1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:01:38,538 --> 00:01:39,582
Aí está...
3
00:01:40,036 --> 00:01:41,951
São 350.
4
00:01:43,251 --> 00:01:44,482
E?
5
00:01:45,003 --> 00:01:46,570
É tudo o que tenho, pá.
6
00:01:46,595 --> 00:01:47,683
É o dinheiro da renda.
7
00:01:48,420 --> 00:01:50,593
- Estás em falta, 475.
- Eu sei.
8
00:01:50,618 --> 00:01:52,349
Consigo arranjar o resto
até sexta, posso...
9
00:01:52,374 --> 00:01:53,482
Então volta na sexta.
10
00:02:06,898 --> 00:02:08,420
Está bem, está bem, mas...
11
00:02:08,490 --> 00:02:10,875
825 dólares por um alternador?
12
00:02:10,900 --> 00:02:12,292
- Sim.
- Vá lá, a sério? Quê...
13
00:02:12,317 --> 00:02:15,239
É uma peça de 400 dólares e eu
próprio a trocava em meia hora
14
00:02:15,264 --> 00:02:17,979
- se tivesse as ferramentas certas...
- Não vou ter esta conversa.
15
00:02:18,360 --> 00:02:20,745
A cena é que eu faço
entregas, percebes?
16
00:02:20,850 --> 00:02:23,491
Por isso preciso da carrinha
para ganhar dinheiro.
17
00:02:23,516 --> 00:02:25,024
Sem a carrinha não
há forma de te pagar.
18
00:02:25,048 --> 00:02:26,568
Dá-me o raio do
dinheiro que me deves,
19
00:02:26,593 --> 00:02:28,221
ou desaparece da minha frente.
20
00:02:28,843 --> 00:02:30,963
Agora, onde estão as
chaves do maldito Kia?
21
00:02:39,437 --> 00:02:42,385
- Olá, princesa.
- Então agora já atendes quando eu ligo.
22
00:02:42,433 --> 00:02:44,044
- O quê?
- Não te importas.
23
00:02:44,187 --> 00:02:45,773
Eu sei que não,
porque ela ligou-me,
24
00:02:45,798 --> 00:02:47,931
a dizer que desapareceste
e ignoraste a tua filha.
25
00:02:47,987 --> 00:02:49,880
Eu sei, está tudo atrasado.
26
00:02:49,958 --> 00:02:51,491
Vou buscá-la quando
acabar aqui, está bem?
27
00:02:51,515 --> 00:02:53,123
Não acredito que estás
a fazer isto outra vez.
28
00:02:53,147 --> 00:02:55,583
Sabes que quarta e
sexta são os teus dias.
29
00:02:55,651 --> 00:02:57,044
Nunca a pões em primeiro lugar.
30
00:02:57,069 --> 00:02:59,264
Sabes que não gosto que ela volte
para casa de trotineta sozinha.
31
00:02:59,288 --> 00:03:01,490
Ela está literalmente
lá fora à tua espera.
32
00:03:01,515 --> 00:03:02,927
Diz-lhe que tenho pena.
33
00:03:02,952 --> 00:03:04,915
Quando me perguntas
o que podes fazer
34
00:03:04,940 --> 00:03:06,898
para corrigir as coisas entre nós,
35
00:03:07,158 --> 00:03:08,544
isto é um exemplo
36
00:03:08,569 --> 00:03:10,397
do tipo de merdas
com que estou farta.
37
00:03:20,458 --> 00:03:22,246
Boa bicicleta.
38
00:03:22,724 --> 00:03:24,291
Sempre quis ensinar a minha filha.
39
00:03:24,364 --> 00:03:26,099
Queres comprá-la? 75 paus.
40
00:03:26,372 --> 00:03:28,343
- Não tenho dinheiro.
- Então baza daqui, caralho.
41
00:03:28,517 --> 00:03:29,910
Calma.
42
00:03:30,036 --> 00:03:31,255
Descontrai, pá.
43
00:03:43,557 --> 00:03:46,203
Vá lá, Karl, aquilo
está só ali parado.
44
00:03:46,352 --> 00:03:47,910
Não está a servir a nenhum de nós.
45
00:03:48,083 --> 00:03:49,757
Deixa-me trabalhar para
pagar a diferença, sim?
46
00:03:49,781 --> 00:03:51,192
Conheces-me, sou bom com carros.
47
00:03:51,217 --> 00:03:52,742
Consigo... conserto
qualquer coisa.
48
00:03:52,852 --> 00:03:55,438
Ouve, seu cabrãozinho. 475.
49
00:03:55,506 --> 00:03:57,247
Até lá, acabou-se a conversa.
50
00:03:57,374 --> 00:03:58,555
Vá lá, pá...
51
00:03:59,005 --> 00:04:02,055
- O que é que eu te disse?
- Calma, calma, calma.
52
00:04:02,185 --> 00:04:04,466
Calma, estás a apertar-me.
Estás a apertar-me.
53
00:04:04,598 --> 00:04:07,047
- Queres que lhe faça mal?
- Não, ele não quer...
54
00:04:07,118 --> 00:04:09,360
Butter, Butter, Butter...
Agarrou-me no mamilo!
55
00:04:34,173 --> 00:04:37,797
Cobram-me 15 paus por um latte e
os sem-abrigo a chatear-me...
56
00:04:37,834 --> 00:04:39,634
Estamos do outro lado
da rua daquele restaurante
57
00:04:39,658 --> 00:04:41,094
onde fomos no outro dia.
58
00:04:43,777 --> 00:04:44,933
É o Eddie.
59
00:04:45,128 --> 00:04:47,441
Olha, odeio pedir, mas...
60
00:04:48,754 --> 00:04:49,755
Olá?
61
00:04:49,796 --> 00:04:51,113
Liga-me de volta, está bem?
62
00:04:51,941 --> 00:04:53,714
Estou a tentar endireitar-me.
63
00:04:54,380 --> 00:04:55,598
Já estou a trabalhar.
64
00:04:58,711 --> 00:05:00,409
Então, tudo bem? E a tua mãe?
65
00:05:01,541 --> 00:05:03,065
Tudo bem.
66
00:05:12,799 --> 00:05:15,439
Então, pá, tudo fixe? É o Eddie.
67
00:05:17,149 --> 00:05:18,280
Olá?
68
00:05:18,478 --> 00:05:19,610
Olá?
69
00:05:20,567 --> 00:05:21,612
Foda-se!
70
00:05:23,440 --> 00:05:25,007
Também quero três raspadinhas.
71
00:05:30,838 --> 00:05:32,536
Foda-se!
72
00:05:42,459 --> 00:05:45,462
Olha, odeio pedir,
mas será que podias...
73
00:05:45,705 --> 00:05:47,054
podes adiantar-me
algum dinheiro?
74
00:05:47,080 --> 00:05:49,039
É que... Olá?
75
00:05:50,414 --> 00:05:52,505
Foda-se isto, foda-se.
76
00:05:52,582 --> 00:05:54,396
Toma, para te ajudares.
Deus te abençoe.
77
00:05:56,651 --> 00:05:58,436
Achas que pareço um drogado, é?
78
00:06:07,004 --> 00:06:08,216
Merda!
79
00:06:14,360 --> 00:06:15,680
Estás bem aí dentro, amigo?
80
00:06:16,888 --> 00:06:18,880
Então, amigo?
81
00:06:20,770 --> 00:06:23,605
Sim, também estou
a ter um dia lixado.
82
00:06:24,211 --> 00:06:25,518
Queres um pouco de água?
83
00:06:25,543 --> 00:06:26,849
Deve estar quente aí dentro.
84
00:06:31,032 --> 00:06:32,468
Aqui tens.
85
00:06:32,766 --> 00:06:34,094
Bom rapaz.
86
00:06:34,119 --> 00:06:35,294
Isso mesmo.
87
00:06:36,861 --> 00:06:38,123
Aí está.
88
00:06:51,894 --> 00:06:53,370
Olá, amorzinho.
89
00:06:53,395 --> 00:06:56,398
Não me chames amorzinho.
Disseste que vinhas hoje!
90
00:06:58,143 --> 00:06:59,511
- Olá...
- Não me venhas com "olá".
91
00:06:59,536 --> 00:07:00,667
Sim...
92
00:07:02,234 --> 00:07:03,496
A tua mãe foi buscar-te?
93
00:07:03,623 --> 00:07:05,496
Sim, mas não trouxe a trotineta,
94
00:07:05,521 --> 00:07:08,916
então fiquei presa com a Miss Kaplan
durante duas horas.
95
00:07:09,012 --> 00:07:10,100
Desculpa.
96
00:07:11,983 --> 00:07:13,903
Sabes, distraí-me com umas coisas,
97
00:07:13,941 --> 00:07:17,736
e a tua mãe, ela é melhor
nisto do que eu e...
98
00:07:17,761 --> 00:07:20,048
Tenho de ir. Tenho de ir trabalhar.
99
00:07:20,771 --> 00:07:22,268
- Pai?
- Sim?
100
00:07:22,293 --> 00:07:23,903
Eu ainda gosto de ti,
101
00:07:23,999 --> 00:07:26,088
mesmo quando ages como
um cabeça-de-vento.
102
00:07:27,778 --> 00:07:29,099
E eu ainda gosto de ti,
103
00:07:29,435 --> 00:07:31,785
mesmo quando
cheiras a geleia de cocó.
104
00:07:32,108 --> 00:07:33,762
Eu não cheiro a geleia de cocó!
105
00:07:33,787 --> 00:07:36,399
Cheiras, sim, e eu ainda gosto de ti.
106
00:07:37,443 --> 00:07:38,792
Pronto, agora tenho mesmo de ir.
107
00:07:38,966 --> 00:07:40,142
Até logo.
108
00:08:33,168 --> 00:08:35,646
Certo... Uau, isto é fixe.
109
00:08:35,726 --> 00:08:37,091
Dolus.
110
00:08:37,949 --> 00:08:39,607
Está bem, está bem.
111
00:08:40,158 --> 00:08:41,899
Vamos ver o que temos aqui.
112
00:08:47,209 --> 00:08:49,994
Vá lá, tem de haver
algo que eu possa vender.
113
00:09:15,967 --> 00:09:17,396
Óculos de sol.
114
00:09:27,327 --> 00:09:28,763
Merda.
115
00:09:49,749 --> 00:09:51,186
Pronto, que se lixe.
116
00:10:11,263 --> 00:10:13,366
Vamos lá. Vamos.
117
00:10:14,078 --> 00:10:15,514
Vamos lá.
118
00:10:18,474 --> 00:10:19,866
Foda-se!
119
00:10:53,592 --> 00:10:55,671
Certo, tudo bem...
120
00:11:15,792 --> 00:11:17,881
Foda-se! Foda-se!
121
00:11:21,188 --> 00:11:22,494
Vamos lá.
122
00:11:37,727 --> 00:11:40,686
Foda-se!
123
00:12:06,644 --> 00:12:10,034
CONFINADO
124
00:12:10,542 --> 00:12:12,414
Merda.
125
00:12:14,851 --> 00:12:16,287
Certo...
126
00:12:19,334 --> 00:12:20,509
Mas que merda é esta?
127
00:12:27,748 --> 00:12:28,749
Que se lixe isto!
128
00:12:34,976 --> 00:12:36,456
Não vou atender isso.
129
00:12:36,568 --> 00:12:38,396
Não vou atender isso.
130
00:12:40,222 --> 00:12:42,050
Que raio tem este carro?
131
00:12:43,270 --> 00:12:44,315
Pronto.
132
00:12:49,364 --> 00:12:50,365
Boa.
133
00:12:52,410 --> 00:12:53,933
Foda-se.
134
00:12:55,631 --> 00:12:56,631
Vai-te lixar.
135
00:13:01,941 --> 00:13:05,249
Porra, caralho, foda-se!
136
00:13:10,428 --> 00:13:11,429
Vai-te lixar!
137
00:13:11,603 --> 00:13:12,735
Vai-te lixar!
138
00:13:20,003 --> 00:13:21,178
Vai-te foder!
139
00:13:23,702 --> 00:13:25,400
Pronto, cá vamos nós.
140
00:13:25,574 --> 00:13:27,837
Vai-te lixar. Vai-te lixar.
141
00:13:42,242 --> 00:13:45,550
Foda-se! Merda.
142
00:14:06,832 --> 00:14:08,007
Certo...
143
00:14:12,925 --> 00:14:14,187
Foda-se!
144
00:14:36,122 --> 00:14:37,297
Pronto.
145
00:14:49,440 --> 00:14:50,485
Olá?
146
00:14:53,575 --> 00:14:54,576
Olá?
147
00:14:55,726 --> 00:14:57,162
Olá, consegues ouvir-me?
148
00:15:00,277 --> 00:15:01,321
Estás aí?
149
00:15:03,922 --> 00:15:04,922
Sim.
150
00:15:04,947 --> 00:15:05,992
Muito bem.
151
00:15:06,017 --> 00:15:07,297
Bem-vindo a bordo.
152
00:15:07,401 --> 00:15:08,831
O meu nome é William.
153
00:15:10,403 --> 00:15:12,230
- Estás aí?
- O que é que queres?
154
00:15:12,507 --> 00:15:14,644
Sou o dono deste carro.
155
00:15:15,096 --> 00:15:17,704
- Foda-se!
- É só isso que tens para dizer?
156
00:15:17,729 --> 00:15:19,601
"Foda-se"?
157
00:15:19,712 --> 00:15:22,018
Sim, é a versão
curta de "vai-te foder!"
158
00:15:22,325 --> 00:15:23,326
Ponto interessante.
159
00:15:26,094 --> 00:15:29,159
Acabaste de me dar um choque?
Mas que merda é esta?
160
00:15:29,306 --> 00:15:31,830
Agora tenho a tua atenção?
161
00:15:32,962 --> 00:15:34,167
Deixa-me sair!
162
00:15:34,192 --> 00:15:36,455
Não, preciso de te
explicar algumas coisas
163
00:15:37,009 --> 00:15:39,142
para que nos possamos entender.
164
00:15:39,316 --> 00:15:40,495
Estás pronto para ouvir?
165
00:15:40,520 --> 00:15:43,828
Sei que estás um bocado confuso,
por isso vou falar devagar.
166
00:15:44,238 --> 00:15:48,913
O meu carro foi arrombado seis
vezes sem uma única detenção.
167
00:15:49,191 --> 00:15:50,874
- Percebeste?
- Tudo bem...
168
00:15:51,119 --> 00:15:53,687
Parece exagerado, não parece?
169
00:15:53,908 --> 00:15:56,796
Contigo hoje, já são sete.
170
00:15:57,636 --> 00:15:58,843
Ouve, eu não...
171
00:15:58,868 --> 00:16:01,269
Estou-me a cagar para isso.
O que é que queres?
172
00:16:01,294 --> 00:16:02,843
Só quero falar contigo, só isso.
173
00:16:02,868 --> 00:16:04,528
Vai-te foder! Deixa-me sair.
174
00:16:04,553 --> 00:16:06,897
Não, não, não, só quando
nos conhecermos melhor,
175
00:16:06,961 --> 00:16:09,181
quando nos compreendermos.
176
00:16:09,268 --> 00:16:11,014
Não, deixa-me sair!
177
00:16:11,311 --> 00:16:15,692
Sair, sair, sair,
sair deste carro!
178
00:16:15,775 --> 00:16:19,153
Não sejas mal-educado.
És tão impaciente, tão malcriado.
179
00:16:19,182 --> 00:16:21,166
O quê? Vai-te foder.
180
00:16:21,191 --> 00:16:22,751
Não tenho paciência
para isto, a sério.
181
00:16:26,930 --> 00:16:28,182
Este carro que se foda.
182
00:16:29,148 --> 00:16:30,889
Foda-se!
183
00:16:31,895 --> 00:16:33,322
Acabei de me balear!
184
00:16:33,347 --> 00:16:35,436
Olá? O que é que
se passa aí em baixo?
185
00:16:35,800 --> 00:16:37,802
- Socorro!
- O que foi isso?
186
00:16:37,945 --> 00:16:38,788
Socorro!
187
00:16:38,813 --> 00:16:41,616
Desculpa, é difícil perceber-te
quando estás a gritar.
188
00:16:41,710 --> 00:16:43,660
- Deixa-me baixar isto.
- Foda-se! Não, não...
189
00:16:43,685 --> 00:16:44,965
Deixa-me ver qual é o botão...
190
00:16:45,121 --> 00:16:46,775
Desculpa.
191
00:16:46,800 --> 00:16:48,171
- Desculpa, desculpa.
- Foda-se...
192
00:16:48,196 --> 00:16:50,359
Foi engano. Não era esse, não.
193
00:16:50,400 --> 00:16:52,494
Carrego aqui? Espera, deixa ver.
194
00:16:52,589 --> 00:16:54,069
Não, não é esse.
195
00:16:54,094 --> 00:16:55,922
- Está a sair imenso sangue!
- Será aqui?
196
00:16:55,947 --> 00:16:57,312
- Socorro!
- Espera um bocado.
197
00:16:57,337 --> 00:16:58,671
Tem paciência comigo, sim?
198
00:17:05,845 --> 00:17:08,165
- Acabei de levar um tiro.
- Só... carrego aqui. Deixa ver.
199
00:17:08,209 --> 00:17:09,984
Deixa-me consultar o manual um segundo.
200
00:17:14,890 --> 00:17:18,015
- Ajuda-me! Socorro!
- Dois. Não, espera aí.
201
00:17:18,903 --> 00:17:22,132
Ajuda! Socorro! Socorro!
202
00:17:27,077 --> 00:17:28,243
Ajuda-me!
203
00:17:28,440 --> 00:17:29,659
Mas que raio?
204
00:17:33,534 --> 00:17:34,905
Ajuda-me!
205
00:17:36,754 --> 00:17:38,799
Meu Deus, caralho!
206
00:17:38,903 --> 00:17:41,906
Cá estamos. Sim,
acho que é este. Boa.
207
00:17:43,599 --> 00:17:45,560
- Foda-se.
- Estás bem?
208
00:17:45,710 --> 00:17:47,058
- Merda!
- Isso não soou nada bem.
209
00:17:47,083 --> 00:17:48,112
Está a sair imenso sangue.
210
00:17:48,136 --> 00:17:51,474
Espero que não estejas a sangrar
por todo o interior do meu carro.
211
00:17:52,474 --> 00:17:53,668
Foda-se.
212
00:17:53,693 --> 00:17:55,862
Chama a polícia.
Estou-me a cagar.
213
00:17:56,505 --> 00:17:59,427
Agora! Não estou a brincar.
Liga para o 112.
214
00:17:59,473 --> 00:18:02,153
Lamento informar-te, mas isso seria
uma completa perda de tempo.
215
00:18:02,193 --> 00:18:04,935
Vês, a polícia está ocupada demais.
216
00:18:05,219 --> 00:18:07,861
Preciso de uma ambulância, pá.
Preciso de ajuda.
217
00:18:08,369 --> 00:18:09,945
Tiveste sorte, sou médico.
218
00:18:10,009 --> 00:18:11,706
Qual é o problema, meu amigo?
219
00:18:11,943 --> 00:18:13,205
Foda-se.
220
00:18:13,301 --> 00:18:15,129
Filho da puta. Foda-se.
221
00:18:16,418 --> 00:18:18,380
Deus. Meu Deus!
222
00:18:18,679 --> 00:18:21,623
Abre mas é esta merda de porta
e deixa-me sair, está bem?
223
00:18:21,648 --> 00:18:25,119
- Está assim tão mau?
- Está. Está mesmo.
224
00:18:25,180 --> 00:18:27,021
Não consigo estancar o sangue.
225
00:18:27,046 --> 00:18:29,695
Isso não foi nada inteligente,
pois não, meu caro?
226
00:18:29,727 --> 00:18:31,447
As paredes e os vidros
são à prova de bala.
227
00:18:31,472 --> 00:18:33,252
Não me estou a sentir bem,
acho que vou morrer.
228
00:18:33,276 --> 00:18:35,275
Duvido. Se tivesses
atingido uma artéria,
229
00:18:35,345 --> 00:18:37,305
já estarias inconsciente
ou talvez morto.
230
00:18:37,330 --> 00:18:38,592
Não, não, não, não.
231
00:18:38,617 --> 00:18:41,414
De qualquer forma, vou falar-te
sobre o SUV em que entraste.
232
00:18:41,498 --> 00:18:43,239
Foda-se, não quero saber disso.
233
00:18:43,327 --> 00:18:45,198
Mas devias querer saber,
234
00:18:45,434 --> 00:18:48,133
porque não consigo pensar
em nada mais relevante
235
00:18:48,203 --> 00:18:49,724
para a tua situação atual.
236
00:18:49,788 --> 00:18:53,139
Estás a ouvir-me, pá?
Preciso de ajuda médica, agora.
237
00:18:53,415 --> 00:18:58,354
O veículo em que entraste é meu
e, sinceramente, já estou farto.
238
00:18:58,595 --> 00:19:00,001
A minha perna está a arder.
239
00:19:00,082 --> 00:19:01,431
Primeiro, tenho de te perguntar,
240
00:19:01,487 --> 00:19:03,030
achavas mesmo que
um veículo destes
241
00:19:03,086 --> 00:19:04,939
ia estar destrancado?
242
00:19:05,105 --> 00:19:07,032
Estou ferido, pá. Estou a morrer.
243
00:19:07,083 --> 00:19:09,806
Não quero saber. Armei uma armadilha,
e tu caíste nela.
244
00:19:09,918 --> 00:19:10,918
Tão simples quanto isso.
245
00:19:10,943 --> 00:19:11,943
Não resististe,
246
00:19:12,031 --> 00:19:14,350
e agora és meu para
fazer o que quiser.
247
00:19:14,375 --> 00:19:15,898
Não sinto a perna.
248
00:19:15,923 --> 00:19:18,398
Mas há pouco estavas a dizer
que ardia. Agora não sentes?
249
00:19:18,423 --> 00:19:19,468
É as duas coisas.
250
00:19:19,882 --> 00:19:21,015
Não pode ser as duas coisas.
251
00:19:21,190 --> 00:19:22,452
É as duas!
252
00:19:22,477 --> 00:19:23,930
O interior é à prova de som.
253
00:19:24,097 --> 00:19:27,211
Também bloqueei o sinal de
telemóvel, Bluetooth e Wi-Fi...
254
00:19:27,283 --> 00:19:28,675
És um psicopata do caralho!
255
00:19:28,795 --> 00:19:30,492
Psicopata? Eu?
256
00:19:30,611 --> 00:19:32,993
Ninguém me chamou
psicopata até hoje.
257
00:19:33,134 --> 00:19:34,462
Pelo menos acho que não.
258
00:19:34,487 --> 00:19:37,188
Mas tenho a certeza
que isto é racional.
259
00:19:37,293 --> 00:19:39,599
Este projeto foi planeado
meticulosamente,
260
00:19:39,711 --> 00:19:41,410
cada detalhe foi revisto ao pormenor.
261
00:19:41,514 --> 00:19:43,299
Cada eventualidade prevista.
262
00:19:44,725 --> 00:19:47,381
- O que é que queres?
- Quero que prestes atenção.
263
00:19:47,477 --> 00:19:49,958
- Por favor, pá.
- Preciso que ouças com atenção
264
00:19:50,045 --> 00:19:52,297
cada palavra que eu disser.
265
00:19:53,829 --> 00:19:55,048
Vai-te foder!
266
00:19:56,502 --> 00:19:58,373
Filho da... Filho da puta!
267
00:19:58,618 --> 00:20:00,641
Desculpa, não ouvi.
O que disseste?
268
00:20:00,666 --> 00:20:02,844
Não disse nada. Não disse nada, pá.
269
00:20:02,897 --> 00:20:04,377
Ótimo. Então estás
pronto para ouvir?
270
00:20:04,464 --> 00:20:06,466
Não. Claramente que não.
271
00:20:06,781 --> 00:20:09,349
O que me importa
é que compreendas
272
00:20:09,406 --> 00:20:11,082
a dor que causas.
273
00:20:11,140 --> 00:20:16,230
Quero que estejas mesmo arrependido e
passes pelas consequências das tuas ações.
274
00:20:16,411 --> 00:20:19,066
- Percebeste?
- Está bem, pá, desculpa.
275
00:20:19,200 --> 00:20:21,724
- Boa, boa.
- Desculpa. Ganhaste, desculpa.
276
00:20:21,757 --> 00:20:23,882
Então vamos começar.
277
00:20:24,008 --> 00:20:26,390
Já sabes o meu nome.
Eu chamo-me William.
278
00:20:26,415 --> 00:20:28,494
Sou viúvo. Isso quer dizer
que a minha mulher morreu,
279
00:20:28,518 --> 00:20:31,100
ou que morreu recentemente, algo assim.
280
00:20:31,180 --> 00:20:35,461
Nasci numa pequena cidade
industrial no Sul do País de Gales.
281
00:20:35,498 --> 00:20:37,452
Provavelmente nunca ouviste
falar do Sul do País de Gales.
282
00:20:37,476 --> 00:20:38,521
Não faz mal.
283
00:20:38,625 --> 00:20:39,800
Já vou, pá.
284
00:20:42,880 --> 00:20:44,229
Um bocadinho de galês para ti.
285
00:20:44,324 --> 00:20:46,284
De qualquer forma, mudei-me
para os Estados Unidos
286
00:20:46,405 --> 00:20:47,711
quando tinha sete anos.
287
00:20:47,830 --> 00:20:50,050
E vivi aqui a maior
parte da minha vida,
288
00:20:50,279 --> 00:20:52,237
nesta cidade, no mesmo bairro.
289
00:20:52,496 --> 00:20:54,846
E isto é um bairro
de classe alta.
290
00:20:55,396 --> 00:20:57,199
Não parece à primeira vista,
291
00:20:57,341 --> 00:21:00,819
mas não há nada por menos de
um milhão. Acreditas nisso?
292
00:21:00,844 --> 00:21:02,150
- Preciso de água.
- Cala-te.
293
00:21:02,247 --> 00:21:03,553
- Vais aguentar.
- Não, não.
294
00:21:03,640 --> 00:21:06,258
Sem água consegues aguentar
pelo menos mais 48 horas.
295
00:21:06,282 --> 00:21:07,420
Foi um médico que me disse.
296
00:21:07,444 --> 00:21:08,872
Onde é que eu ia?
297
00:21:08,897 --> 00:21:12,040
Pois, o bairro. Não mudou
desde que era miúdo.
298
00:21:12,214 --> 00:21:15,542
- Meu Deus.
- Deixávamos a porta da rua destrancada.
299
00:21:15,567 --> 00:21:18,613
As pessoas tinham orgulho na
aparência e no comportamento.
300
00:22:13,449 --> 00:22:14,929
Não.
301
00:23:40,753 --> 00:23:43,573
Sabes de uma coisa? Na verdade,
não preciso que aceites.
302
00:23:43,669 --> 00:23:44,994
Vamos tentar outra vez, sim?
303
00:23:45,019 --> 00:23:46,609
Estou cheio de fome.
304
00:23:46,634 --> 00:23:49,520
Vê lá a linguagem. Odeio palavrões.
305
00:23:49,875 --> 00:23:51,328
O que é que queres de mim?
306
00:23:51,353 --> 00:23:54,133
É importante que
nos compreendamos.
307
00:23:54,245 --> 00:23:56,317
Dá-me comida e água,
308
00:23:57,051 --> 00:23:59,934
e posso ouvir-te a
chatear-me para sempre.
309
00:24:00,077 --> 00:24:02,770
Comprei um apartamento
para a minha filha
310
00:24:02,824 --> 00:24:04,176
a uns quarteirões daqui.
311
00:24:04,201 --> 00:24:08,099
Tinha um pequeno jardim, tetos
altos, boa luz, nada de especial.
312
00:24:08,284 --> 00:24:10,591
Era a casa perfeita para
começar uma família.
313
00:24:10,789 --> 00:24:12,225
E depois, quando foi?
314
00:24:12,352 --> 00:24:14,833
Foi há dois anos, em
dezembro, acho eu.
315
00:24:14,966 --> 00:24:16,740
Levei-a às compras.
316
00:24:16,893 --> 00:24:18,747
Fomos ao outlet.
317
00:24:18,922 --> 00:24:20,967
Almoçámos no restaurante
preferido da Emma.
318
00:24:21,017 --> 00:24:22,685
Foi um dia perfeito.
319
00:24:22,772 --> 00:24:25,982
E quando a deixei no apartamento,
dois homens aproximaram-se...
320
00:24:26,068 --> 00:24:28,778
Olha, estou-me a cagar
para a tua história de vida.
321
00:24:28,929 --> 00:24:31,232
Preciso de comida e
água agora, caralho.
322
00:24:31,309 --> 00:24:32,701
Linguagem!
323
00:24:32,805 --> 00:24:34,503
Jesus! Foda-se!
324
00:24:35,580 --> 00:24:37,974
Filho da puta, a sério,
325
00:24:38,050 --> 00:24:40,028
palavrões do caralho, o quê?
326
00:24:40,157 --> 00:24:41,985
Pronto, cá vamos nós.
327
00:24:42,198 --> 00:24:45,073
Não, não me ligues o ar condicionado.
328
00:24:48,995 --> 00:24:50,606
Seu doente...
329
00:25:07,536 --> 00:25:08,911
Nem é má esta música.
330
00:25:10,016 --> 00:25:11,105
Não é má mesmo.
331
00:25:21,204 --> 00:25:22,988
Cala essa merda!
332
00:25:32,324 --> 00:25:34,848
Desculpa, está bem?
Desliga a música.
333
00:26:33,752 --> 00:26:35,145
Desculpa pelos palavrões.
334
00:26:41,543 --> 00:26:43,066
Não volto a fazê-lo.
335
00:28:39,087 --> 00:28:40,219
Bom dia, meu caro.
336
00:28:41,002 --> 00:28:42,846
Estás com um ar
terrível aí em baixo.
337
00:28:43,138 --> 00:28:45,966
Acho que a palavra mais
adequada seria “horrível”.
338
00:28:46,297 --> 00:28:47,602
Sim, é isso. Horrível.
339
00:28:48,197 --> 00:28:51,275
É provavelmente o primeiro
sinal de fome, não é?
340
00:28:53,708 --> 00:28:55,710
Estás com dificuldades
em concentrar-te?
341
00:28:57,026 --> 00:28:59,028
Pensas muitas vezes em comida?
342
00:29:00,057 --> 00:29:01,526
Estás irritado?
343
00:29:02,238 --> 00:29:05,198
Acho que vou pôr um
"sim" nessa. Pode ser?
344
00:29:05,801 --> 00:29:08,769
Pensaste bem nisto, alguma vez?
345
00:29:10,394 --> 00:29:12,744
Se eu morrer, o que vais
fazer com o meu corpo?
346
00:29:13,230 --> 00:29:16,276
Livrar-te de um corpo, isso não é fácil.
347
00:29:17,233 --> 00:29:20,255
Não numa cidade
cheia de câmaras.
348
00:29:20,310 --> 00:29:21,669
E como vais viver com isso?
349
00:29:21,694 --> 00:29:22,974
Não me interessa, sinceramente.
350
00:29:22,999 --> 00:29:24,302
Ninguém vai sentir a tua falta.
351
00:29:26,688 --> 00:29:30,239
Já leste o Crime e Castigo? Dostoiévski?
352
00:29:30,276 --> 00:29:31,810
Sim, há muito tempo. E tu?
353
00:29:31,905 --> 00:29:33,124
Sim.
354
00:29:33,149 --> 00:29:34,389
Achavas que eu era analfabeto,
355
00:29:34,414 --> 00:29:36,722
só porque não tenho dinheiro,
que não sei ler? Eu leio.
356
00:29:37,129 --> 00:29:38,180
Foste à universidade?
357
00:29:38,205 --> 00:29:39,293
Sou autodidata.
358
00:29:40,838 --> 00:29:45,046
Sei que para vocês, mimados e de
colher de prata, é difícil perceber,
359
00:29:45,071 --> 00:29:48,071
mas inteligência de
rua também conta.
360
00:29:48,425 --> 00:29:49,742
Inteligência de rua, pois.
361
00:29:49,767 --> 00:29:52,339
Se calhar devia ter estudado
isso em vez do que estudei.
362
00:29:56,255 --> 00:29:58,089
Aconselho-te a deixares
as câmaras em paz.
363
00:29:58,114 --> 00:29:59,964
Isso não foi muito
esperto, pois não?
364
00:30:00,699 --> 00:30:01,800
O que quero dizer,
365
00:30:01,862 --> 00:30:03,534
e o significado do "Crime e Castigo",
366
00:30:03,559 --> 00:30:06,549
- é que matar alguém fode...
- Linguagem.
367
00:30:06,574 --> 00:30:07,966
...trama-te a vida.
368
00:30:09,098 --> 00:30:10,769
Já fiz muita mer...
369
00:30:11,308 --> 00:30:12,566
porcaria...
370
00:30:12,928 --> 00:30:14,910
mas nunca matei ninguém.
371
00:30:15,523 --> 00:30:17,569
Nunca conseguiria e
nunca mataria alguém.
372
00:30:17,649 --> 00:30:19,128
É outro nível.
373
00:30:19,163 --> 00:30:21,861
Diz o homem que
anda com uma arma.
374
00:30:22,183 --> 00:30:23,706
Isso é diferente.
375
00:30:23,903 --> 00:30:25,418
É para proteção.
376
00:30:25,966 --> 00:30:28,360
No meu bairro, a polícia
não aparece quando se liga.
377
00:30:28,534 --> 00:30:30,027
Sim, reparei nisso,
378
00:30:30,052 --> 00:30:32,313
mas se a polícia pudesse
fazer o seu trabalho,
379
00:30:32,344 --> 00:30:34,216
achas que eu teria
construído este veículo?
380
00:30:34,305 --> 00:30:36,394
Então estamos de
acordo numa coisa?
381
00:30:37,518 --> 00:30:38,805
Temos algo em comum.
382
00:30:38,830 --> 00:30:40,969
Sim, bem, todos respiramos oxigénio
383
00:30:40,994 --> 00:30:43,519
e todos morremos no fim, não é?
384
00:30:44,415 --> 00:30:46,318
Ajuda-me, pá.
385
00:30:46,915 --> 00:30:48,244
Estou a morrer.
386
00:30:48,529 --> 00:30:50,095
Também temos isso em comum,
387
00:30:50,222 --> 00:30:52,834
porque eu também estou a
morrer, de cancro da próstata.
388
00:30:52,930 --> 00:30:57,282
Com sorte, tenho mais quatro
meses de vida. Algo assim.
389
00:30:57,440 --> 00:31:00,478
Lamento muito ouvir isso.
390
00:31:00,557 --> 00:31:02,505
Mas é por isso que estou
a fazer isto, percebes?
391
00:31:02,553 --> 00:31:04,859
Quero fazer a diferença. Quero justiça.
392
00:31:05,572 --> 00:31:07,482
Então chama a polícia.
393
00:31:08,224 --> 00:31:09,704
Manda prender-me. Eu confesso.
394
00:31:09,870 --> 00:31:11,232
Isso é justiça, não é?
395
00:31:11,257 --> 00:31:13,042
Bem, o problema é mais complicado.
396
00:31:13,641 --> 00:31:17,079
Todo o sistema judicial, a polícia,
os procuradores, os juízes,
397
00:31:17,237 --> 00:31:18,760
já não têm poder nenhum
398
00:31:18,879 --> 00:31:21,578
porque foram todos
castrados por cordeiros,
399
00:31:21,737 --> 00:31:24,043
os governadores piegas
dos nossos estados,
400
00:31:24,162 --> 00:31:26,643
os inúteis cobardolas metediços
401
00:31:26,958 --> 00:31:29,047
que não querem saber
do povo deste país,
402
00:31:29,079 --> 00:31:32,431
mas preferem mimar
merdosos pestilentos como tu
403
00:31:32,505 --> 00:31:35,682
com uma palmada no pulso,
a tratar-vos como bebés,
404
00:31:35,880 --> 00:31:38,535
a dar-vos casa e
comida grátis, e claro,
405
00:31:38,575 --> 00:31:41,839
os psicólogos obrigatórios
fofinhos do caralho
406
00:31:42,030 --> 00:31:44,350
- que vos ajudam a processar o...
- Mas que merda é esta?
407
00:31:44,375 --> 00:31:45,767
...vosso estatuto de vítimas.
408
00:31:45,792 --> 00:31:48,648
Por isso, para haver justiça, tenho
de seguir o meu próprio caminho.
409
00:31:48,859 --> 00:31:50,770
Achas que isto é justiça?
410
00:31:52,114 --> 00:31:54,029
A sério, o que estás a fazer comigo?
411
00:31:54,085 --> 00:31:55,590
Bem, vou pôr a coisa assim.
412
00:31:55,615 --> 00:31:57,606
Em alguns países, se
fores apanhado a roubar,
413
00:31:57,637 --> 00:31:58,855
cortam-te a mão.
414
00:31:58,880 --> 00:32:01,013
Não. Isso não é verdade.
415
00:32:01,384 --> 00:32:04,184
Toda a gente diz isso de cortar
mãos, mas não é verdade.
416
00:32:04,275 --> 00:32:05,537
- A sério?
- Pois...
417
00:32:05,562 --> 00:32:07,497
Na maioria dos casos,
mandam-te para a prisão,
418
00:32:07,522 --> 00:32:10,817
- como em qualquer lado.
- E os criminosos reincidentes?
419
00:32:10,903 --> 00:32:11,971
O que tem?
420
00:32:12,005 --> 00:32:13,529
Qual é o castigo deles?
421
00:32:16,225 --> 00:32:17,623
Quatro dedos.
422
00:32:17,846 --> 00:32:21,123
A sério? Então dá-me o teu
número da Segurança Social,
423
00:32:21,175 --> 00:32:22,175
e eu verifico.
424
00:32:22,797 --> 00:32:23,757
Verificas o quê?
425
00:32:23,782 --> 00:32:25,523
Se este foi o teu primeiro crime,
426
00:32:25,548 --> 00:32:27,812
eu deixo-te ir, mas
se fores reincidente,
427
00:32:27,837 --> 00:32:31,219
como suspeito, então
confessas, pedes desculpa,
428
00:32:31,320 --> 00:32:33,688
e eu corto-te quatro dedos.
429
00:32:35,113 --> 00:32:36,206
Estás a falar a sério?
430
00:32:36,231 --> 00:32:37,830
Sim. Sim, muito a sério.
431
00:32:37,855 --> 00:32:38,901
Aceitas?
432
00:32:38,926 --> 00:32:41,151
Não, porque raio é
que eu aceitaria isso?
433
00:32:41,206 --> 00:32:42,253
Pensa bem.
434
00:32:42,278 --> 00:32:44,885
É uma oferta única, mas
dou-te a minha palavra.
435
00:32:44,910 --> 00:32:45,998
Isso não é justiça.
436
00:32:46,138 --> 00:32:47,854
A mim parece-me justo, meu caro.
437
00:32:47,879 --> 00:32:49,510
Não quando o sistema está viciado.
438
00:32:49,567 --> 00:32:51,168
E então? Sempre esteve viciado!
439
00:32:51,497 --> 00:32:53,629
Foi o sistema que te fez
arrombar o meu carro?
440
00:32:53,654 --> 00:32:56,894
É justo que as pessoas neste país
vivem de ordenado em ordenado?
441
00:32:56,919 --> 00:32:59,699
- Lá vem o discurso socialista...
- Nem comprar medicamentos.
442
00:32:59,724 --> 00:33:01,224
- Manifesto Comunista!
- Nem pagar a renda.
443
00:33:01,248 --> 00:33:02,666
Não conseguem pagar nada.
444
00:33:02,765 --> 00:33:04,505
Distribui isso com as tuas seringas.
445
00:33:04,530 --> 00:33:06,629
Disparate! Toda a gente
tem a mesma oportunidade.
446
00:33:06,654 --> 00:33:10,548
Não, não. O verdadeiro crime é
esta cidade estar cheia de pobres,
447
00:33:10,808 --> 00:33:13,419
mas as leis são feitas
por ricos para ricos.
448
00:33:13,444 --> 00:33:14,663
É doentio!
449
00:33:14,705 --> 00:33:16,098
Pois é, camarada.
450
00:33:16,764 --> 00:33:18,602
E tens direito ao quê? A tudo?
451
00:33:18,627 --> 00:33:20,542
As leis são escritas para
que pessoas como tu
452
00:33:20,567 --> 00:33:23,440
possam manter o que têm
e manter os outros em baixo.
453
00:33:23,795 --> 00:33:25,008
Tu é que és o criminoso.
454
00:33:25,096 --> 00:33:26,096
Peço desculpa.
455
00:33:26,227 --> 00:33:27,227
Ficaste ofendido?
456
00:33:27,252 --> 00:33:28,492
Magoei os teus sentimentos?
457
00:33:28,517 --> 00:33:30,376
Não, não fiquei ofendido.
458
00:33:30,973 --> 00:33:33,993
Quanto é que gastaste
nisto tudo, afinal?
459
00:33:34,825 --> 00:33:35,825
Cem mil?
460
00:33:35,913 --> 00:33:36,913
Não faço ideia.
461
00:33:36,969 --> 00:33:38,231
Tenho tanto dinheiro
462
00:33:38,327 --> 00:33:39,829
que é difícil acompanhar tudo.
463
00:33:39,917 --> 00:33:41,235
Mereces ser roubado.
464
00:33:41,282 --> 00:33:42,632
Sim, mas ganhei cada cêntimo.
465
00:33:42,743 --> 00:33:45,374
Pois, pois, sem
ajuda da família, claro.
466
00:33:45,399 --> 00:33:46,766
Quem pagou a faculdade de medicina?
467
00:33:46,790 --> 00:33:49,538
Achas que isto é sobre
privilégio, mas não é.
468
00:33:49,623 --> 00:33:50,907
É sobre certo e errado.
469
00:33:50,932 --> 00:33:52,107
Comecei do nada,
470
00:33:52,140 --> 00:33:53,944
mas em vez de ter
pena de mim mesmo,
471
00:33:54,007 --> 00:33:55,269
trabalhei e trabalhei,
472
00:33:55,341 --> 00:33:57,132
e construí uma boa vida para mim.
473
00:33:57,193 --> 00:33:59,369
Pois, parece que conseguiste
474
00:33:59,676 --> 00:34:03,767
uma vida maravilhosa do caralho
para ti, seu doente de merda!
475
00:34:05,450 --> 00:34:06,847
O que quero dizer...
476
00:34:07,426 --> 00:34:11,166
O que quero dizer é que
não há justiça sem moral,
477
00:34:11,191 --> 00:34:12,975
e tu não tens nenhuma.
478
00:34:13,242 --> 00:34:15,549
Li algures "não roubarás".
479
00:34:15,622 --> 00:34:19,020
Acho que foi na Bíblia, "Não roubarás".
480
00:34:19,088 --> 00:34:20,520
Não é complicado, pois não?
481
00:34:20,610 --> 00:34:22,220
Mas se tiveres um problema com isso,
482
00:34:22,292 --> 00:34:24,732
fala com Deus, ou com Karl Marx,
483
00:34:24,797 --> 00:34:26,886
ou com as Kardashians,
ou com quem quiseres.
484
00:34:27,022 --> 00:34:31,153
Mas é algo que eu não tenho
de discutir contigo. Adeusinho!
485
00:36:13,462 --> 00:36:14,747
Foda-se.
486
00:36:16,900 --> 00:36:19,555
Achei mesmo que
ias levar isto até ao fim.
487
00:36:21,209 --> 00:36:23,102
Porque é que te deste
ao trabalho de me coser...
488
00:36:23,829 --> 00:36:25,276
...se é para me deixares morrer?
489
00:36:25,300 --> 00:36:26,431
Deixar-te morrer?
490
00:36:26,503 --> 00:36:28,034
Deves estar a gozar comigo.
491
00:36:28,059 --> 00:36:31,190
Não, não, investi muito tempo
e dinheiro neste projeto,
492
00:36:31,306 --> 00:36:32,659
e quero aproveitar.
493
00:36:32,684 --> 00:36:34,721
Quero divertir-me
nestes últimos dias.
494
00:36:34,805 --> 00:36:35,936
Percebes?
495
00:36:35,961 --> 00:36:37,953
Então diz-me o teu número
da Segurança Social.
496
00:36:38,075 --> 00:36:39,599
Já disse que não.
497
00:36:39,797 --> 00:36:42,062
Diz-me o teu primeiro e último nome.
498
00:36:42,186 --> 00:36:44,156
Se me deres o teu número
da Segurança Social,
499
00:36:44,181 --> 00:36:47,620
dou-te água e desligo o aquecimento.
500
00:36:51,692 --> 00:36:52,793
Eddie.
501
00:36:52,989 --> 00:36:54,164
Eddie, ótimo, continua.
502
00:36:55,460 --> 00:36:57,624
Dá-me a água e digo-te o resto.
503
00:36:57,848 --> 00:37:00,506
Desculpa, Eddie. Não é
assim que isto funciona.
504
00:37:00,655 --> 00:37:02,005
Mas não tenho pressa, sabes?
505
00:37:02,250 --> 00:37:03,991
Estou muito bem aqui sentado
506
00:37:04,055 --> 00:37:05,926
a saborear o meu uísque com gelo.
507
00:37:06,139 --> 00:37:07,288
Sim, é puro.
508
00:37:08,387 --> 00:37:10,655
Meu Deus! Acho que
tenho dentes sensíveis.
509
00:37:10,824 --> 00:37:12,738
Acontece com a idade. Sabias disso?
510
00:37:12,913 --> 00:37:14,131
Algo a que podes aspirar.
511
00:37:14,156 --> 00:37:15,436
Eddie Barrish.
512
00:37:15,704 --> 00:37:18,446
Eddie Barrish, obrigado. E o número
da Segurança Social, por favor?
513
00:37:19,876 --> 00:37:21,555
173.173.
514
00:37:21,965 --> 00:37:23,358
2-5.2-5.
515
00:37:23,532 --> 00:37:24,876
6787.
516
00:37:24,901 --> 00:37:26,816
6787. Muito obrigado. Ótimo.
517
00:37:27,275 --> 00:37:28,798
E a água?
518
00:37:29,973 --> 00:37:31,453
Qual é a palavrinha mágica?
519
00:37:36,373 --> 00:37:37,254
Por favor.
520
00:37:37,279 --> 00:37:38,681
Desculpa, não ouvi.
521
00:37:38,706 --> 00:37:40,066
A ligação falhou por algum motivo.
522
00:37:41,419 --> 00:37:42,744
Por favor.
523
00:37:42,915 --> 00:37:44,916
Por favor. Isso já está
melhor. Muito bem.
524
00:37:44,941 --> 00:37:47,280
Escondi a garrafa de água
debaixo do banco do passageiro
525
00:37:47,305 --> 00:37:48,944
quando tratei do teu ferimento.
526
00:39:14,108 --> 00:39:16,187
O que é que tem tanta piada?
Do que é que te ris?
527
00:39:16,837 --> 00:39:18,100
Ganhei.
528
00:39:20,562 --> 00:39:22,825
Ganhei 500 dólares.
529
00:39:24,653 --> 00:39:26,307
Era tudo o que precisava.
530
00:39:27,332 --> 00:39:28,420
É o suficiente.
531
00:39:29,160 --> 00:39:31,101
Suficiente para recuperar a carrinha.
532
00:39:31,443 --> 00:39:32,488
Suficiente.
533
00:39:34,988 --> 00:39:36,457
Sempre tive o dinheiro.
534
00:39:38,884 --> 00:39:42,801
Desculpa, Eddie, mas com o cancro
há noites boas e noites más.
535
00:39:42,874 --> 00:39:44,353
Quero ir para casa.
536
00:39:45,355 --> 00:39:47,113
Nunca mais podemos
voltar para casa, Eddie.
537
00:39:48,365 --> 00:39:49,671
Essa é a tragédia da vida.
538
00:39:49,775 --> 00:39:52,835
Como se retoma os
fios de uma vida antiga?
539
00:39:53,579 --> 00:39:55,189
Como se segue em frente?
540
00:39:55,238 --> 00:39:57,319
Quando no coração
se começa a perceber
541
00:39:57,795 --> 00:39:59,537
que não há volta atrás.
542
00:40:00,029 --> 00:40:02,887
Há coisas que o tempo
não consegue curar.
543
00:40:03,436 --> 00:40:06,062
Algumas feridas são
demasiado profundas...
544
00:40:06,920 --> 00:40:08,357
...e enraizaram-se.
545
00:40:09,027 --> 00:40:10,975
É do Senhor dos Anéis, não é?
546
00:40:11,088 --> 00:40:14,309
Sim. Era um dos
preferidos da Emma.
547
00:40:16,349 --> 00:40:17,350
Preciso de comida.
548
00:40:19,403 --> 00:40:20,785
E de um charro.
549
00:40:21,350 --> 00:40:24,310
Meu Deus, fazia qualquer
coisa por um charro agora.
550
00:40:29,022 --> 00:40:33,026
Olha, desculpa, está bem?
551
00:40:34,245 --> 00:40:37,372
Desculpa por ter
arrombado o teu carro.
552
00:40:37,948 --> 00:40:38,993
Não devia ter feito isso.
553
00:40:41,338 --> 00:40:44,298
E falo a sério. Não está certo.
554
00:40:44,472 --> 00:40:47,344
E tens razão, toda a gente
merece sentir-se segura.
555
00:40:47,369 --> 00:40:49,284
E eu quebrei essa confiança.
556
00:40:49,599 --> 00:40:51,601
E fui egoísta.
557
00:40:52,741 --> 00:40:54,873
E tentei roubar-te, admito.
558
00:40:55,048 --> 00:40:56,527
E peço desculpa.
559
00:41:01,141 --> 00:41:03,056
Eu... Eu...
560
00:41:04,448 --> 00:41:06,972
Sinceramente, eu percebo.
561
00:41:08,322 --> 00:41:11,803
Seja qual for a razão,
não justifica o que fiz.
562
00:41:13,109 --> 00:41:16,678
Sei o que é certo e errado,
e tomei uma decisão
563
00:41:16,852 --> 00:41:21,509
da qual me arrependo
profundamente, profundamente.
564
00:41:21,558 --> 00:41:23,109
Nem imaginas quanto...
565
00:41:24,120 --> 00:41:28,864
Estou a implorar,
não pelo perdão,
566
00:41:28,897 --> 00:41:31,784
mas só para seres a
pessoa mais sensata aqui.
567
00:41:33,599 --> 00:41:35,776
Bem, talvez tivesses
razão sobre mim, Eddie.
568
00:41:36,114 --> 00:41:37,760
Talvez eu seja mesmo um psicopata,
569
00:41:37,785 --> 00:41:40,245
porque não sinto
pena nenhuma de ti.
570
00:41:42,225 --> 00:41:43,465
No entanto, aplaudo o esforço,
571
00:41:43,531 --> 00:41:45,620
e por isso, tens direito
a uma recompensa.
572
00:41:46,075 --> 00:41:48,348
Há uma bolacha no porta-luvas.
573
00:42:09,149 --> 00:42:11,673
Bem, isso deve aguentar-te
durante algum tempo, certo?
574
00:42:11,800 --> 00:42:14,160
Espera um pouco, tenho uma
chamada no telefone do trabalho.
575
00:42:16,564 --> 00:42:18,522
Olá? Olá?
576
00:42:19,741 --> 00:42:22,874
Sim? Diz rápido.
Estou noutra chamada.
577
00:42:22,915 --> 00:42:24,787
Sim. Está bem.
578
00:42:25,094 --> 00:42:26,313
A bolsa rompeu?
579
00:42:26,965 --> 00:42:28,576
Está com dores?
580
00:42:28,750 --> 00:42:30,839
Diz à receção que ela é
minha paciente, está bem?
581
00:42:30,918 --> 00:42:32,615
Ótimo. Obrigado. Adeus.
582
00:42:32,751 --> 00:42:34,971
Desculpa, Eddie, tenho de ir.
583
00:42:35,126 --> 00:42:37,324
- Falamos depois, está bem?
- Espera, preciso de água.
584
00:42:37,380 --> 00:42:38,380
Aproveita a bolacha.
585
00:42:38,516 --> 00:42:39,517
E um charro.
586
00:42:44,548 --> 00:42:45,549
Ele vai-se embora.
587
00:42:59,389 --> 00:43:00,912
Ele foi embora. Já foi.
588
00:43:17,320 --> 00:43:18,321
Está bem.
589
00:43:19,670 --> 00:43:21,710
Isto vai desativar a linha
de alimentação principal.
590
00:43:21,837 --> 00:43:23,361
Interruptor de segurança.
591
00:43:23,840 --> 00:43:25,842
Tenho de soltar a
segurança para desligar.
592
00:43:27,573 --> 00:43:29,445
Está bem. Vamos lá.
593
00:43:30,464 --> 00:43:31,465
Vamos lá.
594
00:43:32,944 --> 00:43:33,944
Vamos lá.
595
00:43:34,032 --> 00:43:35,425
Por favor, Deus, funciona.
596
00:43:38,254 --> 00:43:39,255
Vamos lá.
597
00:43:44,173 --> 00:43:45,261
Vamos lá.
598
00:43:52,790 --> 00:43:54,357
Força, Eddie. Vamos lá.
599
00:43:58,492 --> 00:44:00,624
Meu Deus! Porra, estás a
dar choques no meu coração!
600
00:44:00,649 --> 00:44:02,129
O que estás a fazer aí em baixo?
601
00:44:02,222 --> 00:44:03,484
O que é que procuras?
602
00:44:03,509 --> 00:44:04,742
Desisto.
603
00:44:04,962 --> 00:44:07,368
A partir de agora,
mantém as mãos à vista.
604
00:44:07,738 --> 00:44:09,740
Estou sempre a ver-te, Eddie.
605
00:44:40,369 --> 00:44:43,001
Seis nuggets de frango.
606
00:44:43,084 --> 00:44:48,263
Não, não, menu de
vinte nuggets de frango.
607
00:44:52,633 --> 00:44:54,243
Batatas fritas grandes.
608
00:44:55,766 --> 00:44:56,941
Batido.
609
00:44:57,681 --> 00:44:59,770
Batido de morango.
610
00:45:25,492 --> 00:45:27,276
Uma Coca-Cola grande.
611
00:45:55,130 --> 00:45:56,566
E uma Coca-Cola grande.
612
00:48:03,084 --> 00:48:04,085
Está bem.
613
00:48:07,088 --> 00:48:08,350
Está bem...
614
00:48:10,483 --> 00:48:13,486
Certo. Vamos ver.
Vamos ver, vamos ver.
615
00:48:24,409 --> 00:48:26,629
Uau! Vamos lá, sim!
616
00:48:29,197 --> 00:48:32,592
Não, não, não, vá lá!
617
00:48:32,953 --> 00:48:33,953
Vá lá!
618
00:48:36,496 --> 00:48:38,237
Edward, Edward, Edward.
619
00:48:38,467 --> 00:48:40,991
Achavas mesmo que
ia ser assim tão fácil?
620
00:48:41,165 --> 00:48:43,157
Foda-se...
621
00:48:43,603 --> 00:48:46,181
Claro que não. És mais
esperto que isso, não és?
622
00:49:01,708 --> 00:49:03,753
Merda! Merda!
623
00:49:06,495 --> 00:49:07,680
Onde me levas, pá?
624
00:49:07,705 --> 00:49:08,979
Diz-me, Edward,
625
00:49:09,067 --> 00:49:10,916
que música te apetece ouvir?
626
00:49:11,022 --> 00:49:12,065
Música?
627
00:49:12,090 --> 00:49:14,621
A minha filha ouvia sempre a
mesma música vezes sem conta.
628
00:49:14,646 --> 00:49:17,345
Deixava-me maluco,
mas já não a ouço há anos.
629
00:49:18,735 --> 00:49:20,041
Diz-me o que queres.
630
00:49:40,355 --> 00:49:42,183
Olha bem para o que
eles se tornaram, Eddie.
631
00:49:42,279 --> 00:49:44,063
Olha mesmo bem.
632
00:49:44,573 --> 00:49:46,299
Parecem animais, não parecem?
633
00:49:46,549 --> 00:49:48,088
A viver de esmolas.
634
00:49:48,276 --> 00:49:49,843
Viciados, criminosos.
635
00:49:50,399 --> 00:49:53,352
E todos seguimos como
se isto fosse normal,
636
00:49:53,454 --> 00:49:55,063
como se fosse aceitável.
637
00:49:55,649 --> 00:49:57,347
A sociedade está quebrada.
638
00:49:58,660 --> 00:50:00,360
Estamos virados do avesso.
639
00:50:06,207 --> 00:50:07,607
Olha para este bairro, por exemplo.
640
00:50:07,632 --> 00:50:09,741
Parece um bom sítio
para criar uma família,
641
00:50:09,819 --> 00:50:11,168
não parece?
642
00:50:11,491 --> 00:50:12,971
Então o que é que vês, Eddie?
643
00:50:12,996 --> 00:50:15,085
Desisto. Diz-me tu.
644
00:50:15,259 --> 00:50:18,828
Sistemas de segurança, câmaras,
portas com grades de metal.
645
00:50:19,228 --> 00:50:22,928
São boas pessoas que
vivem com medo. Percebes?
646
00:50:26,662 --> 00:50:27,663
Uau.
647
00:50:32,233 --> 00:50:33,277
Merda.
648
00:50:37,934 --> 00:50:39,632
- Abranda!
- Calma, Eddie.
649
00:50:39,688 --> 00:50:41,446
- Só estou a puxar por ela.
- Abranda!
650
00:50:41,524 --> 00:50:43,221
Diverte-te um bocado, vá lá.
651
00:50:50,586 --> 00:50:52,101
Para onde vamos?
652
00:50:52,126 --> 00:50:54,226
Para onde vamos?
Para um sítio divertido.
653
00:50:55,148 --> 00:50:56,845
Muito divertido.
654
00:51:02,515 --> 00:51:03,820
Cá estamos.
655
00:51:04,072 --> 00:51:05,421
Lar, doce lar.
656
00:51:18,719 --> 00:51:21,330
Olha. Não têm vergonha, pois não?
657
00:51:21,535 --> 00:51:24,233
- Sem medo de consequências.
- O que estás aqui a fazer?
658
00:51:24,258 --> 00:51:27,218
Querias ir para casa, não querias?
Então cá estamos.
659
00:51:36,601 --> 00:51:37,602
O que estás a fazer?
660
00:51:40,115 --> 00:51:43,593
Vês, estes dois idiotas sabem
que a polícia não quer saber.
661
00:51:44,479 --> 00:51:46,437
Sentem-se seguros.
662
00:51:51,486 --> 00:51:52,792
Bateste nele!
663
00:51:52,966 --> 00:51:54,750
Ups!
664
00:51:54,924 --> 00:51:57,468
Porque é que ele é o único que
pode quebrar o contrato social?
665
00:51:57,492 --> 00:51:58,536
Não, não, não!
666
00:52:05,979 --> 00:52:07,067
Para!
667
00:52:09,286 --> 00:52:11,059
Deixa-o... Deixa-o ir, pá!
668
00:52:16,689 --> 00:52:18,003
Vá lá, pá, deixa-o ir.
669
00:52:27,870 --> 00:52:29,470
Deixa-o em paz.
Ele é um ser humano!
670
00:52:29,611 --> 00:52:32,444
Então está tudo bem em
quebrares o contrato social,
671
00:52:32,469 --> 00:52:33,548
e eles também,
672
00:52:33,615 --> 00:52:34,834
mas eu não posso.
673
00:52:35,008 --> 00:52:36,336
Isso é justo?
674
00:52:39,969 --> 00:52:42,755
Para, para, para! Não!
675
00:52:45,251 --> 00:52:51,344
Tem de haver uma punição por
quebrar o contrato social, certo?
676
00:52:51,589 --> 00:52:52,590
Mas não assim.
677
00:52:52,741 --> 00:52:54,046
Então queres anarquia.
678
00:52:54,103 --> 00:52:56,081
Muito bem, então
vamos ter anarquia!
679
00:53:03,340 --> 00:53:04,689
Para, para!
680
00:53:04,864 --> 00:53:06,343
Mas eu não quero parar.
681
00:53:06,517 --> 00:53:08,911
Se não há regras, por
que razão haveria de parar?
682
00:53:14,351 --> 00:53:16,136
Ele é um criminoso,
um parasita, uma praga,
683
00:53:16,161 --> 00:53:17,939
um criminoso, um pedaço
de excremento humana.
684
00:53:17,964 --> 00:53:21,054
Se eu quiser vê-lo morrer,
o que é que me impede?
685
00:53:25,319 --> 00:53:27,036
Está bem, está bem!
Percebo, percebo.
686
00:53:27,060 --> 00:53:29,268
Como quebrei o contrato social,
tu também podes.
687
00:53:29,293 --> 00:53:30,555
Já entendi o que queres dizer.
688
00:53:30,628 --> 00:53:31,978
Só te peço que pares com isto!
689
00:53:36,306 --> 00:53:37,431
Aqui vai o acordo.
690
00:53:37,572 --> 00:53:39,978
Se ele conseguir levantar-se,
eu deixo-te sair do carro,
691
00:53:40,129 --> 00:53:42,697
mas ele tem de se
levantar totalmente.
692
00:53:42,816 --> 00:53:43,817
Esse é o acordo.
693
00:53:46,209 --> 00:53:48,472
Vá lá, levanta-te.
694
00:53:52,999 --> 00:53:55,479
Vamos lá. Vamos,
vamos, levanta-te.
695
00:54:00,833 --> 00:54:03,052
Seu filho da mãe!
696
00:54:03,226 --> 00:54:05,576
Psicopata de merda, vou matar-te!
697
00:54:05,750 --> 00:54:07,665
Isso mesmo, Eddie.
É esse o espírito.
698
00:54:07,731 --> 00:54:09,675
- Seu psicopata do caralho!
- Vamos ter anarquia!
699
00:54:11,615 --> 00:54:15,160
Vai-te foder! Foda-se! Foda-se!
700
00:54:22,289 --> 00:54:24,073
Foda-se, seu...
701
00:54:24,247 --> 00:54:25,248
Foda-se!
702
00:54:36,109 --> 00:54:37,328
Para, abranda!
703
00:54:37,353 --> 00:54:38,504
Qual é o problema, Eddie?
704
00:54:38,529 --> 00:54:39,917
- Eddie com sabedoria de rua.
- Foda-se!
705
00:54:39,941 --> 00:54:41,126
Não era isto que querias?
706
00:54:41,221 --> 00:54:43,982
Caos, revolução, sim!
707
00:54:49,664 --> 00:54:50,970
Para!
708
00:54:51,144 --> 00:54:52,972
- Vamos lá, Eddie...
- Porra! Porra!
709
00:54:53,146 --> 00:54:55,186
...estás a estragar a melhor
parte da música. Ouve.
710
00:55:00,631 --> 00:55:01,865
Para com esta merda!
711
00:55:04,374 --> 00:55:05,231
Para!
712
00:55:05,256 --> 00:55:07,200
Vá lá, Eddie, diverte-te um bocado.
713
00:55:08,465 --> 00:55:11,077
- Agora podemos fazer o que quisermos.
- Vou vomitar! Para!
714
00:55:12,817 --> 00:55:14,819
- Para o carro, caralho!
- Não estás feliz? Vamos!
715
00:55:16,299 --> 00:55:18,432
- Vou vomitar!
- Ótimo, então vomita.
716
00:55:18,668 --> 00:55:20,757
- Para!
- Aqui não há regras, Eddie.
717
00:55:20,869 --> 00:55:24,351
- Bem-vindo à selva humana!
- Foda-se, pára!
718
00:55:24,525 --> 00:55:25,961
Yay!
719
00:55:26,135 --> 00:55:28,137
Foda-se, para o carro!
720
00:55:28,311 --> 00:55:29,704
Socorro!
721
00:55:33,534 --> 00:55:34,622
Para!
722
00:55:34,796 --> 00:55:36,116
Para, para, para! Não faças isso!
723
00:55:41,324 --> 00:55:43,519
Vamos, Eddie, cá vamos nós! Yay!
724
00:55:43,544 --> 00:55:44,893
Não, não, não, não!
725
00:56:07,872 --> 00:56:09,874
Vamos lá, acorda, dorminhoco.
726
00:56:09,962 --> 00:56:12,575
Acorda! Bom dia.
727
00:56:18,598 --> 00:56:19,674
Que foi?
728
00:56:19,699 --> 00:56:22,136
Tenho novidades
da Amy e da Sarah.
729
00:56:24,625 --> 00:56:26,015
Do que é que estás a falar?
730
00:56:26,659 --> 00:56:28,382
Passei lá no apartamento.
731
00:56:31,113 --> 00:56:32,419
Não.
732
00:56:32,522 --> 00:56:34,916
Sim. A Amy deixou-me entrar e...
733
00:56:35,310 --> 00:56:37,312
Foste ao apartamento
delas? Nem pensar.
734
00:56:37,337 --> 00:56:41,558
Sim, sim. 306 Myrtle Lane,
apartamento número 10.
735
00:56:41,740 --> 00:56:43,133
Diz-te alguma coisa?
736
00:56:43,439 --> 00:56:45,093
- Não acredito em ti.
- A sério?
737
00:56:45,118 --> 00:56:47,366
A Sarah estava a fazer os TPC.
É uma menina tão querida.
738
00:56:47,391 --> 00:56:49,417
Porque é que ela deixaria um
estranho entrar em casa?
739
00:56:49,441 --> 00:56:51,095
- Não sei, mas deixou.
- Estás a mentir.
740
00:56:51,249 --> 00:56:52,598
- Não...
- Não acredito em ti.
741
00:56:52,756 --> 00:56:54,577
Não, foi bastante fácil.
742
00:56:54,634 --> 00:56:57,724
Disse-lhes que trabalhava para
uma organização sem fins lucrativos
743
00:56:57,811 --> 00:57:00,510
criada para ajudar mães
solteiras a receberem pensão
744
00:57:00,536 --> 00:57:02,280
de pais caloteiros como tu.
745
00:57:02,434 --> 00:57:04,395
Até mandei fazer
um cartão de visita.
746
00:57:04,442 --> 00:57:06,270
- Muito profissional.
- Não percebo.
747
00:57:06,304 --> 00:57:08,310
A Kinko’s faz entregas
rápidas, percebes?
748
00:57:08,335 --> 00:57:10,108
Não. Quero dizer, que
raio se passa contigo?
749
00:57:10,152 --> 00:57:12,184
- Elas não têm nada a ver com isto.
- Claro que têm.
750
00:57:12,208 --> 00:57:13,991
Deixa a minha família
em paz, ouviste?
751
00:57:14,016 --> 00:57:16,366
Na verdade, temos muito
em comum, percebes?
752
00:57:16,811 --> 00:57:18,291
Vocês não têm nada em comum.
753
00:57:18,316 --> 00:57:21,014
Somos ambos
vítimas do teu egoísmo.
754
00:57:23,774 --> 00:57:25,047
Vítimas?
755
00:57:25,871 --> 00:57:28,852
- Eu amo a minha família.
- Não, tu só te preocupas contigo, Eddie,
756
00:57:28,918 --> 00:57:31,051
e não queres saber de quem magoas.
757
00:57:32,387 --> 00:57:33,646
Não sabes do que estás a falar.
758
00:57:33,671 --> 00:57:37,109
Deves dois anos de pensão de
alimentos e de apoio conjugal.
759
00:57:37,990 --> 00:57:40,462
- Isso é mentira.
- Não, não é. Está nos registos públicos.
760
00:57:40,487 --> 00:57:41,811
Fiz uma verificação de crédito.
761
00:57:41,836 --> 00:57:44,433
Deste-me o teu número de
segurança social, lembras-te?
762
00:57:44,458 --> 00:57:46,286
Sim, mas agora estou a
pagar, todos os meses.
763
00:57:46,327 --> 00:57:48,261
- Dois anos.
- Estou a esforçar-me ao máximo...
764
00:57:48,286 --> 00:57:50,596
O tribunal declarou-te
inapto para ser pai.
765
00:57:50,621 --> 00:57:51,752
Achas que não sei?
766
00:57:55,719 --> 00:57:57,140
Eu sei que a Sarah me ama.
767
00:57:57,879 --> 00:57:59,546
Não há nada que digas que...
768
00:58:05,251 --> 00:58:06,252
Espera...
769
00:58:09,081 --> 00:58:10,121
Porque é que estamos aqui?
770
00:58:10,305 --> 00:58:11,407
Diz-me, Eddie,
771
00:58:11,608 --> 00:58:15,638
achas que a pequena Sarah herdou
o teu instinto de sobrevivência?
772
00:58:15,755 --> 00:58:16,950
Pergunto-me...
773
00:58:17,021 --> 00:58:20,023
Ouve-me. Vai. Conduz.
774
00:58:20,048 --> 00:58:22,616
Olha, ali está ela,
a pequena Sarah,
775
00:58:22,703 --> 00:58:24,226
à tua espera para a ires buscar.
776
00:58:24,330 --> 00:58:25,540
Meu Deus.
777
00:58:26,073 --> 00:58:28,162
Ela deve saber que
tu não vais aparecer.
778
00:58:28,578 --> 00:58:29,710
Querida...
779
00:58:31,645 --> 00:58:32,646
Sarah.
780
00:58:33,317 --> 00:58:34,378
Sarah!
781
00:58:34,403 --> 00:58:35,578
Sarah!
782
00:58:38,824 --> 00:58:40,589
São só alguns quarteirões de distância,
783
00:58:40,692 --> 00:58:43,652
mas com o aumento da criminalidade,
será que ela está segura?
784
00:58:43,677 --> 00:58:45,184
Não devíamos estar aqui.
Deixa-a em paz.
785
00:58:45,208 --> 00:58:47,034
Vamos embora, vamos só embora.
786
00:58:51,533 --> 00:58:53,291
Para, para!
787
00:58:53,365 --> 00:58:54,714
Para, para! Foda-se!
788
00:58:55,083 --> 00:58:56,128
Sarah.
789
00:59:00,393 --> 00:59:01,916
Sarah. Sarah!
790
00:59:02,550 --> 00:59:04,119
Para de seguir a minha filha.
791
00:59:05,166 --> 00:59:06,585
Não envolvas a minha família nisto.
792
00:59:06,610 --> 00:59:08,109
Ouviste, seu psicopata de merda?
793
00:59:08,134 --> 00:59:09,526
Deixa-a em paz.
794
00:59:10,176 --> 00:59:11,906
O que estás a fazer? Para, para.
795
00:59:14,821 --> 00:59:17,563
O que estás... Não, não, não! Para!
796
00:59:17,675 --> 00:59:19,199
Para, para, para!
797
00:59:22,528 --> 00:59:24,809
Está bem, está bem, está bem!
Desisto, desisto.
798
00:59:26,332 --> 00:59:28,132
Desculpa ter arrombado
o teu carro, está bem?
799
00:59:32,207 --> 00:59:34,441
Nunca estive tão arrependido
na puta da minha vida.
800
00:59:35,800 --> 00:59:37,583
Diz-me o que queres que faça,
e eu faço-o, está bem?
801
00:59:37,607 --> 00:59:39,696
Por favor, acredita em
mim. Não lhe faças mal!
802
00:59:41,448 --> 00:59:42,691
Eu acredito em ti.
803
00:59:47,871 --> 00:59:51,855
Mas o arrependimento é um poço
de dor que vai bem lá ao fundo.
804
00:59:51,984 --> 00:59:54,019
E tu ainda estás longe do fundo.
805
01:00:02,411 --> 01:00:03,717
Não. Não.
806
01:00:07,547 --> 01:00:09,699
Ela é só uma menina!
Não fez nada de mal.
807
01:00:09,723 --> 01:00:10,801
Desisto, desisto.
808
01:00:10,961 --> 01:00:12,310
Foda-se, para!
809
01:00:12,508 --> 01:00:13,640
Para!
810
01:00:13,814 --> 01:00:15,946
Aqui! Aqui! É isto que queres?
811
01:00:16,120 --> 01:00:19,341
Não, para, Eddie.
Não faças isso, Eddie. Por favor...
812
01:00:21,256 --> 01:00:23,345
Não, não, não, não faças isto!
813
01:00:30,429 --> 01:00:31,663
Muito bem, Eddie.
814
01:00:31,688 --> 01:00:33,484
Tirei as balas quando tratei de ti.
815
01:00:33,626 --> 01:00:35,977
Não queria estragar
a diversão, pois não?
816
01:00:55,769 --> 01:00:58,075
Eddie, estás aí? Sou eu, sim.
817
01:00:59,506 --> 01:01:00,925
Estás aí, Eddie?
818
01:01:01,605 --> 01:01:05,387
O problema é que o encarceramento é,
em grande parte...
819
01:01:05,491 --> 01:01:08,407
Disparar contra eles?
Porque não? Eu tive de o fazer.
820
01:01:08,564 --> 01:01:11,195
É só a minha opinião. Estás ofendido,
Eddie? Isso ofende-te?
821
01:01:11,251 --> 01:01:13,035
Os políticos dizem coisas como:
822
01:01:13,083 --> 01:01:15,730
"Deixem-me ser claro."
Como se fosse preciso.
823
01:01:15,873 --> 01:01:19,332
Pois, então fomos dizendo,
"Está bem, chama-se democracia."
824
01:01:20,558 --> 01:01:22,230
Uma palavra terrível.
825
01:01:22,404 --> 01:01:25,581
- Já chega.
- Repete, Eddie. Não te ouvi.
826
01:01:27,715 --> 01:01:28,846
Repete!
827
01:01:41,815 --> 01:01:43,033
Disse que já chega.
828
01:01:45,509 --> 01:01:46,510
Deixa-me sair.
829
01:01:48,796 --> 01:01:49,971
O que estás a fazer, Eddie?
830
01:01:49,997 --> 01:01:51,651
Para, Eddie.
831
01:01:51,871 --> 01:01:54,134
Para. Eddie, para.
832
01:01:54,730 --> 01:01:56,094
Para agora!
833
01:01:56,369 --> 01:01:58,241
- Que se lixe isto!
- Estou a avisar-te, vá lá.
834
01:02:03,271 --> 01:02:04,316
Para.
835
01:02:06,766 --> 01:02:08,333
Acalma-te! Para.
836
01:02:08,561 --> 01:02:10,215
Eddie, estou a avisar-te. Para.
837
01:02:12,759 --> 01:02:15,979
Para. Para. Para, Eddie!
838
01:02:18,727 --> 01:02:20,586
Eddie, estou a avisar-te.
839
01:02:22,718 --> 01:02:25,460
Disse que já chega, caralho!
840
01:02:36,073 --> 01:02:37,074
Olá, amorzinho.
841
01:02:39,487 --> 01:02:41,489
És demasiado crescida
para isso agora?
842
01:02:44,660 --> 01:02:47,141
Não, não, vais ser
sempre o meu amorzinho.
843
01:02:49,236 --> 01:02:52,128
Desculpa, espero mesmo
que consigas ouvir isto
844
01:02:52,153 --> 01:02:57,115
porque quero que saibas que...
845
01:02:59,240 --> 01:03:00,284
que tenho pena.
846
01:03:02,765 --> 01:03:03,984
Não presto.
847
01:03:04,611 --> 01:03:07,179
Nunca fui um bom pai para ti...
848
01:03:09,675 --> 01:03:11,677
e nunca fui bom para ninguém.
849
01:03:12,949 --> 01:03:15,038
E eu...
850
01:03:15,212 --> 01:03:17,147
Sei lá, achava que
era melhor para ti
851
01:03:17,172 --> 01:03:18,739
se eu não andasse
sempre por perto.
852
01:03:26,327 --> 01:03:27,437
É tudo treta.
853
01:03:28,964 --> 01:03:30,662
São só desculpas.
854
01:03:32,982 --> 01:03:34,418
Agora vejo isso.
855
01:03:37,191 --> 01:03:39,240
Mas ser teu pai foi
a única coisa que...
856
01:03:40,795 --> 01:03:42,842
eu fiz na vida que
realmente valeu a pena.
857
01:03:42,867 --> 01:03:44,732
Foi a única coisa
que me importava.
858
01:03:49,551 --> 01:03:51,640
E agora estou aqui no fim e...
859
01:03:54,574 --> 01:03:56,629
Acho que não vou
sair desta com vida.
860
01:03:58,647 --> 01:04:00,519
Não consigo parar de pensar em ti.
861
01:04:03,826 --> 01:04:05,567
Gostava de ter passado
mais tempo contigo.
862
01:04:07,665 --> 01:04:10,015
Gostava de ter estado lá. Gostava de...
863
01:04:10,800 --> 01:04:13,321
Se pudesse fazer tudo outra vez,
tinha estado presente, miúda.
864
01:04:13,425 --> 01:04:15,122
Tinha estado contigo.
865
01:04:20,255 --> 01:04:22,562
Aconteça o que acontecer, só...
866
01:04:26,597 --> 01:04:28,294
Amei-te mesmo, mesmo muito.
867
01:04:31,375 --> 01:04:34,378
Fui só muito mau a demonstrá-lo.
868
01:06:25,044 --> 01:06:26,061
Olá, Eddie.
869
01:06:27,712 --> 01:06:28,713
Sou o William.
870
01:06:30,165 --> 01:06:31,483
Estás no meu carro.
871
01:06:32,540 --> 01:06:33,541
Seu cabrão!
872
01:06:35,781 --> 01:06:36,912
Socorro!
873
01:06:54,016 --> 01:06:57,805
Meu Deus. Cheiras mal, Eddie.
874
01:06:57,960 --> 01:07:00,136
Arruinaste o meu carro.
875
01:07:05,094 --> 01:07:06,898
Então não gostas de Morango Apaixonado?
876
01:07:07,228 --> 01:07:09,000
Pois, por acaso é o
meu aroma favorito.
877
01:07:11,492 --> 01:07:12,624
Vais portar-te bem?
878
01:07:14,202 --> 01:07:15,522
Ata os pulsos com as braçadeiras.
879
01:07:20,403 --> 01:07:21,666
Apanha isso.
880
01:07:22,459 --> 01:07:23,504
Vai-te lixar.
881
01:07:27,929 --> 01:07:30,541
Está bem, está bem, está bem.
882
01:07:31,733 --> 01:07:33,778
Agora prende-te à
barra com as braçadeiras.
883
01:07:42,907 --> 01:07:43,908
Bem apertado.
884
01:08:09,113 --> 01:08:10,978
Está frio lá fora.
885
01:08:11,128 --> 01:08:13,894
Está a chover a potes.
886
01:08:17,726 --> 01:08:20,554
Meu Deus. Que maravilha.
887
01:08:22,026 --> 01:08:26,827
Então, o que achas, Eddie,
deste carro, deste veículo?
888
01:08:28,710 --> 01:08:30,320
Um toque de génio, não achas?
889
01:08:30,501 --> 01:08:31,621
Desculpa, Eddie, esqueci-me.
890
01:08:31,661 --> 01:08:35,077
Vocês, jovens, não se impressionam com
velhos dinossauros como eu, pois não?
891
01:08:35,230 --> 01:08:37,861
E porquê haveriam de se impressionar?
Somos só uns velhos chatos.
892
01:08:39,358 --> 01:08:41,220
Pois. Vamos ver... O que é isto?
893
01:08:41,681 --> 01:08:42,806
É uma Glock?
894
01:08:42,831 --> 01:08:44,876
Podes matar muita
gente com isto.
895
01:08:45,313 --> 01:08:46,706
Vamos dar uma olhadela.
896
01:08:47,544 --> 01:08:49,079
Vocês gostam destas coisas, não é?
897
01:08:56,166 --> 01:08:58,798
Tenho uma surpresa
para ti. É um charro.
898
01:08:58,823 --> 01:09:01,165
É isso que vocês lhe
chamam? Charros?
899
01:09:02,385 --> 01:09:05,084
Não me estou a queixar,
agora que é legalizado,
900
01:09:05,297 --> 01:09:08,822
daí a grande redução da taxa de
criminalidade neste país, certo?
901
01:09:10,715 --> 01:09:11,977
Pois.
902
01:09:12,206 --> 01:09:13,643
Pronto, cá vai.
903
01:09:21,230 --> 01:09:22,587
Meu Deus do céu.
904
01:09:22,744 --> 01:09:24,197
Que nojo.
905
01:09:25,611 --> 01:09:27,024
Tu fumas isto?
906
01:09:27,279 --> 01:09:29,237
Santa paciência, isto é horrível.
907
01:09:29,278 --> 01:09:30,802
Não percebo a piada.
908
01:09:31,980 --> 01:09:33,982
Santa paciência. Vá,
dá uma passa, Eddie.
909
01:09:36,494 --> 01:09:37,495
Força. Dá outra!
910
01:09:39,988 --> 01:09:41,860
Boa. Faz-te bem.
911
01:09:42,959 --> 01:09:44,700
Bem, trouxe algo para mim também.
912
01:09:44,787 --> 01:09:48,663
Tenho uns snacks.
Chamam-se gomas, certo?
913
01:09:48,737 --> 01:09:51,311
Sim, sim, são mesmo boas.
914
01:09:53,079 --> 01:09:55,299
Maravilha. Sim, são ótimas.
915
01:09:56,436 --> 01:09:57,986
Adoro gomas.
916
01:09:58,577 --> 01:10:00,922
A propósito, como está esse
ferimento de bala, Eddie?
917
01:10:01,530 --> 01:10:03,389
Sabes, se eu estivesse na tua posição,
918
01:10:03,414 --> 01:10:06,991
sendo um tipo sensato,
equilibrado e de cabeça fria,
919
01:10:07,059 --> 01:10:10,584
não acho que disparar contra a minha
própria perna fosse a primeira opção,
920
01:10:10,615 --> 01:10:13,944
mas deve ser a inteligência
de rua de que tanto te orgulhas.
921
01:10:14,010 --> 01:10:16,702
Portanto, muito bem.
Excelente trabalho.
922
01:10:18,530 --> 01:10:19,574
Enfim.
923
01:10:21,203 --> 01:10:22,765
Sim, vai ser uma longa viagem,
924
01:10:22,816 --> 01:10:25,056
por isso é melhor comeres
alguma coisa, Eddie, está bem?
925
01:10:25,676 --> 01:10:26,720
Força.
926
01:10:27,936 --> 01:10:29,676
Come umas gomas.
927
01:10:30,386 --> 01:10:31,425
Deliciosas.
928
01:10:31,953 --> 01:10:32,953
Aproveita.
929
01:10:37,728 --> 01:10:38,772
Pronto.
930
01:10:40,060 --> 01:10:41,196
Lá vamos nós.
931
01:11:27,791 --> 01:11:29,197
Sim, eu sei. É...
932
01:11:30,061 --> 01:11:32,324
A minha filha Emma
adorava música clássica.
933
01:11:32,405 --> 01:11:33,667
Acho que é maravilhosa.
934
01:11:33,786 --> 01:11:34,786
Pois.
935
01:11:37,453 --> 01:11:40,195
Tenho de te ensinar mais sobre
música antes de morreres, Eddie.
936
01:11:55,341 --> 01:11:58,518
Quando eu disse que estava arrependido,
acreditaste em mim, certo?
937
01:11:59,823 --> 01:12:01,716
Não era isso que
tudo isto pretendia?
938
01:12:04,622 --> 01:12:06,320
Sim, claro que acreditei em ti, Eddie.
939
01:12:06,886 --> 01:12:08,184
Toda a gente se arrepende
940
01:12:08,209 --> 01:12:11,598
quando começa a sentir as
consequências das suas ações, não é?
941
01:12:13,362 --> 01:12:14,624
Então era este o teu plano?
942
01:12:16,236 --> 01:12:18,481
Quebrar-me, destruir-me,
943
01:12:19,091 --> 01:12:20,442
e depois matar-me?
944
01:12:21,458 --> 01:12:24,341
Plano? Não, não há plano, Eddie.
945
01:12:24,403 --> 01:12:26,883
Apenas tiveste o azar de
arrombar o carro errado, só isso.
946
01:12:27,064 --> 01:12:29,258
És um ladrãozeco, um criminoso,
947
01:12:29,325 --> 01:12:31,283
e simplesmente safaste-te...
948
01:12:31,333 --> 01:12:36,338
Bem, safaste-te até hoje,
por isso... azar o teu.
949
01:12:42,908 --> 01:12:44,705
Então entrega-me.
950
01:12:44,800 --> 01:12:46,453
Entregar-te à polícia? Não.
951
01:12:47,064 --> 01:12:48,482
Não me interessa se vais preso, Eddie,
952
01:12:48,506 --> 01:12:49,909
e também não me
interessa se não fores.
953
01:12:49,933 --> 01:12:53,328
Quero apenas dar-te uma
pequena amostra do inferno.
954
01:12:55,843 --> 01:12:57,658
- E depois?
- O que é que importa, Eddie?
955
01:12:57,697 --> 01:12:59,496
Estavas prestes a rebentar
os miolos, não era?
956
01:12:59,520 --> 01:13:01,271
Para proteger a minha filha.
957
01:13:01,398 --> 01:13:03,588
Pois. Conta-me tudo.
958
01:13:04,985 --> 01:13:07,955
Sabes, se calhar nunca tinhas
sentido responsabilidade antes.
959
01:13:08,031 --> 01:13:09,903
E é assim que se
sente a responsabilidade
960
01:13:10,005 --> 01:13:12,627
nesta nossa maravilhosa
selva humana.
961
01:13:12,923 --> 01:13:15,798
Bem-vindo aos portões
do inferno na Terra.
962
01:13:15,893 --> 01:13:17,024
Essa pulseira é gira.
963
01:13:18,573 --> 01:13:20,056
Foi a tua filha que ta deu?
964
01:13:20,090 --> 01:13:21,290
Sim, foi ela que me deu, sim.
965
01:13:21,392 --> 01:13:23,111
Tens algum problema
com isso, Eddie?
966
01:13:23,138 --> 01:13:25,706
Não, nenhum problema.
967
01:13:28,738 --> 01:13:30,175
Estás a pôr a música favorita dela.
968
01:13:31,968 --> 01:13:33,870
A usar a pulseira dela.
969
01:13:37,357 --> 01:13:38,445
Desculpa, Eddie.
970
01:13:42,578 --> 01:13:43,858
Qual é a piada? Que estás a rir?
971
01:13:43,954 --> 01:13:45,648
- Qual é a piada?
- Sim.
972
01:13:47,157 --> 01:13:49,507
Tens um tipo amarrado no carro.
973
01:13:49,571 --> 01:13:53,140
Parece que estamos numa
maldita viagem de família.
974
01:13:54,112 --> 01:13:55,765
Só tu e eu, papá.
975
01:13:56,419 --> 01:13:57,419
Papá, sim.
976
01:13:57,511 --> 01:13:59,024
Paizinho.
977
01:14:09,886 --> 01:14:13,782
O problema é que, infelizmente,
a tua geração é uma desgraça.
978
01:14:13,849 --> 01:14:15,806
São todos uns inúteis.
Não sabem nada.
979
01:14:16,003 --> 01:14:18,603
São ignorantes,
acham que sabem tudo,
980
01:14:18,658 --> 01:14:21,462
e andam a dar lições ao mundo
inteiro sobre o que acham que sabem,
981
01:14:21,487 --> 01:14:22,814
e não sabem nada de nada.
982
01:14:22,839 --> 01:14:25,118
Vais cancelar-me?
Força, cancela-me.
983
01:14:25,205 --> 01:14:26,517
Boa.
984
01:14:26,632 --> 01:14:28,392
Porque não me contas o
que aconteceu à Emma?
985
01:14:28,417 --> 01:14:30,500
- Vai-te lixar.
- Não...
986
01:14:30,806 --> 01:14:33,499
Explica-me. Sou lento.
987
01:14:33,876 --> 01:14:36,861
Lento? Está bem. Vou explicar
bem devagar, Eddie, pode ser?
988
01:14:36,923 --> 01:14:38,243
Estás pronto, Eddie? Ótimo.
989
01:14:38,417 --> 01:14:41,361
Primeiro, os sacanas que nos
assaltaram com uma arma
990
01:14:41,386 --> 01:14:44,431
levaram tudo o que tínhamos,
mas pelos vistos não foi suficiente.
991
01:14:45,902 --> 01:14:48,532
Enfim, dispararam-lhe no pescoço,
à minha filhinha, à Emma,
992
01:14:48,557 --> 01:14:50,967
e lembro-me que ela olhou para
mim e apontou para o pescoço.
993
01:14:50,993 --> 01:14:52,614
Disse “Pai,” e eu disse,
assim mesmo...
994
01:14:52,700 --> 01:14:55,486
Disse “Pai, Pai,” e depois morreu.
995
01:14:55,958 --> 01:14:59,353
Sim, eu ri-me porque lembro-me
de pensar como era estranho,
996
01:14:59,394 --> 01:15:01,870
quão estranho era que a minha
menina estava ali comigo num instante,
997
01:15:01,894 --> 01:15:03,529
e de repente, bang, puff, desapareceu.
998
01:15:03,776 --> 01:15:06,276
Sim, sem aviso, para sempre,
999
01:15:06,321 --> 01:15:09,425
tirada de mim violentamente,
e porquê, Eddie?
1000
01:15:09,752 --> 01:15:13,242
Por $1500 de esperteza das ruas.
1001
01:15:13,307 --> 01:15:15,047
É por isso que estás a fazer isto?
1002
01:15:15,097 --> 01:15:18,359
Estás a viver uma espécie de
fantasia tipo Clint Eastwood?
1003
01:15:18,392 --> 01:15:21,110
Força. Faz o meu dia,
Eddie. Faz o meu dia.
1004
01:15:21,199 --> 01:15:23,439
Estamos a divertir-nos agora,
não estamos? Pois estamos.
1005
01:15:23,557 --> 01:15:24,557
Sim.
1006
01:15:24,925 --> 01:15:26,645
Espalho os teus miolos
por este sítio todo.
1007
01:15:26,670 --> 01:15:27,789
Força.
1008
01:15:27,861 --> 01:15:29,254
Faz o meu dia.
1009
01:15:29,311 --> 01:15:32,485
Estou farto de ouvir a
tua conversa da treta.
1010
01:15:32,605 --> 01:15:34,829
Faz-me um favor. Puxa o gatilho.
1011
01:15:34,896 --> 01:15:37,868
Sim. Ratos como
tu fora das ruas. Sim.
1012
01:15:37,957 --> 01:15:39,306
Vai-te lixar! Vai-te lixar!
1013
01:15:39,402 --> 01:15:41,187
- Sim, sou maluco como tu.
- Maluco como eu?
1014
01:15:41,306 --> 01:15:44,178
Sim. São pessoas como
tu que me enlouquecem.
1015
01:15:44,267 --> 01:15:45,547
Sabes o que és?
1016
01:15:45,684 --> 01:15:47,251
Construíste este carro...
1017
01:15:49,299 --> 01:15:51,272
- E torturas-me...
- Isso mesmo.
1018
01:15:51,304 --> 01:15:53,729
- Sim, e matas pessoas.
- Isso mesmo.
1019
01:15:53,800 --> 01:15:56,760
Sim, como se fosses um
Batman maníaco qualquer.
1020
01:15:56,785 --> 01:15:58,987
Isso mesmo. És esperto.
1021
01:15:59,596 --> 01:16:01,500
Justiça. Chamas a isto justiça.
1022
01:16:01,588 --> 01:16:03,393
- Chamas-lhe justiça.
- Sim, é justiça.
1023
01:16:05,278 --> 01:16:09,129
Esse teu suposto pedestal moral,
é uma treta.
1024
01:16:09,271 --> 01:16:10,590
Sabes o que és?
1025
01:16:10,714 --> 01:16:12,063
O quê? Diz lá.
1026
01:16:12,859 --> 01:16:13,860
És um velho...
1027
01:16:15,296 --> 01:16:16,297
...triste,
1028
01:16:17,168 --> 01:16:20,388
sozinho e zangado.
1029
01:16:20,511 --> 01:16:21,684
Continua a falar.
1030
01:16:21,775 --> 01:16:24,952
O mundo está a passar por ti,
1031
01:16:25,756 --> 01:16:27,630
mas sabes qual é a pior parte?
1032
01:16:28,145 --> 01:16:29,223
Qual?
1033
01:16:29,310 --> 01:16:33,434
É que estás a fazer tudo
isto em nome da tua filha.
1034
01:16:36,214 --> 01:16:37,607
Isso mesmo.
1035
01:16:38,371 --> 01:16:41,470
A Emma teria vergonha de ti.
1036
01:16:43,171 --> 01:16:44,346
Vai-te lixar!
1037
01:16:45,520 --> 01:16:47,913
Diz-me para processar
o meu luto. Vá, diz-me.
1038
01:16:49,243 --> 01:16:51,071
E eu rezo ao menino Jesus, sim,
1039
01:16:51,205 --> 01:16:53,044
e a uma estrelinha no céu,
1040
01:16:53,176 --> 01:16:54,976
para que a vida dela
seja melhor noutro lugar.
1041
01:17:01,691 --> 01:17:03,211
Qual é a piada?
O que é que tem graça?
1042
01:17:08,784 --> 01:17:12,397
Estive a preparar isto durante
tanto tempo. Nem fazes ideia.
1043
01:17:12,524 --> 01:17:15,002
- Sim?
- Sim. Acho que percebi.
1044
01:17:15,073 --> 01:17:16,073
Percebeste o quê?
1045
01:17:18,054 --> 01:17:19,948
Esperteza das ruas, cabrão.
1046
01:20:01,855 --> 01:20:04,877
Vai-te lixar. Vai-te lixar!
1047
01:20:11,740 --> 01:20:13,600
Filho da mãe!
1048
01:20:13,843 --> 01:20:16,759
Filho da mãe. Vou
matar-te, ouviste?
1049
01:20:16,894 --> 01:20:18,200
Vou matar-te, cabrão!
1050
01:20:33,464 --> 01:20:34,464
Atende.
1051
01:20:36,165 --> 01:20:37,253
Vá. Atende.
1052
01:20:46,661 --> 01:20:50,298
- Pai?
- Olá. Olá, meu amorzinho.
1053
01:20:51,190 --> 01:20:53,611
É tão bom ouvir a tua voz...
1054
01:20:54,440 --> 01:20:57,791
Desculpa, o telemóvel está
quase a morrer, querida, mas...
1055
01:20:59,407 --> 01:21:01,453
Recebi a tua mensagem.
O que se passa, pai?
1056
01:21:01,565 --> 01:21:03,436
Parecias tão assustado.
1057
01:21:04,126 --> 01:21:05,494
Desculpa, querida.
1058
01:21:06,264 --> 01:21:07,723
Não queria assustar-te.
1059
01:21:07,748 --> 01:21:08,880
O que aconteceu?
1060
01:21:11,684 --> 01:21:13,787
Nada. Não é importante.
1061
01:21:13,812 --> 01:21:14,812
Estás bem?
1062
01:21:16,859 --> 01:21:18,208
Sim.
1063
01:21:18,445 --> 01:21:20,077
Sim, agora estou bem.
1064
01:21:20,238 --> 01:21:22,980
Tens a certeza? É que
não pareces nada bem.
1065
01:21:23,640 --> 01:21:24,890
Estou bem.
1066
01:21:25,389 --> 01:21:26,639
Prometo.
1067
01:21:27,244 --> 01:21:30,554
Vais buscar-me hoje? Às 14h15?
1068
01:21:35,074 --> 01:21:36,119
Pai?
1069
01:21:39,754 --> 01:21:40,755
Sim.
1070
01:21:41,492 --> 01:21:43,929
Sim. Sim, eu vou lá estar.
1071
01:21:44,520 --> 01:21:47,323
Não vais voltar a ser um
cabeça-de-vento, pois não?
1072
01:21:47,427 --> 01:21:50,212
Não. Nunca mais.
1073
01:21:51,394 --> 01:21:52,641
Vais ver, eu vou lá estar.
1074
01:21:52,894 --> 01:21:53,982
Eu vou estar lá.
1075
01:21:54,627 --> 01:21:56,455
Certo, tenho de ir.
1076
01:21:56,731 --> 01:21:58,733
Mas vejo-te às 14h15, está bem?
1077
01:21:59,597 --> 01:22:00,728
Amo-te.
1078
01:22:01,034 --> 01:22:02,775
Também te amo, pai.
1079
01:22:04,950 --> 01:22:06,098
Olha, acabou.
1080
01:22:06,850 --> 01:22:07,851
Destranca as portas.
1081
01:22:11,434 --> 01:22:12,434
Eddie...
1082
01:22:16,222 --> 01:22:17,440
Isto foi divertido, Eddie.
1083
01:22:19,051 --> 01:22:20,052
Muito divertido.
1084
01:22:33,674 --> 01:22:34,980
Meu Deus!
1085
01:23:11,973 --> 01:23:13,061
Anda lá!
1086
01:25:17,446 --> 01:25:18,491
Olhem!
1087
01:25:19,105 --> 01:25:20,105
Para!
1088
01:25:24,989 --> 01:25:26,333
Epá, amigo, estás bem?
1089
01:25:27,402 --> 01:25:28,881
Preciso de ir buscar a minha filha.
1090
01:25:29,447 --> 01:25:30,677
O que aconteceu aqui?
1091
01:26:25,340 --> 01:26:26,994
Mas o que é que te aconteceu?
1092
01:26:27,026 --> 01:26:28,411
Sabes que mais? Nem quero saber.
1093
01:26:28,436 --> 01:26:30,627
Olha, o teu carro está no
fundo do outro parque.
1094
01:26:30,652 --> 01:26:32,730
- Dá-me uns 40 minutos.
- Vai demorar muito.
1095
01:26:32,764 --> 01:26:34,853
A minha filha precisa que
a vá buscar às 14h15.
1096
01:26:42,184 --> 01:26:43,402
14h15.
1097
01:26:43,427 --> 01:26:45,427
Vais ter de esperar
como todos os outros.
1098
01:26:48,929 --> 01:26:50,235
Sabes uma coisa?
1099
01:26:50,776 --> 01:26:52,348
Quanto me dás pela carrinha?
1100
01:27:18,738 --> 01:27:19,738
Olá, querida.
1101
01:27:19,917 --> 01:27:21,179
Pai!
1102
01:27:24,008 --> 01:27:25,487
Está tudo bem, querida.
1103
01:27:28,474 --> 01:27:29,649
Vai ficar tudo bem.
1104
01:27:32,513 --> 01:27:33,513
Sim.
1105
01:27:36,930 --> 01:27:41,330
Legendas: Nisbgui
Sincro: imfreemozart
1106
01:27:42,305 --> 01:28:42,769
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm