1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:29,076 --> 00:00:30,911
Aidake mind!
3
00:00:37,167 --> 00:00:38,544
Ta on kirikus!
4
00:01:28,343 --> 00:01:31,847
Kõigile üksustele, 10-34.
Daredevil märgatud Clintoni kirikus.
5
00:01:31,930 --> 00:01:33,588
Mobiliseerida kolmas tase.
6
00:01:33,807 --> 00:01:36,602
Väljakutse kood 11.
Kiirabi on teel.
7
00:01:37,769 --> 00:01:39,569
Väljakutse 10-54 Clintoni kirikus.
8
00:01:39,605 --> 00:01:41,356
See on massilise ohvritega juhtum.
9
00:01:47,817 --> 00:01:49,277
Mida kuradit sa tegid?
10
00:01:49,906 --> 00:01:50,949
Mine sinna.
11
00:01:51,613 --> 00:01:54,449
Sa pead võtma sündmuskohal
juhtimise üle NYPD-lt.
12
00:01:55,203 --> 00:01:57,544
Daredevil on föderaalne põgenik.
13
00:02:00,615 --> 00:02:03,743
Sulge kirik. Sulge kogu ala.
14
00:02:04,296 --> 00:02:06,066
Me ei tohi lasta neil põgeneda.
15
00:02:06,418 --> 00:02:09,254
Pagan võtaks, küsisin
sinult, mida sa tegid?
16
00:02:10,688 --> 00:02:11,814
See pole lõppenud.
17
00:02:12,262 --> 00:02:14,809
Me pole lõpetanud.
18
00:02:20,729 --> 00:02:21,730
Matt?
19
00:02:21,813 --> 00:02:24,733
Matt, tule, sa pead tõusma. Sa
pead tõusma. Palun ärka üles.
20
00:02:24,816 --> 00:02:26,109
Ärka üles. Hei.
21
00:02:27,373 --> 00:02:28,862
Karen?
- Kas sa saad istuda?
22
00:02:28,945 --> 00:02:29,946
Jah.
- Olgu.
23
00:02:31,323 --> 00:02:32,366
Me peame minema.
24
00:02:32,449 --> 00:02:35,304
Kus ta on? - Ma ei tea.
Ma arvan, et ta põgenes.
25
00:02:38,664 --> 00:02:39,665
Ei.
26
00:02:41,416 --> 00:02:42,709
Jeesus. Isa...
27
00:02:43,251 --> 00:02:44,961
Ta tappis ta. Karen, ta tappis ta.
28
00:02:45,045 --> 00:02:46,922
Ma tean. Mul on kahju,
aga sa pead põgenema.
29
00:02:47,005 --> 00:02:49,341
Politseinikud on väljas.
Mine nüüd. - Peame põgenema.
30
00:02:49,424 --> 00:02:52,302
Ei. Ei, Matt, ma jään siia,
ja räägin politseile kõik ära.
31
00:02:52,386 --> 00:02:56,682
Karen, mees minu kostüümis,
tema nimi on Ben Poindexter.
32
00:02:56,765 --> 00:02:59,101
Ta on FBI agent. Ta töötab Fiski heaks.
33
00:02:59,851 --> 00:03:01,596
Sama teeb Agent Nadeem.
34
00:03:01,978 --> 00:03:03,557
Kui nad sind leiavad, nad tapavad su.
35
00:04:15,427 --> 00:04:17,596
Kas kellelgi on mantel või tekk?
36
00:04:17,679 --> 00:04:18,764
Ta tappis ta.
37
00:04:19,514 --> 00:04:21,772
Kes?
- Daredevil.
38
00:04:22,100 --> 00:04:23,679
Ta tappis Isa Lantomi.
39
00:04:30,665 --> 00:04:32,140
Kes siin juhib?
40
00:04:32,861 --> 00:04:35,697
Mina. Kapten Strieber, 15. jaoskond.
41
00:04:37,908 --> 00:04:39,826
Nadeem, FBI.
42
00:04:39,910 --> 00:04:42,712
Daredevil on meie kahtlusalune.
Ma võtan juhtimise üle.
43
00:04:43,389 --> 00:04:44,890
Kahtlusalune on endiselt vabaduses.
44
00:04:44,915 --> 00:04:46,802
Sees on vigastatud tsiviilisikuid,
45
00:04:46,827 --> 00:04:48,888
kirik ja ümbritsevad
hooned on lukustatud.
46
00:04:48,913 --> 00:04:50,582
Kui kaugel on eriüksus?
47
00:04:50,607 --> 00:04:51,817
Vabandust?
48
00:04:52,506 --> 00:04:55,529
Ma nägin Daredevili kirikust lahkumas.
49
00:04:56,949 --> 00:04:57,949
Millal?
50
00:04:58,415 --> 00:05:00,404
Hetk enne teie saabumist.
51
00:05:00,680 --> 00:05:01,881
Ta läks sinna.
52
00:05:01,906 --> 00:05:02,991
Noh, see klapib.
53
00:05:03,016 --> 00:05:05,644
Meil on kaks täiendavat surnut
vahekäigus ühe kvartali kaugusel.
54
00:05:05,669 --> 00:05:09,117
Ma olen sellest teadlik.
Daredevil tuli tagasi kirikusse.
55
00:05:10,486 --> 00:05:11,779
Ma nägin teda ise.
56
00:05:12,971 --> 00:05:14,747
Me otsime kolme kahtlusalust.
57
00:05:14,772 --> 00:05:20,099
Daredevil ja tema kaks kaasosalist
ja valge naine. Blond, 175 cm.
58
00:05:20,784 --> 00:05:22,326
Tema nimi on Karen Page.
59
00:05:49,104 --> 00:05:50,784
Matt, mul on kahju.
Mul on nii kahju.
60
00:05:50,814 --> 00:05:52,494
Miks sa ei põgenenud?
61
00:05:52,979 --> 00:05:54,177
Kuidas saaksin põgeneda?
62
00:05:54,202 --> 00:05:57,163
Karen, kui sind tabatakse,
oli see kõik mõttetu.
63
00:05:57,777 --> 00:05:59,195
Krüpti värav on lukus!
64
00:05:59,406 --> 00:06:01,491
FBI on kohal. Taganege.
65
00:06:07,497 --> 00:06:09,290
See ei peata neid igavesti.
66
00:06:09,314 --> 00:06:10,801
Nad tulevad tagasi.
67
00:06:13,210 --> 00:06:14,503
Matt, sul on õigus.
68
00:06:15,142 --> 00:06:17,017
Sul on õigus, see on minu süü.
69
00:06:18,049 --> 00:06:21,681
Ma väärisin nuia, mitte Isa Lantom.
Ma poleks pidanud siia tulema.
70
00:06:22,478 --> 00:06:23,813
Miks sa tulid?
71
00:06:25,416 --> 00:06:27,126
Sest Fisk teab, kes sa oled.
72
00:06:28,184 --> 00:06:29,411
Tahtsin sind hoiatada.
73
00:06:29,436 --> 00:06:31,129
Kas selles see ongi?
74
00:06:31,512 --> 00:06:32,512
Jah.
75
00:06:32,860 --> 00:06:34,040
Ta juba teadis seda.
76
00:06:34,660 --> 00:06:36,863
Oh, jumal. Karen, ta oli mul peos.
77
00:06:37,569 --> 00:06:40,530
Ma just andsin ära oma ainsa
võimaluse, et tulla sind päästma.
78
00:06:43,259 --> 00:06:44,844
Mis mõttes, et ta oli sul peos?
79
00:06:45,628 --> 00:06:47,203
Ma olin tema katusekorteris.
80
00:06:47,957 --> 00:06:49,291
Ootasin teda.
81
00:06:50,513 --> 00:06:51,598
See oli see.
82
00:06:52,834 --> 00:06:54,794
See oli...
83
00:06:54,878 --> 00:06:56,129
...see hetk.
84
00:06:58,555 --> 00:07:00,432
Mida sa arvad, et oleksid teinud?
85
00:07:04,408 --> 00:07:05,409
Ta on tagasi.
86
00:07:07,374 --> 00:07:09,994
Poindexter on üleval ja
ta on koos Nadeemiga.
87
00:07:13,832 --> 00:07:15,417
Puhas! Puhas! Puhas!
88
00:07:15,442 --> 00:07:16,672
Püsige valvel.
89
00:07:17,011 --> 00:07:18,844
Nad on ikka siin kusagil.
90
00:07:22,125 --> 00:07:24,392
Mida sa teed, kui sa ta kätte saad?
91
00:07:30,956 --> 00:07:33,319
Ma ei kirjutanud alla sellele sitale.
92
00:07:33,557 --> 00:07:35,351
Jah, sa kirjutasid.
93
00:07:35,585 --> 00:07:37,879
Kõik puhas!
See ruum on turvaline.
94
00:07:40,632 --> 00:07:41,633
Arusaadav.
95
00:07:42,592 --> 00:07:44,252
Otsi eluruumid läbi.
96
00:07:52,352 --> 00:07:53,678
Palun oodake siin.
97
00:08:06,089 --> 00:08:09,968
Igavene Isa, ma palun sind...
98
00:08:11,490 --> 00:08:14,242
võta Paul oma pühasse embusesse...
99
00:08:15,250 --> 00:08:19,717
ja ära karista teda
minu rumalate otsuste,
100
00:08:20,005 --> 00:08:23,495
minu nõrkuse, minu patu eest,
101
00:08:23,519 --> 00:08:25,802
ja selle eest, mida ma meile kõigile tõin.
102
00:08:27,637 --> 00:08:31,332
Õde, meil on vaja ligipääsu
igasse kiriku territooriumile.
103
00:08:31,508 --> 00:08:32,509
Kohe.
104
00:08:33,727 --> 00:08:34,978
Vabandust, Õde.
105
00:08:35,520 --> 00:08:39,314
Ma tean, et te leinate,
aga meil on teie abi vaja.
106
00:08:52,739 --> 00:08:53,971
Vabandage.
107
00:08:58,376 --> 00:08:59,376
Oh, Issand.
108
00:08:59,419 --> 00:09:00,962
Õde, astuge kõrvale.
109
00:09:01,046 --> 00:09:02,403
Lõika see läbi.
110
00:09:16,144 --> 00:09:17,705
Puhas!
- Puhas!
111
00:09:17,729 --> 00:09:19,105
Raisk.
- Puhas!
112
00:09:39,786 --> 00:09:41,218
Kuidas on lood pastoraadiga?
113
00:09:41,628 --> 00:09:44,968
Seal on ka uks katusele.
See on seal.
114
00:09:45,256 --> 00:09:46,382
Las ma näitan teile.
115
00:09:51,390 --> 00:09:52,391
Okei.
116
00:09:53,608 --> 00:09:54,609
Nad on läinud.
117
00:10:39,169 --> 00:10:40,545
Hästi. Nad on läinud.
118
00:10:46,645 --> 00:10:48,865
Ma arvan, et ootame siin kuni...
119
00:10:50,420 --> 00:10:51,587
kuni nad lahkuvad.
120
00:10:55,337 --> 00:10:58,141
Miks Fisk sind jälitab?
121
00:10:59,921 --> 00:11:01,089
Mul oli plaan.
122
00:11:02,228 --> 00:11:03,480
Läksin teda vaatama.
123
00:11:04,393 --> 00:11:05,728
Sa läksid Fiski juurde?
124
00:11:06,096 --> 00:11:09,225
Jah, arvasin, et võiksin
teda provotseerida,
125
00:11:10,375 --> 00:11:12,335
pöörata ta emotsioonid ta vastu.
126
00:11:12,458 --> 00:11:13,917
Mis eesmärgil?
127
00:11:15,353 --> 00:11:17,772
Panna ta mind ründama FBI ees.
128
00:11:19,321 --> 00:11:20,781
Jumal küll, Karen.
129
00:11:21,352 --> 00:11:22,353
Jah.
130
00:11:25,190 --> 00:11:27,156
Ära muretse, see ei töötanud. Ta...
131
00:11:28,151 --> 00:11:31,875
üllatas mind, küsis minult,
kui kaua ma olin su saladust teadnud.
132
00:11:34,365 --> 00:11:36,265
Ma vannun, et proovisin, aga ta lihtsalt...
133
00:11:36,534 --> 00:11:38,189
Ta luges seda minu näost.
134
00:11:39,428 --> 00:11:41,931
Sa püüdsid Fiski üle kavaldada?
135
00:11:42,719 --> 00:11:44,350
Provotseerida teda viga tegema?
136
00:11:44,375 --> 00:11:48,126
Hea küll, olgu, õigus.
Ma olin idioot. Vabandust.
137
00:11:49,631 --> 00:11:51,034
Ei,
138
00:11:51,770 --> 00:11:53,377
sa olid julge.
139
00:11:57,737 --> 00:11:59,489
Igatahes, ta ei läinud õnge.
140
00:12:00,239 --> 00:12:01,449
Mis õng see oli?
141
00:12:05,218 --> 00:12:07,095
Ma rääkisin talle oma saladuse.
142
00:12:20,495 --> 00:12:22,997
Sa mäletad seda sõpra tal,
keda tulistati?
143
00:12:25,708 --> 00:12:26,960
Wesley?
144
00:12:30,970 --> 00:12:32,138
Mina tapsin ta.
145
00:12:33,849 --> 00:12:36,143
Sellepärast ta saatiski
Poindexteri minu järele.
146
00:12:37,262 --> 00:12:40,402
Ma olin rumal ja...
147
00:12:40,427 --> 00:12:43,925
ja hoolimatu, ja nüüd on Isa
Lantom seetõttu surnud.
148
00:12:43,950 --> 00:12:45,840
Sellepärast, mis ma tegin.
149
00:12:46,358 --> 00:12:47,776
Miks sa mulle ei rääkinud?
150
00:12:50,275 --> 00:12:52,068
Ma ei tea. Sa...
151
00:12:55,655 --> 00:12:59,709
Sa alati kohtlesid
mind nagu ma oleks...
152
00:13:01,423 --> 00:13:02,549
süütu.
153
00:13:05,081 --> 00:13:08,877
See oli tore. Oli tore, et
sa pidasid mind selliseks.
154
00:13:15,900 --> 00:13:17,916
Mida sa kavatsesid Fiskiga teha?
155
00:13:18,787 --> 00:13:19,788
Tappa ta.
156
00:13:23,182 --> 00:13:25,268
Sinu kord mind
hukka mõista. - Ei.
157
00:13:26,255 --> 00:13:27,632
Ei, ei tee seda. Ma saan aru.
158
00:13:28,062 --> 00:13:29,105
Usu mind.
159
00:13:32,931 --> 00:13:34,368
See lihtsalt teeb mind...
160
00:13:36,119 --> 00:13:38,455
See teeb mind kurvaks sinu pärast.
161
00:13:39,198 --> 00:13:41,220
See tuleb ära teha, Karen.
162
00:13:41,951 --> 00:13:43,786
Olgu, sa pead mind nüüd kuulama.
163
00:13:45,178 --> 00:13:46,471
Olgu, kuula mind.
164
00:13:49,642 --> 00:13:51,644
Ma ei rääkinud sulle,
miks Vermontist lahkusin?
165
00:13:51,669 --> 00:13:53,282
Miks ma kodust lahkusin.
166
00:13:56,135 --> 00:13:58,915
Näed, juhtus autoõnnetus.
167
00:13:59,761 --> 00:14:00,845
Ja...
168
00:14:01,429 --> 00:14:03,336
Ma tapsin oma venna,
169
00:14:03,860 --> 00:14:08,037
sest ma olin pilves, purjus ja vihane...
- Jeesus, Karen.
170
00:14:08,061 --> 00:14:10,938
...ja ma poleks tohtinud rooli
istuda ja see muutis kõike.
171
00:14:12,940 --> 00:14:15,591
Mis ma ka ei teeks...
172
00:14:16,652 --> 00:14:20,184
seda ei saa lunastada.
173
00:14:21,006 --> 00:14:23,420
Okei? Sellest pole tagasiteed.
174
00:14:23,491 --> 00:14:24,693
Aga mis kui...
175
00:14:25,643 --> 00:14:27,670
see ongi tagasitee?
176
00:14:28,039 --> 00:14:29,123
Minu jaoks?
177
00:14:31,701 --> 00:14:34,078
Ma ei saa Fiskil minna lasta.
178
00:14:40,510 --> 00:14:42,303
Kellegi tapmine...
179
00:14:43,830 --> 00:14:45,081
isegi Fiski...
180
00:14:49,672 --> 00:14:52,133
see muudab kõike, mida sa...
181
00:14:53,439 --> 00:14:55,579
mida sa endast arvad.
182
00:15:30,685 --> 00:15:32,437
Viimased kaks aastat,
183
00:15:32,520 --> 00:15:35,915
alates tema ebaõiglasest süüdi-
mõistmisest väljapressimises,
184
00:15:35,940 --> 00:15:41,197
on meie klient säilitanud oma süütuse
ja võidelnud oma hea nime pesemise nimel.
185
00:15:41,821 --> 00:15:45,074
Tund aega tagasi Teise Astme
Ringkonna Apellatsioonikohus
186
00:15:45,099 --> 00:15:48,008
tühistas Wilson Fiski süüdimõistmise.
187
00:15:48,494 --> 00:15:50,538
Olles näinud tõendeid,
et nad eksisid,
188
00:15:50,621 --> 00:15:56,019
ei jätka Justiitsministeerium
süüdistuste esitamist.
189
00:15:56,669 --> 00:16:02,825
Alates tänasest õhtust oleme uhked
teatama, et õiglus on võitnud
190
00:16:03,050 --> 00:16:07,044
ja Wilson Fisk on taas vaba mees.
191
00:16:16,355 --> 00:16:19,817
Ma tean, et enamikul teist
on sellega raske leppida.
192
00:16:22,486 --> 00:16:25,183
See on ainult sellepärast,
et teid on manipuleeritud...
193
00:16:25,865 --> 00:16:29,853
mürgitatud uskuma
meediauudiste võltslugu...
194
00:16:30,119 --> 00:16:31,329
et ma olen kuri,
195
00:16:31,996 --> 00:16:33,789
et ma olen kurjategija.
196
00:16:36,000 --> 00:16:38,103
Tõsi on hoopis vastupidine.
197
00:16:38,913 --> 00:16:41,522
Sest ma astun süsteemile vastu...
198
00:16:42,177 --> 00:16:43,995
kuna ma olen rääkinud tõtt
199
00:16:44,020 --> 00:16:47,546
ja püüdnud teha sellest
linnast paremat paika,
200
00:16:47,845 --> 00:16:51,057
otsustasid võimulolijad mind hävitada...
201
00:16:52,767 --> 00:16:55,644
hävitada mind valelike süüdistusega.
202
00:16:57,104 --> 00:16:59,440
Nad saatsid kellegi
mind süüdi lavastama.
203
00:16:59,524 --> 00:17:00,525
Daredevil.
204
00:17:01,418 --> 00:17:04,863
Tapja, kes nüüd näitab oma tõelist palet,
205
00:17:04,919 --> 00:17:10,466
kes on püüdnud mõrvata inimesi
ajalehetoimetuses ja kirikus...
206
00:17:11,369 --> 00:17:14,274
rünnates meie pühasid institutsioone.
207
00:17:15,304 --> 00:17:17,014
Uskuge mind.
208
00:17:18,879 --> 00:17:23,258
Daredevil on meie
tõeline rahvavaenlane.
209
00:17:34,740 --> 00:17:36,033
Agent Nadeem?
210
00:17:36,612 --> 00:17:37,863
Detektiiv Mahoney.
211
00:17:38,711 --> 00:17:41,365
Ma võtan üle mõrva
uurimise meie poolelt.
212
00:17:41,692 --> 00:17:42,692
Suurepärane.
213
00:17:42,717 --> 00:17:45,082
Jagame kõike nii kiiresti
kui võimalik. Ma luban.
214
00:17:45,528 --> 00:17:50,367
Tänan. Aga omavahel öeldes,
selles kõiges on midagi valesti.
215
00:17:52,023 --> 00:17:53,024
Mis siis?
216
00:17:53,452 --> 00:17:57,206
Noh, mitmed tunnistajad väidavad,
et Daredevil üritas Karen Page'i tappa.
217
00:17:57,957 --> 00:18:00,949
Ja teie inimesed esitavad
teda kui tema kaasosalist.
218
00:18:01,851 --> 00:18:04,895
Selles loos on rohkem,
kui te teate, Detektiiv.
219
00:18:05,631 --> 00:18:09,392
Tänan, et tõite selle tähelepanu alla,
aga see on meie sündmuskoht.
220
00:18:09,594 --> 00:18:11,742
Anname teada, kui midagi vajame.
221
00:18:26,277 --> 00:18:28,321
Dex, see läheb kontrolli alt välja.
222
00:18:28,404 --> 00:18:30,444
Keegi peab Kingpinile helistama.
223
00:18:31,657 --> 00:18:32,658
Dex?
224
00:18:33,395 --> 00:18:34,521
Halloo?
225
00:18:34,910 --> 00:18:35,910
Jah?
226
00:18:37,455 --> 00:18:38,456
Mida?
227
00:18:39,828 --> 00:18:41,913
Ma ütlen, et peaksime
selles ette jõudma.
228
00:18:41,938 --> 00:18:43,554
Keegi peab Kingpinile helistama.
229
00:18:43,836 --> 00:18:45,129
Ja mida ütlema?
230
00:18:45,671 --> 00:18:47,000
Et me kukkusime läbi?
231
00:18:47,758 --> 00:18:48,758
"Meie"?
232
00:18:48,924 --> 00:18:50,968
Kas sul on midagi, mida
tahad mulle öelda, Arinori?
233
00:18:50,993 --> 00:18:51,993
Hei,
234
00:18:52,398 --> 00:18:53,704
see ei aita.
235
00:18:57,016 --> 00:18:58,889
Dex, nad on kadunud.
236
00:18:59,977 --> 00:19:01,854
Ja me ei leia neid täna.
237
00:19:02,455 --> 00:19:05,458
Ma lasen eriüksustel minna ja
annan koha üle kohtuekspertiisile.
238
00:19:05,483 --> 00:19:07,490
Ei. Mitte mingil juhul.
239
00:19:07,724 --> 00:19:10,686
Pane NYPD otsima igat
naabruskonna maja.
240
00:19:10,865 --> 00:19:12,268
Ukselt uksele.
241
00:19:12,293 --> 00:19:14,921
Me ei lõpeta enne, kui nad leiame.
242
00:19:15,493 --> 00:19:17,119
Dex, nad on läinud.
243
00:19:18,579 --> 00:19:19,579
Hästi,
244
00:19:20,547 --> 00:19:21,737
lõpeta see.
245
00:19:22,241 --> 00:19:23,659
Ja sina helista Kingpinile
246
00:19:23,684 --> 00:19:26,687
ja ütle talle, et sina oled põhjus,
miks Karen Page ikka veel hingab,
247
00:19:26,712 --> 00:19:28,152
et sina andsid alla.
248
00:19:31,319 --> 00:19:32,319
Olgu.
249
00:19:32,814 --> 00:19:34,463
Veel mõned tunnid.
250
00:19:45,314 --> 00:19:46,314
Õde,
251
00:19:46,786 --> 00:19:49,243
kas on midagi selle vastu,
kui ma paar küsimust küsin?
252
00:19:52,112 --> 00:19:53,918
Kas te tunnete kahtlusaluseid?
253
00:19:54,766 --> 00:19:58,895
Minu arusaama järgi olete nimepidi
tuvastanud ainult Karen Page'i.
254
00:19:59,203 --> 00:20:01,288
Ja jah, me oleme tuttavad.
255
00:20:01,872 --> 00:20:03,708
Kas te teate, kuhu ta võis minna?
256
00:20:05,138 --> 00:20:08,833
Uskusite ju, et kahtlusalused
on ikka veel kirikus peidus.
257
00:20:10,297 --> 00:20:12,937
Me usume. Ma usun. Ma mõtlesin,
258
00:20:13,533 --> 00:20:15,453
kus kiriku territooriumil.
259
00:20:15,886 --> 00:20:19,007
Kas ma võin isikliku küsimuse
küsida, Agent Nadeem?
260
00:20:20,015 --> 00:20:21,058
Olgu.
261
00:20:21,642 --> 00:20:24,576
Kas te peate end moraalseks inimeseks?
262
00:20:26,063 --> 00:20:27,857
Ma tahan seda uskuda.
263
00:20:29,094 --> 00:20:30,387
Ma püüan olla.
264
00:20:31,777 --> 00:20:34,288
Mu hea sõber suri siin täna,
265
00:20:34,845 --> 00:20:37,561
kaitstes Karen Page'i kurja eest.
266
00:20:41,495 --> 00:20:44,111
Kui te olete selline mees,
nagu väidate end olevat,
267
00:20:44,135 --> 00:20:46,767
kas te tõesti tahate
aidata tal teda leida?
268
00:21:03,476 --> 00:21:04,477
Aitäh.
269
00:21:10,816 --> 00:21:12,109
Mis? Mis on?
270
00:21:22,812 --> 00:21:24,105
Jumal tänatud.
271
00:21:25,456 --> 00:21:27,591
Sul pole veel ohutu välja tulla.
272
00:21:29,043 --> 00:21:31,136
Jah, me teame. Ma kuulen neid.
273
00:21:35,382 --> 00:21:38,183
Ma võin toitu tuua hiljem,
274
00:21:38,207 --> 00:21:40,632
aga vahepeal peaksid
end puhtaks pesema.
275
00:21:41,409 --> 00:21:43,035
Meil on puhtad riided.
276
00:21:43,802 --> 00:21:45,577
Annetused vaestele.
277
00:21:47,895 --> 00:21:49,104
Aitäh.
278
00:21:54,322 --> 00:21:55,615
Õde...
279
00:21:58,072 --> 00:22:00,103
mis see ka väärt on,
mul on väga kahju.
280
00:22:00,127 --> 00:22:01,784
Ma poleks pidanud siia tulema.
281
00:22:01,809 --> 00:22:03,611
See pole sinu süü.
282
00:22:05,204 --> 00:22:07,165
Isa Lantom ei väärinud seda.
283
00:22:07,832 --> 00:22:10,163
Vähesed meist saavad,
mida väärivad.
284
00:22:12,701 --> 00:22:14,374
Need peaksid sulle sobima.
285
00:22:25,057 --> 00:22:28,546
Tulen tagasi nii ruttu kui saan.
Teil on siin turvaline.
286
00:22:28,769 --> 00:22:30,406
Ei, meil ei ole.
287
00:22:32,731 --> 00:22:34,932
Nad tõid jäljekoerad.
288
00:22:36,819 --> 00:22:38,237
Otsi siit.
289
00:22:38,320 --> 00:22:39,530
Jälita. Jälita.
290
00:22:43,909 --> 00:22:45,820
Mitte mind, sõbrad. Pahasid.
291
00:22:46,662 --> 00:22:47,663
Olgu.
292
00:22:53,168 --> 00:22:54,168
Oota.
293
00:22:54,628 --> 00:22:55,896
Räägi neile, mida sa nägid.
294
00:22:55,921 --> 00:22:58,173
Must mees on kõrvalmajas.
- Mida?
295
00:22:58,257 --> 00:23:00,926
Ma nägin teda sisse minemas,
ust paugutamas. See oli tema...
296
00:23:01,010 --> 00:23:02,928
Kus?
- Lastekodus.
297
00:23:03,012 --> 00:23:05,264
Palun ütle mulle, et saime
kõik lapsed sealt välja.
298
00:23:05,347 --> 00:23:06,612
Ma ei tea.
299
00:23:06,637 --> 00:23:08,222
Tule, lähme.
300
00:23:14,732 --> 00:23:15,733
Jah.
301
00:23:16,540 --> 00:23:18,410
Nad viivad koerad kõrvalmajja.
302
00:23:18,691 --> 00:23:20,379
Annab meile aega.
303
00:23:29,889 --> 00:23:31,141
Jeesus, Matt.
304
00:23:39,131 --> 00:23:40,883
Ei saanud seda tema
ees selga panna?
305
00:23:42,655 --> 00:23:44,966
Tead, midagi just tuli pähe.
306
00:23:46,263 --> 00:23:47,653
Vaadates sind...
307
00:23:48,194 --> 00:23:50,052
kuidas sa end temast ära lõikad.
308
00:23:51,220 --> 00:23:52,263
Sa tead?
309
00:23:54,688 --> 00:23:55,821
Jah.
310
00:23:55,845 --> 00:23:57,070
Ta rääkis mulle.
311
00:23:59,163 --> 00:24:01,916
Ta ütles, et tundis häbi
selle eest, mida ta tegi.
312
00:24:02,898 --> 00:24:04,241
Ja et...
313
00:24:05,228 --> 00:24:07,999
kõik kellest sa kunagi
hoolisid, jätsid su maha.
314
00:24:08,024 --> 00:24:09,346
Kas me ei teeks seda praegu?
315
00:24:09,370 --> 00:24:11,431
Seetõttu nõuadki üksi tegemist?
- Ma ei nõua...
316
00:24:11,455 --> 00:24:13,194
Tõukad Foggy ja minu eemale.
- Ma ei tõuka.
317
00:24:13,219 --> 00:24:14,726
Ütlesin, et püüan teid kaitsta...
318
00:24:14,750 --> 00:24:16,685
Ma arvan, et sa püüad ennast kaitsta.
319
00:24:16,710 --> 00:24:18,420
Sa tahad sellest praegu rääkida?
320
00:24:18,445 --> 00:24:20,544
Inimesed üritavad meid
tappa ja sina tahad...
321
00:24:20,589 --> 00:24:22,508
Lihtsalt pane suu kinni
hetkeks, Matt, olgu?
322
00:24:23,503 --> 00:24:26,343
Kuule, ma poleks sind kunagi sinna
jätnud ja ei jäta sind ka nüüd.
323
00:24:26,553 --> 00:24:27,888
Foggy samuti mitte.
324
00:24:28,878 --> 00:24:31,506
Vaatamata sellele, et sa oled
tema vastu täielik sitapea olnud,
325
00:24:31,531 --> 00:24:33,648
Ta järgneks sulle kasvõi kuristikku.
326
00:24:36,860 --> 00:24:37,860
Jah.
327
00:24:39,767 --> 00:24:41,930
Okei, mis? Sa nõustud?
328
00:24:42,236 --> 00:24:43,868
See võiks tegelikult toimida.
329
00:24:46,037 --> 00:24:48,157
Ma ei saa aru. Mis võiks toimida?
330
00:24:51,286 --> 00:24:52,329
Foggy.
331
00:24:54,584 --> 00:24:58,382
Hr. Fiski inimesed käskisid
pressikonverentsil selle ette lugema.
332
00:24:58,627 --> 00:24:59,810
Jeesus.
333
00:25:00,193 --> 00:25:02,677
Sa nimetad teda nüüd "Hr. Fiskiks"?
334
00:25:05,776 --> 00:25:07,152
"Ma tegutsesin surve all,
335
00:25:07,177 --> 00:25:11,571
kui ma valesti ja avalikult süüdistasin
Wilson Fiski kriminaalses tegevuses.
336
00:25:13,691 --> 00:25:15,902
Daredevil ähvardas
minu perekonna elusid,
337
00:25:15,927 --> 00:25:20,098
kuid hiljutiste sündmuste valguses
nüüd näen, et tegin valesti,
338
00:25:20,123 --> 00:25:22,292
ja pean seisma õige asja eest."
339
00:25:22,317 --> 00:25:24,336
Ma ei saa seda öelda.
- Sa pead.
340
00:25:24,361 --> 00:25:25,981
See on täielik jama.
341
00:25:26,338 --> 00:25:27,923
Tead mis on jama, Foggy?
342
00:25:27,948 --> 00:25:31,243
See, et mina, ema ja isa
oleme sellesse üldse segatud.
343
00:25:31,326 --> 00:25:33,866
Ainus põhjus, miks need
inimesed meid laenuga tüssasid...
344
00:25:33,891 --> 00:25:36,286
Sa teadsid, et see on pettus,
kui sa selle allkirjastasid.
345
00:25:36,457 --> 00:25:38,650
Okei, jah.
346
00:25:38,674 --> 00:25:41,386
Aga see juhtus sellepärast,
et Fisk tahtis sinuni jõuda.
347
00:25:41,503 --> 00:25:44,832
Kõik, mis on juhtunud,
tarnijad lõikasid meid ära, laen,
348
00:25:44,857 --> 00:25:48,277
kogu see sitt juhtus sellepärast,
et sina tahtsid olla suur advokaat,
349
00:25:48,302 --> 00:25:50,320
selle asemel, et siin meie,
luuseritega, olla.
350
00:25:50,345 --> 00:25:52,765
No kuule. See pole aus.
351
00:25:52,848 --> 00:25:56,018
Ei ole jah. Mitte miski sellest pole.
352
00:25:56,894 --> 00:25:58,979
Meil ei olnud siin mingit
sõnaõigust, Foggy.
353
00:25:59,143 --> 00:26:01,936
Sa läksid ja vihastasid
linna suurima maffiabossi,
354
00:26:01,961 --> 00:26:03,625
aga meie maksame selle eest.
355
00:26:03,650 --> 00:26:05,719
Või hakkame maksma,
kui sa ei tee, mida ta ütleb.
356
00:26:06,797 --> 00:26:09,811
Kui ma loen selle avalduse pressile,
357
00:26:09,835 --> 00:26:11,636
Fisk võidab, Theo.
358
00:26:11,661 --> 00:26:13,746
Ta on juba võitnud, Fogg.
359
00:26:14,203 --> 00:26:15,695
Nüüd tee õige asi.
360
00:26:16,080 --> 00:26:17,744
Õige asi oma perekonna jaoks.
361
00:26:27,140 --> 00:26:28,141
Halloo?
362
00:26:30,708 --> 00:26:31,709
Matt?
363
00:26:32,137 --> 00:26:36,100
Asejustiitsminister on otsustanud,
et oled jätkuvalt väärtuslik vara,
364
00:26:36,183 --> 00:26:38,185
kes väärib jätkuvat kaitset.
365
00:26:38,727 --> 00:26:42,222
Sest nad kardavad meediaskandaali,
kui sind tapetakse.
366
00:26:43,139 --> 00:26:44,557
Tänan, Agent Hattley.
367
00:26:45,484 --> 00:26:47,062
See on kõik.
368
00:26:53,408 --> 00:26:55,265
Noh, kus on Vanessa?
369
00:26:55,290 --> 00:26:58,543
Õhus. Ta lennuk tõusis
lendu tund aega tagasi.
370
00:27:00,541 --> 00:27:02,341
Siis on ainult üks asi,
mida mul teha jääb,
371
00:27:02,376 --> 00:27:04,311
mida pean ilmselt ise tegema.
372
00:27:04,336 --> 00:27:07,756
Me kahekordistasime pakkumise, lisasime
boonuseid, kuid omanik ei tahtnud müüa.
373
00:27:07,840 --> 00:27:09,466
Mitte ühegi hinna eest.
374
00:27:09,550 --> 00:27:11,593
Siis lähen tema juurde isiklikult.
375
00:27:12,531 --> 00:27:14,609
Teen veenvama pakkumise.
376
00:27:22,187 --> 00:27:24,314
Kogu tee üles pastoraadini, eks?
377
00:27:24,398 --> 00:27:25,774
Nii nad ütlesid.
378
00:27:37,369 --> 00:27:39,450
Vabandust, härra, see on aktiivne...
379
00:27:40,171 --> 00:27:41,714
Hei, kas te olete Foggy Nelson?
380
00:27:41,739 --> 00:27:43,950
Olen süüdi, politseinik...
381
00:27:43,975 --> 00:27:46,311
"Minelli."
- On au teiega kohtuda.
382
00:27:46,336 --> 00:27:49,811
Allkirjastasin ametiühingu toetuskirja.
Loodan, et teed Blake Towerile ära.
383
00:27:49,836 --> 00:27:52,557
Kui mul on teiesugused toetajad,
kuidas ma siis ei saaks?
384
00:27:52,582 --> 00:27:57,144
Hei, kuulge, ma tulin rääkima
Detektiiv Mahoney'ga. Kas te võiksite...
385
00:28:06,885 --> 00:28:07,970
Liigu!
386
00:28:17,319 --> 00:28:18,320
Nelson?
387
00:28:19,552 --> 00:28:20,762
Mida kuradit sa teed?
388
00:28:20,787 --> 00:28:22,873
Agent Nadeem, meeldiv teid taas näha.
389
00:28:22,956 --> 00:28:25,099
Ma küsisin sinult küsimuse.
Mida sa siin teed?
390
00:28:25,658 --> 00:28:30,872
Tead, lihtsalt jälgin meie
politseinike rasket tööd.
391
00:28:30,897 --> 00:28:33,108
See on nõrk loll jutt.
Tahad uuesti proovida?
392
00:28:33,133 --> 00:28:34,277
Okei.
393
00:28:34,301 --> 00:28:35,444
Jäin vahele.
394
00:28:35,469 --> 00:28:38,179
Tõde on, et ma kulutan aega.
395
00:28:40,377 --> 00:28:41,851
Mille jaoks aega kulutad?
396
00:28:45,202 --> 00:28:46,661
Miks sa teda pidevalt vaatad?
397
00:28:46,686 --> 00:28:48,979
Sest mul on vaja veel
mõni sekund kulutada.
398
00:28:51,830 --> 00:28:53,332
Okei, nüüd on hea.
399
00:28:53,357 --> 00:28:55,529
Agent Nadeem, ma olen
siin oma kliendi pärast.
400
00:28:55,868 --> 00:28:57,036
Sinu...
- Klient.
401
00:29:00,093 --> 00:29:02,429
Ärge tulistage! Ta on relvastamata.
402
00:29:02,454 --> 00:29:05,415
Sellepärast ma siin olengi.
Et anda oma klient üles.
403
00:29:06,481 --> 00:29:07,481
Hea.
404
00:29:08,386 --> 00:29:09,596
NYPD-le.
405
00:29:10,087 --> 00:29:11,347
Karen Page,
406
00:29:12,270 --> 00:29:13,384
te olete vahistatud.
407
00:29:13,882 --> 00:29:14,883
Pange ta raudu.
408
00:29:17,068 --> 00:29:18,778
Mida kuradit te teete?
409
00:29:18,903 --> 00:29:21,298
Ta on meie oma, Detektiiv.
- Midagi ta ei ole.
410
00:29:21,323 --> 00:29:24,576
Ta on föderaalne kahtlusalune.
- Ta on kahtlustatav mõrvas kaasosalisena.
411
00:29:24,601 --> 00:29:27,788
See on osariigi seadus.
- Ja ta on siin, et alistuda NYPD-le.
412
00:29:27,813 --> 00:29:30,210
Pea suu. - Ütlen, ainsa
siin viibiva advokaadina,
413
00:29:30,274 --> 00:29:32,210
võiksin aidata selgitada...
- Suu kinni, Nelson.
414
00:29:32,234 --> 00:29:34,903
Need föderaalid tunnevad seadust.
Ta on meie kahtlusalune.
415
00:29:34,987 --> 00:29:37,497
Nad võivad esitada määruse
ja ehk rääkida temaga hiljem.
416
00:29:39,549 --> 00:29:41,426
Ma ei lase sul teda võtta.
417
00:29:41,451 --> 00:29:43,114
Sina ja milline armee?
418
00:29:43,370 --> 00:29:46,346
Kuule, me oleme samal poolel.
419
00:29:48,632 --> 00:29:49,846
Detektiiv,
420
00:29:50,312 --> 00:29:51,495
Räägime?
421
00:29:52,087 --> 00:29:55,132
Milline osa sõnadest "meie
sündmuskoht" sa aru ei saa?
422
00:29:55,215 --> 00:29:57,730
Ben, me kõik oleme endast
väljas siin juhtunu pärast.
423
00:29:59,219 --> 00:30:00,219
Räägime.
424
00:30:01,125 --> 00:30:02,125
Palun.
425
00:30:10,556 --> 00:30:12,807
Sa pead oma inimesed tagasi tõmbama.
426
00:30:13,222 --> 00:30:15,016
Kuula mind väga tähelepanelikult.
427
00:30:16,069 --> 00:30:20,090
Kui me Karen Page'i vahistame,
on ta surnud enne kui peakorterisse jõuab.
428
00:30:20,115 --> 00:30:21,341
Ei, ära reageeri.
429
00:30:21,366 --> 00:30:24,201
Lihtsalt vii ta meist
eemale. Kas on selge?
430
00:30:24,911 --> 00:30:25,912
Kristallselge.
431
00:30:28,348 --> 00:30:30,809
Detektiiv Mahoney võtab
kahtlusaluse enda hoole alla.
432
00:30:30,935 --> 00:30:31,935
Jama!
433
00:30:31,960 --> 00:30:34,230
Saame ta tunni pärast tagasi.
Hattley tõmbab niite.
434
00:30:34,255 --> 00:30:35,255
Ei.
435
00:30:35,280 --> 00:30:37,571
Sa ei saa teda siin niikuinii tappa.
436
00:30:40,890 --> 00:30:42,183
Sa keerasid selle untsu, Ray.
437
00:30:42,512 --> 00:30:44,669
Sa tõesti...
438
00:30:44,693 --> 00:30:46,544
tõesti keerasid selle untsu.
439
00:31:16,637 --> 00:31:20,051
Proua Falb. Minu nimi on...
- Ma tean, kes te olete.
440
00:31:20,842 --> 00:31:22,403
Võtke kingad jalast.
441
00:31:29,885 --> 00:31:30,969
See on kaunis.
442
00:31:31,971 --> 00:31:33,139
Tõepoolest on.
443
00:31:33,164 --> 00:31:34,915
See on rahulik ja nii...
444
00:31:34,940 --> 00:31:38,580
See on päris palju läbi
elanud aastate jooksul.
445
00:31:40,554 --> 00:31:42,205
Aga nüüd on see kodu.
446
00:31:46,029 --> 00:31:52,075
Ma loodan, et te pole siin, et
mulle rohkem raha pakkuda.
447
00:31:52,207 --> 00:31:55,419
Kas see muudaks teie meelt?
- Ei muudaks.
448
00:31:57,480 --> 00:32:00,107
Ma saan aru, et
saite maalist teada,
449
00:32:00,132 --> 00:32:03,577
kui valitsus selle
mult ära võttis.
450
00:32:03,702 --> 00:32:04,787
Jah.
451
00:32:05,910 --> 00:32:07,412
Irooniline, ma arvan.
452
00:32:08,666 --> 00:32:13,796
Just valitsus oli see, kes võttis
selle minu perekonnalt 1943. aastal.
453
00:32:14,271 --> 00:32:17,816
Niisiis, te olete eriti sobiv
mõistmaks minu olukorda.
454
00:32:18,859 --> 00:32:21,653
Maali kinkis mulle naine,
keda ma armastan.
455
00:32:21,736 --> 00:32:24,108
Kui ma olen sellega, olen ma temaga.
456
00:32:24,340 --> 00:32:26,258
Ta peab olema imeline naine.
457
00:32:26,678 --> 00:32:27,679
Jah.
458
00:32:28,852 --> 00:32:33,445
Jah, ta on andnud palju selle lühikese
aja jooksul, mis mul temaga on olnud.
459
00:32:33,707 --> 00:32:37,727
Ta tõi mu ellu fookuse.
Armastuse, kui soovid.
460
00:32:37,752 --> 00:32:40,953
See maal on seotud selle armastusega.
461
00:32:42,163 --> 00:32:44,832
See on osa minust.
See on osa meist.
462
00:32:45,802 --> 00:32:47,900
Mu aastad sellel maal...
463
00:32:49,233 --> 00:32:50,783
on mulle õpetanud...
464
00:32:51,308 --> 00:32:54,348
et pole midagi tähtsamat kui armastus.
465
00:32:56,438 --> 00:32:58,198
Mul polnud seda palju.
466
00:32:59,649 --> 00:33:04,581
Ja kui seda mulle pakuti,
olin liiga arg seda vastu võtma.
467
00:33:05,113 --> 00:33:06,531
Ma mõistan.
468
00:33:08,158 --> 00:33:11,565
Noh, siis te mõistate mind
kui ma ütlen seda,
469
00:33:12,495 --> 00:33:16,041
see maal ei olnud tema anda.
470
00:33:16,734 --> 00:33:18,979
Ta ei teadnud selle päritolu.
471
00:33:19,354 --> 00:33:21,010
Ta andis selle armastusega.
472
00:33:21,153 --> 00:33:25,366
Seda ei võetud armastusega.
473
00:33:25,842 --> 00:33:29,586
Ma olin väikelaps kui hundid
tulid meie ukse taha.
474
00:33:30,753 --> 00:33:33,380
Gestapo nõudis kõike, mis meil oli.
475
00:33:34,192 --> 00:33:36,069
Kaasa arvatud seda maali.
476
00:33:36,686 --> 00:33:38,563
Mu isa võitles nendega...
477
00:33:40,664 --> 00:33:42,832
ja nad lasid ta meie
silme ees maha.
478
00:33:43,401 --> 00:33:50,432
Kas te teate, kuidas on näha oma
isa viimast hingetõmmet tegemas
479
00:33:50,742 --> 00:33:53,578
põrandal teie ees?
480
00:33:55,872 --> 00:33:59,352
Kui nad marssisid mu
perega läbi Poola getosse...
481
00:34:02,544 --> 00:34:04,004
mu ema...
482
00:34:05,185 --> 00:34:07,520
nägi nälga, et meid toita.
483
00:34:09,920 --> 00:34:12,279
Kuid seitsmest minu pereliikmest...
484
00:34:12,818 --> 00:34:14,925
olime meie ainsad ellujääjad.
485
00:34:15,267 --> 00:34:18,169
Mul on südamest kahju kõige
pärast, mida olete kannatanud.
486
00:34:19,604 --> 00:34:21,080
See maal...
487
00:34:22,035 --> 00:34:23,955
on minu side...
488
00:34:24,749 --> 00:34:27,002
inimestega, keda ma armastan.
489
00:34:29,406 --> 00:34:32,632
Ma tean, kes te olete, härra Fisk.
490
00:34:32,784 --> 00:34:34,703
Te olete samuti hunt.
491
00:34:35,620 --> 00:34:37,073
Teiesugused mehed...
492
00:34:37,718 --> 00:34:39,694
võtsite mult mu pere,
493
00:34:40,178 --> 00:34:42,319
võtsite minu võime armastada
494
00:34:44,290 --> 00:34:46,850
ja peaaegu võtsite mu elu.
495
00:34:49,050 --> 00:34:53,080
Te ei võta rohkem midagi.
496
00:34:55,410 --> 00:34:57,995
Te olete nii palju läbi elanud.
497
00:35:06,620 --> 00:35:09,627
Vanessa tahaks, et te
jätaks selle maali endale.
498
00:35:11,697 --> 00:35:14,166
Kas see peaks mulle
midagi tähendama?
499
00:35:14,963 --> 00:35:15,964
Ei.
500
00:35:21,306 --> 00:35:23,242
Aga see tähendab mulle.
501
00:36:17,189 --> 00:36:19,029
Mis kuradi psühhopaat
tapab preestri?
502
00:36:19,054 --> 00:36:20,805
See ajab mul südame pahaks.
503
00:37:53,396 --> 00:37:54,897
Tulge sealt välja.
504
00:38:02,578 --> 00:38:05,263
FBI läheb hulluks kui teada
saavad, et lasid meil minna.
505
00:38:05,288 --> 00:38:08,016
Jah, nad võivad mu sinist
politseiniku tagumikku suudelda.
506
00:38:08,041 --> 00:38:10,977
Ausalt, kas sa saad hakkama?
507
00:38:11,836 --> 00:38:13,826
Pidin seda oma silmaga nägema.
508
00:38:13,850 --> 00:38:16,196
Fisk on tõesti kuradi föded
enda poole pööranud.
509
00:38:16,654 --> 00:38:17,747
Mõned neist.
510
00:38:17,771 --> 00:38:21,303
Ei usu, et keegi seda ette nägi.
- Tegelikult mõned meist nägid küll.
511
00:38:21,613 --> 00:38:22,614
Jah, see on tõsi.
512
00:38:22,639 --> 00:38:25,016
Muide, hea Blake Toweri mahategemine.
513
00:38:25,302 --> 00:38:27,555
Panin video oma profiililehele.
514
00:38:27,894 --> 00:38:29,729
Brett, ma olen meelitatud.
515
00:38:29,924 --> 00:38:31,940
Isegi kui ta lõpuks sulle ära pani.
516
00:38:32,026 --> 00:38:33,416
Ta ei pannud mulle ära.
517
00:38:33,441 --> 00:38:35,127
Jooksid sealt minema
nagu hirmunud väike...
518
00:38:35,151 --> 00:38:38,388
Ei, see on minu süü.
- Jah, ükskõik.
519
00:38:38,413 --> 00:38:40,916
Te pole selles üksi, saate aru?
520
00:38:40,941 --> 00:38:43,259
Fisk saatis paljud mu
vennad ja õed hauda
521
00:38:43,284 --> 00:38:45,112
ja keegi meist pole seda unustanud.
522
00:38:45,512 --> 00:38:48,223
Kui te leiate viisi, kuidas
see sitapea maha võtta,
523
00:38:48,248 --> 00:38:50,542
siis iga politseinik linnas toetab teid.
524
00:38:50,625 --> 00:38:51,835
Aitäh, Brett.
525
00:38:52,446 --> 00:38:53,572
Hoia ennast.
526
00:38:58,816 --> 00:39:01,027
Nii, kuidas me seda teeme?
527
00:39:01,052 --> 00:39:04,087
Lihtne. Me veename Matti oma
pead persest välja tõmbama.
528
00:39:09,567 --> 00:39:11,820
Seega tundub, et sa
vajasid ikkagi minu abi.
529
00:39:14,870 --> 00:39:15,871
Jah.
530
00:39:17,248 --> 00:39:19,000
Jah, vajasin, Foggy. Sul on õigus.
531
00:39:20,380 --> 00:39:23,091
Kas sul on aimu, kui sitt on
elu olnud Karenile ja mulle,
532
00:39:23,116 --> 00:39:25,168
sel ajal kui sina tegid oma asju?
533
00:39:25,193 --> 00:39:27,075
Ei, aga mul on kahju, Foggy.
534
00:39:27,745 --> 00:39:29,831
Võib-olla ma eksisin,
et sind eemale tõukasin.
535
00:39:29,914 --> 00:39:34,085
Okei, sinuga on pagana raske vaielda,
kui sa minuga kogu aeg nõustud.
536
00:39:34,168 --> 00:39:36,132
Hea, sest ma ei tahagi sinuga vaielda.
537
00:39:37,213 --> 00:39:40,891
Kuule, see, kuidas ma teid kohtlesin,
kuidas ma teid mõlemaid kohtlesin...
538
00:39:41,790 --> 00:39:43,417
Te olete paremat väärinud.
539
00:39:44,181 --> 00:39:45,181
Jah,
540
00:39:45,817 --> 00:39:47,891
oleme küll.
- Jah, olete.
541
00:39:52,137 --> 00:39:55,039
Olgu, kuhu me siit edasi läheme?
542
00:39:55,064 --> 00:39:56,357
Ma ei taha teid maha jätta,
543
00:39:56,441 --> 00:39:59,774
aga ma ei saa paluda teil olla osalised
selles, mida nüüd tegema pean.
544
00:40:01,461 --> 00:40:02,962
Mida see tähendab?
545
00:40:05,762 --> 00:40:08,653
See tähendab, et Matt
kavatseb Fiski tappa.
546
00:40:09,320 --> 00:40:12,198
See hoone, mis sulle peale
kukkus tõesti ajas su pea sassi.
547
00:40:12,223 --> 00:40:14,242
Me panime ta vangi, Foggy.
Vaata, mis juhtus.
548
00:40:14,267 --> 00:40:16,269
Seekord ei saa olema sama.
549
00:40:16,294 --> 00:40:18,174
Nad viskavad ta mingisse
ülirangesse auku...
550
00:40:18,212 --> 00:40:20,107
Ole nüüd. - ...kus ta ei
saa kedagi ära osta.
551
00:40:20,131 --> 00:40:21,754
Ma tean, et sa pole nii naiivne.
552
00:40:21,779 --> 00:40:24,172
Seda nimetatakse
süsteemi uskumiseks.
553
00:40:24,669 --> 00:40:26,296
Midagi, mis sul kunagi oli.
554
00:40:26,321 --> 00:40:29,449
See tähendab reaalsusega silmitsi seismist,
et mõned on nii rikkad ja võimsad,
555
00:40:29,474 --> 00:40:31,759
et süsteem lihtsalt ei
suuda nendega toime tulla,
556
00:40:31,784 --> 00:40:33,828
et nad tegelikult ongi seadusest üle.
557
00:40:33,853 --> 00:40:36,954
See ongi see jama, mida sellised
nagu Fisk tahavad, et sa usuksid.
558
00:40:37,315 --> 00:40:39,188
Keegi pole seadusest üle.
559
00:40:39,567 --> 00:40:44,206
Ainus asi, mis on piisavalt võimas selliste
mölakate nagu tema kukutamiseks, on seadus.
560
00:40:44,231 --> 00:40:47,241
Ta on selle väänanud millekski,
mis teda tegelikult kaitseb.
561
00:40:47,325 --> 00:40:48,746
Föderaalseadus võib-olla küll,
562
00:40:48,771 --> 00:40:52,608
aga saame ehitada osariigi kohtuasja,
mida isegi Blake Tower ei saa eitada,
563
00:40:52,864 --> 00:40:54,766
sundida teda seda vandekohtu ette viima.
564
00:40:54,791 --> 00:40:57,173
Fisk on olnud meist viis
sammu ees igas kurvis.
565
00:40:57,198 --> 00:40:58,947
Kas tõesti arvad,
et ta laseb sel juhtuda?
566
00:40:58,972 --> 00:41:02,231
Hei, sul on õigus. Sul on õigus.
Võib-olla lihtsalt kuulame ta ära.
567
00:41:02,256 --> 00:41:04,887
Olgu. Ma ütlen sulle,
see ei hakka tööle.
568
00:41:04,912 --> 00:41:08,513
Tahad seadusega veel kord
proovida, olgu, ma kuulan.
569
00:41:09,447 --> 00:41:10,573
Lihtne.
570
00:41:10,840 --> 00:41:12,242
Esimene samm,
571
00:41:12,266 --> 00:41:13,676
töötame koos.
572
00:41:14,262 --> 00:41:15,426
Teine samm,
573
00:41:16,533 --> 00:41:19,996
mõtleme välja plaani. Ja kolmas
samm, viime selle plaani ellu.
574
00:41:20,149 --> 00:41:22,955
See on geniaalne.
Tulid ise selle peale?
575
00:41:23,210 --> 00:41:25,189
Ma alles töötan detailide kallal.
576
00:41:25,214 --> 00:41:28,569
Mis arvad sellest? Mis oleks,
kui leiaksime teise tunnistaja?
577
00:41:29,826 --> 00:41:31,244
Kellegi, kes reedab Fiski.
578
00:41:31,327 --> 00:41:34,288
Aga erinevalt Jasper Evansist,
hoiame ta seekord elus.
579
00:41:34,622 --> 00:41:37,667
Keegi, kes teab üksikasju
Fiski kuritegelikust tegevusest...
580
00:41:38,727 --> 00:41:39,978
kellel pole midagi kaotada.
581
00:41:40,003 --> 00:41:41,003
Olgu?
582
00:41:42,041 --> 00:41:43,042
Ei.
583
00:41:44,716 --> 00:41:47,874
Ei, me leiame kellegi,
kellel on kõik kaotada.
584
00:41:56,344 --> 00:41:57,345
Selge.
585
00:42:00,025 --> 00:42:01,610
Karen Page on leitud.
586
00:42:02,859 --> 00:42:04,922
NYPD võttis ta vahi alla.
587
00:42:05,459 --> 00:42:06,459
Politsei?
588
00:42:07,500 --> 00:42:08,500
Kuidas?
589
00:42:08,838 --> 00:42:10,756
See oli Agent Nadeemi otsus.
590
00:42:14,620 --> 00:42:16,278
Sinu jakk.
591
00:42:17,707 --> 00:42:20,442
Härra?
- Anna mulle oma jakk.
592
00:42:55,244 --> 00:42:56,370
Peatu.
593
00:42:57,538 --> 00:42:59,026
Vabane laibast.
594
00:42:59,707 --> 00:43:00,750
Jah, söör.
595
00:43:27,975 --> 00:43:30,470
Seema! Kas sa oled siin?
596
00:43:34,659 --> 00:43:35,785
Mis lahti on?
597
00:43:36,619 --> 00:43:37,620
Isa?
598
00:43:37,703 --> 00:43:39,705
Kõik on korras. Kõik on korras, Sami.
599
00:43:39,789 --> 00:43:41,874
Ma nägin purunenud vaasi
ja muutusin murelikuks.
600
00:43:41,958 --> 00:43:44,602
Isa, vabandust. Ma ajasin selle ümber.
601
00:43:44,627 --> 00:43:46,671
Ema ütles, et koristab selle hiljem ära.
602
00:43:46,754 --> 00:43:47,797
Kas sa oled vihane?
603
00:43:47,880 --> 00:43:50,019
Ei. Ei, muidugi mitte.
604
00:43:50,383 --> 00:43:52,735
Me peame pakkima. Kohe.
- Mis toimub...
605
00:43:52,760 --> 00:43:54,637
Ainult paariks päevaks, olgu?
606
00:43:54,662 --> 00:43:56,823
Ma pean tööle minema.
Ma tahan, et ära läheksite, eks?
607
00:43:56,848 --> 00:44:00,292
Kuhugi lõbusasse kohta.
Nagu Disney World. Jah?
608
00:44:00,810 --> 00:44:02,942
Aga see peab olema kohe praegu.
609
00:44:03,312 --> 00:44:06,934
Kõik on korras, Sami.
Kõik saab korda.
610
00:44:07,233 --> 00:44:10,364
Me võime koos pakkida. Tule.
- Mine, mine, mine.
611
00:44:14,132 --> 00:44:16,983
Mis toimub? - Seletan kõike
kui sa oled turvalises kohas.
612
00:44:17,008 --> 00:44:20,342
Sa hirmutad mind. - Karda hiljem.
Praegu lihtsalt kiirusta.
613
00:44:55,163 --> 00:44:56,164
Seis.
614
00:44:57,617 --> 00:44:58,618
Siit.
615
00:45:06,626 --> 00:45:07,627
Tagane.
616
00:45:09,132 --> 00:45:10,342
Lükanduksed.
617
00:45:12,618 --> 00:45:15,798
Vii Sami vannituppa
ja heida vanni. Kohe!
618
00:46:53,441 --> 00:46:55,963
Ilmselgelt olen ma siin, et sind aidata.
619
00:46:57,113 --> 00:46:59,103
Ma reetsin su Fiskile.
620
00:46:59,584 --> 00:47:01,460
Ma tean, et sa ei tahtnud.
621
00:47:01,485 --> 00:47:02,653
Aga ma tegin seda.
622
00:47:03,451 --> 00:47:08,184
Nii et võibolla oled siin, sest tahad
olla see, kes mind enne Fiski tapab.
623
00:47:08,209 --> 00:47:10,503
Kui tahad oma pere
ohutusse kohta viia,
624
00:47:10,528 --> 00:47:12,123
pead mind usaldama.
625
00:47:12,251 --> 00:47:13,982
Ma ei saa kedagi usaldada.
626
00:47:14,544 --> 00:47:16,130
Noh, mina usaldan sind.
627
00:47:18,049 --> 00:47:20,431
Päästsid täna Karen Page'i elu.
628
00:47:27,857 --> 00:47:29,490
Seega olen sulle võlgu.
628
00:47:30,305 --> 00:48:30,666
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm