1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:02:21,583 --> 00:02:24,708
Hey! Hey! Hey!
3
00:02:24,792 --> 00:02:25,792
Quiet!
4
00:02:59,833 --> 00:03:01,125
Put this on.
5
00:03:10,583 --> 00:03:13,083
Hey, why you taking him out?
6
00:03:13,833 --> 00:03:17,083
It's one of theirs. Their traitor.
7
00:03:20,833 --> 00:03:23,083
Hey, we're talking to you.
8
00:04:02,458 --> 00:04:03,458
Get in.
9
00:04:06,875 --> 00:04:07,875
Hurry!
10
00:04:10,083 --> 00:04:11,292
Kneel!
11
00:04:16,083 --> 00:04:21,167
How have you managed
to survive this far, Second Lieutenant?
12
00:04:22,917 --> 00:04:24,250
Is it the guidance…
13
00:04:25,500 --> 00:04:27,917
Of the God you believe in?
14
00:04:32,083 --> 00:04:34,042
You don't deserve to wear this!
15
00:04:36,375 --> 00:04:40,792
Your sin is unforgivable.
You deserve the death penalty!
16
00:04:42,167 --> 00:04:45,917
But the top brass says
17
00:04:46,000 --> 00:04:49,542
you must be executed in our home country.
18
00:04:50,667 --> 00:04:52,000
You…
19
00:04:53,750 --> 00:04:56,125
Will become an example…
20
00:04:57,292 --> 00:04:59,875
In front of thousands of people.
21
00:05:02,042 --> 00:05:03,042
However,
22
00:05:05,292 --> 00:05:07,792
on my ship,
23
00:05:07,875 --> 00:05:12,625
it is my choice how I treat you.
24
00:05:37,708 --> 00:05:44,167
He is one of the captives
who tried to escape last night.
25
00:05:44,250 --> 00:05:46,875
It's too easy to just kill him,
26
00:05:48,667 --> 00:05:53,333
so we will keep this beast alive,
27
00:05:53,417 --> 00:05:55,625
and make him an example like you.
28
00:06:16,792 --> 00:06:21,917
You will come to realize…
29
00:06:23,833 --> 00:06:25,792
Who your true enemy is.
30
00:06:34,917 --> 00:06:36,333
God…
31
00:06:37,417 --> 00:06:39,250
Has abandoned you.
32
00:06:46,792 --> 00:06:49,333
We're under attack
Multiple targets sighted!
33
00:06:52,458 --> 00:06:55,292
We're under attack.
Multiple targets sighted!
34
00:06:55,958 --> 00:06:57,542
Man the anti-aircraft guns!
35
00:07:19,042 --> 00:07:20,292
Bring someone immediately.
36
00:08:00,083 --> 00:08:01,083
Torpedo!
37
00:11:37,542 --> 00:11:38,708
Piece of shit!
38
00:13:54,000 --> 00:13:55,250
What was that thing?
39
00:13:57,417 --> 00:13:58,417
Did you see it?
40
00:14:00,083 --> 00:14:01,833
Did you see what did this?
41
00:14:06,458 --> 00:14:07,458
What does this…
42
00:15:26,250 --> 00:15:29,458
Dear God, please forgive me.
43
00:15:33,208 --> 00:15:34,625
You're fucking crazy!
44
00:15:50,083 --> 00:15:51,500
Hey. Hey.
45
00:15:52,458 --> 00:15:53,458
Look at me.
46
00:15:55,750 --> 00:15:58,875
If this thing comes back,
we need to be ready for it.
47
00:15:59,833 --> 00:16:02,417
You… you take this,
48
00:16:04,083 --> 00:16:05,333
I keep this.
49
00:16:06,708 --> 00:16:09,000
One doesn't work without the other.
50
00:16:09,708 --> 00:16:11,208
You understand?
51
00:16:21,375 --> 00:16:22,917
Look. Food.
52
00:16:42,708 --> 00:16:44,458
This could come in handy.
53
00:16:50,583 --> 00:16:52,917
Smokes? Do you smoke?
54
00:16:56,083 --> 00:16:57,000
Alright.
55
00:16:57,083 --> 00:16:58,083
More for me then.
56
00:17:03,333 --> 00:17:05,500
Look, coffee.
57
00:17:08,500 --> 00:17:10,042
You drink coffee, right?
58
00:17:51,500 --> 00:17:52,708
I knew this boy.
59
00:17:54,750 --> 00:17:55,958
He was young,
60
00:17:57,958 --> 00:17:58,958
innocent,
61
00:18:00,708 --> 00:18:02,583
tortured for no reason.
62
00:18:03,750 --> 00:18:05,000
You bastards!
63
00:18:05,833 --> 00:18:07,583
Why did you do this to us?
64
00:18:09,208 --> 00:18:10,208
You're animals!
65
00:18:11,583 --> 00:18:13,417
All of you, inhuman!
66
00:19:06,500 --> 00:19:07,750
Sleep well, mate.
67
00:19:40,792 --> 00:19:41,875
Wear this.
68
00:19:46,500 --> 00:19:47,500
It's the same thing.
69
00:19:47,583 --> 00:19:48,583
Not for me, mate.
70
00:19:49,708 --> 00:19:51,333
It'll look better on you.
71
00:19:58,833 --> 00:19:59,833
Have some.
72
00:20:43,042 --> 00:20:44,042
Fuck's sake!
73
00:20:45,250 --> 00:20:46,250
Shit!
74
00:20:47,708 --> 00:20:48,708
Take this.
75
00:20:51,667 --> 00:20:52,917
No, no, it's fine...
76
00:20:53,000 --> 00:20:54,000
Take it.
77
00:20:57,917 --> 00:20:59,167
I'll leave it here.
78
00:22:07,458 --> 00:22:10,958
This is the best damn meal
I've had in a long time.
79
00:22:13,708 --> 00:22:15,292
Almost reminds me of home.
80
00:22:30,375 --> 00:22:31,375
Bronson.
81
00:22:33,583 --> 00:22:34,583
My name.
82
00:22:36,667 --> 00:22:37,667
Bronson.
83
00:22:42,417 --> 00:22:43,417
"Bronson"?
84
00:22:45,458 --> 00:22:47,000
- Yeah.
- Bronson.
85
00:22:47,083 --> 00:22:48,083
Yeah. Near enough.
86
00:22:53,750 --> 00:22:54,750
You?
87
00:23:00,500 --> 00:23:01,500
Saito.
88
00:23:03,167 --> 00:23:04,542
Saito.
89
00:23:09,958 --> 00:23:13,792
Why are you chained up with me?
90
00:23:43,500 --> 00:23:46,125
Doesn't make us too different, is all.
91
00:24:10,583 --> 00:24:12,417
Yes, finished.
92
00:24:13,000 --> 00:24:14,292
Let's get this chain.
93
00:24:15,042 --> 00:24:16,125
Okay.
94
00:24:18,167 --> 00:24:19,167
Okay.
95
00:24:25,250 --> 00:24:26,250
Okay, wait.
96
00:24:28,417 --> 00:24:29,417
Wait!
97
00:24:32,375 --> 00:24:33,667
Aim here.
98
00:24:36,417 --> 00:24:37,583
Look carefully.
99
00:24:39,000 --> 00:24:40,125
Right here.
100
00:24:42,792 --> 00:24:43,792
You sure?
101
00:24:44,958 --> 00:24:46,458
It's a bit close, mate.
102
00:24:46,542 --> 00:24:47,542
It's okay.
103
00:24:48,750 --> 00:24:49,750
Aim here.
104
00:24:54,375 --> 00:24:55,458
Okay.
105
00:25:11,292 --> 00:25:12,292
It's okay.
106
00:25:14,333 --> 00:25:15,333
Right here.
107
00:25:28,458 --> 00:25:29,458
Yes.
108
00:25:34,167 --> 00:25:35,375
Now, it's my turn.
109
00:25:39,292 --> 00:25:40,458
Don't worry.
110
00:25:52,958 --> 00:25:54,625
Wait, wait, wait.
111
00:25:55,958 --> 00:25:57,417
Are you sure about this?
112
00:25:59,917 --> 00:26:00,958
Fuck it, go on then.
113
00:26:04,083 --> 00:26:05,250
Here we go.
114
00:26:12,583 --> 00:26:13,875
Now you're free.
115
00:26:14,417 --> 00:26:15,417
Yes!
116
00:26:15,958 --> 00:26:16,958
Yes!
117
00:26:22,583 --> 00:26:25,250
Me and you, we make a good team,
118
00:26:26,000 --> 00:26:28,000
and we can work together on this island.
119
00:26:46,958 --> 00:26:48,375
Bullet. Give me the bullet.
120
00:26:59,750 --> 00:27:00,750
Look at this.
121
00:27:03,500 --> 00:27:05,208
It's the sea creature we saw.
122
00:27:07,500 --> 00:27:08,708
Move!
123
00:27:12,125 --> 00:27:14,583
Come on, get moving!
124
00:27:24,750 --> 00:27:26,208
Walk faster!
125
00:27:35,583 --> 00:27:38,042
Hurry up, faster!
126
00:27:43,083 --> 00:27:44,125
Hide yourself.
127
00:27:56,875 --> 00:27:58,333
Bring this with you.
128
00:27:58,417 --> 00:27:59,500
Bring it.
129
00:27:59,583 --> 00:28:00,583
Trust me.
130
00:28:11,750 --> 00:28:12,750
Wait. Stop.
131
00:28:18,208 --> 00:28:19,542
I smell something.
132
00:28:24,708 --> 00:28:25,708
Check it out.
133
00:29:00,458 --> 00:29:01,792
Don't shoot!
134
00:29:06,167 --> 00:29:07,958
He's one of us!
135
00:29:08,042 --> 00:29:09,167
Are you okay?
136
00:29:11,167 --> 00:29:12,958
How long have you been here?
137
00:29:16,333 --> 00:29:17,667
Since this morning.
138
00:29:20,750 --> 00:29:21,875
Cigarettes!
139
00:29:46,958 --> 00:29:48,500
Are you from the ship?
140
00:29:48,583 --> 00:29:49,583
Yes.
141
00:29:50,208 --> 00:29:53,708
We survived because we wore life jackets.
142
00:29:54,917 --> 00:29:57,833
Everyone else drowned.
143
00:29:57,917 --> 00:29:59,458
Poor bastards.
144
00:30:21,750 --> 00:30:22,833
Fuck!
145
00:30:47,708 --> 00:30:48,708
Hey!
146
00:30:49,750 --> 00:30:50,792
Hand it over.
147
00:31:00,667 --> 00:31:02,042
Water?
148
00:31:22,583 --> 00:31:24,000
No one else is here?
149
00:31:29,625 --> 00:31:30,833
Just you?
150
00:31:38,250 --> 00:31:39,250
Yes.
151
00:32:00,167 --> 00:32:03,083
Before we were attacked,
152
00:32:03,875 --> 00:32:05,708
there was a rumor…
153
00:32:06,792 --> 00:32:11,125
That a traitor was chained up
with an escapee.
154
00:32:12,708 --> 00:32:15,708
Rumors travel quickly on the ship.
155
00:32:15,792 --> 00:32:17,750
Everyone was making bets…
156
00:32:18,917 --> 00:32:24,083
On who would kill who first.
157
00:32:26,333 --> 00:32:27,333
Hey!
158
00:32:27,875 --> 00:32:28,875
Where is he?
159
00:32:33,958 --> 00:32:34,958
Dead.
160
00:32:37,875 --> 00:32:39,083
Drowned.
161
00:32:42,750 --> 00:32:46,042
And you swam
all the way here with his body?
162
00:32:46,792 --> 00:32:47,792
You…
163
00:32:48,917 --> 00:32:53,333
You're not only a traitor,
but a liar, too.
164
00:32:56,833 --> 00:32:58,083
Where is he?
165
00:33:13,750 --> 00:33:15,125
Orang Ikan…
166
00:33:17,292 --> 00:33:18,917
Orang Ikan…
167
00:33:20,500 --> 00:33:22,292
Orang Ikan!
168
00:33:23,917 --> 00:33:25,625
Orang Ikan!
169
00:33:28,000 --> 00:33:29,875
Orang Ikan!
170
00:33:32,625 --> 00:33:34,583
Orang Ikan!
171
00:33:38,917 --> 00:33:40,083
Hey…
172
00:33:41,917 --> 00:33:42,958
Go…
173
00:37:39,708 --> 00:37:41,208
Jesus Christ!
174
00:37:41,792 --> 00:37:44,083
Bronson, let's go.
175
00:38:08,708 --> 00:38:09,708
Saito…
176
00:38:10,792 --> 00:38:11,917
Wait!
177
00:38:12,000 --> 00:38:13,167
Saito!
178
00:38:14,125 --> 00:38:15,125
Hold on!
179
00:38:16,125 --> 00:38:17,125
Saito!
180
00:38:21,458 --> 00:38:22,625
Saito, wait!
181
00:38:27,042 --> 00:38:28,042
Saito!
182
00:38:30,125 --> 00:38:31,292
Wait!
183
00:38:31,375 --> 00:38:33,000
Saito… Saito!
184
00:38:33,958 --> 00:38:34,958
Saito…
185
00:38:44,375 --> 00:38:45,792
What the fuck are you?
186
00:39:01,750 --> 00:39:02,875
Let's go!
187
00:43:32,792 --> 00:43:33,875
Bronson.
188
00:43:58,208 --> 00:43:59,333
Fuck!
189
00:55:27,458 --> 00:55:28,750
Saito.
190
00:55:28,833 --> 00:55:29,833
Bronson.
191
00:55:31,417 --> 00:55:33,917
You're shaking. Here. This will warm you.
192
00:55:34,000 --> 00:55:35,375
No. Let's go.
193
00:55:40,167 --> 00:55:41,083
That.
194
00:55:41,167 --> 00:55:42,375
Cigarette?
195
00:56:04,833 --> 00:56:06,083
What's in there?
196
00:56:15,917 --> 00:56:16,917
This way.
197
00:57:09,208 --> 00:57:11,417
It's a mermaid.
198
00:57:13,625 --> 00:57:16,292
A mother.
199
00:57:20,125 --> 00:57:22,417
Bronson, it's not safe here. Let's go!
200
00:57:22,500 --> 00:57:24,333
We cannot let this creature live!
201
00:57:25,042 --> 00:57:26,167
Wait!
202
00:57:28,667 --> 00:57:32,000
Killing her child
will only make her more vengeful.
203
00:57:32,083 --> 00:57:34,250
No! Look, it's either us or them!
204
00:57:37,875 --> 00:57:39,833
It's either us…
205
00:57:39,917 --> 00:57:40,917
Or them.
206
00:57:51,333 --> 00:57:52,417
I've got an idea.
207
00:57:53,250 --> 00:57:54,417
Come on, with me.
208
00:57:55,542 --> 00:57:56,542
Come on.
209
00:58:29,542 --> 00:58:31,625
In there. Come on.
210
00:58:32,375 --> 00:58:33,625
Bomb. Look.
211
00:58:34,458 --> 00:58:35,792
Bomb.
212
00:58:35,875 --> 00:58:36,875
In there…
213
00:58:51,083 --> 00:58:52,917
Come on. That's it…
214
00:58:53,000 --> 00:58:54,292
That's it.
215
00:59:04,083 --> 00:59:05,500
Okay. Just here.
216
00:59:06,750 --> 00:59:08,000
That's it. Just here.
217
00:59:11,417 --> 00:59:12,417
Okay.
218
00:59:12,833 --> 00:59:14,250
It's a delayed action fuse…
219
00:59:14,958 --> 00:59:17,667
Christ! It's bent!
We need a tool or something…
220
00:59:18,042 --> 00:59:19,042
Right.
221
00:59:19,625 --> 00:59:20,625
Here.
222
00:59:27,125 --> 00:59:28,167
Bronson…
223
00:59:29,333 --> 00:59:30,833
It's not good! It won't work!
224
00:59:30,917 --> 00:59:33,208
- Bronson…
- No, no, no.
225
00:59:34,667 --> 00:59:35,667
Come on!
226
00:59:50,583 --> 00:59:51,958
Wait, the crash axe.
227
00:59:52,042 --> 00:59:54,208
Yeah, it's in the cockpit.
We could use that!
228
00:59:54,292 --> 00:59:57,500
Yeah, one good hit with that, then…
Four, three, two, one!
229
00:59:58,958 --> 01:00:01,417
- Bronson…
- One of us is going to have to stay…
230
01:00:02,458 --> 01:00:03,625
Here, with the bomb!
231
01:00:03,708 --> 01:00:04,875
Me or you, here!
232
01:00:07,792 --> 01:00:10,125
One of us, here.
233
01:00:27,542 --> 01:00:28,750
My life…
234
01:00:30,875 --> 01:00:32,750
Has carried me to this moment.
235
01:00:39,292 --> 01:00:42,458
We need that axe.
We go together. You cover me.
236
01:00:42,542 --> 01:00:43,542
Go!
237
01:00:50,750 --> 01:00:51,750
Let's do this.
238
01:00:54,875 --> 01:00:55,875
Here, take this.
239
01:02:18,792 --> 01:02:19,958
Come on then, bitch!
240
01:02:35,750 --> 01:02:37,250
Okay, cover me.
241
01:02:50,917 --> 01:02:52,167
Ready, Bronson?
242
01:02:52,250 --> 01:02:54,000
It's working! It's working!
243
01:02:55,750 --> 01:02:56,833
Come on!
244
01:03:06,458 --> 01:03:07,542
It's working!
245
01:03:14,583 --> 01:03:15,875
- I've got it.
- Bronson!
246
01:03:18,125 --> 01:03:19,292
Bronson!
247
01:03:25,292 --> 01:03:26,292
Saito!
248
01:05:15,000 --> 01:05:16,000
Bronson!
249
01:05:17,375 --> 01:05:19,292
Bronson, are you okay?
250
01:05:25,042 --> 01:05:26,542
I'm fucking finished.
251
01:05:39,125 --> 01:05:40,333
Take this!
252
01:05:49,125 --> 01:05:50,417
Take it.
253
01:06:24,250 --> 01:06:26,250
- Get out of here, Saito.
- Bronson!
254
01:06:27,250 --> 01:06:29,958
Go, Saito. Go!
255
01:06:30,625 --> 01:06:32,000
Run, Saito! Run!
256
01:06:54,750 --> 01:06:56,125
Come closer, bitch.
257
01:07:01,125 --> 01:07:02,125
Four…
258
01:07:02,958 --> 01:07:04,125
Three…
259
01:07:04,625 --> 01:07:05,667
Two…
260
01:07:23,375 --> 01:07:24,375
It's okay.
261
01:07:25,250 --> 01:07:26,375
Look carefully.
262
01:07:28,125 --> 01:07:29,417
Aim here.
263
01:07:40,542 --> 01:07:41,958
See you in hell, bitch.
264
01:11:13,000 --> 01:11:14,042
Come on!
265
01:15:40,750 --> 01:15:42,750
Who was Bronson?
266
01:15:45,250 --> 01:15:46,500
Was he a prisoner?
267
01:15:48,625 --> 01:15:50,000
Did he help you?
268
01:16:04,417 --> 01:16:06,417
Were you a prisoner?
269
01:16:09,208 --> 01:16:11,333
Were you on that ship?
270
01:16:13,625 --> 01:16:15,417
On the ship carrying prisoners.
271
01:16:28,125 --> 01:16:30,375
Ask him how he got himself in the brig.
272
01:16:32,458 --> 01:16:34,208
What did you do?
273
01:16:46,917 --> 01:16:49,083
I killed my commanding officer.
274
01:16:52,667 --> 01:16:55,542
I couldn't let my comrades die in vain,
275
01:16:56,792 --> 01:17:01,750
so I killed the man who gave that order.
276
01:17:09,083 --> 01:17:12,542
He killed his commanding officer.
277
01:17:24,625 --> 01:17:26,583
Ask him about this guy, Bronson.
278
01:17:29,250 --> 01:17:30,250
"Bronson"?
279
01:17:31,292 --> 01:17:32,292
Yeah.
280
01:18:02,167 --> 01:18:03,167
Cigarettes?
281
01:18:06,542 --> 01:18:07,542
Do you smoke?
282
01:18:53,500 --> 01:18:55,042
Trust me.
283
01:18:57,292 --> 01:18:59,208
Me and you, we make a good team…
284
01:18:59,292 --> 01:19:00,292
Come on then, bitch!
285
01:19:00,375 --> 01:19:02,375
…and we can work together on this island.
286
01:19:04,667 --> 01:19:07,125
Doesn't make us too different at all.
287
01:19:08,417 --> 01:19:09,417
Bronson!
288
01:19:11,292 --> 01:19:12,292
He was…
289
01:19:17,458 --> 01:19:19,042
My friend.
290
01:19:21,500 --> 01:19:23,167
They were friends.
291
01:19:27,250 --> 01:19:29,333
Is there anyone else on the island?
292
01:19:50,292 --> 01:19:52,292
There's no one else.
293
01:20:11,750 --> 01:20:14,083
Sailors, we're shippin' off home now.
294
01:20:14,167 --> 01:20:15,375
Full speed ahead.
295
01:20:16,305 --> 01:21:16,731
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm