alejado! 952 01:02:29,366 --> 01:02:31,469 - Suzy, te volviste loca. - Mantente alejado. 953 01:02:31,504 --> 01:02:34,338 Ahora baja esa pistola. 954 01:02:34,373 --> 01:02:37,273 Te dije que no. 955 01:02:37,308 --> 01:02:40,947 Suzy, esto es una locura. 956 01:02:41,278 --> 01:02:44,281 Ya todo terminó, todo está bien. 957 01:02:46,083 --> 01:02:48,085 No hay necesidad de tener miedo de mí. 958 01:02:49,420 --> 01:02:51,922 Eso está mejor, esa es mi chica. 959 01:02:53,524 --> 01:02:54,391 Esa es mi chica. 960 01:03:00,364 --> 01:03:04,929 No quise matarlo, no fue mi intención hacerlo. 961 01:03:04,964 --> 01:03:07,937 Fue un accidente, él empezó a acercarse... 962 01:03:07,972 --> 01:03:11,013 ...y le dije que se mantuviera alejado, si tan solo se hubiera mantenido alejado. 963 01:03:11,048 --> 01:03:15,146 Fue su propia maldita culpa. Sabía que estaba tramando algo. 964 01:03:15,181 --> 01:03:16,737 - Fue terrible. - Vamos, siéntate. 965 01:03:16,845 --> 01:03:18,207 No quería hacerlo. 966 01:03:18,242 --> 01:03:19,127 Normalmente tomamos un par de cervezas... 967 01:03:19,128 --> 01:03:20,340 ...cuando salimos de servicio. 968 01:03:20,375 --> 01:03:21,517 Pero esta noche fue diferente. 969 01:03:21,552 --> 01:03:24,086 Tomó prestado mi coche y se fue sin decir palabra. 970 01:03:24,121 --> 01:03:26,257 Pensé que quizás había ido a verte pero no estabas allí. 971 01:03:26,292 --> 01:03:29,158 Entonces pensé en este lugar. 972 01:03:29,193 --> 01:03:31,295 Bueno, él ya estaba aquí antes de que vieras a Henry. 973 01:03:34,598 --> 01:03:35,900 Pobre viejo Hal. 974 01:03:38,102 --> 01:03:39,570 Él estaba muy enamorado de ti, ¿sabes? 975 01:03:41,071 --> 01:03:43,932 No podía creer su suerte de que lo consideraras. 976 01:03:44,408 --> 01:03:47,378 Quería impresionarte llevándote a su casa de campo. 977 01:03:48,979 --> 01:03:52,049 Supongo que te dijo que era suya. 978 01:03:52,084 --> 01:03:53,450 Sí, lo habría hecho, ¿no? 979 01:03:53,485 --> 01:03:54,451 Para impresionarte. 980 01:03:55,886 --> 01:03:59,390 Su cabaña, es mía. 981 01:04:02,493 --> 01:04:06,463 Lo mismo que el auto, a veces se lo presto, eso es todo. 982 01:04:09,400 --> 01:04:13,128 Siempre te he amado, te he deseado. 983 01:04:14,338 --> 01:04:16,440 Y ahora es perfecto, ¿no? 984 01:04:17,842 --> 01:04:20,911 Solo tú y yo juntos al fin. 985 01:04:22,313 --> 01:04:23,247 En mis términos. 986 01:04:24,615 --> 01:04:25,583 En mi casa. 987 01:04:27,585 --> 01:04:29,620 Oh, sí, la mía. 988 01:04:30,988 --> 01:04:34,458 Cabaña, coche, tú. 989 01:04:36,493 --> 01:04:37,428 Míos. 990 01:04:40,531 --> 01:04:42,583 Ya no queda nadie, ¿verdad? 991 01:04:42,618 --> 01:04:44,635 Me ocupé de todos ellos. 992 01:04:46,170 --> 01:04:47,338 Somos solo tú y yo. 993 01:04:49,273 --> 01:04:51,296 Siempre te he amado, Suzy. 994 01:04:53,244 --> 01:04:54,578 Y ahora tenemos todo el fin de semana... 995 01:04:54,613 --> 01:04:56,798 ...por delante, ¿no? 996 01:04:56,833 --> 01:04:58,983 Todo el fin de semana. 997 01:05:01,085 --> 01:05:02,386 Quítate el vestido, Suzy. 998 01:05:04,655 --> 01:05:06,090 - No. - Desgárralo. 999 01:05:06,991 --> 01:05:08,893 - No. - Quiero oírlo desgarrarse. 1000 01:05:08,928 --> 01:05:09,994 - No. - Lo quiero. 1001 01:05:10,029 --> 01:05:10,928 No. 1002 01:05:38,022 --> 01:05:38,956 Bruno. 1003 01:05:44,962 --> 01:05:47,939 Me llamo Varella. 1004 01:05:55,306 --> 01:05:56,240 Vamos. 1005 01:06:00,315 --> 01:06:03,123 Subtítulos: Oldie. 1006 01:06:04,305 --> 01:07:04,364 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm