1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:29,009 --> 00:01:36,310 Sottotitoli: Upsurge 3 00:01:38,472 --> 00:01:39,516 Ecco qua. 4 00:01:39,690 --> 00:01:41,997 Sono 350 dollari. 5 00:01:43,390 --> 00:01:44,826 E quindi? 6 00:01:45,000 --> 00:01:46,641 E' tutto quello che ho, amico. 7 00:01:46,741 --> 00:01:47,902 Quelli sono per l'affitto. 8 00:01:48,002 --> 00:01:50,526 - Ti mancano ancora 475 dollari. - Lo so. 9 00:01:50,626 --> 00:01:52,254 Posso darti il resto venerdi', ti giuro... 10 00:01:52,354 --> 00:01:53,811 Allora torna venerdi'. 11 00:02:06,847 --> 00:02:08,478 Va bene, va bene, pero'... 12 00:02:08,588 --> 00:02:10,808 825 dollari per un alternatore? 13 00:02:10,908 --> 00:02:12,448 - Eh gia'. - Ma dai, non scherziamo? Ma... 14 00:02:12,548 --> 00:02:14,015 Un ricambio da 400 dollari 15 00:02:14,115 --> 00:02:15,669 e potrei cambiarlo io in mezz'ora 16 00:02:15,769 --> 00:02:17,062 se avessi gli strumenti, quindi non e' che... 17 00:02:17,162 --> 00:02:18,585 Non voglio discuterne. 18 00:02:18,685 --> 00:02:20,848 Il punto e' che faccio le consegne, hai capito? 19 00:02:20,948 --> 00:02:23,546 Capito? Quindi... mi serve il furgone per lavorare. 20 00:02:23,646 --> 00:02:25,070 Senza il furgone, non posso ridarti i soldi. 21 00:02:25,170 --> 00:02:26,680 Dammi quei cazzo di soldi che mi devi, 22 00:02:26,780 --> 00:02:28,869 o levati dai coglioni. 23 00:02:29,042 --> 00:02:31,499 Ora, dove sono le cazzo di chiavi della Kia? 24 00:02:35,570 --> 00:02:37,398 Rampa principale. 25 00:02:39,792 --> 00:02:42,477 Ehi, tesoro. Oh, finalmente rispondi alle mie chiamate. 26 00:02:42,577 --> 00:02:44,262 Cosa? Non te ne frega niente. 27 00:02:44,362 --> 00:02:45,872 Lo so che non te ne importa, perche' lei mi sta chiamando, 28 00:02:45,972 --> 00:02:48,179 dicendo che hai piantato in asso tua figlia. 29 00:02:48,279 --> 00:02:50,084 Lo so, sto avendo dei ritardi. 30 00:02:50,237 --> 00:02:52,183 La vado a prendere appena finisco, ok? 31 00:02:52,283 --> 00:02:53,750 Non ci credo che ricominci con queste stronzate. 32 00:02:53,850 --> 00:02:55,664 Lo sai che mercoledi' e venerdi' tocca a te. 33 00:02:55,764 --> 00:02:57,754 Non la consideri mai una priorita'. 34 00:02:57,854 --> 00:02:59,625 Lo sai che non voglio che torni a casa col monopattino da sola. 35 00:02:59,725 --> 00:03:01,496 E' proprio la' fuori che ti sta aspettando. 36 00:03:01,596 --> 00:03:03,120 Dille che mi dispiace. 37 00:03:03,294 --> 00:03:05,109 Quando mi domandi cosa potresti fare 38 00:03:05,209 --> 00:03:07,241 per aggiustare quello che c'e' tra noi, 39 00:03:07,341 --> 00:03:08,841 ecco un esempio preciso 40 00:03:08,995 --> 00:03:11,799 della roba con cui non voglio piu' avere a che fare. 41 00:03:20,136 --> 00:03:22,529 Figata la bici. Mmh. 42 00:03:22,629 --> 00:03:24,344 Ho sempre desiderato insegnare a mia figlia. 43 00:03:24,444 --> 00:03:26,031 Te la prendi? 75 dollari. 44 00:03:26,185 --> 00:03:28,348 - Non ho una lira. - Allora, levati dal cazzo, va'. 45 00:03:28,448 --> 00:03:29,841 Tranquillo. 46 00:03:30,015 --> 00:03:31,429 Stai sereno, vecchio. 47 00:03:43,637 --> 00:03:46,062 Karl. Dai, Karl, e' li' che non serve a nessuno. 48 00:03:46,162 --> 00:03:47,990 Non e' utile ne' a me ne' a te. 49 00:03:48,090 --> 00:03:49,761 Lascia che mi guadagni la differenza, dai? 50 00:03:49,861 --> 00:03:51,197 Lo sai, con le auto sono un mago. 51 00:03:51,297 --> 00:03:52,894 So... so... sistemare qualsiasi cosa. 52 00:03:52,994 --> 00:03:55,474 Sentimi, cazzetto. 475. 53 00:03:55,648 --> 00:03:57,463 Fino a quel momento, non se ne parla piu'. 54 00:03:57,563 --> 00:03:59,043 Ma dai, vecchio... 55 00:03:59,217 --> 00:04:02,090 Te l'avevo detto o no? Ehi, ehi, piano. 56 00:04:02,264 --> 00:04:04,601 Rilassati, mi stai stringendo. Ah! Mi fai male! 57 00:04:04,701 --> 00:04:07,082 - Devo dargli una lezione? - No, no, lascia stare. 58 00:04:07,182 --> 00:04:10,248 Butter, Butter, Butter... Ah, mi hai toccato il capezzolo. 59 00:04:34,051 --> 00:04:35,936 Mi hanno spillato 15 dollari per un caffe' schifoso 60 00:04:36,036 --> 00:04:37,938 e i barboni continuano a molestarmi. 61 00:04:38,038 --> 00:04:39,722 Siamo proprio di fronte a quel ristorante fusion 62 00:04:39,822 --> 00:04:41,627 dove siamo stati l'altro ieri. 63 00:04:43,957 --> 00:04:45,306 Sono Eddie. 64 00:04:45,480 --> 00:04:47,633 Senti, mi spiace ti debba chiedere... 65 00:04:48,918 --> 00:04:49,919 Pronto? 66 00:04:50,026 --> 00:04:51,299 Richiamami quando puoi, ok? 67 00:04:51,399 --> 00:04:53,792 Sto cercando di rimettere in sesto tutto. 68 00:04:54,576 --> 00:04:55,946 Adesso ho un lavoro. 69 00:04:58,797 --> 00:05:00,515 Come va? Come sta tua madre? 70 00:05:01,713 --> 00:05:03,237 Ah, ok. 71 00:05:12,986 --> 00:05:15,552 Ehi bello, come butta? Sono Eddie. 72 00:05:17,250 --> 00:05:18,381 Pronto? 73 00:05:18,555 --> 00:05:19,687 Pronto?! 74 00:05:20,644 --> 00:05:21,689 Cazzo! 75 00:05:23,517 --> 00:05:25,158 Mi dai anche tre 'gratta e vinci'? 76 00:05:25,258 --> 00:05:26,389 Mm-hmm. 77 00:05:30,915 --> 00:05:32,613 Ah, porca miseria! 78 00:05:42,536 --> 00:05:45,539 Senti, mi fa schifo chiederlo, ma... 79 00:05:45,713 --> 00:05:47,062 mi fai un prestito? 80 00:05:47,236 --> 00:05:49,195 Perche'... Pronto?! 81 00:05:50,500 --> 00:05:52,720 Vaffanculo a tutto. 82 00:05:52,894 --> 00:05:55,133 Tieni per il disturbo. Dio ti benedica. 83 00:05:56,853 --> 00:05:58,788 Sembro forse un fottuto tossico? 84 00:06:06,385 --> 00:06:07,995 Oh merda! 85 00:06:14,436 --> 00:06:16,284 Tutto bene li' dentro, compare? 86 00:06:17,265 --> 00:06:19,137 Ehi. Ehi, bello. 87 00:06:19,311 --> 00:06:20,790 Ehi, si'. 88 00:06:20,964 --> 00:06:23,532 Anch'io sto avendo una giornata di merda. 89 00:06:23,706 --> 00:06:25,578 Vuoi un po' d'acqua? 90 00:06:25,752 --> 00:06:27,383 Sara' un forno li' dentro. 91 00:06:30,670 --> 00:06:32,106 Ecco qua. 92 00:06:32,280 --> 00:06:34,021 Bravo cucciolo. 93 00:06:34,195 --> 00:06:35,370 Ecco fatto. 94 00:06:36,936 --> 00:06:38,198 Ecco qua. 95 00:06:51,820 --> 00:06:53,561 Ehi, tesoruccio. 96 00:06:53,735 --> 00:06:57,105 Non chiamarmi tesoruccio. Avevi promesso che saresti venuto oggi! 97 00:06:57,913 --> 00:06:59,524 - Ehm, ehi. - Nessun "Ehi". 98 00:06:59,698 --> 00:07:00,894 Ehi, si'. Ehm... 99 00:07:02,258 --> 00:07:03,645 E' venuta la mamma a prenderti? 100 00:07:03,745 --> 00:07:05,473 Si', ma non ho portato il monopattino, 101 00:07:05,573 --> 00:07:08,968 cosi' sono rimasta con la signorina Kaplan per due ore. 102 00:07:09,142 --> 00:07:10,230 Scusami. 103 00:07:12,058 --> 00:07:13,916 Sai, mi sono distratto con alcune cose, 104 00:07:14,016 --> 00:07:15,279 e poi, tua mamma, 105 00:07:15,379 --> 00:07:16,528 lei e' piu' brava in queste cose 106 00:07:16,628 --> 00:07:17,802 di me, e... 107 00:07:17,976 --> 00:07:20,085 Devo scappare. Devo andare a lavoro. 108 00:07:20,892 --> 00:07:22,154 Papa'? Si'? 109 00:07:22,328 --> 00:07:23,938 Ti voglio bene comunque, 110 00:07:24,113 --> 00:07:26,222 anche quando fai il testone puzzone. 111 00:07:28,107 --> 00:07:29,409 Beh, ti voglio bene anch'io, 112 00:07:29,509 --> 00:07:31,933 anche quando profumi di marmellata di pupu'. 113 00:07:32,033 --> 00:07:33,761 Non profumo di marmellata di pupu'! 114 00:07:33,861 --> 00:07:36,473 Si' invece, e ti voglio bene lo stesso. 115 00:07:37,517 --> 00:07:38,940 Ok, adesso devo proprio andare. 116 00:07:39,040 --> 00:07:40,216 A dopo. 117 00:08:31,483 --> 00:08:35,922 Ok. Wow, niente male. 118 00:08:36,096 --> 00:08:37,596 Dolus. 119 00:08:37,968 --> 00:08:40,056 Ok, ok, ok. 120 00:08:40,230 --> 00:08:41,971 Vediamo cosa c'e' qui. 121 00:08:47,281 --> 00:08:50,066 Dai, ci sara' qualcosa che posso svendere. 122 00:09:16,048 --> 00:09:18,268 Occhiali da sole. 123 00:09:18,442 --> 00:09:19,443 Uh. 124 00:09:27,320 --> 00:09:28,756 Oh, merda. 125 00:09:49,820 --> 00:09:51,407 Va bene, fanculo a tutto. 126 00:10:11,232 --> 00:10:13,482 Dai. Dai. 127 00:10:14,148 --> 00:10:15,148 Dai. 128 00:10:18,544 --> 00:10:19,936 Cazzo! 129 00:10:52,490 --> 00:10:55,580 Ah. Ok. Ok, ok, ok, ok. 130 00:11:15,861 --> 00:11:17,950 Cazzo! Cazzo! 131 00:11:21,257 --> 00:11:22,257 Dai. 132 00:11:37,795 --> 00:11:39,295 Cazzo! 133 00:12:10,609 --> 00:12:12,481 Oh, merda. 134 00:12:14,918 --> 00:12:16,354 Ok. 135 00:12:19,401 --> 00:12:20,988 Che cazzo sta succedendo? 136 00:12:27,800 --> 00:12:28,996 Fanculo a tutto! 137 00:12:34,981 --> 00:12:36,461 Non rispondo. 138 00:12:36,635 --> 00:12:38,463 Non rispondo. 139 00:12:40,204 --> 00:12:42,183 Che cazzo combina questa macchina? 140 00:12:43,337 --> 00:12:44,382 Va bene. 141 00:12:49,430 --> 00:12:50,431 Bene. 142 00:12:52,476 --> 00:12:53,976 Cazzo. 143 00:12:55,697 --> 00:12:56,697 Vaffanculo. 144 00:13:02,007 --> 00:13:05,315 Porca puttana, cazzo, cazzo, cazzo! 145 00:13:10,494 --> 00:13:11,495 Vaffanculo! 146 00:13:11,669 --> 00:13:12,801 Vaffanculo! 147 00:13:20,069 --> 00:13:21,439 Vai a farti fottere! 148 00:13:23,768 --> 00:13:25,466 Ok, ci siamo. 149 00:13:25,640 --> 00:13:27,903 Vaffanculo. Vaffanculo. 150 00:13:42,307 --> 00:13:45,615 Cazzo! Oh, merda. 151 00:14:06,897 --> 00:14:08,072 Ok. 152 00:14:12,989 --> 00:14:14,251 Cazzo! 153 00:14:36,186 --> 00:14:37,361 Va bene. 154 00:14:49,504 --> 00:14:50,549 Pronto? 155 00:14:53,638 --> 00:14:54,639 Pronto? 156 00:14:55,509 --> 00:14:56,945 Pronto, mi senti? 157 00:15:00,340 --> 00:15:01,493 Sei ancora li'? 158 00:15:04,039 --> 00:15:05,027 Si'. 159 00:15:05,127 --> 00:15:06,236 Oh, benissimo. 160 00:15:06,336 --> 00:15:07,334 Benvenuto a bordo. 161 00:15:07,434 --> 00:15:09,218 Mi chiamo William. 162 00:15:10,568 --> 00:15:12,395 - Sei ancora li'? - Cosa vuoi? 163 00:15:12,570 --> 00:15:15,050 Beh, sono il proprietario di quest'auto. 164 00:15:15,224 --> 00:15:17,692 - Cazzo! - E' tutto quello che hai da dire, 165 00:15:17,792 --> 00:15:19,664 solo 'cazzo'? 166 00:15:19,838 --> 00:15:22,144 Si', e' l'abbreviazione di 'vaffanculo! ' 167 00:15:22,318 --> 00:15:23,949 Interessante osservazione. 168 00:15:26,322 --> 00:15:29,257 Mi hai davvero taserato, cazzo? Che cazzo e' sta merda? 169 00:15:29,369 --> 00:15:31,893 Bene, ora ho la tua attenzione? 170 00:15:33,024 --> 00:15:34,460 Fammi uscire! 171 00:15:34,634 --> 00:15:36,897 No, devo spiegarti qualche cosa 172 00:15:37,071 --> 00:15:39,204 in modo da capirci a vicenda. 173 00:15:39,378 --> 00:15:41,075 Sei pronto ad ascoltare? 174 00:15:41,249 --> 00:15:44,557 So che sei un po' confuso, quindi parlero' lentamente. 175 00:15:44,731 --> 00:15:49,127 La mia auto e' stata svaligiata sei volte senza un solo arresto. 176 00:15:49,301 --> 00:15:51,172 - Hai capito? - Ok. 177 00:15:51,346 --> 00:15:53,914 Sembra un'esagerazione, vero? 178 00:15:54,088 --> 00:15:57,091 Piu' te oggi, arriviamo a sette. 179 00:15:57,831 --> 00:15:59,224 Senti, io non... 180 00:15:59,398 --> 00:16:01,256 Non me ne frega un cazzo. Che vuoi? 181 00:16:01,356 --> 00:16:03,041 Beh, voglio parlare con te, tutto qui. 182 00:16:03,141 --> 00:16:04,695 Vaffanculo! Fammi uscire! 183 00:16:04,795 --> 00:16:07,001 No, no, no, non prima che facciamo conoscenza, 184 00:16:07,101 --> 00:16:09,321 finche' non ci capiamo a vicenda. 185 00:16:09,495 --> 00:16:11,018 No, lasciami andare! 186 00:16:11,192 --> 00:16:15,631 Esci, esci, esci, esci, esci da sta cazzo di macchina! 187 00:16:15,805 --> 00:16:19,069 Non fare il cafone. Sei cosi' irrequieto, proprio un birichino. 188 00:16:19,243 --> 00:16:21,288 Che? 'Sta merda mi sta sul cazzo. 189 00:16:21,462 --> 00:16:23,745 Non ho proprio tempo per 'sta stronzata. 190 00:16:27,077 --> 00:16:28,751 Che si fotta 'sta macchina. 191 00:16:29,209 --> 00:16:30,709 Cazzo! 192 00:16:31,995 --> 00:16:33,539 Mi sono sparato da solo! 193 00:16:33,692 --> 00:16:35,781 Ehi? Che succede laggiu'? 194 00:16:35,955 --> 00:16:37,957 Aiuto! Che cavolo era? 195 00:16:38,131 --> 00:16:39,611 Aiuto! 196 00:16:39,711 --> 00:16:40,730 Scusa, e' proprio difficile capirti 197 00:16:40,830 --> 00:16:42,222 quando strilli cosi'. 198 00:16:42,322 --> 00:16:43,646 Fammi regolare 'sta roba. Merda! No, no, no, no. 199 00:16:43,746 --> 00:16:45,082 Ora vediamo qual e' il pulsante... 200 00:16:45,182 --> 00:16:46,836 Ops, scusa eh. 201 00:16:46,936 --> 00:16:48,694 Scusa, scusa, scusa, scusa. Figlio di troia... 202 00:16:48,794 --> 00:16:50,478 Colpa mia. No, non e' questo, no. 203 00:16:50,578 --> 00:16:52,480 Premo qui? Aspetta, fammi controllare. 204 00:16:52,580 --> 00:16:54,060 No, no, non e' questo. 205 00:16:54,205 --> 00:16:56,135 C'e' un casino di sangue! Forse devo premere qui? 206 00:16:56,235 --> 00:16:57,354 Aiuto! Un attimo solo. 207 00:16:57,454 --> 00:16:59,172 Abbi un po' di pazienza, eh? 208 00:17:06,289 --> 00:17:08,670 Mi sono sparato. Cazzo... Premi qui. Fammi vedere. 209 00:17:08,770 --> 00:17:10,236 Fammi dare un'occhiata al manuale. 210 00:17:10,336 --> 00:17:11,686 Ehi! Ehi! 211 00:17:14,950 --> 00:17:18,388 Aiuto! Aiuto! Due. No, aspetta, forse... 212 00:17:19,128 --> 00:17:22,392 Aiuto! Aiuto! Aiuto! 213 00:17:26,352 --> 00:17:28,311 Ehi! Aiutatemi! 214 00:17:28,485 --> 00:17:29,704 Che cazzo? 215 00:17:33,664 --> 00:17:34,709 Aiutatemi! 216 00:17:36,884 --> 00:17:38,929 Dio, maledizione! 217 00:17:39,103 --> 00:17:42,106 Ah, eccoci. Si', credo sia questo. Bene. 218 00:17:43,760 --> 00:17:45,588 Cazzo. Stai bene? 219 00:17:45,688 --> 00:17:46,968 Oh merda! Non e' un buon segno. 220 00:17:47,068 --> 00:17:48,099 E' un sacco di sangue. 221 00:17:48,199 --> 00:17:49,623 Spero proprio che tu non stia sanguinando 222 00:17:49,723 --> 00:17:51,637 nell'interno della mia auto. 223 00:17:51,812 --> 00:17:53,312 Cazzo. 224 00:17:53,552 --> 00:17:55,772 Chiama la polizia. Non mi interessa. 225 00:17:55,946 --> 00:17:59,297 Ora! Non scherzo. Chiamate la polizia. 226 00:17:59,471 --> 00:18:02,200 Mi spiace informarti che sarebbe una totale perdita di tempo. 227 00:18:02,300 --> 00:18:05,042 Vedi, la polizia e' fin troppo occupata. 228 00:18:05,216 --> 00:18:08,002 Mi serve un'ambulanza, amico. Ho bisogno di aiuto. 229 00:18:08,176 --> 00:18:10,078 Oh, sei fortunato, sono un dottore. 230 00:18:10,178 --> 00:18:11,949 Qual e' il problema, amico mio? 231 00:18:12,049 --> 00:18:13,311 Cazzo. 232 00:18:13,485 --> 00:18:15,313 Figlio di puttana. Cazzo. 233 00:18:16,532 --> 00:18:18,446 Dio. Dio! 234 00:18:18,620 --> 00:18:21,666 Apritemi questa cazzo di porta e fatemi uscire, ok? 235 00:18:21,841 --> 00:18:24,800 Quanto e' grave? E' grave. E' grave. 236 00:18:24,974 --> 00:18:27,150 Non riesco a fermare l'emorragia. 237 00:18:27,324 --> 00:18:29,749 Be', non e' stata una mossa intelligente, vero, vecchio mio? 238 00:18:29,849 --> 00:18:31,533 I muri e il vetro sono antiproiettile. 239 00:18:31,633 --> 00:18:33,448 Non mi sento bene, credo di stare morendo. 240 00:18:33,548 --> 00:18:35,319 Oh, ne dubito. Se avessi colpito un'arteria, 241 00:18:35,419 --> 00:18:37,365 saresti gia' svenuto o forse morto. 242 00:18:37,465 --> 00:18:38,727 No, no, no, no. 243 00:18:38,860 --> 00:18:39,933 Comunque, devo dirti 244 00:18:40,033 --> 00:18:41,456 del SUV che hai scassinato. 245 00:18:41,556 --> 00:18:43,371 Cazzo, non me ne puo' fregar di meno. 246 00:18:43,471 --> 00:18:45,416 Ma secondo me dovrebbe interessarti. 247 00:18:45,516 --> 00:18:47,780 Perche' non c'e' niente di piu' importante 248 00:18:47,954 --> 00:18:49,782 per la tua situazione. 249 00:18:49,956 --> 00:18:53,307 Ma mi stai ascoltando? Mi serve un dottore, ora! 250 00:18:53,481 --> 00:18:56,092 Quel veicolo che hai scassinato e' mio. 251 00:18:56,266 --> 00:18:58,646 E semplicemente, ne ho avuto fin sopra i capelli. 252 00:18:58,746 --> 00:19:00,039 La gamba mi sta bruciando. 253 00:19:00,139 --> 00:19:01,488 Prima cosa: dimmi, 254 00:19:01,662 --> 00:19:03,129 credevi davvero che un veicolo cosi' 255 00:19:03,229 --> 00:19:04,926 fosse lasciato aperto? 256 00:19:05,100 --> 00:19:07,146 Sto male, cazzo. Sto morendo. 257 00:19:07,320 --> 00:19:09,875 Non m'importa. Era una trappola, e ci sei cascato in pieno. 258 00:19:09,975 --> 00:19:10,963 Tutto qui. 259 00:19:11,063 --> 00:19:12,368 Non hai resistito, 260 00:19:12,542 --> 00:19:14,183 e ora sei in mia piena disponibilita'. 261 00:19:14,283 --> 00:19:16,372 Non sento piu' la gamba. 262 00:19:16,546 --> 00:19:18,679 Prima bruciava. Ora non la senti? 263 00:19:18,853 --> 00:19:19,972 Be', tutte e due! 264 00:19:20,072 --> 00:19:21,147 Non possono essere entrambe. 265 00:19:21,247 --> 00:19:22,509 Sono tutte e due! 266 00:19:22,683 --> 00:19:24,367 L'abitacolo e' insonorizzato. 267 00:19:24,467 --> 00:19:27,166 Ho bloccato cellulari, Bluetooth e Wi-Fi... 268 00:19:27,340 --> 00:19:28,807 Sei un fottuto psicopatico! 269 00:19:28,907 --> 00:19:30,604 Psicopatico? Io? 270 00:19:30,778 --> 00:19:33,105 Nessuno mi ha mai dato dello psicopatico. 271 00:19:33,215 --> 00:19:34,651 O almeno, non credo. 272 00:19:34,826 --> 00:19:37,250 Anche se sono piuttosto sicuro che tutto cio' sia razionale. 273 00:19:37,350 --> 00:19:39,730 Questo progetto e' stato pianificato meticolosamente, 274 00:19:39,830 --> 00:19:41,470 ogni dettaglio attentamente rivisto. 275 00:19:41,570 --> 00:19:43,355 Ogni eventualita' prevista. 276 00:19:44,922 --> 00:19:47,422 - Che vuoi? - Voglio che tu mi presti attenzione. 277 00:19:47,533 --> 00:19:50,088 - Ti prego, amico. - Devi ascoltarmi con attenzione 278 00:19:50,188 --> 00:19:52,103 a ogni parola che dico. 279 00:19:53,800 --> 00:19:55,019 Vaffanculo! 280 00:19:56,629 --> 00:19:58,500 Figlio di... Figlio di puttana! 281 00:19:58,674 --> 00:20:00,870 Scusa? Non ho sentito. Cosa hai detto? 282 00:20:00,981 --> 00:20:03,057 Non ho detto niente. Non ho detto un cazzo, amico. 283 00:20:03,157 --> 00:20:04,624 Bene, ora sei pronto ad ascoltare? 284 00:20:04,724 --> 00:20:06,726 No. No, chiaramente no. 285 00:20:06,900 --> 00:20:09,468 Cio' che mi interessa e' che tu capisca 286 00:20:09,642 --> 00:20:11,209 il dolore che causi. 287 00:20:11,383 --> 00:20:13,057 Voglio che ti penti davvero 288 00:20:13,211 --> 00:20:16,301 e affronti le conseguenze delle tue azioni. 289 00:20:16,475 --> 00:20:19,130 Hai capito? Ok. Ok, amico, scusa. 290 00:20:19,304 --> 00:20:21,958 Bene, bene. Scusami. Hai vinto, mi arrendo. 291 00:20:22,132 --> 00:20:23,960 Ok, allora daro' il via. 292 00:20:24,134 --> 00:20:26,745 Conosci gia' il mio nome. Sono William. 293 00:20:26,845 --> 00:20:28,473 Sono vedovo. Vuol dire che mia moglie e' morta, 294 00:20:28,573 --> 00:20:31,054 o che e' morta da poco, una cosa del genere. 295 00:20:31,228 --> 00:20:35,536 Comunque, sono nato in una piccola citta' industriale nel Galles del Sud. 296 00:20:35,710 --> 00:20:37,525 Probabilmente non conosci il Galles del Sud. 297 00:20:37,625 --> 00:20:38,670 Non importa. 298 00:20:38,844 --> 00:20:40,127 Me ne vado, amico. 299 00:20:42,935 --> 00:20:44,358 Un po' di gallese per te. 300 00:20:44,458 --> 00:20:46,360 Comunque, mi sono trasferito negli Stati Uniti 301 00:20:46,460 --> 00:20:47,840 quando avevo sette anni. 302 00:20:47,940 --> 00:20:50,234 E ho vissuto qui per quasi tutta la vita, 303 00:20:50,334 --> 00:20:52,366 in questa citta', nello stesso quartiere. 304 00:20:52,466 --> 00:20:54,816 E questo e' un quartiere esclusivo. 305 00:20:54,991 --> 00:20:57,254 Non si direbbe a vederlo, 306 00:20:57,428 --> 00:21:00,711 ma non c'e' quasi niente sotto il milione di dollari. Ci credi? 307 00:21:00,822 --> 00:21:02,201 - Mi serve acqua. - Stai zitto. 308 00:21:02,301 --> 00:21:03,681 - Starai bene. - No, no. 309 00:21:03,781 --> 00:21:05,204 Comunque, senza acqua puoi resistere 310 00:21:05,304 --> 00:21:07,250 almeno altre 48 ore. Me l'ha insegnato un dottore. 311 00:21:07,350 --> 00:21:09,352 E cosa stavo dicendo? 312 00:21:09,526 --> 00:21:12,168 Ah, il quartiere. Non e' cambiato da quando ero bambino. 313 00:21:12,268 --> 00:21:13,704 Oh, Dio. 314 00:21:13,878 --> 00:21:15,824 Lasciavamo le porte di casa aperte. 315 00:21:15,924 --> 00:21:19,598 La gente aveva orgoglio nel proprio aspetto e nel proprio comportamento. 316 00:22:13,502 --> 00:22:14,982 Oh, no. 317 00:23:40,804 --> 00:23:43,620 Sai una cosa? In realta' non ho bisogno che tu accetti. 318 00:23:43,720 --> 00:23:44,970 Quindi riproviamo, d'accordo? 319 00:23:45,070 --> 00:23:46,853 Cazzo, sto morendo di fame. 320 00:23:47,027 --> 00:23:49,495 Per favore, controlla il linguaggio. Odio la volgarita'. 321 00:23:49,595 --> 00:23:51,510 Che cosa vuoi da me? 322 00:23:51,684 --> 00:23:54,121 Be', e' importante che ci capiamo. 323 00:23:54,295 --> 00:23:59,953 Dammi solo da mangiare e da bere, e ti ascoltero' blaterare all'infinito. 324 00:24:00,127 --> 00:24:02,595 Ok, beh, ho comprato un appartamento a mia figlia 325 00:24:02,695 --> 00:24:04,740 a pochi isolati da qui. 326 00:24:04,914 --> 00:24:08,383 C'era un piccolo cortile, soffitti alti, bella luce, niente di elaborato. 327 00:24:08,483 --> 00:24:10,864 Era la casa perfetta per mettere su famiglia. 328 00:24:10,964 --> 00:24:12,400 E poi, quando era? 329 00:24:12,574 --> 00:24:14,663 Due anni fa, a dicembre, credo. 330 00:24:14,837 --> 00:24:17,144 Comunque, l'ho portata a fare shopping. 331 00:24:17,318 --> 00:24:18,862 Siamo andati all'outlet. 332 00:24:18,972 --> 00:24:21,092 Abbiamo pranzato al ristorante preferito di Emma. 333 00:24:21,192 --> 00:24:23,281 E' stata una giornata perfetta. 334 00:24:23,381 --> 00:24:25,748 E quando l'ho lasciata al condominio, due uomini si sono avvicinati... 335 00:24:25,848 --> 00:24:28,937 Senti, non me ne frega un cazzo della tua vita. 336 00:24:29,112 --> 00:24:31,188 Voglio cibo e acqua subito, stronzo. 337 00:24:31,288 --> 00:24:32,680 Educazione! 338 00:24:32,854 --> 00:24:34,552 Porca miseria! Cazzo! 339 00:24:35,988 --> 00:24:38,033 Ma che cazzo vuoi, davvero, 340 00:24:38,208 --> 00:24:40,079 educazione di che cazzo? 341 00:24:40,253 --> 00:24:42,081 Ecco, ci siamo. 342 00:24:42,255 --> 00:24:44,823 Oh no, non... non puntarmi quel coso addosso. 343 00:24:49,044 --> 00:24:50,655 Malato... 344 00:25:07,585 --> 00:25:09,129 Non e' male questa canzone. 345 00:25:10,064 --> 00:25:11,695 Non e' una brutta canzone. 346 00:25:21,424 --> 00:25:23,208 Zitto, cazzo! 347 00:25:32,435 --> 00:25:34,741 Scusa, va bene? Spegni 'sta canzone. 348 00:26:33,798 --> 00:26:35,385 Scusami per le parolacce. 349 00:26:41,589 --> 00:26:43,112 Non succedera' piu'. 350 00:28:39,225 --> 00:28:40,431 Buongiorno, vecchio mio. 351 00:28:40,531 --> 00:28:43,272 Ah. Oh, sembri un relitto laggiu'. 352 00:28:43,447 --> 00:28:46,275 Una parola piu' precisa sarebbe 'disastroso'. 353 00:28:46,450 --> 00:28:47,829 Si', esatto. Disastroso. 354 00:28:47,929 --> 00:28:49,918 Quella e' probabilmente la prima fase 355 00:28:50,018 --> 00:28:52,499 della fame, vero? 356 00:28:53,892 --> 00:28:55,894 Fai fatica a concentrarti? 357 00:28:57,069 --> 00:28:59,071 Quanto spesso pensi al cibo? 358 00:29:00,202 --> 00:29:02,248 Sei nervoso? 359 00:29:02,422 --> 00:29:05,773 Credo che segnero' 'si'' su questa, ok? 360 00:29:05,947 --> 00:29:08,820 Ma ci hai riflettuto su, eh? Neanche per sbaglio? 361 00:29:10,735 --> 00:29:13,085 Se crepo, che ci fai con il mio cadavere? 362 00:29:13,259 --> 00:29:16,305 E smaltire un cadavere mica sara' una passeggiata. 363 00:29:17,393 --> 00:29:20,252 Figurati in una citta' con le telecamere a ogni angolo. 364 00:29:20,352 --> 00:29:21,906 E come te la vivresti questa cosa? 365 00:29:22,006 --> 00:29:23,168 Non me ne frega un tubo, sai? 366 00:29:23,268 --> 00:29:25,290 Non piangera' nessuno la tua morte. 367 00:29:27,098 --> 00:29:30,144 Hai mai letto 'Delitto e castigo'? Quello di Dostoevskij? 368 00:29:30,318 --> 00:29:31,698 Si', secoli fa. Tu invece? 369 00:29:31,798 --> 00:29:33,017 Anch'io. 370 00:29:33,117 --> 00:29:34,440 Che, credi che sia analfabeta, 371 00:29:34,540 --> 00:29:35,485 solo perche' sono al verde, 372 00:29:35,585 --> 00:29:36,921 non so leggere? Io i libri li divoro. 373 00:29:37,021 --> 00:29:38,239 Laurea? 374 00:29:38,414 --> 00:29:39,654 Sono autodidatta. 375 00:29:41,068 --> 00:29:45,072 So che per voi bamboccioni cresciuti con il cucchiaio d'argento e' difficile, 376 00:29:45,246 --> 00:29:48,293 ma l'astuzia da strada conta. 377 00:29:48,467 --> 00:29:50,064 Astuzia da strada, ah, certo. 378 00:29:50,164 --> 00:29:53,385 Forse avrei dovuto imparare quello invece dei libri, gia'. 379 00:29:56,754 --> 00:29:58,463 Ti consiglio di lasciar perdere le telecamere. 380 00:29:58,563 --> 00:30:00,813 Non e' stata una mossa da duro della strada, vero? Macche'. 381 00:30:00,913 --> 00:30:03,568 Il succo, sia mio che di 'Delitto e castigo', 382 00:30:03,742 --> 00:30:06,441 e' che ammazzare qualcuno ti fotte il... 383 00:30:06,615 --> 00:30:08,007 Ti manda in malora. 384 00:30:09,139 --> 00:30:12,185 Ho fatto un sacco di robe fottutamente sbagliate, 385 00:30:13,056 --> 00:30:15,406 ma non ho mai ammazzato nessuno. 386 00:30:15,580 --> 00:30:17,700 Non potrei mai, e non vorrei mai, uccidere. 387 00:30:17,800 --> 00:30:19,279 E' un'altra liga. 388 00:30:19,454 --> 00:30:22,152 Parola di uno con la pistola alla mano. 389 00:30:22,326 --> 00:30:23,923 Beh, questa e' un'altra cosa. 390 00:30:24,023 --> 00:30:25,982 Serve per protezione. 391 00:30:26,156 --> 00:30:28,624 Da dove vengo, la polizia non si presenta proprio quando servi. 392 00:30:28,724 --> 00:30:30,181 Si', ci ho fatto caso, 393 00:30:30,290 --> 00:30:32,279 ma se la polizia potesse agire come dovrebbe, 394 00:30:32,379 --> 00:30:34,325 credi che mi sarei messo a costruire 'sto coso? 395 00:30:34,425 --> 00:30:36,534 Allora su qualcosa siamo intesi, eh? 396 00:30:37,559 --> 00:30:39,024 Abbiamo un punto in comune. 397 00:30:39,124 --> 00:30:40,939 Beh, si', respiriamo ossigeno tutti quanti 398 00:30:41,039 --> 00:30:43,564 e alla fine crepiamo tutti, non e' vero? 399 00:30:44,565 --> 00:30:48,394 Dai, dammi una mano, amico. Sto schiattando. 400 00:30:48,569 --> 00:30:50,135 Anche qui siamo in due 401 00:30:50,309 --> 00:30:52,995 perche' sto crepando pure io, per un cancro alla prostata. 402 00:30:53,095 --> 00:30:57,447 Se tutto va bene, mi restano quattro mesi. Piu' o meno, credo. 403 00:30:57,621 --> 00:31:00,450 Mi dispiace davvero. 404 00:31:00,624 --> 00:31:02,657 Ma e' proprio per questo che lo faccio, capisci? 405 00:31:02,757 --> 00:31:05,127 Voglio cambiare le cose. Voglio giustizia. 406 00:31:05,760 --> 00:31:07,413 Allora chiama gli sbirri. 407 00:31:08,127 --> 00:31:09,881 Fammi arrestare. Confessero' tutto. 408 00:31:09,981 --> 00:31:11,622 Questa sarebbe giustizia, no? 409 00:31:11,722 --> 00:31:13,507 Il problema e'... complicato. 410 00:31:13,681 --> 00:31:17,119 Il sistema giudiziario, la polizia, i PM, i giudici... 411 00:31:17,293 --> 00:31:18,890 non hanno piu' alcun potere 412 00:31:18,990 --> 00:31:21,688 perche' sono stati evirati da un branco di pecore, 413 00:31:21,862 --> 00:31:24,232 dai governatori buonisti dei nostri stati, 414 00:31:24,342 --> 00:31:26,842 dai bastardi senza palle, vispidi e ficcanaso 415 00:31:26,997 --> 00:31:29,160 a cui non frega un cazzo della gente normale 416 00:31:29,260 --> 00:31:32,394 e che invece viziano feccia come te 417 00:31:32,568 --> 00:31:35,745 con una pacca sulla spalla, vezzeggiandovi come neonati, 418 00:31:35,919 --> 00:31:38,648 regalandovi vitto e alloggio, senza dimenticare, ovviamente, 419 00:31:38,748 --> 00:31:42,086 quei cazzo di psicoterapeuti obbligatori con le loro stronzate sdolcinate 420 00:31:42,186 --> 00:31:44,524 che dovrebbero aiutarti a elaborare il lutto... Ma che cazzo? 421 00:31:44,624 --> 00:31:46,090 Della tua eterna recita della vittima. 422 00:31:46,190 --> 00:31:48,658 Quindi, per avere giustizia, devo farmi gioco da solo. 423 00:31:48,758 --> 00:31:50,891 Ti sembra giusto questo? 424 00:31:51,953 --> 00:31:54,142 Sul serio, questa e' la tua idea di quello che mi stai facendo? 425 00:31:54,242 --> 00:31:55,622 Beh, facciamo un esempio. 426 00:31:55,722 --> 00:31:57,624 In certi posti, se ti sgamano a rubare, 427 00:31:57,724 --> 00:31:59,016 ti tagliano direttamente la mano. 428 00:31:59,116 --> 00:32:01,249 No. E' una cazzata. 429 00:32:01,423 --> 00:32:04,064 Dicono tutti 'ti tagliano le mani', ma e' una stronzata. 430 00:32:04,164 --> 00:32:05,491 - Sul serio? - Eh gia'. 431 00:32:05,591 --> 00:32:07,459 Nella maggior parte dei casi, ti sbattuto in galera 432 00:32:07,559 --> 00:32:08,982 come in qualsiasi altro posto. 433 00:32:09,082 --> 00:32:10,679 E per i criminali incalliti, i recidivi? 434 00:32:10,779 --> 00:32:12,041 Loro cosa? 435 00:32:12,215 --> 00:32:13,739 Che gli fanno? 436 00:32:16,263 --> 00:32:17,960 Quattro dita. 437 00:32:18,134 --> 00:32:21,094 Ah si'? Allora dammi il codice fiscale, 438 00:32:21,268 --> 00:32:22,290 e controllo. 439 00:32:22,835 --> 00:32:24,075 Controllare cosa? 440 00:32:24,184 --> 00:32:25,989 Se e' la tua prima infrazione, 441 00:32:26,099 --> 00:32:28,001 ti mollo, ma se sei un recidivo, 442 00:32:28,101 --> 00:32:31,278 come credo, allora dovrai confessare e chiedermi scusa, 443 00:32:31,452 --> 00:32:33,628 e poi ti mozzero' quattro dita. 444 00:32:35,151 --> 00:32:36,531 Tu... Non stai scherzando? 445 00:32:36,631 --> 00:32:37,793 Oh, si'. Serissimo. 446 00:32:37,893 --> 00:32:39,242 Accetti? 447 00:32:39,416 --> 00:32:41,144 No, perche' cazzo dovrei accettare? 448 00:32:41,244 --> 00:32:42,810 Beh, pensaci molto bene. 449 00:32:42,984 --> 00:32:45,017 E' un'offerta una tantum, ma parola mia. 450 00:32:45,117 --> 00:32:46,279 Non e' giustizia questa. 451 00:32:46,379 --> 00:32:47,933 A me pare equo, vecchio mio. 452 00:32:48,033 --> 00:32:49,630 Non se il sistema e' truccato. 453 00:32:49,730 --> 00:32:51,284 E che importa? E' sempre stato tutto in mano ai furbi! 454 00:32:51,384 --> 00:32:53,591 Mica ti ha obbligato il sistema a scassinare la mia macchina? 455 00:32:53,691 --> 00:32:56,898 O forse perche' la gente qui non riesce a campare con uno stipendio? 456 00:32:56,998 --> 00:32:59,727 - Ecco che ricominci con le tue idee socialiste... - 'Oh non posso permettermi le medicine'. 457 00:32:59,827 --> 00:33:01,250 - Manifesto Comunista! - 'Non ho i soldi per l'affitto'. 458 00:33:01,350 --> 00:33:03,078 - Non hanno i soldi per un cazzo. - Capito? 459 00:33:03,178 --> 00:33:04,645 Distribuisci questa con le tue siringhe. 460 00:33:04,745 --> 00:33:06,647 Stronzate! Qui tutti hanno le stesse chance. 461 00:33:06,747 --> 00:33:10,882 No, il vero crimine e' che sta citta' e' un ricettacolo di poveracci, 462 00:33:11,056 --> 00:33:13,741 ma le leggi le fanno i ricchi per proteggere i ricchi. 463 00:33:13,841 --> 00:33:15,060 E' una schifezza! 464 00:33:15,234 --> 00:33:16,627 Esatto, compagno. 465 00:33:16,801 --> 00:33:18,585 E tu cosa pretendi? Tutto? 466 00:33:18,759 --> 00:33:20,748 Le leggi sono scritte in modo che gente come te 467 00:33:20,848 --> 00:33:23,783 possa tenersi i privilegi e tenere gli altri nel fango. 468 00:33:23,883 --> 00:33:24,969 Il vero criminale sei tu. 469 00:33:25,069 --> 00:33:26,057 Oh, mi dispiace tanto. 470 00:33:26,157 --> 00:33:27,188 Ti ho triggerato? 471 00:33:27,288 --> 00:33:28,320 Ti ho fatto piangere? 472 00:33:28,420 --> 00:33:30,640 No, non sono triggerato. 473 00:33:30,814 --> 00:33:34,078 Ma quanto cazzo hai speso per questo affare, eh? 474 00:33:34,861 --> 00:33:35,849 Centomila? 475 00:33:35,949 --> 00:33:36,937 Non ne ho la piu' pallida idea. 476 00:33:37,037 --> 00:33:38,373 Ho cosi' tanti soldi, 477 00:33:38,473 --> 00:33:39,940 che non riesco neanche a contarli tutti. 478 00:33:40,040 --> 00:33:41,289 Te lo meriti, di essere derubato. 479 00:33:41,389 --> 00:33:42,813 Si', ma ogni centesimo l'ho guadagnato. 480 00:33:42,913 --> 00:33:45,480 Ah si'? E senza nessun aiuto della famiglia, eh? 481 00:33:45,621 --> 00:33:47,295 Chi c'ha pagato la facolta' di medicina? 482 00:33:47,395 --> 00:33:49,559 Credi che sia una questione di privilegi, ma non e' cosi'. 483 00:33:49,659 --> 00:33:50,821 E' una questione di cio' che e' giusto o sbagliato. 484 00:33:50,921 --> 00:33:52,170 Sono partito da zero, 485 00:33:52,270 --> 00:33:53,988 invece di piangermi addosso, 486 00:33:54,098 --> 00:33:55,434 mi sono spaccato la schiena, 487 00:33:55,534 --> 00:33:57,262 e mi sono costruito una vita dignitosa. 488 00:33:57,362 --> 00:33:59,602 Certo, si vede proprio che ti sei fatto 489 00:33:59,712 --> 00:34:03,803 una vita del cazzo per te stesso, pazzo malato! 490 00:34:05,674 --> 00:34:07,327 Il concetto e'... 491 00:34:07,501 --> 00:34:11,201 Il punto e' che non puo' esistere giustizia senza etica, 492 00:34:11,375 --> 00:34:13,159 e tu non ne hai un briciolo. 493 00:34:13,333 --> 00:34:15,640 Da qualche parte ho letto: 'Non ruberai'. 494 00:34:15,814 --> 00:34:19,035 Mi sa che era nella Bibbia: 'Non ruberai'. 495 00:34:19,209 --> 00:34:20,545 Niente di complicato, no? 496 00:34:20,645 --> 00:34:22,329 Ma se la cosa ti crea problemi, 497 00:34:22,429 --> 00:34:24,897 puoi sempre lamentarti con Dio, con 'Karl Marx', 498 00:34:24,997 --> 00:34:27,160 con le 'Kardashians', o chi cazzo vuoi. 499 00:34:27,260 --> 00:34:30,611 Ma non ho intenzione di discuterne con te. Ciao ciao! 500 00:36:13,494 --> 00:36:14,494 Cazzo. 501 00:36:14,625 --> 00:36:16,758 Oh. 502 00:36:16,932 --> 00:36:19,587 Credevo davvero che avresti portato a termine. 503 00:36:21,241 --> 00:36:25,158 Perche' curarmi per poi lasciarmi crepare? 504 00:36:25,332 --> 00:36:26,537 Lasciarti morire? 505 00:36:26,637 --> 00:36:28,509 Ma mi prendi in giro? 506 00:36:28,683 --> 00:36:31,238 No, no, ho investito un sacco di tempo e soldi in questo progetto, 507 00:36:31,338 --> 00:36:32,848 e voglio godermelo fino in fondo. 508 00:36:32,948 --> 00:36:34,807 Devo svagarmi un po' in questi giorni che mi restano. 509 00:36:34,907 --> 00:36:36,038 Hai capito? 510 00:36:36,212 --> 00:36:38,375 Allora dammi il tuo codice fiscale. 511 00:36:38,475 --> 00:36:39,999 Ho gia' detto di no. 512 00:36:40,173 --> 00:36:42,044 Dammi nome e cognome. 513 00:36:42,218 --> 00:36:44,381 Se mi dai il tuo codice fiscale, 514 00:36:44,481 --> 00:36:47,920 Ti do dell'acqua e spengo il riscaldamento. 515 00:36:51,574 --> 00:36:52,924 Eddie. 516 00:36:53,098 --> 00:36:54,642 Eddie, bene, vai avanti. 517 00:36:55,491 --> 00:36:57,885 Dammi l'acqua e ti dico il resto. 518 00:36:58,059 --> 00:37:00,646 Eh, no. Mi dispiace, Eddie. Non funziona cosi'. 519 00:37:00,757 --> 00:37:02,181 Ma non ho mica fretta, eh. 520 00:37:02,281 --> 00:37:04,096 Sto bello comodo qui a 521 00:37:04,196 --> 00:37:06,141 godendomi il mio whiskey con ghiaccio. 522 00:37:06,241 --> 00:37:07,241 Si', e' puro. 523 00:37:08,940 --> 00:37:10,755 Oh, Dio! Credo di avere i denti sensibili. 524 00:37:10,855 --> 00:37:12,769 Succede con l'eta'. Lo sapevi? 525 00:37:12,906 --> 00:37:14,236 Una cosa da non vedere l'ora. 526 00:37:14,336 --> 00:37:16,077 Eddie Barrish. 527 00:37:16,251 --> 00:37:19,621 Eddie Barrish, grazie. E il codice fiscale, per favore? 528 00:37:19,907 --> 00:37:21,822 - 173. - 173. 529 00:37:21,996 --> 00:37:23,389 - 2-5. - 2-5. 530 00:37:23,563 --> 00:37:24,813 6787. 531 00:37:25,217 --> 00:37:27,132 6787. Grazie mille. Bene. 532 00:37:27,306 --> 00:37:28,829 Ehi, e quell'acqua? 533 00:37:30,004 --> 00:37:31,677 Qual e' la parolina magica? 534 00:37:36,270 --> 00:37:37,532 Per favore. 535 00:37:37,632 --> 00:37:38,738 Scusa, non ti ho sentito. 536 00:37:38,838 --> 00:37:41,165 Si e' interrotto per un cavolo di motivo. 537 00:37:41,449 --> 00:37:43,060 Per favore. 538 00:37:43,234 --> 00:37:45,484 Per favore. Bene, cosi' e' meglio. Molto bene. 539 00:37:45,584 --> 00:37:47,399 Ho nascosto la bottiglia d'acqua sotto il sedile del passeggero 540 00:37:47,499 --> 00:37:49,608 quando ti stavo medicando la ferita. 541 00:39:14,801 --> 00:39:16,703 Cos'hai da ridere? Di cosa stai ridendo? 542 00:39:16,803 --> 00:39:18,066 Ho vinto io. 543 00:39:20,590 --> 00:39:22,853 Ho vinto 500 dollari. 544 00:39:24,681 --> 00:39:26,442 E' tutto cio' che mi serviva. 545 00:39:27,423 --> 00:39:28,511 Basta cosi'. 546 00:39:29,251 --> 00:39:31,447 Abbastanza per riprendermi il furgone. 547 00:39:31,557 --> 00:39:32,602 Basta. 548 00:39:34,821 --> 00:39:36,973 Ce l'avevo con me tutto questo tempo. 549 00:39:38,911 --> 00:39:42,828 Scusa Eddie, ma col cancro ci sono notti buone e notti di merda. 550 00:39:43,003 --> 00:39:44,482 Voglio andare a casa. 551 00:39:44,656 --> 00:39:47,268 Non possiamo piu' tornare a casa, Eddie. 552 00:39:48,479 --> 00:39:49,866 E' la vera tragedia della vita. 553 00:39:49,966 --> 00:39:53,448 Come si riannodano i fili di una vita che fu? 554 00:39:53,622 --> 00:39:55,306 Come si continua ad andare avanti? 555 00:39:55,406 --> 00:39:57,352 Quando nel profondo inizi a realizzare 556 00:39:57,452 --> 00:39:59,976 che non esiste ritorno. 557 00:40:00,150 --> 00:40:03,414 Alcune cose il tempo non puo' ripararle. 558 00:40:03,588 --> 00:40:09,029 Ferite troppo profonde che sono radicate. 559 00:40:09,203 --> 00:40:11,148 E' 'Il Signore degli Anelli', giusto? 560 00:40:11,248 --> 00:40:14,469 Si'. Era uno dei preferiti di Emma. 561 00:40:16,383 --> 00:40:17,492 Devo mangiare. 562 00:40:19,429 --> 00:40:21,257 E di una canna. 563 00:40:21,431 --> 00:40:24,391 Cazzo, darei qualsiasi cosa per una canna adesso. 564 00:40:29,048 --> 00:40:33,052 Ascolta, scusami, ok? 565 00:40:34,270 --> 00:40:37,360 Scusami per averti scassinato l'auto. 566 00:40:38,013 --> 00:40:39,513 Non avrei dovuto farlo. 567 00:40:41,364 --> 00:40:44,324 E lo dico davvero. Non e' giusto. 568 00:40:44,498 --> 00:40:47,370 Hai ragione, tutti meritano di sentirsi al sicuro. 569 00:40:47,544 --> 00:40:49,459 E ho spezzato quel legame. 570 00:40:49,633 --> 00:40:51,635 E ho agito da egoista. 571 00:40:52,767 --> 00:40:54,974 Ho provato a fregarti delle cose, e lo ammetto. 572 00:40:55,074 --> 00:40:56,553 E mi dispiace. 573 00:41:01,166 --> 00:41:03,081 Io... Io... 574 00:41:04,473 --> 00:41:06,997 Sinceramente, capisco. 575 00:41:08,347 --> 00:41:11,828 Qualsiasi siano le mie ragioni, non e' una scusa. 576 00:41:13,134 --> 00:41:16,703 So cosa e' giusto e cosa no, e ho fatto una scelta 577 00:41:16,877 --> 00:41:21,534 che rimpiango profondamente, davvero con tutto me stesso. 578 00:41:21,708 --> 00:41:23,971 Non hai idea. 579 00:41:24,145 --> 00:41:28,889 Ti prego, non per farmi perdonare, 580 00:41:29,063 --> 00:41:31,718 ma per essere tu quello piu' adulto adesso. 581 00:41:33,937 --> 00:41:36,114 Forse avevi ragione su di me, Eddie. 582 00:41:36,288 --> 00:41:39,986 Forse sono un psicopatico se non mi dispiace per niente per te. 583 00:41:42,249 --> 00:41:43,455 Pero', apprezzo lo sforzo, 584 00:41:43,555 --> 00:41:45,644 e per quello ti do un premietto. 585 00:41:45,818 --> 00:41:48,168 C'e' un biscotto nel vano portaoggetti. 586 00:42:09,189 --> 00:42:11,713 Quello dovrebbe bastarti per un po', eh? 587 00:42:11,887 --> 00:42:14,561 Aspetta, ho una chiamata sul telefono del lavoro. 588 00:42:16,588 --> 00:42:18,546 Pronto? Pronto? 589 00:42:19,764 --> 00:42:22,897 Si'? Veloce, sono gia' su un'altra linea. 590 00:42:23,071 --> 00:42:24,943 Si'. Ok. 591 00:42:25,117 --> 00:42:26,617 Si sono rotte le acque? 592 00:42:26,988 --> 00:42:28,599 Ha dolori? 593 00:42:28,773 --> 00:42:30,936 Di' alla reception che e' una mia paziente, ok? 594 00:42:31,036 --> 00:42:32,733 Bene. Ciao. Grazie. 595 00:42:32,907 --> 00:42:35,127 Scusa Eddie, devo andare. 596 00:42:35,301 --> 00:42:37,421 - Ci sentiamo presto, ok? - Aspetta, mi serve acqua. 597 00:42:37,521 --> 00:42:38,509 Goditi il biscotto. 598 00:42:38,609 --> 00:42:39,631 E una canna. 599 00:42:44,571 --> 00:42:45,854 Se ne sta andando. 600 00:42:59,412 --> 00:43:00,935 E' sparito. E' sparito. 601 00:43:17,342 --> 00:43:18,343 Ok. 602 00:43:19,692 --> 00:43:21,768 Cosi' si spegne l'alimentazione principale. 603 00:43:21,868 --> 00:43:23,466 Interruttore di sicurezza. 604 00:43:23,566 --> 00:43:25,849 Devo sbloccare la sicura per scollegare. 605 00:43:27,439 --> 00:43:29,311 Va bene. Dai. 606 00:43:30,486 --> 00:43:31,486 Dai. 607 00:43:32,966 --> 00:43:33,954 Dai. 608 00:43:34,054 --> 00:43:35,598 Dio, ti prego, funziona. 609 00:43:38,276 --> 00:43:39,276 Dai. 610 00:43:44,194 --> 00:43:45,282 Avanti. 611 00:43:52,811 --> 00:43:54,378 Forza Eddie, forza! 612 00:43:58,513 --> 00:44:00,763 Cristo! Mi stai fulminando il cuore, cazzo! 613 00:44:00,863 --> 00:44:02,417 Ehi, che combini giu' la'? 614 00:44:02,517 --> 00:44:03,505 Cosa vuoi ottenere? 615 00:44:03,605 --> 00:44:05,302 Mi arrendo. 616 00:44:05,476 --> 00:44:07,436 Da ora, tieni le mani in vista. 617 00:44:07,565 --> 00:44:09,567 Ti tengo d'occhio, Eddie. Sempre. 618 00:44:40,467 --> 00:44:43,165 Sei 'Chicken McNuggets'. 619 00:44:43,339 --> 00:44:48,518 No, anzi 20 'Chicken McNuggets'. 620 00:44:52,653 --> 00:44:54,263 Patatine grandi. 621 00:44:55,786 --> 00:44:56,961 Milkshake. 622 00:44:57,701 --> 00:44:59,790 Milkshake alla fragola. 623 00:45:25,511 --> 00:45:27,295 Coca-Cola grande. 624 00:45:40,830 --> 00:45:42,179 Mmm... 625 00:45:55,148 --> 00:45:56,584 E una Coca grande. 626 00:48:00,139 --> 00:48:01,227 Oh... 627 00:48:03,099 --> 00:48:04,100 Ok. 628 00:48:07,103 --> 00:48:08,365 Ok, ehm... 629 00:48:10,498 --> 00:48:13,501 Va bene. Ok. Vediamo un po'. Vediamo, vediamo. 630 00:48:24,424 --> 00:48:26,644 Wow! Andiamo, si'! 631 00:48:29,212 --> 00:48:32,606 Oh, no, no, no, no, dai! 632 00:48:32,780 --> 00:48:33,780 Dai! 633 00:48:36,566 --> 00:48:38,307 Oh, Edward, Edward, Edward. 634 00:48:38,481 --> 00:48:41,068 Credevi davvero che sarebbe stato cosi' facile? 635 00:48:41,179 --> 00:48:43,442 Oh, cazzo. 636 00:48:43,617 --> 00:48:46,248 Non e' possibile. Sei piu' sveglio di cosi', no? 637 00:49:01,722 --> 00:49:03,767 Cazzo! Cazzo! 638 00:49:06,309 --> 00:49:07,541 Dove mi stai portando, amico? 639 00:49:07,641 --> 00:49:09,033 Dimmi, Edward, 640 00:49:09,207 --> 00:49:11,022 che musica hai voglia di sentire? 641 00:49:11,122 --> 00:49:12,871 Musica? 642 00:49:12,971 --> 00:49:14,851 Mia figlia ascoltava quella canzone all'infinito. 643 00:49:14,951 --> 00:49:17,712 Mi faceva impazzire, ma non la sento da anni. 644 00:49:18,607 --> 00:49:20,021 Dimmi solo cosa vuoi. 645 00:49:40,368 --> 00:49:42,260 Guarda cosa sono ridotti, Eddie. 646 00:49:42,370 --> 00:49:44,154 Dico, guardali bene. 647 00:49:44,328 --> 00:49:46,287 Sono bestie, non ti pare? 648 00:49:46,461 --> 00:49:48,115 Campano di carita'. 649 00:49:48,289 --> 00:49:49,856 Drogati, delinquenti. 650 00:49:50,030 --> 00:49:53,033 E noi andiamo avanti come se fosse normale, 651 00:49:53,206 --> 00:49:55,338 come se fosse accettabile. 652 00:49:55,512 --> 00:49:57,210 La societa' e' distrutta. 653 00:49:57,384 --> 00:49:59,995 Siamo regrediti. 654 00:50:06,098 --> 00:50:07,686 Per esempio, guarda questo quartiere. 655 00:50:07,786 --> 00:50:09,731 Sembra un posto sicuro per far crescere una famiglia, 656 00:50:09,831 --> 00:50:11,180 Non e' cosi'? 657 00:50:11,354 --> 00:50:12,908 Allora, cosa vedi, Eddie? 658 00:50:13,008 --> 00:50:15,097 Non lo so. Dimmelo tu. 659 00:50:15,271 --> 00:50:18,840 Sistemi d'allarme, telecamere, serrande metalliche. 660 00:50:19,014 --> 00:50:22,714 Gente perbene che vive nella paura. Ci arrivi? 661 00:50:26,674 --> 00:50:27,674 Wow! 662 00:50:32,245 --> 00:50:33,289 Oh, merda. 663 00:50:37,945 --> 00:50:39,663 - Ehi, rallenta. - Calma, Eddie. 664 00:50:39,763 --> 00:50:41,240 - Sto solo dando gas. Nient'altro. - Rallenta! 665 00:50:41,340 --> 00:50:43,037 Dai, divertiamoci un po'. 666 00:50:50,566 --> 00:50:52,351 Dove stiamo andando? 667 00:50:52,525 --> 00:50:54,427 - Dove andiamo? - In un posto divertente. 668 00:50:54,527 --> 00:50:56,224 Divertimento assicurato. 669 00:51:02,753 --> 00:51:04,058 Siamo arrivati. 670 00:51:04,232 --> 00:51:05,581 Casa dolce casa. 671 00:51:18,768 --> 00:51:21,379 Guarda. Non hanno vergogna, vero? 672 00:51:21,553 --> 00:51:24,251 - Nessun timore di ripercussioni. - Cosa ci fai qui? 673 00:51:24,425 --> 00:51:27,080 Volevi tornare a casa, vero? Eccoci qua. 674 00:51:36,611 --> 00:51:38,025 Cosa stai combinando? 675 00:51:40,180 --> 00:51:43,444 Vedi, questi due idioti sanno che alla polizia non importa. 676 00:51:44,489 --> 00:51:46,447 Si sentono al sicuro. 677 00:51:51,496 --> 00:51:52,802 L'hai colpito! 678 00:51:52,976 --> 00:51:53,976 Ops! 679 00:51:54,934 --> 00:51:57,401 Perche' e' l'unico che puo' infrangere il patto sociale? 680 00:51:57,501 --> 00:51:58,545 No, no, no! 681 00:52:05,988 --> 00:52:07,076 Basta! 682 00:52:09,295 --> 00:52:10,969 Ma... lascialo andare, dai! 683 00:52:16,738 --> 00:52:18,152 Dai, lascialo andare. 684 00:52:27,879 --> 00:52:29,520 Lascialo in pace. E' una persona! 685 00:52:29,620 --> 00:52:30,913 Beh, immagino vada bene 686 00:52:31,013 --> 00:52:32,436 se tu violi il contratto sociale, 687 00:52:32,536 --> 00:52:33,524 e per loro, 688 00:52:33,624 --> 00:52:34,843 ma non per me. 689 00:52:35,017 --> 00:52:36,561 Come puo' essere giusto? 690 00:52:39,977 --> 00:52:42,763 Basta, basta, basta! Non farlo! 691 00:52:45,330 --> 00:52:51,423 Ci deve essere una punizione per chi rompe il patto sociale, no? 692 00:52:51,597 --> 00:52:52,598 Non cosi'. 693 00:52:52,773 --> 00:52:54,152 Quindi vuoi l'anarchia. 694 00:52:54,252 --> 00:52:56,037 Bene, allora anarchia sia. 695 00:53:03,348 --> 00:53:04,697 Basta, basta! 696 00:53:04,872 --> 00:53:06,425 Ma io non voglio smettere. 697 00:53:06,525 --> 00:53:08,982 Se non ci sono regole, perche' dovrei farlo? 698 00:53:14,359 --> 00:53:16,218 E' un 'gangster', un virus, una sanguisuga, 699 00:53:16,318 --> 00:53:17,872 un criminale, un pezzo di merda umana. 700 00:53:17,972 --> 00:53:21,061 Se voglio vederlo crepare, cosa mi ferma? 701 00:53:25,326 --> 00:53:26,967 Ok, ok, ok, ok, ok! Ho capito, ho capito. 702 00:53:27,067 --> 00:53:29,099 Ho rotto il patto sociale, quindi ora puoi farlo anche tu. 703 00:53:29,199 --> 00:53:30,535 Hai dimostrato la tua tesi. 704 00:53:30,635 --> 00:53:31,985 Ti prego, fermati! 705 00:53:36,337 --> 00:53:37,773 Ecco il patto. 706 00:53:37,947 --> 00:53:40,067 Se si alza, ti faccio scendere dall'auto, 707 00:53:40,167 --> 00:53:42,734 ma deve rimettersi completamente in piedi. 708 00:53:42,909 --> 00:53:44,236 Questo e' il patto. 709 00:53:46,216 --> 00:53:48,479 Dai, alzati. 710 00:53:53,006 --> 00:53:55,486 Dai. Su, forza, alzati. 711 00:54:00,839 --> 00:54:03,058 Figlio di troia! 712 00:54:03,232 --> 00:54:05,582 Psicopatico di merda, ti ammazzo, cazzo! 713 00:54:05,756 --> 00:54:07,746 Si', questo e' lo spirito giusto, Eddie. 714 00:54:07,846 --> 00:54:10,216 - Psicopatico del cazzo! - Via con l'anarchia! 715 00:54:11,240 --> 00:54:14,983 Vaffanculo! Vaffanculo. Cazzo! 716 00:54:22,295 --> 00:54:24,079 Vaffanculo, pezzo di... 717 00:54:24,253 --> 00:54:25,254 Vaffanculo! 718 00:54:36,178 --> 00:54:37,397 Ferma, rallenta! 719 00:54:37,497 --> 00:54:38,646 Che problema hai, Eddie? 720 00:54:38,746 --> 00:54:40,039 Street Smart Eddie. Cazzo! 721 00:54:40,139 --> 00:54:41,127 Non e' esattamente quello che volevi? 722 00:54:41,227 --> 00:54:43,663 Caos, rivoluzione, evvai! 723 00:54:44,882 --> 00:54:45,926 Whoa! 724 00:54:49,669 --> 00:54:50,975 Ferma! 725 00:54:51,149 --> 00:54:52,977 - Dai Eddie... - Cazzo! Cazzo! 726 00:54:53,151 --> 00:54:56,043 Stai rovinando il pezzo migliore della canzone. Senti. 727 00:55:00,636 --> 00:55:01,702 Fermati, cazzo! 728 00:55:04,379 --> 00:55:05,641 Fermati! 729 00:55:05,815 --> 00:55:08,296 Dai Eddie, divertiti. 730 00:55:08,470 --> 00:55:11,536 - Possiamo fare quello che cipare! - Sto per vomitare! Fermati! 731 00:55:12,822 --> 00:55:15,540 - Ferma 'sta cazzo di macchina! - Non ti piace? Forza! 732 00:55:16,304 --> 00:55:18,437 - Sto per vomitare! - Perfetto, vomita allora. 733 00:55:18,611 --> 00:55:20,764 - Basta! - Qui non ci sono regole, Eddie. 734 00:55:20,874 --> 00:55:24,355 - Benvenuto nella giungla! - Fermati, porca miseria! 735 00:55:24,529 --> 00:55:25,965 Evvai! 736 00:55:26,139 --> 00:55:28,141 Ferma 'sta cazzo di macchina! 737 00:55:28,315 --> 00:55:29,708 Aiuto! 738 00:55:33,538 --> 00:55:34,626 Fermati! 739 00:55:34,800 --> 00:55:36,344 Basta, basta! Non farlo! 740 00:55:41,328 --> 00:55:43,374 Forza Eddie, eccoci! Evvai! 741 00:55:43,548 --> 00:55:44,897 No no no no no! 742 00:56:07,875 --> 00:56:09,877 Dai, svegliati, marmotta. 743 00:56:10,052 --> 00:56:12,880 Sveglia! Buongiorno. 744 00:56:18,451 --> 00:56:19,887 Eh? 745 00:56:20,062 --> 00:56:22,499 Ho novita' da Amy e Sarah. 746 00:56:24,675 --> 00:56:26,285 Di che stai blaterando? 747 00:56:26,459 --> 00:56:28,766 Sono passato dall'appartamento. 748 00:56:31,116 --> 00:56:32,422 No. 749 00:56:32,596 --> 00:56:34,990 Oh, si'. Amy mi ha fatto entrare e... 750 00:56:35,164 --> 00:56:37,240 Sei andato nel loro appartamento? Ma dai! 751 00:56:37,340 --> 00:56:41,561 Si', si'. 306 Myrtle Lane, appartamento 10. 752 00:56:41,735 --> 00:56:43,128 Ti dice niente? 753 00:56:43,302 --> 00:56:44,976 - Non ti credo. - Ma sul serio? 754 00:56:45,130 --> 00:56:47,162 Sarah stava facendo i compiti. Che brava ragazzina. 755 00:56:47,262 --> 00:56:49,425 Perche' mai avrebbe fatto entrare un estraneo in casa? 756 00:56:49,525 --> 00:56:51,253 - Non so, ma l'ha fatto. - Stai sparando cazzate. 757 00:56:51,353 --> 00:56:52,702 - No. - Non ci credo. 758 00:56:52,876 --> 00:56:54,463 No, e' stato facilissimo. 759 00:56:54,573 --> 00:56:57,663 Ho detto che lavoravo per un'associazione no profit 760 00:56:57,837 --> 00:57:00,536 che aiuta le mamme single a recuperare i soldi 761 00:57:00,710 --> 00:57:02,438 dai papa' scansafatiche come te. 762 00:57:02,538 --> 00:57:04,353 E mi sono pure stampato un biglietto da visita. 763 00:57:04,453 --> 00:57:06,345 - Professionalissimo. - Non capisco. 764 00:57:06,455 --> 00:57:08,009 Kinko's e' velocissimo, sai? 765 00:57:08,109 --> 00:57:10,141 No. Cioe', ma che cazzo ti salta in mente? 766 00:57:10,241 --> 00:57:12,056 - Loro non c'entrano. - Invece c'entrano eccome! 767 00:57:12,156 --> 00:57:14,189 Lascia in pace la mia famiglia, hai capito? 768 00:57:14,289 --> 00:57:16,713 Guarda, in realta' abbiamo parecchio in comune. 769 00:57:16,813 --> 00:57:18,367 Non avete un accidente in comune. 770 00:57:18,467 --> 00:57:21,165 Siamo tutte e due vittime del tuo egoismo. 771 00:57:23,776 --> 00:57:25,776 Vittime? 772 00:57:25,952 --> 00:57:28,886 - Amo la mia famiglia. - No, pensi solo al tuo culo, Eddie, 773 00:57:28,998 --> 00:57:31,412 e non te ne frega un cazzo di chi fai male. 774 00:57:32,349 --> 00:57:33,947 Non sai di che cazzo stai parlando. 775 00:57:34,047 --> 00:57:37,485 Devi due anni di alimenti per la famiglia. 776 00:57:37,659 --> 00:57:40,314 - E' una stronzata. - No, sono carte bollate, guarda. 777 00:57:40,488 --> 00:57:42,042 Ho controllato il tuo credito. 778 00:57:42,142 --> 00:57:44,218 Mi hai dato il codice fiscale, ricordi? 779 00:57:44,318 --> 00:57:46,146 Ora pago, ogni mese. 780 00:57:46,320 --> 00:57:48,483 - Due anni. - Mi sto impegnando al massimo... 781 00:57:48,583 --> 00:57:50,398 Il tribunale ti ha giudicato un padre inadatto. 782 00:57:50,498 --> 00:57:52,042 Credi che non lo sappia? 783 00:57:55,720 --> 00:57:57,418 So che Sarah mi ama. 784 00:57:57,592 --> 00:57:59,701 Non c'e' niente che tu possa dire... 785 00:58:05,252 --> 00:58:06,253 Aspetta... 786 00:58:09,081 --> 00:58:10,069 Perche' siamo qui? 787 00:58:10,169 --> 00:58:11,996 Dimmi, Eddie, 788 00:58:12,171 --> 00:58:16,871 secondo te Sarah ha ereditato la tua furbizia? Chissa'. 789 00:58:17,045 --> 00:58:19,874 Ascoltami. Vai, mettiti al volante. 790 00:58:20,048 --> 00:58:22,616 Guarda, eccola la', la piccola Sarah, 791 00:58:22,790 --> 00:58:24,387 ti aspetta perche' tu la prenda. 792 00:58:24,487 --> 00:58:26,141 Oh, mio Dio. 793 00:58:26,315 --> 00:58:28,404 Deve aver capito che non arriverai. 794 00:58:28,578 --> 00:58:29,710 Oh, cielo. 795 00:58:31,364 --> 00:58:32,365 Sarah. 796 00:58:33,105 --> 00:58:34,093 Sarah! 797 00:58:34,193 --> 00:58:35,368 Sarah! 798 00:58:38,675 --> 00:58:40,590 E' solo a qualche isolato, 799 00:58:40,764 --> 00:58:43,724 ma con il crimine in aumento, chissa' se e' al sicuro. 800 00:58:43,824 --> 00:58:45,234 Non dovremmo essere qui. Lasciala stare. 801 00:58:45,334 --> 00:58:47,356 Andiamo via, forza andiamo. 802 00:58:51,470 --> 00:58:53,385 Basta! Fermati! 803 00:58:53,559 --> 00:58:54,982 Fermati, fermati! Cazzo! 804 00:58:55,082 --> 00:58:56,127 Sarah. 805 00:59:00,392 --> 00:59:01,915 Sarah. Sarah! 806 00:59:02,089 --> 00:59:04,111 Smettila di seguire la mia bambina. 807 00:59:05,371 --> 00:59:06,689 Non tirare in ballo la mia famiglia. 808 00:59:06,789 --> 00:59:08,126 Mi senti, fottuto psicopatico? 809 00:59:08,226 --> 00:59:09,618 Lasciala stare. 810 00:59:09,792 --> 00:59:11,988 Ehi, ehi! Ma che fai? Basta, smettila! 811 00:59:14,797 --> 00:59:17,539 Ma che... No, no! Basta! 812 00:59:17,713 --> 00:59:19,237 Smettila, ora! 813 00:59:22,762 --> 00:59:24,784 Va bene, va bene! Mi arrendo, pace! 814 00:59:26,331 --> 00:59:28,875 Scusa se ti sono entrato in macchina, va bene? 815 00:59:32,205 --> 00:59:35,575 Non mi sono mai pentito cosi' tanto in tutta la mia fottuta vita. 816 00:59:35,861 --> 00:59:37,458 Dimmi cosa vuoi e lo faccio, d'accordo? 817 00:59:37,558 --> 00:59:40,102 Ti supplico, credimi. Non toccarle un capello! 818 00:59:41,345 --> 00:59:42,737 Ti credo. 819 00:59:47,916 --> 00:59:51,746 Ma il pentimento e' un pozzo di sofferenza che scende sempre piu' a fondo. 820 00:59:51,920 --> 00:59:54,009 Non sei ancora arrivato in fondo. 821 01:00:02,409 --> 01:00:03,715 No. No. 822 01:00:07,545 --> 01:00:09,621 E' una bambina! Non ha commesso nessun errore! 823 01:00:09,721 --> 01:00:10,883 Mi arrendo, basta cosi'. 824 01:00:10,983 --> 01:00:12,331 Fermati, cazzo! 825 01:00:12,505 --> 01:00:13,637 Basta! 826 01:00:13,811 --> 01:00:15,943 Ehi! Prendi! E' questo che vuoi? 827 01:00:16,117 --> 01:00:19,338 No, Eddie! Non farlo, ti scongiuro! 828 01:00:21,253 --> 01:00:23,342 No, no! Non farlo! 829 01:00:30,567 --> 01:00:33,700 Bravo Eddie. Ho rimosso i proiettili mentre ti sistemavo. 830 01:00:33,874 --> 01:00:36,225 Non volevo rovinare il gioco, no? 831 01:00:55,765 --> 01:00:58,071 Eddie, ci sei? Sono io. 832 01:00:59,377 --> 01:01:01,161 Mi senti, Eddie? 833 01:01:01,336 --> 01:01:05,383 Sai, il problema e' che il carcere e' soprattutto... 834 01:01:05,557 --> 01:01:08,473 Sparare? Perche' no? Era necessario. 835 01:01:08,647 --> 01:01:11,202 E' solo un'opinione. Ti urta, Eddie? Ti da' fastidio? 836 01:01:11,302 --> 01:01:13,020 I politici dicono cose come, 837 01:01:13,173 --> 01:01:15,915 Sia chiaro. Questo sarebbe comprensibile. 838 01:01:16,089 --> 01:01:19,354 Si', allora abbiamo detto 'Tranquillo, si chiama democrazia. ' 839 01:01:19,528 --> 01:01:22,226 Ah, che parola orribile. 840 01:01:22,400 --> 01:01:25,577 Basta. Ripeti, Eddie. Non riuscivo a sentirti. 841 01:01:27,797 --> 01:01:28,928 Dillo ancora! 842 01:01:41,810 --> 01:01:43,137 Ho detto che basta. 843 01:01:45,379 --> 01:01:46,445 Fammi uscire. 844 01:01:48,619 --> 01:01:49,892 Che stai combinando, Eddie? 845 01:01:49,992 --> 01:01:51,646 Basta, Eddie. 846 01:01:51,820 --> 01:01:54,083 Basta. Eddie, smettila. 847 01:01:54,866 --> 01:01:56,346 Basta adesso! 848 01:01:56,520 --> 01:01:58,392 Fanculo! Ti avverto, muoviti. 849 01:02:03,266 --> 01:02:04,311 Basta. 850 01:02:06,878 --> 01:02:08,445 Calmati! Basta cosi'. 851 01:02:08,619 --> 01:02:10,273 Eddie, ti avverto. Basta. 852 01:02:12,754 --> 01:02:15,973 Basta. Fermati. Basta, Eddie! 853 01:02:18,846 --> 01:02:20,543 Eddie, ti avverto. 854 01:02:22,806 --> 01:02:25,548 Ho detto che ne ho finito, cazzo! 855 01:02:35,950 --> 01:02:37,146 Ciao, amore mio. 856 01:02:39,388 --> 01:02:41,410 Ormai sei troppo grande per questo? 857 01:02:44,654 --> 01:02:47,135 No, sarai sempre il mio amore. 858 01:02:49,137 --> 01:02:52,096 Scusa, spero davvero che tu riceva questo 859 01:02:52,270 --> 01:02:57,231 perche' voglio che tu sappia che, ecco... 860 01:02:59,233 --> 01:03:00,429 che mi dispiace. 861 01:03:02,758 --> 01:03:03,977 Non sono capace. 862 01:03:04,151 --> 01:03:06,719 Non sono mai stato un bravo padre con te... 863 01:03:09,809 --> 01:03:12,266 e non sono mai servito a niente per nessuno. 864 01:03:12,942 --> 01:03:15,031 E io, beh... 865 01:03:15,205 --> 01:03:17,064 Non so, credevo quasi che per te sarebbe meglio 866 01:03:17,164 --> 01:03:19,186 se non fossi stato sempre presente. 867 01:03:26,391 --> 01:03:27,805 Sono tutte stronzate. 868 01:03:28,871 --> 01:03:30,569 Sono tutte scuse. 869 01:03:33,093 --> 01:03:34,637 Ora lo vedo chiaramente. 870 01:03:37,184 --> 01:03:41,448 Ma essere tuo padre e' stata l'unica cosa che ho fatto 871 01:03:41,622 --> 01:03:42,958 che abbia mai avuto un senso. 872 01:03:43,058 --> 01:03:44,993 E' l'unica cosa che mi importava. 873 01:03:49,543 --> 01:03:51,632 E ora sono qui alla fine e... 874 01:03:54,809 --> 01:03:57,005 Credo che questa volta non ne usciro'. 875 01:03:58,639 --> 01:04:00,835 Non riesco a smettere di pensare a te. 876 01:04:03,818 --> 01:04:05,797 Vorrei averti dedicato piu' tempo. 877 01:04:07,735 --> 01:04:10,159 Sai, vorrei essere stato presente. Vorrei... 878 01:04:10,259 --> 01:04:13,306 Se potessi tornare indietro, ci sarei, piccola. 879 01:04:13,480 --> 01:04:15,177 Sai, ci sarei stato. 880 01:04:20,355 --> 01:04:22,662 Qualunque cosa accada, io, ehm... 881 01:04:26,666 --> 01:04:29,123 Ti ho amato davvero, davvero, davvero tanto. 882 01:04:31,366 --> 01:04:34,369 Sono stato solo incapace a mostrartelo. 883 01:06:25,042 --> 01:06:26,522 Ciao, Eddie. 884 01:06:27,654 --> 01:06:28,720 Sono William. 885 01:06:30,091 --> 01:06:31,571 Sei nella mia auto. 886 01:06:32,528 --> 01:06:33,811 Figlio di puttana! 887 01:06:35,575 --> 01:06:36,706 Aiuto! 888 01:06:54,028 --> 01:06:57,422 Cristo. Eddie, puzzi come una fogna. 889 01:06:57,597 --> 01:06:59,773 Mi hai distrutto l'auto. 890 01:07:05,081 --> 01:07:07,201 Quindi le Passionate Strawberries non ti piacciono? 891 01:07:07,301 --> 01:07:09,216 Beh, e' il mio profumo preferito. 892 01:07:11,479 --> 01:07:12,611 Fai il bravo? 893 01:07:14,221 --> 01:07:15,939 Mettiti le fascette ai polsi. 894 01:07:20,531 --> 01:07:21,794 Prendilo. 895 01:07:22,446 --> 01:07:23,491 Vaffanculo. 896 01:07:28,104 --> 01:07:30,716 Ok, ok, ok. 897 01:07:31,978 --> 01:07:34,348 Ora, legati alla sbarra con una 'zip-tie'. 898 01:07:42,902 --> 01:07:43,924 Ben stretto. 899 01:08:07,795 --> 01:08:10,972 Oh, wow. Fuori si gela. 900 01:08:11,146 --> 01:08:14,062 Oh, sta piovendo a catinelle. 901 01:08:14,236 --> 01:08:15,673 Oh. 902 01:08:17,892 --> 01:08:20,678 Oddio. Oh, che figata. 903 01:08:22,114 --> 01:08:26,508 Allora Eddie, cosa ne pensi di quest'auto, questo veicolo? 904 01:08:26,683 --> 01:08:27,684 Eh? 905 01:08:28,859 --> 01:08:30,469 Un colpo di genio, eh? 906 01:08:30,569 --> 01:08:31,805 Scusa Eddie, mi sono scordato. 907 01:08:31,905 --> 01:08:33,502 Voi giovani non siete tanto impressionati 908 01:08:33,602 --> 01:08:35,909 da noi vecchi dinosauri, vero? 909 01:08:36,083 --> 01:08:38,638 E perche' mai dovresti? Siamo solo un branco di vecchi rincoglioniti, no? 910 01:08:38,738 --> 01:08:41,698 Gia'. Vediamo un po'... Cos'e' questo? 911 01:08:41,872 --> 01:08:45,253 Quella e' una 'Glock', eh? Con queste qui puoi ammazzare un sacco di gente. 912 01:08:45,353 --> 01:08:46,810 Diamo un'occhiata qui. 913 01:08:46,920 --> 01:08:49,083 A voi giovani piacciono questi aggeggi, eh? 914 01:08:49,183 --> 01:08:50,358 Ah. 915 01:08:56,190 --> 01:08:58,018 Ho una sorpresa per te. 916 01:08:58,192 --> 01:09:01,606 E' un 'joint'. E' cosi' che voi giovani li chiamate, no? 'Joint'? 917 01:09:02,370 --> 01:09:05,069 Non che mi lamenti, ora che e' legale: 918 01:09:05,243 --> 01:09:08,767 il tasso di criminalita' nel paese e' crollato, no? 919 01:09:10,856 --> 01:09:12,106 Gia'. 920 01:09:12,292 --> 01:09:13,729 Ok, andiamo. 921 01:09:21,214 --> 01:09:24,174 Dio santo. Che schifo. 922 01:09:24,914 --> 01:09:27,003 Bleah! Ma vi fumate 'ste cose? 923 01:09:27,177 --> 01:09:29,135 Cavoli, fanno schifo! 924 01:09:29,309 --> 01:09:30,983 Non capisco cosa vi piaccia. 925 01:09:31,964 --> 01:09:34,117 Cavolo. Dai, tira una boccata, Eddie. 926 01:09:36,534 --> 01:09:38,034 Dai, fanne un altro! 927 01:09:39,972 --> 01:09:41,844 Bene. Buon per te. 928 01:09:42,975 --> 01:09:44,790 Comunque, ho portato qualcosa per me. 929 01:09:44,890 --> 01:09:48,632 Ho degli snack. Questi si chiamano 'orsetti gommosi', vero? 930 01:09:48,806 --> 01:09:51,287 Si', sono proprio buoni. 931 01:09:53,071 --> 01:09:55,291 Che bello. Si', e' buono. 932 01:09:55,465 --> 01:09:57,946 Adoro gli orsetti gommosi. Mmm. 933 01:09:58,120 --> 01:10:00,979 A proposito, come va la tua ferita da arma da fuoco, Eddie? 934 01:10:01,079 --> 01:10:03,516 Sai, se fossi stato nei tuoi panni, 935 01:10:03,690 --> 01:10:06,868 essendo un tipo sensibile, equilibrato e assennato, 936 01:10:07,042 --> 01:10:10,567 spararmi alla gamba non sarebbe stata la mia prima idea, 937 01:10:10,741 --> 01:10:13,862 ma questa dev'essere la tua furbizia da strada di cui vai fiero. 938 01:10:13,962 --> 01:10:16,921 Quindi complimenti. Ottimo lavoro. 939 01:10:18,575 --> 01:10:19,619 Comunque. 940 01:10:21,093 --> 01:10:22,566 Si', sara' un viaggio lunghissimo, 941 01:10:22,666 --> 01:10:25,297 quindi meglio che tu ne mangi un po', Eddie, ok? 942 01:10:25,495 --> 01:10:26,495 Dai. 943 01:10:27,802 --> 01:10:29,563 Prendi degli orsetti gommosi. 944 01:10:30,368 --> 01:10:31,434 Buoni, buoni. 945 01:10:31,935 --> 01:10:32,935 Goditeli. 946 01:10:37,593 --> 01:10:38,637 Ok. 947 01:10:40,074 --> 01:10:41,075 Si parte. 948 01:11:27,772 --> 01:11:29,774 Si', lo so. E'... 949 01:11:29,949 --> 01:11:32,286 Mia figlia Emma, adorava la musica classica. 950 01:11:32,386 --> 01:11:33,722 Penso che sia fantastica. 951 01:11:33,822 --> 01:11:34,822 Si'. 952 01:11:37,434 --> 01:11:40,176 Devo insegnarti qualcosina sulla musica prima che crepi, Eddie. 953 01:11:55,321 --> 01:11:58,498 Quando mi sono scusato, hai creduto che fossi sincero, vero? 954 01:11:59,732 --> 01:12:01,749 Non e' proprio questo il punto di tutta la faccenda? 955 01:12:04,634 --> 01:12:06,332 Certo che ti credo, Eddie. 956 01:12:06,506 --> 01:12:08,377 Tutti si pentono 957 01:12:08,551 --> 01:12:11,834 quando iniziano a pagare le conseguenze delle loro azioni, si'. 958 01:12:13,295 --> 01:12:15,143 Quindi era questo il tuo piano? 959 01:12:16,255 --> 01:12:20,085 Per farmi a pezzi, distruggermi e poi uccidermi? 960 01:12:21,564 --> 01:12:24,002 Piano? No, non c'e' nessun piano, Eddie. 961 01:12:24,176 --> 01:12:26,918 Ti e' andata male col veicolo sbagliato, tutto qua. 962 01:12:27,092 --> 01:12:29,027 Sei un ladruncolo e un criminale, 963 01:12:29,181 --> 01:12:31,213 e ti e' solo capitato di farla franca... 964 01:12:31,313 --> 01:12:36,317 Beh, l'hai fatta franca fino a oggi, quindi... cazzi tuoi. 965 01:12:42,758 --> 01:12:44,760 Allora denunciami. 966 01:12:44,935 --> 01:12:46,662 Denunciarti alla polizia? Macche'. 967 01:12:46,762 --> 01:12:48,534 Non m'importa se finisci in galera, Eddie, 968 01:12:48,634 --> 01:12:50,231 e non m'importa se non ci finisci. 969 01:12:50,331 --> 01:12:53,726 Voglio solo darti un assaggio dell'inferno. 970 01:12:55,815 --> 01:12:57,499 - E poi? - Che te ne frega, Eddie? 971 01:12:57,599 --> 01:12:59,501 Stavi per farti saltare le cervella, no? 972 01:12:59,601 --> 01:13:01,199 Per proteggere mia figlia. 973 01:13:01,299 --> 01:13:04,867 Oh, certo. Raccontami tutto. 974 01:13:05,042 --> 01:13:07,914 Forse non hai mai fatto i conti con le responsabilita'. 975 01:13:08,088 --> 01:13:10,034 E questa e' la sensazione di doverne rispondere 976 01:13:10,134 --> 01:13:12,397 in questa meravigliosa giungla umana. 977 01:13:12,571 --> 01:13:15,790 Benvenuto alle porte dell'inferno in terra. 978 01:13:15,965 --> 01:13:17,205 Bel braccialetto. 979 01:13:18,402 --> 01:13:20,086 Te l'ha regalato tua figlia? 980 01:13:20,186 --> 01:13:21,435 Si', me l'ha regalato lei. 981 01:13:21,535 --> 01:13:22,915 Hai qualcosa da ridire, Eddie? 982 01:13:23,015 --> 01:13:25,583 No, nessun problema. 983 01:13:28,716 --> 01:13:30,912 Stai mettendo la sua musica preferita. 984 01:13:32,024 --> 01:13:34,351 Indossi il suo braccialetto portafortuna. 985 01:13:37,421 --> 01:13:38,965 Scusa per quello, Eddie. 986 01:13:42,356 --> 01:13:43,762 Cosa c'e' di divertente? Qual e' la battuta? 987 01:13:43,862 --> 01:13:45,884 - Che c'e' di cosi' divertente? - Gia'. 988 01:13:47,213 --> 01:13:49,563 Hai un tipo incatenato in macchina. 989 01:13:49,737 --> 01:13:53,306 Si', come fossimo in una cazzo di gita familiare. 990 01:13:54,090 --> 01:13:55,743 Solo io e te, paparino. 991 01:13:56,482 --> 01:13:57,427 Papi, gia'. 992 01:13:57,527 --> 01:13:59,137 Vecchio mio. 993 01:13:59,311 --> 01:14:00,311 Ooh. 994 01:14:06,579 --> 01:14:09,079 Whoo! Ooh. 995 01:14:09,713 --> 01:14:13,847 Il problema e' che la vostra generazione fa schifo, purtroppo. 996 01:14:14,022 --> 01:14:15,880 Si', siete feccia. Non sapete un cavolo. 997 01:14:15,980 --> 01:14:18,461 Siete ignoranti, credete di sapere tutto, 998 01:14:18,635 --> 01:14:21,581 e pontificate al mondo intero su cio' che credete di conoscere, 999 01:14:21,681 --> 01:14:23,161 e non sapete un cazzo. 1000 01:14:23,261 --> 01:14:25,020 Mi volete cancellare? Dai, cazzo, cancellatemi pure. 1001 01:14:25,120 --> 01:14:26,599 Ottimo. 1002 01:14:26,699 --> 01:14:28,545 Perche' non mi racconti cos'e' successo a Emma, eh? 1003 01:14:28,645 --> 01:14:30,081 Vaffanculo. No. 1004 01:14:30,255 --> 01:14:33,476 Spiegamelo. Sono un po' lento. 1005 01:14:33,650 --> 01:14:36,566 Lento? Ok. Te lo spiego piano piano, Eddie, ok? 1006 01:14:36,740 --> 01:14:38,219 Pronto, Eddie? Bene. 1007 01:14:38,393 --> 01:14:41,470 Prima cosa: quei bastardi che ci hanno rapinato puntandoci la pistola 1008 01:14:41,570 --> 01:14:44,810 ci hanno svuotato le tasche, ma ovviamente non gli e' bastato. 1009 01:14:45,878 --> 01:14:48,259 Comunque, le hanno sparato al collo, la mia bimba Emma, 1010 01:14:48,359 --> 01:14:50,840 e ricordo che mi guardo' e si tocco' il collo. 1011 01:14:51,014 --> 01:14:52,655 Disse 'Papa'', e io... cosi', di colpo... 1012 01:14:52,755 --> 01:14:55,714 Papa', papa''... e poi se n'e' andata. 1013 01:14:55,888 --> 01:14:59,283 Si', ho riso perche' mi ricordo che pensai: 'Che strano' 1014 01:14:59,457 --> 01:15:01,707 Che strano, la mia bambina era con me un attimo fa 1015 01:15:01,807 --> 01:15:03,579 e di colpo bang, puff, sparita. 1016 01:15:03,679 --> 01:15:06,029 Si', senza preavviso, per sempre, 1017 01:15:06,203 --> 01:15:09,554 strappata via con violenza, e per cosa, Eddie? 1018 01:15:09,728 --> 01:15:13,297 Per 1500 dollari di furbizia da strada. 1019 01:15:13,471 --> 01:15:15,604 E' per questo che lo fai, eh? 1020 01:15:15,778 --> 01:15:18,462 Si', stai recitando una specie di 'Death Wish' stile Clint Eastwood? 1021 01:15:18,562 --> 01:15:20,999 Si', forza. Continua, Eddie. Continua cosi'. 1022 01:15:21,174 --> 01:15:23,467 - Ci stiamo divertendo un sacco, vero? - Si'. 1023 01:15:23,567 --> 01:15:24,742 Si'. 1024 01:15:24,916 --> 01:15:26,601 Ti faccio saltare quella testa del cazzo. 1025 01:15:26,701 --> 01:15:27,689 Forza, ti prego. 1026 01:15:27,789 --> 01:15:29,182 Fallo pure. 1027 01:15:29,356 --> 01:15:32,446 Sono cosi' stufo di sentire le tue cazzo di cazzate. 1028 01:15:32,620 --> 01:15:34,752 Mi faresti un favore. Spara, cazzo. 1029 01:15:34,926 --> 01:15:37,712 Si'. Feccia come te, fuori dai coglioni. Si'. 1030 01:15:37,886 --> 01:15:39,309 Vaffanculo! Vaffanculo! 1031 01:15:39,409 --> 01:15:41,268 - Si', sono pazzo come te. - Pazzo come me? 1032 01:15:41,368 --> 01:15:44,240 Si'. E' gente come te che mi fa uscire di testa. 1033 01:15:44,414 --> 01:15:45,480 Sai cosa sei? 1034 01:15:45,589 --> 01:15:47,263 Hai costruito quest'auto... 1035 01:15:48,853 --> 01:15:51,247 - Eh? E mi torturi. - Proprio cosi'. 1036 01:15:51,421 --> 01:15:53,641 Si', e ammazzi gente. Esatto. 1037 01:15:53,815 --> 01:15:56,861 Si', tipo un cazzo di Batman fallito. 1038 01:15:57,035 --> 01:15:58,863 Esatto. Sei sveglio. 1039 01:15:59,037 --> 01:16:01,474 Giustizia, tu la chiami giustizia. 1040 01:16:01,648 --> 01:16:04,018 - Tu la chiami giustizia. - Si', e' giustizia. 1041 01:16:05,260 --> 01:16:09,134 Beh, questa finta superiorita' morale, e' una cagata pazzesca. 1042 01:16:09,308 --> 01:16:10,339 Sai cosa sei? 1043 01:16:10,439 --> 01:16:11,788 Che sarebbe? Dimmi. 1044 01:16:12,833 --> 01:16:14,290 Sei un vecchio triste, 1045 01:16:15,270 --> 01:16:16,271 solo, 1046 01:16:17,142 --> 01:16:20,242 e arrabbiato. 1047 01:16:20,536 --> 01:16:21,524 Continua pure. 1048 01:16:21,624 --> 01:16:24,801 Il mondo ti sta sorpassando, 1049 01:16:25,933 --> 01:16:27,878 ma sai qual e' il lato piu' tragico? 1050 01:16:27,978 --> 01:16:30,024 E quale sarebbe? 1051 01:16:30,198 --> 01:16:33,462 Che stai facendo tutto questo nel nome di tua figlia. 1052 01:16:35,986 --> 01:16:37,379 Esatto. 1053 01:16:38,511 --> 01:16:41,600 Emma si vergognerebbe di te. 1054 01:16:42,949 --> 01:16:44,124 Vaffanculo! 1055 01:16:45,517 --> 01:16:48,452 Dammi della psicologia da due soldi. Forza, dillo pure. 1056 01:16:49,216 --> 01:16:51,108 E prego quel Gesu' bambino, si', 1057 01:16:51,218 --> 01:16:53,046 e una stellina nel cielo, 1058 01:16:53,220 --> 01:16:54,851 che la' fuori stia meglio. 1059 01:17:01,750 --> 01:17:03,652 Dov'e' la battuta? C'e' qualcosa di divertente? 1060 01:17:03,752 --> 01:17:05,406 Ah. Ehm... 1061 01:17:08,757 --> 01:17:12,370 Mi spacco la schiena da anni. Non hai la minima idea. 1062 01:17:12,544 --> 01:17:14,763 - Oh si'? - Si'. Credo d'aver afferrato. 1063 01:17:14,937 --> 01:17:16,090 Afferrato cosa? 1064 01:17:18,027 --> 01:17:20,180 Furbizia da strada, testa di cazzo. 1065 01:20:01,926 --> 01:20:05,060 Vaffanculo! Vaffanculo! 1066 01:20:11,631 --> 01:20:13,676 Figlio di troia! 1067 01:20:13,850 --> 01:20:16,766 Pezzo di merda. Ti spacco il culo, cazzo! 1068 01:20:16,940 --> 01:20:18,397 Ti ammazzo, cazzo. 1069 01:20:33,566 --> 01:20:34,566 Rispondi. 1070 01:20:36,133 --> 01:20:37,329 Forza, rispondi. 1071 01:20:46,535 --> 01:20:47,275 Papa'? 1072 01:20:47,449 --> 01:20:50,320 Ehi. Ehi, amore di papa'. 1073 01:20:51,321 --> 01:20:54,281 Che bello sentire la tua voce. Ehm... 1074 01:20:54,455 --> 01:20:57,806 Oh, scusa, mi sta per morire il telefono, tesoro, ma... ehm... 1075 01:20:59,460 --> 01:21:01,580 Ho visto il tuo messaggio. Che e' successo, papa'? 1076 01:21:01,680 --> 01:21:03,551 Avevi una voce terrorizzata. 1077 01:21:04,422 --> 01:21:05,792 Scusami, angioletto. 1078 01:21:06,685 --> 01:21:07,890 Non volevo farti paura. 1079 01:21:07,990 --> 01:21:09,186 Cos'e' successo? 1080 01:21:11,777 --> 01:21:13,605 Niente. Non importa. 1081 01:21:13,779 --> 01:21:14,845 Tu stai bene? 1082 01:21:16,912 --> 01:21:18,261 Si'. 1083 01:21:18,436 --> 01:21:20,133 Ora sto meglio, si'. 1084 01:21:20,307 --> 01:21:23,049 Ne sei sicuro? Perche' non mi sembri tranquillo. 1085 01:21:24,006 --> 01:21:26,095 Sto bene. Te lo giuro. 1086 01:21:27,532 --> 01:21:30,316 Mi vieni a prendere oggi alle 14:15? 1087 01:21:35,103 --> 01:21:36,148 Papa'? 1088 01:21:36,888 --> 01:21:38,106 Ehm... 1089 01:21:39,760 --> 01:21:40,761 Si'. 1090 01:21:41,458 --> 01:21:43,895 Si'. Si', ci saro' di sicuro. 1091 01:21:44,069 --> 01:21:47,289 Non farai il rompiscatole anche stavolta, vero? 1092 01:21:47,464 --> 01:21:50,249 No. Basta cosi'. 1093 01:21:51,468 --> 01:21:52,686 Vedrai, saro' li'. 1094 01:21:52,860 --> 01:21:53,948 Ci saro'. 1095 01:21:54,601 --> 01:21:56,429 Ok, ma ora devo andare. 1096 01:21:56,603 --> 01:21:58,605 Ci vediamo alle 14:15, ok? 1097 01:21:59,563 --> 01:22:00,716 Ti voglio bene. 1098 01:22:00,868 --> 01:22:02,673 Ti voglio bene anch'io, papa'. 1099 01:22:04,916 --> 01:22:06,744 Ehi, e' finito tutto. 1100 01:22:06,918 --> 01:22:08,158 Apri le portiere. 1101 01:22:11,399 --> 01:22:12,399 Ehi. 1102 01:22:16,187 --> 01:22:17,861 E' stato uno spasso, Eddie. 1103 01:22:19,016 --> 01:22:20,343 Davvero divertente. 1104 01:22:33,639 --> 01:22:34,639 Dio! 1105 01:23:11,937 --> 01:23:12,937 Dai! 1106 01:25:17,407 --> 01:25:18,407 Ehi! 1107 01:25:19,105 --> 01:25:20,214 Ehi, piantala! 1108 01:25:25,154 --> 01:25:26,741 Cristo, amico, stai bene? 1109 01:25:27,113 --> 01:25:29,092 Devo andare a prendere mia figlia. 1110 01:25:29,463 --> 01:25:30,833 Che e' successo qui? 1111 01:26:25,299 --> 01:26:26,953 Che diavolo ti e' successo? 1112 01:26:27,053 --> 01:26:28,681 Sai cosa? Non voglio sapere. Ok, guarda. 1113 01:26:28,781 --> 01:26:30,378 La tua auto e' parcheggiata molto in fondo nell'altro lato. 1114 01:26:30,478 --> 01:26:32,772 Dammi una quarantina di minuti. Ci vuole un po'. 1115 01:26:32,872 --> 01:26:35,025 Mia figlia devo prenderla alle 14:15. 1116 01:26:42,229 --> 01:26:45,276 14:15. Dovrai fare la fila come tutti. 1117 01:26:48,888 --> 01:26:50,194 Sai che c'e'? 1118 01:26:50,368 --> 01:26:52,239 Quanto mi offri per il furgone? 1119 01:27:18,743 --> 01:27:19,775 Ehi, angioletto. 1120 01:27:19,875 --> 01:27:21,137 Papa'! 1121 01:27:23,966 --> 01:27:25,445 Sto bene, tesoro. 1122 01:27:28,448 --> 01:27:29,731 Andra' tutto bene. 1123 01:27:32,409 --> 01:27:33,409 Si'. 1124 01:27:37,013 --> 01:27:44,189 Sottotitoli: Upsurge 1125 01:27:45,305 --> 01:28:45,388 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm