1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.OpenSubtitles.org
2
00:01:54,977 --> 00:01:59,009
Građani Vejverd Pajnsa,
ovo je zora novog dana.
3
00:01:59,009 --> 00:02:03,464
Moramo da se ujedinimo kao
jedan i suprotstavimo neprijatelju.
4
00:02:03,465 --> 00:02:07,420
Nećemo da dopustimo da nas
pretnja izvan zidina natera u skrovišta.
5
00:02:07,421 --> 00:02:13,450
Pronaći ćemo mir u našem
načinu života. Ovo vreme će da prođe.
6
00:02:13,451 --> 00:02:18,270
Idite u školu.
Radite naporno. Budite srećni.
7
00:02:18,271 --> 00:02:21,369
Uživajte u životu u Vejverd Pajnsu.
8
00:02:23,385 --> 00:02:29,186
Dr. Jedlin. Drago mi je što vas vidim.
Keri. - Dr. Jedlin? Kako ruka?
9
00:02:29,187 --> 00:02:32,873
Dobro, hvala. - Koji su sledeći
koraci nakon uspostave komunikacije?
10
00:02:32,874 --> 00:02:35,615
Neće opet da komunicira
osim ako ne bude prisiljena.
11
00:02:35,615 --> 00:02:38,933
Ali sve na šta ste nam ukazali...
- Građeno je na poverenju.
12
00:02:38,934 --> 00:02:41,427
To je uništeno s tri hica.
13
00:02:57,223 --> 00:03:00,392
Imam rezultate pregleda.
14
00:03:02,395 --> 00:03:04,888
Samo recite.
15
00:03:08,240 --> 00:03:11,879
Pronašli smo traumu.
Tragove ožiljaka.
16
00:03:11,880 --> 00:03:15,574
Verovatno od napada stvorenja.
Moguće i od nečeg drugog.
17
00:03:15,575 --> 00:03:20,928
Možda endometrioza,
ali nemamo opremu za to, pa...
18
00:03:23,345 --> 00:03:26,679
Nećeš moći da nosiš dete do porođaja.
19
00:03:27,461 --> 00:03:29,954
Žao mi je.
20
00:03:32,722 --> 00:03:35,573
Trebali bismo da imamo decu.
21
00:03:36,099 --> 00:03:40,120
Moramo da imamo decu.
22
00:03:41,142 --> 00:03:45,072
Želim da ispunim svoj deo.
Želim da doprinesem.
23
00:03:46,096 --> 00:03:50,986
Ili šta? Učiniće da
nestaneš kao ostali?
24
00:03:55,336 --> 00:03:58,663
Hvala vam, dr. Jedlin. Nakon
sastanka s Džejsonom doći ću u labor.
25
00:03:58,664 --> 00:04:02,131
pa možete da me uputite u sledeće
korake vašeg istraživanja.
26
00:04:02,132 --> 00:04:05,105
Ako vam Megan zadaje
probleme, javite mi.
27
00:05:06,506 --> 00:05:10,160
Ovo je šifra crveno. Došlo
je do proboja osiguranja u labor.
28
00:05:36,407 --> 00:05:37,965
Bože!
29
00:05:40,396 --> 00:05:43,115
Kako se to dogodilo?
- Šifra na kavezu.
30
00:05:43,116 --> 00:05:44,890
Videla je kako je
unosimo i zapamtila.
31
00:05:44,914 --> 00:05:47,900
Želi da im se vrati.
- I šta da učini?
32
00:05:48,456 --> 00:05:52,499
Ovo. Osvetu za ono
što smo im uradili.
33
00:05:53,787 --> 00:05:59,703
Počnite potragu. Svaki ventilacijski
svod, svaki hodnik, svako stubište.
34
00:06:16,303 --> 00:06:21,068
Hodnik tri čist!
- Hodnik četiri čist!
35
00:06:23,111 --> 00:06:25,604
Hodnik sedam čist!
36
00:06:26,170 --> 00:06:29,711
Svi spratovi su čisti.
Proverite tunele.
37
00:07:02,128 --> 00:07:04,346
Idemo.
38
00:07:31,778 --> 00:07:33,927
Gde je?
39
00:08:00,094 --> 00:08:03,853
Granice grada - 3,2 km
40
00:08:51,500 --> 00:08:53,556
Mogla je da pobegne
pre dva minuta ili dva sata.
41
00:08:53,557 --> 00:08:55,882
Moramo da upozorimo grad.
- Vojnici će da se pobrinu za to.
42
00:08:55,906 --> 00:09:00,657
Ostali su ovde zbog nje. Čekaju.
Neće da napadnu dok je imamo.
43
00:09:00,681 --> 00:09:03,412
Reći ćemo gradu odmah!
44
00:09:08,919 --> 00:09:12,541
U pravu je. Reći ćemo im istinu.
45
00:09:12,542 --> 00:09:15,935
Poslaću dva tima. Jedan će da
ode na jug grada oko perimetra
46
00:09:15,936 --> 00:09:18,703
ako se vrati u šumu.
- Ako je ušla moći će i da izađe.
47
00:09:18,704 --> 00:09:22,384
Sastavno ćemo da pretražimo susedstvo.
- Imaš li dovoljno ljudi za to?
48
00:09:22,385 --> 00:09:25,322
Ljudi iz grada će da nam
pomognu. - Nenaoružani?
49
00:09:25,323 --> 00:09:27,412
Javiće nam ako nešto vide.
50
00:09:27,413 --> 00:09:30,606
Prikupili smo oružje pobunjenika.
Ne možemo da im ga vratimo.
51
00:09:30,607 --> 00:09:33,564
Dr. Jedlin!
- Idem da pronađem Haslera.
52
00:09:36,538 --> 00:09:40,026
Jesi li dobro? - Jesam.
53
00:09:40,426 --> 00:09:44,931
Džejsone, ja... - Keri. Pronaći ćemo je
bez obzira na to koliko pametna bila.
54
00:09:54,401 --> 00:09:58,432
Jesi li razgovarala s njim?
- Nije došao kući. - Celu noć?
55
00:09:58,433 --> 00:10:01,709
Zadnje dve noći. Ne znam
gde je. Možda je u bolnici.
56
00:10:01,710 --> 00:10:06,619
Izbegava li on tebe ili je obrnuto?
- Šta želiš da kažem, Handere?
57
00:10:06,620 --> 00:10:09,659
Jedva se nosim sama sa sobom.
58
00:10:09,660 --> 00:10:12,120
Zašto ti je toliko
teško da pričaš o tome?
59
00:10:12,121 --> 00:10:16,182
Jer smo zaglavili ovde zajedno,
a još mi je stalo do njega.
60
00:10:17,068 --> 00:10:19,562
Znaće da nije njegovo.
61
00:10:26,358 --> 00:10:33,250
Znam. Reći ću mu. - Vidi,
događa se. Tu smo gde jesmo.
62
00:10:33,777 --> 00:10:36,271
S bebom na putu.
63
00:10:36,626 --> 00:10:41,294
To je ono što želim.
A mislim da i ti to želiš.
64
00:10:44,940 --> 00:10:49,171
Ono napolje ne možemo da
kontrolišemo, ali ovde možemo.
65
00:11:03,048 --> 00:11:05,588
Arlin?
66
00:11:15,164 --> 00:11:18,270
Imamo žurnu situaciju.
Vaši roditelji su obavešteni.
67
00:11:18,271 --> 00:11:20,353
Uđite svi u zgradu.
68
00:11:20,354 --> 00:11:23,898
Šta se događa?
- Ne znam, krenimo unutra.
69
00:11:25,169 --> 00:11:29,488
Šta se događa?
- Ovo je zapravo? - Neobično.
70
00:11:29,489 --> 00:11:34,217
Napred, ne gurajte se. - Pažnja,
građani Vejverd Pajnsa.
71
00:11:34,218 --> 00:11:38,619
Uđite u kuće. Zaključajte
vrata. Aber je pobegao
72
00:11:38,620 --> 00:11:43,731
iz zgrade. Ako nešto vidite
odmah to prijavite. - Bože.
73
00:11:44,906 --> 00:11:47,959
Požurite. Bežite.
74
00:11:47,960 --> 00:11:51,251
Uđite u zgrade. Zaključajte vrata.
75
00:11:51,252 --> 00:11:54,583
Idemo do studentskog doma.
- Je li ovo kraj? Jesmo li mrtvi?
76
00:11:54,583 --> 00:11:57,271
Ne. - Možeš šta hoćeš,
a ti ideš u studentski dom?
77
00:11:57,271 --> 00:12:00,232
Tako su rekli.
- Kažu oni puno toga.
78
00:12:00,233 --> 00:12:03,232
Imamo veliku električnu
ogradu. Aberi neće da uđu.
79
00:12:03,232 --> 00:12:06,022
Osim ako ne ponove
ono s gomilom.
80
00:12:06,023 --> 00:12:10,477
Ako je kraj sveta neću da ga
provedem krijući se u podrumu.
81
00:12:12,781 --> 00:12:16,119
Želim da vidim Rebecu.
- Lus... - Bojim se.
82
00:12:16,120 --> 00:12:19,816
Moramo da se vratimo unutra.
- Zbog nje se osećam bolje.
83
00:12:22,136 --> 00:12:24,629
U redu, otpratiću te.
84
00:12:25,692 --> 00:12:27,463
Uđite.
85
00:12:28,697 --> 00:12:34,017
Sklonite se s ulice.
Idemo! Požurite.
86
00:12:37,795 --> 00:12:44,142
Pažnja građani Vejverd Pajnsa.
Uđite u kuće. Zaključajte vrata.
87
00:12:44,143 --> 00:12:46,434
Aber je pobegao iz zgrade.
88
00:12:46,435 --> 00:12:49,764
Ako nešto vidite
odmah to prijavite.
89
00:13:05,083 --> 00:13:10,185
Blizu je takmičenje u spelovanju.
Jesi li vežbala? - Aha.
90
00:13:11,475 --> 00:13:15,911
Zapamti, A- B- E- R, ne A- B- A- R.
91
00:13:15,951 --> 00:13:18,450
I "Pilčer", ne "Pilčner".
92
00:13:18,474 --> 00:13:22,657
Nema "N". - Znam.
93
00:14:10,876 --> 00:14:13,369
Budi pažIjiv.
94
00:14:59,534 --> 00:15:03,478
Pobegla je, zar ne? - Možeš
li da mi pomogneš da je pronađem?
95
00:15:10,504 --> 00:15:14,489
Frenk! Lusi! Uđite!
96
00:15:19,002 --> 00:15:21,496
Jeste li dobro?
97
00:15:24,300 --> 00:15:28,125
Stani. Pretražićemo
Glavnu ulicu.
98
00:15:31,017 --> 00:15:35,034
Raširite se! Prvi džip, za
mnom! Proverite krovove!
99
00:15:35,985 --> 00:15:37,713
I uličice!
100
00:15:39,362 --> 00:15:41,856
Uličice su čiste!
101
00:15:46,640 --> 00:15:49,619
Svi natrag. Povucite se natrag!
102
00:16:01,756 --> 00:16:04,250
Gore!
103
00:16:06,029 --> 00:16:08,523
Tamo!
104
00:16:21,214 --> 00:16:23,707
Šta imaš?
105
00:16:43,356 --> 00:16:46,856
Verovatno ide prema ogradi, ali
ovi tragovi vode u drugom smeru.
106
00:16:46,857 --> 00:16:51,587
Ne, poznaje ovo mesto
bolje od nas. Živela je ovde.
107
00:17:02,788 --> 00:17:05,282
Sećam se prve nedelje.
108
00:17:06,071 --> 00:17:08,171
Prvog dana.
109
00:17:08,898 --> 00:17:11,013
Nisam ništa znao...
110
00:17:12,700 --> 00:17:15,310
Nisam znao čak ni da
uključim njegov kompjuter.
111
00:17:19,082 --> 00:17:21,765
Bila si uvek tu za mene.
112
00:17:22,531 --> 00:17:28,715
Tvoji saveti, pažnja, entuzijazam.
113
00:17:29,207 --> 00:17:32,119
Naučila si me da stojim na obe noge,
114
00:17:34,483 --> 00:17:37,295
a ja nisam bio tu za tebe.
115
00:17:41,613 --> 00:17:44,298
Pokušao sam da
učinim ispravnu stvar.
116
00:17:45,075 --> 00:17:47,630
Gospodine... - Doći ću za trenutak.
117
00:17:54,859 --> 00:17:57,352
Neće da se izvuče.
118
00:18:03,652 --> 00:18:05,850
Kuda je krenula?
- Stižu nam razni izveštaji.
119
00:18:05,850 --> 00:18:08,092
Jedan ju je video
kod Čeri Blosoma,
120
00:18:08,093 --> 00:18:10,254
a drugi u Sedmoj ulici,
na drugoj strani grada.
121
00:18:10,278 --> 00:18:14,422
U kanalizaciji, u kanti za smeće...
- Je li postavljen perimetar na jugu?
122
00:18:14,446 --> 00:18:18,121
Nemam ljude. Kako ćemo da znamo
ide li tamo? - Koristićemo civile.
123
00:18:18,145 --> 00:18:20,183
Proširi: svi koji žele
da pomognu u potrazi
124
00:18:20,207 --> 00:18:24,391
mogu da pođu, inače
ostaju u kućama. Idemo.
125
00:18:43,453 --> 00:18:45,946
Odakle ti to?
126
00:18:46,469 --> 00:18:50,451
Skrio sam ih u odvodu u
uličici kad su izgoreli usevi.
127
00:18:50,452 --> 00:18:55,717
Trebaju našu pomoć u potrazi.
- Planine, Glavna ulica, ovde.
128
00:18:55,718 --> 00:19:00,039
Bolnica, škola, ima manje
od deset km do ograde.
129
00:19:00,040 --> 00:19:05,080
Vrlo si informisana frizerka.
- Ona je isplanirala grad.
130
00:19:05,081 --> 00:19:07,999
Ti si izgradila Vejverd
Pajns? - Znači, znala si.
131
00:19:08,000 --> 00:19:10,996
Hej, hej. Bila je oteta
poput većine nas.
132
00:19:10,996 --> 00:19:13,144
Možemo da ostanemo i
pričamo o prošlosti ili se suočimo
133
00:19:13,168 --> 00:19:16,332
s problemom, a ona nam
najbolje može pomoći.
134
00:19:17,509 --> 00:19:21,864
Tačke prednosti su na krovu
hotela bolnice i ovo povišeno područje
135
00:19:21,865 --> 00:19:25,597
na zapadnom delu šume.
- Trebamo dvoglede.
136
00:19:25,598 --> 00:19:28,091
I još oružja.
137
00:19:29,200 --> 00:19:32,722
Mogu da uradim neke
stvari. Mogu da pomognem.
138
00:19:35,716 --> 00:19:40,495
Posmatram ptice. Dvogledima.
Imam dva kod kuće.
139
00:19:40,496 --> 00:19:42,559
Koristim ih za posmatranje ptica.
140
00:19:42,560 --> 00:19:45,837
Mislim, nema ih baš puno,
ali volim da ih posmatram.
141
00:19:45,838 --> 00:19:50,390
Ne gledam komšije s njima.
142
00:19:50,820 --> 00:19:56,671
Idem po dvoglede.
- U mojoj sobi su. - Dobro.
143
00:19:56,672 --> 00:19:59,166
Želimo da pomognemo u potrazi.
144
00:19:59,412 --> 00:20:04,028
Evo ti. Ne ciljaj u nešto što
ne želiš da ubiješ. - Budi pažIjiv.
145
00:20:06,267 --> 00:20:09,890
Teško je ući ovde.
Ako postoji jedna slaba tačka,
146
00:20:09,891 --> 00:20:13,871
ne bi li onda pokušala da se vrati
istim putem? - Ako pokušava da izađe.
147
00:20:13,872 --> 00:20:17,441
Možda će tim putem svi da se vrate
kako bi zauvek uništili grad.
148
00:20:17,442 --> 00:20:20,584
Izgradili smo Vejverd Pajns
na ruševinama starog grada.
149
00:20:20,584 --> 00:20:23,746
Kad bih barem imala
ispitivanja starog grada.
150
00:20:25,705 --> 00:20:29,785
Postoji štampana kopija
u Planini. Idem po nju.
151
00:20:29,786 --> 00:20:33,677
Nađimo se za sat vremena u mojoj kući. Važi?
152
00:20:34,192 --> 00:20:37,253
Pozvaću vojnike da te otprate.
153
00:20:45,676 --> 00:20:50,160
Znači znaš kako da pucaš iz ovoga?
- Otac me je naučio,
154
00:20:50,161 --> 00:20:54,041
a onda sam se zakleo da neću više
nakon štete koju sam morao da popravim,
155
00:20:54,042 --> 00:21:00,014
a koju sam napravio ljudima. - Svi smo
odustali od zakletvi koje smo dali.
156
00:21:00,015 --> 00:21:02,508
To se događa ovde.
157
00:21:04,528 --> 00:21:10,045
Osim ako neko ne počne da daje
obećanja koja može da ispuni.
158
00:21:10,880 --> 00:21:13,156
Onda, šta kažeš, doktore?
159
00:21:13,157 --> 00:21:16,989
Pokupimo ovaj trofej, a ti održi
pobednički ples na Glavnoj ulici?
160
00:21:16,990 --> 00:21:19,249
Ona nije trofej.
161
00:21:19,250 --> 00:21:21,743
Nadaj se da jeste.
162
00:21:24,803 --> 00:21:28,357
Treba mi nešto iz njegove kancelarije.
- Radiš u salonu za ulepšavanje.
163
00:21:28,358 --> 00:21:32,581
Niko iz salona nema dozvolu.
- Džejson me je zamolio da uzmem.
164
00:21:32,582 --> 00:21:35,883
Hajde, zovi ga. Samo pokušava
da uhvati odbeglog Abera.
165
00:21:35,884 --> 00:21:38,761
Sigurna sam da će da primi tvoj poziv.
166
00:21:52,212 --> 00:21:54,705
To nije bila njena krv.
167
00:21:55,694 --> 00:21:58,853
Koristila ga je da nas
odvede u pogrešnom smeru.
168
00:21:58,998 --> 00:22:01,492
Uopšte nije povređena.
169
00:22:02,984 --> 00:22:05,477
Hajde.
170
00:22:25,306 --> 00:22:27,799
Jesi li pronašla ono što si tražila?
171
00:22:29,780 --> 00:22:33,560
Jesam. Originalna geografska
ispitivanja. Pomoći će u potrazi.
172
00:22:33,561 --> 00:22:36,546
Verovatno planiraju da uđu
kroz stari, napušteni tunel.
173
00:22:36,547 --> 00:22:39,604
Džejson ne bi odobrio
krađu njegovih stvari.
174
00:22:40,947 --> 00:22:43,456
Nisam sigurna da bih i ja.
175
00:22:43,724 --> 00:22:46,451
Nisu njegove.
176
00:22:49,584 --> 00:22:53,600
Zašto si s njim? - Zar te se to tiče?
177
00:22:53,601 --> 00:22:56,772
Znaš li da možeš da učiniš više
nego samo da stojiš iza Džejsona?
178
00:22:56,773 --> 00:22:59,516
Ne stojim iza njega...
- O, da, stojiš,
179
00:22:59,517 --> 00:23:03,038
a zbog onoga što se
dogodilo to nikome neće da pomogne,
180
00:23:03,039 --> 00:23:07,502
naročito tebi. - Zašto si ti s njim?
181
00:23:08,986 --> 00:23:14,295
Snažan je. Zanimljiv. On mi je
izazov. - Mislila sam na Handera.
182
00:23:14,296 --> 00:23:19,293
Takođe. Udaš se
za čoveka u Bostonu.
183
00:23:19,294 --> 00:23:23,578
A tu je i čovek za kojeg se
udaš u Vejverd Pajnsu. - Shvatam.
184
00:23:23,579 --> 00:23:27,935
Različiti svetovi. - Nisam
određena nijednim od njih.
185
00:23:27,935 --> 00:23:33,154
Ja sam svoja osoba, Keri.
I ti bi trebala da budeš.
186
00:23:43,836 --> 00:23:47,595
Ide na istok.
- Po čemu to? Išla je na jug.
187
00:23:47,596 --> 00:23:50,719
Od Planine, preko Glavne ulice,
kroz grad. To je jug.
188
00:23:50,720 --> 00:23:54,874
Ograda je na jugu. Idemo na jug.
- Pazite! Nije ova kuća.
189
00:23:54,875 --> 00:24:00,208
Na onom krovu. - Proveri uličicu.
190
00:24:00,209 --> 00:24:02,735
Tamo! - Kreni!
191
00:24:18,552 --> 00:24:21,045
Jesi li dobro? - Jesam.
192
00:24:28,434 --> 00:24:30,928
Idemo.
193
00:24:37,369 --> 00:24:43,209
Čisto! - Zadnje dvorište
čisto! - Provereno!
194
00:24:43,248 --> 00:24:47,915
Pazite ispod tremova.
- Na onom krovu.
195
00:24:57,626 --> 00:25:00,120
Tome! - Jesi li dobro?
196
00:25:00,370 --> 00:25:04,209
Šta radite ovde?! Ulazite!
- Vratite se kući!
197
00:25:04,210 --> 00:25:06,714
Došli smo da pomognemo
- Ne trebamo pomoć!
198
00:25:06,715 --> 00:25:09,208
Iza kuće. - Gde?
199
00:25:09,381 --> 00:25:12,194
Iza one kuće. - Ovamo, ovamo!
200
00:25:12,195 --> 00:25:16,770
Gde? - Iza tebe!
- Tamo, iza tebe! - Tamo!
201
00:25:16,771 --> 00:25:19,265
Mario.
202
00:25:22,006 --> 00:25:28,013
Tome! - Nije dobro.
- Baci oružje! - Bilo je slučajno.
203
00:25:28,014 --> 00:25:33,040
Nismo znali da ste vi. Mislili smo...
- Briga me, baci oružje! - Ne pucajte!
204
00:25:33,064 --> 00:25:36,385
Ne pucajte. Spustite oružje!
205
00:25:38,352 --> 00:25:40,051
Ne pucajte...
206
00:25:48,190 --> 00:25:51,017
Možda su je uhvatili.
- Možda nisu.
207
00:25:57,060 --> 00:25:59,553
Idem na istok.
208
00:26:23,205 --> 00:26:26,735
Spustite oružje. - Pucali su
na nas! - A vi ste uzvratili.
209
00:26:26,759 --> 00:26:30,518
Nemojmo da pogoršavamo.
Moramo u bolnicu.
210
00:26:30,518 --> 00:26:35,078
Šta je s njim? - Ne diše. Je li dobro?
211
00:26:35,079 --> 00:26:37,573
Hoće li da bude dobro?
212
00:26:39,460 --> 00:26:45,878
Žao mi je. Mrtav je. - Ne!
- Hej, hej! - Šta ste učinili?
213
00:26:45,879 --> 00:26:50,619
Pomerite se s puta!
- Ne idem nikuda. Spusti pušku.
214
00:26:50,620 --> 00:26:55,180
Svi. - Nisu ni smeli da imaju oružje!
- Ovaj grad ne funkcioniše.
215
00:26:55,181 --> 00:26:58,466
Ovaj sistem ne funkcioniše.
Moramo to da promenimo.
216
00:26:58,467 --> 00:27:04,094
Moramo to da uradimo zajedno.
Nestaje nam vremena.
217
00:27:04,203 --> 00:27:08,552
Spustite ih dole. Dole!
218
00:27:09,690 --> 00:27:12,183
Idemo u bolnicu.
219
00:27:14,985 --> 00:27:19,267
Šta ćemo sad? - Jedan, dva, tri.
220
00:27:24,133 --> 00:27:29,028
Imaš li nešto? - Ne. Dogodio se
incident, ali nevezan za Margaret.
221
00:27:29,678 --> 00:27:32,874
Broj Abera izvan ograde
se utrostručio. - Znam.
222
00:27:32,875 --> 00:27:36,951
Verovatno su ovde zbog nje.
- Hoćemo li da se vratimo na Planinu?
223
00:27:37,379 --> 00:27:39,872
Pođi sa mnom.
224
00:27:52,828 --> 00:27:57,209
Kakvo je ovo mesto? - Ovo je za nas.
225
00:28:04,098 --> 00:28:06,591
Ovo je za kapsule.
226
00:28:09,417 --> 00:28:15,098
Rekao si da je za nas.
Ovo je jedina? Zna li još neko?
227
00:28:15,098 --> 00:28:19,101
Samo mi. To je to.
228
00:28:19,102 --> 00:28:22,244
Rekao sam Rebeci
da trebamo jaslice,
229
00:28:22,245 --> 00:28:24,909
a uskoro ćemo i da ih trebamo, zar ne?
230
00:28:26,545 --> 00:28:30,246
Džejsone... - Keri,
vani su hiljade Abera.
231
00:28:30,247 --> 00:28:35,108
Ako zgrada bude ugrožena
ovo je naša prilika da preživimo.
232
00:28:35,109 --> 00:28:39,937
Ti i ja... Poput Adama i Eve.
233
00:28:43,131 --> 00:28:45,784
Mislio sam da ćeš hteti ovo.
234
00:28:49,253 --> 00:28:51,747
Ne mogu da imam decu.
235
00:28:53,511 --> 00:28:56,473
Dr. Jedlin je uradio testove.
236
00:28:57,081 --> 00:29:01,831
Postoji nekakva trauma.
Nekakvi ožiljci.
237
00:29:01,995 --> 00:29:07,832
Od Abera koji te napao. - Da.
238
00:29:07,833 --> 00:29:13,717
Sigurna si? Dr. Jedlin nije... - Ne.
239
00:29:13,718 --> 00:29:16,274
Ne bi lagao o tome.
240
00:29:18,575 --> 00:29:21,326
Zna koliko mi je to važno.
241
00:29:26,133 --> 00:29:28,732
U redu je.
242
00:29:32,794 --> 00:29:35,287
Žao mi je.
243
00:29:39,263 --> 00:29:41,756
Ne, meni je žao.
244
00:29:44,533 --> 00:29:47,602
Želela sam dete.
245
00:29:48,178 --> 00:29:50,810
Tvoje dete.
246
00:29:51,125 --> 00:29:52,713
Znam.
247
00:29:57,695 --> 00:30:00,700
Ponosan sam na tebe što si mi rekla.
248
00:30:02,101 --> 00:30:06,812
Voleo bih da sam znao.
Rešio bih to na drugi način.
249
00:30:14,060 --> 00:30:16,558
Volim te.
250
00:30:19,275 --> 00:30:21,845
I ja tebe.
251
00:31:31,094 --> 00:31:32,711
Dobar pogodak.
252
00:31:34,360 --> 00:31:36,853
Trudim se.
253
00:31:41,139 --> 00:31:43,751
Moram da pronađem
slabu tačku u ogradi.
254
00:31:43,752 --> 00:31:47,946
Mesta gde su možda
nedovršeni tuneli. - Poput jame?
255
00:31:47,947 --> 00:31:51,926
Kad sam bio napolju držali su
me u jami. Bila je ogromna.
256
00:31:59,786 --> 00:32:06,697
Znamo kuda je krenula.
- Odakle ti to? - Ja sam joj dala.
257
00:32:07,633 --> 00:32:10,681
Tu... Gde ograda dolazi
do istočnog podnožja Planine.
258
00:32:10,682 --> 00:32:14,586
Prvobitni grad je imao drenažni sistem
odavde do tu. Cevi, tuneli...
259
00:32:14,587 --> 00:32:17,942
Kako je ušla u tunel izvan
ograde? - Oni mogu da kopaju.
260
00:32:17,942 --> 00:32:20,436
Idemo.
261
00:32:43,945 --> 00:32:48,110
Zašto je držite ovde?!
Ona im je vođa! Zbog toga je žig.
262
00:32:48,111 --> 00:32:54,288
Okupljaju se zbog nje. Dolaze po nju
i zato odmah moramo da im je predamo!
263
00:34:08,039 --> 00:34:11,713
Kopala je napolju dok nije
došla do drenažne cevi.
264
00:34:12,209 --> 00:34:15,578
Hasler. - Sredila ga je.
- Ili ju je pustio.
265
00:34:15,579 --> 00:34:18,448
Nije je on ništa pustio.
Niko od nas nije.
266
00:34:22,004 --> 00:34:27,064
Sve će da nas ubiju.
- Granate! Srušite cev!
267
00:34:28,672 --> 00:34:30,641
Beži!
268
00:34:47,773 --> 00:34:51,903
Metak je prošao kroz tebe.
Zamalo je promašio jetru.
269
00:34:51,904 --> 00:34:54,818
Srećom, zahvaljujući visokom
nivou medicinske brige
270
00:34:54,819 --> 00:34:57,504
koju si primio... - Začepi, Oskare.
271
00:35:05,451 --> 00:35:11,149
Jesmo li mrtvi? - Živ si.
Trebao bi da budeš dobro.
272
00:35:12,032 --> 00:35:17,083
Jesmo li mrtvi? - Ne znam.
273
00:35:17,264 --> 00:35:19,848
Možda.
274
00:35:22,972 --> 00:35:26,244
Mislim da je srećan i produktivan
život u Vejverd Pajnsu
275
00:35:26,245 --> 00:35:30,245
najvažniji doprinos koji mogu da dam
za očuvanje naše vrste.
276
00:35:33,186 --> 00:35:36,399
Mislim da je srećan i produktivan
život u Vejverd Pajnsu
277
00:35:36,400 --> 00:35:40,391
najvažniji doprinos koji mogu
da dam za očuvanje naše vrste.
278
00:37:26,950 --> 00:37:30,143
Handere. - Šta sam sad
učinio, Teo? - Oružje, stvarno?
279
00:37:30,144 --> 00:37:33,566
Dao si oružje civilima iz svoje
male zalihe? - Šta želiš od mene?
280
00:37:33,567 --> 00:37:37,015
Da ih pošaljem nenaoružane?
Trebaju zaštitu. -Čovek je umro.
281
00:37:37,016 --> 00:37:41,792
Drugi je u bolnici.
Nisi ništa postigao! Pobegla je.
282
00:37:41,793 --> 00:37:47,381
Dobra odluka, sinko. - Nije on kriv.
- Ne? Nego ko? Ko?!
283
00:37:47,382 --> 00:37:53,167
Margaret? Džejson? Ovaj grad? Zašto
je ovde uvek neko drugi kriv?
284
00:37:53,168 --> 00:37:57,593
Samo je pokušao da pomogne,
Teo. Žao mu je. - To je dovoljno?
285
00:37:57,594 --> 00:38:01,426
Nesreće se događaju...
To je dovoljno? - Jeste.
286
00:38:01,427 --> 00:38:03,613
Ponekad se ovde
događaju nesreće.
287
00:38:03,637 --> 00:38:09,991
Preveo: Zkarlov
Obradio na srpski: Zabuza
288
00:38:10,305 --> 00:39:10,556