1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.OpenSubtitles.org 2 00:01:54,977 --> 00:01:59,009 Građani Vejverd Pajnsa, ovo je zora novog dana. 3 00:01:59,009 --> 00:02:03,464 Moramo da se ujedinimo kao jedan i suprotstavimo neprijatelju. 4 00:02:03,465 --> 00:02:07,420 Nećemo da dopustimo da nas pretnja izvan zidina natera u skrovišta. 5 00:02:07,421 --> 00:02:13,450 Pronaći ćemo mir u našem načinu života. Ovo vreme će da prođe. 6 00:02:13,451 --> 00:02:18,270 Idite u školu. Radite naporno. Budite srećni. 7 00:02:18,271 --> 00:02:21,369 Uživajte u životu u Vejverd Pajnsu. 8 00:02:23,385 --> 00:02:29,186 Dr. Jedlin. Drago mi je što vas vidim. Keri. - Dr. Jedlin? Kako ruka? 9 00:02:29,187 --> 00:02:32,873 Dobro, hvala. - Koji su sledeći koraci nakon uspostave komunikacije? 10 00:02:32,874 --> 00:02:35,615 Neće opet da komunicira osim ako ne bude prisiljena. 11 00:02:35,615 --> 00:02:38,933 Ali sve na šta ste nam ukazali... - Građeno je na poverenju. 12 00:02:38,934 --> 00:02:41,427 To je uništeno s tri hica. 13 00:02:57,223 --> 00:03:00,392 Imam rezultate pregleda. 14 00:03:02,395 --> 00:03:04,888 Samo recite. 15 00:03:08,240 --> 00:03:11,879 Pronašli smo traumu. Tragove ožiljaka. 16 00:03:11,880 --> 00:03:15,574 Verovatno od napada stvorenja. Moguće i od nečeg drugog. 17 00:03:15,575 --> 00:03:20,928 Možda endometrioza, ali nemamo opremu za to, pa... 18 00:03:23,345 --> 00:03:26,679 Nećeš moći da nosiš dete do porođaja. 19 00:03:27,461 --> 00:03:29,954 Žao mi je. 20 00:03:32,722 --> 00:03:35,573 Trebali bismo da imamo decu. 21 00:03:36,099 --> 00:03:40,120 Moramo da imamo decu. 22 00:03:41,142 --> 00:03:45,072 Želim da ispunim svoj deo. Želim da doprinesem. 23 00:03:46,096 --> 00:03:50,986 Ili šta? Učiniće da nestaneš kao ostali? 24 00:03:55,336 --> 00:03:58,663 Hvala vam, dr. Jedlin. Nakon sastanka s Džejsonom doći ću u labor. 25 00:03:58,664 --> 00:04:02,131 pa možete da me uputite u sledeće korake vašeg istraživanja. 26 00:04:02,132 --> 00:04:05,105 Ako vam Megan zadaje probleme, javite mi. 27 00:05:06,506 --> 00:05:10,160 Ovo je šifra crveno. Došlo je do proboja osiguranja u labor. 28 00:05:36,407 --> 00:05:37,965 Bože! 29 00:05:40,396 --> 00:05:43,115 Kako se to dogodilo? - Šifra na kavezu. 30 00:05:43,116 --> 00:05:44,890 Videla je kako je unosimo i zapamtila. 31 00:05:44,914 --> 00:05:47,900 Želi da im se vrati. - I šta da učini? 32 00:05:48,456 --> 00:05:52,499 Ovo. Osvetu za ono što smo im uradili. 33 00:05:53,787 --> 00:05:59,703 Počnite potragu. Svaki ventilacijski svod, svaki hodnik, svako stubište. 34 00:06:16,303 --> 00:06:21,068 Hodnik tri čist! - Hodnik četiri čist! 35 00:06:23,111 --> 00:06:25,604 Hodnik sedam čist! 36 00:06:26,170 --> 00:06:29,711 Svi spratovi su čisti. Proverite tunele. 37 00:07:02,128 --> 00:07:04,346 Idemo. 38 00:07:31,778 --> 00:07:33,927 Gde je? 39 00:08:00,094 --> 00:08:03,853 Granice grada - 3,2 km 40 00:08:51,500 --> 00:08:53,556 Mogla je da pobegne pre dva minuta ili dva sata. 41 00:08:53,557 --> 00:08:55,882 Moramo da upozorimo grad. - Vojnici će da se pobrinu za to. 42 00:08:55,906 --> 00:09:00,657 Ostali su ovde zbog nje. Čekaju. Neće da napadnu dok je imamo. 43 00:09:00,681 --> 00:09:03,412 Reći ćemo gradu odmah! 44 00:09:08,919 --> 00:09:12,541 U pravu je. Reći ćemo im istinu. 45 00:09:12,542 --> 00:09:15,935 Poslaću dva tima. Jedan će da ode na jug grada oko perimetra 46 00:09:15,936 --> 00:09:18,703 ako se vrati u šumu. - Ako je ušla moći će i da izađe. 47 00:09:18,704 --> 00:09:22,384 Sastavno ćemo da pretražimo susedstvo. - Imaš li dovoljno ljudi za to? 48 00:09:22,385 --> 00:09:25,322 Ljudi iz grada će da nam pomognu. - Nenaoružani? 49 00:09:25,323 --> 00:09:27,412 Javiće nam ako nešto vide. 50 00:09:27,413 --> 00:09:30,606 Prikupili smo oružje pobunjenika. Ne možemo da im ga vratimo. 51 00:09:30,607 --> 00:09:33,564 Dr. Jedlin! - Idem da pronađem Haslera. 52 00:09:36,538 --> 00:09:40,026 Jesi li dobro? - Jesam. 53 00:09:40,426 --> 00:09:44,931 Džejsone, ja... - Keri. Pronaći ćemo je bez obzira na to koliko pametna bila. 54 00:09:54,401 --> 00:09:58,432 Jesi li razgovarala s njim? - Nije došao kući. - Celu noć? 55 00:09:58,433 --> 00:10:01,709 Zadnje dve noći. Ne znam gde je. Možda je u bolnici. 56 00:10:01,710 --> 00:10:06,619 Izbegava li on tebe ili je obrnuto? - Šta želiš da kažem, Handere? 57 00:10:06,620 --> 00:10:09,659 Jedva se nosim sama sa sobom. 58 00:10:09,660 --> 00:10:12,120 Zašto ti je toliko teško da pričaš o tome? 59 00:10:12,121 --> 00:10:16,182 Jer smo zaglavili ovde zajedno, a još mi je stalo do njega. 60 00:10:17,068 --> 00:10:19,562 Znaće da nije njegovo. 61 00:10:26,358 --> 00:10:33,250 Znam. Reći ću mu. - Vidi, događa se. Tu smo gde jesmo. 62 00:10:33,777 --> 00:10:36,271 S bebom na putu. 63 00:10:36,626 --> 00:10:41,294 To je ono što želim. A mislim da i ti to želiš. 64 00:10:44,940 --> 00:10:49,171 Ono napolje ne možemo da kontrolišemo, ali ovde možemo. 65 00:11:03,048 --> 00:11:05,588 Arlin? 66 00:11:15,164 --> 00:11:18,270 Imamo žurnu situaciju. Vaši roditelji su obavešteni. 67 00:11:18,271 --> 00:11:20,353 Uđite svi u zgradu. 68 00:11:20,354 --> 00:11:23,898 Šta se događa? - Ne znam, krenimo unutra. 69 00:11:25,169 --> 00:11:29,488 Šta se događa? - Ovo je zapravo? - Neobično. 70 00:11:29,489 --> 00:11:34,217 Napred, ne gurajte se. - Pažnja, građani Vejverd Pajnsa. 71 00:11:34,218 --> 00:11:38,619 Uđite u kuće. Zaključajte vrata. Aber je pobegao 72 00:11:38,620 --> 00:11:43,731 iz zgrade. Ako nešto vidite odmah to prijavite. - Bože. 73 00:11:44,906 --> 00:11:47,959 Požurite. Bežite. 74 00:11:47,960 --> 00:11:51,251 Uđite u zgrade. Zaključajte vrata. 75 00:11:51,252 --> 00:11:54,583 Idemo do studentskog doma. - Je li ovo kraj? Jesmo li mrtvi? 76 00:11:54,583 --> 00:11:57,271 Ne. - Možeš šta hoćeš, a ti ideš u studentski dom? 77 00:11:57,271 --> 00:12:00,232 Tako su rekli. - Kažu oni puno toga. 78 00:12:00,233 --> 00:12:03,232 Imamo veliku električnu ogradu. Aberi neće da uđu. 79 00:12:03,232 --> 00:12:06,022 Osim ako ne ponove ono s gomilom. 80 00:12:06,023 --> 00:12:10,477 Ako je kraj sveta neću da ga provedem krijući se u podrumu. 81 00:12:12,781 --> 00:12:16,119 Želim da vidim Rebecu. - Lus... - Bojim se. 82 00:12:16,120 --> 00:12:19,816 Moramo da se vratimo unutra. - Zbog nje se osećam bolje. 83 00:12:22,136 --> 00:12:24,629 U redu, otpratiću te. 84 00:12:25,692 --> 00:12:27,463 Uđite. 85 00:12:28,697 --> 00:12:34,017 Sklonite se s ulice. Idemo! Požurite. 86 00:12:37,795 --> 00:12:44,142 Pažnja građani Vejverd Pajnsa. Uđite u kuće. Zaključajte vrata. 87 00:12:44,143 --> 00:12:46,434 Aber je pobegao iz zgrade. 88 00:12:46,435 --> 00:12:49,764 Ako nešto vidite odmah to prijavite. 89 00:13:05,083 --> 00:13:10,185 Blizu je takmičenje u spelovanju. Jesi li vežbala? - Aha. 90 00:13:11,475 --> 00:13:15,911 Zapamti, A- B- E- R, ne A- B- A- R. 91 00:13:15,951 --> 00:13:18,450 I "Pilčer", ne "Pilčner". 92 00:13:18,474 --> 00:13:22,657 Nema "N". - Znam. 93 00:14:10,876 --> 00:14:13,369 Budi pažIjiv. 94 00:14:59,534 --> 00:15:03,478 Pobegla je, zar ne? - Možeš li da mi pomogneš da je pronađem? 95 00:15:10,504 --> 00:15:14,489 Frenk! Lusi! Uđite! 96 00:15:19,002 --> 00:15:21,496 Jeste li dobro? 97 00:15:24,300 --> 00:15:28,125 Stani. Pretražićemo Glavnu ulicu. 98 00:15:31,017 --> 00:15:35,034 Raširite se! Prvi džip, za mnom! Proverite krovove! 99 00:15:35,985 --> 00:15:37,713 I uličice! 100 00:15:39,362 --> 00:15:41,856 Uličice su čiste! 101 00:15:46,640 --> 00:15:49,619 Svi natrag. Povucite se natrag! 102 00:16:01,756 --> 00:16:04,250 Gore! 103 00:16:06,029 --> 00:16:08,523 Tamo! 104 00:16:21,214 --> 00:16:23,707 Šta imaš? 105 00:16:43,356 --> 00:16:46,856 Verovatno ide prema ogradi, ali ovi tragovi vode u drugom smeru. 106 00:16:46,857 --> 00:16:51,587 Ne, poznaje ovo mesto bolje od nas. Živela je ovde. 107 00:17:02,788 --> 00:17:05,282 Sećam se prve nedelje. 108 00:17:06,071 --> 00:17:08,171 Prvog dana. 109 00:17:08,898 --> 00:17:11,013 Nisam ništa znao... 110 00:17:12,700 --> 00:17:15,310 Nisam znao čak ni da uključim njegov kompjuter. 111 00:17:19,082 --> 00:17:21,765 Bila si uvek tu za mene. 112 00:17:22,531 --> 00:17:28,715 Tvoji saveti, pažnja, entuzijazam. 113 00:17:29,207 --> 00:17:32,119 Naučila si me da stojim na obe noge, 114 00:17:34,483 --> 00:17:37,295 a ja nisam bio tu za tebe. 115 00:17:41,613 --> 00:17:44,298 Pokušao sam da učinim ispravnu stvar. 116 00:17:45,075 --> 00:17:47,630 Gospodine... - Doći ću za trenutak. 117 00:17:54,859 --> 00:17:57,352 Neće da se izvuče. 118 00:18:03,652 --> 00:18:05,850 Kuda je krenula? - Stižu nam razni izveštaji. 119 00:18:05,850 --> 00:18:08,092 Jedan ju je video kod Čeri Blosoma, 120 00:18:08,093 --> 00:18:10,254 a drugi u Sedmoj ulici, na drugoj strani grada. 121 00:18:10,278 --> 00:18:14,422 U kanalizaciji, u kanti za smeće... - Je li postavljen perimetar na jugu? 122 00:18:14,446 --> 00:18:18,121 Nemam ljude. Kako ćemo da znamo ide li tamo? - Koristićemo civile. 123 00:18:18,145 --> 00:18:20,183 Proširi: svi koji žele da pomognu u potrazi 124 00:18:20,207 --> 00:18:24,391 mogu da pođu, inače ostaju u kućama. Idemo. 125 00:18:43,453 --> 00:18:45,946 Odakle ti to? 126 00:18:46,469 --> 00:18:50,451 Skrio sam ih u odvodu u uličici kad su izgoreli usevi. 127 00:18:50,452 --> 00:18:55,717 Trebaju našu pomoć u potrazi. - Planine, Glavna ulica, ovde. 128 00:18:55,718 --> 00:19:00,039 Bolnica, škola, ima manje od deset km do ograde. 129 00:19:00,040 --> 00:19:05,080 Vrlo si informisana frizerka. - Ona je isplanirala grad. 130 00:19:05,081 --> 00:19:07,999 Ti si izgradila Vejverd Pajns? - Znači, znala si. 131 00:19:08,000 --> 00:19:10,996 Hej, hej. Bila je oteta poput većine nas. 132 00:19:10,996 --> 00:19:13,144 Možemo da ostanemo i pričamo o prošlosti ili se suočimo 133 00:19:13,168 --> 00:19:16,332 s problemom, a ona nam najbolje može pomoći. 134 00:19:17,509 --> 00:19:21,864 Tačke prednosti su na krovu hotela bolnice i ovo povišeno područje 135 00:19:21,865 --> 00:19:25,597 na zapadnom delu šume. - Trebamo dvoglede. 136 00:19:25,598 --> 00:19:28,091 I još oružja. 137 00:19:29,200 --> 00:19:32,722 Mogu da uradim neke stvari. Mogu da pomognem. 138 00:19:35,716 --> 00:19:40,495 Posmatram ptice. Dvogledima. Imam dva kod kuće. 139 00:19:40,496 --> 00:19:42,559 Koristim ih za posmatranje ptica. 140 00:19:42,560 --> 00:19:45,837 Mislim, nema ih baš puno, ali volim da ih posmatram. 141 00:19:45,838 --> 00:19:50,390 Ne gledam komšije s njima. 142 00:19:50,820 --> 00:19:56,671 Idem po dvoglede. - U mojoj sobi su. - Dobro. 143 00:19:56,672 --> 00:19:59,166 Želimo da pomognemo u potrazi. 144 00:19:59,412 --> 00:20:04,028 Evo ti. Ne ciljaj u nešto što ne želiš da ubiješ. - Budi pažIjiv. 145 00:20:06,267 --> 00:20:09,890 Teško je ući ovde. Ako postoji jedna slaba tačka, 146 00:20:09,891 --> 00:20:13,871 ne bi li onda pokušala da se vrati istim putem? - Ako pokušava da izađe. 147 00:20:13,872 --> 00:20:17,441 Možda će tim putem svi da se vrate kako bi zauvek uništili grad. 148 00:20:17,442 --> 00:20:20,584 Izgradili smo Vejverd Pajns na ruševinama starog grada. 149 00:20:20,584 --> 00:20:23,746 Kad bih barem imala ispitivanja starog grada. 150 00:20:25,705 --> 00:20:29,785 Postoji štampana kopija u Planini. Idem po nju. 151 00:20:29,786 --> 00:20:33,677 Nađimo se za sat vremena u mojoj kući. Važi? 152 00:20:34,192 --> 00:20:37,253 Pozvaću vojnike da te otprate. 153 00:20:45,676 --> 00:20:50,160 Znači znaš kako da pucaš iz ovoga? - Otac me je naučio, 154 00:20:50,161 --> 00:20:54,041 a onda sam se zakleo da neću više nakon štete koju sam morao da popravim, 155 00:20:54,042 --> 00:21:00,014 a koju sam napravio ljudima. - Svi smo odustali od zakletvi koje smo dali. 156 00:21:00,015 --> 00:21:02,508 To se događa ovde. 157 00:21:04,528 --> 00:21:10,045 Osim ako neko ne počne da daje obećanja koja može da ispuni. 158 00:21:10,880 --> 00:21:13,156 Onda, šta kažeš, doktore? 159 00:21:13,157 --> 00:21:16,989 Pokupimo ovaj trofej, a ti održi pobednički ples na Glavnoj ulici? 160 00:21:16,990 --> 00:21:19,249 Ona nije trofej. 161 00:21:19,250 --> 00:21:21,743 Nadaj se da jeste. 162 00:21:24,803 --> 00:21:28,357 Treba mi nešto iz njegove kancelarije. - Radiš u salonu za ulepšavanje. 163 00:21:28,358 --> 00:21:32,581 Niko iz salona nema dozvolu. - Džejson me je zamolio da uzmem. 164 00:21:32,582 --> 00:21:35,883 Hajde, zovi ga. Samo pokušava da uhvati odbeglog Abera. 165 00:21:35,884 --> 00:21:38,761 Sigurna sam da će da primi tvoj poziv. 166 00:21:52,212 --> 00:21:54,705 To nije bila njena krv. 167 00:21:55,694 --> 00:21:58,853 Koristila ga je da nas odvede u pogrešnom smeru. 168 00:21:58,998 --> 00:22:01,492 Uopšte nije povređena. 169 00:22:02,984 --> 00:22:05,477 Hajde. 170 00:22:25,306 --> 00:22:27,799 Jesi li pronašla ono što si tražila? 171 00:22:29,780 --> 00:22:33,560 Jesam. Originalna geografska ispitivanja. Pomoći će u potrazi. 172 00:22:33,561 --> 00:22:36,546 Verovatno planiraju da uđu kroz stari, napušteni tunel. 173 00:22:36,547 --> 00:22:39,604 Džejson ne bi odobrio krađu njegovih stvari. 174 00:22:40,947 --> 00:22:43,456 Nisam sigurna da bih i ja. 175 00:22:43,724 --> 00:22:46,451 Nisu njegove. 176 00:22:49,584 --> 00:22:53,600 Zašto si s njim? - Zar te se to tiče? 177 00:22:53,601 --> 00:22:56,772 Znaš li da možeš da učiniš više nego samo da stojiš iza Džejsona? 178 00:22:56,773 --> 00:22:59,516 Ne stojim iza njega... - O, da, stojiš, 179 00:22:59,517 --> 00:23:03,038 a zbog onoga što se dogodilo to nikome neće da pomogne, 180 00:23:03,039 --> 00:23:07,502 naročito tebi. - Zašto si ti s njim? 181 00:23:08,986 --> 00:23:14,295 Snažan je. Zanimljiv. On mi je izazov. - Mislila sam na Handera. 182 00:23:14,296 --> 00:23:19,293 Takođe. Udaš se za čoveka u Bostonu. 183 00:23:19,294 --> 00:23:23,578 A tu je i čovek za kojeg se udaš u Vejverd Pajnsu. - Shvatam. 184 00:23:23,579 --> 00:23:27,935 Različiti svetovi. - Nisam određena nijednim od njih. 185 00:23:27,935 --> 00:23:33,154 Ja sam svoja osoba, Keri. I ti bi trebala da budeš. 186 00:23:43,836 --> 00:23:47,595 Ide na istok. - Po čemu to? Išla je na jug. 187 00:23:47,596 --> 00:23:50,719 Od Planine, preko Glavne ulice, kroz grad. To je jug. 188 00:23:50,720 --> 00:23:54,874 Ograda je na jugu. Idemo na jug. - Pazite! Nije ova kuća. 189 00:23:54,875 --> 00:24:00,208 Na onom krovu. - Proveri uličicu. 190 00:24:00,209 --> 00:24:02,735 Tamo! - Kreni! 191 00:24:18,552 --> 00:24:21,045 Jesi li dobro? - Jesam. 192 00:24:28,434 --> 00:24:30,928 Idemo. 193 00:24:37,369 --> 00:24:43,209 Čisto! - Zadnje dvorište čisto! - Provereno! 194 00:24:43,248 --> 00:24:47,915 Pazite ispod tremova. - Na onom krovu. 195 00:24:57,626 --> 00:25:00,120 Tome! - Jesi li dobro? 196 00:25:00,370 --> 00:25:04,209 Šta radite ovde?! Ulazite! - Vratite se kući! 197 00:25:04,210 --> 00:25:06,714 Došli smo da pomognemo - Ne trebamo pomoć! 198 00:25:06,715 --> 00:25:09,208 Iza kuće. - Gde? 199 00:25:09,381 --> 00:25:12,194 Iza one kuće. - Ovamo, ovamo! 200 00:25:12,195 --> 00:25:16,770 Gde? - Iza tebe! - Tamo, iza tebe! - Tamo! 201 00:25:16,771 --> 00:25:19,265 Mario. 202 00:25:22,006 --> 00:25:28,013 Tome! - Nije dobro. - Baci oružje! - Bilo je slučajno. 203 00:25:28,014 --> 00:25:33,040 Nismo znali da ste vi. Mislili smo... - Briga me, baci oružje! - Ne pucajte! 204 00:25:33,064 --> 00:25:36,385 Ne pucajte. Spustite oružje! 205 00:25:38,352 --> 00:25:40,051 Ne pucajte... 206 00:25:48,190 --> 00:25:51,017 Možda su je uhvatili. - Možda nisu. 207 00:25:57,060 --> 00:25:59,553 Idem na istok. 208 00:26:23,205 --> 00:26:26,735 Spustite oružje. - Pucali su na nas! - A vi ste uzvratili. 209 00:26:26,759 --> 00:26:30,518 Nemojmo da pogoršavamo. Moramo u bolnicu. 210 00:26:30,518 --> 00:26:35,078 Šta je s njim? - Ne diše. Je li dobro? 211 00:26:35,079 --> 00:26:37,573 Hoće li da bude dobro? 212 00:26:39,460 --> 00:26:45,878 Žao mi je. Mrtav je. - Ne! - Hej, hej! - Šta ste učinili? 213 00:26:45,879 --> 00:26:50,619 Pomerite se s puta! - Ne idem nikuda. Spusti pušku. 214 00:26:50,620 --> 00:26:55,180 Svi. - Nisu ni smeli da imaju oružje! - Ovaj grad ne funkcioniše. 215 00:26:55,181 --> 00:26:58,466 Ovaj sistem ne funkcioniše. Moramo to da promenimo. 216 00:26:58,467 --> 00:27:04,094 Moramo to da uradimo zajedno. Nestaje nam vremena. 217 00:27:04,203 --> 00:27:08,552 Spustite ih dole. Dole! 218 00:27:09,690 --> 00:27:12,183 Idemo u bolnicu. 219 00:27:14,985 --> 00:27:19,267 Šta ćemo sad? - Jedan, dva, tri. 220 00:27:24,133 --> 00:27:29,028 Imaš li nešto? - Ne. Dogodio se incident, ali nevezan za Margaret. 221 00:27:29,678 --> 00:27:32,874 Broj Abera izvan ograde se utrostručio. - Znam. 222 00:27:32,875 --> 00:27:36,951 Verovatno su ovde zbog nje. - Hoćemo li da se vratimo na Planinu? 223 00:27:37,379 --> 00:27:39,872 Pođi sa mnom. 224 00:27:52,828 --> 00:27:57,209 Kakvo je ovo mesto? - Ovo je za nas. 225 00:28:04,098 --> 00:28:06,591 Ovo je za kapsule. 226 00:28:09,417 --> 00:28:15,098 Rekao si da je za nas. Ovo je jedina? Zna li još neko? 227 00:28:15,098 --> 00:28:19,101 Samo mi. To je to. 228 00:28:19,102 --> 00:28:22,244 Rekao sam Rebeci da trebamo jaslice, 229 00:28:22,245 --> 00:28:24,909 a uskoro ćemo i da ih trebamo, zar ne? 230 00:28:26,545 --> 00:28:30,246 Džejsone... - Keri, vani su hiljade Abera. 231 00:28:30,247 --> 00:28:35,108 Ako zgrada bude ugrožena ovo je naša prilika da preživimo. 232 00:28:35,109 --> 00:28:39,937 Ti i ja... Poput Adama i Eve. 233 00:28:43,131 --> 00:28:45,784 Mislio sam da ćeš hteti ovo. 234 00:28:49,253 --> 00:28:51,747 Ne mogu da imam decu. 235 00:28:53,511 --> 00:28:56,473 Dr. Jedlin je uradio testove. 236 00:28:57,081 --> 00:29:01,831 Postoji nekakva trauma. Nekakvi ožiljci. 237 00:29:01,995 --> 00:29:07,832 Od Abera koji te napao. - Da. 238 00:29:07,833 --> 00:29:13,717 Sigurna si? Dr. Jedlin nije... - Ne. 239 00:29:13,718 --> 00:29:16,274 Ne bi lagao o tome. 240 00:29:18,575 --> 00:29:21,326 Zna koliko mi je to važno. 241 00:29:26,133 --> 00:29:28,732 U redu je. 242 00:29:32,794 --> 00:29:35,287 Žao mi je. 243 00:29:39,263 --> 00:29:41,756 Ne, meni je žao. 244 00:29:44,533 --> 00:29:47,602 Želela sam dete. 245 00:29:48,178 --> 00:29:50,810 Tvoje dete. 246 00:29:51,125 --> 00:29:52,713 Znam. 247 00:29:57,695 --> 00:30:00,700 Ponosan sam na tebe što si mi rekla. 248 00:30:02,101 --> 00:30:06,812 Voleo bih da sam znao. Rešio bih to na drugi način. 249 00:30:14,060 --> 00:30:16,558 Volim te. 250 00:30:19,275 --> 00:30:21,845 I ja tebe. 251 00:31:31,094 --> 00:31:32,711 Dobar pogodak. 252 00:31:34,360 --> 00:31:36,853 Trudim se. 253 00:31:41,139 --> 00:31:43,751 Moram da pronađem slabu tačku u ogradi. 254 00:31:43,752 --> 00:31:47,946 Mesta gde su možda nedovršeni tuneli. - Poput jame? 255 00:31:47,947 --> 00:31:51,926 Kad sam bio napolju držali su me u jami. Bila je ogromna. 256 00:31:59,786 --> 00:32:06,697 Znamo kuda je krenula. - Odakle ti to? - Ja sam joj dala. 257 00:32:07,633 --> 00:32:10,681 Tu... Gde ograda dolazi do istočnog podnožja Planine. 258 00:32:10,682 --> 00:32:14,586 Prvobitni grad je imao drenažni sistem odavde do tu. Cevi, tuneli... 259 00:32:14,587 --> 00:32:17,942 Kako je ušla u tunel izvan ograde? - Oni mogu da kopaju. 260 00:32:17,942 --> 00:32:20,436 Idemo. 261 00:32:43,945 --> 00:32:48,110 Zašto je držite ovde?! Ona im je vođa! Zbog toga je žig. 262 00:32:48,111 --> 00:32:54,288 Okupljaju se zbog nje. Dolaze po nju i zato odmah moramo da im je predamo! 263 00:34:08,039 --> 00:34:11,713 Kopala je napolju dok nije došla do drenažne cevi. 264 00:34:12,209 --> 00:34:15,578 Hasler. - Sredila ga je. - Ili ju je pustio. 265 00:34:15,579 --> 00:34:18,448 Nije je on ništa pustio. Niko od nas nije. 266 00:34:22,004 --> 00:34:27,064 Sve će da nas ubiju. - Granate! Srušite cev! 267 00:34:28,672 --> 00:34:30,641 Beži! 268 00:34:47,773 --> 00:34:51,903 Metak je prošao kroz tebe. Zamalo je promašio jetru. 269 00:34:51,904 --> 00:34:54,818 Srećom, zahvaljujući visokom nivou medicinske brige 270 00:34:54,819 --> 00:34:57,504 koju si primio... - Začepi, Oskare. 271 00:35:05,451 --> 00:35:11,149 Jesmo li mrtvi? - Živ si. Trebao bi da budeš dobro. 272 00:35:12,032 --> 00:35:17,083 Jesmo li mrtvi? - Ne znam. 273 00:35:17,264 --> 00:35:19,848 Možda. 274 00:35:22,972 --> 00:35:26,244 Mislim da je srećan i produktivan život u Vejverd Pajnsu 275 00:35:26,245 --> 00:35:30,245 najvažniji doprinos koji mogu da dam za očuvanje naše vrste. 276 00:35:33,186 --> 00:35:36,399 Mislim da je srećan i produktivan život u Vejverd Pajnsu 277 00:35:36,400 --> 00:35:40,391 najvažniji doprinos koji mogu da dam za očuvanje naše vrste. 278 00:37:26,950 --> 00:37:30,143 Handere. - Šta sam sad učinio, Teo? - Oružje, stvarno? 279 00:37:30,144 --> 00:37:33,566 Dao si oružje civilima iz svoje male zalihe? - Šta želiš od mene? 280 00:37:33,567 --> 00:37:37,015 Da ih pošaljem nenaoružane? Trebaju zaštitu. -Čovek je umro. 281 00:37:37,016 --> 00:37:41,792 Drugi je u bolnici. Nisi ništa postigao! Pobegla je. 282 00:37:41,793 --> 00:37:47,381 Dobra odluka, sinko. - Nije on kriv. - Ne? Nego ko? Ko?! 283 00:37:47,382 --> 00:37:53,167 Margaret? Džejson? Ovaj grad? Zašto je ovde uvek neko drugi kriv? 284 00:37:53,168 --> 00:37:57,593 Samo je pokušao da pomogne, Teo. Žao mu je. - To je dovoljno? 285 00:37:57,594 --> 00:38:01,426 Nesreće se događaju... To je dovoljno? - Jeste. 286 00:38:01,427 --> 00:38:03,613 Ponekad se ovde događaju nesreće. 287 00:38:03,637 --> 00:38:09,991 Preveo: Zkarlov Obradio na srpski: Zabuza 288 00:38:10,305 --> 00:39:10,556