1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:01,749 --> 00:01:08,246 LATE SHIFT 3 00:01:47,670 --> 00:01:48,535 Hi. 4 00:01:49,047 --> 00:01:49,878 Hello. 5 00:02:05,271 --> 00:02:06,932 Did you have a nice day off? 6 00:02:07,815 --> 00:02:09,556 I went to the zoo with Emma. 7 00:02:09,734 --> 00:02:11,725 We sat in front of the monkey cage for three hours. 8 00:02:12,570 --> 00:02:13,526 And you? 9 00:02:14,239 --> 00:02:15,445 Nothing special. 10 00:02:41,266 --> 00:02:42,802 I should buy new ones too. 11 00:02:43,434 --> 00:02:44,640 They were on sale. 12 00:03:13,631 --> 00:03:14,996 - Hi. - Hi. 13 00:03:15,174 --> 00:03:16,039 New arrival. 14 00:03:16,217 --> 00:03:17,378 - I'll help you. - Thank you. 15 00:03:17,593 --> 00:03:19,083 We can't even arrive in peace. 16 00:03:19,262 --> 00:03:21,173 - I'll be with you in a minute. - Yes. 17 00:03:21,389 --> 00:03:23,972 - Hi. - Good morning everybody. 18 00:03:26,978 --> 00:03:28,685 I've already called everyone. 19 00:03:29,147 --> 00:03:32,481 We have 25 patients on the ward, almost full. 20 00:03:34,235 --> 00:03:36,146 Yes, I know it's not your fault. 21 00:03:36,696 --> 00:03:38,733 Sure, we always manage somehow. 22 00:03:44,495 --> 00:03:46,202 - How was your vacation? - Amazing. 23 00:03:53,796 --> 00:03:55,161 - Hello. - Hello. 24 00:04:13,191 --> 00:04:14,306 Hello. 25 00:04:14,734 --> 00:04:17,317 - You're an angel. - You'd do the same for me. 26 00:04:18,905 --> 00:04:21,567 We have to change her incontinence pants. 27 00:04:21,949 --> 00:04:24,111 Would you mind stepping outside for a minute? 28 00:04:24,243 --> 00:04:25,699 No problem. -Thanks. 29 00:04:25,870 --> 00:04:27,326 You'll have to stand up now. 30 00:04:27,497 --> 00:04:28,487 I'll help you. 31 00:04:28,706 --> 00:04:31,323 Just put this hand on my shoulder. 32 00:04:32,251 --> 00:04:34,333 Exactly. 33 00:04:34,670 --> 00:04:36,752 Look, this is my colleague. 34 00:04:37,173 --> 00:04:39,961 Hello, I'm Floria Lind. I'm doing the late shift. 35 00:04:40,176 --> 00:04:42,383 What's the matter? 36 00:04:42,512 --> 00:04:44,753 You're in hospital. You'll have to stand up. 37 00:04:45,014 --> 00:04:46,925 Now the other hand, please. 38 00:04:47,266 --> 00:04:48,597 - I'll count to three. - Hold on tight. 39 00:04:48,726 --> 00:04:51,058 One, two, three. 40 00:04:51,229 --> 00:04:52,560 Very good. 41 00:04:57,402 --> 00:04:58,358 All good. 42 00:04:58,903 --> 00:05:00,268 I got you. 43 00:05:01,739 --> 00:05:03,855 Mrs. Kuhn, it's going to feel a bit cold on your leg. 44 00:05:05,368 --> 00:05:06,779 Don't be afraid. 45 00:05:13,126 --> 00:05:15,959 Mrs. Kuhn, I'm going to remove your underpants now. 46 00:05:17,422 --> 00:05:20,005 - You're doing this very well. - Very good, yes. 47 00:05:20,133 --> 00:05:21,715 - Super. - Don't worry. 48 00:05:21,926 --> 00:05:23,883 Could you lift your right foot? 49 00:05:24,220 --> 00:05:26,507 - Just a little bit. - Lift your right foot. 50 00:05:26,764 --> 00:05:28,300 - Very good. - Yes, that's good. 51 00:05:28,516 --> 00:05:29,597 - Very good. - Exactly. 52 00:05:29,892 --> 00:05:31,974 - Now the left one, please. - Now the other foot. 53 00:05:32,270 --> 00:05:34,978 Exactly, this one. You're doing great! 54 00:05:37,733 --> 00:05:40,191 We're almost there. 55 00:05:43,865 --> 00:05:45,526 Perfect. You did it. 56 00:05:45,783 --> 00:05:47,569 Very good, Mrs. Kuhn. 57 00:05:47,702 --> 00:05:49,784 Okay, now just come with me. 58 00:05:50,371 --> 00:05:52,863 You can sit on the bed now. 59 00:05:53,291 --> 00:05:56,283 You can support yourself with that hand. Exactly. 60 00:05:56,461 --> 00:05:57,792 You're doing great. 61 00:05:58,129 --> 00:06:01,042 - Careful, I'll step over here. - Yes. Careful. 62 00:06:02,258 --> 00:06:04,966 Very good. 63 00:06:10,349 --> 00:06:12,636 I got it here. Very good. 64 00:06:12,810 --> 00:06:13,971 No, one moment. 65 00:06:14,103 --> 00:06:16,185 Exactly. And this side... Alright? 66 00:06:16,397 --> 00:06:17,683 - Yes. - Okay. 67 00:06:21,235 --> 00:06:22,225 - Great. - Alright? 68 00:06:22,403 --> 00:06:23,268 - Very good. - All good. 69 00:06:23,446 --> 00:06:26,234 Now I'm going to lay you down on the bed, Mrs. Kuhn. 70 00:06:26,365 --> 00:06:30,199 I'll put you on your side. Careful, just a moment. 71 00:06:32,163 --> 00:06:33,403 There you are. 72 00:06:34,290 --> 00:06:36,122 Very good. Thank you. 73 00:06:55,019 --> 00:06:58,808 Just ring the bell if you need anything. And don't get up alone. 74 00:07:08,407 --> 00:07:11,240 - Oh, you're still here, Mr. Leu. - I missed you. 75 00:07:11,786 --> 00:07:13,276 - I'll be with you in a second. - Yes. 76 00:07:15,248 --> 00:07:18,786 Sarah's ill. It's just the two of us with the first semester student. 77 00:07:19,043 --> 00:07:20,829 - We're almost full. - Yep. 78 00:07:21,337 --> 00:07:23,874 But they won't block beds or bring in a temp. 79 00:07:24,131 --> 00:07:26,338 - You'll do the east wing? - Yes, as usual. 80 00:07:26,717 --> 00:07:29,835 - What about Claudia? - She has a big management meeting. 81 00:07:30,054 --> 00:07:31,465 She won't come today. 82 00:07:31,722 --> 00:07:32,587 Hello everyone. 83 00:07:32,807 --> 00:07:34,548 - Hi, I'm Floria. - Amelie. 84 00:07:34,892 --> 00:07:37,975 - Should the student shadow you first? - If necessary. 85 00:07:39,105 --> 00:07:41,767 Bea does the east wing, I'll do the west. 86 00:07:42,275 --> 00:07:44,186 Just check in with me sometimes too. 87 00:07:44,360 --> 00:07:46,897 But for now you can check the sink room, 88 00:07:47,113 --> 00:07:48,774 take the bedpans out of the dishwasher... 89 00:07:48,948 --> 00:07:51,189 Tie up the laundry bags, prepare new ones. I've done it before. 90 00:07:55,871 --> 00:07:57,737 - About Mr. Leu... - Yes? 91 00:07:57,999 --> 00:08:00,331 Shouldn't his histological report be ready by now? 92 00:08:00,585 --> 00:08:03,327 Yes, the suspicion's been confirmed: colon cancer. 93 00:08:04,046 --> 00:08:06,413 Dr. Strobel was supposed to talk to him this morning, 94 00:08:06,674 --> 00:08:07,835 but she hasn't yet. 95 00:08:08,009 --> 00:08:10,000 I think she's in surgery all day. 96 00:08:10,136 --> 00:08:11,797 He'll ask me if I know anything. 97 00:08:16,225 --> 00:08:18,057 Bea doesn't make any effort with the students. 98 00:08:18,185 --> 00:08:19,095 Yes. 99 00:08:19,645 --> 00:08:23,730 So... Room 1, our new arrival, Mrs. Kuhn. 100 00:08:23,899 --> 00:08:26,106 She's here for constipation, from a nursing home. 101 00:08:26,319 --> 00:08:29,186 It says here that she's a bit lethargic but likes to sing. 102 00:08:30,740 --> 00:08:34,233 At the door is Mrs. Cosatto, second day after surgery, independent. 103 00:08:34,577 --> 00:08:36,488 You just have to motivate her to drink more. 104 00:08:37,413 --> 00:08:42,408 Room 2, Mrs. Bilgin, 67, throat cancer, bone metastases. 105 00:08:42,752 --> 00:08:45,710 The doctors want to talk to her and her sons this afternoon. 106 00:08:46,088 --> 00:08:47,624 - Does she have a living will? - No. 107 00:08:47,757 --> 00:08:50,374 I was just with her and repositioned her 108 00:08:50,551 --> 00:08:52,212 and gave her something for her pain. 109 00:08:52,386 --> 00:08:54,753 Room 3, Mr. Leu. You know him, at the window. 110 00:08:54,972 --> 00:08:57,589 And at the door is Mr. Schneider, 72. 111 00:08:57,767 --> 00:08:59,383 I know him well too. His daughter's always there. 112 00:08:59,685 --> 00:09:01,426 He's becoming increasingly foggy. 113 00:09:01,687 --> 00:09:05,476 Room 4, both are in surgery. Room 5, at the door is Mrs. Lauber. 114 00:09:05,983 --> 00:09:09,851 - And at the window is Mrs. Morina. - Yes, I know her. 115 00:09:10,321 --> 00:09:12,153 Here, for her kids. 116 00:09:12,323 --> 00:09:14,234 She was here last year already, I hoped to never see her again. 117 00:09:14,408 --> 00:09:17,526 Tomorrow's her tumor board. It doesn't look good. 118 00:09:18,079 --> 00:09:21,242 Room 6, Mr. Nana, a young man with suspected ileus. 119 00:09:21,374 --> 00:09:23,536 He's drinking contrast medium for his planned CT 120 00:09:24,085 --> 00:09:25,450 and goes to the OR depending on the results. 121 00:09:25,628 --> 00:09:27,744 He refused the gastric tube. 122 00:09:27,922 --> 00:09:28,878 - Fantastic. - Yes. 123 00:09:29,090 --> 00:09:32,549 Room 7, our private care patient Mr. Severin, 51. 124 00:09:32,760 --> 00:09:36,219 The oncologist gave him his diagnosis this morning. 125 00:09:36,472 --> 00:09:38,008 Pancreatic cancer. 126 00:09:38,182 --> 00:09:40,514 He suffers from back pain, but apart from that he's independent. 127 00:11:03,726 --> 00:11:05,592 I'm done. And the new patient has just arrived. 128 00:11:05,895 --> 00:11:07,602 Sorry, I completely forgot. 129 00:11:08,022 --> 00:11:09,433 Osmani, gallbladder surgery. 130 00:11:09,648 --> 00:11:12,015 He's a bit late, the surgery's planned for now. 131 00:11:12,318 --> 00:11:16,152 He goes into room 6. Here's the key for the "poison" cabinet. 132 00:11:18,491 --> 00:11:21,654 Could you finish restocking the drawers before you go to Bea? 133 00:11:22,244 --> 00:11:24,326 Syringes with liquid for flushing IV catheters, 134 00:11:24,497 --> 00:11:26,158 blood draw tubes, 135 00:11:26,332 --> 00:11:29,165 just fill up all the drawers and then put the cart in the hallway. 136 00:11:29,376 --> 00:11:30,662 - Okay. - Thank you. 137 00:11:33,255 --> 00:11:36,623 - Hello, I'm Floria Lind. Please follow me. - Hello. Sorry for being late. 138 00:11:36,801 --> 00:11:39,008 You need to go to the OR immediately. 139 00:11:40,387 --> 00:11:43,470 The patient has only just arrived. I'll send him down right away. 140 00:11:43,641 --> 00:11:45,006 - Please hurry up. - Yes, of course. 141 00:11:51,607 --> 00:11:55,441 Please use the toilet if you need to and then undress completely. 142 00:11:55,611 --> 00:11:59,400 Remove all jewelry, dentures and so forth, I'm going to give you a gown. 143 00:11:59,907 --> 00:12:01,238 - Hello. - Hello. 144 00:12:01,700 --> 00:12:03,566 My name's Floria Lind, I'm doing the late shift tonight. 145 00:12:03,744 --> 00:12:06,236 - I'll stop by when I do the rounds, okay? - Thank you. 146 00:12:12,211 --> 00:12:15,294 Please put this on and I'll go get your gown. 147 00:12:16,131 --> 00:12:19,499 Excuse me? My husband would like to have his own room. 148 00:12:19,718 --> 00:12:21,334 Does he have private insurance? 149 00:12:21,637 --> 00:12:23,674 Sorry, then he can't have a single room. 150 00:12:23,889 --> 00:12:26,472 But if this man snores, my husband can't sleep. 151 00:12:26,642 --> 00:12:28,258 We have very good ear plugs. 152 00:12:28,435 --> 00:12:31,097 I'll see what I can do tomorrow, but now please use the toilet, 153 00:12:31,272 --> 00:12:32,933 I'll be with you in a minute. 154 00:12:35,150 --> 00:12:38,142 Hi, Floria, third floor. I need a transport to the OR. 155 00:12:38,362 --> 00:12:39,898 We need at least 20 minutes. 156 00:12:40,114 --> 00:12:42,401 That's too long. I'll do it myself then. 157 00:12:44,702 --> 00:12:47,785 Excuse me? I should've gotten my second antibiotic treatment at 2:30 p.m., 158 00:12:47,955 --> 00:12:49,161 it's already 2:45 p.m. 159 00:12:49,331 --> 00:12:51,823 I'll check in with you very soon. Amelie? 160 00:12:52,042 --> 00:12:54,158 Can you tell Bea that I have to take someone to the OR? 161 00:12:54,378 --> 00:12:55,209 Okay. 162 00:12:55,421 --> 00:12:58,334 But shouldn't the antibiosis be given in the same intervals? 163 00:12:58,507 --> 00:13:01,044 Several people on the station are getting antibioses, 164 00:13:01,218 --> 00:13:02,708 so we can't do it by the minute. 165 00:13:02,887 --> 00:13:04,548 But I got the first one at 6:30 a.m., 166 00:13:04,722 --> 00:13:06,508 the second one I should get now at 2:30 p.m. 167 00:13:06,682 --> 00:13:08,343 and another one at 10:30 p.m. 168 00:13:08,559 --> 00:13:11,768 It's just the two of us today, it takes a bit of patience. 169 00:13:16,025 --> 00:13:17,811 Your husband needs to end his phone call 170 00:13:17,985 --> 00:13:19,350 and put on this gown. 171 00:13:29,246 --> 00:13:30,782 We have our own business 172 00:13:30,998 --> 00:13:33,205 and my husband has to tell our son what to do. 173 00:13:33,375 --> 00:13:35,867 I understand, but they're waiting for him in the OR. 174 00:13:36,086 --> 00:13:36,917 Yes. 175 00:13:38,255 --> 00:13:41,839 Mr. Osmani? Please end the phone call now, we really must hurry. 176 00:13:49,475 --> 00:13:53,139 Take off your socks too, please. 177 00:13:54,939 --> 00:13:57,556 You can put the clothes in the wardrobe over there. 178 00:13:59,068 --> 00:13:59,978 Your glasses too. 179 00:14:00,110 --> 00:14:01,521 - The glasses too? - Yes. 180 00:14:01,737 --> 00:14:04,024 Please lie down in the bed now. 181 00:14:10,454 --> 00:14:11,694 - There you go. - Thank you. 182 00:14:15,000 --> 00:14:17,287 Excuse me? Can I wait here? 183 00:14:17,670 --> 00:14:19,160 No, you'd best go home. 184 00:14:19,296 --> 00:14:21,913 The doctor will contact you after the surgery. 185 00:14:22,925 --> 00:14:25,417 But if you like you can help me roll the bed out of the room. 186 00:14:25,552 --> 00:14:27,589 - Yes. - Yes? 187 00:14:30,766 --> 00:14:31,756 Careful. 188 00:14:48,409 --> 00:14:52,698 - Have you written down your overtime? - Sure. To the second. 189 00:14:53,288 --> 00:14:55,825 - Have a nice evening. - Thank you. Bye! 190 00:15:01,714 --> 00:15:02,704 - This way. - Yes. 191 00:15:44,590 --> 00:15:45,751 - Osmani? - Yes. 192 00:15:45,883 --> 00:15:47,248 Finally! 193 00:15:50,804 --> 00:15:52,795 I'm Mr. Baer. I'll take care of you during the anesthesia 194 00:15:52,931 --> 00:15:54,387 and make sure you sleep well. 195 00:15:54,558 --> 00:15:56,265 Please lie down on this bed. 196 00:15:57,144 --> 00:15:58,885 He's still wearing his underwear. 197 00:15:59,563 --> 00:16:01,975 You were supposed to put on the mesh pants, Mr. Osmani. 198 00:16:11,408 --> 00:16:12,523 Just put it there. 199 00:16:14,787 --> 00:16:16,243 Name, age, reason for the surgery? 200 00:16:17,539 --> 00:16:19,530 Please repeat your name, your date of birth, 201 00:16:19,750 --> 00:16:20,865 and why you're here. 202 00:16:21,043 --> 00:16:23,580 Alban Osmani, born 9/8/1970, 203 00:16:24,129 --> 00:16:25,290 gallbladder. 204 00:16:27,966 --> 00:16:29,707 - Are you warm and comfortable? - Yeah. 205 00:16:32,721 --> 00:16:35,304 You'll be back with us in no time, okay? 206 00:16:35,808 --> 00:16:37,640 - See you later. - Bye. 207 00:16:49,404 --> 00:16:50,610 Mrs. Lind? 208 00:16:51,073 --> 00:16:53,781 Can you tell me what happens next? 209 00:16:54,159 --> 00:16:56,651 The attending physician will later talk to you about the findings. 210 00:16:57,079 --> 00:17:00,288 The attending physician... And you don't know anything? 211 00:17:01,708 --> 00:17:03,995 I've been here for six days already. 212 00:17:04,378 --> 00:17:07,120 The doctors keep changing and no one explains what's going on. 213 00:17:07,256 --> 00:17:08,166 I know, Mr. Leu. 214 00:17:08,340 --> 00:17:10,502 All these examinations take time. 215 00:17:10,884 --> 00:17:13,467 But it's not okay to keep people waiting so long. 216 00:17:13,679 --> 00:17:14,965 You want to know what's the matter. 217 00:17:16,056 --> 00:17:18,923 Okay, take a rest for now and I'll try to find out 218 00:17:19,101 --> 00:17:21,684 when Dr. Strobel's finished in the OR. 219 00:17:22,271 --> 00:17:23,136 - Okay? - Yes. 220 00:17:32,322 --> 00:17:34,029 I have to fetch someone from the recovery room. 221 00:17:38,620 --> 00:17:41,453 Hi, this is Floria, third floor. About Robert Leu. 222 00:17:41,748 --> 00:17:43,284 Dr. Strobel wanted to check in with him today. 223 00:17:43,458 --> 00:17:45,290 Do you know roughly when she'll be done in the OR? 224 00:17:45,460 --> 00:17:47,827 We just had an emergency come in, but I'll remind her. 225 00:17:48,046 --> 00:17:52,005 Alright, but please tell her immediately when she's done. It's important. 226 00:17:52,176 --> 00:17:53,382 - Yes, sure. - Thank you. 227 00:18:00,726 --> 00:18:02,216 - Hello. - Hello. 228 00:18:13,363 --> 00:18:14,603 Alright... 229 00:18:15,908 --> 00:18:18,491 - I'm changing your fluid. - Okay. 230 00:18:27,169 --> 00:18:28,375 [in French] Is this beer? 231 00:18:29,838 --> 00:18:31,454 No, champagne. 232 00:18:32,007 --> 00:18:33,964 - Oh, champagne. - Yeah. 233 00:18:43,393 --> 00:18:46,761 - Are you drinking a glass every ten minutes? - Yes. 234 00:18:47,064 --> 00:18:48,975 Do I have to get surgery? 235 00:18:49,233 --> 00:18:52,601 - We'll only know that after the CT scan. - [in French] And when? 236 00:18:53,195 --> 00:18:55,357 I've been here for four hours. 237 00:18:56,573 --> 00:19:00,658 Soon, that's why you're drinking the contrast medium. 238 00:19:08,210 --> 00:19:12,295 My mother always told me: eat! And now... 239 00:19:12,714 --> 00:19:13,579 This pain. 240 00:19:14,716 --> 00:19:17,504 - Too much fondue? - [in French] No, I don't like it. 241 00:19:17,678 --> 00:19:18,839 Me neither. 242 00:19:20,472 --> 00:19:22,133 I'll take your temperature. 243 00:19:33,485 --> 00:19:36,227 Do you have any pain on a scale from one to ten? 244 00:19:36,405 --> 00:19:37,861 Three maybe. 245 00:19:38,073 --> 00:19:39,279 - Three. - Yes. 246 00:19:47,666 --> 00:19:48,576 Nausea? 247 00:19:48,875 --> 00:19:49,785 What? 248 00:19:52,629 --> 00:19:53,539 A little. 249 00:19:53,880 --> 00:19:54,995 - A little? - Yes. 250 00:19:55,215 --> 00:19:57,547 Then it might really be better to put a gastric tube... 251 00:19:57,718 --> 00:19:59,629 No! No gastric tube. 252 00:19:59,803 --> 00:20:00,918 [in French] I already said no. 253 00:20:01,138 --> 00:20:03,846 It's just... If you throw up the CT scan can't be done. 254 00:20:04,016 --> 00:20:05,222 [in French] No, I don't want that. 255 00:20:05,392 --> 00:20:07,724 I already said, no gastric tube. I'm scared. 256 00:20:08,353 --> 00:20:10,970 A tube? Down the throat? No. 257 00:20:11,315 --> 00:20:13,977 Okay. If you need anything, just ring the bell, okay? 258 00:20:14,484 --> 00:20:16,100 I'm all alone. 259 00:20:16,403 --> 00:20:19,441 My family's in Burkina Faso. I have no friends. 260 00:20:20,449 --> 00:20:21,689 Well, you have me. 261 00:20:22,242 --> 00:20:23,607 Oh, thank you. 262 00:20:45,599 --> 00:20:48,387 Hello, I'm doing my rounds. 263 00:20:48,560 --> 00:20:49,425 Hello, Mrs. Lind. 264 00:21:03,241 --> 00:21:06,779 Hello, Mr. Schneider. I'm Floria Lind on the late shift. 265 00:21:07,371 --> 00:21:09,453 I'll check under your gown, okay? 266 00:21:13,335 --> 00:21:14,575 How is he today? 267 00:21:16,463 --> 00:21:18,295 This morning I thought he was a bit better, 268 00:21:18,423 --> 00:21:22,508 but now he's quite absent again, like in the past few days. 269 00:21:24,179 --> 00:21:27,547 It's been like this for weeks. Up and down... 270 00:21:27,933 --> 00:21:29,640 It's very hard to bear. 271 00:21:31,103 --> 00:21:32,969 I can't get anything done anymore. 272 00:21:36,733 --> 00:21:38,189 Do you have any support? 273 00:21:39,694 --> 00:21:43,904 I have a brother. But in the end it still falls on the daughters. 274 00:21:47,452 --> 00:21:48,942 You should take a break. 275 00:21:49,079 --> 00:21:51,821 Go to the cafeteria, eat and drink something... 276 00:21:56,878 --> 00:21:59,210 I just don't want to be gone when he... 277 00:22:03,218 --> 00:22:05,505 It's of no use to your dad if you don't take care of yourself. 278 00:22:13,478 --> 00:22:15,685 I just wish he could let go. 279 00:22:18,442 --> 00:22:19,932 So selfish, right? 280 00:22:20,485 --> 00:22:23,523 No, not at all. 281 00:22:24,281 --> 00:22:26,693 Feelings like that are completely normal. 282 00:22:27,909 --> 00:22:29,866 It's hard on the loved ones too. 283 00:22:32,831 --> 00:22:33,821 Dad? 284 00:22:35,250 --> 00:22:38,459 Hey, Dad! Hey! 285 00:22:39,129 --> 00:22:40,085 Everything okay? 286 00:22:40,297 --> 00:22:42,254 - Mr. Schneider, are you in pain? - Yes. 287 00:22:42,424 --> 00:22:43,289 Yes. 288 00:22:48,346 --> 00:22:51,008 - Third floor, Lind. - Can you send down Mr. Nana? 289 00:22:51,308 --> 00:22:54,050 Yes, alright. But it'll take a minute. 290 00:22:54,227 --> 00:22:57,265 We only have a short slot. Otherwise he'll have to wait again. 291 00:22:57,439 --> 00:22:59,146 I'll do it right away then. 292 00:23:01,735 --> 00:23:05,319 I have to take someone to the CT scan, then I'll bring the painkillers. 293 00:23:05,489 --> 00:23:07,526 Could you please bring the painkillers first? 294 00:23:07,741 --> 00:23:09,323 I'll be back right away. 295 00:23:10,702 --> 00:23:12,192 Amelie? Come with me, please. 296 00:23:14,206 --> 00:23:16,117 Can you take my patient to his CT scan? 297 00:23:16,333 --> 00:23:18,165 Bea also needs me right now. 298 00:23:18,460 --> 00:23:19,621 - It won't take long. - Okay. 299 00:23:25,467 --> 00:23:27,333 You can go to your CT scan now. 300 00:23:27,511 --> 00:23:29,627 Yes. Sorry... nausea. 301 00:23:29,804 --> 00:23:31,294 - You're nauseous"? - Yes. 302 00:23:31,473 --> 00:23:34,306 Vomiting now would be bad, the scan couldn't be done then. 303 00:23:34,476 --> 00:23:35,807 Look straight ahead. 304 00:23:36,061 --> 00:23:38,473 Can you give him a sickness bag and roll him to the elevator? 305 00:23:38,563 --> 00:23:40,019 - Can you manage the bed? - Yes. 306 00:23:40,190 --> 00:23:42,477 Good. I'll bring you something against the nausea. 307 00:23:43,401 --> 00:23:44,311 Thank you. 308 00:24:11,054 --> 00:24:13,011 Cantonal Hospital, third floor, Floria Lind? 309 00:24:13,181 --> 00:24:14,671 Hello, this is Rbéthlisberger. 310 00:24:14,891 --> 00:24:18,555 I'm Mrs. Réthlisberger's daughter. She was on your ward last week. 311 00:24:18,728 --> 00:24:19,718 How can I help you? 312 00:24:20,355 --> 00:24:23,973 My mother forgot her reading glasses, in room 4. 313 00:24:24,609 --> 00:24:27,977 Would you please check if the glasses are still there? 314 00:24:28,655 --> 00:24:30,111 Could you call again tomorrow morning? 315 00:24:30,282 --> 00:24:32,273 The early shift has more capacities. 316 00:24:32,492 --> 00:24:34,950 The glasses are brown, with a red strap. 317 00:24:35,120 --> 00:24:36,610 They're in the bedside table by the window. 318 00:24:37,581 --> 00:24:39,413 As I said, tomorrow morning would be better. 319 00:24:39,874 --> 00:24:42,832 My mother loves to read and she can't do that without her glasses. 320 00:24:42,961 --> 00:24:44,872 We could pick them up today. 321 00:24:45,005 --> 00:24:47,372 Okay, I'll look for the glasses, but not now. 322 00:24:47,674 --> 00:24:49,711 - Could you give me your number? - Okay... 323 00:24:49,884 --> 00:24:51,295 Just a moment. 324 00:25:12,907 --> 00:25:14,272 Okay... 325 00:25:14,784 --> 00:25:16,525 Could you give me your number? 326 00:25:16,786 --> 00:25:20,324 044 534 66 37. 327 00:25:21,333 --> 00:25:23,495 Three, seven. Noted. 328 00:25:23,835 --> 00:25:28,329 Reading glasses with a red strap, and your mother was in room 4. 329 00:25:28,632 --> 00:25:30,669 - Thank you. - Okay. Goodbye. 330 00:25:33,011 --> 00:25:34,922 The nausea will subside in a minute, Mr. Nana. 331 00:25:35,096 --> 00:25:36,131 Okay. 332 00:25:36,973 --> 00:25:39,385 It's a short infusion, it'll take a few minutes 333 00:25:39,559 --> 00:25:41,220 and they can remove it at the CT. 334 00:25:41,436 --> 00:25:43,222 What should I do if he still vomits? 335 00:25:44,189 --> 00:25:46,897 Just don't take the corners too fast and he'll be fine. 336 00:25:47,651 --> 00:25:49,107 I'll see you later, Mr. Nana. 337 00:25:49,277 --> 00:25:50,267 Yes, bye. 338 00:26:09,005 --> 00:26:10,996 Sorry dear, my assistant just came in. 339 00:26:11,424 --> 00:26:13,210 Can you hold for a moment? Thanks. 340 00:26:14,052 --> 00:26:14,917 - Hello. - Hello. 341 00:26:15,095 --> 00:26:17,006 Could you bring me some painkillers? For my back. 342 00:26:17,389 --> 00:26:18,504 Thank you. 343 00:26:19,557 --> 00:26:22,015 It's a bit hectic at the office today. No quiet moment at all. 344 00:26:42,789 --> 00:26:45,872 - Lind, third floor. - Mr. Hungerblihler's ready for pickup. 345 00:26:46,126 --> 00:26:47,912 Okay, but it'll take a moment. 346 00:26:48,002 --> 00:26:50,039 Come as soon as possible, we need the space. 347 00:26:50,171 --> 00:26:51,332 Sure. 348 00:28:22,263 --> 00:28:24,300 I think he's in a lot of pain. 349 00:28:24,516 --> 00:28:26,177 It'll be better in a moment. 350 00:28:27,227 --> 00:28:29,559 I'm so sorry, it's just two of us today. 351 00:28:40,198 --> 00:28:41,529 Are you comfortable, Mr. Schneider? 352 00:28:50,500 --> 00:28:52,116 It'll be better soon. 353 00:28:53,586 --> 00:28:55,042 Everything's fine. 354 00:28:59,676 --> 00:29:01,917 I'll be with you in a minute, Mr. Leu. 355 00:29:03,012 --> 00:29:05,379 - Aren't you well? - A bit dizzy. 356 00:29:06,432 --> 00:29:07,797 - Are you cold? - Yes. 357 00:29:07,934 --> 00:29:10,096 And you're sweating. Did you have lunch? 358 00:29:10,436 --> 00:29:11,892 Not hungry. 359 00:29:12,480 --> 00:29:14,471 Right, I'll quickly check your blood sugar. 360 00:29:22,782 --> 00:29:25,114 I'll scan your wristband. 361 00:29:45,847 --> 00:29:47,212 Your index finger, please. 362 00:29:56,065 --> 00:29:57,430 You'll feel a prick. 363 00:30:07,368 --> 00:30:08,529 Your blood sugar's low. 364 00:30:29,766 --> 00:30:32,053 Please lie down for a moment, Mr. Leu. 365 00:30:36,856 --> 00:30:39,644 Don't get up. I'll get some dextrose. I'll be right back. 366 00:30:46,866 --> 00:30:48,732 All went well. He didn't have to vomit. 367 00:30:48,910 --> 00:30:50,446 He'll go directly to the OR. 368 00:30:50,662 --> 00:30:53,620 Very good. You forgot to refill the dextrose in the medical cart. 369 00:30:53,873 --> 00:30:54,863 I'm sorry. 370 00:30:54,999 --> 00:30:58,117 Everything missing means an extra trip. If you're unsure it's better to ask. 371 00:30:58,252 --> 00:31:00,493 And get the trolley from room 3. 372 00:31:03,007 --> 00:31:05,795 You're diabetic. It's very dangerous if you don't eat. 373 00:31:05,969 --> 00:31:07,585 Yeah, I know... 374 00:31:09,347 --> 00:31:12,760 Stay put until you feel better, okay? I don't want you to faint. 375 00:31:13,476 --> 00:31:14,807 And drink this too, please. 376 00:31:24,612 --> 00:31:26,569 When will the doctor come? 377 00:31:26,864 --> 00:31:29,902 There was an emergency and she's still in the OR. 378 00:31:30,076 --> 00:31:31,783 But she'll come up right after. 379 00:31:32,578 --> 00:31:34,194 Let me take your blood pressure. 380 00:31:37,792 --> 00:31:42,628 You know, if the worst happens I need a place for my Charly. 381 00:31:43,006 --> 00:31:45,247 He's 11 already 382 00:31:45,466 --> 00:31:48,879 and it isn't easy to find someone to take in such an old dog. 383 00:31:49,053 --> 00:31:50,009 Yes. 384 00:31:58,312 --> 00:32:00,144 Your blood pressure's alright. 385 00:32:00,898 --> 00:32:02,388 Do you want to see him? 386 00:32:12,910 --> 00:32:13,866 Yes. 387 00:32:15,246 --> 00:32:18,364 Yes, that's a nice picture. 388 00:32:19,333 --> 00:32:24,624 He's with my neighbor right now, but she keeps complaining. 389 00:32:24,881 --> 00:32:27,498 She wouldn't keep him. She says he stinks. 390 00:32:27,675 --> 00:32:28,961 A fine dog. 391 00:32:29,135 --> 00:32:32,628 I don't want him to end up at an animal shelter, if... 392 00:32:33,181 --> 00:32:36,014 I'll call Dr. Strobel's secretary again. 393 00:32:36,184 --> 00:32:37,424 - Okay? - Yes. 394 00:32:43,357 --> 00:32:46,099 - Don't forget to drink this too. - Yes. 395 00:33:03,711 --> 00:33:06,203 Floria, third floor. Is Dr. Strobel still with you? 396 00:33:06,422 --> 00:33:07,912 Yes, we're almost done. 397 00:33:08,091 --> 00:33:10,458 Can you tell her to come to us right after? 398 00:33:10,593 --> 00:33:12,425 - It's really important. - Yes, I will. Bye. 399 00:33:12,553 --> 00:33:13,463 Okay. 400 00:33:19,769 --> 00:33:21,851 Did you go get the painkiller in Basel? 401 00:33:33,366 --> 00:33:34,447 Here you are. 402 00:33:36,619 --> 00:33:38,576 I'll also check your vital signs. 403 00:33:42,041 --> 00:33:43,782 I could croak in here and nobody would notice. 404 00:33:44,085 --> 00:33:45,041 I'm very sorry. 405 00:33:45,169 --> 00:33:48,457 There was a small emergency and there's only two of us today. 406 00:34:01,060 --> 00:34:04,303 Waiting forever for a painkiller. That's inacceptable. 407 00:34:09,819 --> 00:34:12,777 Unbelievable. Really unbelievable. 408 00:34:15,867 --> 00:34:17,574 Your blood pressure's fine. 409 00:34:18,369 --> 00:34:19,905 Fuck my blood pressure. 410 00:34:26,961 --> 00:34:29,498 I'm really sorry you had to wait so long. 411 00:34:54,947 --> 00:34:58,531 Mr. Hungerbdhler still hasn't been picked up. We need the space. 412 00:34:58,701 --> 00:35:01,159 - Yes, I'm on my way. - Excuse me? 413 00:35:01,370 --> 00:35:03,361 We're Mrs. Bilgin's family. 414 00:35:03,497 --> 00:35:05,238 Do you know when the doctor will come by again? 415 00:35:05,416 --> 00:35:06,451 No, I'm sorry. 416 00:35:06,584 --> 00:35:09,542 We'd like to know what happens next, can't you get someone to talk to? 417 00:35:09,670 --> 00:35:12,753 All the doctors are still in the OR, but they'll come right after. 418 00:35:12,924 --> 00:35:15,211 They told us the doctors would talk to us in the afternoon. 419 00:35:15,426 --> 00:35:16,666 They will as soon as possible. 420 00:35:16,802 --> 00:35:19,009 And you don't know when? In an hour? Two? 421 00:35:19,430 --> 00:35:21,012 I'm sorry, I really don't know. 422 00:35:21,224 --> 00:35:22,965 So who knows anything in here? 423 00:35:23,768 --> 00:35:25,350 I have to pick someone up from the OR now, 424 00:35:25,519 --> 00:35:28,181 but I'll check in with your mother on my round, alright? 425 00:35:29,732 --> 00:35:31,723 I haven't forgotten you, Mrs. Lauber. 426 00:35:40,701 --> 00:35:42,237 Sorry that it took so long. 427 00:35:43,454 --> 00:35:45,240 Mr. Hungerbuhler had inguinal hernia surgery, 428 00:35:45,414 --> 00:35:48,907 Lichtenstein technique. No complications. 429 00:35:49,085 --> 00:35:51,873 I gave the patient half a gram of Perfalgan half an hour ago. 430 00:35:52,088 --> 00:35:55,171 He's already passed water. No further abnormalities. 431 00:35:55,299 --> 00:35:56,664 Do I have to get out? 432 00:35:57,343 --> 00:35:59,050 No, you don't have to get out. 433 00:35:59,220 --> 00:36:02,053 You're in hospital, you had surgery. All went well. 434 00:36:02,723 --> 00:36:03,679 I'm Mrs. Lind. 435 00:36:04,183 --> 00:36:07,642 Right. I thought I was on the train. 436 00:36:11,482 --> 00:36:15,441 Then we went through a long tunnel. It took forever... 437 00:36:15,695 --> 00:36:18,562 It just didn't end. 438 00:36:18,739 --> 00:36:21,606 Like the Gotthard tunnel or even longer. 439 00:36:22,243 --> 00:36:25,235 And then finally the train left the tunnel. 440 00:36:30,584 --> 00:36:33,997 But there wasn't a real train station, so I just stayed on. 441 00:36:34,171 --> 00:36:35,127 Mr. Hungerbuhler, 442 00:36:35,298 --> 00:36:37,414 please don't get up alone if you have to use the bathroom. 443 00:36:37,591 --> 00:36:38,706 Ring the bell, okay? 444 00:36:38,884 --> 00:36:41,751 In any case, suddenly you were there. 445 00:36:43,389 --> 00:36:45,300 Cantonal Hospital, third floor, Lind? 446 00:36:45,641 --> 00:36:48,178 This is Mrs. Kuhn's daughter. Am I at the right place? 447 00:36:48,311 --> 00:36:49,426 Yes, your mother's here. 448 00:36:49,645 --> 00:36:51,682 I'm calling from Boston. Can you tell me what's the matter? 449 00:36:51,772 --> 00:36:53,934 You can talk to the attending physician tomorrow morning. 450 00:36:54,233 --> 00:36:56,224 That's a bit difficult because of the time difference. 451 00:36:56,360 --> 00:36:57,942 Can't you tell me anything? 452 00:36:58,112 --> 00:37:00,444 - Can you hold for a sec? - Sure. 453 00:37:01,782 --> 00:37:04,240 You'll get some tea and dinner. 454 00:37:04,327 --> 00:37:06,364 Will the Chinese gentleman come back to this room? 455 00:37:06,537 --> 00:37:08,153 - Yes, he's still at the OR. - Too bad. 456 00:37:08,456 --> 00:37:10,288 No one to chat with, he doesn't speak German. 457 00:37:10,583 --> 00:37:12,665 If you're in pain, please ring the bell, okay? 458 00:37:13,502 --> 00:37:15,118 - Mrs.... - Lind. 459 00:37:15,296 --> 00:37:17,708 Mrs. Lind, my wife packed my chess game. 460 00:37:17,965 --> 00:37:20,502 Would you be so kind and give it to me? 461 00:37:25,097 --> 00:37:26,633 Thank you very much. 462 00:37:31,145 --> 00:37:34,012 Here I am. Your mother was admitted with constipation, 463 00:37:34,148 --> 00:37:35,354 but it's already cleared up. 464 00:37:35,566 --> 00:37:37,477 How is she? Can I talk to her? 465 00:37:37,651 --> 00:37:39,813 Sorry, this isn't a good moment. 466 00:37:39,987 --> 00:37:41,477 Please, Mrs. Lind. 467 00:37:42,740 --> 00:37:45,402 I'll check if she's awake. I'll be back in a moment. 468 00:37:48,704 --> 00:37:51,867 Mrs. Kuhn? I have your daughter from America on the phone. 469 00:37:52,041 --> 00:37:53,406 She'd like to say hello. 470 00:37:54,919 --> 00:37:55,909 You can talk now. 471 00:38:00,174 --> 00:38:01,505 Mom? 472 00:38:03,219 --> 00:38:05,085 Mom, this is Isabelle. How are you? 473 00:38:05,262 --> 00:38:08,129 It's your daughter, from Boston. You can talk to her now. 474 00:38:09,016 --> 00:38:11,383 This is Isabelle. Mom, can you hear me? 475 00:38:11,560 --> 00:38:12,516 I want to go home. 476 00:38:12,978 --> 00:38:13,968 Mom? 477 00:38:14,188 --> 00:38:17,180 I want to go home. Home. 478 00:38:19,902 --> 00:38:23,145 Mom, this is Isabelle. Are you well? 479 00:38:23,406 --> 00:38:25,864 Please, I want to go home! 480 00:38:27,243 --> 00:38:29,359 This seems rather upsetting for your mother. 481 00:38:29,745 --> 00:38:31,986 Does she even know who I am? 482 00:38:32,706 --> 00:38:34,242 Could she be dying? 483 00:38:34,458 --> 00:38:37,041 Her condition's not critical. The constipation's cleared. 484 00:38:37,336 --> 00:38:39,543 I'll make sure that the doctor calls you tomorrow. 485 00:38:39,755 --> 00:38:41,416 Who was that? 486 00:38:41,715 --> 00:38:42,580 - Thank you. - Goodbye. 487 00:38:43,050 --> 00:38:46,884 - Who was that? - It's all good, Mrs. Kuhn. It's all good. 488 00:38:47,430 --> 00:38:48,886 No. No... 489 00:38:49,306 --> 00:38:51,422 - But I want... - Mrs. Kuhn, all is well. 490 00:38:51,600 --> 00:38:54,809 Tomorrow you can go home, now just rest. 491 00:38:55,312 --> 00:38:57,849 No, I want to go home to my husband! 492 00:39:11,203 --> 00:39:15,788 The moon is risen, beaming 493 00:39:16,459 --> 00:39:20,794 The golden stars are gleaming 494 00:39:21,255 --> 00:39:25,499 So brightly in the skies 495 00:39:26,385 --> 00:39:30,970 The hushed, black woods are dreaming 496 00:39:31,390 --> 00:39:35,805 The mists, like phantoms seeming 497 00:39:36,270 --> 00:39:41,606 From meadows magically rise 498 00:39:42,776 --> 00:39:47,361 How still the world reposes 499 00:39:47,740 --> 00:39:52,234 While twilight round it closes 500 00:39:52,369 --> 00:39:56,454 So peaceful and so fair! 501 00:39:57,333 --> 00:40:01,543 A quiet room for sleeping 502 00:40:02,087 --> 00:40:06,331 Into oblivion steeping 503 00:40:06,675 --> 00:40:12,091 The day's distress and sober care 504 00:40:12,640 --> 00:40:17,225 Look at the moon so lonely! 505 00:40:17,645 --> 00:40:21,855 One half is shining only 506 00:40:22,316 --> 00:40:26,025 Yet she is round and bright 507 00:40:26,737 --> 00:40:31,072 Thus oft we laugh unknowing 508 00:40:31,575 --> 00:40:35,660 At things that are not showing 509 00:40:36,080 --> 00:40:41,826 That still are hidden from our sight 510 00:40:45,172 --> 00:40:47,209 Dinner will be served soon, okay? 511 00:41:00,312 --> 00:41:01,723 Mrs. Cosatto, are you alright? 512 00:41:02,690 --> 00:41:03,896 Aren't you well? 513 00:41:04,900 --> 00:41:07,517 We can only hope that this will never happen to us. 514 00:41:08,320 --> 00:41:09,810 Singing seems to help her a bit. 515 00:41:11,991 --> 00:41:13,732 I'll check your vital signs. 516 00:41:17,705 --> 00:41:20,117 Do you have any pain on a scale from one to ten? 517 00:41:22,501 --> 00:41:24,162 But don't grit your teeth, okay? 518 00:41:24,670 --> 00:41:26,411 If you're in pain, you should take something. 519 00:41:32,678 --> 00:41:35,636 I'm so thankful. The report arrived today. It's negative. 520 00:41:35,889 --> 00:41:37,425 I don't have cancer. 521 00:41:39,935 --> 00:41:41,221 And you know what? 522 00:41:41,812 --> 00:41:43,678 I'll quit my shitty office job. 523 00:41:44,523 --> 00:41:46,230 They can kiss my ass. 524 00:41:48,277 --> 00:41:49,312 I like that. 525 00:41:50,904 --> 00:41:54,272 But you should drink a bit more. So you can get out of here soon. 526 00:41:57,453 --> 00:42:00,320 Do you think it would be nice for the woman if I played her some music? 527 00:42:01,624 --> 00:42:02,989 You can certainly try. 528 00:42:17,556 --> 00:42:20,093 - You've just been with Mrs. Bilgin, right? - Yes. 529 00:42:20,309 --> 00:42:23,017 What was discussed? The relatives were rather upset. 530 00:42:23,187 --> 00:42:26,805 It's quite difficult. The sons want us to do everything possible. 531 00:42:26,982 --> 00:42:29,474 But we both felt that it wouldn't be in the patient's best interest. 532 00:42:29,693 --> 00:42:31,559 But unfortunately she hardly speaks any German. 533 00:42:31,862 --> 00:42:33,569 Did you talk about the living will? 534 00:42:33,739 --> 00:42:35,104 They don't want to hear about that either. 535 00:42:35,282 --> 00:42:37,569 I think it's important to get a translator. 536 00:42:38,160 --> 00:42:40,071 - Will you put a note in the file? - Yes. 537 00:42:40,245 --> 00:42:43,203 And they complained that no one ever checks in on their mother. 538 00:42:43,582 --> 00:42:45,539 I can't be in two places at once. 539 00:42:46,460 --> 00:42:48,417 Ask Dr. Akin if she can accompany you tomorrow. 540 00:42:48,587 --> 00:42:51,124 She speaks Turkish. That's better than a translator. 541 00:42:51,382 --> 00:42:52,497 Okay, we'll do that. 542 00:42:52,841 --> 00:42:53,956 Amelie? 543 00:42:54,385 --> 00:42:55,466 Mrs. Kuhn in room 1 544 00:42:55,636 --> 00:42:57,377 needs to be propped up and helped with her food. 545 00:42:57,513 --> 00:42:59,720 - We have two others who also need help. - You'll manage. 546 00:43:14,405 --> 00:43:16,817 I rang. Else you'd never have come. 547 00:43:18,534 --> 00:43:19,615 Hello, sweeties. 548 00:43:20,077 --> 00:43:21,909 - Hello. - Floria! 549 00:43:22,037 --> 00:43:23,573 Look, I brought you something. 550 00:43:23,831 --> 00:43:26,914 - Thank you! - Good to see you. 551 00:43:27,042 --> 00:43:28,874 - I'll be with you in a moment. - Okay! 552 00:43:32,381 --> 00:43:34,668 I'll take your vital signs first, okay? 553 00:43:43,892 --> 00:43:45,382 Take this with dinner. 554 00:43:49,732 --> 00:43:50,597 Thank you. 555 00:43:50,816 --> 00:43:53,308 I thought if I rang you might change the antibiosis at last. 556 00:43:53,444 --> 00:43:55,060 It's way too late, anyway. 557 00:43:55,696 --> 00:43:58,063 I know, Mrs. Lauber, it's not ideal. 558 00:44:06,540 --> 00:44:08,622 Do you have any pain on a scale from one to ten? 559 00:44:08,834 --> 00:44:11,041 - Two. - Two. 560 00:44:15,507 --> 00:44:16,793 Alright. 561 00:44:24,558 --> 00:44:26,720 My husband and I wanted to go on a year-long sailing trip. 562 00:44:26,894 --> 00:44:28,225 We wanted to leave next week. 563 00:44:29,229 --> 00:44:33,063 But with a bag like that on your belly you can't even go swimming. 564 00:44:33,692 --> 00:44:35,057 There are swimsuits for stoma bag wearers. 565 00:44:35,194 --> 00:44:36,434 We had to cancel it all. 566 00:44:37,029 --> 00:44:39,487 Who knows if we'll ever do it. 567 00:44:51,168 --> 00:44:52,875 The injection site's inflamed. 568 00:44:53,754 --> 00:44:57,042 I told your colleague something was wrong, but he did nothing. 569 00:44:58,425 --> 00:44:59,756 How sloppy. 570 00:45:11,355 --> 00:45:13,938 - Do you have to insert a new line now? - It'll be quick. 571 00:45:14,233 --> 00:45:15,894 No, it's never quick with me. 572 00:45:16,068 --> 00:45:17,900 They always have to prick like a hundred times. 573 00:45:19,238 --> 00:45:22,026 Ouch! Careful, that hurts! 574 00:45:23,242 --> 00:45:26,735 It hurts because it's inflamed, not because I wasn't careful. 575 00:45:27,120 --> 00:45:28,827 Press this on there, please. 576 00:46:14,835 --> 00:46:17,577 It won't work. I can tell you that much already. 577 00:46:20,549 --> 00:46:21,914 Make a fist, please. 578 00:46:22,259 --> 00:46:24,045 It won't work, I know it! 579 00:46:37,357 --> 00:46:38,813 It's never quiet here. 580 00:47:16,104 --> 00:47:17,811 No one ever managed that on their first try. 581 00:47:26,323 --> 00:47:29,190 - Floria, third floor. - Do you have any female beds left? 582 00:47:29,368 --> 00:47:32,702 We have a woman with suspected pneumonia, and the pulmonary ward's full. 583 00:47:32,871 --> 00:47:34,987 We're almost at capacity. Did you check with internal? 584 00:47:35,207 --> 00:47:36,663 Everywhere. All booked. 585 00:47:38,043 --> 00:47:40,831 Okay, tell transportation to put her in room 2. 586 00:47:41,171 --> 00:47:45,415 - The patient's name is Frei, born in '65. - Yes, Mrs. Frei, born in '65, noted. 587 00:47:45,592 --> 00:47:48,675 She's on welfare, alcoholic, needs to stay on oxygen. 588 00:47:48,887 --> 00:47:51,470 Was she conspicuous? Aggressive or anything like that? 589 00:47:51,723 --> 00:47:54,010 - No, not really. - Okay. Bye. 590 00:47:58,146 --> 00:48:00,308 Yes, now you have many cards. 591 00:48:02,442 --> 00:48:03,477 Sol 592 00:48:06,655 --> 00:48:08,737 Why don't you go to the cafeteria with the kids? 593 00:48:08,865 --> 00:48:10,355 Then I can take care of the nursing in here. 594 00:48:10,575 --> 00:48:12,191 Sure, we'll do that. 595 00:48:13,203 --> 00:48:14,409 Come on kids, let's go. 596 00:48:14,538 --> 00:48:16,905 - We'll continue the game later, okay? - See you later. 597 00:48:17,165 --> 00:48:20,499 Bye. Will you bring me chocolate? Really? Promise? 598 00:48:20,794 --> 00:48:22,284 - Thank you. - You're welcome. 599 00:48:30,053 --> 00:48:32,340 Thank you for saving me. 600 00:48:33,306 --> 00:48:35,889 It's okay to tell your husband that you need a bit more rest. 601 00:48:36,101 --> 00:48:37,591 Yes, I could. 602 00:48:38,186 --> 00:48:41,019 But I may soon be resting forever anyway. 603 00:48:53,618 --> 00:48:55,450 What about you? Is everything alright? 604 00:48:56,121 --> 00:48:59,159 Well, busy day today. 605 00:49:01,585 --> 00:49:03,292 I'll take your temperature. 606 00:49:03,670 --> 00:49:05,411 And your private life? 607 00:49:06,339 --> 00:49:10,128 When I was here last year you were in the midst of a breakup, I think. 608 00:49:10,761 --> 00:49:12,001 Yes, well... 609 00:49:13,472 --> 00:49:15,588 With a kid you're never really separated, unfortunately. 610 00:49:16,016 --> 00:49:18,178 Yes, it can't be easy. 611 00:49:19,061 --> 00:49:21,428 Still better than cancer. 612 00:49:23,523 --> 00:49:24,354 Sorry. 613 00:49:24,608 --> 00:49:27,145 - Floria, third floor. - Mr. Song can be picked up from us. 614 00:49:27,402 --> 00:49:29,018 Yes, I'll be right there. 615 00:49:39,289 --> 00:49:41,246 Do you have any pain on a scale from one to ten? 616 00:49:41,374 --> 00:49:42,284 No. 617 00:49:42,501 --> 00:49:46,665 The morphine's really the only positive thing about this whole situation. 618 00:49:47,255 --> 00:49:48,711 It's all good. 619 00:49:49,174 --> 00:49:50,414 Take it before dinner, okay? 620 00:49:51,551 --> 00:49:54,464 But I'm anxious about tomorrow's tumor board. 621 00:49:55,138 --> 00:49:56,549 Does it make any sense? 622 00:49:57,015 --> 00:50:00,929 Surgery upon surgery and then chemotherapy again? 623 00:50:02,270 --> 00:50:04,261 Is it even worth it? 624 00:50:09,361 --> 00:50:13,355 You don't have to answer right away. I'm not going anywhere. 625 00:50:55,365 --> 00:50:58,323 - We're eating right now. - I just want to say good night. 626 00:50:59,035 --> 00:51:01,527 Emma, your Mom wants to talk to you. 627 00:51:02,622 --> 00:51:03,578 Hello, Mommy. 628 00:51:04,416 --> 00:51:06,783 Hello, sweetheart. Did you have a nice day? 629 00:51:06,960 --> 00:51:07,870 Yes. 630 00:51:08,211 --> 00:51:10,828 - What did you do in school? - Math. 631 00:51:11,173 --> 00:51:13,540 - Just math? - No. Writing too. 632 00:51:14,050 --> 00:51:15,256 Writing too. 633 00:51:16,011 --> 00:51:17,297 And after school? 634 00:51:17,470 --> 00:51:20,007 We went to the playground and had an ice cream. 635 00:51:20,307 --> 00:51:23,049 An ice cream in winter? Wow. 636 00:51:24,144 --> 00:51:25,600 I'm so jealous. 637 00:51:26,438 --> 00:51:27,849 What flavor did you have? 638 00:51:28,273 --> 00:51:31,436 - Let me guess, strawberry? - Mommy, I have to go now. 639 00:51:31,735 --> 00:51:34,147 No, stay a little longer, Mommy loves to hear your voice. 640 00:51:35,447 --> 00:51:37,404 I'm so looking forward to seeing you again. 641 00:51:37,574 --> 00:51:39,235 We'll do something fun, okay? 642 00:51:41,369 --> 00:51:42,279 Emma? 643 00:51:48,752 --> 00:51:51,494 Floria? I need the key for the "poison" cabinet. 644 00:51:52,255 --> 00:51:53,586 I have to go to the recovery room. 645 00:51:53,757 --> 00:51:56,499 Is Amelie still with you? I have someone who needs help eating. 646 00:51:56,635 --> 00:51:58,217 No idea where she is, sorry. 647 00:52:12,150 --> 00:52:13,015 Dr. Strobel? 648 00:52:13,443 --> 00:52:14,478 Dr. Strobel! 649 00:52:15,570 --> 00:52:17,356 I called several times because of Robert Leu. 650 00:52:17,572 --> 00:52:20,064 His histology report came in today. You wanted to talk to him? 651 00:52:20,200 --> 00:52:22,567 Right, the colon cancer. I'll do it tomorrow. 652 00:52:22,911 --> 00:52:24,322 He's been waiting all day. 653 00:52:24,537 --> 00:52:26,403 As I said, I'll take care of it tomorrow. 654 00:52:28,333 --> 00:52:31,951 But that's no way to treat people! He has a right to be informed. 655 00:52:32,128 --> 00:52:35,291 - And I have the right to go home now. - It would take you ten minutes. 656 00:52:35,465 --> 00:52:38,958 I was in surgery the whole day, no food, no break, okay? 657 00:52:39,135 --> 00:52:40,216 No, it's not okay. 658 00:52:51,564 --> 00:52:54,682 This is Mr. Song, born in 1959. 659 00:52:54,859 --> 00:52:57,647 He had an appendectomy, no complications. 660 00:52:58,154 --> 00:52:59,644 He also passed water already. 661 00:53:00,532 --> 00:53:03,274 The only special thing is his metamizole allergy, 662 00:53:03,451 --> 00:53:05,317 so he's given oxycodone drops. 663 00:53:06,663 --> 00:53:07,528 Okay, thanks. 664 00:53:12,502 --> 00:53:13,367 Mr. Song? 665 00:53:13,962 --> 00:53:16,579 Please don't get up alone if you need to use the bathroom. 666 00:53:16,965 --> 00:53:18,330 Don't get up. 667 00:53:19,050 --> 00:53:20,336 Ring the bell. 668 00:53:21,303 --> 00:53:22,668 Are you in pain? 669 00:53:23,346 --> 00:53:24,882 Okay, I'll get you something. 670 00:53:26,141 --> 00:53:28,257 - For me too, please. - Alright. 671 00:53:40,280 --> 00:53:43,022 Will the doctor come today? 672 00:53:46,870 --> 00:53:48,827 I was going to come to you next. 673 00:53:49,289 --> 00:53:51,200 Well, it's already so late. 674 00:53:52,083 --> 00:53:54,165 Unfortunately she can't make it today. 675 00:53:54,627 --> 00:53:55,583 I'm so sorry. 676 00:53:55,712 --> 00:53:58,204 She'll talk to you during morning rounds, at 7 am. 677 00:54:00,759 --> 00:54:02,670 I think you should have a look. 678 00:54:18,068 --> 00:54:20,560 Mrs. Kuhn, please give that to me. Thank you. 679 00:54:21,905 --> 00:54:24,192 For God's sake, you were supposed to help her eat. 680 00:54:24,366 --> 00:54:25,606 But I told you I had to... 681 00:54:25,784 --> 00:54:27,866 You can't dawdle around or it'll never get done! 682 00:54:28,036 --> 00:54:30,243 Now clean her up and help her eat something. 683 00:54:55,855 --> 00:54:58,267 - Please turn on your presence light. - I forgot it for once. 684 00:54:58,441 --> 00:55:00,307 - I need the key. - Can you help me? 685 00:55:01,569 --> 00:55:03,151 I haven't even seen all my patients yet. 686 00:55:03,405 --> 00:55:05,817 I won't do this much longer. Please bend your knees. 687 00:55:06,366 --> 00:55:08,323 - Yes, like this. - Thanks. 688 00:55:08,493 --> 00:55:10,075 Put your hands on your belly. 689 00:55:10,995 --> 00:55:13,236 - And on three we'll help you slide up. - Alright. 690 00:55:13,456 --> 00:55:16,369 One, two, three. Good. 691 00:55:19,087 --> 00:55:20,077 Thanks. 692 00:57:09,989 --> 00:57:10,979 Mrs. Frei? 693 00:57:11,824 --> 00:57:12,689 Yes, why? 694 00:57:12,867 --> 00:57:14,403 Put out that cigarette at once. 695 00:57:14,661 --> 00:57:16,277 Jesus, I'm on the balcony. 696 00:57:16,496 --> 00:57:17,406 You can't smoke here either. 697 00:57:17,622 --> 00:57:19,238 And it's super dangerous next to the oxygen tank. 698 00:57:19,374 --> 00:57:20,580 I'll be careful. 699 00:57:23,044 --> 00:57:24,079 Seriously? 700 00:57:24,546 --> 00:57:26,332 Please give me the remaining cigarettes. 701 00:57:26,506 --> 00:57:28,042 Certainly not, are you crazy? 702 00:57:28,216 --> 00:57:29,627 Else I'll call security. 703 00:57:33,429 --> 00:57:34,544 The lighter too. 704 00:57:36,641 --> 00:57:38,382 You'll get both back when you leave. 705 00:57:38,518 --> 00:57:39,724 Sure... 706 00:57:39,936 --> 00:57:41,267 You shouldn't take off your oxygen! 707 00:57:42,689 --> 00:57:45,226 Alright. Happy? 708 00:57:45,525 --> 00:57:47,482 Now go back to your room, please. 709 00:57:48,152 --> 00:57:51,235 Leave me alone. Fucking philistines. 710 00:58:18,808 --> 00:58:20,014 Is anything wrong with your father? 711 00:58:20,143 --> 00:58:22,180 No, but I think his roommate, Mr. Leu, just left. 712 00:58:22,812 --> 00:58:24,428 He sometimes steps down for a smoke. 713 00:58:24,647 --> 00:58:26,354 I was in the cafeteria and when I came back 714 00:58:26,524 --> 00:58:28,606 his wardrobe was empty and he was gone. 715 00:58:42,540 --> 00:58:45,498 DEAR MRS. LIND, YOU ARE AN ANGEL. THANK YOU. BEST, ROBI LEU 716 00:58:58,556 --> 00:58:59,591 Mr. Leu! 717 00:59:00,808 --> 00:59:02,139 Mr. Leu! 718 00:59:19,661 --> 00:59:22,028 I think he's not very well. 719 00:59:40,807 --> 00:59:42,013 Yes, Leonie? 720 00:59:42,350 --> 00:59:44,933 I have a patient with an allergic reaction to metamizole. 721 00:59:45,144 --> 00:59:47,681 - Symptoms? - Severe rash and itching. 722 00:59:47,814 --> 00:59:50,021 Okay, get two milligrams of clemastine. I'll be right there. 723 00:59:50,316 --> 00:59:51,681 Two milligrams, alright. 724 00:59:53,611 --> 00:59:56,399 You have an allergic reaction, the doctor's on her way. 725 00:59:56,572 --> 00:59:57,903 I'll get an antidote. 726 00:59:58,074 --> 01:00:00,987 - Are you feeling alright? - I feel fantastic. 727 01:00:50,293 --> 01:00:51,249 Thank you. 728 01:00:51,544 --> 01:00:54,957 Mr. Song. I'll give you an antidote now, okay? 729 01:00:55,131 --> 01:00:56,667 You'll feel better soon. 730 01:01:03,765 --> 01:01:06,223 Could you please check his blood pressure? 731 01:01:08,728 --> 01:01:10,389 Floria. Blood pressure. 732 01:01:24,744 --> 01:01:29,079 All okay, Mr. Song. The rash will take a moment to recede. 733 01:01:31,459 --> 01:01:32,369 It's normal. 734 01:01:32,960 --> 01:01:35,622 Right, I'll check in later. 735 01:01:35,797 --> 01:01:37,037 Or just ring the bell. 736 01:01:42,720 --> 01:01:45,052 I mixed up the painkillers of the two. 737 01:01:46,265 --> 01:01:48,973 Hey. Don't beat yourself up. 738 01:01:50,061 --> 01:01:51,768 We all make mistakes. 739 01:01:54,106 --> 01:01:56,313 I'll make a quick note in the curve. 740 01:02:15,628 --> 01:02:18,290 I ordered tea from the young nurse 25 minutes ago. 741 01:02:18,756 --> 01:02:19,791 25 minutes ago. 742 01:02:20,383 --> 01:02:21,999 But the catering service was here in between. 743 01:02:22,176 --> 01:02:25,339 Yes, but they don't have the tea I want. I want peppermint tea, 744 01:02:25,513 --> 01:02:26,594 not this shitty tea. 745 01:02:26,848 --> 01:02:30,091 What's a private insurance good for if you still get treated like garbage, 746 01:02:30,268 --> 01:02:32,054 waiting for hours until someone takes care of you? 747 01:02:32,436 --> 01:02:35,224 - I'll get the tea in a bit. - Not in a bit! I want my tea now! 748 01:02:35,398 --> 01:02:36,263 Now! 749 01:02:38,025 --> 01:02:39,186 And I want to talk to your superior! 750 01:02:59,422 --> 01:03:00,753 What did you do to Amelie? 751 01:03:01,924 --> 01:03:03,005 She was crying. 752 01:03:05,094 --> 01:03:06,550 I think my mother stopped breathing. 753 01:03:17,732 --> 01:03:18,722 Mrs. Bilgin? 754 01:03:19,191 --> 01:03:21,307 Please do something. Please! 755 01:03:27,325 --> 01:03:29,157 We're starting resuscitation, okay? 756 01:03:29,327 --> 01:03:31,238 Please do that! 757 01:03:47,511 --> 01:03:49,798 Mr. Bilgin, it's better for you to wait outside. 758 01:04:09,075 --> 01:04:13,160 Mrs. Bilgin, 69, esophageal cancer, metastasizing, initial diagnosis, 759 01:04:13,287 --> 01:04:14,823 poor general condition. 760 01:04:15,164 --> 01:04:17,405 - What's the resuscitation status? - No living will. 761 01:04:17,625 --> 01:04:19,241 Okay, full resuscitation then. 762 01:04:19,377 --> 01:04:20,833 I'll take over from you. 763 01:04:21,003 --> 01:04:22,914 15 liters of oxygen, please. Ventilation ready. 764 01:04:29,136 --> 01:04:31,047 Let's go out Mr. Bilgin. 765 01:04:38,521 --> 01:04:39,431 Is she dying? 766 01:04:39,730 --> 01:04:41,641 They're trying everything to get her back. 767 01:04:42,650 --> 01:04:44,436 I'll get my brothers... 768 01:04:44,610 --> 01:04:47,318 We do a rhythm check, quick break. 769 01:04:47,488 --> 01:04:48,853 Ventricular fibrillation. 770 01:04:49,031 --> 01:04:51,648 Continue animating, load 150 joules. 771 01:04:51,826 --> 01:04:55,160 Defibrillator charged. Stand clear. Shock! 772 01:04:55,329 --> 01:04:58,162 Shock delivered. Keep on resuscitating. 773 01:04:58,916 --> 01:05:01,499 Draw up adrenaline, 1 milligram. 774 01:05:03,295 --> 01:05:07,038 - Is ready. - You can give it right away. 775 01:05:41,542 --> 01:05:45,456 I'm very sorry. We tried everything. 776 01:05:46,213 --> 01:05:48,830 Sadly, your mother still passed away. 777 01:06:06,067 --> 01:06:08,274 What happened? How could she die so suddenly? 778 01:06:08,527 --> 01:06:11,645 To find out precisely, we'd need to do an autopsy. 779 01:06:12,990 --> 01:06:15,402 You didn't check on my mother once. Not once! 780 01:06:17,203 --> 01:06:18,864 Nobody in this dump paid any attention to my mother! 781 01:06:19,038 --> 01:06:20,995 I suspect a pulmonary embolism. 782 01:06:21,457 --> 01:06:23,619 The nurse couldn't have seen that coming. 783 01:06:23,834 --> 01:06:26,292 You suspect, but you don't know! 784 01:06:26,420 --> 01:06:28,878 But we know that your mother was very sick. 785 01:06:30,299 --> 01:06:32,631 Her prognosis was really very bad. 786 01:09:01,784 --> 01:09:03,741 I picked up Mr. Osmani for you. 787 01:09:04,078 --> 01:09:05,113 Thank you. 788 01:09:13,337 --> 01:09:15,453 I didn't check on her even once. 789 01:09:17,341 --> 01:09:19,878 She would've been the last one on my round. 790 01:09:30,896 --> 01:09:33,729 I'll tell her sons that they can come in now. 791 01:09:35,567 --> 01:09:37,353 And you take a quick break. 792 01:11:24,927 --> 01:11:26,964 Wow. I think that's a record. 793 01:11:27,137 --> 01:11:29,879 One hour, three minutes, and ten seconds for a cup of tea. 794 01:11:31,558 --> 01:11:33,219 Hey! 795 01:11:34,144 --> 01:11:36,556 Are you insane? That watch costs 40,000 francs! 796 01:11:36,688 --> 01:11:39,225 Get it back at once, you utter cow! 797 01:11:39,733 --> 01:11:42,771 And you're an utter asshole even though you're croaking. 798 01:12:02,923 --> 01:12:03,913 Are you alright? 799 01:12:05,717 --> 01:12:08,300 I threw my patient's watch out of the window. 800 01:12:09,096 --> 01:12:10,052 What? 801 01:12:12,266 --> 01:12:15,304 I threw my patient's 40,000 franc watch out of the window. 802 01:12:17,688 --> 01:12:20,646 You threw a watch worth 40,000 francs out of the window? 803 01:12:21,400 --> 01:12:24,188 He kept timing everything, so I just threw it out of the window. 804 01:12:25,195 --> 01:12:27,903 You really threw it out of the window? 805 01:12:33,662 --> 01:12:35,278 Sorry but that's awesome! 806 01:12:37,666 --> 01:12:39,202 That's awesome! 807 01:12:40,002 --> 01:12:42,619 You threw a watch worth 40,000 francs out of the window? 808 01:12:42,796 --> 01:12:44,537 Out the window. 809 01:12:50,345 --> 01:12:52,427 40,000 francs? 810 01:12:59,897 --> 01:13:01,433 You've got some nerve to do that! 811 01:13:02,608 --> 01:13:05,350 I'll make sure everything's under control, and you go look for the watch. 812 01:13:06,361 --> 01:13:08,568 - Okay. - Okay. 813 01:14:44,793 --> 01:14:46,375 You shouldn't be out here. 814 01:14:46,545 --> 01:14:48,536 Well, I'm not allowed to smoke upstairs. 815 01:14:48,714 --> 01:14:51,251 - Please put your oxygen back on upstairs. - Yep. 816 01:15:28,128 --> 01:15:30,165 I haven't found your watch. 817 01:15:31,798 --> 01:15:34,711 Of course I'll report this to the nursing management 818 01:15:34,885 --> 01:15:36,751 and the administration first thing tomorrow, 819 01:15:36,887 --> 01:15:39,049 and a procedure may be initiated against me. 820 01:15:39,556 --> 01:15:42,048 I don't know if the hospital's insurance will cover this. 821 01:15:42,267 --> 01:15:43,928 Probably not. 822 01:15:45,228 --> 01:15:47,811 I'll pay you back for the watch. 823 01:15:47,981 --> 01:15:50,268 It will take a few years. Well, many years. 824 01:15:51,443 --> 01:15:53,150 - Fuck the watch. - What? 825 01:15:54,237 --> 01:15:55,648 Fuck the watch. 826 01:15:56,657 --> 01:15:58,239 I won't need it anymore anyway. 827 01:16:03,955 --> 01:16:04,945 Look at you! 828 01:16:19,262 --> 01:16:20,377 Your face is muddy too. 829 01:16:40,283 --> 01:16:43,571 I'm sorry for what I said earlier. That you're dying. 830 01:16:44,913 --> 01:16:47,621 No. You're right. 831 01:16:48,625 --> 01:16:51,834 Pancreatic cancer is one of the deadliest forms of cancer. 832 01:16:52,796 --> 01:16:54,332 You can read that on Wikipedia. 833 01:16:56,925 --> 01:16:58,757 I haven't told anyone yet. 834 01:17:00,345 --> 01:17:02,211 Not even my wife. 835 01:17:03,265 --> 01:17:05,256 We only got married a year ago. 836 01:17:09,354 --> 01:17:11,061 I just don't get it. 837 01:17:12,190 --> 01:17:13,476 I live so healthily. 838 01:17:15,569 --> 01:17:18,311 In my family, everyone has lived to a grand old age. 839 01:17:22,909 --> 01:17:23,774 Why me? 840 01:17:33,879 --> 01:17:35,210 Shit! 841 01:18:04,618 --> 01:18:05,653 Sorry. 842 01:18:08,789 --> 01:18:11,497 You probably have to comfort assholes like me all the time. 843 01:18:14,211 --> 01:18:15,292 Quite often. 844 01:18:16,713 --> 01:18:18,499 But there are worse than you. 845 01:18:19,925 --> 01:18:21,040 Really? 846 01:18:22,886 --> 01:18:24,092 No, maybe not. 847 01:18:33,730 --> 01:18:36,062 If you find the watch, you can keep it. 848 01:18:39,027 --> 01:18:42,895 And if the doctor tells you tomorrow that you're not dying after all? 849 01:18:45,492 --> 01:18:47,199 Then I'll file a complaint against you. 850 01:18:58,255 --> 01:18:59,165 Thank you. 851 01:19:40,130 --> 01:19:41,165 Thank you. 852 01:21:11,346 --> 01:21:13,132 [in French] But that's impossible! 853 01:21:13,390 --> 01:21:15,131 Can I have another room? 854 01:21:15,725 --> 01:21:18,092 The night shift will give you ear plugs. 855 01:21:18,603 --> 01:21:21,015 And we'll see what else we can do tomorrow. 856 01:21:21,606 --> 01:21:23,643 Please don't get up alone if you need anything. 857 01:21:23,817 --> 01:21:25,558 Just ring the bell, okay? 858 01:21:26,611 --> 01:21:29,069 Miss. Are you here tomorrow? 859 01:21:30,448 --> 01:21:31,779 Yes. I am. 860 01:21:45,672 --> 01:21:48,039 Bea already told me. Busy day? 861 01:21:48,341 --> 01:21:49,923 I haven't even finished my second round yet. 862 01:21:50,093 --> 01:21:52,334 - I’ll do it for you, okay? - Thanks. 863 01:22:03,148 --> 01:22:05,560 Hello, I need to get something. 864 01:22:11,781 --> 01:22:13,772 The night shift will soon check in with you. 865 01:22:13,992 --> 01:22:15,858 Thank you. Have a nice evening. 866 01:22:43,813 --> 01:22:46,054 Amelie? It was a bit hectic today. 867 01:22:46,691 --> 01:22:47,681 I didn't dawdle. 868 01:22:48,568 --> 01:22:50,058 I know. I am sorry. 869 01:22:54,491 --> 01:22:56,448 - Bye everyone. - Bye. 870 01:22:59,621 --> 01:23:00,577 Don't be too nice. 871 01:23:00,872 --> 01:23:02,158 Or she'll get used to it. 872 01:23:06,002 --> 01:23:10,291 DAUGHTER IN BOSTON MUST BE INFORMED 873 01:23:10,507 --> 01:23:11,463 Need any help? 874 01:23:11,674 --> 01:23:14,211 No, thank you. Have a good night. 875 01:23:14,385 --> 01:23:15,546 Thank you. 876 01:23:17,472 --> 01:23:18,587 - Bye. - Bye. 877 01:23:34,489 --> 01:23:35,399 Hey. 878 01:23:37,534 --> 01:23:39,445 You were looking for this earlier, right? 879 01:23:42,831 --> 01:23:44,742 - Thank you. - You're welcome. 880 01:23:45,792 --> 01:23:46,782 Mrs. Frei? 881 01:27:37,857 --> 01:27:42,101 BY THE YEAR 2030, SWITZERLAND WILL BE SHORT OF 30,000 NURSING PROFESSIONALS. 882 01:27:42,278 --> 01:27:44,986 36% OF TRAINED NURSES QUIT WITHIN JUST 4 YEARS. 883 01:27:46,240 --> 01:27:49,858 THE WORLDWIDE SHORTAGE OF NURSES IS A GLOBAL HEALTH CRISIS. 884 01:27:50,036 --> 01:27:53,495 THE WHO ESTIMATES A SHORTAGE OF 13 MILLION NURSES BY THE YEAR 2030. 885 01:31:08,609 --> 01:31:10,145 CINETYP 885 01:31:11,305 --> 01:32:11,184 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm