1 00:00:04,070 --> 00:00:05,513 Edellisessä jaksossa... 2 00:00:05,614 --> 00:00:09,157 Alueella sarjamurhaaja tappaa kuljettajia. 3 00:00:09,310 --> 00:00:12,144 Kutsuvat synkäksi matkustajaksi. - Mitä? 4 00:00:12,345 --> 00:00:15,132 Haluat jahdata sarjamurhaajaa. - Hän varasti nimeni. 5 00:00:15,357 --> 00:00:18,107 Miten alkaa UrCar-kuljettajaksi? 6 00:00:18,334 --> 00:00:22,196 Miten Dexter vain katosi? - Hänellä oli pick-up. 7 00:00:22,322 --> 00:00:26,242 Aseta se niin, että saan ilmoituksen, jos auto löytyy? 8 00:00:28,736 --> 00:00:31,380 Jos Harrison tappoi täällä, hän siivosi hyvin. 9 00:00:32,449 --> 00:00:34,858 Wallace ja Oliva. Henkirikosyksikkö. 10 00:00:35,059 --> 00:00:36,094 Hän näkee. 11 00:00:36,174 --> 00:00:37,215 Mitä me emme. 12 00:00:37,295 --> 00:00:38,746 Annan mitä hän tarvitsee, 13 00:00:38,847 --> 00:00:42,131 tarkkailen häntä, peittelen mahdollisia virheitä. 14 00:00:42,292 --> 00:00:43,901 Yksi pisara verta, yksi hius. 15 00:00:44,002 --> 00:00:47,297 Mutta puhdistettiinko se, jotta kaikki jäljet ruumiista, 16 00:00:47,422 --> 00:00:48,639 saatiin piilotettua? 17 00:00:48,740 --> 00:00:52,392 Tekijällä, oli tietoa rikosteknologiasta, hän siivosi yrittäen piilottaa todisteet. 18 00:00:52,577 --> 00:00:55,212 Juuri mitä Harrison ei tarvitse, hyvä poliisi... 19 00:00:55,413 --> 00:00:57,023 Poliisi haluaa puhua kanssasi. 20 00:00:59,000 --> 00:01:05,074 21 00:01:39,307 --> 00:01:41,725 Voi paska. Onko laturia? 22 00:01:41,926 --> 00:01:44,104 Puhelimen laturia? 23 00:01:44,429 --> 00:01:45,805 Minulla on vähissä. 24 00:01:46,731 --> 00:01:47,982 Valitan, ei ole. 25 00:01:48,700 --> 00:01:49,867 Myöhästyn treffeiltä. 26 00:01:50,168 --> 00:01:52,053 Tapasin tämän kuuman tytön Hingessä. 27 00:01:52,478 --> 00:01:55,280 Hän on Knicks City -tanssija. 28 00:01:55,581 --> 00:01:56,699 Katso. 29 00:01:56,825 --> 00:01:58,909 Jep.Kuuma. 30 00:02:02,689 --> 00:02:04,691 Olen janoinen. Saisinko vähän vettä? 31 00:02:06,000 --> 00:02:09,012 Haluatko, että pysähdyn? 32 00:02:09,337 --> 00:02:10,879 En, olen myöhässä. 33 00:02:10,980 --> 00:02:12,773 Eikö täällä ole vesipulloa? 34 00:02:12,974 --> 00:02:14,683 Pitäisikö olla? 35 00:02:26,563 --> 00:02:27,697 Onnea... 36 00:02:28,398 --> 00:02:29,899 treffeille. 37 00:02:37,073 --> 00:02:40,515 Kimppakyydin ajaminen. Ei maailman huonoin työ. 38 00:02:40,869 --> 00:02:42,912 Upea tapa tutustua kaupunkiin. 39 00:02:44,873 --> 00:02:48,390 Sopii myös hyväksi peitetarinaksi, kun on aika väijyä. 40 00:02:56,834 --> 00:02:59,070 Kolme viidestä. Ei paha. 41 00:03:05,418 --> 00:03:06,611 Paska. 42 00:03:07,854 --> 00:03:09,606 Dexter, ystäväni. 43 00:03:09,731 --> 00:03:10,916 Mikä hätänä? 44 00:03:11,141 --> 00:03:13,050 ”Ystävä.” Yritän välttää niitä. 45 00:03:13,251 --> 00:03:15,244 Erityisesti turvakameroissa. 46 00:03:15,445 --> 00:03:17,454 Sain juuri hälytyksen UrCarilta. 47 00:03:17,555 --> 00:03:20,283 Siinä lukee, että arvosana on 4,2. 48 00:03:20,608 --> 00:03:22,035 Piste kaksi? 49 00:03:22,560 --> 00:03:26,222 Jos saldo laskee alle rajan, tilisi deaktivoidaan. 50 00:03:26,998 --> 00:03:28,916 Olet varmaan lopettanut ajamisen tältä yöltä. 51 00:03:29,117 --> 00:03:30,210 - Jep. - Hyvä. 52 00:03:30,435 --> 00:03:33,527 Älä ota matkustajia ennekuin ratkaisemme tämän... 53 00:03:34,422 --> 00:03:35,924 kauhean tilanteen. 54 00:03:41,161 --> 00:03:42,813 Anteeksi, täytyy vastata. 55 00:03:43,214 --> 00:03:45,683 Ei hätää. Ymmärrän. 56 00:03:46,768 --> 00:03:49,411 4,2? Voi luoja. 57 00:03:53,675 --> 00:03:54,658 Haloo? 58 00:03:54,859 --> 00:03:56,443 Hei. Onko tohtori Bateman? 59 00:03:56,544 --> 00:03:57,886 Patrick Bateman. 60 00:03:57,987 --> 00:04:00,948 American Psycho oli 19v. vaikuttava lukukokemus.. 61 00:04:01,049 --> 00:04:02,100 Minä tässä. 62 00:04:02,325 --> 00:04:06,034 Eläinlääkäri soittaa vahvistaakseen etorfiinin pikatoimituksen. 63 00:04:06,129 --> 00:04:10,613 M99 tyrmää Synkän matkustajan ja joka vieraan pöydälläni. 64 00:04:10,791 --> 00:04:12,544 Kyllä, postilokeroon, kiitos. 65 00:04:14,212 --> 00:04:15,922 Viime tilauksestasi on aikaa. 66 00:04:16,047 --> 00:04:19,551 Vaihdoit Floridan auringon elämään Big Applessa? 67 00:04:20,076 --> 00:04:21,552 Yritän pärjätä täällä. 68 00:04:22,253 --> 00:04:24,072 Hyvä, olette palannut, tohtori. 69 00:04:27,809 --> 00:04:29,352 Hienoa olla täällä. 70 00:04:29,477 --> 00:04:31,895 Lääkäri on paikalla. 71 00:04:40,822 --> 00:04:42,656 Tunnistatko tämän miehen? 72 00:04:43,957 --> 00:04:45,309 Kyllä, hän oli vieras. 73 00:04:46,986 --> 00:04:49,097 Se on se kuollut kaveri, eikö? 74 00:04:49,322 --> 00:04:50,723 Murhattu. 75 00:04:51,457 --> 00:04:53,333 Mitkä olivat suhteesi häneen? 76 00:04:54,634 --> 00:04:56,270 Hän antoi paljon tippiä, 77 00:04:56,496 --> 00:04:58,655 joten kaikki halusivat auttaa häntä. 78 00:04:58,756 --> 00:05:00,383 Kaikki vai vain sinä? 79 00:05:00,508 --> 00:05:04,362 Hän näytti pitävän sinusta erityisen paljon, eikö niin? 80 00:05:05,763 --> 00:05:07,816 Luultavasti. 81 00:05:08,141 --> 00:05:10,927 Hän pyysi hakemaan hänelle asioita. - Asioita? 82 00:05:11,152 --> 00:05:14,136 Millaisia asioita? - Tavallisia juttuja. 83 00:05:14,564 --> 00:05:17,400 Kiillota kengät, hae pesulatavarat. 84 00:05:21,446 --> 00:05:23,163 No, hän... 85 00:05:23,764 --> 00:05:26,134 pyysi ostamaan kerran marihuanaa. 86 00:05:27,327 --> 00:05:31,019 Joten, huumeiden lisäksi, oliko muita hetkiä - 87 00:05:31,180 --> 00:05:32,765 mitkä jäivät mieleen? 88 00:05:34,500 --> 00:05:37,045 Shauna? Voitko hyvin? 89 00:05:39,280 --> 00:05:40,289 Ei. 90 00:05:40,714 --> 00:05:44,299 Tämä on turvakameran kuvaa yöltä kun Foster murhattiin. 91 00:05:44,402 --> 00:05:46,020 Tunnistatteko naisen? 92 00:05:48,431 --> 00:05:50,274 Kyllä. Ryan... 93 00:05:50,475 --> 00:05:54,209 Foster kutsui vaimokseen. - Se ei ole vaimo. 94 00:05:55,521 --> 00:05:58,775 Nainen on hotellin vieras ja hänellä oli oma huone. 95 00:06:00,226 --> 00:06:04,130 Mutta hyvä, että tämä on muistissa. 96 00:06:05,365 --> 00:06:07,441 Mitä hän sanoi sinulle? 97 00:06:08,342 --> 00:06:10,620 Sanoi vaimon olevan liian kännissä, 98 00:06:10,845 --> 00:06:12,246 ja tarvitsi apua hissin kanssa 99 00:06:12,972 --> 00:06:16,756 Tuntuiko se oudolta, ettei hän pysynyt itse pystyssä. 100 00:06:17,493 --> 00:06:20,469 Hän sanoi naisen olevan kännissä. - Ei kännissä, huumattu. 101 00:06:20,605 --> 00:06:22,964 Löysimme Rohypnolia Fosterin laukusta. 102 00:06:23,165 --> 00:06:25,385 Hommasitko myös sen? 103 00:06:27,228 --> 00:06:29,513 Mitä? En tosiaan. 104 00:06:29,614 --> 00:06:30,714 Oletko varma? 105 00:06:31,015 --> 00:06:33,141 Koska et ole huolissasi - 106 00:06:33,242 --> 00:06:38,428 että tämä huumattu nainen - viedään ylös vieraan toimesta. 107 00:06:38,598 --> 00:06:40,315 Tiedän vain mitä hän kertoi. 108 00:06:40,416 --> 00:06:43,675 En tiedä eroa, kännisen ja huumatun välillä. 109 00:06:44,311 --> 00:06:46,797 Mitä tämän jälkeen tapahtui? 110 00:06:49,409 --> 00:06:52,354 Autoin heidät huoneeseen, 111 00:06:53,579 --> 00:06:56,374 avasin oven, ja he menivät sisään. 112 00:06:56,599 --> 00:06:57,857 Menitkö mukaan? 113 00:06:58,358 --> 00:06:59,285 En. 114 00:07:00,386 --> 00:07:01,286 En. 115 00:07:01,587 --> 00:07:05,842 Koska tämä on viimeinen kerta, kun näemme Fosterin elossa. 116 00:07:06,067 --> 00:07:09,062 Ennen ruhon osien päätymistä roskalaiturille. 117 00:07:11,848 --> 00:07:14,766 He menevät huoneeseen. 118 00:07:15,067 --> 00:07:17,619 Mitä seuraavaksi? - Menin alakertaan. 119 00:07:17,837 --> 00:07:20,022 - Hissillä? - Henkilökunnan hissillä. 120 00:07:20,248 --> 00:07:23,214 Työntekijöiden ei pidä käyttää päähissejä ilman vierasta. 121 00:07:24,110 --> 00:07:26,444 Vuoroni loppui, ja menin kotiin. - Minne kotiin? 122 00:07:29,722 --> 00:07:31,292 Menin baariin. 123 00:07:31,893 --> 00:07:32,993 Olen pahoillani. 124 00:07:33,494 --> 00:07:34,728 Olen alle 21. 125 00:07:34,929 --> 00:07:37,257 En halunnut... En halunnut myöntää sitä. 126 00:07:39,133 --> 00:07:42,336 Tapasin siellä tytön ja... 127 00:07:43,437 --> 00:07:44,488 vietimme yön. 128 00:07:44,889 --> 00:07:46,156 Mikä hänen nimensä on? 129 00:07:46,257 --> 00:07:47,525 Julie? 130 00:07:48,426 --> 00:07:49,719 Judy? Minä... 131 00:07:50,244 --> 00:07:53,030 Emme vaihtaneet tietoja? 132 00:07:54,231 --> 00:07:58,433 Ehdotan, että otat selvää nimestä koska hän on alibisi. 133 00:07:59,186 --> 00:08:00,321 Alibini? 134 00:08:01,922 --> 00:08:04,365 Olenko epäilty? - Et ole. 135 00:08:07,328 --> 00:08:09,971 Kerään vielä todisteita, 136 00:08:10,072 --> 00:08:13,191 lähetä treffikaverisi nimi ja yhteystiedot. 137 00:08:13,592 --> 00:08:14,760 Jos löydät hänet. 138 00:08:17,738 --> 00:08:18,915 Tämä oli tässä. 139 00:08:37,566 --> 00:08:38,476 No? 140 00:08:40,094 --> 00:08:44,288 Etsitään kaikki valvontakamera tallenteet herra Morganista. 141 00:08:45,133 --> 00:08:46,851 Ensin pois 3 viikkoa. 142 00:08:47,076 --> 00:08:48,600 Sitten neljä. 143 00:08:48,795 --> 00:08:50,388 Nyt aiot mennä 3 vuodeksi? 144 00:08:50,513 --> 00:08:51,713 Menemme Berkeleyyn. 145 00:08:52,314 --> 00:08:54,148 Anteeksi, en tarkoittanut keskeyttää. 146 00:08:54,267 --> 00:08:56,610 Ei, sisään. Syömme illallista. 147 00:08:56,736 --> 00:08:58,920 Ei, ei se mitään. Puhutaan arvosanastani toiste. 148 00:08:59,021 --> 00:09:00,706 Ei, jää tänne. 149 00:09:00,831 --> 00:09:05,098 Meillä on paljon keskusteltavaa. - Kokeile. Se on maniokki-muhennos. 150 00:09:08,130 --> 00:09:09,465 Vau, todella hyvää. 151 00:09:11,175 --> 00:09:12,843 Rukoillaan. 152 00:09:14,428 --> 00:09:18,490 Rukoilu. Ei vahvuuteni. 153 00:09:18,691 --> 00:09:22,836 Herra, siunaa tämä ruoka - 154 00:09:23,437 --> 00:09:25,022 ja tätä perhettä - 155 00:09:25,523 --> 00:09:29,443 ja ihania vieraita, jotka olet tuonut elämäämme. 156 00:09:31,203 --> 00:09:34,289 Ja anna meille viisautta - 157 00:09:34,790 --> 00:09:37,468 tehdä oikeita päätöksiä. 158 00:09:38,769 --> 00:09:40,720 - Aamen. - Aamen. 159 00:09:41,021 --> 00:09:42,365 Joten... 160 00:09:42,690 --> 00:09:45,618 Dexter, Joy oli aikeissa selittää - 161 00:09:45,743 --> 00:09:51,798 miksi hän haluaa muuttaa pois taas. 162 00:09:51,999 --> 00:09:55,786 Se on jatko-opiskelu, ja Sam voi valita minkä koulun hän haluaa. 163 00:09:55,912 --> 00:09:57,120 Yritän saada MBA-tutkintoni. 164 00:09:57,321 --> 00:09:58,981 Peukku Berkeleyn puolesta. 165 00:09:59,061 --> 00:10:01,561 Joka on Kaliforniassa! Anna heidän olla.. 166 00:10:01,751 --> 00:10:04,477 Vaikket koskaan muuttanut pois kotoa, 167 00:10:04,678 --> 00:10:06,371 ei tarkoita, etteivätkö he voisi. 168 00:10:06,472 --> 00:10:08,918 Sellainen muutto on iso päätös. 169 00:10:09,791 --> 00:10:11,218 Dexter, 170 00:10:11,719 --> 00:10:13,270 miksi muutit pois Miamista? 171 00:10:13,571 --> 00:10:15,073 Miamista? 172 00:10:15,698 --> 00:10:18,325 Mistä... tiedät sen? 173 00:10:18,526 --> 00:10:21,170 Teen taustatarkistuksen kaikille vuokralaisilleni. 174 00:10:21,495 --> 00:10:24,290 Kulta. - Mitä? 175 00:10:24,415 --> 00:10:28,294 Historissasi on 10 v aukko, haluan tietää, ketä täällä asuu. 176 00:10:28,419 --> 00:10:29,819 Minut tarkastetaan. 177 00:10:29,920 --> 00:10:31,771 Asuin suuren osan elämästäni Miamissa. 178 00:10:31,972 --> 00:10:36,119 Mutta menetin joitakin hyvin läheisiä ihmisiä, joten... 179 00:10:37,344 --> 00:10:41,499 Lähdin pois, aloittaakseni alusta. - Ja nyt maahanmuuttaja New Yorkissa, 180 00:10:41,624 --> 00:10:43,168 aivan kuten me. 181 00:10:43,893 --> 00:10:45,502 Korjaan huomenna, mitä tarvii. 182 00:10:45,603 --> 00:10:51,550 Varmistamme, että UrCarisi on kaupungin arvostetuin. 183 00:10:51,951 --> 00:10:54,760 Toivon, että olisit yhtä innostunut liiketoiminnastani. 184 00:10:54,887 --> 00:10:55,904 Innostunut? 185 00:10:56,205 --> 00:10:57,223 Dexter, 186 00:10:57,448 --> 00:10:58,951 tiesitkö, että, 187 00:10:59,675 --> 00:11:04,775 sinä istut maailman maagisimman, lahjakkaimman - 188 00:11:05,355 --> 00:11:09,668 akupunktuurin harjoittajan vieressä?! 189 00:11:11,379 --> 00:11:14,596 Millainen Harrison olisi ollut jos hänellä olisi ollut tuollainen isä? 190 00:11:15,091 --> 00:11:17,042 Menen nyt. Pitkä päivä. 191 00:11:17,167 --> 00:11:19,135 - On vielä jälkiruoka. - Ensi kerralla. 192 00:11:19,436 --> 00:11:23,072 Constance, voisinko saada kopion siitä taustatarkastuksesta? 193 00:11:23,273 --> 00:11:24,458 Tietenkin. 194 00:11:24,684 --> 00:11:26,643 Olen utelias näkemään, mitä siinä sanotaan. 195 00:11:26,744 --> 00:11:30,911 Tämän verkkosivuston ja 75 dollarin avulla, löydän mitä tahansa. 196 00:11:34,527 --> 00:11:36,495 75 $ ja verkkosivusto. 197 00:11:36,896 --> 00:11:40,231 Jos se löytää minut, löytääkö se Synkän Matkustajan? 198 00:11:45,395 --> 00:11:47,206 Alkaa lämmetä. 199 00:11:52,753 --> 00:11:54,296 Tämä voisi olla hän. 200 00:12:01,353 --> 00:12:04,674 Ronald voi piiloutua kameroilta, mutta ei pankeilta. 201 00:12:15,317 --> 00:12:16,902 Huomenta, Ronald. 202 00:12:17,527 --> 00:12:20,500 Ei hupparia? Et ole metsästämässä. 203 00:12:21,273 --> 00:12:22,542 Mutta minä olen. 204 00:12:30,541 --> 00:12:33,042 Ei kameroita. Hyvä. 205 00:12:37,423 --> 00:12:39,984 Meillä on sama inho tarkkailua kohtaan. 206 00:12:55,975 --> 00:12:58,100 Lukon avaaminen on kuin pyörällä ajaminen. 207 00:13:00,863 --> 00:13:04,200 Hitto. 50 iässä se on vaikeampaa. 208 00:13:08,496 --> 00:13:11,499 Pidän vanhoista tavoista. 209 00:13:25,437 --> 00:13:27,865 Nolla. Yksi. Kaksi. Kahdeksan. 210 00:13:30,067 --> 00:13:32,653 Redin syntymäpäivä, 28. lokakuuta. 211 00:13:35,105 --> 00:13:36,615 Red on fiksu kaveri. 212 00:13:36,816 --> 00:13:40,820 Yritetäänpä syntymäpäivää, mutta tällä kertaa takaperin. 213 00:13:46,992 --> 00:13:49,245 Siinäpä älykkyyttä, herra Red. 214 00:14:02,591 --> 00:14:03,861 Hitto. 215 00:14:06,887 --> 00:14:08,573 Miksi pitää vanheta? 216 00:14:09,098 --> 00:14:11,601 Vannon, että ennen toivuin nopeammin. 217 00:14:12,226 --> 00:14:14,570 Tarkoitatko ennen kymmenen viikon koomaa? 218 00:14:14,895 --> 00:14:16,814 Sano vain, ettei tämä ole pysyvää. 219 00:14:16,939 --> 00:14:18,481 En tiedä, poika. 220 00:14:18,782 --> 00:14:21,811 En koskaan ehtinyt olla ”vanha” kovin kauan. 221 00:14:22,736 --> 00:14:24,196 Muista vain tämä: 222 00:14:24,321 --> 00:14:25,948 Ikä on etuoikeus. 223 00:14:28,868 --> 00:14:30,995 Nyt pitää löytää todisteet. 224 00:14:32,079 --> 00:14:35,216 Jos olisin Ronald, mihin piilottaisin palkintoni? 225 00:14:39,961 --> 00:14:42,430 Ei. Liian sattumanvaraista. 226 00:14:50,455 --> 00:14:54,615 Luin lehdestä, että uhreilta puuttui ajokortti. 227 00:14:58,706 --> 00:14:59,915 Luuletko niin? 228 00:15:00,140 --> 00:15:01,600 Sama koko. 229 00:15:06,780 --> 00:15:08,950 Tämä tuntuu kuin olisin 15-vuotias. 230 00:15:09,575 --> 00:15:12,337 Laadit tällaisia harjoitustilanteita. 231 00:15:13,696 --> 00:15:16,673 Piilotit joitakin vihjeitä. - Löysit ne joka kerta. 232 00:15:16,874 --> 00:15:19,877 Hauskoja päiviä. Vain sinä ja minä. 233 00:16:01,877 --> 00:16:03,963 Tässä on syyllinen. 234 00:16:08,008 --> 00:16:09,777 Murha-ase. 235 00:16:20,062 --> 00:16:21,772 Vihaan palkintoja. 236 00:16:21,897 --> 00:16:24,692 Jokainen niistä on hyvä syy tappaa hänet. 237 00:16:27,444 --> 00:16:30,371 Tämä olisi aika hyvä tappohuone. 238 00:16:31,172 --> 00:16:34,459 Paksut seinät, hiljainen. 239 00:16:39,873 --> 00:16:41,516 Asuin ennen näin. 240 00:16:41,917 --> 00:16:43,310 Tilavasti. 241 00:16:43,711 --> 00:16:45,400 Ei suhdetta. 242 00:16:46,105 --> 00:16:47,314 Kuten tämä. 243 00:16:47,439 --> 00:16:49,282 Paitsi, että nyt sinulla on poika... 244 00:16:49,883 --> 00:16:51,301 poikani. 245 00:17:03,805 --> 00:17:06,058 Bridge Data Network. Emily. 246 00:17:06,183 --> 00:17:09,318 Hei. Ystäväni suositteli yritystänne. 247 00:17:09,419 --> 00:17:13,163 Hän sanoi, että yksi työntekijä oli avuksi IT-järjestelmän asennuksessa. 248 00:17:13,232 --> 00:17:14,425 Ronald Schmidt? 249 00:17:15,050 --> 00:17:18,420 Kyllä, Red. Hän on erittäin huolellinen. 250 00:17:18,746 --> 00:17:20,681 Voiko Red tulla katsomaan huomenna? 251 00:17:21,006 --> 00:17:22,458 Tarkistan aikataulun. 252 00:17:23,050 --> 00:17:26,143 Hän on Rockefeller Centerissä, sinne pääsee mistä tahansa. 253 00:17:26,511 --> 00:17:29,540 Kysyn pomoltani, sopiiko se. Kiitos. 254 00:17:31,175 --> 00:17:32,593 Huomenna illalla. 255 00:17:33,385 --> 00:17:35,404 Tiedän, mistä hänet voi hakea. 256 00:17:45,522 --> 00:17:47,749 Näin hän sokaisee kamerat. 257 00:17:50,736 --> 00:17:52,696 Tapan sinut pian, Red. 258 00:18:23,243 --> 00:18:25,020 Hei, Teddy. Mitä kuuluu? 259 00:18:25,838 --> 00:18:28,397 Taas yksi päivä, suojellessa ja palvellessa. 260 00:18:28,898 --> 00:18:32,803 Jimin kuorma-auto löytyi. Dexterin. 261 00:18:32,928 --> 00:18:34,762 Dexter Morganin auto. 262 00:18:34,863 --> 00:18:36,532 - Mistä? - New Yorkista. 263 00:18:36,657 --> 00:18:38,883 Rekisteri täsmää ajokorttiin. Ylinopeussakko. 264 00:18:39,184 --> 00:18:41,485 Raportti on täällä. Voin faxata. 265 00:18:41,586 --> 00:18:44,507 Ei, anna vain kuljettajan nimi ja osoite. 266 00:18:46,041 --> 00:18:48,934 Sinun tulee aina pysyä kaksi pykälää edellä matkustajia. 267 00:18:49,219 --> 00:18:51,280 Ennakoi kaikki tarpeet. 268 00:18:52,631 --> 00:18:54,550 Jos he ovat janoisia, anna vettä. 269 00:18:54,675 --> 00:18:58,220 Jos he ovat nälkäisiä, tarjoa välipalaa. Jos heillä on pahan hajuinen hengitys - 270 00:18:58,445 --> 00:19:00,320 - Minttuja? - Aivan! 271 00:19:00,521 --> 00:19:02,474 Ajanko autoa vai ruokakauppaa? 272 00:19:02,599 --> 00:19:03,591 Niin. 273 00:19:08,130 --> 00:19:09,939 Moni kysyy näitä. 274 00:19:10,140 --> 00:19:12,593 ”Ennakoi kaikki tarpeet.” 275 00:19:15,562 --> 00:19:17,755 Mihin tätä tarvitaan? - Tipit. 276 00:19:18,356 --> 00:19:20,983 Ihmiset pitävät perheellisistä. Luo turvallisuuden tunnetta. 277 00:19:21,351 --> 00:19:23,936 Vaihda kuva, laita kuva pojastasi. 278 00:19:25,947 --> 00:19:27,966 Menetin perhekuvani tulipalossa. 279 00:19:28,467 --> 00:19:29,626 Ei! 280 00:19:30,927 --> 00:19:33,155 Taidamme olla valmiita. 281 00:19:33,280 --> 00:19:35,866 Se on kauhea tragedia. 282 00:19:37,084 --> 00:19:38,901 - Kunnossa? - Olen. 283 00:19:39,202 --> 00:19:40,728 Vanha haava. 284 00:19:41,329 --> 00:19:44,767 Anna Joyn tehdä akupunktio hoito? 285 00:19:45,893 --> 00:19:47,477 Hän tarvitsee harjoittelutunteja. 286 00:19:47,603 --> 00:19:49,103 Kokeilen mitä tahansa. 287 00:19:49,204 --> 00:19:51,781 No, kokeile laittaa se kojelautaan. 288 00:19:52,182 --> 00:19:54,701 Anna matkustajien luulla, että se on poikasi. 289 00:19:54,902 --> 00:19:57,303 Se on enemmänkin laiminlyönti kuin teko. 290 00:19:57,904 --> 00:19:59,464 Hyvä Jumala ei välitä. 291 00:19:59,789 --> 00:20:01,600 Vähäisin synneistäni. 292 00:20:03,793 --> 00:20:08,662 Mutta kerro, mitä matkustajat, tykkäävät parannuksista. 293 00:20:10,158 --> 00:20:12,694 Tule. Minulla on töitä. 294 00:20:14,421 --> 00:20:15,756 Kaupunkirottia. 295 00:20:16,632 --> 00:20:21,386 Yrittävät päästä lähelle kuivausrummun poistoaukkoa. 296 00:20:22,596 --> 00:20:24,206 Tämä pysäyttää ne. 297 00:20:40,839 --> 00:20:42,014 Joten, vielä kerran, 298 00:20:42,215 --> 00:20:45,093 olemme täysin puhtaassa kylpyhuoneessa. 299 00:20:45,318 --> 00:20:46,287 Niin. 300 00:20:47,721 --> 00:20:49,348 Shaunan raiskaustesti oli negatiivinen - 301 00:20:49,473 --> 00:20:51,849 mutta elimistöstä löytyi pieniä määriä Rohypnolia. 302 00:20:51,950 --> 00:20:53,259 Mitä se tarkoittaa? 303 00:20:53,460 --> 00:20:58,037 Että raiskaaja huumasi naisen ja yhtäkkiä muutti mielensä, 304 00:20:58,090 --> 00:21:02,817 tai on sankari, joka esti raiskauksen huoneessa. 305 00:21:02,878 --> 00:21:04,220 Täällä? Mahdotonta. 306 00:21:04,321 --> 00:21:07,296 Ainoa tapa, jolla hyökkäys voitiin pysäyttää ajoissa. 307 00:21:07,449 --> 00:21:10,519 Mitä täällä tuskin tapahtui, on ruumiin paloittelu. 308 00:21:11,220 --> 00:21:12,562 Tiedän. 309 00:21:13,663 --> 00:21:19,323 Paloittelu 9 osaan on vaikeaa, silvontaa, sahausta, silti kylpyamme on puhdas. 310 00:21:19,402 --> 00:21:24,297 Joten, vielä kerran, sanotko, että kylpyhuone on liian puhdas? 311 00:21:30,664 --> 00:21:33,199 Murhaaja vei ruumiin muualle, tehdäkseen likaisen työnsä. 312 00:21:33,300 --> 00:21:35,361 Mutta ei kovin kauas. 313 00:21:36,086 --> 00:21:38,088 - Menen kävelylle. - Kävelylle? 314 00:21:44,628 --> 00:21:46,254 Minne hän menee? 315 00:21:51,226 --> 00:21:52,211 Pysähdy! 316 00:22:20,396 --> 00:22:23,450 Ei tarvi avainta, eikä ole kameroita. 317 00:22:48,809 --> 00:22:50,895 Mihin aikaan keittiö sulkeutuu? 318 00:22:52,220 --> 00:22:53,971 - Kello 1:00. - Mitä? 319 00:23:29,408 --> 00:23:30,667 Hei! 320 00:23:33,770 --> 00:23:35,021 Samanlainen pussi. 321 00:23:36,322 --> 00:23:37,400 Mutta solmut, 322 00:23:37,741 --> 00:23:40,044 solmut, solmut ovat... 323 00:23:41,620 --> 00:23:43,213 Solmut on sidottu eri tavalla. 324 00:23:43,338 --> 00:23:44,565 Voinko mennä nyt? 325 00:23:58,720 --> 00:24:01,106 Kuinka usein tuo ovi jätetään auki? 326 00:24:02,899 --> 00:24:05,785 Olen murharyhmän etsivä, en terveystarkastaja. 327 00:24:06,486 --> 00:24:07,595 Koko päiväksi. 328 00:24:07,696 --> 00:24:09,280 Se helpottaa elämää. 329 00:24:09,781 --> 00:24:12,784 Joten tilat eivät ole täysin turvalliset. 330 00:24:13,509 --> 00:24:15,896 Ulkopuolinen olisi voinut hiipiä sisään ja tehdä murhan. 331 00:24:16,672 --> 00:24:19,556 Sinun pitäisi investoida piikkeihin kameran ylle. 332 00:24:19,666 --> 00:24:21,501 Pitää kyyhkyset loitolla. 333 00:24:23,636 --> 00:24:25,429 Paska. 334 00:24:26,840 --> 00:24:29,234 En koskaan totu tähän kulmaan. 335 00:24:30,469 --> 00:24:31,594 Ex-tyttöystävä? 336 00:24:32,395 --> 00:24:33,871 Vieraantunut poika. 337 00:24:34,072 --> 00:24:35,740 Metsästysonnettomuus. 338 00:24:36,725 --> 00:24:40,479 Tuntuu yhä siltä, että lihakset repeävät. 339 00:24:40,704 --> 00:24:42,297 Sopivatko neulat sinulle? 340 00:24:44,424 --> 00:24:45,551 Kyllä. 341 00:24:47,043 --> 00:24:49,546 Miten tämä tarkalleen ottaen auttaa? 342 00:24:49,671 --> 00:24:52,498 Neulat vapauttavat chi-energian tukoksia, 343 00:24:52,999 --> 00:24:55,719 jotta elinvoimasi voi virrata vapaammin. 344 00:24:55,944 --> 00:24:57,761 - Näetkö? - Anteeksi, se on... 345 00:24:57,962 --> 00:25:00,900 Liian hömppää? Vanhempani olisivat samaa mieltä. 346 00:25:01,841 --> 00:25:04,476 No, mitä pidät vanhasta asunnostani? 347 00:25:04,677 --> 00:25:06,737 Se on kodikas. 348 00:25:06,838 --> 00:25:08,215 Tiedätkö, mitä sanotaan, 349 00:25:08,340 --> 00:25:10,100 vanhoista taloista. - Täynnä aaveita? 350 00:25:10,350 --> 00:25:12,778 Ei, salaisuuksia. 351 00:25:13,403 --> 00:25:15,121 Tuolla, kirjahyllyssä, 352 00:25:15,322 --> 00:25:19,359 on vanha hiililuukku, johon piilotin kannabikseni. 353 00:25:23,672 --> 00:25:25,256 Oletko iloinen, että pääsit pois. 354 00:25:25,557 --> 00:25:27,216 En niin iloinen, kuin isäni luulee. 355 00:25:27,417 --> 00:25:29,601 Hän antaa ymmärtää, että haluan kipeästi paeta. 356 00:25:29,702 --> 00:25:31,863 No, sinulla on uusi elämä Samin kanssa. 357 00:25:31,988 --> 00:25:34,306 Se ei tarkoita, etten kaipaisi isääni. 358 00:25:34,407 --> 00:25:36,225 Voin olla 1000 km:n päässä. 359 00:25:36,426 --> 00:25:37,810 Haluan silti nähdä hänet. 360 00:25:38,011 --> 00:25:40,947 Vaikka hän ärsyttää sinua? 361 00:25:41,248 --> 00:25:43,382 Tai käskee ampumaan rintaan? 362 00:25:43,583 --> 00:25:47,211 Vaikka haluaisin kuristaa hänet, 363 00:25:47,712 --> 00:25:49,156 rakastan isääni aina. 364 00:25:49,381 --> 00:25:50,682 Luulen, että hän unohtaa sen. 365 00:25:51,483 --> 00:25:53,059 Ehkä minäkin. 366 00:26:02,936 --> 00:26:05,814 Sinun kannattaa ottaa rauhallisesti loppupäivä. 367 00:26:05,939 --> 00:26:07,274 Miltä se tuntuu? 368 00:26:10,193 --> 00:26:11,377 Paremmalta. 369 00:26:28,044 --> 00:26:29,588 Nyt on hyvä aika. 370 00:26:30,413 --> 00:26:32,157 Hän on yksin, poissa töistä. 371 00:26:32,382 --> 00:26:36,058 Entä jos poliisi pidättäisi hänet, etkä olisi ottanut yhteyttä? 372 00:26:36,661 --> 00:26:39,621 Jos poliisi on jäljillä, hän ei olisi vapaana. 373 00:26:39,772 --> 00:26:41,140 Se ei ole pointti. 374 00:26:41,341 --> 00:26:42,866 Poika tarvitsee isäänsä. 375 00:26:43,467 --> 00:26:44,861 Hän tarvitsee jonkun. 376 00:26:48,497 --> 00:26:49,691 Mikä hätänä? 377 00:26:51,067 --> 00:26:52,351 Hän on treffeillä. 378 00:26:52,752 --> 00:26:55,955 Tyttöystävä ei ole syy olla tapaamatta. 379 00:26:57,156 --> 00:27:00,624 Haluatko, että pilaan hänen iltansa zombie-isän ilmestymisellä? 380 00:27:03,538 --> 00:27:05,457 Hän luulee, että olen kuollut. 381 00:27:09,085 --> 00:27:10,295 Hän pitää tytöstä. 382 00:27:12,872 --> 00:27:15,367 Olet oikeassa. Harrison tarvitsee jonkun. 383 00:27:16,192 --> 00:27:18,128 Mutta sen ei tarvitse olla minä. 384 00:27:20,547 --> 00:27:22,514 - Oikeasti? - Joo. 385 00:27:22,715 --> 00:27:24,968 Stefan vannoo, etten tiedä miten hotelli toimii. 386 00:27:25,993 --> 00:27:27,411 Osaat työsi. 387 00:27:27,512 --> 00:27:28,930 Ei se ole vaikeaa. 388 00:27:29,055 --> 00:27:31,115 Hän on opettanut, mitä ei pidä tehdä. 389 00:27:32,150 --> 00:27:34,361 - Mutta miten sinä voit? - Hyvin. 390 00:27:34,486 --> 00:27:35,612 Kiitos, että tulit. 391 00:27:35,737 --> 00:27:37,364 Joo, vain, kaikki se.. 392 00:27:37,489 --> 00:27:39,949 Juttu poliisien kanssa hotellissa, 393 00:27:40,075 --> 00:27:41,942 piti päästä pois yhdeksi yöksi, 394 00:27:42,743 --> 00:27:44,669 puhua jollekin tutulle. - Ymmärrän. 395 00:27:45,538 --> 00:27:47,598 Se on häiritsevää. 396 00:27:48,023 --> 00:27:49,333 Se oli kauheaa. 397 00:27:49,534 --> 00:27:50,900 En unohda hänen kasvojaan. 398 00:27:51,044 --> 00:27:54,697 Hän oli ihminen, jonka kanssa olit tekemisissä ja - 399 00:27:54,798 --> 00:27:58,831 hän kuoli, se on surullista, mutta murha ei ole syytäsi. 400 00:28:02,138 --> 00:28:03,640 Haluatko mennä jonnekin? 401 00:28:03,765 --> 00:28:06,926 Haluaisin... tehdä jotain. 402 00:28:07,151 --> 00:28:08,687 Mennäänkö oluelle? 403 00:28:09,112 --> 00:28:10,396 Mennäänkö luokseni? 404 00:28:10,597 --> 00:28:12,531 Voimme katsoa uuden jakson sarjasta Drag Race. 405 00:28:15,318 --> 00:28:17,194 Kaksi sanaa: ”Gorge Orwell.” 406 00:28:21,074 --> 00:28:24,661 En ole koskaan kysynyt sinulta. 407 00:28:25,495 --> 00:28:28,724 Kuinka kauan olit Danten isän kanssa? 408 00:28:29,249 --> 00:28:32,709 Ai. Haluat mennä siihen? - No, en, sinä... 409 00:28:32,869 --> 00:28:37,207 Olin hänen kanssaan melkein yhden... 410 00:28:39,208 --> 00:28:40,409 yön. 411 00:28:42,979 --> 00:28:46,990 Silti hän antoi parhaan lahjan, mitä voisin toivoa. 412 00:28:47,291 --> 00:28:50,136 Rakastan tätä poikaa. 413 00:28:50,937 --> 00:28:54,789 Vaikka hän onkin pieni hirviö, hän on minun hirviöni. 414 00:28:56,276 --> 00:28:58,571 - Se lapsi on todella kiltti. - Niin... 415 00:29:01,030 --> 00:29:02,424 On myöhä. 416 00:29:02,549 --> 00:29:06,150 Jos ei haittaa, että lapsi herättää, voit jäädä sohvalle, jos haluat. 417 00:29:09,572 --> 00:29:10,740 Joo, kiitos. 418 00:29:35,064 --> 00:29:38,291 Tämä käy hyvin. Tarvitsemme kuusi aseteltuna näin. 419 00:29:38,559 --> 00:29:42,288 VIP-vieraille on numerot, ja heidän ruokavalionsa rajoitukset on lueteltu. 420 00:29:42,689 --> 00:29:45,483 Huomaa, että VIP numero viisi on vegaani. 421 00:29:45,708 --> 00:29:47,768 Onko sinulla ostoslista? - Täällä. 422 00:29:47,995 --> 00:29:52,120 Huolehdi, että kaikki on valmista kokattavaksi viimeistään klo 16 mennessä. 423 00:29:52,323 --> 00:29:53,900 Haluatko apua? 424 00:29:54,183 --> 00:29:56,884 Kun kuvernööri tuli... - Tämä on yksityistilaisuus. 425 00:29:57,078 --> 00:29:58,930 Seuraa vain ohjeitasi tarkasti. 426 00:29:59,731 --> 00:30:02,066 Viinin osalta, kirjoita tämä muistiin. 427 00:30:02,191 --> 00:30:05,785 Ota vuoden 1982 Château Lafite, Romanée-Conti, 428 00:30:06,004 --> 00:30:09,340 vuoden 1959 Dom ja vuoden 1888 Armagnac. 429 00:30:09,565 --> 00:30:11,968 Vuoden 1888? Erikoisvieraita? 430 00:30:12,093 --> 00:30:14,620 Sinulle maksetaan erittäin hyvin - 431 00:30:15,021 --> 00:30:16,615 salassapitovelvollisuudestasi. 432 00:30:16,940 --> 00:30:18,257 Onko selvä? 433 00:30:18,758 --> 00:30:19,817 Hyvä. 434 00:30:20,518 --> 00:30:22,779 Näytä nyt kukka-asetelmat. 435 00:30:26,908 --> 00:30:30,626 Herra Morgan, ette lähettänyt yhden yön juttunne nimeä. 436 00:30:32,388 --> 00:30:34,323 Menen leimaamaan kortin. 437 00:30:37,627 --> 00:30:38,862 Anteeksi. 438 00:30:39,587 --> 00:30:41,864 Se vain... unohtui mielestäni. 439 00:30:42,749 --> 00:30:44,784 Unohditko alibisi? 440 00:30:46,678 --> 00:30:47,846 Tule mukaan. 441 00:30:51,933 --> 00:30:55,752 Viime tapaamisen jälkeen tutkimme tuntikausia hotellin nauhoitetta nähdäksemme, mitä teit - 442 00:30:55,895 --> 00:30:59,916 sen jälkeen, kun olit vienyt herra Fosterin huoneeseensa murhayönä. 443 00:31:00,841 --> 00:31:03,760 En, en näe mitään. - Aivan. 444 00:31:04,070 --> 00:31:09,005 Rakennuksessa on 124 kameraa, mutta, kun sinun nähtiin saapuvan hissillä, 445 00:31:09,325 --> 00:31:13,051 11. kerroksesta sinä yönä, et näy hotellin turvakamerassa, 446 00:31:13,288 --> 00:31:18,182 ennen kuin... klo 16.15 aulassa, murhan jälkeen. 447 00:31:20,369 --> 00:31:22,080 Näytät väsyneeltä. 448 00:31:22,905 --> 00:31:24,591 Kuin valvonut koko yön. 449 00:31:24,916 --> 00:31:27,527 Mutta et naisen kanssa, kuten haluaisit meille uskotella. 450 00:31:27,652 --> 00:31:31,470 Koska jos olisit poiminut tytön baarista, olisit joutunut poistumaan hotellista. 451 00:31:31,656 --> 00:31:37,049 Silti mikään kamera ei havainnut sinun saapuvan tai poistuvan paikalta, koskaan. 452 00:31:37,353 --> 00:31:38,937 Mitä oikeasti teit sinä yönä? 453 00:31:40,815 --> 00:31:42,299 En ymmärrä mitä tarkoitat. 454 00:31:42,600 --> 00:31:46,294 Hra Morgan, valehtelitte ja jäitte herra Fosterin luokse. 455 00:31:46,395 --> 00:31:49,406 Luulen, että välititte, mitä naiselle tapahtui. 456 00:31:49,490 --> 00:31:50,849 Ja teitte oikein. 457 00:31:50,950 --> 00:31:53,703 Menit sisään ja pysäytit hänet lopullisesti. 458 00:31:55,204 --> 00:31:57,022 Anna kuvailen tilanteen. 459 00:31:57,123 --> 00:31:59,374 Kysyt herra Fosterilta, mitä hän tekee, 460 00:31:59,475 --> 00:32:02,100 päihtyneen naisen kanssa, hän ryhtyy puolustuskannalle, 461 00:32:02,186 --> 00:32:03,362 ja suuttuu, 462 00:32:03,463 --> 00:32:06,906 ja kun et lähde, hän alkaa väkivaltaiseksi. Ja teet mitä kuka tahansa - 463 00:32:07,091 --> 00:32:08,927 Siinä tilanteessa: puolustaudut. 464 00:32:10,845 --> 00:32:13,962 Omasi ja naisen turvallisuuden vuoksi, riitelitte - 465 00:32:14,240 --> 00:32:17,609 päädyitte kylpyhuoneeseen, ja epätoivon hetkenä - 466 00:32:17,810 --> 00:32:20,504 löitte posliinisella wc-säiliön kannella, 467 00:32:20,605 --> 00:32:21,713 tappaen hänet. 468 00:32:22,314 --> 00:32:25,207 Löysimme posliinipölyä uhrin kallon haavasta. 469 00:32:25,351 --> 00:32:28,661 Tiedän, tämän olleen traumaattinen kokemus, raaka väkivallanteko. 470 00:32:28,863 --> 00:32:32,056 Mutta kaikki tapahtui nopeasti, etkä halunnut vaikeuksiin, 471 00:32:32,283 --> 00:32:34,126 joten oli siivottava. 472 00:32:34,327 --> 00:32:38,427 Ensin otat Shaunan, ja viet omaan huoneeseensa. - Käytät palvelu hissiä. 473 00:32:38,539 --> 00:32:41,649 Ja otat mitä voit hotellista siivoten perusteellisesti. 474 00:32:41,868 --> 00:32:44,227 Happipitoinen valkaisuaine, erittäin fiksua. 475 00:32:44,328 --> 00:32:45,737 Sitten oli ruumiin vuoro. 476 00:32:45,938 --> 00:32:48,631 Ruumiin paloittelu oli ainoa vaihtoehto, joten viet hänet, 477 00:32:48,675 --> 00:32:51,934 paikkaan, joka osoittautui sopivaksi, hotellin keittiöön. 478 00:32:52,111 --> 00:32:54,404 Joka lopetti klo 1 aamulla, jonka tiesit. 479 00:32:54,505 --> 00:32:56,641 Sitten oli vain kyse siitä, että - 480 00:32:56,766 --> 00:32:58,393 silvot hänet, pakkaat osat - 481 00:32:58,518 --> 00:32:59,686 ja heität ne roskiin, 482 00:32:59,811 --> 00:33:04,470 tehtävä, jota kukaan ei halua, mutta on järkevää tuossa tilanteessa. 483 00:33:07,852 --> 00:33:12,240 Herra Morgan, minulle on sanottu, etten ole hyvä osoittamaan empatiaa. 484 00:33:12,465 --> 00:33:15,400 Toivon, että ymmärrät, että tiedän, mitä tapahtui. 485 00:33:15,701 --> 00:33:17,503 Yritit tehdä oikein. 486 00:33:17,704 --> 00:33:19,771 Pelastit nuoren naisen raiskaukselta. 487 00:33:19,872 --> 00:33:21,958 Jos teet yhteistyötä, voimme varmistaa, 488 00:33:22,083 --> 00:33:25,003 että juttu muuttuu ensimmäisen asteen murhasta - 489 00:33:25,328 --> 00:33:26,988 oikeutetuksi tapoksi. 490 00:33:27,213 --> 00:33:28,840 Se on päätettävissäsi. 491 00:33:36,239 --> 00:33:38,658 Minulla on tunnustettavaa. 492 00:33:45,731 --> 00:33:47,125 Voit jatkaa. 493 00:33:48,050 --> 00:33:50,203 En koskaan lähtenyt hotellista sinä yönä... 494 00:33:54,173 --> 00:33:56,134 koska asun täällä. 495 00:33:59,928 --> 00:34:01,122 Asutko täällä? 496 00:34:01,447 --> 00:34:02,841 Olen koditon. 497 00:34:04,042 --> 00:34:06,169 Yövyn joka yö tyhjissä huoneissa. 498 00:34:06,794 --> 00:34:10,154 Nukun missä voin. Pomoni eivät tiedä. 499 00:34:11,841 --> 00:34:14,469 Siksi valehtelin viettäneeni yön tytön kanssa. 500 00:34:16,812 --> 00:34:17,980 Olen pahoillani. 501 00:34:18,305 --> 00:34:20,583 Voiko kukaan vahvistaa tarinaasi? 502 00:34:22,793 --> 00:34:24,461 En halua heille ongelmia. 503 00:34:25,162 --> 00:34:26,439 Eivät he saa. 504 00:34:26,664 --> 00:34:31,069 Rikoslain 140.05 pykälän toimeenpano ei kuulu osastolleni. 505 00:34:32,912 --> 00:34:34,338 Luvaton tunkeutuminen. 506 00:34:35,098 --> 00:34:38,351 Nyt on aika kertoa todellinen alibisi. 507 00:34:50,446 --> 00:34:51,739 Ei kipua. 508 00:34:52,340 --> 00:34:56,427 Tarvitsin muutaman neulan tunteakseni olevani taas oma itseni. 509 00:34:59,055 --> 00:35:00,765 Tai ehkä vain yhden. 510 00:35:05,294 --> 00:35:06,546 Viimeinkin. 511 00:35:08,606 --> 00:35:11,109 Viimeinen työkalu, jota tarvitsen tappoon. 512 00:35:14,779 --> 00:35:17,290 En sano, että tämä olisi huono idea. 513 00:35:17,715 --> 00:35:19,224 Kiitos selvennyksestä. 514 00:35:19,425 --> 00:35:21,227 Metsästäjä asettaa ansan, poika. 515 00:35:21,552 --> 00:35:23,487 Mutta ei pidä asettaa itseään syötiksi. 516 00:35:23,612 --> 00:35:25,124 Ymmärrän riskin. 517 00:35:29,502 --> 00:35:32,171 Mutta olen ennakoinut kaikki X-tekijät. 518 00:35:37,518 --> 00:35:40,128 Ei hänellä ole paikkaa, missä asua. Joten minä... 519 00:35:41,347 --> 00:35:43,599 Annoin hänen nukkua tyhjissä huoneissa. 520 00:35:44,642 --> 00:35:46,000 Ei hän ketään satuta. 521 00:35:46,185 --> 00:35:48,271 Tietääkö pomosi, että teet näin? 522 00:35:48,496 --> 00:35:50,605 Ei. Aiotko kertoa? 523 00:35:50,806 --> 00:35:52,967 Olemme valmiita. Kiitos. 524 00:35:53,568 --> 00:35:54,861 Odota. 525 00:35:55,186 --> 00:35:57,000 Harrison on hyvä tyyppi, okei? 526 00:35:57,371 --> 00:35:58,982 En auta kusipäitä. 527 00:36:19,502 --> 00:36:21,304 Angel jäätkö eläkkeelle? 528 00:36:21,529 --> 00:36:24,264 Olet vanha, mutta et niin vanha. 529 00:36:24,365 --> 00:36:26,284 - Ah, sana on levinnyt, vai? - Joo. 530 00:36:26,709 --> 00:36:28,261 Kaverit, aioin kertoa. 531 00:36:28,486 --> 00:36:30,479 Aioitko kertoa? Milloin? Nytkö? 532 00:36:30,605 --> 00:36:32,549 Anteeksi. Se on vain... 533 00:36:33,774 --> 00:36:37,533 En kestä enää murharyhmää. 30 v jälkeen olen oikeutettu eläkkeeseen, 534 00:36:37,695 --> 00:36:39,179 joten aion nauttia siitä. 535 00:36:39,780 --> 00:36:42,682 Mitä aiot tehdä? Aiotko avata uuden ravintolan - 536 00:36:42,783 --> 00:36:44,577 kirjoittaa kirjan, aloittaa podcastin? 537 00:36:44,702 --> 00:36:47,038 Älä sano, että aiot perustaa OnlyFans-tilin. 538 00:36:47,163 --> 00:36:48,855 Tarkoitan, että tuen sinua, 539 00:36:48,956 --> 00:36:50,357 mutta en pidä siitä. 540 00:36:50,458 --> 00:36:53,527 Ei. Aion matkustella vähän. 541 00:36:53,628 --> 00:36:56,720 On hoitamatta henkilökohtaisia asioita. - Henkilökohtaisia asioita? 542 00:36:57,173 --> 00:37:01,724 Vanhojen tilien selvittelyä...? - Kuin Jason Statham -leffassa? 543 00:37:03,093 --> 00:37:05,823 Eikö sinulla ole ollut asiaa, jota et vain... 544 00:37:06,724 --> 00:37:08,100 voi unohtaa? 545 00:37:08,426 --> 00:37:12,253 Itä-Euroopan strippari. Mikä oli helvetin huono idea. 546 00:37:12,413 --> 00:37:13,713 Ei se huono idea ollut. 547 00:37:14,114 --> 00:37:16,918 Älä viitsi, puhu minulle. Mitä vittua on meneillään? 548 00:37:20,738 --> 00:37:23,049 Kun kaikki paljastuu, usko minua, - 549 00:37:23,374 --> 00:37:24,650 sinä ymmärrät. 550 00:37:25,051 --> 00:37:26,452 Mutta toistaiseksi - 551 00:37:26,777 --> 00:37:29,246 mitä vähemmän tiedät, sitä parempi. 552 00:37:32,058 --> 00:37:34,951 No, ainakin täytyy juoda lasillinen kunniaksesi, eikö? 553 00:37:35,352 --> 00:37:39,398 Saisinko kolme Don Julio 1942:ta, ilman jäitä? 554 00:37:39,723 --> 00:37:42,977 Kaverini täällä jää eläkkeelle, minkä jälkeen? 555 00:37:43,202 --> 00:37:45,671 40 vuoden jälkeen Miamin parhaana poliisina. 556 00:37:46,372 --> 00:37:47,530 Kiitos. 557 00:37:48,231 --> 00:37:49,951 No niin, 558 00:37:50,676 --> 00:37:53,520 Angel Batistalle. 559 00:37:54,121 --> 00:37:57,649 Kapteeni, jolla on eniten intohimoa. 560 00:38:06,266 --> 00:38:07,627 Rakastan teitä. 561 00:38:08,252 --> 00:38:09,837 Tule tänne. 562 00:38:14,025 --> 00:38:15,176 Hei-hei. 563 00:38:15,401 --> 00:38:17,362 No niin. Nyt riittää. 564 00:38:35,354 --> 00:38:37,565 Kuljettajasi on saapunut. 565 00:38:42,737 --> 00:38:45,448 Redillä pitäisi olla viimeinen tapaaminen. 566 00:38:46,073 --> 00:38:47,600 Hei, tulitko Katien takia? 567 00:38:48,375 --> 00:38:52,004 Ei. Tulin Jerryn takia, en Katien. 568 00:38:52,130 --> 00:38:55,264 Oletko varma? UrCarini piti olla täällä 10 minuuttia sitten. 569 00:38:58,085 --> 00:38:59,971 Kyllä, olen varma. 570 00:39:10,064 --> 00:39:11,824 Sanoit Jerrylle, eikö? 571 00:39:16,635 --> 00:39:17,800 Lähdetään. 572 00:39:18,388 --> 00:39:19,656 Minulla on kiire. 573 00:39:20,057 --> 00:39:22,342 Oletko menossa JFK: lle? 574 00:39:22,843 --> 00:39:24,088 Joo. 575 00:39:34,104 --> 00:39:35,798 - Töistä tulossa? - Kyllä. 576 00:39:36,423 --> 00:39:39,851 Joku kusipää päätti alustaa yrityksensä palvelimen. 577 00:39:40,852 --> 00:39:42,814 Se oli täyttä ajanhukkaa. 578 00:39:47,218 --> 00:39:48,560 Käytetään siltaa. 579 00:39:48,861 --> 00:39:50,889 Oletko varma? Tunneli on nopeampi. 580 00:39:53,724 --> 00:39:55,200 Tarkoitan, kaverini vannoo - 581 00:39:55,417 --> 00:39:57,803 Cross Bronx Expresswayn nimeen, mutta minä? 582 00:39:58,028 --> 00:40:00,106 Pysyn mieluummin tutulla reitillä. 583 00:40:00,331 --> 00:40:06,342 Emme mene JFK: lle. Pidä molemmat kädet ratissa ja tee tarkalleen kuten sanon. 584 00:40:08,288 --> 00:40:10,574 Aja Queensboro-sillan kautta. 585 00:40:15,613 --> 00:40:17,648 Tästä lähtien - 586 00:40:17,973 --> 00:40:19,858 elämäsi on minun käsissäni. 587 00:40:20,059 --> 00:40:21,392 Onko selvä? 588 00:40:22,287 --> 00:40:25,271 Tappo suunnitelma muuttui, ja inhoan sitä. 589 00:40:25,472 --> 00:40:26,557 Kyllä. 590 00:40:28,384 --> 00:40:32,178 Miltä tuntuu tietää, että kuolet? 591 00:40:32,379 --> 00:40:33,856 Rehellisesti? 592 00:40:34,181 --> 00:40:36,000 Ei ole ensimmäinen kerta. 593 00:40:36,100 --> 00:40:37,250 Mitä? 594 00:40:37,351 --> 00:40:39,353 Ei huumorintajua. Selvä. 595 00:40:39,478 --> 00:40:42,022 Tarkoitan... pelottaa. 596 00:40:43,348 --> 00:40:44,792 Kerro minulle. 597 00:40:45,617 --> 00:40:48,662 Kuka kaipaa sinua, kun olet poissa? 598 00:40:48,887 --> 00:40:53,142 Kun yhtäkkiä katoat jonkun elämästä? 599 00:40:53,367 --> 00:40:55,202 En tiedä, jos kukaan. 600 00:40:57,821 --> 00:40:59,247 Entä poikasi? 601 00:41:00,248 --> 00:41:01,667 Mitä hän sanoo, 602 00:41:02,092 --> 00:41:04,586 kun kuulee isänsä kuolleen? 603 00:41:05,887 --> 00:41:07,506 Olen kuollut jo hänelle. 604 00:41:07,831 --> 00:41:12,266 Miten mokasit niin pahasti? - Painostin olemaan kuin minä. 605 00:41:12,719 --> 00:41:16,220 Mutta lopulta en ollut edes itselleni rehellinen. 606 00:41:17,958 --> 00:41:19,610 Mitä vittua se tarkoittaa? 607 00:41:19,935 --> 00:41:21,980 Minussa on jotain - 608 00:41:22,305 --> 00:41:24,190 joka ajaa minua eteenpäin. 609 00:41:25,149 --> 00:41:29,117 Yritin liian kauan hillitä sitä, mutta en voi enää tehdä niin. 610 00:41:30,154 --> 00:41:31,262 Älä liiku! 611 00:41:31,363 --> 00:41:33,825 - Luoja. - Pysäköi. 612 00:41:34,450 --> 00:41:36,535 Okei, okei, okei, okei. 613 00:41:41,816 --> 00:41:46,200 Aika ottaa ohjat. - Mitä sinä teet? 614 00:41:46,337 --> 00:41:49,355 Otan elämäni takaisin ja nimen, jonka varastit. 615 00:41:49,456 --> 00:41:50,641 Minkä nimen? 616 00:41:50,966 --> 00:41:52,327 Synkkä matkustaja. 617 00:41:53,052 --> 00:41:55,304 Mitä vittua? 618 00:42:16,624 --> 00:42:19,912 Etkö tiedä, kukaan ei pidä takapenkillä huutelevista? 619 00:42:26,377 --> 00:42:27,961 Kaipasin tuota ääntä. 620 00:42:28,462 --> 00:42:32,216 On upeaa, mitä kaikkea voi tilata internetistä. 621 00:42:33,701 --> 00:42:35,461 Maksuton toimitus myös. 622 00:42:55,140 --> 00:42:56,683 Vittu. 623 00:42:58,617 --> 00:43:00,118 Kuka olet? 624 00:43:02,096 --> 00:43:03,205 Mitä vittua tämä on? 625 00:43:03,330 --> 00:43:06,222 Kaiken jälkeen, on kiva kun he edelleen hokevat samaa. 626 00:43:06,366 --> 00:43:07,725 Mitä tämä on? Kuka olet? 627 00:43:07,826 --> 00:43:09,053 Näin se yleensä menee. 628 00:43:11,630 --> 00:43:14,173 Sitten osoitan uhrisi. 629 00:43:15,467 --> 00:43:18,469 Kuten Hank Garcia, 630 00:43:18,470 --> 00:43:20,973 kolmen lapsen isä, lapsi tulossa. 631 00:43:21,598 --> 00:43:24,876 Pakottaa avaamaan silmäsi ja katsomaan, mitä olet tehnyt. 632 00:43:25,077 --> 00:43:27,612 Mutta sen esityksen jälkeen autossa, 633 00:43:28,013 --> 00:43:33,682 heidän tarinoidensa kuuleminen antaisi sairaan mielihyvän tunteen. 634 00:43:35,037 --> 00:43:36,989 Ja en ole täällä sen takia. 635 00:43:38,081 --> 00:43:39,999 - Oletko hän? - Kuka? 636 00:43:40,200 --> 00:43:44,184 Mies, joka murtautui asuntooni ja jätti kutsun kaikkien palkintojeni kanssa. 637 00:43:44,346 --> 00:43:46,364 - Minkä kutsun? - En ole... 638 00:43:46,465 --> 00:43:49,265 En ole käyttänyt yhtään rahaa. Saat kaiken, se on repussani. 639 00:43:49,435 --> 00:43:51,137 En välitä, että löysit lisenssit. 640 00:43:51,462 --> 00:43:52,863 En tiedä, mistä puhut. 641 00:43:52,988 --> 00:43:54,280 Enkä halua rahojasi. 642 00:43:54,381 --> 00:43:56,382 Miksi olet täällä?! 643 00:43:56,583 --> 00:43:59,544 Olen täällä, koska tapoit viattomia ihmisiä. 644 00:44:01,488 --> 00:44:02,622 Viattomia? 645 00:44:03,123 --> 00:44:05,450 Luuletko, että kuljettajat olivat viattomia?! 646 00:44:05,551 --> 00:44:09,319 He ovat tavallisia, ahkeria ihmisiä yrittävät elättää perheitään. 647 00:44:09,579 --> 00:44:10,681 Vitut niistä! 648 00:44:11,482 --> 00:44:14,818 Isäni käytti koko elämänsä säästöt taksi-lisenssiin. 649 00:44:14,943 --> 00:44:18,945 Sitten nämä kyydinjakajat tulivat mukaan ja arvo romahti. 650 00:44:19,056 --> 00:44:21,474 Hän oli niin velkaantunut, että hyppäsi East Riveriin. 651 00:44:21,675 --> 00:44:26,862 Kun hän löytyi, pää oli leikattu irti se tuotiin ruoppaajalla, joka etsi häntä. 652 00:44:27,114 --> 00:44:31,298 Kerro minulle, kuka vittu on viaton. 653 00:44:31,568 --> 00:44:36,504 Kuljettajilla, jotka tapoit ei ollut mitään tekemistä isäsi kanssa. 654 00:44:36,582 --> 00:44:40,093 Sinulla ei ollut oikeutta murhata heitä tai ottaa nimeäni. 655 00:44:40,994 --> 00:44:42,169 Nimeäsi? 656 00:44:42,270 --> 00:44:43,480 Kuka olet? 657 00:44:45,224 --> 00:44:46,750 Dexter. 658 00:44:47,451 --> 00:44:50,870 Ja maailmassa on tilaa vain yhdelle Synkälle matkustajalle. 659 00:44:51,171 --> 00:44:53,999 Ei, ei, ei. Ei, pyydän! Ei, ei, ei! 660 00:45:26,340 --> 00:45:27,958 Huijaa minua kerran. 661 00:45:40,220 --> 00:45:41,496 "Rakas ystävä, 662 00:45:42,197 --> 00:45:44,690 Olet sydämellisesti tervetullut illallisjuhliin - 663 00:45:44,891 --> 00:45:48,761 joissa on kaltaisiasi ihmisiä, joilla on samanlaiset intohimot. 664 00:45:48,962 --> 00:45:53,232 Tilaisuus keskusteluun ja ystävyyteen, 665 00:45:54,501 --> 00:45:58,947 sekä jakamaan ammattitaitoasi kollegoiden kanssa. 666 00:45:59,673 --> 00:46:03,486 Hyväksy tämä raha hyvän tahdon eleenä." 667 00:46:12,727 --> 00:46:16,097 "Saat enemmän, jos olet valmis myymään palkintosi. 668 00:46:16,498 --> 00:46:18,692 Polkusi on yksinäinen. 669 00:46:19,393 --> 00:46:20,885 Kävelkäämme yhdessä." 670 00:46:21,729 --> 00:46:24,231 "Tapaamme seuraavassa paikassa. 671 00:46:24,656 --> 00:46:26,817 Auto toimitetaan.” 672 00:46:32,956 --> 00:46:34,516 Vain New Yorkissa. 673 00:46:35,717 --> 00:46:37,761 Kiitos vinkistä, Red. 674 00:46:40,898 --> 00:46:43,292 Mutta onko siellä todella illallinen... 675 00:46:43,717 --> 00:46:45,886 sarjamurhaajille? 676 00:46:47,554 --> 00:46:50,474 Meissä on samankaltaisuutta. 677 00:46:51,208 --> 00:46:53,711 Paitsi, että minä hengitän vielä. 678 00:47:05,680 --> 00:47:07,324 Internet-haku näytti - 679 00:47:07,449 --> 00:47:10,576 missä kuljettajat eivät ota noutoja ja kyytejä. 680 00:47:10,777 --> 00:47:13,781 Jopa NYPD kieltäytyy menemästä sinne. 681 00:47:17,417 --> 00:47:21,296 Uusi asukas etsii asuntoa rauhalliselta alueelta. 682 00:47:25,300 --> 00:47:27,678 ”Sinun polkusi on yksinäinen.” 683 00:47:27,903 --> 00:47:31,113 Ei helvetti. Opin sen vuosia sitten. 684 00:47:31,214 --> 00:47:35,135 Koodissa ei ole tilaa kumppaneille, ei edes pojalleni. 685 00:47:36,320 --> 00:47:39,831 Tämä on kuitenkin toinen mahdollisuus, jonka olen saanut - 686 00:47:40,332 --> 00:47:41,740 olla se, mikä olen. 687 00:47:42,476 --> 00:47:44,603 Se on minun taakkani. 688 00:47:58,709 --> 00:47:59,676 Hei. 689 00:48:00,377 --> 00:48:02,153 Poliisit kuulustelivat minua. 690 00:48:02,254 --> 00:48:04,363 - Mitä sanoit? - Totuuden. 691 00:48:04,664 --> 00:48:08,266 Jos poliisit ilmoittavat Stefanille, voin saada potkut. 692 00:48:08,346 --> 00:48:09,146 Elsa, 693 00:48:09,203 --> 00:48:12,863 anteeksi ei olisi pitänyt mainita sinua. - Ei se mitään, minä vain... 694 00:48:13,448 --> 00:48:16,909 Olen työskennellyt kovasti rakentaakseni jotain täällä. 695 00:48:17,610 --> 00:48:22,012 Mutta kerroin poliiseille, että olet viimeinen, joka satuttaa ketään. 696 00:48:22,249 --> 00:48:24,030 - Ei olisi tarvinnut. - Tiedän. 697 00:48:47,633 --> 00:48:49,968 Polkuani voi kulkea vain yksin. 698 00:49:07,552 --> 00:49:11,123 Mutta mikä estää tapaamasta joitakin ihmisiä matkan varrella? 699 00:49:16,370 --> 00:49:18,972 ”Samanlaisia intohimoja” omaavia. 700 00:49:35,038 --> 00:49:37,732 ”Samanmielisiä henkilöitä.” 701 00:49:38,733 --> 00:49:41,227 ”Pääsyyn vaaditaan sormenjälki.” 702 00:49:41,728 --> 00:49:42,963 Paska. 703 00:50:11,800 --> 00:50:13,026 Hyvää ruokahalua. 704 00:50:17,250 --> 00:50:21,350 Tekstit: Crixus 704 00:50:22,305 --> 00:51:22,835 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm