1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:29,076 --> 00:00:30,911 Aidake mind! 3 00:00:37,167 --> 00:00:38,544 Ta on kirikus! 4 00:01:28,343 --> 00:01:31,847 Kõigile üksustele, 10-34. Daredevil märgatud Clintoni kirikus. 5 00:01:31,930 --> 00:01:33,588 Mobiliseerida kolmas tase. 6 00:01:33,807 --> 00:01:36,602 Väljakutse kood 11. Kiirabi on teel. 7 00:01:37,769 --> 00:01:39,569 Väljakutse 10-54 Clintoni kirikus. 8 00:01:39,605 --> 00:01:41,356 See on massilise ohvritega juhtum. 9 00:01:47,817 --> 00:01:49,277 Mida kuradit sa tegid? 10 00:01:49,906 --> 00:01:50,949 Mine sinna. 11 00:01:51,613 --> 00:01:54,449 Sa pead võtma sündmuskohal juhtimise üle NYPD-lt. 12 00:01:55,203 --> 00:01:57,544 Daredevil on föderaalne põgenik. 13 00:02:00,615 --> 00:02:03,743 Sulge kirik. Sulge kogu ala. 14 00:02:04,296 --> 00:02:06,066 Me ei tohi lasta neil põgeneda. 15 00:02:06,418 --> 00:02:09,254 Pagan võtaks, küsisin sinult, mida sa tegid? 16 00:02:10,688 --> 00:02:11,814 See pole lõppenud. 17 00:02:12,262 --> 00:02:14,809 Me pole lõpetanud. 18 00:02:20,729 --> 00:02:21,730 Matt? 19 00:02:21,813 --> 00:02:24,733 Matt, tule, sa pead tõusma. Sa pead tõusma. Palun ärka üles. 20 00:02:24,816 --> 00:02:26,109 Ärka üles. Hei. 21 00:02:27,373 --> 00:02:28,862 Karen? - Kas sa saad istuda? 22 00:02:28,945 --> 00:02:29,946 Jah. - Olgu. 23 00:02:31,323 --> 00:02:32,366 Me peame minema. 24 00:02:32,449 --> 00:02:35,304 Kus ta on? - Ma ei tea. Ma arvan, et ta põgenes. 25 00:02:38,664 --> 00:02:39,665 Ei. 26 00:02:41,416 --> 00:02:42,709 Jeesus. Isa... 27 00:02:43,251 --> 00:02:44,961 Ta tappis ta. Karen, ta tappis ta. 28 00:02:45,045 --> 00:02:46,922 Ma tean. Mul on kahju, aga sa pead põgenema. 29 00:02:47,005 --> 00:02:49,341 Politseinikud on väljas. Mine nüüd. - Peame põgenema. 30 00:02:49,424 --> 00:02:52,302 Ei. Ei, Matt, ma jään siia, ja räägin politseile kõik ära. 31 00:02:52,386 --> 00:02:56,682 Karen, mees minu kostüümis, tema nimi on Ben Poindexter. 32 00:02:56,765 --> 00:02:59,101 Ta on FBI agent. Ta töötab Fiski heaks. 33 00:02:59,851 --> 00:03:01,596 Sama teeb Agent Nadeem. 34 00:03:01,978 --> 00:03:03,557 Kui nad sind leiavad, nad tapavad su. 35 00:04:15,427 --> 00:04:17,596 Kas kellelgi on mantel või tekk? 36 00:04:17,679 --> 00:04:18,764 Ta tappis ta. 37 00:04:19,514 --> 00:04:21,772 Kes? - Daredevil. 38 00:04:22,100 --> 00:04:23,679 Ta tappis Isa Lantomi. 39 00:04:30,665 --> 00:04:32,140 Kes siin juhib? 40 00:04:32,861 --> 00:04:35,697 Mina. Kapten Strieber, 15. jaoskond. 41 00:04:37,908 --> 00:04:39,826 Nadeem, FBI. 42 00:04:39,910 --> 00:04:42,712 Daredevil on meie kahtlusalune. Ma võtan juhtimise üle. 43 00:04:43,389 --> 00:04:44,890 Kahtlusalune on endiselt vabaduses. 44 00:04:44,915 --> 00:04:46,802 Sees on vigastatud tsiviilisikuid, 45 00:04:46,827 --> 00:04:48,888 kirik ja ümbritsevad hooned on lukustatud. 46 00:04:48,913 --> 00:04:50,582 Kui kaugel on eriüksus? 47 00:04:50,607 --> 00:04:51,817 Vabandust? 48 00:04:52,506 --> 00:04:55,529 Ma nägin Daredevili kirikust lahkumas. 49 00:04:56,949 --> 00:04:57,949 Millal? 50 00:04:58,415 --> 00:05:00,404 Hetk enne teie saabumist. 51 00:05:00,680 --> 00:05:01,881 Ta läks sinna. 52 00:05:01,906 --> 00:05:02,991 Noh, see klapib. 53 00:05:03,016 --> 00:05:05,644 Meil on kaks täiendavat surnut vahekäigus ühe kvartali kaugusel. 54 00:05:05,669 --> 00:05:09,117 Ma olen sellest teadlik. Daredevil tuli tagasi kirikusse. 55 00:05:10,486 --> 00:05:11,779 Ma nägin teda ise. 56 00:05:12,971 --> 00:05:14,747 Me otsime kolme kahtlusalust. 57 00:05:14,772 --> 00:05:20,099 Daredevil ja tema kaks kaasosalist ja valge naine. Blond, 175 cm. 58 00:05:20,784 --> 00:05:22,326 Tema nimi on Karen Page. 59 00:05:49,104 --> 00:05:50,784 Matt, mul on kahju. Mul on nii kahju. 60 00:05:50,814 --> 00:05:52,494 Miks sa ei põgenenud? 61 00:05:52,979 --> 00:05:54,177 Kuidas saaksin põgeneda? 62 00:05:54,202 --> 00:05:57,163 Karen, kui sind tabatakse, oli see kõik mõttetu. 63 00:05:57,777 --> 00:05:59,195 Krüpti värav on lukus! 64 00:05:59,406 --> 00:06:01,491 FBI on kohal. Taganege. 65 00:06:07,497 --> 00:06:09,290 See ei peata neid igavesti. 66 00:06:09,314 --> 00:06:10,801 Nad tulevad tagasi. 67 00:06:13,210 --> 00:06:14,503 Matt, sul on õigus. 68 00:06:15,142 --> 00:06:17,017 Sul on õigus, see on minu süü. 69 00:06:18,049 --> 00:06:21,681 Ma väärisin nuia, mitte Isa Lantom. Ma poleks pidanud siia tulema. 70 00:06:22,478 --> 00:06:23,813 Miks sa tulid? 71 00:06:25,416 --> 00:06:27,126 Sest Fisk teab, kes sa oled. 72 00:06:28,184 --> 00:06:29,411 Tahtsin sind hoiatada. 73 00:06:29,436 --> 00:06:31,129 Kas selles see ongi? 74 00:06:31,512 --> 00:06:32,512 Jah. 75 00:06:32,860 --> 00:06:34,040 Ta juba teadis seda. 76 00:06:34,660 --> 00:06:36,863 Oh, jumal. Karen, ta oli mul peos. 77 00:06:37,569 --> 00:06:40,530 Ma just andsin ära oma ainsa võimaluse, et tulla sind päästma. 78 00:06:43,259 --> 00:06:44,844 Mis mõttes, et ta oli sul peos? 79 00:06:45,628 --> 00:06:47,203 Ma olin tema katusekorteris. 80 00:06:47,957 --> 00:06:49,291 Ootasin teda. 81 00:06:50,513 --> 00:06:51,598 See oli see. 82 00:06:52,834 --> 00:06:54,794 See oli... 83 00:06:54,878 --> 00:06:56,129 ...see hetk. 84 00:06:58,555 --> 00:07:00,432 Mida sa arvad, et oleksid teinud? 85 00:07:04,408 --> 00:07:05,409 Ta on tagasi. 86 00:07:07,374 --> 00:07:09,994 Poindexter on üleval ja ta on koos Nadeemiga. 87 00:07:13,832 --> 00:07:15,417 Puhas! Puhas! Puhas! 88 00:07:15,442 --> 00:07:16,672 Püsige valvel. 89 00:07:17,011 --> 00:07:18,844 Nad on ikka siin kusagil. 90 00:07:22,125 --> 00:07:24,392 Mida sa teed, kui sa ta kätte saad? 91 00:07:30,956 --> 00:07:33,319 Ma ei kirjutanud alla sellele sitale. 92 00:07:33,557 --> 00:07:35,351 Jah, sa kirjutasid. 93 00:07:35,585 --> 00:07:37,879 Kõik puhas! See ruum on turvaline. 94 00:07:40,632 --> 00:07:41,633 Arusaadav. 95 00:07:42,592 --> 00:07:44,252 Otsi eluruumid läbi. 96 00:07:52,352 --> 00:07:53,678 Palun oodake siin. 97 00:08:06,089 --> 00:08:09,968 Igavene Isa, ma palun sind... 98 00:08:11,490 --> 00:08:14,242 võta Paul oma pühasse embusesse... 99 00:08:15,250 --> 00:08:19,717 ja ära karista teda minu rumalate otsuste, 100 00:08:20,005 --> 00:08:23,495 minu nõrkuse, minu patu eest, 101 00:08:23,519 --> 00:08:25,802 ja selle eest, mida ma meile kõigile tõin. 102 00:08:27,637 --> 00:08:31,332 Õde, meil on vaja ligipääsu igasse kiriku territooriumile. 103 00:08:31,508 --> 00:08:32,509 Kohe. 104 00:08:33,727 --> 00:08:34,978 Vabandust, Õde. 105 00:08:35,520 --> 00:08:39,314 Ma tean, et te leinate, aga meil on teie abi vaja. 106 00:08:52,739 --> 00:08:53,971 Vabandage. 107 00:08:58,376 --> 00:08:59,376 Oh, Issand. 108 00:08:59,419 --> 00:09:00,962 Õde, astuge kõrvale. 109 00:09:01,046 --> 00:09:02,403 Lõika see läbi. 110 00:09:16,144 --> 00:09:17,705 Puhas! - Puhas! 111 00:09:17,729 --> 00:09:19,105 Raisk. - Puhas! 112 00:09:39,786 --> 00:09:41,218 Kuidas on lood pastoraadiga? 113 00:09:41,628 --> 00:09:44,968 Seal on ka uks katusele. See on seal. 114 00:09:45,256 --> 00:09:46,382 Las ma näitan teile. 115 00:09:51,390 --> 00:09:52,391 Okei. 116 00:09:53,608 --> 00:09:54,609 Nad on läinud. 117 00:10:39,169 --> 00:10:40,545 Hästi. Nad on läinud. 118 00:10:46,645 --> 00:10:48,865 Ma arvan, et ootame siin kuni... 119 00:10:50,420 --> 00:10:51,587 kuni nad lahkuvad. 120 00:10:55,337 --> 00:10:58,141 Miks Fisk sind jälitab? 121 00:10:59,921 --> 00:11:01,089 Mul oli plaan. 122 00:11:02,228 --> 00:11:03,480 Läksin teda vaatama. 123 00:11:04,393 --> 00:11:05,728 Sa läksid Fiski juurde? 124 00:11:06,096 --> 00:11:09,225 Jah, arvasin, et võiksin teda provotseerida, 125 00:11:10,375 --> 00:11:12,335 pöörata ta emotsioonid ta vastu. 126 00:11:12,458 --> 00:11:13,917 Mis eesmärgil? 127 00:11:15,353 --> 00:11:17,772 Panna ta mind ründama FBI ees. 128 00:11:19,321 --> 00:11:20,781 Jumal küll, Karen. 129 00:11:21,352 --> 00:11:22,353 Jah. 130 00:11:25,190 --> 00:11:27,156 Ära muretse, see ei töötanud. Ta... 131 00:11:28,151 --> 00:11:31,875 üllatas mind, küsis minult, kui kaua ma olin su saladust teadnud. 132 00:11:34,365 --> 00:11:36,265 Ma vannun, et proovisin, aga ta lihtsalt... 133 00:11:36,534 --> 00:11:38,189 Ta luges seda minu näost. 134 00:11:39,428 --> 00:11:41,931 Sa püüdsid Fiski üle kavaldada? 135 00:11:42,719 --> 00:11:44,350 Provotseerida teda viga tegema? 136 00:11:44,375 --> 00:11:48,126 Hea küll, olgu, õigus. Ma olin idioot. Vabandust. 137 00:11:49,631 --> 00:11:51,034 Ei, 138 00:11:51,770 --> 00:11:53,377 sa olid julge. 139 00:11:57,737 --> 00:11:59,489 Igatahes, ta ei läinud õnge. 140 00:12:00,239 --> 00:12:01,449 Mis õng see oli? 141 00:12:05,218 --> 00:12:07,095 Ma rääkisin talle oma saladuse. 142 00:12:20,495 --> 00:12:22,997 Sa mäletad seda sõpra tal, keda tulistati? 143 00:12:25,708 --> 00:12:26,960 Wesley? 144 00:12:30,970 --> 00:12:32,138 Mina tapsin ta. 145 00:12:33,849 --> 00:12:36,143 Sellepärast ta saatiski Poindexteri minu järele. 146 00:12:37,262 --> 00:12:40,402 Ma olin rumal ja... 147 00:12:40,427 --> 00:12:43,925 ja hoolimatu, ja nüüd on Isa Lantom seetõttu surnud. 148 00:12:43,950 --> 00:12:45,840 Sellepärast, mis ma tegin. 149 00:12:46,358 --> 00:12:47,776 Miks sa mulle ei rääkinud? 150 00:12:50,275 --> 00:12:52,068 Ma ei tea. Sa... 151 00:12:55,655 --> 00:12:59,709 Sa alati kohtlesid mind nagu ma oleks... 152 00:13:01,423 --> 00:13:02,549 süütu. 153 00:13:05,081 --> 00:13:08,877 See oli tore. Oli tore, et sa pidasid mind selliseks. 154 00:13:15,900 --> 00:13:17,916 Mida sa kavatsesid Fiskiga teha? 155 00:13:18,787 --> 00:13:19,788 Tappa ta. 156 00:13:23,182 --> 00:13:25,268 Sinu kord mind hukka mõista. - Ei. 157 00:13:26,255 --> 00:13:27,632 Ei, ei tee seda. Ma saan aru. 158 00:13:28,062 --> 00:13:29,105 Usu mind. 159 00:13:32,931 --> 00:13:34,368 See lihtsalt teeb mind... 160 00:13:36,119 --> 00:13:38,455 See teeb mind kurvaks sinu pärast. 161 00:13:39,198 --> 00:13:41,220 See tuleb ära teha, Karen. 162 00:13:41,951 --> 00:13:43,786 Olgu, sa pead mind nüüd kuulama. 163 00:13:45,178 --> 00:13:46,471 Olgu, kuula mind. 164 00:13:49,642 --> 00:13:51,644 Ma ei rääkinud sulle, miks Vermontist lahkusin? 165 00:13:51,669 --> 00:13:53,282 Miks ma kodust lahkusin. 166 00:13:56,135 --> 00:13:58,915 Näed, juhtus autoõnnetus. 167 00:13:59,761 --> 00:14:00,845 Ja... 168 00:14:01,429 --> 00:14:03,336 Ma tapsin oma venna, 169 00:14:03,860 --> 00:14:08,037 sest ma olin pilves, purjus ja vihane... - Jeesus, Karen. 170 00:14:08,061 --> 00:14:10,938 ...ja ma poleks tohtinud rooli istuda ja see muutis kõike. 171 00:14:12,940 --> 00:14:15,591 Mis ma ka ei teeks... 172 00:14:16,652 --> 00:14:20,184 seda ei saa lunastada. 173 00:14:21,006 --> 00:14:23,420 Okei? Sellest pole tagasiteed. 174 00:14:23,491 --> 00:14:24,693 Aga mis kui... 175 00:14:25,643 --> 00:14:27,670 see ongi tagasitee? 176 00:14:28,039 --> 00:14:29,123 Minu jaoks? 177 00:14:31,701 --> 00:14:34,078 Ma ei saa Fiskil minna lasta. 178 00:14:40,510 --> 00:14:42,303 Kellegi tapmine... 179 00:14:43,830 --> 00:14:45,081 isegi Fiski... 180 00:14:49,672 --> 00:14:52,133 see muudab kõike, mida sa... 181 00:14:53,439 --> 00:14:55,579 mida sa endast arvad. 182 00:15:30,685 --> 00:15:32,437 Viimased kaks aastat, 183 00:15:32,520 --> 00:15:35,915 alates tema ebaõiglasest süüdi- mõistmisest väljapressimises, 184 00:15:35,940 --> 00:15:41,197 on meie klient säilitanud oma süütuse ja võidelnud oma hea nime pesemise nimel. 185 00:15:41,821 --> 00:15:45,074 Tund aega tagasi Teise Astme Ringkonna Apellatsioonikohus 186 00:15:45,099 --> 00:15:48,008 tühistas Wilson Fiski süüdimõistmise. 187 00:15:48,494 --> 00:15:50,538 Olles näinud tõendeid, et nad eksisid, 188 00:15:50,621 --> 00:15:56,019 ei jätka Justiitsministeerium süüdistuste esitamist. 189 00:15:56,669 --> 00:16:02,825 Alates tänasest õhtust oleme uhked teatama, et õiglus on võitnud 190 00:16:03,050 --> 00:16:07,044 ja Wilson Fisk on taas vaba mees. 191 00:16:16,355 --> 00:16:19,817 Ma tean, et enamikul teist on sellega raske leppida. 192 00:16:22,486 --> 00:16:25,183 See on ainult sellepärast, et teid on manipuleeritud... 193 00:16:25,865 --> 00:16:29,853 mürgitatud uskuma meediauudiste võltslugu... 194 00:16:30,119 --> 00:16:31,329 et ma olen kuri, 195 00:16:31,996 --> 00:16:33,789 et ma olen kurjategija. 196 00:16:36,000 --> 00:16:38,103 Tõsi on hoopis vastupidine. 197 00:16:38,913 --> 00:16:41,522 Sest ma astun süsteemile vastu... 198 00:16:42,177 --> 00:16:43,995 kuna ma olen rääkinud tõtt 199 00:16:44,020 --> 00:16:47,546 ja püüdnud teha sellest linnast paremat paika, 200 00:16:47,845 --> 00:16:51,057 otsustasid võimulolijad mind hävitada... 201 00:16:52,767 --> 00:16:55,644 hävitada mind valelike süüdistusega. 202 00:16:57,104 --> 00:16:59,440 Nad saatsid kellegi mind süüdi lavastama. 203 00:16:59,524 --> 00:17:00,525 Daredevil. 204 00:17:01,418 --> 00:17:04,863 Tapja, kes nüüd näitab oma tõelist palet, 205 00:17:04,919 --> 00:17:10,466 kes on püüdnud mõrvata inimesi ajalehetoimetuses ja kirikus... 206 00:17:11,369 --> 00:17:14,274 rünnates meie pühasid institutsioone. 207 00:17:15,304 --> 00:17:17,014 Uskuge mind. 208 00:17:18,879 --> 00:17:23,258 Daredevil on meie tõeline rahvavaenlane. 209 00:17:34,740 --> 00:17:36,033 Agent Nadeem? 210 00:17:36,612 --> 00:17:37,863 Detektiiv Mahoney. 211 00:17:38,711 --> 00:17:41,365 Ma võtan üle mõrva uurimise meie poolelt. 212 00:17:41,692 --> 00:17:42,692 Suurepärane. 213 00:17:42,717 --> 00:17:45,082 Jagame kõike nii kiiresti kui võimalik. Ma luban. 214 00:17:45,528 --> 00:17:50,367 Tänan. Aga omavahel öeldes, selles kõiges on midagi valesti. 215 00:17:52,023 --> 00:17:53,024 Mis siis? 216 00:17:53,452 --> 00:17:57,206 Noh, mitmed tunnistajad väidavad, et Daredevil üritas Karen Page'i tappa. 217 00:17:57,957 --> 00:18:00,949 Ja teie inimesed esitavad teda kui tema kaasosalist. 218 00:18:01,851 --> 00:18:04,895 Selles loos on rohkem, kui te teate, Detektiiv. 219 00:18:05,631 --> 00:18:09,392 Tänan, et tõite selle tähelepanu alla, aga see on meie sündmuskoht. 220 00:18:09,594 --> 00:18:11,742 Anname teada, kui midagi vajame. 221 00:18:26,277 --> 00:18:28,321 Dex, see läheb kontrolli alt välja. 222 00:18:28,404 --> 00:18:30,444 Keegi peab Kingpinile helistama. 223 00:18:31,657 --> 00:18:32,658 Dex? 224 00:18:33,395 --> 00:18:34,521 Halloo? 225 00:18:34,910 --> 00:18:35,910 Jah? 226 00:18:37,455 --> 00:18:38,456 Mida? 227 00:18:39,828 --> 00:18:41,913 Ma ütlen, et peaksime selles ette jõudma. 228 00:18:41,938 --> 00:18:43,554 Keegi peab Kingpinile helistama. 229 00:18:43,836 --> 00:18:45,129 Ja mida ütlema? 230 00:18:45,671 --> 00:18:47,000 Et me kukkusime läbi? 231 00:18:47,758 --> 00:18:48,758 "Meie"? 232 00:18:48,924 --> 00:18:50,968 Kas sul on midagi, mida tahad mulle öelda, Arinori? 233 00:18:50,993 --> 00:18:51,993 Hei, 234 00:18:52,398 --> 00:18:53,704 see ei aita. 235 00:18:57,016 --> 00:18:58,889 Dex, nad on kadunud. 236 00:18:59,977 --> 00:19:01,854 Ja me ei leia neid täna. 237 00:19:02,455 --> 00:19:05,458 Ma lasen eriüksustel minna ja annan koha üle kohtuekspertiisile. 238 00:19:05,483 --> 00:19:07,490 Ei. Mitte mingil juhul. 239 00:19:07,724 --> 00:19:10,686 Pane NYPD otsima igat naabruskonna maja. 240 00:19:10,865 --> 00:19:12,268 Ukselt uksele. 241 00:19:12,293 --> 00:19:14,921 Me ei lõpeta enne, kui nad leiame. 242 00:19:15,493 --> 00:19:17,119 Dex, nad on läinud. 243 00:19:18,579 --> 00:19:19,579 Hästi, 244 00:19:20,547 --> 00:19:21,737 lõpeta see. 245 00:19:22,241 --> 00:19:23,659 Ja sina helista Kingpinile 246 00:19:23,684 --> 00:19:26,687 ja ütle talle, et sina oled põhjus, miks Karen Page ikka veel hingab, 247 00:19:26,712 --> 00:19:28,152 et sina andsid alla. 248 00:19:31,319 --> 00:19:32,319 Olgu. 249 00:19:32,814 --> 00:19:34,463 Veel mõned tunnid. 250 00:19:45,314 --> 00:19:46,314 Õde, 251 00:19:46,786 --> 00:19:49,243 kas on midagi selle vastu, kui ma paar küsimust küsin? 252 00:19:52,112 --> 00:19:53,918 Kas te tunnete kahtlusaluseid? 253 00:19:54,766 --> 00:19:58,895 Minu arusaama järgi olete nimepidi tuvastanud ainult Karen Page'i. 254 00:19:59,203 --> 00:20:01,288 Ja jah, me oleme tuttavad. 255 00:20:01,872 --> 00:20:03,708 Kas te teate, kuhu ta võis minna? 256 00:20:05,138 --> 00:20:08,833 Uskusite ju, et kahtlusalused on ikka veel kirikus peidus. 257 00:20:10,297 --> 00:20:12,937 Me usume. Ma usun. Ma mõtlesin, 258 00:20:13,533 --> 00:20:15,453 kus kiriku territooriumil. 259 00:20:15,886 --> 00:20:19,007 Kas ma võin isikliku küsimuse küsida, Agent Nadeem? 260 00:20:20,015 --> 00:20:21,058 Olgu. 261 00:20:21,642 --> 00:20:24,576 Kas te peate end moraalseks inimeseks? 262 00:20:26,063 --> 00:20:27,857 Ma tahan seda uskuda. 263 00:20:29,094 --> 00:20:30,387 Ma püüan olla. 264 00:20:31,777 --> 00:20:34,288 Mu hea sõber suri siin täna, 265 00:20:34,845 --> 00:20:37,561 kaitstes Karen Page'i kurja eest. 266 00:20:41,495 --> 00:20:44,111 Kui te olete selline mees, nagu väidate end olevat, 267 00:20:44,135 --> 00:20:46,767 kas te tõesti tahate aidata tal teda leida? 268 00:21:03,476 --> 00:21:04,477 Aitäh. 269 00:21:10,816 --> 00:21:12,109 Mis? Mis on? 270 00:21:22,812 --> 00:21:24,105 Jumal tänatud. 271 00:21:25,456 --> 00:21:27,591 Sul pole veel ohutu välja tulla. 272 00:21:29,043 --> 00:21:31,136 Jah, me teame. Ma kuulen neid. 273 00:21:35,382 --> 00:21:38,183 Ma võin toitu tuua hiljem, 274 00:21:38,207 --> 00:21:40,632 aga vahepeal peaksid end puhtaks pesema. 275 00:21:41,409 --> 00:21:43,035 Meil on puhtad riided. 276 00:21:43,802 --> 00:21:45,577 Annetused vaestele. 277 00:21:47,895 --> 00:21:49,104 Aitäh. 278 00:21:54,322 --> 00:21:55,615 Õde... 279 00:21:58,072 --> 00:22:00,103 mis see ka väärt on, mul on väga kahju. 280 00:22:00,127 --> 00:22:01,784 Ma poleks pidanud siia tulema. 281 00:22:01,809 --> 00:22:03,611 See pole sinu süü. 282 00:22:05,204 --> 00:22:07,165 Isa Lantom ei väärinud seda. 283 00:22:07,832 --> 00:22:10,163 Vähesed meist saavad, mida väärivad. 284 00:22:12,701 --> 00:22:14,374 Need peaksid sulle sobima. 285 00:22:25,057 --> 00:22:28,546 Tulen tagasi nii ruttu kui saan. Teil on siin turvaline. 286 00:22:28,769 --> 00:22:30,406 Ei, meil ei ole. 287 00:22:32,731 --> 00:22:34,932 Nad tõid jäljekoerad. 288 00:22:36,819 --> 00:22:38,237 Otsi siit. 289 00:22:38,320 --> 00:22:39,530 Jälita. Jälita. 290 00:22:43,909 --> 00:22:45,820 Mitte mind, sõbrad. Pahasid. 291 00:22:46,662 --> 00:22:47,663 Olgu. 292 00:22:53,168 --> 00:22:54,168 Oota. 293 00:22:54,628 --> 00:22:55,896 Räägi neile, mida sa nägid. 294 00:22:55,921 --> 00:22:58,173 Must mees on kõrvalmajas. - Mida? 295 00:22:58,257 --> 00:23:00,926 Ma nägin teda sisse minemas, ust paugutamas. See oli tema... 296 00:23:01,010 --> 00:23:02,928 Kus? - Lastekodus. 297 00:23:03,012 --> 00:23:05,264 Palun ütle mulle, et saime kõik lapsed sealt välja. 298 00:23:05,347 --> 00:23:06,612 Ma ei tea. 299 00:23:06,637 --> 00:23:08,222 Tule, lähme. 300 00:23:14,732 --> 00:23:15,733 Jah. 301 00:23:16,540 --> 00:23:18,410 Nad viivad koerad kõrvalmajja. 302 00:23:18,691 --> 00:23:20,379 Annab meile aega. 303 00:23:29,889 --> 00:23:31,141 Jeesus, Matt. 304 00:23:39,131 --> 00:23:40,883 Ei saanud seda tema ees selga panna? 305 00:23:42,655 --> 00:23:44,966 Tead, midagi just tuli pähe. 306 00:23:46,263 --> 00:23:47,653 Vaadates sind... 307 00:23:48,194 --> 00:23:50,052 kuidas sa end temast ära lõikad. 308 00:23:51,220 --> 00:23:52,263 Sa tead? 309 00:23:54,688 --> 00:23:55,821 Jah. 310 00:23:55,845 --> 00:23:57,070 Ta rääkis mulle. 311 00:23:59,163 --> 00:24:01,916 Ta ütles, et tundis häbi selle eest, mida ta tegi. 312 00:24:02,898 --> 00:24:04,241 Ja et... 313 00:24:05,228 --> 00:24:07,999 kõik kellest sa kunagi hoolisid, jätsid su maha. 314 00:24:08,024 --> 00:24:09,346 Kas me ei teeks seda praegu? 315 00:24:09,370 --> 00:24:11,431 Seetõttu nõuadki üksi tegemist? - Ma ei nõua... 316 00:24:11,455 --> 00:24:13,194 Tõukad Foggy ja minu eemale. - Ma ei tõuka. 317 00:24:13,219 --> 00:24:14,726 Ütlesin, et püüan teid kaitsta... 318 00:24:14,750 --> 00:24:16,685 Ma arvan, et sa püüad ennast kaitsta. 319 00:24:16,710 --> 00:24:18,420 Sa tahad sellest praegu rääkida? 320 00:24:18,445 --> 00:24:20,544 Inimesed üritavad meid tappa ja sina tahad... 321 00:24:20,589 --> 00:24:22,508 Lihtsalt pane suu kinni hetkeks, Matt, olgu? 322 00:24:23,503 --> 00:24:26,343 Kuule, ma poleks sind kunagi sinna jätnud ja ei jäta sind ka nüüd. 323 00:24:26,553 --> 00:24:27,888 Foggy samuti mitte. 324 00:24:28,878 --> 00:24:31,506 Vaatamata sellele, et sa oled tema vastu täielik sitapea olnud, 325 00:24:31,531 --> 00:24:33,648 Ta järgneks sulle kasvõi kuristikku. 326 00:24:36,860 --> 00:24:37,860 Jah. 327 00:24:39,767 --> 00:24:41,930 Okei, mis? Sa nõustud? 328 00:24:42,236 --> 00:24:43,868 See võiks tegelikult toimida. 329 00:24:46,037 --> 00:24:48,157 Ma ei saa aru. Mis võiks toimida? 330 00:24:51,286 --> 00:24:52,329 Foggy. 331 00:24:54,584 --> 00:24:58,382 Hr. Fiski inimesed käskisid pressikonverentsil selle ette lugema. 332 00:24:58,627 --> 00:24:59,810 Jeesus. 333 00:25:00,193 --> 00:25:02,677 Sa nimetad teda nüüd "Hr. Fiskiks"? 334 00:25:05,776 --> 00:25:07,152 "Ma tegutsesin surve all, 335 00:25:07,177 --> 00:25:11,571 kui ma valesti ja avalikult süüdistasin Wilson Fiski kriminaalses tegevuses. 336 00:25:13,691 --> 00:25:15,902 Daredevil ähvardas minu perekonna elusid, 337 00:25:15,927 --> 00:25:20,098 kuid hiljutiste sündmuste valguses nüüd näen, et tegin valesti, 338 00:25:20,123 --> 00:25:22,292 ja pean seisma õige asja eest." 339 00:25:22,317 --> 00:25:24,336 Ma ei saa seda öelda. - Sa pead. 340 00:25:24,361 --> 00:25:25,981 See on täielik jama. 341 00:25:26,338 --> 00:25:27,923 Tead mis on jama, Foggy? 342 00:25:27,948 --> 00:25:31,243 See, et mina, ema ja isa oleme sellesse üldse segatud. 343 00:25:31,326 --> 00:25:33,866 Ainus põhjus, miks need inimesed meid laenuga tüssasid... 344 00:25:33,891 --> 00:25:36,286 Sa teadsid, et see on pettus, kui sa selle allkirjastasid. 345 00:25:36,457 --> 00:25:38,650 Okei, jah. 346 00:25:38,674 --> 00:25:41,386 Aga see juhtus sellepärast, et Fisk tahtis sinuni jõuda. 347 00:25:41,503 --> 00:25:44,832 Kõik, mis on juhtunud, tarnijad lõikasid meid ära, laen, 348 00:25:44,857 --> 00:25:48,277 kogu see sitt juhtus sellepärast, et sina tahtsid olla suur advokaat, 349 00:25:48,302 --> 00:25:50,320 selle asemel, et siin meie, luuseritega, olla. 350 00:25:50,345 --> 00:25:52,765 No kuule. See pole aus. 351 00:25:52,848 --> 00:25:56,018 Ei ole jah. Mitte miski sellest pole. 352 00:25:56,894 --> 00:25:58,979 Meil ei olnud siin mingit sõnaõigust, Foggy. 353 00:25:59,143 --> 00:26:01,936 Sa läksid ja vihastasid linna suurima maffiabossi, 354 00:26:01,961 --> 00:26:03,625 aga meie maksame selle eest. 355 00:26:03,650 --> 00:26:05,719 Või hakkame maksma, kui sa ei tee, mida ta ütleb. 356 00:26:06,797 --> 00:26:09,811 Kui ma loen selle avalduse pressile, 357 00:26:09,835 --> 00:26:11,636 Fisk võidab, Theo. 358 00:26:11,661 --> 00:26:13,746 Ta on juba võitnud, Fogg. 359 00:26:14,203 --> 00:26:15,695 Nüüd tee õige asi. 360 00:26:16,080 --> 00:26:17,744 Õige asi oma perekonna jaoks. 361 00:26:27,140 --> 00:26:28,141 Halloo? 362 00:26:30,708 --> 00:26:31,709 Matt? 363 00:26:32,137 --> 00:26:36,100 Asejustiitsminister on otsustanud, et oled jätkuvalt väärtuslik vara, 364 00:26:36,183 --> 00:26:38,185 kes väärib jätkuvat kaitset. 365 00:26:38,727 --> 00:26:42,222 Sest nad kardavad meediaskandaali, kui sind tapetakse. 366 00:26:43,139 --> 00:26:44,557 Tänan, Agent Hattley. 367 00:26:45,484 --> 00:26:47,062 See on kõik. 368 00:26:53,408 --> 00:26:55,265 Noh, kus on Vanessa? 369 00:26:55,290 --> 00:26:58,543 Õhus. Ta lennuk tõusis lendu tund aega tagasi. 370 00:27:00,541 --> 00:27:02,341 Siis on ainult üks asi, mida mul teha jääb, 371 00:27:02,376 --> 00:27:04,311 mida pean ilmselt ise tegema. 372 00:27:04,336 --> 00:27:07,756 Me kahekordistasime pakkumise, lisasime boonuseid, kuid omanik ei tahtnud müüa. 373 00:27:07,840 --> 00:27:09,466 Mitte ühegi hinna eest. 374 00:27:09,550 --> 00:27:11,593 Siis lähen tema juurde isiklikult. 375 00:27:12,531 --> 00:27:14,609 Teen veenvama pakkumise. 376 00:27:22,187 --> 00:27:24,314 Kogu tee üles pastoraadini, eks? 377 00:27:24,398 --> 00:27:25,774 Nii nad ütlesid. 378 00:27:37,369 --> 00:27:39,450 Vabandust, härra, see on aktiivne... 379 00:27:40,171 --> 00:27:41,714 Hei, kas te olete Foggy Nelson? 380 00:27:41,739 --> 00:27:43,950 Olen süüdi, politseinik... 381 00:27:43,975 --> 00:27:46,311 "Minelli." - On au teiega kohtuda. 382 00:27:46,336 --> 00:27:49,811 Allkirjastasin ametiühingu toetuskirja. Loodan, et teed Blake Towerile ära. 383 00:27:49,836 --> 00:27:52,557 Kui mul on teiesugused toetajad, kuidas ma siis ei saaks? 384 00:27:52,582 --> 00:27:57,144 Hei, kuulge, ma tulin rääkima Detektiiv Mahoney'ga. Kas te võiksite... 385 00:28:06,885 --> 00:28:07,970 Liigu! 386 00:28:17,319 --> 00:28:18,320 Nelson? 387 00:28:19,552 --> 00:28:20,762 Mida kuradit sa teed? 388 00:28:20,787 --> 00:28:22,873 Agent Nadeem, meeldiv teid taas näha. 389 00:28:22,956 --> 00:28:25,099 Ma küsisin sinult küsimuse. Mida sa siin teed? 390 00:28:25,658 --> 00:28:30,872 Tead, lihtsalt jälgin meie politseinike rasket tööd. 391 00:28:30,897 --> 00:28:33,108 See on nõrk loll jutt. Tahad uuesti proovida? 392 00:28:33,133 --> 00:28:34,277 Okei. 393 00:28:34,301 --> 00:28:35,444 Jäin vahele. 394 00:28:35,469 --> 00:28:38,179 Tõde on, et ma kulutan aega. 395 00:28:40,377 --> 00:28:41,851 Mille jaoks aega kulutad? 396 00:28:45,202 --> 00:28:46,661 Miks sa teda pidevalt vaatad? 397 00:28:46,686 --> 00:28:48,979 Sest mul on vaja veel mõni sekund kulutada. 398 00:28:51,830 --> 00:28:53,332 Okei, nüüd on hea. 399 00:28:53,357 --> 00:28:55,529 Agent Nadeem, ma olen siin oma kliendi pärast. 400 00:28:55,868 --> 00:28:57,036 Sinu... - Klient. 401 00:29:00,093 --> 00:29:02,429 Ärge tulistage! Ta on relvastamata. 402 00:29:02,454 --> 00:29:05,415 Sellepärast ma siin olengi. Et anda oma klient üles. 403 00:29:06,481 --> 00:29:07,481 Hea. 404 00:29:08,386 --> 00:29:09,596 NYPD-le. 405 00:29:10,087 --> 00:29:11,347 Karen Page, 406 00:29:12,270 --> 00:29:13,384 te olete vahistatud. 407 00:29:13,882 --> 00:29:14,883 Pange ta raudu. 408 00:29:17,068 --> 00:29:18,778 Mida kuradit te teete? 409 00:29:18,903 --> 00:29:21,298 Ta on meie oma, Detektiiv. - Midagi ta ei ole. 410 00:29:21,323 --> 00:29:24,576 Ta on föderaalne kahtlusalune. - Ta on kahtlustatav mõrvas kaasosalisena. 411 00:29:24,601 --> 00:29:27,788 See on osariigi seadus. - Ja ta on siin, et alistuda NYPD-le. 412 00:29:27,813 --> 00:29:30,210 Pea suu. - Ütlen, ainsa siin viibiva advokaadina, 413 00:29:30,274 --> 00:29:32,210 võiksin aidata selgitada... - Suu kinni, Nelson. 414 00:29:32,234 --> 00:29:34,903 Need föderaalid tunnevad seadust. Ta on meie kahtlusalune. 415 00:29:34,987 --> 00:29:37,497 Nad võivad esitada määruse ja ehk rääkida temaga hiljem. 416 00:29:39,549 --> 00:29:41,426 Ma ei lase sul teda võtta. 417 00:29:41,451 --> 00:29:43,114 Sina ja milline armee? 418 00:29:43,370 --> 00:29:46,346 Kuule, me oleme samal poolel. 419 00:29:48,632 --> 00:29:49,846 Detektiiv, 420 00:29:50,312 --> 00:29:51,495 Räägime? 421 00:29:52,087 --> 00:29:55,132 Milline osa sõnadest "meie sündmuskoht" sa aru ei saa? 422 00:29:55,215 --> 00:29:57,730 Ben, me kõik oleme endast väljas siin juhtunu pärast. 423 00:29:59,219 --> 00:30:00,219 Räägime. 424 00:30:01,125 --> 00:30:02,125 Palun. 425 00:30:10,556 --> 00:30:12,807 Sa pead oma inimesed tagasi tõmbama. 426 00:30:13,222 --> 00:30:15,016 Kuula mind väga tähelepanelikult. 427 00:30:16,069 --> 00:30:20,090 Kui me Karen Page'i vahistame, on ta surnud enne kui peakorterisse jõuab. 428 00:30:20,115 --> 00:30:21,341 Ei, ära reageeri. 429 00:30:21,366 --> 00:30:24,201 Lihtsalt vii ta meist eemale. Kas on selge? 430 00:30:24,911 --> 00:30:25,912 Kristallselge. 431 00:30:28,348 --> 00:30:30,809 Detektiiv Mahoney võtab kahtlusaluse enda hoole alla. 432 00:30:30,935 --> 00:30:31,935 Jama! 433 00:30:31,960 --> 00:30:34,230 Saame ta tunni pärast tagasi. Hattley tõmbab niite. 434 00:30:34,255 --> 00:30:35,255 Ei. 435 00:30:35,280 --> 00:30:37,571 Sa ei saa teda siin niikuinii tappa. 436 00:30:40,890 --> 00:30:42,183 Sa keerasid selle untsu, Ray. 437 00:30:42,512 --> 00:30:44,669 Sa tõesti... 438 00:30:44,693 --> 00:30:46,544 tõesti keerasid selle untsu. 439 00:31:16,637 --> 00:31:20,051 Proua Falb. Minu nimi on... - Ma tean, kes te olete. 440 00:31:20,842 --> 00:31:22,403 Võtke kingad jalast. 441 00:31:29,885 --> 00:31:30,969 See on kaunis. 442 00:31:31,971 --> 00:31:33,139 Tõepoolest on. 443 00:31:33,164 --> 00:31:34,915 See on rahulik ja nii... 444 00:31:34,940 --> 00:31:38,580 See on päris palju läbi elanud aastate jooksul. 445 00:31:40,554 --> 00:31:42,205 Aga nüüd on see kodu. 446 00:31:46,029 --> 00:31:52,075 Ma loodan, et te pole siin, et mulle rohkem raha pakkuda. 447 00:31:52,207 --> 00:31:55,419 Kas see muudaks teie meelt? - Ei muudaks. 448 00:31:57,480 --> 00:32:00,107 Ma saan aru, et saite maalist teada, 449 00:32:00,132 --> 00:32:03,577 kui valitsus selle mult ära võttis. 450 00:32:03,702 --> 00:32:04,787 Jah. 451 00:32:05,910 --> 00:32:07,412 Irooniline, ma arvan. 452 00:32:08,666 --> 00:32:13,796 Just valitsus oli see, kes võttis selle minu perekonnalt 1943. aastal. 453 00:32:14,271 --> 00:32:17,816 Niisiis, te olete eriti sobiv mõistmaks minu olukorda. 454 00:32:18,859 --> 00:32:21,653 Maali kinkis mulle naine, keda ma armastan. 455 00:32:21,736 --> 00:32:24,108 Kui ma olen sellega, olen ma temaga. 456 00:32:24,340 --> 00:32:26,258 Ta peab olema imeline naine. 457 00:32:26,678 --> 00:32:27,679 Jah. 458 00:32:28,852 --> 00:32:33,445 Jah, ta on andnud palju selle lühikese aja jooksul, mis mul temaga on olnud. 459 00:32:33,707 --> 00:32:37,727 Ta tõi mu ellu fookuse. Armastuse, kui soovid. 460 00:32:37,752 --> 00:32:40,953 See maal on seotud selle armastusega. 461 00:32:42,163 --> 00:32:44,832 See on osa minust. See on osa meist. 462 00:32:45,802 --> 00:32:47,900 Mu aastad sellel maal... 463 00:32:49,233 --> 00:32:50,783 on mulle õpetanud... 464 00:32:51,308 --> 00:32:54,348 et pole midagi tähtsamat kui armastus. 465 00:32:56,438 --> 00:32:58,198 Mul polnud seda palju. 466 00:32:59,649 --> 00:33:04,581 Ja kui seda mulle pakuti, olin liiga arg seda vastu võtma. 467 00:33:05,113 --> 00:33:06,531 Ma mõistan. 468 00:33:08,158 --> 00:33:11,565 Noh, siis te mõistate mind kui ma ütlen seda, 469 00:33:12,495 --> 00:33:16,041 see maal ei olnud tema anda. 470 00:33:16,734 --> 00:33:18,979 Ta ei teadnud selle päritolu. 471 00:33:19,354 --> 00:33:21,010 Ta andis selle armastusega. 472 00:33:21,153 --> 00:33:25,366 Seda ei võetud armastusega. 473 00:33:25,842 --> 00:33:29,586 Ma olin väikelaps kui hundid tulid meie ukse taha. 474 00:33:30,753 --> 00:33:33,380 Gestapo nõudis kõike, mis meil oli. 475 00:33:34,192 --> 00:33:36,069 Kaasa arvatud seda maali. 476 00:33:36,686 --> 00:33:38,563 Mu isa võitles nendega... 477 00:33:40,664 --> 00:33:42,832 ja nad lasid ta meie silme ees maha. 478 00:33:43,401 --> 00:33:50,432 Kas te teate, kuidas on näha oma isa viimast hingetõmmet tegemas 479 00:33:50,742 --> 00:33:53,578 põrandal teie ees? 480 00:33:55,872 --> 00:33:59,352 Kui nad marssisid mu perega läbi Poola getosse... 481 00:34:02,544 --> 00:34:04,004 mu ema... 482 00:34:05,185 --> 00:34:07,520 nägi nälga, et meid toita. 483 00:34:09,920 --> 00:34:12,279 Kuid seitsmest minu pereliikmest... 484 00:34:12,818 --> 00:34:14,925 olime meie ainsad ellujääjad. 485 00:34:15,267 --> 00:34:18,169 Mul on südamest kahju kõige pärast, mida olete kannatanud. 486 00:34:19,604 --> 00:34:21,080 See maal... 487 00:34:22,035 --> 00:34:23,955 on minu side... 488 00:34:24,749 --> 00:34:27,002 inimestega, keda ma armastan. 489 00:34:29,406 --> 00:34:32,632 Ma tean, kes te olete, härra Fisk. 490 00:34:32,784 --> 00:34:34,703 Te olete samuti hunt. 491 00:34:35,620 --> 00:34:37,073 Teiesugused mehed... 492 00:34:37,718 --> 00:34:39,694 võtsite mult mu pere, 493 00:34:40,178 --> 00:34:42,319 võtsite minu võime armastada 494 00:34:44,290 --> 00:34:46,850 ja peaaegu võtsite mu elu. 495 00:34:49,050 --> 00:34:53,080 Te ei võta rohkem midagi. 496 00:34:55,410 --> 00:34:57,995 Te olete nii palju läbi elanud. 497 00:35:06,620 --> 00:35:09,627 Vanessa tahaks, et te jätaks selle maali endale. 498 00:35:11,697 --> 00:35:14,166 Kas see peaks mulle midagi tähendama? 499 00:35:14,963 --> 00:35:15,964 Ei. 500 00:35:21,306 --> 00:35:23,242 Aga see tähendab mulle. 501 00:36:17,189 --> 00:36:19,029 Mis kuradi psühhopaat tapab preestri? 502 00:36:19,054 --> 00:36:20,805 See ajab mul südame pahaks. 503 00:37:53,396 --> 00:37:54,897 Tulge sealt välja. 504 00:38:02,578 --> 00:38:05,263 FBI läheb hulluks kui teada saavad, et lasid meil minna. 505 00:38:05,288 --> 00:38:08,016 Jah, nad võivad mu sinist politseiniku tagumikku suudelda. 506 00:38:08,041 --> 00:38:10,977 Ausalt, kas sa saad hakkama? 507 00:38:11,836 --> 00:38:13,826 Pidin seda oma silmaga nägema. 508 00:38:13,850 --> 00:38:16,196 Fisk on tõesti kuradi föded enda poole pööranud. 509 00:38:16,654 --> 00:38:17,747 Mõned neist. 510 00:38:17,771 --> 00:38:21,303 Ei usu, et keegi seda ette nägi. - Tegelikult mõned meist nägid küll. 511 00:38:21,613 --> 00:38:22,614 Jah, see on tõsi. 512 00:38:22,639 --> 00:38:25,016 Muide, hea Blake Toweri mahategemine. 513 00:38:25,302 --> 00:38:27,555 Panin video oma profiililehele. 514 00:38:27,894 --> 00:38:29,729 Brett, ma olen meelitatud. 515 00:38:29,924 --> 00:38:31,940 Isegi kui ta lõpuks sulle ära pani. 516 00:38:32,026 --> 00:38:33,416 Ta ei pannud mulle ära. 517 00:38:33,441 --> 00:38:35,127 Jooksid sealt minema nagu hirmunud väike... 518 00:38:35,151 --> 00:38:38,388 Ei, see on minu süü. - Jah, ükskõik. 519 00:38:38,413 --> 00:38:40,916 Te pole selles üksi, saate aru? 520 00:38:40,941 --> 00:38:43,259 Fisk saatis paljud mu vennad ja õed hauda 521 00:38:43,284 --> 00:38:45,112 ja keegi meist pole seda unustanud. 522 00:38:45,512 --> 00:38:48,223 Kui te leiate viisi, kuidas see sitapea maha võtta, 523 00:38:48,248 --> 00:38:50,542 siis iga politseinik linnas toetab teid. 524 00:38:50,625 --> 00:38:51,835 Aitäh, Brett. 525 00:38:52,446 --> 00:38:53,572 Hoia ennast. 526 00:38:58,816 --> 00:39:01,027 Nii, kuidas me seda teeme? 527 00:39:01,052 --> 00:39:04,087 Lihtne. Me veename Matti oma pead persest välja tõmbama. 528 00:39:09,567 --> 00:39:11,820 Seega tundub, et sa vajasid ikkagi minu abi. 529 00:39:14,870 --> 00:39:15,871 Jah. 530 00:39:17,248 --> 00:39:19,000 Jah, vajasin, Foggy. Sul on õigus. 531 00:39:20,380 --> 00:39:23,091 Kas sul on aimu, kui sitt on elu olnud Karenile ja mulle, 532 00:39:23,116 --> 00:39:25,168 sel ajal kui sina tegid oma asju? 533 00:39:25,193 --> 00:39:27,075 Ei, aga mul on kahju, Foggy. 534 00:39:27,745 --> 00:39:29,831 Võib-olla ma eksisin, et sind eemale tõukasin. 535 00:39:29,914 --> 00:39:34,085 Okei, sinuga on pagana raske vaielda, kui sa minuga kogu aeg nõustud. 536 00:39:34,168 --> 00:39:36,132 Hea, sest ma ei tahagi sinuga vaielda. 537 00:39:37,213 --> 00:39:40,891 Kuule, see, kuidas ma teid kohtlesin, kuidas ma teid mõlemaid kohtlesin... 538 00:39:41,790 --> 00:39:43,417 Te olete paremat väärinud. 539 00:39:44,181 --> 00:39:45,181 Jah, 540 00:39:45,817 --> 00:39:47,891 oleme küll. - Jah, olete. 541 00:39:52,137 --> 00:39:55,039 Olgu, kuhu me siit edasi läheme? 542 00:39:55,064 --> 00:39:56,357 Ma ei taha teid maha jätta, 543 00:39:56,441 --> 00:39:59,774 aga ma ei saa paluda teil olla osalised selles, mida nüüd tegema pean. 544 00:40:01,461 --> 00:40:02,962 Mida see tähendab? 545 00:40:05,762 --> 00:40:08,653 See tähendab, et Matt kavatseb Fiski tappa. 546 00:40:09,320 --> 00:40:12,198 See hoone, mis sulle peale kukkus tõesti ajas su pea sassi. 547 00:40:12,223 --> 00:40:14,242 Me panime ta vangi, Foggy. Vaata, mis juhtus. 548 00:40:14,267 --> 00:40:16,269 Seekord ei saa olema sama. 549 00:40:16,294 --> 00:40:18,174 Nad viskavad ta mingisse ülirangesse auku... 550 00:40:18,212 --> 00:40:20,107 Ole nüüd. - ...kus ta ei saa kedagi ära osta. 551 00:40:20,131 --> 00:40:21,754 Ma tean, et sa pole nii naiivne. 552 00:40:21,779 --> 00:40:24,172 Seda nimetatakse süsteemi uskumiseks. 553 00:40:24,669 --> 00:40:26,296 Midagi, mis sul kunagi oli. 554 00:40:26,321 --> 00:40:29,449 See tähendab reaalsusega silmitsi seismist, et mõned on nii rikkad ja võimsad, 555 00:40:29,474 --> 00:40:31,759 et süsteem lihtsalt ei suuda nendega toime tulla, 556 00:40:31,784 --> 00:40:33,828 et nad tegelikult ongi seadusest üle. 557 00:40:33,853 --> 00:40:36,954 See ongi see jama, mida sellised nagu Fisk tahavad, et sa usuksid. 558 00:40:37,315 --> 00:40:39,188 Keegi pole seadusest üle. 559 00:40:39,567 --> 00:40:44,206 Ainus asi, mis on piisavalt võimas selliste mölakate nagu tema kukutamiseks, on seadus. 560 00:40:44,231 --> 00:40:47,241 Ta on selle väänanud millekski, mis teda tegelikult kaitseb. 561 00:40:47,325 --> 00:40:48,746 Föderaalseadus võib-olla küll, 562 00:40:48,771 --> 00:40:52,608 aga saame ehitada osariigi kohtuasja, mida isegi Blake Tower ei saa eitada, 563 00:40:52,864 --> 00:40:54,766 sundida teda seda vandekohtu ette viima. 564 00:40:54,791 --> 00:40:57,173 Fisk on olnud meist viis sammu ees igas kurvis. 565 00:40:57,198 --> 00:40:58,947 Kas tõesti arvad, et ta laseb sel juhtuda? 566 00:40:58,972 --> 00:41:02,231 Hei, sul on õigus. Sul on õigus. Võib-olla lihtsalt kuulame ta ära. 567 00:41:02,256 --> 00:41:04,887 Olgu. Ma ütlen sulle, see ei hakka tööle. 568 00:41:04,912 --> 00:41:08,513 Tahad seadusega veel kord proovida, olgu, ma kuulan. 569 00:41:09,447 --> 00:41:10,573 Lihtne. 570 00:41:10,840 --> 00:41:12,242 Esimene samm, 571 00:41:12,266 --> 00:41:13,676 töötame koos. 572 00:41:14,262 --> 00:41:15,426 Teine samm, 573 00:41:16,533 --> 00:41:19,996 mõtleme välja plaani. Ja kolmas samm, viime selle plaani ellu. 574 00:41:20,149 --> 00:41:22,955 See on geniaalne. Tulid ise selle peale? 575 00:41:23,210 --> 00:41:25,189 Ma alles töötan detailide kallal. 576 00:41:25,214 --> 00:41:28,569 Mis arvad sellest? Mis oleks, kui leiaksime teise tunnistaja? 577 00:41:29,826 --> 00:41:31,244 Kellegi, kes reedab Fiski. 578 00:41:31,327 --> 00:41:34,288 Aga erinevalt Jasper Evansist, hoiame ta seekord elus. 579 00:41:34,622 --> 00:41:37,667 Keegi, kes teab üksikasju Fiski kuritegelikust tegevusest... 580 00:41:38,727 --> 00:41:39,978 kellel pole midagi kaotada. 581 00:41:40,003 --> 00:41:41,003 Olgu? 582 00:41:42,041 --> 00:41:43,042 Ei. 583 00:41:44,716 --> 00:41:47,874 Ei, me leiame kellegi, kellel on kõik kaotada. 584 00:41:56,344 --> 00:41:57,345 Selge. 585 00:42:00,025 --> 00:42:01,610 Karen Page on leitud. 586 00:42:02,859 --> 00:42:04,922 NYPD võttis ta vahi alla. 587 00:42:05,459 --> 00:42:06,459 Politsei? 588 00:42:07,500 --> 00:42:08,500 Kuidas? 589 00:42:08,838 --> 00:42:10,756 See oli Agent Nadeemi otsus. 590 00:42:14,620 --> 00:42:16,278 Sinu jakk. 591 00:42:17,707 --> 00:42:20,442 Härra? - Anna mulle oma jakk. 592 00:42:55,244 --> 00:42:56,370 Peatu. 593 00:42:57,538 --> 00:42:59,026 Vabane laibast. 594 00:42:59,707 --> 00:43:00,750 Jah, söör. 595 00:43:27,975 --> 00:43:30,470 Seema! Kas sa oled siin? 596 00:43:34,659 --> 00:43:35,785 Mis lahti on? 597 00:43:36,619 --> 00:43:37,620 Isa? 598 00:43:37,703 --> 00:43:39,705 Kõik on korras. Kõik on korras, Sami. 599 00:43:39,789 --> 00:43:41,874 Ma nägin purunenud vaasi ja muutusin murelikuks. 600 00:43:41,958 --> 00:43:44,602 Isa, vabandust. Ma ajasin selle ümber. 601 00:43:44,627 --> 00:43:46,671 Ema ütles, et koristab selle hiljem ära. 602 00:43:46,754 --> 00:43:47,797 Kas sa oled vihane? 603 00:43:47,880 --> 00:43:50,019 Ei. Ei, muidugi mitte. 604 00:43:50,383 --> 00:43:52,735 Me peame pakkima. Kohe. - Mis toimub... 605 00:43:52,760 --> 00:43:54,637 Ainult paariks päevaks, olgu? 606 00:43:54,662 --> 00:43:56,823 Ma pean tööle minema. Ma tahan, et ära läheksite, eks? 607 00:43:56,848 --> 00:44:00,292 Kuhugi lõbusasse kohta. Nagu Disney World. Jah? 608 00:44:00,810 --> 00:44:02,942 Aga see peab olema kohe praegu. 609 00:44:03,312 --> 00:44:06,934 Kõik on korras, Sami. Kõik saab korda. 610 00:44:07,233 --> 00:44:10,364 Me võime koos pakkida. Tule. - Mine, mine, mine. 611 00:44:14,132 --> 00:44:16,983 Mis toimub? - Seletan kõike kui sa oled turvalises kohas. 612 00:44:17,008 --> 00:44:20,342 Sa hirmutad mind. - Karda hiljem. Praegu lihtsalt kiirusta. 613 00:44:55,163 --> 00:44:56,164 Seis. 614 00:44:57,617 --> 00:44:58,618 Siit. 615 00:45:06,626 --> 00:45:07,627 Tagane. 616 00:45:09,132 --> 00:45:10,342 Lükanduksed. 617 00:45:12,618 --> 00:45:15,798 Vii Sami vannituppa ja heida vanni. Kohe! 618 00:46:53,441 --> 00:46:55,963 Ilmselgelt olen ma siin, et sind aidata. 619 00:46:57,113 --> 00:46:59,103 Ma reetsin su Fiskile. 620 00:46:59,584 --> 00:47:01,460 Ma tean, et sa ei tahtnud. 621 00:47:01,485 --> 00:47:02,653 Aga ma tegin seda. 622 00:47:03,451 --> 00:47:08,184 Nii et võibolla oled siin, sest tahad olla see, kes mind enne Fiski tapab. 623 00:47:08,209 --> 00:47:10,503 Kui tahad oma pere ohutusse kohta viia, 624 00:47:10,528 --> 00:47:12,123 pead mind usaldama. 625 00:47:12,251 --> 00:47:13,982 Ma ei saa kedagi usaldada. 626 00:47:14,544 --> 00:47:16,130 Noh, mina usaldan sind. 627 00:47:18,049 --> 00:47:20,431 Päästsid täna Karen Page'i elu. 628 00:47:27,857 --> 00:47:29,490 Seega olen sulle võlgu. 628 00:47:30,305 --> 00:48:30,666 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm