1 00:00:10,145 --> 00:00:11,939 PLANNING BY MITSURU KUROSAWA PRODUCED BY TSUTOMU YAMAMOTO 2 00:00:13,065 --> 00:00:15,651 SCREENPLAY BY RYUZO NAKANISHI & TAKASHI FUJII 3 00:00:16,610 --> 00:00:19,279 MUSIC BY MASAHIKO SATO 4 00:00:21,281 --> 00:00:24,284 DANGER POINT: THE ROAD TO HELL 5 00:00:31,875 --> 00:00:34,795 SHOW AIKAWA 6 00:00:35,754 --> 00:00:38,632 NANA OKADA 7 00:00:39,550 --> 00:00:42,469 MIYUKI ONO 8 00:00:43,387 --> 00:00:46,306 HIDEO MUROTA 9 00:00:47,266 --> 00:00:49,935 JOE SHISHIDO 10 00:00:52,020 --> 00:00:54,773 DIRECTED BY YASUHARU HASEBE 11 00:00:56,000 --> 00:01:02,074 12 00:01:54,583 --> 00:01:56,043 Mr. Nakamura? 13 00:01:57,002 --> 00:02:01,465 - No, you're Yuzo Sakai, aren't you? - You a cop? 14 00:02:08,180 --> 00:02:09,514 Wait! 15 00:02:10,766 --> 00:02:12,976 If you're not a cop, then listen to me. 16 00:02:14,519 --> 00:02:17,314 How much are they paying you? 17 00:02:17,439 --> 00:02:21,193 I know a way you can make more money than you will by killing me. 18 00:02:22,194 --> 00:02:26,156 Don't you want a bigger payday? 19 00:03:00,190 --> 00:03:01,733 Let's move. 20 00:03:10,200 --> 00:03:12,244 You should get rid of that. 21 00:03:13,412 --> 00:03:17,040 I wish I could've spoken to him a little longer, 22 00:03:17,165 --> 00:03:20,210 and found out why he was holding this photo as he died. 23 00:03:21,086 --> 00:03:25,549 You'd be dead before you even had time to ask him. 24 00:03:25,674 --> 00:03:27,342 There was plenty of time. 25 00:03:27,467 --> 00:03:31,847 This isn't the first job where money's been involved. 26 00:03:31,972 --> 00:03:35,517 Unlike you, there won't necessarily be a next time for me. 27 00:03:37,102 --> 00:03:38,979 Give it a rest. 28 00:03:39,104 --> 00:03:41,148 Maybe it's time we went our separate ways. 29 00:03:42,899 --> 00:03:46,403 - You mean that? - It's up to you. 30 00:03:46,528 --> 00:03:49,114 I've never even considered it before. 31 00:04:36,495 --> 00:04:37,954 Hey. 32 00:04:38,080 --> 00:04:39,498 Hey. 33 00:04:59,559 --> 00:05:01,395 You're one mean bastard. 34 00:05:06,400 --> 00:05:10,320 She loves it. 35 00:05:12,489 --> 00:05:13,573 Right? 36 00:05:23,208 --> 00:05:26,044 I see you wasted no time spending that cash. 37 00:05:37,139 --> 00:05:39,349 Get your ass out of bed! 38 00:06:14,926 --> 00:06:16,928 I want to ask you something. 39 00:06:18,138 --> 00:06:20,348 About that last job we did. 40 00:06:23,351 --> 00:06:26,563 This isn't like you. Not professional at all. 41 00:06:29,441 --> 00:06:31,776 It was perfect in its execution. 42 00:06:33,069 --> 00:06:34,905 Don't ask, don't tell. 43 00:06:35,822 --> 00:06:39,326 I'm sure you know that's the code we live by in this business. 44 00:06:39,451 --> 00:06:42,746 I don't need you to tell me about the virtues of our trade. 45 00:06:43,830 --> 00:06:48,502 A professional doesn't pry into background details. 46 00:06:49,836 --> 00:06:52,839 I won't be dealing with you again. 47 00:07:13,527 --> 00:07:16,613 Quiet, children! And go carefully! 48 00:07:21,868 --> 00:07:23,537 What now? 49 00:07:24,371 --> 00:07:28,333 What's going to become of us without him? 50 00:07:28,458 --> 00:07:30,377 There's no going back. 51 00:07:31,294 --> 00:07:33,547 All we can do is follow this lead. 52 00:07:35,048 --> 00:07:39,553 That doesn't sound like it's going to pay very well. 53 00:07:41,263 --> 00:07:44,808 - It's a hell of a gamble. - I don't like it. 54 00:07:46,142 --> 00:07:49,062 It's like you've fallen in love with her. 55 00:07:49,187 --> 00:07:51,273 Well, I am in love. 56 00:07:51,398 --> 00:07:53,233 But not with her. 57 00:07:54,025 --> 00:07:55,652 With money. 58 00:07:58,029 --> 00:08:03,368 But, from that photo, you can't even tell what hospital she works in. 59 00:08:10,792 --> 00:08:12,836 We might just find it. 60 00:08:14,129 --> 00:08:15,964 What? 61 00:08:16,089 --> 00:08:18,258 The object of my affection. 62 00:11:16,811 --> 00:11:18,646 Draw the curtains. 63 00:11:55,683 --> 00:11:57,435 Look at this. 64 00:12:13,701 --> 00:12:16,120 ST. ANNA'S GENERAL HOSPITAL 65 00:13:21,352 --> 00:13:23,354 You're starting to get into this. 66 00:13:24,439 --> 00:13:26,983 Let me handle the ladies. 67 00:13:39,537 --> 00:13:41,080 NURSES STATION 68 00:13:41,205 --> 00:13:43,499 I'm here to see Yumi Asano. 69 00:13:46,961 --> 00:13:49,797 Nurse Asano? There's someone here for you. 70 00:13:57,055 --> 00:14:00,266 I want to talk to you about a Mr. Sakai. 71 00:14:26,209 --> 00:14:31,089 I have nothing to do with him anymore. 72 00:14:36,177 --> 00:14:38,596 Sakai didn't seem to think that way. 73 00:14:40,306 --> 00:14:43,726 He was holding onto this photo to the very end. 74 00:14:53,152 --> 00:14:55,154 He was killed. 75 00:14:57,699 --> 00:14:59,909 I thought that if I could find you... 76 00:15:01,452 --> 00:15:06,833 ...you might be able to tell us who killed him and why. 77 00:15:08,459 --> 00:15:10,962 You're not a police officer, are you? 78 00:15:12,630 --> 00:15:14,257 I'm a friend. 79 00:15:16,217 --> 00:15:17,802 Or rather... 80 00:15:19,178 --> 00:15:21,347 ...he helped me with my work. 81 00:15:22,682 --> 00:15:25,226 He never talked about his past, though. 82 00:15:27,228 --> 00:15:29,897 Please tell me what you can. 83 00:15:38,031 --> 00:15:39,866 We've no time for this. 84 00:15:43,286 --> 00:15:45,496 Never rush a lady. 85 00:15:52,003 --> 00:15:56,424 You'll talk to me, won't you, about what you know of Sakai? 86 00:15:59,302 --> 00:16:06,017 He was a police detective. I only met him two months ago. 87 00:16:06,934 --> 00:16:08,728 A detective? 88 00:16:11,064 --> 00:16:12,482 And? 89 00:16:15,485 --> 00:16:20,239 He came when I was working a night shift, 90 00:16:20,364 --> 00:16:24,035 to visit one of my patients. 91 00:16:24,160 --> 00:16:25,536 - Hey! - Stop it! 92 00:16:29,373 --> 00:16:31,709 It's too late to act innocent now. 93 00:16:33,920 --> 00:16:37,673 I already know you've been handling guns. 94 00:16:39,926 --> 00:16:42,303 I've kept it from my superiors for now. 95 00:16:43,221 --> 00:16:47,058 If you keep this act up, I'll have you arrested. 96 00:16:51,354 --> 00:16:53,189 What are you getting at? 97 00:16:56,150 --> 00:17:00,071 I'd hate to have to do it, you know. 98 00:17:06,494 --> 00:17:08,454 You dirty fucker. 99 00:17:22,426 --> 00:17:25,680 You need to learn when someone's doing you a favor. 100 00:17:30,143 --> 00:17:32,562 - Dear... - Wait a minute. 101 00:17:34,355 --> 00:17:35,940 I can wait. 102 00:17:36,774 --> 00:17:41,404 Think it over while your hip heals from that nasty golf injury. 103 00:17:57,044 --> 00:17:59,172 It's time to take his temperature. 104 00:18:43,257 --> 00:18:44,675 Get in. 105 00:19:04,612 --> 00:19:07,990 I'm exactly the kind of detective you've heard about. 106 00:19:09,367 --> 00:19:11,994 I haven't heard anything... 107 00:19:13,037 --> 00:19:15,039 No need to hide it. 108 00:19:16,040 --> 00:19:18,501 You can't help what you know. 109 00:19:20,086 --> 00:19:24,840 I wouldn't want it getting out to anyone else, though. 110 00:20:40,624 --> 00:20:42,460 Meeting someone? 111 00:20:42,585 --> 00:20:45,212 No, it's not that. 112 00:20:45,338 --> 00:20:48,049 I thought I might find Mr. Sakai here. 113 00:21:06,484 --> 00:21:09,820 That girl's here looking for you. 114 00:21:18,454 --> 00:21:21,207 Give her this and tell her to get off my back. 115 00:21:34,095 --> 00:21:35,763 He's not here. 116 00:21:39,975 --> 00:21:42,812 He left this for you, though. 117 00:21:49,777 --> 00:21:52,238 There's no point waiting for him. 118 00:21:58,536 --> 00:22:00,788 I never saw him again. 119 00:22:03,457 --> 00:22:10,131 As far as he was concerned, I was nothing but a one-night stand. 120 00:22:14,969 --> 00:22:19,014 This photograph seemed to be very dear to him. 121 00:22:19,140 --> 00:22:20,808 I doubt that. 122 00:22:23,811 --> 00:22:26,188 Looks like you read too much into this. 123 00:22:26,313 --> 00:22:28,399 We're going to this bar. 124 00:22:48,127 --> 00:22:50,296 Sorry about that. 125 00:22:50,421 --> 00:22:54,425 He likes to look out for his friends. I hope you'll forgive him. 126 00:24:40,406 --> 00:24:41,824 This way. 127 00:25:10,102 --> 00:25:13,564 - What's this about? - Just drive where I tell you. 128 00:25:34,543 --> 00:25:35,961 Get out. 129 00:25:42,092 --> 00:25:44,094 Hands against the fence. 130 00:25:50,976 --> 00:25:55,147 Now you're going to answer a few questions. 131 00:25:55,272 --> 00:25:57,566 In broad daylight? Seriously? 132 00:25:57,691 --> 00:26:01,362 What do you want with that woman? Tell me. 133 00:26:02,321 --> 00:26:05,574 What did you want to talk to her about Sakai for? 134 00:26:05,699 --> 00:26:08,202 How do you know we were talking about Sakai? 135 00:26:08,327 --> 00:26:10,287 We've been watching that woman very closely. 136 00:26:10,412 --> 00:26:13,666 - What for? - I'm asking the questions. 137 00:26:13,791 --> 00:26:16,043 What links you with Sakai? 138 00:26:17,461 --> 00:26:22,716 I tend to go all quiet when someone's pointing one of those things at me. 139 00:26:31,934 --> 00:26:34,436 You think I won't shoot you? 140 00:26:34,561 --> 00:26:35,979 I'm... 141 00:26:38,399 --> 00:26:40,109 ...a friend of Sakai's. 142 00:26:40,234 --> 00:26:43,946 - What did he ask you to do? - I came here... 143 00:26:45,531 --> 00:26:48,242 ...because he mentioned some money. 144 00:26:48,367 --> 00:26:51,120 I knew it. Where's the cash? 145 00:26:54,498 --> 00:26:56,125 Out with it! 146 00:26:57,084 --> 00:26:58,585 Look behind you. 147 00:27:25,154 --> 00:27:27,281 What took you so long? 148 00:27:27,406 --> 00:27:29,783 I wanted to let him tell us more about himself. 149 00:27:29,908 --> 00:27:31,452 You asshole. 150 00:27:32,202 --> 00:27:34,580 It was quite entertaining. 151 00:27:34,705 --> 00:27:37,082 Not from where I was sitting. 152 00:27:38,542 --> 00:27:40,377 Don't shoot! 153 00:28:26,423 --> 00:28:28,759 Now it's our turn to ask the questions. 154 00:29:17,641 --> 00:29:21,061 You're going to tell me how you're connected to Sakai. 155 00:29:22,729 --> 00:29:24,857 I don't think he's ready just yet. 156 00:29:41,164 --> 00:29:43,500 Why were you watching the nurse? 157 00:29:44,960 --> 00:29:48,463 This is pointless. We'd better just kill him now. 158 00:29:53,302 --> 00:29:55,345 - Wait. - Why should I? 159 00:29:57,890 --> 00:30:00,601 I'll tell you anything. Anything you want to know! 160 00:30:01,518 --> 00:30:02,978 Let the man talk. 161 00:30:16,867 --> 00:30:18,911 Fucking talk, then! 162 00:30:19,828 --> 00:30:23,790 Sakai stabbed us in the back. 163 00:30:23,916 --> 00:30:26,668 - When? - Where? How? 164 00:30:34,885 --> 00:30:38,972 I don't want to hurt you any more than I already have. 165 00:30:39,097 --> 00:30:40,766 You understand, right? 166 00:30:46,647 --> 00:30:48,398 Two months back... 167 00:30:51,485 --> 00:30:53,070 Our friend... 168 00:30:55,364 --> 00:30:57,240 ...got a tip-off. 169 00:31:01,745 --> 00:31:03,372 Keep going. 170 00:31:04,206 --> 00:31:06,041 Twenty million dollars. 171 00:31:07,876 --> 00:31:10,879 That's worth almost three billion yen. 172 00:31:12,839 --> 00:31:16,176 Takamura heard that some guys were selling it for half that amount. 173 00:31:24,726 --> 00:31:28,146 - What if that's the money he meant? - Finish the story. 174 00:31:31,191 --> 00:31:32,943 I need some water. 175 00:31:47,040 --> 00:31:48,709 After you're done. 176 00:31:54,214 --> 00:31:58,385 Takamura got us all together... 177 00:32:00,345 --> 00:32:02,097 ...at his bar. 178 00:32:03,181 --> 00:32:08,186 I'm making a deal with some guys who robbed a bank in Manila and fled to Japan. 179 00:32:08,311 --> 00:32:10,939 We've already arranged how they'll get it to us. 180 00:32:11,064 --> 00:32:15,318 Half-price or not, we'll never get all that cash together. 181 00:32:15,444 --> 00:32:17,863 I have no intention of doing so. 182 00:32:17,988 --> 00:32:19,823 What are you going to do? 183 00:32:19,948 --> 00:32:22,826 We'll take the lot without paying a penny. 184 00:32:22,951 --> 00:32:24,870 The three of us? 185 00:32:24,995 --> 00:32:27,581 There are two of them and four of us. 186 00:32:28,915 --> 00:32:30,667 Who's the fourth guy? 187 00:32:33,086 --> 00:32:34,713 Sakai. 188 00:32:34,838 --> 00:32:39,134 - Have you gone fucking insane? He's... - A detective. Exactly. 189 00:32:39,259 --> 00:32:42,262 I'm against this. Sakai or not, a cop's a cop. 190 00:32:42,387 --> 00:32:45,140 Besides, have you heard? 191 00:32:47,559 --> 00:32:49,186 Heard what? 192 00:32:49,311 --> 00:32:51,438 Him and Saeko are hooking up. 193 00:32:53,815 --> 00:32:57,694 I may have been aware, but I'll turn a blind eye for the sake of this. 194 00:32:58,695 --> 00:33:01,698 Then I'll put an end to it once we're done. 195 00:33:03,867 --> 00:33:08,413 It'd be like working with a bomb under our asses, that's for sure. 196 00:33:08,538 --> 00:33:10,749 And this bomb has its uses. 197 00:33:12,000 --> 00:33:14,086 I've already spoken to him. 198 00:33:25,055 --> 00:33:27,057 You fellas look pleased to see me. 199 00:33:27,182 --> 00:33:28,767 Everybody's in. 200 00:33:30,310 --> 00:33:32,521 All that's left is to plan it. 201 00:33:33,605 --> 00:33:35,649 No booze. 202 00:33:36,608 --> 00:33:40,278 If you need Dutch courage, this line of work isn't for you. 203 00:33:40,403 --> 00:33:44,199 Don't tell us what to do, you fucking dirty cop. 204 00:33:45,200 --> 00:33:47,536 Stop it, both of you. 205 00:33:47,661 --> 00:33:50,080 We can wave goodbye to the 20 million if we fall out now. 206 00:34:26,992 --> 00:34:28,410 That's them. 207 00:34:42,340 --> 00:34:44,342 Over to you, Hirata. 208 00:35:00,525 --> 00:35:02,694 Where the fuck is Sakai? 209 00:35:26,092 --> 00:35:27,761 Let's see it. 210 00:35:29,095 --> 00:35:30,931 The 20 million dollars. 211 00:36:07,217 --> 00:36:09,427 - Thanks. - Goodnight, sir. 212 00:36:28,238 --> 00:36:30,532 It's fine, it's fine! Give me that. 213 00:36:42,252 --> 00:36:44,045 You can't park here. 214 00:36:44,170 --> 00:36:46,464 I'm sorry. We'll be going very soon. 215 00:36:47,674 --> 00:36:51,469 - Mind if I join you? - I said we're leaving! 216 00:36:51,594 --> 00:36:53,305 Wait! Let me talk to him. 217 00:37:20,081 --> 00:37:22,834 It was all going to plan until that point. 218 00:37:30,717 --> 00:37:32,177 You haven't finished yet. 219 00:37:48,526 --> 00:37:50,653 It's me, Kurata. 220 00:38:11,257 --> 00:38:14,386 Mr. Kurata, perfect timing. 221 00:38:14,511 --> 00:38:17,764 I'm sorry. This isn't why I called you over. 222 00:38:17,889 --> 00:38:19,933 You can tell us the rest. 223 00:38:21,142 --> 00:38:23,061 We're talking about the 20 million dollars. 224 00:38:27,357 --> 00:38:28,733 Tell them. 225 00:38:44,582 --> 00:38:48,128 Where did you go with your guest from Manila? 226 00:38:50,422 --> 00:38:52,632 To the factory where I work. 227 00:42:31,684 --> 00:42:35,605 What did I tell you? He was planning this from the start! 228 00:42:35,730 --> 00:42:39,275 Son of a bitch. He'll pay for this! 229 00:42:41,069 --> 00:42:43,571 That was the last time we saw him. 230 00:42:43,696 --> 00:42:46,532 Sakai took the money and ran. 231 00:42:47,659 --> 00:42:49,827 I doubt you gave up there, though. 232 00:42:49,952 --> 00:42:54,874 We looked everywhere he might go, but we never got anywhere. 233 00:42:56,084 --> 00:42:58,336 It wasn't so bad for Takamura. 234 00:42:58,461 --> 00:43:01,714 Sakai was always shaking him down anyway. 235 00:43:02,715 --> 00:43:05,051 What a bunch of assholes we look like, though. 236 00:43:05,176 --> 00:43:08,930 Takamura forgot about it and moved on. 237 00:43:10,556 --> 00:43:13,976 But we couldn't let it go, and kept an eye on that woman. 238 00:43:15,395 --> 00:43:18,481 You won't fob us off with a tall tale like that. 239 00:43:18,606 --> 00:43:21,818 - It's the truth! - Sakai made off with the cash! 240 00:43:22,735 --> 00:43:24,278 Sakai's dead. 241 00:43:25,780 --> 00:43:28,866 - Dead? - You're shitting me... 242 00:43:30,076 --> 00:43:32,078 But he didn't have the money. 243 00:43:32,203 --> 00:43:35,081 He was killed because he just wouldn't give it up. 244 00:43:37,417 --> 00:43:40,586 You guys took the money from him, 245 00:43:40,712 --> 00:43:43,715 and you've been on the lookout for fear of retaliation. 246 00:43:43,840 --> 00:43:45,174 You're wrong. 247 00:43:46,050 --> 00:43:47,510 You're wrong! 248 00:43:49,721 --> 00:43:51,139 You're wrong! 249 00:44:17,457 --> 00:44:19,041 You're lying. 250 00:44:34,932 --> 00:44:36,392 Stop it! 251 00:44:52,366 --> 00:44:55,745 It's the truth. We've told you everything we know! 252 00:45:11,928 --> 00:45:14,305 You can forget all about that money. 253 00:45:24,190 --> 00:45:26,108 Who the fuck are they? 254 00:45:27,568 --> 00:45:31,531 They got wind of the money from Sakai. 255 00:45:31,656 --> 00:45:35,743 Fuck them. We're not giving that money up. 256 00:45:36,661 --> 00:45:41,332 Maybe we should talk to Takamura... 257 00:45:42,708 --> 00:45:44,377 ...about them. 258 00:45:59,559 --> 00:46:01,811 What did we just tell you? 259 00:46:50,943 --> 00:46:53,237 Hello? Mr. Hayakawa? 260 00:46:54,947 --> 00:46:59,160 Yumi received a phone call this time. 261 00:46:59,285 --> 00:47:01,412 - From a man. - Thanks. 262 00:47:02,413 --> 00:47:03,706 Hello? 263 00:47:04,916 --> 00:47:06,000 Hello? 264 00:47:16,052 --> 00:47:20,056 Sakai disappeared with the money from right under their noses. 265 00:47:21,557 --> 00:47:24,101 Then we find him, and he doesn't have it. 266 00:47:25,686 --> 00:47:27,939 So, who the hell does? 267 00:47:28,064 --> 00:47:31,734 There's some plot here, and somebody hatched it. 268 00:47:31,859 --> 00:47:34,904 The same guy who phoned the nurse? 269 00:47:35,029 --> 00:47:37,657 Let's see what Takamura has to say. 270 00:47:51,087 --> 00:47:54,799 WE ARE NOW CLOSED. THANK YOU FOR YOUR PATRONAGE OVER THE YEARS. 271 00:47:59,011 --> 00:48:00,846 I'll find Takamura. 272 00:48:01,764 --> 00:48:04,016 You keep an eye on the nurse. 273 00:48:21,367 --> 00:48:23,369 - Goodnight. - Have a good shift. 274 00:48:45,099 --> 00:48:48,060 I'd like to talk. Come with me, would you? 275 00:50:06,555 --> 00:50:08,599 TAKAMURA 276 00:50:36,418 --> 00:50:39,088 What did you want to talk about? 277 00:50:40,422 --> 00:50:43,509 That phone call you got. 278 00:50:44,760 --> 00:50:47,972 How did you know about that? 279 00:50:49,557 --> 00:50:51,851 I made sure that I'd know. 280 00:51:09,785 --> 00:51:12,413 Who was the man that made the call? 281 00:51:15,166 --> 00:51:17,042 I don't know. 282 00:51:18,252 --> 00:51:22,339 But he wanted me to tell him about you. 283 00:51:23,549 --> 00:51:25,509 And did you? 284 00:51:25,634 --> 00:51:26,927 No. 285 00:51:28,095 --> 00:51:31,098 We arranged to meet tomorrow. 286 00:51:37,479 --> 00:51:40,024 You know, I... 287 00:51:49,408 --> 00:51:51,410 What are you doing? 288 00:51:56,874 --> 00:51:59,043 Please let me go. 289 00:52:06,675 --> 00:52:08,344 I'm not that kind of... 290 00:52:53,514 --> 00:52:55,266 TAKAMURA 291 00:53:23,794 --> 00:53:25,629 I'll be in the lounge. 292 00:53:39,893 --> 00:53:44,690 I told you to keep an eye on the woman. I never told you to lay hands on her. 293 00:53:44,815 --> 00:53:48,193 I wasn't getting anywhere just by keeping an eye on her. 294 00:53:50,946 --> 00:53:54,450 We make one false move here, and we're dead. 295 00:53:55,451 --> 00:53:58,704 Nothing good comes from getting women involved. 296 00:53:58,829 --> 00:54:02,124 We don't know what she might be up to while we're not looking. 297 00:54:03,250 --> 00:54:04,668 I know. 298 00:54:05,502 --> 00:54:09,882 Think of a way to get rid of her that won't come back to bite us. 299 00:54:11,925 --> 00:54:16,013 What's the latest on the money? How'd it go with Takamura? 300 00:54:20,309 --> 00:54:24,980 The guy on the phone wants to know all about us, apparently. 301 00:54:30,486 --> 00:54:33,530 Come on out. He wants to talk to you. 302 00:54:51,090 --> 00:54:53,592 Where are you meeting him tomorrow? 303 00:55:24,248 --> 00:55:26,500 Miss Asano? Please. 304 00:55:31,046 --> 00:55:32,506 Welcome. 305 00:55:38,053 --> 00:55:40,264 I'll get straight to it. 306 00:55:40,389 --> 00:55:46,728 I've had dealings with those two men who came to see you. 307 00:55:48,230 --> 00:55:52,359 Might I ask what they talked to you about? 308 00:55:54,903 --> 00:55:57,698 They asked me about my past. 309 00:55:58,991 --> 00:56:00,993 About Mr. Sakai, yes? 310 00:56:02,828 --> 00:56:04,830 - Yes. - What else? 311 00:56:05,873 --> 00:56:07,708 That was all. 312 00:56:11,628 --> 00:56:14,256 - Is there some kind of problem? - No. 313 00:56:15,883 --> 00:56:19,887 To tell you the truth, they're dangerous men. 314 00:56:20,679 --> 00:56:24,892 We wouldn't want you to get into any trouble, would we? 315 00:56:25,017 --> 00:56:26,727 Dangerous how? 316 00:56:26,852 --> 00:56:30,606 Let's just say that if they ever approach you again, 317 00:56:30,731 --> 00:56:33,233 you'd best stay well away. 318 00:56:34,985 --> 00:56:38,822 Oh, I apologize for making you come all this way. 319 00:56:38,947 --> 00:56:44,119 - Now, if... - What if I want to ask you something? 320 00:56:44,244 --> 00:56:46,997 I will contact you. 321 00:57:36,255 --> 00:57:39,091 Who'd have thought it would be him? 322 00:57:39,216 --> 00:57:41,134 What did you talk about? 323 00:57:41,885 --> 00:57:44,721 He wanted to know what you asked me about. 324 00:58:03,240 --> 00:58:04,741 Takamura's place. 325 00:58:48,827 --> 00:58:50,579 Get in. 326 00:58:57,586 --> 00:58:59,421 Get in the car. 327 00:59:14,394 --> 00:59:16,438 Looks like we're still stuck with you. 328 00:59:17,356 --> 00:59:19,191 What are you going to do? 329 00:59:20,734 --> 00:59:25,113 We heard you wanted to know about us. Why not ask us yourself? 330 00:59:30,160 --> 00:59:33,747 Allow me, then. Takamura was the client, wasn't he? 331 00:59:33,872 --> 00:59:36,833 I'm a professional. I won't tell you that. 332 00:59:37,834 --> 00:59:39,419 Thought as much. 333 00:59:40,337 --> 00:59:44,174 But I'm sure we don't have to tell you what we'll do in that case. 334 00:59:45,008 --> 00:59:47,302 Surely you wouldn't... 335 00:59:47,427 --> 00:59:50,764 We'd do it. Do you think we wouldn't? 336 00:59:56,061 --> 00:59:59,147 You were involved in Takamura's job two months ago. 337 01:00:00,941 --> 01:00:03,026 What part did you play? 338 01:00:04,277 --> 01:00:09,741 All I did was tell him about the foreigners looking to sell some dollars. 339 01:00:09,866 --> 01:00:11,284 And? 340 01:00:14,329 --> 01:00:17,999 Sounds like we'll have to take a little trip up into the mountains. 341 01:00:19,710 --> 01:00:21,628 Get it off your chest. 342 01:00:23,004 --> 01:00:27,592 The night it happened, I was waiting at Takamura's bar. 343 01:01:23,732 --> 01:01:25,400 How did it go? 344 01:01:31,239 --> 01:01:33,033 What was that for? 345 01:01:34,034 --> 01:01:35,786 Where did Sakai go? 346 01:01:35,911 --> 01:01:39,206 I don't know! Why would I know that? 347 01:01:42,250 --> 01:01:44,586 Do you want me to get rougher? 348 01:01:44,711 --> 01:01:47,422 What did I do? 349 01:01:47,547 --> 01:01:50,467 I know you're screwing Sakai! 350 01:01:50,592 --> 01:01:53,845 Don't be stupid! He's nothing to me. 351 01:01:54,554 --> 01:01:58,308 He's with that nurse, isn't he? 352 01:02:00,977 --> 01:02:05,148 Go check everywhere he's likely to run to! 353 01:02:11,404 --> 01:02:12,823 I'm sorry. 354 01:02:13,740 --> 01:02:16,868 - That man's here. - That man? 355 01:02:21,164 --> 01:02:23,416 What do you want? 356 01:02:23,542 --> 01:02:25,919 A word is what I want. 357 01:02:28,213 --> 01:02:30,090 Regarding my finder's fee. 358 01:02:31,049 --> 01:02:34,719 You've taken 20 million dollars, free of charge. 359 01:02:35,637 --> 01:02:38,807 I'll have my ten percent, as promised. 360 01:02:39,641 --> 01:02:42,727 The 20 million's gone, along with Sakai. 361 01:02:42,853 --> 01:02:45,897 - I beg your pardon? - He's made a fucking fool of me. 362 01:02:47,274 --> 01:02:48,859 Now fuck off! 363 01:02:48,984 --> 01:02:51,278 If you want your damn money, go find Sakai! 364 01:04:14,736 --> 01:04:16,571 It's me. 365 01:04:25,163 --> 01:04:26,831 Where's the money? 366 01:04:32,545 --> 01:04:34,005 In here. 367 01:04:40,428 --> 01:04:44,182 - I'm so glad it went well. - You're late. 368 01:04:44,307 --> 01:04:47,394 I'm sorry. I couldn't leave when he was still around. 369 01:04:47,519 --> 01:04:51,064 - Where's Takamura? - Looking for you like a man possessed. 370 01:04:51,189 --> 01:04:54,693 - He isn't on to you? - No one knows I hired this boat. 371 01:04:56,236 --> 01:04:58,989 Not yet. We need get out of here. 372 01:05:25,724 --> 01:05:27,559 AUTO 373 01:05:39,446 --> 01:05:41,281 Something's hurting me. 374 01:05:43,742 --> 01:05:46,995 - This, eh? - It's getting in the way. 375 01:05:48,955 --> 01:05:51,166 I can say goodbye to this, too. 376 01:05:53,501 --> 01:05:55,003 And this. 377 01:05:58,089 --> 01:06:00,091 Are you having regrets? 378 01:06:00,216 --> 01:06:02,844 I always thought this would happen one day. 379 01:06:03,845 --> 01:06:06,598 I was sick of all the petty bullshit. 380 01:06:07,432 --> 01:06:10,143 I knew you'd be game for this. 381 01:06:12,353 --> 01:06:16,066 - What is it? - I thought I heard someone. 382 01:06:17,067 --> 01:06:19,486 It's just your imagination. 383 01:06:19,611 --> 01:06:21,946 How could anyone else be here? 384 01:06:35,001 --> 01:06:37,003 Stay right there. 385 01:06:40,298 --> 01:06:43,468 - Saeko! - Don't act so surprised. 386 01:06:43,593 --> 01:06:46,721 It was me who told Saeko to meet you here. 387 01:06:46,846 --> 01:06:49,933 I was never planning on running away with you. 388 01:06:51,101 --> 01:06:55,355 This was the reason I let you get away with fucking her! 389 01:06:57,232 --> 01:07:00,235 And you've danced so well to my tune... 390 01:07:01,528 --> 01:07:04,197 ...that everything's gone exactly as I planned. 391 01:07:05,323 --> 01:07:11,746 As we speak, Hayakawa and Kurata are searching high and low for you. 392 01:07:11,871 --> 01:07:13,498 Is that right? 393 01:07:13,623 --> 01:07:16,167 I bet you've had a good laugh at my expense. 394 01:07:17,168 --> 01:07:19,087 The show's over! 395 01:07:20,338 --> 01:07:24,134 I've no longer any use for a puppet like you. 396 01:07:24,259 --> 01:07:27,053 Saeko! Give me his gun. 397 01:08:07,802 --> 01:08:10,722 - That's the end of him. - We need to make sure. 398 01:08:10,847 --> 01:08:13,725 We'll never rest easy again if we leave him alive. 399 01:08:13,850 --> 01:08:16,603 He'll never make it. Don't you worry. 400 01:08:35,079 --> 01:08:37,749 Are you closed tonight? 401 01:08:37,874 --> 01:08:39,918 We're shutting up shop. 402 01:08:41,586 --> 01:08:45,048 I don't suppose Mr. Takamura is in, is he? 403 01:08:52,055 --> 01:08:53,640 That man's here. 404 01:08:57,101 --> 01:08:58,394 Alright. 405 01:09:15,620 --> 01:09:19,040 Didn't I tell you I had no business with you anymore? 406 01:09:19,165 --> 01:09:22,752 But I have business with you. 407 01:09:22,877 --> 01:09:25,004 What did you say? 408 01:09:25,129 --> 01:09:28,258 I saw. Everything. 409 01:09:33,388 --> 01:09:35,390 It was quite the surprise... 410 01:09:36,724 --> 01:09:39,686 ...seeing your plot to take the 20 million dollars for yourself 411 01:09:39,811 --> 01:09:42,063 unfold before my eyes... 412 01:09:44,524 --> 01:09:49,946 ...as you snuck aboard the same boat as Mr. Sakai and Miss Saeko. 413 01:09:51,864 --> 01:09:56,661 It was a simple matter to piece together what had happened out at sea. 414 01:10:00,123 --> 01:10:01,582 Don't! 415 01:10:03,251 --> 01:10:09,382 It's a hobby of mine to record my day-to-day events in a diary. 416 01:10:10,758 --> 01:10:13,928 I wrote all about last night, too, naturally. 417 01:10:16,597 --> 01:10:21,394 And I'd very much like to include tonight's goings-on in my journal. 418 01:10:23,104 --> 01:10:25,106 How much do you want? 419 01:10:25,231 --> 01:10:30,403 If I choose to talk to Mr. Hayakawa or Mr. Kurata, 420 01:10:30,528 --> 01:10:32,697 there will be consequences for you. 421 01:10:33,614 --> 01:10:37,827 I'd like you to bear that in mind as you deliver me a monthly payment. 422 01:10:40,705 --> 01:10:43,082 The credulous are betrayed. 423 01:10:43,207 --> 01:10:45,668 Sakai was naive. 424 01:10:45,793 --> 01:10:48,629 Then you found out he was still alive. 425 01:10:48,755 --> 01:10:50,715 Takamura was sent a threat. 426 01:10:51,549 --> 01:10:55,887 Sakai must have made it back to shore somehow. 427 01:10:57,805 --> 01:11:01,559 Unable to go back to the police, 428 01:11:01,684 --> 01:11:05,521 he changed his name and found a job at that quarry. 429 01:11:07,982 --> 01:11:11,361 Then Takamura asked me to hire a professional... 430 01:11:11,486 --> 01:11:13,071 We know the rest. 431 01:11:14,030 --> 01:11:16,074 You can leave it there. 432 01:11:20,787 --> 01:11:23,498 - Where's Takamura? - I don't know. 433 01:11:23,623 --> 01:11:27,418 - Is the woman with him? - She'll be with the horse. 434 01:11:27,543 --> 01:11:28,961 Horse? 435 01:11:30,338 --> 01:11:34,384 She seems obsessed with a horse she's just bought. 436 01:11:42,225 --> 01:11:43,851 Out. 437 01:12:00,993 --> 01:12:03,037 He'll talk to Takamura. 438 01:14:39,819 --> 01:14:43,030 I didn't want you to see that. 439 01:14:43,155 --> 01:14:46,909 But it had to be done, if we're going to find the guy who killed Sakai. 440 01:15:22,778 --> 01:15:25,448 You're the only one of us who knows her. 441 01:15:25,573 --> 01:15:27,450 We're counting on you. 442 01:15:55,353 --> 01:15:57,563 You trust her? 443 01:15:59,857 --> 01:16:02,735 I wouldn't trust her as far as I could throw her! 444 01:16:03,736 --> 01:16:05,946 There's a lesson to be learned from Sakai. 445 01:16:50,908 --> 01:16:52,535 That's her. 446 01:16:54,370 --> 01:16:57,206 - Carrots are her favorite. - You think so? 447 01:16:57,331 --> 01:16:59,875 Eat up and get well soon, then. 448 01:17:23,858 --> 01:17:25,192 Who are you? 449 01:17:32,783 --> 01:17:34,618 What are you going to do? 450 01:17:35,828 --> 01:17:38,456 Follow that car, would you? 451 01:18:23,209 --> 01:18:24,502 Sit. 452 01:18:31,675 --> 01:18:34,678 What are you going to do to me? 453 01:18:34,804 --> 01:18:36,972 I'd like you to answer my questions. 454 01:18:37,723 --> 01:18:41,519 - What is it you're after? - The 20 million dollars. 455 01:18:51,237 --> 01:18:53,989 Where's the money you took off Sakai's hands? 456 01:18:56,450 --> 01:18:58,077 I don't know. 457 01:19:04,333 --> 01:19:05,960 That won't do. 458 01:19:06,919 --> 01:19:09,296 You don't know how to treat a lady. 459 01:19:10,297 --> 01:19:13,759 I really don't know. Only Takamura knows. 460 01:19:19,139 --> 01:19:23,143 - Takamura wasn't home. - He's gone fishing in the boat. 461 01:19:24,937 --> 01:19:27,189 Alright for some, eh? 462 01:19:27,314 --> 01:19:29,984 And here you are, stuck with us. 463 01:19:30,109 --> 01:19:32,111 When does he get back? 464 01:19:32,236 --> 01:19:33,654 Tomorrow morning. 465 01:19:35,072 --> 01:19:37,825 You can stay with us until then. 466 01:19:55,593 --> 01:19:56,927 Wait. 467 01:20:00,055 --> 01:20:03,767 Please. I'll pay you whatever you want. Just let me go. 468 01:20:11,775 --> 01:20:13,694 Save your breath. 469 01:20:27,041 --> 01:20:29,043 There's nothing to be afraid of. 470 01:20:34,840 --> 01:20:38,344 We don't have anything planned for you. 471 01:20:41,347 --> 01:20:44,058 If you shut up and do as you're told, 472 01:20:44,183 --> 01:20:46,852 you won't have to stay here forever. 473 01:20:48,437 --> 01:20:50,981 You'd better watch your attitude. 474 01:20:56,487 --> 01:20:59,073 His temper's shorter than you might think. 475 01:21:36,735 --> 01:21:38,570 Call Takamura. 476 01:21:51,875 --> 01:21:53,627 Mr. Takamura? 477 01:21:53,752 --> 01:21:55,921 We've got your woman. 478 01:21:56,797 --> 01:21:59,800 - We want to make a deal. - Deal? 479 01:21:59,925 --> 01:22:03,137 The 20 million dollars for the woman. 480 01:22:04,471 --> 01:22:06,473 I'll let you hear her voice. 481 01:22:07,433 --> 01:22:09,476 Help me! They're keeping me in a hotel on... 482 01:22:11,687 --> 01:22:13,731 You heard her. 483 01:22:13,856 --> 01:22:17,901 Give us the cash if you want her back. 484 01:22:27,578 --> 01:22:28,954 I'd like your answer. 485 01:22:29,079 --> 01:22:31,623 I don't know what money you're talking about. 486 01:22:32,499 --> 01:22:34,877 So, you don't care what happens to her? 487 01:22:37,755 --> 01:22:41,592 - Are you listening to me? - I'll get the money ready. 488 01:22:42,843 --> 01:22:45,220 - Give me until tomorrow. - Alright. 489 01:22:50,100 --> 01:22:51,685 When? 490 01:22:53,228 --> 01:22:55,481 He doesn't want to make a deal. 491 01:22:57,483 --> 01:23:00,277 Looks like he doesn't give a shit about you. 492 01:23:02,529 --> 01:23:04,364 Put her in there. 493 01:23:23,967 --> 01:23:26,095 What are you thinking? 494 01:23:26,220 --> 01:23:29,431 I refuse to believe she doesn't know where the money's hidden. 495 01:23:30,390 --> 01:23:32,810 We'll have to make her lead us to it. 496 01:23:45,322 --> 01:23:47,324 They've gone out. 497 01:23:48,408 --> 01:23:50,619 I'm letting you go. 498 01:23:51,870 --> 01:23:53,705 The coast is clear for now. 499 01:23:54,540 --> 01:23:56,625 But why? 500 01:23:56,750 --> 01:24:00,838 I lost the race to you two months ago, 501 01:24:00,963 --> 01:24:03,257 but I can forgive you now. 502 01:24:04,091 --> 01:24:05,676 Your car keys. 503 01:24:09,888 --> 01:24:11,640 Get going! 504 01:26:31,238 --> 01:26:32,656 Saeko! 505 01:26:35,242 --> 01:26:37,244 So, it was here! 506 01:26:40,080 --> 01:26:41,206 How did you...? 507 01:26:41,331 --> 01:26:43,917 I escaped. I was so sure you'd come for me. 508 01:26:44,042 --> 01:26:47,963 - But you would've left me behind. - I've finally arranged a deal for today. 509 01:26:48,088 --> 01:26:50,090 Half of this belongs to me. 510 01:26:50,215 --> 01:26:53,093 No. You don't get a penny. 511 01:26:53,218 --> 01:26:56,596 I knew that money was more important to you than me. 512 01:26:56,722 --> 01:26:59,099 Well, you should've realized sooner. 513 01:27:01,059 --> 01:27:02,394 Bitch! 514 01:27:18,118 --> 01:27:21,121 It's them. They followed you. 515 01:28:11,296 --> 01:28:12,547 Saeko! 516 01:29:58,111 --> 01:30:00,322 Get after him. 517 01:30:00,447 --> 01:30:03,408 - I can't just leave you here. - What about the money? 518 01:30:03,533 --> 01:30:05,368 We'll get it together. 519 01:30:05,494 --> 01:30:08,455 That motherfucker, I'll get him back and then some. 520 01:30:08,580 --> 01:30:09,831 Come on. 521 01:30:54,793 --> 01:30:56,670 NO ADMITTANCE 522 01:32:16,833 --> 01:32:20,086 Fuck, you really made me work for this one. 523 01:32:20,920 --> 01:32:24,132 Don't celebrate yet. There's one more job to do. 524 01:32:25,759 --> 01:32:27,218 The woman? 525 01:32:28,678 --> 01:32:30,972 She knows too much about us. 526 01:32:32,307 --> 01:32:33,683 Yeah. 527 01:32:33,808 --> 01:32:35,977 I'll do it. 528 01:33:16,851 --> 01:33:20,230 - That's a nasty wound. - It's nothing. 529 01:33:20,355 --> 01:33:23,191 Wait. We should sterilize it with some alcohol. 530 01:33:23,316 --> 01:33:24,943 That'd be great. 531 01:33:27,696 --> 01:33:29,864 Come on. Alright. 532 01:33:40,834 --> 01:33:42,460 I found some. 533 01:33:49,050 --> 01:33:50,510 That's it. 534 01:34:00,687 --> 01:34:03,732 Drinking a little will ease the pain. Here. 535 01:34:13,908 --> 01:34:16,870 - It doesn't taste right. - What? 536 01:34:16,995 --> 01:34:18,079 It's been spiked! 537 01:34:21,499 --> 01:34:25,044 You? You put something in the... 538 01:34:26,755 --> 01:34:31,384 Too late to do anything. You're both going to die. 539 01:34:31,509 --> 01:34:34,053 - Revenge for Sakai? - No. 540 01:34:35,054 --> 01:34:36,973 Whoever killed him... 541 01:34:38,558 --> 01:34:41,060 ...it's no concern of mine anymore. 542 01:34:43,813 --> 01:34:45,940 It's the money I want. 543 01:34:47,025 --> 01:34:48,943 You little... 544 01:34:49,068 --> 01:34:53,823 You can die. Just like all those people you've killed. 545 01:34:55,241 --> 01:34:57,368 Die like the worms you are! 546 01:35:45,667 --> 01:35:47,669 It really fucking hurts. 547 01:35:48,461 --> 01:35:51,297 It's like my guts are on fire. 548 01:35:51,422 --> 01:35:54,259 We'll find a doctor. It won't be long now. 549 01:35:56,052 --> 01:35:58,096 Maybe I'm going to die. 550 01:35:58,221 --> 01:36:02,016 Don't be ridiculous. Some lousy drug won't kill you. 551 01:36:02,141 --> 01:36:03,977 And the 20 million is ours. 552 01:36:05,228 --> 01:36:07,605 You wouldn't leave me for dead, would you? 553 01:36:08,648 --> 01:36:11,192 You think I'd do that to you? 554 01:36:19,534 --> 01:36:21,411 I knew you would. 555 01:36:34,549 --> 01:36:36,259 I always knew. 556 01:36:37,635 --> 01:36:40,346 That one day, you'd abandon me. 557 01:36:40,471 --> 01:36:42,640 I would never do that. 558 01:36:42,765 --> 01:36:46,227 I'm begging you... don't leave me. 559 01:36:47,729 --> 01:36:50,106 I don't want to die alone. 560 01:36:56,195 --> 01:36:58,323 I was always by your side. 561 01:37:00,033 --> 01:37:02,493 I don't want to be apart. 562 01:37:08,082 --> 01:37:09,417 Stop that! 563 01:37:30,521 --> 01:37:32,357 Damned... moron. 564 01:38:27,745 --> 01:38:30,498 SHOW AIKAWA 565 01:38:31,165 --> 01:38:33,960 NANA OKADA 566 01:38:34,669 --> 01:38:37,505 MIYUKI ONO 567 01:38:38,214 --> 01:38:42,510 RYO KINOMOTO, YU FUJIKI, RYUSAKU SHINSUI, JINYA SATO 568 01:38:43,219 --> 01:38:47,515 DAISUKE IIJIMA, ASAKO KURAYOSHI, TOSHIO CHIKAMATSU, KEIKO SHIZU 569 01:38:48,224 --> 01:38:52,020 MAI JANISSEN, CHRISTOPHER EIDIT, NICKY RAY 570 01:38:52,729 --> 01:38:55,523 HIDEO MUROTA 571 01:38:56,232 --> 01:38:59,027 JOE SHISHIDO 572 01:39:01,946 --> 01:39:04,824 PLANNING BY MITSURU KUROSAWA PRODUCED BY TSUTOMU YAMAMOTO 573 01:39:04,949 --> 01:39:07,452 SCREENPLAY BY RYUZO NAKANISHI & TAKASHI FUJII 574 01:39:07,577 --> 01:39:09,579 CINEMATOGRAPHY BY TATSUMI TAKAHASHI 575 01:39:09,704 --> 01:39:11,706 ART DIRECTION BY MASAYOSHI KOBAYASHI 576 01:39:15,543 --> 01:39:17,545 MUSIC BY MASAHIKO SATO 577 01:40:00,213 --> 01:40:03,758 DIRECTED BY YASUHARU HASEBE 578 01:40:04,675 --> 01:40:07,637 TOEI VIDEO COMPANY, LTD. 579 01:40:08,679 --> 01:40:12,100 ALL PERSONS AND ORGANIZATIONS DEPICTED ARE FICTIONAL 579 01:40:13,305 --> 01:41:13,697 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm