1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:17,200 --> 00:00:19,578
Aiemmin tapahtunutta:
3
00:00:19,968 --> 00:00:22,596
Mitä tuo oli?
- Sen tuntee joskus.
4
00:00:22,872 --> 00:00:25,041
Se tulee Takaosasta.
5
00:00:25,125 --> 00:00:28,170
En tiedä, mitä siellä tapahtuu.
Ei kontaktia.
6
00:00:28,299 --> 00:00:32,173
Luulin, että Takaosa on hyvä asia.
Askeleen lähempänä kotia.
7
00:00:32,257 --> 00:00:34,342
Oletettavasti onkin.
8
00:00:34,426 --> 00:00:39,181
Ellisin pojan ylivoimainen ÄO voi
tehdä hänestä erityisen arvokkaan.
9
00:00:40,702 --> 00:00:43,267
Älä huoli. Käytävän mikrofoneissa -
10
00:00:43,351 --> 00:00:46,948
on väliaikainen toimintahäiriö.
11
00:00:47,689 --> 00:00:49,483
Kusipää.
12
00:00:49,733 --> 00:00:52,527
Minulla on
mahdollinen turvallisuusriski.
13
00:00:52,778 --> 00:00:56,448
En usko Stackhousen juoruja sinusta.
14
00:00:56,698 --> 00:01:00,827
En usko sinunkaan juorujasi hänestä.
15
00:01:01,077 --> 00:01:05,665
He saivat lentäjän
lukemaan numerot väärin.
16
00:01:05,916 --> 00:01:09,961
Senaattori Gavin Ramseyn pelätään
kuolleen lento-onnettomuudessa.
17
00:01:11,338 --> 00:01:15,425
Mitä tiedät siitä isosta
tautitutkimuspaikasta kymppitiellä?
18
00:01:15,675 --> 00:01:18,303
Laitoksestako?
- Mikä se paikka on?
19
00:01:18,553 --> 00:01:20,430
Mitä siellä tehdään?
20
00:01:21,515 --> 00:01:24,226
Tietääkseni
siellä ei tehdä paskan vertaa.
21
00:01:26,478 --> 00:01:30,148
Meidän pitäisi
värvätä joku sisäpiiristä.
22
00:01:30,398 --> 00:01:35,111
Hän on surullinen.
Tiedän hänen suuren salaisuutensa.
23
00:01:35,362 --> 00:01:38,949
Ei ole liian myöhäistä, Maureen.
24
00:01:44,830 --> 00:01:47,374
Sain yhteyden huminaan
25
00:01:48,750 --> 00:01:50,627
Ette näe minua enää.
26
00:01:58,260 --> 00:02:02,430
Kadotin hänet.
- Ei se mitään. Löydämme hänet.
27
00:03:48,453 --> 00:03:51,247
En pidä siitä,
kun ajattelet tuollaisia.
28
00:03:51,498 --> 00:03:53,375
Millaisia?
29
00:03:53,625 --> 00:03:56,294
Tiedät kyllä.
- Se on helppo korjata.
30
00:03:56,544 --> 00:03:58,421
Pysy poissa päästäni.
31
00:03:58,672 --> 00:04:02,050
Vihaan tätä paikkaa.
32
00:04:02,300 --> 00:04:05,011
Anteeksi. Luulin,
että olisimme kuulleet hänestä.
33
00:04:06,262 --> 00:04:08,640
Lupaa, ettet ajattele,
että hän on kuollut.
34
00:04:08,890 --> 00:04:11,518
Usko pois, minä yritän.
35
00:04:13,520 --> 00:04:17,983
Se johtuu varmaan vain etäisyydestä.
Hän on kaukana.
36
00:04:18,233 --> 00:04:19,943
Se on varmaan suunniteltu niin.
37
00:04:20,193 --> 00:04:22,612
Et usko tuota.
- Yritän uskoa.
38
00:04:27,367 --> 00:04:31,538
Hyvä on. En ajattele,
että hän voi olla kuollut.
39
00:04:31,788 --> 00:04:33,373
Onko selvä? Lupaan sen.
40
00:04:37,168 --> 00:04:42,632
Sormesi ovat tahmeat.
- En pidä lusikoista.
41
00:04:55,603 --> 00:05:01,526
Hei, olen Luke, ja tässä on Avery.
42
00:05:01,776 --> 00:05:04,404
George ja Nicky. Ja uskokaa pois...
43
00:05:04,654 --> 00:05:08,324
Ketkä olivat viimeiset kaksosemme
kolme vuotta sitten?
44
00:05:08,575 --> 00:05:12,912
Davidsonit.
- Davidsonit. Hyvä muisti.
45
00:05:13,121 --> 00:05:15,373
Tohtori, eikö sinulla ollut teoria, -
46
00:05:15,623 --> 00:05:20,086
että kaksoset voivat
tehostaa toistensa kykyjä?
47
00:05:20,336 --> 00:05:22,547
Sanoin, että sitä kannattaa tutkia.
48
00:05:22,797 --> 00:05:25,467
Erityisesti PC:n suhteen.
49
00:05:25,717 --> 00:05:29,429
Uskoakseni sanoit, -
50
00:05:29,679 --> 00:05:34,350
että se mahdollisti vähemmän
älykkäiden PC:n kehittämisen.
51
00:05:34,601 --> 00:05:37,020
Davidsonit sopivat siihen.
52
00:05:37,270 --> 00:05:42,233
Sovimme, että sellainen tutkimus
olisi epäkäytännöllistä.
53
00:05:43,568 --> 00:05:45,111
Niin sovimme.
54
00:05:47,530 --> 00:05:51,618
Tiedän, miten oudolta teistä tuntuu,
koska olemme kokeneet sen.
55
00:05:51,868 --> 00:05:53,828
Minä pissasin.
56
00:05:56,331 --> 00:05:59,959
Se menee yleensä ohi.
57
00:06:01,961 --> 00:06:03,713
Olen Gerda.
- Minä olen Greta.
58
00:06:03,963 --> 00:06:05,298
Kuolimmeko me?
59
00:06:06,800 --> 00:06:12,097
Mitä helvettiä?
Missä helvetissä minä olen?
60
00:06:12,347 --> 00:06:14,265
Laitoksessa. Olen...
- Pois tieltä!
61
00:06:14,516 --> 00:06:15,767
Jätä hänet rauhaan!
62
00:06:16,017 --> 00:06:17,685
Tiedän, että olet hämmentynyt, -
63
00:06:17,936 --> 00:06:20,063
mutta pidetään kädet kurissa...
64
00:06:20,313 --> 00:06:22,273
Katsotaan, mitä he tekevät.
65
00:06:22,524 --> 00:06:23,775
Entä jos he vaurioituvat?
66
00:06:24,025 --> 00:06:27,821
Tartumme tilaisuuteen tarkkailla
heidän reaktiotaan stressiin.
67
00:06:28,071 --> 00:06:30,115
Se on harkittu riski.
68
00:06:30,365 --> 00:06:32,659
Kuka sinä olet?
- Nick Wilholm. Luke Ellis.
69
00:06:32,909 --> 00:06:38,706
George Iles. Ja Avery.
Pyydä häneltä anteeksi.
70
00:06:38,957 --> 00:06:41,042
Mitä?
- Tajuamme sen kaikki.
71
00:06:41,292 --> 00:06:44,087
Muistamme, miten pelottavaa
on herätä ensi kertaa.
72
00:06:44,337 --> 00:06:46,673
Huusit hänelle, koska sinua pelottaa.
73
00:06:46,923 --> 00:06:49,551
Vaikka hän painaa
vähemmän kuin toinen jalkasi.
74
00:06:49,801 --> 00:06:53,012
Minua ei pelota. En pyydä anteeksi.
75
00:06:53,263 --> 00:06:54,514
Tällä kertaa pyydät.
76
00:06:54,764 --> 00:06:59,644
Sano, että olet pahoillasi,
niin kerromme kaiken.
77
00:06:59,894 --> 00:07:01,479
Entä jos en sano?
78
00:07:04,399 --> 00:07:06,401
Tiedän, että on ensimmäinen päiväsi.
79
00:07:08,820 --> 00:07:11,614
Mutta kiusaajat pitää
panna heti aisoihin.
80
00:07:11,865 --> 00:07:13,283
Sopii yrittää.
81
00:07:16,578 --> 00:07:20,832
Ei hätää, olen kunnossa.
- Haista paska! Paskat pahoittelusta.
82
00:07:21,082 --> 00:07:23,710
En tiedä, mikä tämä paikka on,
mutta en jää tänne.
83
00:07:23,960 --> 00:07:26,421
Häivy.
- Emme kumpikaan mene minnekään.
84
00:07:26,671 --> 00:07:28,381
Olet täällä pitkään, kuten mekin.
85
00:07:28,631 --> 00:07:32,051
Viimeinen varoitus.
Väisty, tai hakkaan sinut paskaksi.
86
00:07:36,347 --> 00:07:38,308
Hakkaan teidät kaikki...
- Kuuntele!
87
00:07:38,558 --> 00:07:41,352
Me emme ole ongelmasi. Okei?
88
00:07:43,980 --> 00:07:45,231
Okei.
89
00:07:47,317 --> 00:07:49,110
Okei.
- No niin.
90
00:07:51,529 --> 00:07:53,406
Ylös ja ulos.
91
00:07:55,867 --> 00:07:57,410
Missä olen?
- Laitoksessa.
92
00:07:57,660 --> 00:07:59,704
Kuten Avery yritti kertoa.
93
00:08:01,122 --> 00:08:02,749
Miten päädyin tänne?
94
00:08:02,999 --> 00:08:06,711
Kuten sanoin, vastaan mihin vain, -
95
00:08:06,961 --> 00:08:11,925
mutta lopeta riehuminen. Tämä paikka
on tarpeeksi paha ilmankin.
96
00:08:12,175 --> 00:08:14,844
Oksennan kohta.
- Auta minua.
97
00:08:16,930 --> 00:08:19,140
Nyt voit mennä.
98
00:08:30,443 --> 00:08:33,154
Taidan pyörtyä.
- Et pyörry.
99
00:08:33,404 --> 00:08:36,616
Olet Averylle yhä
anteeksipyynnön velkaa.
100
00:08:37,909 --> 00:08:40,119
Ihan sama.
Anteeksi, että huusin sinulle.
101
00:08:41,412 --> 00:08:43,539
Harry.
102
00:08:43,790 --> 00:08:46,501
Sigsby ja tohtori Hendricks
haluavat tavata sinut.
103
00:08:46,751 --> 00:08:48,670
Keitä he ovat? Keitä te olette?
104
00:08:48,920 --> 00:08:53,091
He ovat johdossa.
- Onnea narttukuningattaren kanssa.
105
00:08:53,341 --> 00:08:57,345
Hän vastaa kaikkiin kysymyksiisi,
paitsi niihin, joihin ei vastaa.
106
00:08:57,595 --> 00:08:59,305
Minä en...
- Harry!
107
00:08:59,555 --> 00:09:02,892
Muistatko, mitä valmentaja Finley
sanoi ennen välieriä?
108
00:09:10,525 --> 00:09:11,901
Pysy liikkeellä.
109
00:09:17,156 --> 00:09:19,701
Mistä tiesit,
että hän ajatteli jalkapalloa?
110
00:09:22,078 --> 00:09:24,872
Olet nyt TP!
- Puhu hiljempaa.
111
00:09:27,875 --> 00:09:30,753
Mutta sinä olet. Näen sen päästäsi.
112
00:09:31,004 --> 00:09:34,382
Sanoin, että se tapahtuu.
Täpläpistokset.
113
00:09:35,967 --> 00:09:39,429
Mikset kertonut meille?
- Toivoin, ettei se olisi totta.
114
00:09:39,679 --> 00:09:41,931
Nyt minun on keksittävä
keino salata se.
115
00:09:42,181 --> 00:09:44,183
Jos joudut Takaosaan,
se pilaa kaiken.
116
00:09:44,434 --> 00:09:47,603
Aivan. Jatketaan
kuin mikään ei olisi muuttunut.
117
00:09:47,854 --> 00:09:49,105
Selvä.
118
00:09:49,355 --> 00:09:50,898
Jatkan Shan etsimistä.
119
00:09:52,900 --> 00:09:57,280
Haluan varmistaa, että hän...
- Totta kai, ymmärrän kyllä.
120
00:09:57,530 --> 00:09:59,032
Mitä valmentaja Finley sanoi?
121
00:09:59,282 --> 00:10:03,578
"Älä menetä malttiasi
ennen kuin on sen aika."
122
00:10:06,873 --> 00:10:09,792
Tiedän, että tunsitte Annien
paremmin kuin minä, -
123
00:10:10,043 --> 00:10:12,587
mutta yliannostus ei sovi näkemääni.
124
00:10:12,837 --> 00:10:15,173
Ei ole salaisuus,
että hänellä oli ongelmia.
125
00:10:15,423 --> 00:10:17,592
Useimmat käyttivät termiä "sekopää".
126
00:10:17,842 --> 00:10:20,636
Annie ei pitänyt
hulluuttaan hulluutena.
127
00:10:20,887 --> 00:10:24,223
Hän piti sitä supervoimanaan.
Hän halusi tuntea kaiken.
128
00:10:24,474 --> 00:10:26,184
Hän sanoi, että Maa on litteä.
129
00:10:26,434 --> 00:10:30,063
Hän näki reunan työskennellessään
nuorena simpukanpyyntialuksella.
130
00:10:30,313 --> 00:10:35,610
Pyydän vain,
että tutkitte yliannostuksen.
131
00:10:35,860 --> 00:10:39,822
Hän oli teille vanha tuttu.
Oliko hän koskaan pilvessä?
132
00:10:40,073 --> 00:10:41,908
Jäikö hän kiinni viinavarkaudesta?
133
00:10:42,158 --> 00:10:45,036
Ei, mutta en ole
riippuvuusasiantuntija.
134
00:10:45,286 --> 00:10:49,791
Hän kertoi, että mieltä muuttavat
aineet turruttivat terävyyden.
135
00:10:50,041 --> 00:10:52,001
Siksi hän ei ottanut lääkkeitä.
136
00:10:52,251 --> 00:10:55,505
Kaikella kunnioituksella, Tim.
Tunsit Annien viikon.
137
00:10:56,714 --> 00:10:58,841
Niin.
- Hän osasi olla vakuuttava.
138
00:10:59,092 --> 00:11:02,011
Mutta tiedät, mitä
elämä kaduilla tarkoittaa, täälläkin.
139
00:11:05,681 --> 00:11:07,433
Entä huumeseulan tulokset?
140
00:11:07,683 --> 00:11:10,478
Huumeseulan?
- Niin.
141
00:11:10,728 --> 00:11:12,980
Toksikologinen raportti
ruumiinavaukseen.
142
00:11:13,231 --> 00:11:17,985
Pyyntö pitäisi esittää
Augustan rikoslaboratorioon.
143
00:11:18,236 --> 00:11:22,657
Sen lisäksi, että laitoksella
ei ole 3 700 dollaria sellaiseen, -
144
00:11:22,907 --> 00:11:26,744
emme näkisi tuloksia
ainakaan kolmeen viikkoon.
145
00:11:26,994 --> 00:11:30,998
Se voisi onnistua. Ehkä...
146
00:11:31,249 --> 00:11:35,253
Jos uskoisin, että saisimme tietää
jotain uutta Annien kuolemasta.
147
00:11:35,503 --> 00:11:39,215
Mutta en tuhlaa niin paljon
aikaa ja rahaa raporttiin, -
148
00:11:39,465 --> 00:11:41,676
kun tiedän jo, mitä siinä sanotaan.
149
00:11:41,926 --> 00:11:43,386
En pidä siitä, päällikkö.
150
00:11:43,636 --> 00:11:47,932
Onnekseni minua ei kiinnosta paskan
vertaa, mistä pidät ja mistä et.
151
00:11:53,646 --> 00:11:57,859
Tiedän, että tunnet yhteyden tähän
perhetaustasi takia.
152
00:11:59,777 --> 00:12:03,239
Mutta yritän sanoa, ettei ole...
153
00:12:03,489 --> 00:12:06,993
Tässä ei ole mitään outoa.
154
00:12:07,243 --> 00:12:09,537
Tiedän, miten yövuoro
voi vaikuttaa mieleen.
155
00:12:09,787 --> 00:12:11,289
Ed Whitlock sanoi aina, -
156
00:12:11,539 --> 00:12:15,084
että hän luuli näkevänsä
partioidessaan kaikenlaista sontaa.
157
00:12:16,711 --> 00:12:21,257
Tiedän myös, että olet järkyttynyt.
Pidä yö vapaata.
158
00:12:21,507 --> 00:12:24,343
Nuku univelkasi pois.
- Olen kunnossa. Kiitos.
159
00:12:24,594 --> 00:12:28,055
Et näytä siltä, eikä se ollut pyyntö.
- Arvostan huolenpitoasi...
160
00:12:28,306 --> 00:12:30,850
Huolenaiheeni on se,
että leikit poliisia.
161
00:12:32,310 --> 00:12:35,021
Työsi on varmistaa,
että ovet ovat lukossa -
162
00:12:35,271 --> 00:12:38,774
ja että kaikki sisällä ovat turvassa.
163
00:12:39,025 --> 00:12:42,778
Siinä kaikki. Ei muuta.
164
00:12:43,029 --> 00:12:48,409
Onko selvä?
- On. Anteeksi, että tuhlasin aikaa.
165
00:13:03,716 --> 00:13:05,009
Hei.
166
00:13:07,470 --> 00:13:09,764
Mitä?
- Olen pahoillani.
167
00:13:10,014 --> 00:13:12,600
Päällikkö suuttui siitä,
että kyselit kuolinsyytä.
168
00:13:12,850 --> 00:13:16,479
Hänestä yritit näyttää junteille,
mihin suurkaupungin poliisi pystyy.
169
00:13:16,729 --> 00:13:22,151
Ajattelin, että hän rauhoittuisi, jos
tietäisi tunneyhteydestäsi juttuun.
170
00:13:25,196 --> 00:13:27,448
Se on sinun tarinasi.
Olen pahoillani.
171
00:13:29,492 --> 00:13:33,120
Annie ei ottanut yliannostusta.
Ei ottanut.
172
00:13:35,164 --> 00:13:37,041
En koskaan nähnyt hänen juovan.
173
00:13:39,919 --> 00:13:41,587
Hänen telttansa on yhä pystyssä.
174
00:13:41,837 --> 00:13:45,091
Kaatopaikan väki tulee hakemaan sen
mutta vasta huomenna.
175
00:13:48,135 --> 00:13:51,472
Kiitos.
- Mistä hyvästä?
176
00:14:04,860 --> 00:14:06,862
Hyvää yötä, neiti Sigsby.
177
00:14:12,952 --> 00:14:14,912
Meidän vuoromme. Hae Ellisin poika.
178
00:14:15,162 --> 00:14:19,250
Tavataan B-tasolla.
- Selvä.
179
00:14:47,069 --> 00:14:48,779
817 KOEHUONE
PÄÄSY KIELLETTY
180
00:14:59,790 --> 00:15:06,047
Tervetuloa, Luke.
Tämä on työmme ydin.
181
00:15:06,297 --> 00:15:11,218
Tämän takia olet täällä.
Olisit innoissasi.
182
00:15:11,469 --> 00:15:14,847
Minä olenkin.
183
00:15:15,097 --> 00:15:17,266
Luulin,
että Unilaatikko oli viimeinen.
184
00:15:17,516 --> 00:15:19,352
Niinkö luulit, neropatti?
185
00:15:20,120 --> 00:15:23,480
Se tarkoittaisi, ettet tiedä kaikkea.
186
00:15:23,564 --> 00:15:25,941
Joskus erityistapauksissa
muutamme asioita.
187
00:15:26,192 --> 00:15:29,195
Se pitää kaikki varpaillaan.
- Olenko erityistapaus?
188
00:15:29,445 --> 00:15:31,238
Et minulle.
189
00:15:33,032 --> 00:15:35,993
Ajattele, että tämä on roskapäivä.
190
00:15:36,243 --> 00:15:42,166
Näytämme kuvia,
jotka auttavat sinua siivoamaan.
191
00:15:42,416 --> 00:15:49,173
Olet ehkä huomannut, että fyysinen
kipu vahvistaa psyykkisiä voimia.
192
00:15:49,423 --> 00:15:53,594
Pulmana on, että huminaan liittyminen
vaatii kehosta eroamista, -
193
00:15:53,844 --> 00:15:58,182
mikä tekee fyysisestä kivusta turhaa.
Ratkaisu on psyykkinen kipu.
194
00:15:59,767 --> 00:16:06,273
Muista, Luke, että heti kun
saat yhteyden huminaan, kipu lakkaa.
195
00:16:08,109 --> 00:16:09,735
No niin.
196
00:16:16,617 --> 00:16:18,869
Ei enää pistoksia.
197
00:16:19,120 --> 00:16:21,122
Tuskin tunnet tätä.
198
00:17:29,857 --> 00:17:31,484
Lopeta, ole kiltti.
199
00:17:51,128 --> 00:17:52,838
Tiedät, mitä kuilusta sanotaan.
200
00:17:54,673 --> 00:17:58,469
Kun siihen katsoo,
se katsoo takaisin.
201
00:17:59,845 --> 00:18:02,139
Aivosi ovat lahja.
202
00:18:02,389 --> 00:18:07,228
Aivosi ja se,
mihin ne pystyvät, ovat lahja.
203
00:18:45,641 --> 00:18:48,644
TEINIHUKKUMISET
VIIMEISIN LUKU TAPPAVASSA...
204
00:19:27,224 --> 00:19:30,853
Mene pois.
- Luke, Avery tässä.
205
00:19:31,103 --> 00:19:32,980
Avery, voimmeko jutella aamulla?
206
00:19:33,230 --> 00:19:37,610
Koin juuri laatikon.
- Löysin Kalishan!
207
00:19:37,860 --> 00:19:41,697
Mitä?
Tarkoitatko, että kuulet hänet?
208
00:19:41,947 --> 00:19:43,824
Ja näen. Haluatko, että näytän?
209
00:19:45,576 --> 00:19:48,454
Mitä tarkoitat?
- Luulen, että pystyn siihen.
210
00:19:48,704 --> 00:19:50,873
Pistokset ovat tehneet
oloni vahvemmaksi.
211
00:19:52,833 --> 00:19:55,044
Älä huoli, pesin ne.
212
00:20:00,049 --> 00:20:02,051
Älä päästä irti.
213
00:20:34,249 --> 00:20:35,501
Voi helvetti! Se toimi.
214
00:20:40,506 --> 00:20:44,677
Oletko oikeasti täällä?
- Taidan olla.
215
00:20:47,888 --> 00:20:50,766
Luoja, on tosi hyvä...
216
00:20:51,016 --> 00:20:55,187
Olen niin helpottunut...
- Tiedän. Niin minäkin.
217
00:20:55,437 --> 00:20:59,233
En tiedä, kauanko voin
olla kanssanne, mutta...
218
00:20:59,483 --> 00:21:04,822
Niin, Averyn on ollut vaikea
saada yhteyttä sinuun.
219
00:21:05,072 --> 00:21:09,326
Olen ollut vähän pökerryksissä
tänne tulostani asti.
220
00:21:09,576 --> 00:21:14,039
Kaikki täällä ovat pökerryksissä.
221
00:21:14,289 --> 00:21:19,628
Mutta ilmeinen ero on se, että
saan pitää tätä seksikästä haalaria.
222
00:21:22,464 --> 00:21:26,301
Mahtavatko he pestä vaatteemme,
jotta voimme käyttää niitä kotona?
223
00:21:29,054 --> 00:21:33,851
Voi olla.
Univormut vahvistavat yhteisöä.
224
00:21:34,101 --> 00:21:38,480
Siksi ne ovat suosittuja fasistien
ja kommunistien keskuudessa.
225
00:21:40,399 --> 00:21:43,402
Mikä tuo ääni on?
- Kuuletko sen?
226
00:21:43,652 --> 00:21:46,196
Kunpa en kuulisi.
227
00:21:46,447 --> 00:21:49,408
Luke, kuuletko sinä sen?
- En kuiskaustakaan.
228
00:21:49,658 --> 00:21:51,076
Onnenpekka.
229
00:21:51,326 --> 00:21:55,289
Kun on täällä takana,
se on ainoa asia, jonka kuulee.
230
00:21:55,539 --> 00:21:57,249
Vartijatkin taitavat tuntea sen.
231
00:21:59,168 --> 00:22:01,795
Tiedän, että se kuulostaa pahalta, -
232
00:22:02,046 --> 00:22:05,549
että Takaosa on
monella tapaa parempi kuin Etuosa.
233
00:22:05,799 --> 00:22:10,179
Poletteja ei enää ole,
joten karkit, viina -
234
00:22:10,429 --> 00:22:13,974
ja tupakat ovat ilmaisia.
235
00:22:14,224 --> 00:22:17,686
Ei enää kokeita, deprivaatiotankkia
eikä Unilaatikkoa.
236
00:22:17,936 --> 00:22:21,065
He kokoavat meidät
vain elokuvailtoja varten.
237
00:22:21,315 --> 00:22:25,736
Siksi sitä kutsutaan.
Se tuntuu enemmän...
238
00:22:27,321 --> 00:22:30,324
Tiedätkö ne Twitch-pelit,
joita aikuiset miehet pelaavat?
239
00:22:30,574 --> 00:22:35,120
Soldier jotain.
- Ensimmäisen persoonan ammuntapelit?
240
00:22:35,370 --> 00:22:38,373
Niin, paitsi että siinä ei ammuta
vaan eletään.
241
00:22:38,624 --> 00:22:39,917
Eletään?
242
00:22:41,627 --> 00:22:46,006
Eilen harjasimme hampaitamme,
sitten ajoimme.
243
00:22:46,256 --> 00:22:49,676
Sitten teimme lääkärijuttuja,
tutkimme potilaita, -
244
00:22:49,927 --> 00:22:52,137
annoimme pistoksia ja sen sellaista.
245
00:22:52,387 --> 00:22:55,390
Katsoitko näyttöä koko ajan?
246
00:22:56,725 --> 00:22:58,519
En.
247
00:22:58,769 --> 00:23:05,067
Itse asiassa elokuva näytettiin
tutkimushuoneen toiselta puolelta.
248
00:23:05,317 --> 00:23:09,113
Näytti kuin kamera olisi kuvannut
jonkun paidan sisältä.
249
00:23:09,363 --> 00:23:13,408
Näin vain lääkärin näkökulman,
kun suljin silmäni.
250
00:23:18,831 --> 00:23:20,999
Hei, Iris.
251
00:23:25,504 --> 00:23:27,131
Hei, Sha.
252
00:23:29,591 --> 00:23:32,386
Kuka sinulla on mukanasi?
- Mitä tarkoitat?
253
00:23:42,020 --> 00:23:47,860
Anteeksi. Olen vain väsynyt.
- Ei se mitään. Nähdään myöhemmin.
254
00:24:02,124 --> 00:24:06,587
Hänen päässään on jotain vialla,
todella pahasti.
255
00:24:06,837 --> 00:24:10,591
Elokuvaillat vaativat veronsa.
Ne selkeyttävät oloa aluksi.
256
00:24:10,841 --> 00:24:12,676
Tavoitin teidät varmaan sen takia.
257
00:24:12,926 --> 00:24:18,348
Mutta päänsärky pahenee joka kerta.
258
00:24:18,599 --> 00:24:23,020
Luulen, että
Iris on kokenut niitä liian monta.
259
00:24:23,270 --> 00:24:24,646
Hänet siirretään pian.
260
00:24:25,898 --> 00:24:27,524
Lähetetäänkö hänet kotiin?
261
00:24:31,236 --> 00:24:33,947
Ensin hän johtaa tähtisadetikkuiltaa.
262
00:24:34,198 --> 00:24:36,700
Sitten hänet siirretään heräämöön.
263
00:24:36,950 --> 00:24:41,830
Sieltä humina tulee.
- Totta.
264
00:24:42,080 --> 00:24:43,540
Minäkin taidan kuulla sen.
265
00:24:45,209 --> 00:24:47,711
Avery, näetkö, mitä oven takana on?
266
00:24:47,961 --> 00:24:51,215
En halua.
- Avery, meidän on saatava tietää.
267
00:24:51,465 --> 00:24:52,799
Ei!
- Avery.
268
00:25:01,183 --> 00:25:02,976
Jäätelöä.
269
00:25:37,261 --> 00:25:39,846
Eikö Takaosassa ole Unilaatikkoa?
Koskaan?
270
00:25:41,890 --> 00:25:45,769
Niin hän sanoi.
- Olen mukana, helvetti.
271
00:25:46,019 --> 00:25:48,772
Etkö kuullut,
mitä hän sanoi Irisin sekoilusta?
272
00:25:49,022 --> 00:25:52,192
Siellä oleminen vaatii veronsa,
entä sitten?
273
00:25:52,442 --> 00:25:54,695
Sinut lähetetään heräämöön,
sitten kotiin.
274
00:25:54,945 --> 00:25:58,156
Olet päättänyt uskoa
heidän paskapuheitaan.
275
00:25:58,407 --> 00:25:59,866
Ja sinä tiedät kaiken.
276
00:25:59,950 --> 00:26:04,413
Luke näkee sen läpi.
Vai mitä? Hän tietää.
277
00:26:04,663 --> 00:26:07,874
Niin, Georgie,
meidän neromme on samaa mieltä...
278
00:26:08,125 --> 00:26:09,626
Selvä.
279
00:26:11,128 --> 00:26:14,631
Emmekö voi luottaa heihin?
280
00:26:14,881 --> 00:26:16,800
Emme vieläkään tiedä.
- Paskapuhetta.
281
00:26:17,050 --> 00:26:19,261
Jos jäämme kiinni, kaikki peruuntuu.
282
00:26:19,511 --> 00:26:22,139
Meidän on nähtävä sen oven taakse.
283
00:26:25,475 --> 00:26:28,312
He ystävystyivät nopeasti.
284
00:26:28,562 --> 00:26:33,191
Se tukee George Ilesin
teoriaa laitossuhteista.
285
00:26:33,442 --> 00:26:37,321
Toivottavasti hän ei sekaannu heihin.
286
00:26:38,488 --> 00:26:40,991
Eikö mummonne pakottanut
katsomaan Datelinea?
287
00:26:41,241 --> 00:26:44,286
En tuntenut mummojani,
enkä vaarejanikaan.
288
00:26:46,955 --> 00:26:48,415
Aves.
289
00:26:50,834 --> 00:26:54,046
Näetkö,
mitä Harry ajattelee kaksosista?
290
00:26:57,674 --> 00:27:00,802
Varovasti.
- Hänellä oli cockerspanieleita.
291
00:27:01,053 --> 00:27:02,721
Tai ne olivat hänen äitinsä.
292
00:27:02,971 --> 00:27:07,934
Nuo tytöt ovat
tavallaan niiden korvikkeita.
293
00:27:08,185 --> 00:27:10,145
En tiedä Harrysta ja koirista, -
294
00:27:10,395 --> 00:27:12,981
mutta nuo tytöt pyörittävät häntä.
295
00:27:15,567 --> 00:27:17,235
Kun ukkostaa, sisään suuntaa.
296
00:27:17,486 --> 00:27:20,655
Näyttää siltä,
että kastumme kohta läpimäriksi.
297
00:27:20,906 --> 00:27:24,201
Luke. Voimmeko jutella?
298
00:27:26,495 --> 00:27:28,121
Kahdestaan.
299
00:27:29,414 --> 00:27:30,832
Ei hätää.
300
00:27:44,304 --> 00:27:49,226
Eikö meidän pitäisi
mennä toimistoosi?
301
00:27:49,476 --> 00:27:52,187
Kohta alkaa sataa kaatamalla.
302
00:27:52,437 --> 00:27:54,856
Älä sano, että pelkäät vettä.
303
00:27:56,483 --> 00:27:59,403
Taisin nähdä jossain,
että nuo ovat pahasta.
304
00:28:02,531 --> 00:28:04,908
Joskus on hauskaa olla paha.
305
00:28:08,412 --> 00:28:10,664
Meillä on ongelma.
306
00:28:12,499 --> 00:28:16,128
Osa koetuloksistasi ei tue -
307
00:28:16,378 --> 00:28:19,297
selkeää edistymistäsi.
308
00:28:19,548 --> 00:28:25,011
Mistähän se voisi johtua?
- Savusi pilaa petrichorin.
309
00:28:25,262 --> 00:28:29,433
"Petrichorin"? Ei ihme,
että pärjäsit tasokokeissa.
310
00:28:31,601 --> 00:28:36,106
Luin kerran yhden shakinpelaajan
haastattelun. Josh Waitzkinin kai.
311
00:28:36,356 --> 00:28:40,819
Hän sanoi, että hän haluaa tietää
vastustajistaan ensimmäiseksi, -
312
00:28:41,069 --> 00:28:44,948
mitä he tekisivät sateella.
313
00:28:45,198 --> 00:28:51,496
Jos he menisivät sisään,
hän pelaisi avointa ja villiä peliä -
314
00:28:51,746 --> 00:28:53,248
ja he häviäisivät.
315
00:28:53,498 --> 00:28:55,625
Rakastan sadetta.
- Jep.
316
00:28:55,876 --> 00:29:02,674
Jos he pysyisivät ulkona,
heitä vetäisi puoleensa kaaos.
317
00:29:02,924 --> 00:29:05,594
Hän pelaisi tiukkoja pelejä, -
318
00:29:05,844 --> 00:29:09,306
kunnes heiltä loppuisi kärsivällisyys
ja he häviäisivät.
319
00:29:09,556 --> 00:29:11,558
Et vastannut kysymykseeni.
320
00:29:11,808 --> 00:29:15,645
Mikseivät koetulokseni näytä
siltä, mitä haluat? En tiedä.
321
00:29:15,896 --> 00:29:19,441
Ehkä siksi, että kokeet ovat paskaa,
kuten tämä paikkakin.
322
00:29:19,691 --> 00:29:22,527
Ja niin olet sinäkin,
kaikella kunnioituksella.
323
00:29:24,154 --> 00:29:26,781
En ole vihollinen.
- Kuka sitten on?
324
00:29:29,326 --> 00:29:32,662
Tohtori Hendricks laittoi sinut
viime yönä Unilaatikkoon.
325
00:29:32,913 --> 00:29:35,165
Kysytkö vai kerrotko?
326
00:29:39,294 --> 00:29:42,380
Luulin,
että hän pitää sinut ajan tasalla.
327
00:29:42,631 --> 00:29:48,136
Hän pitääkin. Olet ehkä huomannut,
ettei koehuoneissa ole kameroita.
328
00:29:48,386 --> 00:29:49,721
Se on varmaan fiksua.
329
00:29:49,971 --> 00:29:53,350
Ette halua sellaista videokuvaa
sotarikostuomioistuimeen.
330
00:29:53,600 --> 00:29:57,270
Ilman videokuvaa
minun on luotettava väkeeni.
331
00:30:00,524 --> 00:30:05,278
Nyt et ole varma,
voitko luottaa heihin.
332
00:30:08,323 --> 00:30:10,909
Miksi Hendricks
toimisi selkäsi takana?
333
00:30:13,078 --> 00:30:17,332
Horjuttaakseen asemaasi?
Ehkä jopa korvatakseen sinut.
334
00:30:19,501 --> 00:30:24,548
Miksi edes puhumme tästä sateessa?
335
00:30:25,715 --> 00:30:30,554
Koska meidät kuullaan toimistossasi?
336
00:30:31,680 --> 00:30:34,975
Luuletko,
että Stackhousekin on sinua vastaan?
337
00:30:38,520 --> 00:30:42,065
Älä taistele vastaan.
- Miksi? Koska et ole vihollinen?
338
00:30:43,858 --> 00:30:46,111
Koska et voi voittaa.
339
00:31:13,263 --> 00:31:15,390
Hei.
- Hei.
340
00:31:15,640 --> 00:31:18,310
Toivottavasti ei ole outoa,
että ilmestyin tänne.
341
00:31:19,936 --> 00:31:23,356
Miksi olisi? Tule sisään.
342
00:31:33,658 --> 00:31:36,244
Mikä häntä vaivaa?
- Hän söi pilaantuneen osterin.
343
00:31:36,494 --> 00:31:38,079
En jaksa paskapuheitasi.
344
00:31:38,288 --> 00:31:41,541
Tony, hän on huonossa kunnossa.
- Niinkö luulet, tohtori?
345
00:31:42,959 --> 00:31:48,131
Pistokset vaikuttavat kaikkiin
eri tavalla. Jumalauta!
346
00:31:48,381 --> 00:31:53,094
Hän tarvitsee lääkäriä.
- Pidä huoli omista asioistasi.
347
00:31:53,345 --> 00:31:56,306
Täällä pitää siivota.
Itäsiipi, eteläkäytävä.
348
00:31:57,766 --> 00:31:59,559
Ellet halua siivota, neropatti.
349
00:32:01,186 --> 00:32:02,479
Nouse ylös.
350
00:32:04,230 --> 00:32:07,817
Hei. Lopeta.
351
00:32:24,334 --> 00:32:26,920
Sinun ei tarvitse
pitää minulle seuraa.
352
00:32:27,170 --> 00:32:28,588
Kokeet ovat rankkoja...
353
00:32:28,838 --> 00:32:30,882
Voit lopettaa
tuon "voi hitsi" -jutun.
354
00:32:32,801 --> 00:32:35,595
Luke.
- Tiedät, mitä täällä tehdään.
355
00:33:04,999 --> 00:33:06,251
Kuuntele.
356
00:33:06,501 --> 00:33:09,212
Jos haluat sanoa jotain
heidän kuulemattaan, -
357
00:33:09,462 --> 00:33:13,383
sano se täällä jääkoneen luona
tai leikkikentällä.
358
00:33:13,633 --> 00:33:18,388
Ei missään muualla.
Emme voi puhua pitkään.
359
00:33:23,435 --> 00:33:25,812
Koskaan ei tiedä, kuka katselee.
360
00:33:26,062 --> 00:33:32,235
Olet ainoa,
jota hävettää, Maureen. Ainoa.
361
00:33:34,070 --> 00:33:37,741
Mitä haluat?
- Mikset ilmianna heitä?
362
00:33:37,991 --> 00:33:43,163
Kenelle? Et tiedä, mihin he pystyvät.
363
00:33:50,086 --> 00:33:51,337
Mikä hänen nimensä oli?
364
00:33:54,340 --> 00:33:55,633
Poikasi.
365
00:33:56,926 --> 00:33:59,012
Mikä hänen nimensä oli?
366
00:34:02,640 --> 00:34:04,100
Jacob.
367
00:34:06,019 --> 00:34:12,567
Hän halusi, että häntä kutsutaan
Jakeksi. Jacob oli aikuisen nimi.
368
00:34:12,817 --> 00:34:19,699
Hän oli lapsi.
- Niin. Niin olen minäkin.
369
00:34:19,949 --> 00:34:23,953
Lapsi. Olemme kaikki lapsia.
370
00:34:25,663 --> 00:34:30,835
En voi tehdä mitään.
- En ole Jake. Tiedän sen.
371
00:34:31,085 --> 00:34:32,879
Mutta juttu on niin...
372
00:34:35,381 --> 00:34:36,716
...että voisin olla.
373
00:34:38,176 --> 00:34:41,346
Kuten kuka tahansa täällä.
374
00:34:41,596 --> 00:34:47,685
En voi tehdä mitään.
Olen pelkkä siivooja.
375
00:34:49,479 --> 00:34:52,190
Olet vahvempi kuin luulet.
376
00:35:03,701 --> 00:35:06,913
Useimmat tuovat viiniä.
Olet mies minun makuuni.
377
00:35:07,121 --> 00:35:10,375
Useimmat tuovat täyden pullon,
mutta ajatus on tärkein.
378
00:35:10,625 --> 00:35:15,129
Löysin sen Annien teltasta.
- Ainakin hän kuoli rauhallisesti.
379
00:35:15,380 --> 00:35:17,048
Tee minulle palvelus.
- Millainen?
380
00:35:17,298 --> 00:35:22,762
Katso pulloa tarkkaan.
Katso, pistääkö mikään silmään.
381
00:35:25,557 --> 00:35:29,310
11,99 dollaria.
Annie juo hyvää tavaraa.
382
00:35:29,561 --> 00:35:33,648
Olet tuntenut Annien
kauemmin kuin minä, mutta...
383
00:35:37,652 --> 00:35:40,864
Oletko koskaan nähnyt häntä...
- Ilman huulipunaa.
384
00:35:42,407 --> 00:35:44,242
En usko.
385
00:35:44,492 --> 00:35:46,744
Mitä jos
pullossa ei ole huulipunaa, -
386
00:35:46,995 --> 00:35:49,539
koska se ei koskenut hänen huuliaan?
387
00:35:51,291 --> 00:35:54,168
Entä jos
joku tunki sen hänen kurkkuunsa?
388
00:35:54,419 --> 00:35:57,005
Tajuatko,
miten naurettavalta tuo kuulostaa?
389
00:35:57,255 --> 00:35:59,132
Joo.
- Kuka tekisi niin? Miksi?
390
00:35:59,382 --> 00:36:02,260
Vaientaakseen hänet?
- Vaientaakseen mistä?
391
00:36:02,510 --> 00:36:06,598
Tapattiko NASA hänet, koska
hän tiesi totuuden kuulennoista?
392
00:36:06,848 --> 00:36:09,142
Senaattorin kone putosi
pari päivää sitten.
393
00:36:09,392 --> 00:36:11,394
Pohjois-Dakotassa.
Isäni piti hänestä.
394
00:36:11,644 --> 00:36:16,983
Annie kertoi siitä
ennen kuin se tuli televisiosta.
395
00:36:18,902 --> 00:36:20,153
Älä viitsi.
396
00:36:29,537 --> 00:36:31,915
Punaisten portaiden tragedia.
397
00:36:32,165 --> 00:36:35,585
Se on Annien piirtämä kartta.
398
00:36:37,045 --> 00:36:39,756
Olit täällä silloin.
Mitä muistat siitä?
399
00:36:42,425 --> 00:36:43,927
Odota.
400
00:36:55,229 --> 00:36:56,773
Sivu kolme.
401
00:37:02,445 --> 00:37:05,365
Tunsitko heidät?
- En oikeastaan.
402
00:37:05,615 --> 00:37:07,283
He olivat kolme vuotta ylempänä.
403
00:37:12,747 --> 00:37:16,167
Opiskelin vain vuoden
ranskaa lukiossa, mutta...
404
00:37:16,417 --> 00:37:19,879
"Notre pain."
- Eikö se tarkoita "meidän leipämme"?
405
00:37:20,129 --> 00:37:23,883
Se oli joku outo sisäpiirin vitsi.
Emme ymmärtäneet sitä.
406
00:37:26,636 --> 00:37:28,179
En taida olla ainoa, joka...
407
00:37:28,429 --> 00:37:33,476
Se ei liity Punaisiin portaisiin.
Älä viitsi.
408
00:37:36,229 --> 00:37:39,691
Vuorosi alkaa pian.
- Niin alkaa.
409
00:37:41,651 --> 00:37:43,486
Illalliseni on valmis.
410
00:37:55,248 --> 00:37:57,417
Voinko auttaa vielä muuten?
- Voit.
411
00:37:57,667 --> 00:38:02,422
Saisinko huomenna lainata autoasi?
412
00:38:05,591 --> 00:38:07,885
Toki.
- Kiitos.
413
00:38:15,852 --> 00:38:20,356
Ota edes vähän, Harry.
414
00:38:20,606 --> 00:38:24,569
Sinun pitää syödä.
- Turpa kiinni!
415
00:38:24,819 --> 00:38:27,822
Painukaa helvettiin!
416
00:38:29,490 --> 00:38:31,784
Harry!
417
00:38:32,035 --> 00:38:33,661
Greta!
418
00:38:41,669 --> 00:38:46,924
Vartija! Auttakaa! Harry!
Harry, avaa ovi.
419
00:38:47,175 --> 00:38:49,218
Turpa kiinni! Painukaa helvettiin!
420
00:38:49,469 --> 00:38:51,220
Harry!
421
00:38:51,471 --> 00:38:53,848
Mitä helvettiä?
- Kaksoset tarvitsevat apua.
422
00:38:54,098 --> 00:38:55,892
Avaa ovi. Vauhtia!
423
00:38:57,060 --> 00:38:58,603
Turpa kiinni!
424
00:38:58,853 --> 00:39:01,564
Mitä helvettiä?
- Greta!
425
00:39:01,814 --> 00:39:03,066
Helvetti.
- Pitele häntä.
426
00:39:03,316 --> 00:39:05,610
Greta, herää.
427
00:39:05,860 --> 00:39:10,114
Harry ei halunnut satuttaa sinua.
Greta, ole kiltti ja herää.
428
00:39:23,252 --> 00:39:25,379
Miksei kukaan syö?
429
00:39:26,631 --> 00:39:29,092
Se on päivän tärkein ateria.
430
00:39:35,056 --> 00:39:36,307
No niin...
431
00:39:38,768 --> 00:39:45,566
Tiedän, että meitä kaikkia järkytti
eilisiltainen ikävä tapaus...
432
00:39:48,611 --> 00:39:52,865
...Harry Crossin
ja Wilcoxin tyttöjen välillä.
433
00:39:53,116 --> 00:39:58,496
Kuten useimmat teistä tietävät, näkö-
kentän ja terävyyskokeiden jälkeen...
434
00:39:58,746 --> 00:40:02,834
Tunnette ne nimellä täpläpistokset.
435
00:40:04,377 --> 00:40:10,550
...Harry sai pienen kohtauksen.
436
00:40:10,800 --> 00:40:15,388
Kun Greta yritti lohduttaa häntä,
hän löi vahingossa Gretaa.
437
00:40:15,638 --> 00:40:22,019
Se aiheutti niskan venähdyksen
ja pienen päävamman.
438
00:40:24,355 --> 00:40:31,279
Kaikki kolme lepäävät mukavasti
ja toipuvat täysin.
439
00:40:31,529 --> 00:40:38,286
Tapaus ei vaikuta mitenkään -
440
00:40:38,536 --> 00:40:44,375
tai vaaranna tärkeää työtämme.
441
00:40:46,043 --> 00:40:50,548
Mutta haluan teidän tietävän...
442
00:40:53,176 --> 00:40:57,763
...että Harrysta tuntui kamalalta,
että hän satutti ystäväänsä, -
443
00:40:58,014 --> 00:41:00,975
ja Greta hyväksyi
hänen anteeksipyyntönsä -
444
00:41:01,225 --> 00:41:05,730
sanoen: "Vahinkoja sattuu."
445
00:41:05,980 --> 00:41:09,150
Seurataan siis -
446
00:41:09,400 --> 00:41:13,529
heidän jalomielisyytensä esimerkkiä -
447
00:41:14,780 --> 00:41:17,366
paikkaamalla
heidän poissaolonsa jättämä aukko.
448
00:41:17,617 --> 00:41:19,285
Ystävyyden hengessä.
449
00:41:21,454 --> 00:41:24,457
Voimmeko nähdä heidät?
- Ette.
450
00:41:31,714 --> 00:41:33,299
Jokainen...
451
00:41:35,426 --> 00:41:40,765
...joka väittää toisin, valehtelee
ja hänestä tulee raportoida.
452
00:41:41,015 --> 00:41:42,308
Onko selvä?
453
00:41:43,726 --> 00:41:45,019
Ymmärrättekö?
454
00:41:48,189 --> 00:41:52,735
Jos ymmärrätte,
sanokaa "kyllä, neiti Sigsby".
455
00:41:52,985 --> 00:41:57,490
Kyllä, neiti Sigsby.
- Pystytte parempaan.
456
00:41:57,740 --> 00:42:02,078
Kyllä, neiti Sigsby.
- Erinomaista.
457
00:42:03,579 --> 00:42:04,789
Nauttikaa aamiaisesta.
458
00:42:14,090 --> 00:42:17,260
Mokasin eilen.
- Olit tosi urhea.
459
00:42:17,510 --> 00:42:22,181
Niin, mutta miten selitän,
että tiesin, mitä huoneessa tapahtui?
460
00:42:22,431 --> 00:42:24,183
Pari vartijaa oli minua lähempänä.
461
00:42:24,433 --> 00:42:27,311
He eivät kuulleet mitään.
- He arvaavat, että olet TP.
462
00:42:27,561 --> 00:42:30,564
Jos joudun Takaosaan, -
463
00:42:30,815 --> 00:42:33,484
yritän etsiä sen vanhan leikkikentän.
464
00:42:33,734 --> 00:42:35,861
Sen, jonka koira näki.
465
00:42:36,112 --> 00:42:38,739
Niin. Ehkä se on hyvä asia.
466
00:42:41,450 --> 00:42:45,246
Ei. Meillä ei ole
tiedustelutietoa sieltä.
467
00:42:45,496 --> 00:42:49,166
Kalisha ei ole kertonut mitään
turvatoimista tai tarkastuksista.
468
00:42:50,376 --> 00:42:54,505
Jos aiomme onnistua, se on tehtävä,
kun olemme vielä Etuosassa.
469
00:42:54,755 --> 00:42:56,507
Sitten se on parasta tehdä pian.
470
00:42:59,760 --> 00:43:01,178
Näetkö...
471
00:43:03,639 --> 00:43:07,977
Näetkö koskaan asioita
ennen kuin ne tapahtuvat?
472
00:43:09,770 --> 00:43:14,191
En usko. Ennen? Miksi?
473
00:43:14,442 --> 00:43:16,235
Luke.
474
00:43:23,409 --> 00:43:26,287
Tule mukaani.
- Luulin, että ensin aamiainen ja...
475
00:43:26,371 --> 00:43:28,373
Haluatko tehdä tämän
vaikeimman kautta?
476
00:43:58,652 --> 00:44:02,031
Tavanomaisten kokeiden lisäksi -
477
00:44:02,281 --> 00:44:05,785
on tiettyjä erityisiä asioita, -
478
00:44:06,035 --> 00:44:10,373
jotka säästämme erityisille lapsille.
479
00:44:10,623 --> 00:44:13,959
Etenkin niille,
jotka eivät aina puhu totta.
480
00:44:14,210 --> 00:44:18,255
Puhutko sinä aina totta?
- Totta kai.
481
00:44:19,590 --> 00:44:22,093
Nyt voit todistaa sen.
482
00:44:22,343 --> 00:44:27,723
Oletko TP?
- En. Olen TK, muistatko?
483
00:44:27,973 --> 00:44:31,394
Ei. Olit TK, kun tulit tänne.
484
00:44:31,644 --> 00:44:35,898
Meidän olisi pitänyt saada
jo avattua myös TP-kykysi.
485
00:44:36,148 --> 00:44:37,858
Se tapahtuu, kun näkee täplät.
486
00:44:38,109 --> 00:44:41,487
Ehkä se ei vain...
Se ei toimi kaikilla.
487
00:44:41,737 --> 00:44:43,114
Toimii se.
488
00:44:44,990 --> 00:44:50,079
Kaikilla. Kyvyt liittyvät toisiinsa.
489
00:44:50,371 --> 00:44:53,707
Jos sinulla on yksi kyky,
voit kehittää muita.
490
00:44:53,958 --> 00:44:58,838
Olin tiimissä, joka todisti sen.
- Ehkä en ole kehittynyt vielä.
491
00:45:00,089 --> 00:45:03,384
Näit täplät. Se on tiedettä.
492
00:45:06,011 --> 00:45:12,726
Olemme havainneet, että vaistomaiset
alkukantaiset pelkoreaktiot, -
493
00:45:12,977 --> 00:45:15,938
sähköistävät pelkoreaktiot, -
494
00:45:16,188 --> 00:45:22,778
ovat erittäin hyödyllisiä
aitojen reaktioiden luomisessa.
495
00:45:25,072 --> 00:45:26,657
Siksi...
496
00:45:32,830 --> 00:45:34,707
Astu tankkiin.
497
00:45:38,627 --> 00:45:40,087
Pitääkö sinut pakottaa?
498
00:46:07,406 --> 00:46:13,537
Luke, kun tunnet
keuhkojesi tyhjenevän, -
499
00:46:13,829 --> 00:46:17,208
saatat tuntea houkutusta
pidättää hengitystä.
500
00:46:17,458 --> 00:46:24,131
Repeämän riskin vuoksi
en suosittele sitä.
501
00:46:25,424 --> 00:46:31,847
Ajattelen eläintä. Mikä se on?
502
00:46:35,935 --> 00:46:37,394
En tiedä.
503
00:46:39,188 --> 00:46:42,107
Hyvä on, jos haluat pelata noin.
504
00:47:19,395 --> 00:47:21,021
Se oli 15 sekuntia.
505
00:47:21,272 --> 00:47:23,107
Ensi kerralla 30 sekuntia.
506
00:47:25,317 --> 00:47:29,488
Mitä eläintä ajattelen?
507
00:47:29,738 --> 00:47:35,494
En oikeasti tiedä.
En ole TP, olen TK.
508
00:47:35,744 --> 00:47:39,290
En ole vielä edes TK-positiivinen.
509
00:47:39,540 --> 00:47:44,169
30 sekuntia tällä kertaa.
Se ei tästä helpotu.
510
00:47:48,799 --> 00:47:51,468
Ei, ei, ei.
511
00:48:54,782 --> 00:49:01,455
Nyt ajattelen urheilujoukkuetta.
Mitä urheilujoukkuetta?
512
00:49:01,705 --> 00:49:03,791
En tiedä!
513
00:49:04,041 --> 00:49:07,336
Merikorvanpyytäjät voivat
pidättää hengitystä 9 minuuttia.
514
00:49:07,586 --> 00:49:12,341
Mitä joukkuetta hän ajattelee?
515
00:49:53,757 --> 00:49:56,760
Paskat urheilujoukkueista,
eläimistä ja muusta paskasta.
516
00:49:57,010 --> 00:50:02,766
Sinun tarvitsee vain kertoa totuus.
Olet nyt TP, etkö olekin?
517
00:50:06,395 --> 00:50:07,855
"Olen TP." Sano se!
518
00:50:09,398 --> 00:50:11,817
Tony.
519
00:50:12,067 --> 00:50:14,945
Käske Maureenin
viedä hänet huoneeseensa.
520
00:50:25,414 --> 00:50:28,459
Näetkö? Juuri ajallaan.
Ei tarvitse käskeä kahdesti.
521
00:50:29,710 --> 00:50:31,295
Hidastetaan vähän.
522
00:50:32,880 --> 00:50:35,632
Julia Sigsby haluaa hidastaa.
523
00:50:35,883 --> 00:50:37,676
Kohta haluatkin jo puhua.
524
00:50:37,926 --> 00:50:40,429
Niin haluankin.
525
00:50:42,389 --> 00:50:47,603
Muista, että nappasin pikku apurini
melkein puoli tuntia sitten.
526
00:50:47,853 --> 00:50:50,814
Olet työskennellyt
Luke Ellisin kanssa epävirallisesti.
527
00:50:51,064 --> 00:50:53,066
Naurettavaa.
528
00:50:53,317 --> 00:50:58,614
Veit hänet Unilaatikkoon eilen,
vaikka siihen piti olla vielä viikko.
529
00:50:58,864 --> 00:51:03,577
Testaat häntä PC-radalla, eikö niin?
530
00:51:03,827 --> 00:51:09,082
No, minä... Se oli Stackhousen idea.
531
00:51:09,333 --> 00:51:13,712
Ei aluksi,
mutta hän käski minun jatkaa.
532
00:51:13,962 --> 00:51:18,759
Vaikka minä käskin lopettaa.
- Julia, olen pahoillani.
533
00:51:19,009 --> 00:51:22,679
Oletko kertonut heille?
534
00:51:22,930 --> 00:51:29,269
En vielä.
- Vannon, että lopetan sen.
535
00:51:29,520 --> 00:51:31,188
Se ei toistu.
536
00:51:31,438 --> 00:51:35,651
Mitä Stackhouse aikoo tehdä
Ellisille, kun teet hänestä näkijän?
537
00:51:35,901 --> 00:51:37,486
Myydä hänet.
538
00:51:37,736 --> 00:51:41,657
Jollekin tietyllekö?
- Eniten tarjoavalle.
539
00:51:44,076 --> 00:51:46,328
Miten hän voi?
- Lukeko?
540
00:51:46,578 --> 00:51:50,582
ÄO saa minut optimistiseksi, -
541
00:51:50,833 --> 00:51:57,422
mutta PC:n kehittyminen
on hidas prosessi...
542
00:51:57,506 --> 00:52:01,593
Tiedän sen. Se oli yksi syy
projektin lykkäämiseen.
543
00:52:01,677 --> 00:52:03,554
Sanon Stackhouselle, että se on ohi.
544
00:52:03,638 --> 00:52:05,682
Et sano Stackhouselle mitään, -
545
00:52:05,766 --> 00:52:08,934
paitsi että deprivaatiotankki
todisti Ellisin TP:n -
546
00:52:09,018 --> 00:52:12,689
ja vaadin,
että hänet lähetetään heti Takaosaan.
547
00:52:12,773 --> 00:52:14,898
Mutta se ei todistanut sitä.
548
00:52:17,359 --> 00:52:21,196
Et ole tosissasi.
- Tony tukahdutti häntä seitsemästi.
549
00:52:21,446 --> 00:52:23,198
Poika ei hievahtanutkaan.
550
00:52:26,221 --> 00:52:29,204
Lähetä hänet silti Takaosaan.
551
00:52:29,454 --> 00:52:32,291
Minun ei tarvitse kertoa,
mitä tapahtuu, -
552
00:52:32,541 --> 00:52:36,628
jos yhdistämme hänet huminaan
ennen kuin hän saa yhteyden TP:n.
553
00:52:36,879 --> 00:52:38,964
Hänellä on se.
Hän ei vain myönnä sitä.
554
00:52:39,214 --> 00:52:42,009
Se on helvetinmoinen riski!
555
00:52:44,511 --> 00:52:51,059
Hyvä on. Jätetään asiat
toistaiseksi ennalleen.
556
00:52:51,310 --> 00:52:55,188
Äläkä sano enää
sanaakaan Stackhouselle.
557
00:52:59,151 --> 00:53:02,154
Kiitos. Kiitos.
558
00:53:05,741 --> 00:53:09,202
Entä Ellis?
559
00:53:09,453 --> 00:53:10,787
Mitä hänestä?
560
00:53:11,038 --> 00:53:14,750
Meidän pitää jotenkin todistaa,
että hän on TP.
561
00:53:15,000 --> 00:53:16,835
Jätä se minun huolekseni.
562
00:53:18,587 --> 00:53:20,130
Luke!
563
00:53:20,380 --> 00:53:23,258
Tunsin, että teit kuolemaa.
Se oli pelottavaa.
564
00:53:23,508 --> 00:53:27,679
Hei. En tehnyt kuolemaa.
He vain pelleilivät.
565
00:53:27,930 --> 00:53:29,431
Lepää, Luke.
566
00:53:29,681 --> 00:53:32,351
Minun pitää palata töihin. Okei?
- Okei.
567
00:53:32,601 --> 00:53:33,894
Kiitos, Maureen.
568
00:53:47,741 --> 00:53:50,494
Minun pitää mennä.
569
00:53:51,620 --> 00:53:54,164
Luke, älä nukahda.
- Mitä?
570
00:53:54,414 --> 00:53:56,917
Tiedän, mitä sen oven takana on.
571
00:53:57,167 --> 00:53:58,919
Näin sen Maureenin päässä.
572
00:54:05,592 --> 00:54:09,513
Suomennos: Iyuno
573
00:54:10,305 --> 00:55:10,405