1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:29,292 --> 00:00:31,542 [screaming] 3 00:02:12,735 --> 00:02:13,985 Hey, Ken. -Hey, what's happening? 4 00:02:14,068 --> 00:02:16,026 Yeah, all good man. On my way to Camberwell. 5 00:02:16,735 --> 00:02:19,360 Cool Sushanth, I'll would like to put another building on your run. 6 00:02:19,901 --> 00:02:21,193 Yeah sure, send me the address. 7 00:02:21,610 --> 00:02:24,568 It's in Rocksburg, an old building. -Okay. 8 00:02:24,818 --> 00:02:28,110 Help me with your full name? -It's Sushanth Thota. 9 00:02:28,318 --> 00:02:29,443 Can you spell your last name? 10 00:02:30,985 --> 00:02:34,068 Tango hotel. Oscar, Tango Alpha. 11 00:02:34,943 --> 00:02:36,568 Got it. I put it under your name. 12 00:02:37,443 --> 00:02:39,151 Yeah sure, repeat the address again. 13 00:02:39,485 --> 00:02:42,860 It's called, Building M, 45 Kent street, Rocksburg. 14 00:02:44,151 --> 00:02:45,818 Done, cool. Take care, bye. 15 00:02:48,235 --> 00:02:49,651 I see some movements in Building M. 16 00:02:49,901 --> 00:02:50,776 Can you get there quickly? 17 00:03:26,318 --> 00:03:28,776 Charlie 1, to Control. This is sush2020 18 00:03:32,110 --> 00:03:32,610 Roger that. 19 00:05:27,110 --> 00:05:27,693 Shit. 20 00:05:47,110 --> 00:05:50,276 Charlie 1, to control. -Control to Charlie 1, go ahead, over. 21 00:05:51,610 --> 00:05:54,276 Charlie 1, to control. -Control to Charlie 1, go ahead, over. 22 00:05:56,068 --> 00:05:57,026 Charlie 1, to control. 23 00:05:59,026 --> 00:06:00,568 Bloody signals. 24 00:06:23,693 --> 00:06:25,443 Hey, what are you guys doing here? 25 00:06:25,568 --> 00:06:26,443 What the fuck man? 26 00:06:26,985 --> 00:06:27,485 Piss off. 27 00:06:27,735 --> 00:06:29,568 This is private property, man. You guys have to leave. 28 00:06:29,693 --> 00:06:31,818 What are you talking? -You can't stay here bro. 29 00:06:33,651 --> 00:06:34,985 Who the fuck and hell are you? 30 00:06:35,235 --> 00:06:36,401 What the fuck do you want? 31 00:06:36,568 --> 00:06:38,860 Alright, easy man, easy.. -Huh, get out of here. 32 00:06:39,026 --> 00:06:40,360 Get lost. -Easy.. Easy.. 33 00:06:40,526 --> 00:06:42,985 Get out, Go. -Okay. 34 00:06:43,610 --> 00:06:46,818 You're not even a real cop, you're after all a security guard. 35 00:06:47,026 --> 00:06:48,068 You loser. 36 00:07:06,860 --> 00:07:09,568 Common guys, he will.. -HEY. 37 00:07:10,193 --> 00:07:11,693 Oh boy. 38 00:07:11,818 --> 00:07:13,735 You fucking back, huh? -This guy is doing the fucking shit here. 39 00:07:15,360 --> 00:07:17,818 Don't you learn your lesson you security guard. 40 00:07:18,818 --> 00:07:20,651 Do you wanna get fucked? Get away. 41 00:07:21,276 --> 00:07:22,651 Oh, you really want some trouble, huh? 42 00:07:23,151 --> 00:07:25,610 Now, you think you are a big boy. I'll smash your face. 43 00:07:25,693 --> 00:07:27,485 Okay, I'll smash your fucking face. 44 00:07:28,193 --> 00:07:30,943 You really wanna go, huh. You Smash his face. Wanna fight. 45 00:07:31,318 --> 00:07:31,860 Wanna fight? 46 00:07:34,068 --> 00:07:35,693 Come sweetheart, come on wake up. 47 00:07:49,610 --> 00:07:50,110 What the fuck? 48 00:07:51,360 --> 00:07:52,818 Who is this motherfucker think he is? 49 00:07:53,568 --> 00:07:54,610 Hey, you wanna fucking die. 50 00:07:54,943 --> 00:07:56,526 Hey, okay. 51 00:07:56,860 --> 00:07:57,818 Okay, fuck you. Let's go now! 52 00:07:58,110 --> 00:08:00,318 Ducking smash your face man. 53 00:08:29,693 --> 00:08:30,651 You wanna die? 54 00:08:31,235 --> 00:08:31,776 Huh.. huh? 55 00:08:32,110 --> 00:08:33,026 You want some of these? 56 00:08:43,568 --> 00:08:45,318 You still wanna fight man? 57 00:08:45,318 --> 00:08:45,943 Huh? 58 00:08:46,360 --> 00:08:47,235 Fuck you. 59 00:08:52,568 --> 00:08:53,818 You still wanna fight man? 60 00:08:53,943 --> 00:08:54,526 You still wanna fight, huh? 61 00:08:54,693 --> 00:08:55,776 You still wanna fight, huh? 62 00:08:56,485 --> 00:08:57,318 I'll fucking kill you. 63 00:09:02,818 --> 00:09:05,068 Fuck you. -Let's go. 64 00:09:05,110 --> 00:09:07,735 We will come back to kill you. Ay, you.. 65 00:09:07,818 --> 00:09:09,068 Come on. -You are a ducking asshole. 66 00:09:14,818 --> 00:09:15,443 Hello. 67 00:09:16,068 --> 00:09:18,068 Hello, ma'am.. Hello. 68 00:09:18,401 --> 00:09:18,860 Are you okay? 69 00:09:20,735 --> 00:09:21,318 Shit. 70 00:09:21,693 --> 00:09:23,568 [panting] 71 00:09:28,193 --> 00:09:29,276 Hello, ma'am.. Hello. 72 00:09:32,276 --> 00:09:34,110 Hello Ken, there's a girl here who has lost consciousness. 73 00:09:34,526 --> 00:09:35,110 She is not breathing. 74 00:09:35,568 --> 00:09:37,485 Can you please call ambulance? I'm doing the CPR right now. 75 00:09:38,443 --> 00:09:40,193 [panting] 76 00:09:44,360 --> 00:09:45,610 Hello, ma'am.. Hello.. 77 00:09:45,985 --> 00:09:47,235 [blowing] 78 00:09:50,235 --> 00:09:50,693 Hello, ma'am.. 79 00:09:51,110 --> 00:09:51,401 Hello.. 80 00:09:54,568 --> 00:09:57,485 Thank God, you are safe. 81 00:10:03,610 --> 00:10:04,360 You alright, mate. 82 00:10:08,318 --> 00:10:10,193 Can I see your identification please? 83 00:10:10,360 --> 00:10:10,860 Yeah, sure. 84 00:10:12,110 --> 00:10:13,235 It's in my car, let me grab it. 85 00:10:16,568 --> 00:10:17,235 Here we go, officer. 86 00:10:19,610 --> 00:10:20,943 You know, you risked your life. 87 00:10:21,568 --> 00:10:24,776 I know, it worth saving a life man, ay. 88 00:10:24,985 --> 00:10:27,568 Do they have any weapons? -One guy had knife. 89 00:10:28,151 --> 00:10:29,443 Did you find anything? 90 00:10:29,985 --> 00:10:30,360 Yeah. 91 00:10:31,943 --> 00:10:32,985 I found this on the floor. 92 00:10:37,151 --> 00:10:39,776 Okay, if we need to know more, we will give you a call. 93 00:10:40,193 --> 00:10:40,568 Sure. 94 00:10:41,151 --> 00:10:42,568 See you officer, thank you. -Thanks 95 00:11:13,485 --> 00:11:15,818 Welcome Anitha, have a seat. 96 00:11:17,068 --> 00:11:18,193 Coffee? I'll prepare it. 97 00:11:18,985 --> 00:11:22,985 This is my own blend, sign these papers while I prepare coffee! 98 00:11:35,068 --> 00:11:39,110 Here you go, my own blend. It will give you high! 99 00:11:41,818 --> 00:11:43,026 Come on, go ahead. 100 00:11:48,151 --> 00:11:49,485 What, Did you not enjoy this? 101 00:11:50,985 --> 00:11:53,485 You will get use to it. Coffee, Melbourne.. 102 00:11:54,318 --> 00:11:56,026 You'll get habituated. Everything will be fine. 103 00:11:56,318 --> 00:11:58,276 Is the accommodation comfortable? 104 00:11:59,818 --> 00:12:02,568 Wyu are you silent? -I feel tensed. 105 00:12:03,860 --> 00:12:06,985 Calm down, feel free. -This is the first time, I left my home. 106 00:12:07,735 --> 00:12:10,235 Firstly, you happen to be a excellent chemist. 107 00:12:10,818 --> 00:12:14,860 Your services can be hired by anyone, that's why I bribed Sitaram to bring you here. 108 00:12:15,235 --> 00:12:16,193 And you're being very formal. 109 00:12:16,360 --> 00:12:18,735 Come on, We're meant to be a family, right. 110 00:12:19,526 --> 00:12:22,276 You are unaware of what lies ahead for you. 111 00:12:23,860 --> 00:12:26,693 This is the time for you to work hard and enjoy yourself. 112 00:12:27,860 --> 00:12:31,526 Recall that being selfish is the key to success. 113 00:12:35,943 --> 00:12:38,110 I have to collect the clearance certificate from hospital, man. 114 00:12:39,360 --> 00:12:41,693 Bloody hell, it's again 2 weeks off man! 115 00:12:42,235 --> 00:12:43,485 What exactly happened there? 116 00:12:44,401 --> 00:12:45,901 I gave CPR to that girl, right. 117 00:12:46,318 --> 00:12:49,360 You may find it hard to believe, her body is exposing out, man 118 00:12:49,526 --> 00:12:52,276 What does that mean? Were you and that girl..? 119 00:12:53,360 --> 00:12:53,735 Shut up. 120 00:12:54,443 --> 00:12:57,318 I just got shocked by seeing her like that and now you are blabbering shit. 121 00:12:59,401 --> 00:13:02,443 Did you ever gave CPR? It's a hell, man. 122 00:13:03,360 --> 00:13:04,693 I don't even get trained in these CPR and stuff. 123 00:13:07,360 --> 00:13:09,860 Hey, do you know what happened? -What? 124 00:13:16,735 --> 00:13:17,443 Gosh! 125 00:13:18,235 --> 00:13:19,693 Did you actually see the ghost? 126 00:13:21,568 --> 00:13:24,443 [burst of laughter] 127 00:13:24,485 --> 00:13:26,485 I have a hold on you now. How's that? 128 00:13:28,276 --> 00:13:29,193 Did you pooped or what? 129 00:13:31,068 --> 00:13:34,943 Enough! Stop talking and eat. You know I'm afraid of these things, right? 130 00:13:35,610 --> 00:13:38,693 I apologize. Please make that face again, it was amusing. 131 00:13:40,860 --> 00:13:43,610 This is why I don't want to work as a security guard. 132 00:13:44,235 --> 00:13:45,610 Come on, man. Ghosts? 133 00:13:45,735 --> 00:13:49,068 Oh, don't make it foolery, I have seen them before. 134 00:13:49,901 --> 00:13:50,901 Where and when? 135 00:13:52,110 --> 00:13:54,485 I believe it happened when I was five years old. 136 00:13:54,735 --> 00:13:55,818 It used to be under my bed. 137 00:13:57,901 --> 00:13:58,943 What? 138 00:13:59,526 --> 00:14:00,276 It used to be under bed? 139 00:14:00,610 --> 00:14:01,110 Ghost? 140 00:14:03,193 --> 00:14:04,360 Oh come on, stop it man. 141 00:14:04,485 --> 00:14:09,693 You may find it amusing now, but once you have an encounter with a ghost, you'll understand. 142 00:14:11,401 --> 00:14:14,526 Perhaps ghosts may not actually exist, but the feeling of fear that they evoke is genuine. 143 00:14:16,235 --> 00:14:17,693 Fine, walk now. -Come. 144 00:15:13,485 --> 00:15:15,360 Excuse me. -Hi, how can I help? 145 00:15:15,401 --> 00:15:17,818 Can I see Dr. Sam, please? -Dr. Sam, is busy at the moment. 146 00:15:17,943 --> 00:15:18,901 Please take a seat. -Sure, thank you. 147 00:15:41,985 --> 00:15:43,401 Excuse me? -One second, please. 148 00:15:46,610 --> 00:15:46,985 Yes? 149 00:15:47,443 --> 00:15:49,151 How long does it take, it's been 20 minutes. 150 00:15:49,485 --> 00:15:51,860 I understand that, Dr. Sam, is busy at the moment. 151 00:15:52,610 --> 00:15:54,901 Tell Dr. Sam, if he doesn't come out now, I'm gonna leave. 152 00:15:55,026 --> 00:15:55,693 It's not he. 153 00:15:55,901 --> 00:15:57,026 What? -It's not he. 154 00:15:57,193 --> 00:15:59,026 Sushanth, Come in. 155 00:16:03,776 --> 00:16:04,651 [chuckles] 156 00:16:06,735 --> 00:16:07,401 Wow. 157 00:16:12,610 --> 00:16:13,276 I'm really sorry. 158 00:16:15,193 --> 00:16:15,776 Sushanth.. 159 00:16:16,818 --> 00:16:17,401 You're Telugu, right? -Yeah! 160 00:16:18,110 --> 00:16:20,151 How are you feeling? -I'm doing good. 161 00:16:21,443 --> 00:16:23,026 Will you come out for a coffee with me? -What? 162 00:16:24,235 --> 00:16:24,735 Get out. 163 00:16:25,235 --> 00:16:26,485 Oh. -I said, out. 164 00:16:26,943 --> 00:16:27,443 I'm really sorry. 165 00:16:27,818 --> 00:16:28,485 I'm really sorry. 166 00:16:28,693 --> 00:16:31,151 What should I do? -It's okay, I was just playing with you. 167 00:16:31,318 --> 00:16:31,860 Take a seat. 168 00:16:33,401 --> 00:16:33,651 Oh! 169 00:16:36,568 --> 00:16:38,526 You got me there. -Don't worry. 170 00:16:38,943 --> 00:16:41,026 I see, why you need Psych Evaluation! 171 00:16:41,651 --> 00:16:43,693 Sorry, I'm really sorry. My mind is not thinking properly. 172 00:16:43,776 --> 00:16:45,443 No worries, I won't go out with my patients. 173 00:16:46,568 --> 00:16:47,026 Fair enough. 174 00:16:48,235 --> 00:16:49,401 You'll come. -What? 175 00:16:49,526 --> 00:16:49,860 Nothing. 176 00:16:51,485 --> 00:16:54,568 Sushanth, look here. Everything in your file looks fine. 177 00:16:54,818 --> 00:16:56,193 I'll send it with my signature. 178 00:16:57,443 --> 00:16:59,901 But, I want to ask you one thing. 179 00:16:59,943 --> 00:17:00,110 Yeah? 180 00:17:00,485 --> 00:17:04,776 In your report, it says you started CPR at 1:52 am 181 00:17:05,401 --> 00:17:07,651 Correct. -And the ambulance was arrived at 2:36 am 182 00:17:07,985 --> 00:17:08,235 Yeah. 183 00:17:08,318 --> 00:17:10,276 That's 44 minutes. Don't you get tired? 184 00:17:11,193 --> 00:17:13,401 It was so exhausting, you know. I was literally dead. 185 00:17:13,735 --> 00:17:16,443 Then why did you do it? -Do we need a reason to save a human? 186 00:17:16,735 --> 00:17:20,651 It's not only my moral obligation to help someone, I just want to do, so I did. 187 00:17:20,735 --> 00:17:22,193 Yeah, but why? -I don't know. 188 00:17:22,568 --> 00:17:25,818 Because I am human, I cannot help but feel sympathy for someone who is sad. 189 00:17:26,026 --> 00:17:27,943 Did I done any mistake? -No.. No.. 190 00:17:28,401 --> 00:17:31,110 It's really great to save a random stranger. 191 00:17:31,235 --> 00:17:35,860 It's not good helping by having panic, shock, past pain in our life. 192 00:17:36,026 --> 00:17:37,860 But what you did was, so great. 193 00:17:38,568 --> 00:17:42,901 It's great to help others in this racy-pacy world. 194 00:17:43,151 --> 00:17:43,526 Good. 195 00:17:44,360 --> 00:17:47,068 Do you have any issues after that incident? 196 00:17:47,735 --> 00:17:47,985 Nope. 197 00:17:48,485 --> 00:17:50,901 Sleeping well? Any nightmares? -Everything is alright. 198 00:17:51,193 --> 00:17:52,276 Okay, that's good to hear. 199 00:17:53,401 --> 00:17:55,735 Sushanth, you are a good man. 200 00:17:56,526 --> 00:17:57,901 Keep up the good work and continue to do good deeds like this. 201 00:17:58,276 --> 00:17:59,318 Okay. -You, take care. 202 00:17:59,526 --> 00:18:01,068 Sure. -Here's your file. 203 00:18:01,151 --> 00:18:01,443 Sure. 204 00:18:02,526 --> 00:18:03,110 Thank you. 205 00:18:06,568 --> 00:18:10,401 Now, that I'm not your patient. Moreover, you certified that I'm good. 206 00:18:11,360 --> 00:18:11,735 Coffee? 207 00:18:12,860 --> 00:18:13,818 After 7pm. 208 00:18:14,068 --> 00:18:14,651 7pm, right? 209 00:18:15,693 --> 00:18:16,068 Thank you. 210 00:18:40,610 --> 00:18:41,235 Sushanth. 211 00:18:42,443 --> 00:18:43,485 You're still here? 212 00:18:43,776 --> 00:18:46,485 No matter how brief this wait maybe, I am ready to wait for you my entire life. 213 00:18:46,568 --> 00:18:47,818 Fine, let's go. 214 00:21:17,651 --> 00:21:21,651 So till now you have counseled me, now, I will ask you some questions and answer them. 215 00:21:22,195 --> 00:21:23,320 Yeah, shoot your questions. 216 00:21:23,526 --> 00:21:26,526 Your favorite color? -Yellow, and yours? 217 00:21:26,693 --> 00:21:29,318 No! Only I ask questions, okay. 218 00:21:30,485 --> 00:21:32,110 Favorite food? -They're many 219 00:21:32,651 --> 00:21:33,943 Tell me one. 220 00:21:35,026 --> 00:21:36,985 Quesadilla black beans and cheese 221 00:21:37,860 --> 00:21:39,943 You only prefer Mexican, Don't you like any Indian foods? 222 00:21:40,610 --> 00:21:44,485 I was born and brought up here. But, I like.. 223 00:21:44,693 --> 00:21:46,276 I love the dal, prepared by my mom. 224 00:21:47,776 --> 00:21:48,818 Favorite person? 225 00:21:53,318 --> 00:21:55,735 My dad, but he's not talking with me. 226 00:21:57,735 --> 00:21:58,360 What about boyfriends? 227 00:21:59,318 --> 00:22:03,485 Doctors considered books as their companions and patients as their relatives. 228 00:22:03,693 --> 00:22:06,235 Okay. Sounds good. 229 00:22:06,651 --> 00:22:08,735 All clear, Interview is done. 230 00:22:09,151 --> 00:22:11,193 You got the Job. -What you mean by Job? 231 00:22:11,360 --> 00:22:13,985 As my girlfriend! -Naughty baddie. 232 00:22:50,776 --> 00:22:51,568 It's stuck. 233 00:22:53,610 --> 00:22:54,068 What happened? 234 00:22:57,860 --> 00:22:59,318 Oh my God, what's happening? - I don't know. 235 00:22:59,443 --> 00:23:00,360 It's not opening. 236 00:23:06,485 --> 00:23:08,568 Hello.-Hi, this is security, is everything okay? 237 00:23:09,235 --> 00:23:10,068 Everything is fine. 238 00:23:10,860 --> 00:23:11,651 Turn off the alarm. 239 00:23:11,693 --> 00:23:13,068 Are you sure? -Yup. 240 00:23:13,276 --> 00:23:14,235 Okay. -Thank you. 241 00:23:16,318 --> 00:23:18,610 Oh my God, my heart skipped for a bit. It is usual. 242 00:23:18,818 --> 00:23:20,401 As this was Oxygen delusive chamber, right. 243 00:23:21,693 --> 00:23:23,068 We have to be careful. 244 00:23:23,485 --> 00:23:27,568 If someone gets stuck here, they will die due to a lack of oxygen. 245 00:23:28,068 --> 00:23:31,526 Do we need an ambulance? -No. 246 00:23:33,276 --> 00:23:34,776 Did you got your stranger message again? 247 00:24:53,693 --> 00:24:54,110 [screams] 248 00:25:39,943 --> 00:25:41,026 [screams] 249 00:26:08,026 --> 00:26:10,318 Reena, do you have faith in the existence of ghosts? 250 00:26:10,818 --> 00:26:12,860 Yes and No. -Why are you asking like that? 251 00:26:13,110 --> 00:26:15,818 Last night, I heard a noise in the laboratory. 252 00:26:16,193 --> 00:26:18,776 That's the reason, I say don't work until midnight. - Is it? 253 00:26:19,110 --> 00:26:19,818 What happened? 254 00:26:20,151 --> 00:26:23,235 A girl who held your position previously. 255 00:26:23,776 --> 00:26:25,401 At that time, the lab was located in the basement. 256 00:26:25,901 --> 00:26:29,068 After a few days, the girl who was previously in your position committed suicide in that lab. 257 00:26:29,818 --> 00:26:32,401 Is it? You think she became a ghost? 258 00:26:32,943 --> 00:26:34,985 Everyone used to say that. -Oh, really? 259 00:26:35,235 --> 00:26:38,235 As a scientist, I don't believe in the existence of ghosts or souls. 260 00:26:38,776 --> 00:26:40,610 But security guys used to believe that. 261 00:27:56,776 --> 00:27:58,443 Sushanth.. -What? 262 00:27:59,776 --> 00:28:03,568 Before we go to my parents house, I want to tell you something. 263 00:28:04,360 --> 00:28:07,776 Tell me. -Pull the vehicle, I'll tell. 264 00:28:08,443 --> 00:28:08,651 Okay. 265 00:28:14,901 --> 00:28:16,485 What? -It's about my dad. 266 00:28:16,985 --> 00:28:18,943 What about your dad? -We both are not in good terms. 267 00:28:19,568 --> 00:28:20,485 He won't talk with me. 268 00:28:27,610 --> 00:28:28,901 Didn't you tried to talk with him? 269 00:28:29,318 --> 00:28:32,526 No, if I try, he won't try to understand me. 270 00:28:33,485 --> 00:28:34,651 He's very particular and wants things.. 271 00:28:36,110 --> 00:28:38,610 to be done according to his own standards. 272 00:28:39,151 --> 00:28:45,360 At a certain stage in my life, I became addicted to drugs due to that pressure. 273 00:28:45,360 --> 00:28:47,485 Drugs? Seriously? 274 00:28:50,651 --> 00:28:50,985 Okay? -Yeah. 275 00:28:55,651 --> 00:28:59,651 So what are your future plans? -I want to start my own security company. 276 00:28:59,818 --> 00:29:01,943 -For what purpose? To monitor the girls via CCTV? 277 00:29:02,401 --> 00:29:03,235 [chuckles] -Don't go overboard. 278 00:29:05,318 --> 00:29:06,818 I'm excited to meet your parents, too 279 00:29:07,943 --> 00:29:08,985 Hi Mom. 280 00:29:41,818 --> 00:29:43,901 What? -Thank you. 281 00:29:44,401 --> 00:29:48,443 Why? -Because you made my father to talk with me, right. 282 00:29:48,860 --> 00:29:51,068 Do you know what your dad said? -What did he say? 283 00:29:51,360 --> 00:29:52,943 He said me to, take care of you. 284 00:29:54,776 --> 00:29:55,651 So.. -So.. 285 00:29:56,026 --> 00:29:59,110 You're my guard, like CCTV camera. 286 00:29:59,526 --> 00:30:00,110 Give me that bag, yeah. 287 00:30:01,235 --> 00:30:01,360 Yeah 288 00:30:04,401 --> 00:30:05,943 What are you doing? -Wait. 289 00:30:09,068 --> 00:30:10,276 Ta-da. 290 00:30:10,776 --> 00:30:11,943 We're moving in! 291 00:30:12,776 --> 00:30:13,485 Oh my god. 292 00:30:16,485 --> 00:30:17,901 Thank you so much. 293 00:30:20,526 --> 00:30:21,568 Love you. -Love you. 294 00:31:03,776 --> 00:31:06,360 * 295 00:31:06,401 --> 00:31:07,401 * 296 00:31:10,110 --> 00:31:13,568 * 297 00:31:22,818 --> 00:31:25,360 'Wrapped in a blanket of white mist' 298 00:31:27,568 --> 00:31:29,568 'Warm sun rays, gently kissed' 299 00:31:31,735 --> 00:31:39,568 'Amidst the chirping of birds in flight,' 'Cool waters ripple, a soothing sight' 300 00:32:37,193 --> 00:32:38,485 Hello, how are you? 301 00:32:39,610 --> 00:32:40,735 Do you have the basement keys? 302 00:32:43,401 --> 00:32:43,943 Can we go? 303 00:32:45,610 --> 00:32:46,068 Please. 304 00:32:47,693 --> 00:32:48,360 Please. 305 00:33:03,776 --> 00:33:04,735 Can I ask you onething? 306 00:33:08,776 --> 00:33:10,318 Are you the person who has been sending me messages? 307 00:33:14,901 --> 00:33:16,818 I know that is you, stop lying. 308 00:33:21,651 --> 00:33:22,276 Do you like me? 309 00:33:29,568 --> 00:33:30,235 Do you love me? 310 00:33:37,610 --> 00:33:38,443 You know what, Saketh. 311 00:33:41,193 --> 00:33:42,276 I really like you. 312 00:33:46,943 --> 00:33:48,235 I'm in love with you, Saketh. 313 00:34:11,110 --> 00:34:11,901 What? -Nothing. 314 00:35:08,485 --> 00:35:08,860 Bro. 315 00:35:12,360 --> 00:35:13,276 Bro.. 316 00:35:14,651 --> 00:35:16,610 What a timing, man. You enter the scene, at correct time. 317 00:35:17,568 --> 00:35:20,360 Bro.. you're into my dreams, that's why I'm here to see y.. 318 00:35:21,443 --> 00:35:24,276 Sam, Rummy. Rummy, Sam. 319 00:35:24,776 --> 00:35:26,610 Hello. -Who's this? 320 00:35:27,026 --> 00:35:30,818 She looks very sharp. -Even this knife is also super sharp. 321 00:35:31,610 --> 00:35:33,526 Woah, where did you find this angel? 322 00:35:34,526 --> 00:35:38,151 She is the doctor, to the hospital I have visited. 323 00:35:39,360 --> 00:35:45,776 Bro, you are the macho, who bought a lover being a patient. 324 00:35:46,360 --> 00:35:47,151 Come on. -What? 325 00:35:47,193 --> 00:35:47,693 What, man? 326 00:35:51,110 --> 00:35:55,485 Bro, from today onwards, it's breakup for both of us. 327 00:35:58,360 --> 00:35:59,443 No body can replace you, bro. 328 00:35:59,901 --> 00:36:00,610 Is it? -Yeah. 329 00:36:01,693 --> 00:36:03,026 Are you done with this? -Yeah, I'm done. 330 00:36:03,526 --> 00:36:04,901 I'll feed her sweet. 331 00:36:06,235 --> 00:36:06,943 Sweet, please. 332 00:36:08,068 --> 00:36:10,943 I don't like sweets. -I get very upset. 333 00:36:10,985 --> 00:36:13,068 I'm so sensitive, please. 334 00:36:13,610 --> 00:36:14,943 Have one, or else he will die here. 335 00:36:19,443 --> 00:36:22,318 Wow, the food is so delicious. I think it is because of After effects. 336 00:36:22,485 --> 00:36:27,526 Come to hospital once, as you are overhyped. 337 00:36:27,943 --> 00:36:31,318 Hey, it's my mannerism. -Hey, have food and leave. 338 00:36:32,068 --> 00:36:33,651 I have to go for job in two hours and I need to sleep for a while. 339 00:36:33,943 --> 00:36:35,651 Not cool bro, you fell in love with her. 340 00:36:35,860 --> 00:36:37,985 You brought her home and kicking me out? How is this! 341 00:36:38,151 --> 00:36:38,901 Hey, bugger off. -Is it? 342 00:36:39,235 --> 00:36:39,735 That's it. 343 00:36:40,151 --> 00:36:40,776 Bro.. -Get out. 344 00:36:41,026 --> 00:36:42,276 Get out. -Okay, bye. 345 00:37:24,818 --> 00:37:25,235 Sush. 346 00:37:26,026 --> 00:37:29,568 We aren't married yet. -How's that related to this? 347 00:37:32,901 --> 00:37:34,443 You won't leave me, right? 348 00:37:35,735 --> 00:37:39,401 Good question, I'll leave once this was done. 349 00:37:39,735 --> 00:37:41,360 Sushanth. -Just joking. 350 00:37:42,568 --> 00:37:46,151 Where else I will go by leaving you. You're my angel and I'm your Guard. 351 00:38:09,818 --> 00:38:11,943 Just confirming almost done with.. -Sushanth.. 352 00:38:13,818 --> 00:38:15,151 What happened, are you okay? 353 00:38:15,901 --> 00:38:17,776 Yeah.. Yeah, I'm okay. 354 00:38:18,276 --> 00:38:18,985 You need some coffee? 355 00:38:19,693 --> 00:38:20,610 Yes, please. 356 00:38:21,651 --> 00:38:22,193 I'll just get it. 357 00:38:32,943 --> 00:38:34,526 Coffee. -Oh, thank you. 358 00:38:43,026 --> 00:38:44,568 Sam, I'm getting nightmares. 359 00:38:45,860 --> 00:38:47,318 Nightmares? -Yeah. 360 00:38:48,235 --> 00:38:50,235 Are you okay? -Yeah. 361 00:38:53,235 --> 00:38:54,651 Sam, I want to tell you something about me. 362 00:38:58,526 --> 00:39:02,610 Go on. -I'm alone in this world now. I lost my father in childhood. 363 00:39:04,318 --> 00:39:05,735 I don't remember his face, too. 364 00:39:08,818 --> 00:39:10,610 Even my mom also left me in road accident. 365 00:39:12,610 --> 00:39:13,526 Then I used to stay here. 366 00:39:14,068 --> 00:39:15,610 At least I could not pay her my last rites. 367 00:39:16,651 --> 00:39:17,443 I didn't able to talk with her. 368 00:39:21,943 --> 00:39:27,360 You know, Mom fought to stay alive for 9 hours after the accident. 369 00:39:28,068 --> 00:39:30,193 Oh no. -None even cared about her. 370 00:39:31,443 --> 00:39:34,276 My goodness. -None even took her to hospital. 371 00:39:34,735 --> 00:39:36,151 After 9 hours, the ambulance finally arrived, but 372 00:39:37,943 --> 00:39:38,901 unfortunately, my Mom had already passed away. 373 00:39:39,526 --> 00:39:40,735 [sniffs] 374 00:39:41,026 --> 00:39:41,943 Sushanth. 375 00:39:45,151 --> 00:39:47,235 If someone had given her water or taken her 376 00:39:47,235 --> 00:39:49,526 to the hospital, she might still be alive now. 377 00:39:51,276 --> 00:39:53,151 Why would people were so selfish. Sam? 378 00:39:55,068 --> 00:39:57,485 Do you recall the inquiry you posed to me during our initial encounter? 379 00:39:57,901 --> 00:39:59,985 Yeah. -That why did you rescued Sara? 380 00:40:00,985 --> 00:40:05,735 Because I value life and understand the pain of losing someone you love. 381 00:40:07,360 --> 00:40:08,318 I miss my mother, Sam. 382 00:40:09,985 --> 00:40:11,026 I'm miss her a lot. 383 00:40:14,068 --> 00:40:16,193 Sushanth.. Sushanth.. 384 00:40:16,568 --> 00:40:18,401 [weeping] 385 00:40:19,068 --> 00:40:21,818 Sushanth.. Sushanth.. 386 00:40:22,860 --> 00:40:24,693 Don't worry, I'm there for you. 387 00:40:26,318 --> 00:40:29,026 I'm here for you, right. Calm down. 388 00:40:30,110 --> 00:40:30,568 I'm okay. 389 00:40:31,526 --> 00:40:32,568 Please be brave. 390 00:40:39,818 --> 00:40:42,735 Are you okay? -Yeah, I'm okay. 391 00:40:47,110 --> 00:40:47,985 Yeah, I'm okay. 392 00:40:55,443 --> 00:40:55,693 Sam.. 393 00:40:57,276 --> 00:41:00,693 Sam, whenever I go down to the basement, I have this eerie feeling.. 394 00:41:00,735 --> 00:41:02,818 that someone is watching me and trailing me. 395 00:41:03,026 --> 00:41:05,318 At the place where Sara fell? 396 00:41:05,735 --> 00:41:08,485 Yeah, there. 397 00:41:09,276 --> 00:41:11,068 I hear strange noises and it feels like someone 398 00:41:11,110 --> 00:41:13,026 is trying to communicate with me in the basement. 399 00:41:13,818 --> 00:41:15,818 Sushanth.. what happened to your hand? 400 00:41:16,068 --> 00:41:18,151 I don't know, I can't able to get rid of this stain. 401 00:41:18,985 --> 00:41:20,318 Something reminds me. 402 00:41:20,985 --> 00:41:25,485 What's happening? -I don't know, it's driving me crazy. 403 00:41:26,360 --> 00:41:29,276 Sometimes, I feel did mom is trying to say something. 404 00:41:30,485 --> 00:41:32,610 I don't know and not letting me to go away. 405 00:41:32,901 --> 00:41:36,151 Even Sara is also present their right. She didn't feel anything. 406 00:41:36,776 --> 00:41:41,485 Moreover, there's nothing called these spirits and ghosts. It's a illusion. 407 00:41:41,693 --> 00:41:42,651 It's all in our head. 408 00:41:43,276 --> 00:41:43,568 Yeah? 409 00:41:44,193 --> 00:41:45,193 She was on drugs, remember. 410 00:41:46,943 --> 00:41:49,235 Sushanth, can I ask you a favor? 411 00:41:49,276 --> 00:41:52,485 You may feel this is useless, but, can you please take me there. 412 00:41:53,318 --> 00:41:55,068 I can't understand until I see. 413 00:41:55,443 --> 00:41:56,776 I can't treat properly. 414 00:41:57,068 --> 00:41:58,568 No way, to that dump. 415 00:41:59,735 --> 00:42:00,526 I won't take you. 416 00:42:01,276 --> 00:42:05,401 Look, I'll resign and start my own security company. 417 00:42:05,985 --> 00:42:09,485 Sushanth, I'm a doctor. I want to help you, I can't see you like this. 418 00:42:10,276 --> 00:42:12,651 Please take me there. Please. 419 00:42:13,901 --> 00:42:15,026 Yeah? -Okay. 420 00:42:26,776 --> 00:42:28,776 Is this where you work? 421 00:43:05,818 --> 00:43:06,360 You're right, this place is so scary. 422 00:43:08,860 --> 00:43:09,151 See, I said right. 423 00:43:11,401 --> 00:43:11,776 What? What happened? 424 00:43:12,443 --> 00:43:13,026 I love you. 425 00:43:15,610 --> 00:43:18,526 What's so sudden? -Nothing. 426 00:43:19,110 --> 00:43:19,401 Sam.. 427 00:43:26,568 --> 00:43:27,235 I love you, too. 428 00:43:29,985 --> 00:43:30,401 Huh. 429 00:43:50,443 --> 00:43:53,110 What is that, it's shimmering? -I don't know, it's looks like a chain. 430 00:43:54,276 --> 00:43:54,860 Come, let's go inside. 431 00:43:57,360 --> 00:43:58,318 What is this place? 432 00:43:59,860 --> 00:44:00,860 I never been here. 433 00:44:10,193 --> 00:44:10,985 What is this door? 434 00:44:12,901 --> 00:44:13,901 It seems, it's abandoned room. 435 00:44:15,485 --> 00:44:16,610 I guess this is the room. 436 00:44:20,776 --> 00:44:21,693 Shall we go inside? 437 00:44:23,735 --> 00:44:24,235 Let's try. 438 00:44:41,776 --> 00:44:42,901 Charlie 1, Do you copy? 439 00:44:43,485 --> 00:44:45,610 Don't get into that lab, it's a dangerous place. 440 00:44:45,943 --> 00:44:47,318 Charlie 1, can you hear me? 441 00:44:47,735 --> 00:44:49,443 Don't go there, it is an abandoned place. 442 00:45:15,318 --> 00:45:16,068 Wow. 443 00:45:34,735 --> 00:45:35,235 Sush.. 444 00:45:38,735 --> 00:45:40,776 Sam.. Sam.. 445 00:45:41,443 --> 00:45:42,818 Sam.. Sam.. 446 00:45:44,110 --> 00:45:46,735 Sam.. Sam.. 447 00:46:32,526 --> 00:46:33,276 Yes? 448 00:46:33,735 --> 00:46:35,151 What happened? -It's an Emergency.. 449 00:46:35,651 --> 00:46:37,026 I don't know, I found her unconscious. 450 00:46:37,485 --> 00:46:39,026 No worries alright, I can call her on call doctor. 451 00:46:39,068 --> 00:46:40,026 -Okay, thank you so much. 452 00:46:40,943 --> 00:46:44,110 Hello, Dr. Chatman. Yeah, it's a medical emergency, send from front here. 453 00:46:44,568 --> 00:46:44,943 Hurry please. 454 00:46:45,985 --> 00:46:47,985 She should be alright. -Thank you, yeah. 455 00:47:15,943 --> 00:47:16,318 Hey, Ken. 456 00:47:17,526 --> 00:47:19,110 Hey, Sushanth, Come in, man. -Thank you. 457 00:47:21,443 --> 00:47:23,360 Ken, how are you? -Fine, Sushanth. Have a seat. 458 00:47:24,318 --> 00:47:24,735 Thank you. 459 00:47:27,026 --> 00:47:30,276 So, do you want to know what happened in that building? 460 00:47:30,401 --> 00:47:32,026 Yeah, exactly. 461 00:47:32,110 --> 00:47:33,193 What you're saying is hard to believe.. 462 00:47:34,860 --> 00:47:37,193 but there was an incident that happened two years ago. 463 00:47:37,443 --> 00:47:41,651 What happened? - A girl age 25-30 years. 464 00:47:41,776 --> 00:47:46,526 Okay. -She's south Indian. She suicided by jumping from building. 465 00:47:47,985 --> 00:47:49,693 Who is she? What is she doing there? 466 00:47:49,985 --> 00:47:53,610 She used to work as Lab assistant at top floor. 467 00:47:53,901 --> 00:47:54,735 Okay. 468 00:47:54,735 --> 00:47:57,235 They used to say, she used to have drugs. 469 00:47:57,526 --> 00:47:58,860 She used to work late nights. 470 00:47:59,193 --> 00:48:03,151 Because of those drug intoxication, she jump and suicided herself. 471 00:48:03,901 --> 00:48:06,651 Oh, no. She's worse. 472 00:48:07,193 --> 00:48:09,985 Do you have any of her photos or videos? -Let me see. 473 00:48:12,860 --> 00:48:14,193 I found her, she is the one. 474 00:48:16,151 --> 00:48:19,276 What? Is she dead? 475 00:48:20,235 --> 00:48:22,068 Shit. -What happened, Sushanth? 476 00:48:24,110 --> 00:48:24,568 Are you okay? 477 00:48:28,026 --> 00:48:28,443 No. 478 00:48:28,943 --> 00:48:29,860 I saw her somewhere. 479 00:49:08,776 --> 00:49:09,068 Hi. 480 00:49:09,568 --> 00:49:11,235 Hi. -Can I see, Dr. Aditya, please? 481 00:49:11,526 --> 00:49:13,110 He's on rounds, he'll be long. 482 00:49:13,193 --> 00:49:14,526 Please take your seat. -Okay, no worries, thank you. 483 00:49:15,443 --> 00:49:15,860 Hey doctor. 484 00:49:16,360 --> 00:49:17,610 Yeah, Dr. Aditya. 485 00:49:17,818 --> 00:49:20,860 Yes, how can I help? -I'm Sam's boyfriend. 486 00:49:21,301 --> 00:49:23,218 Oh, okay. How are you? -How Sam is doing? 487 00:49:23,526 --> 00:49:26,026 Sam is recovering well, now. 488 00:49:26,401 --> 00:49:28,985 As by events, she has acute stress reactions. 489 00:49:29,151 --> 00:49:29,401 Oh. 490 00:49:29,568 --> 00:49:30,818 We are observing her now. 491 00:49:31,318 --> 00:49:32,526 I hope she's okay. 492 00:49:32,526 --> 00:49:34,651 Yeah, so far, she is recovering well. -Okay. 493 00:49:37,526 --> 00:49:38,735 Excuse me, doctor. -Okay, sure. 494 00:49:48,276 --> 00:49:48,568 Sam? 495 00:49:56,568 --> 00:49:56,901 Sam.. 496 00:50:03,653 --> 00:50:04,070 Sam. 497 00:50:50,709 --> 00:50:51,126 Sam. 498 00:51:39,334 --> 00:51:40,293 Where did she disappear to? 499 00:51:56,668 --> 00:51:58,251 Hi, bro. -Hey Rummy, where were you? 500 00:51:58,334 --> 00:52:00,751 I'm enjoying bro. -What the hell you are talking? 501 00:52:01,043 --> 00:52:02,959 Bro, you've found a girlfriend for yourself, I also want to find one, don't I? 502 00:52:04,084 --> 00:52:05,751 Stop blabbering and come home, man. -Now? 503 00:52:06,209 --> 00:52:07,334 Yeah, now. -Okay. 504 00:52:43,501 --> 00:52:45,501 [humming] 505 00:52:45,834 --> 00:52:49,084 Yo bro, what's up? You asked me to come, what's the matter? 506 00:52:49,126 --> 00:52:50,168 Talk with Sam, something. 507 00:52:50,334 --> 00:52:51,501 She's inside? -Yeah. 508 00:52:51,543 --> 00:52:52,043 Oh, yeah. 509 00:52:54,876 --> 00:52:55,334 Sam.. 510 00:53:00,543 --> 00:53:01,334 Sam.. 511 00:53:07,834 --> 00:53:08,209 Sam.. 512 00:53:10,834 --> 00:53:11,626 I presume she's not present here. 513 00:53:13,376 --> 00:53:14,209 Sam.. 514 00:53:18,251 --> 00:53:19,168 Where did she go? 515 00:53:21,626 --> 00:53:22,209 Sam.. 516 00:53:24,251 --> 00:53:26,543 Hey, you're here, cheeky girl. 517 00:53:27,709 --> 00:53:33,043 Wow, Sam. Your guy is tensed about you, and you look real hot. 518 00:53:33,209 --> 00:53:36,126 Wah! What's special, today? Red dress! 519 00:53:36,418 --> 00:53:39,418 Hey you wont like Red color, right But this attire was really good. 520 00:53:39,543 --> 00:53:41,751 But your hairstyle represents like some ghosts. 521 00:53:47,209 --> 00:53:47,959 What's with that sound? 522 00:53:49,126 --> 00:53:49,793 Is it Raging bull? 523 00:53:50,459 --> 00:53:53,418 Dear, show all these tantrums to your man, I came across many like these. 524 00:53:53,668 --> 00:53:57,168 What's going on, Sam? You boasted about being a top-notch doctor. 525 00:53:57,418 --> 00:54:00,293 Once you got to the abandoned lab, did you get scared? 526 00:54:00,918 --> 00:54:02,709 It's seems, you are a bigger coward than me, Sam. 527 00:54:07,126 --> 00:54:07,584 Sir? 528 00:54:15,959 --> 00:54:17,209 [stammering] Sam.. 529 00:54:22,251 --> 00:54:23,584 Sam.. Sam.. 530 00:54:25,376 --> 00:54:27,584 Sam.. Sam.. 531 00:54:29,209 --> 00:54:30,126 Sam.. Sam.. 532 00:54:30,459 --> 00:54:31,584 Sam.. 533 00:54:31,834 --> 00:54:33,209 [screams] 534 00:54:45,168 --> 00:54:48,168 What you gonna say man? -What you mean by that, can't you understand? 535 00:54:48,293 --> 00:54:52,001 She's behaving oddly, right? -Oddly? It's not normal. 536 00:54:52,251 --> 00:54:54,084 Sam is possessed, Sam is ghost. 537 00:54:54,293 --> 00:54:58,126 Rummy! - Dude, don't get angry, control your anger, leave my shirt, I'll tell you 538 00:54:59,459 --> 00:55:01,334 You can think what you want, but it seems like Sam is haunted by a ghost. 539 00:55:01,793 --> 00:55:03,834 Sam is a ghost, man. -I swear, I'll rip you alive. 540 00:55:04,334 --> 00:55:06,459 It'll kill all of us, man. -Wait, man. -No, I won't. 541 00:55:06,793 --> 00:55:08,084 Hey.. -She'll kill us, man. 542 00:55:13,834 --> 00:55:17,418 What's happening to my fate, bro? I'm losing all people I love. 543 00:55:18,459 --> 00:55:21,334 I’m so scared bro, I’m really worried about Sam. 544 00:55:21,793 --> 00:55:24,626 I'm here for you, bro. Don't worry. 545 00:55:26,168 --> 00:55:27,251 You? -Yeah! 546 00:55:27,418 --> 00:55:29,043 First, defeat the ghost under the bed. 547 00:55:29,376 --> 00:55:32,293 Bro, it's job for the pro. Just wait and watch. 548 00:55:36,501 --> 00:55:37,376 What happened? 549 00:55:40,376 --> 00:55:43,501 You're not able to understand, She's also the Pro. 550 00:55:44,043 --> 00:55:46,543 Come, let's leave this place. -You.. Why are behaving like that? 551 00:55:52,168 --> 00:55:54,376 Stop, who is she? 552 00:55:55,334 --> 00:55:57,376 May be she used to work for that company. 553 00:55:57,626 --> 00:55:59,626 Could you please zoom on that name plate. -Sure. 554 00:56:04,626 --> 00:56:05,084 There you go. 555 00:56:05,209 --> 00:56:09,501 It says, R-E-E.. Well, it's not that clear. 556 00:56:10,251 --> 00:56:11,959 Idea. Excuse me.. -Yeah. 557 00:56:18,001 --> 00:56:20,626 There she is. She's the one. -Reena? 558 00:56:20,959 --> 00:56:22,334 Yeah, click on the address. 559 00:56:22,543 --> 00:56:23,376 Yup. -Thank you. 560 00:56:25,584 --> 00:56:25,876 Got it. 561 00:56:30,043 --> 00:56:31,209 By the way, how is Sam? 562 00:56:34,834 --> 00:56:37,126 Yeah, she is okay. -Okay, cool. 563 00:57:04,168 --> 00:57:06,251 What? Why she climbed up there? 564 00:57:28,876 --> 00:57:29,543 Where is she? 565 00:57:48,043 --> 00:57:51,001 Hey, you, they are my donuts. Why are you eating? 566 00:57:53,126 --> 00:57:53,626 [screams] 567 00:57:58,501 --> 00:58:00,001 What brings you here? And what's with the sweets there? 568 00:58:01,209 --> 00:58:01,959 You hate sweets, right. 569 00:58:03,293 --> 00:58:04,459 Are you nuts or what? 570 00:58:04,918 --> 00:58:05,209 Keep it there. 571 00:58:06,709 --> 00:58:07,501 Hey, let's go. 572 00:58:17,834 --> 00:58:19,918 Come forward. 573 00:58:20,334 --> 00:58:22,168 Come forward. 574 00:58:23,834 --> 00:58:24,376 Dude.. 575 00:58:24,584 --> 00:58:25,834 Pain in the ass. -Look at me. 576 00:58:26,084 --> 00:58:26,918 Who are these? 577 00:58:28,376 --> 00:58:29,668 Magician from Nepal. 578 00:58:29,959 --> 00:58:33,293 Stays at Himalayas, and world's most famous exorcist. 579 00:58:33,668 --> 00:58:37,876 I leveraged my power and brought him to this conference table. 580 00:58:38,959 --> 00:58:40,084 Magicians? -Yeah! 581 00:58:40,251 --> 00:58:42,043 Round table conference? -Yes. 582 00:58:43,168 --> 00:58:44,293 You go first. 583 00:58:44,834 --> 00:58:47,876 [gibberish] 584 00:58:51,043 --> 00:58:52,251 Look at now. 585 00:58:52,626 --> 00:58:54,084 If anything goes wrong, then I'll peel off your skin. 586 00:58:55,709 --> 00:58:57,001 [gibberish continues] 587 00:58:59,918 --> 00:59:01,668 Now the ghost will run from here. 588 00:59:02,084 --> 00:59:02,334 Is it? 589 00:59:15,751 --> 00:59:16,168 Hey. 590 00:59:17,834 --> 00:59:19,834 Not only him, but we also have other guys with us. 591 00:59:20,334 --> 00:59:21,459 You please go now. 592 00:59:22,376 --> 00:59:23,918 In the name of Jesus Christ.. 593 00:59:24,584 --> 00:59:26,793 O' Lord, out.. 594 00:59:27,084 --> 00:59:28,668 Demons, move. 595 00:59:28,918 --> 00:59:30,793 Leave this child. 596 00:59:33,001 --> 00:59:33,668 Hey.. 597 00:59:36,876 --> 00:59:38,293 There's one more left. 598 00:59:43,209 --> 00:59:44,001 Bloody.. 599 00:59:46,001 --> 00:59:47,543 Where did you acquire these guys who are acting foolishly? 600 00:59:48,418 --> 00:59:53,334 These all are world's greatest magicians. 601 00:59:56,043 --> 00:59:57,084 Don't you have any work to do, Idiot? 602 01:00:11,918 --> 01:00:12,876 Reena.. -Yeah? 603 01:00:13,251 --> 01:00:15,793 Sushanth, I just gave a rang before. -Oh yeah, Sushanth, come in. 604 01:00:16,834 --> 01:00:17,126 Thank you. 605 01:00:20,584 --> 01:00:21,376 Come inside. -Sure. 606 01:00:23,793 --> 01:00:24,293 Come.. Come.. 607 01:00:30,418 --> 01:00:31,084 Have a seat. -Thank you. 608 01:00:31,126 --> 01:00:32,459 Coffee? -Yes, please. 609 01:00:32,584 --> 01:00:32,834 Sure. 610 01:00:36,793 --> 01:00:38,584 Coffee! -Oh, yeah, thank you. 611 01:00:45,834 --> 01:00:48,459 She was a wonderful girl. So pure. 612 01:00:49,084 --> 01:00:53,001 Not even touched by impurities. She was always a happy person. 613 01:00:53,376 --> 01:00:54,168 Like a happy kid. 614 01:00:55,459 --> 01:00:57,376 After Anitha's death, I quit from that place. 615 01:00:57,543 --> 01:00:59,751 But what you are saying is, unbelievable. 616 01:01:03,168 --> 01:01:04,959 Did really, Anitha incarnated into your girlfriend? 617 01:01:05,501 --> 01:01:09,293 Look, it's hard to believe. But see this video, you will know. 618 01:01:10,251 --> 01:01:10,584 See. 619 01:01:13,751 --> 01:01:16,376 Yes.. yes.. This song, Anitha used to hum same song. 620 01:01:19,043 --> 01:01:21,959 I have a vivid memory of that locket, it belongs to Anitha. 621 01:01:22,709 --> 01:01:24,001 Why did your girlfriend carrying it? 622 01:01:25,126 --> 01:01:27,959 Look, I'm also unable to comprehend the situation. 623 01:01:28,293 --> 01:01:30,418 There were too many answerless questions. 624 01:01:30,834 --> 01:01:33,501 I think, to solve this, I need to know more about Anitha. 625 01:01:33,543 --> 01:01:35,001 Okay. -Could you please tell me about her? 626 01:01:35,084 --> 01:01:36,918 Like any friends. -She never had friends, she alone all. 627 01:01:37,084 --> 01:01:38,459 Okay, how about boyfriend? 628 01:01:38,834 --> 01:01:40,501 I think she had a secret admirer. 629 01:01:41,043 --> 01:01:42,251 And she is looking for him. 630 01:01:42,918 --> 01:01:47,293 One day, I saw Anitha with another person at the shopping center. 631 01:01:47,959 --> 01:01:49,876 Maybe he is her boyfriend. 632 01:01:50,168 --> 01:01:53,834 The two of them appeared genuinely content, and I planned on inquiring about it the following day. 633 01:01:55,376 --> 01:01:58,834 But, she took off for a week. -Didn't you placed any call to her? 634 01:01:58,959 --> 01:02:02,584 I did. She sounded very excited and happy. I thought to ask.. 635 01:02:02,834 --> 01:02:05,251 But I saw her dead, 2 days later. 636 01:02:05,918 --> 01:02:07,668 So, her boyfriend is cleaner, right? 637 01:02:08,501 --> 01:02:08,876 Yes. 638 01:02:09,751 --> 01:02:13,043 Okay, I'll show you some CCTV footages, were you able to find him? 639 01:02:13,334 --> 01:02:14,709 Definitely! -Good. 640 01:02:17,626 --> 01:02:18,876 Ah, excuse me. -Sure. 641 01:02:19,876 --> 01:02:22,209 Hello. -Hi, Sushanth, how are you? 642 01:02:23,459 --> 01:02:25,001 Uncle, how are you?-I'm good. 643 01:02:25,126 --> 01:02:27,168 I'm coming to meet, Sam. 644 01:02:29,209 --> 01:02:30,043 How far are you uncle? 645 01:02:31,418 --> 01:02:33,918 As per GPS, I'll be at your place in 1 hour. 646 01:02:34,709 --> 01:02:36,668 Okay, I'll see you there. 647 01:02:37,293 --> 01:02:38,418 Fucking hell, shit. 648 01:02:50,751 --> 01:02:51,168 Tell me, bro. 649 01:02:51,418 --> 01:02:54,834 Rummy, Where are you? -Where else I'll be? I'm in home. 650 01:02:55,001 --> 01:02:56,126 I'm killing Zombies. 651 01:02:56,293 --> 01:02:57,918 Hey get back to home. -Why so urgently, man? 652 01:02:57,959 --> 01:03:00,793 Sam's dad is on the way. -Uncle is coming? 653 01:03:01,168 --> 01:03:03,126 Why? -I don't know, just leave the place. 654 01:03:03,876 --> 01:03:06,793 I'll be back by 8, but you please go and stop him. -Okay. 655 01:03:06,959 --> 01:03:08,459 I'm leaving. -Okay, bye. 656 01:03:10,376 --> 01:03:10,501 Beep. 657 01:03:34,543 --> 01:03:35,084 Oh, shit. 658 01:03:36,168 --> 01:03:37,043 Go fast and stop him. 659 01:03:40,126 --> 01:03:44,001 Uncle, why are you here? 660 01:03:44,043 --> 01:03:45,668 It seems, Sam got fever. 661 01:03:46,043 --> 01:03:47,168 I'm here to pay her a visit. 662 01:03:47,834 --> 01:03:52,001 No need to worry, Uncle. It's just a seasonal fever. She'll be fine. 663 01:03:52,043 --> 01:03:54,001 What say, man? -Yeah, that's true, uncle. 664 01:03:54,459 --> 01:03:56,751 Since I came all the way here, let me check on her once. 665 01:03:57,001 --> 01:03:57,501 Uncle.. Uncle.. 666 01:03:58,293 --> 01:04:01,251 I mean she's is in a deep sleep. Why disturb her now? 667 01:04:01,751 --> 01:04:05,293 Well, you are right, too. Fine, I'll meet her sometime later. 668 01:04:05,376 --> 01:04:07,793 Okay, uncle. -Oh, come on, uncle, have a glass and leave. 669 01:04:10,126 --> 01:04:11,376 Uncle might have works, right. 670 01:04:13,001 --> 01:04:15,001 Aunt won't stay in home alone, dude. 671 01:04:15,418 --> 01:04:17,751 She'll fear about ghosts in nights. 672 01:04:20,251 --> 01:04:21,293 What happened? Why did you yell like that? 673 01:04:22,418 --> 01:04:24,876 Not much happened, uncle. I just played a game last night. 674 01:04:25,668 --> 01:04:28,834 I made that sound due to fear and frustration. 675 01:04:28,918 --> 01:04:30,793 That's it, uncle. -Oh, is it. 676 01:04:31,334 --> 01:04:31,709 Okay. 677 01:04:36,418 --> 01:04:38,126 Okay, uncle. -I'll take leave. 678 01:04:38,876 --> 01:04:41,876 Hey, what is happening man? -He is a mad man, leave him, uncle. 679 01:04:42,751 --> 01:04:45,626 Visit a psychiatrist man, Even Sam is also a good doctor. 680 01:04:46,584 --> 01:04:47,668 Mental idiot. 681 01:04:48,668 --> 01:04:49,168 Shut up, and move. 682 01:04:51,626 --> 01:04:55,334 Sushanth, Sam is unconscious when I visited last time. 683 01:04:55,584 --> 01:04:57,626 Is she taking drugs like before? 684 01:04:58,168 --> 01:04:59,334 There’s nothing like that uncle, as she 685 01:04:59,334 --> 01:05:00,584 promised you that she won’t take drugs again. 686 01:05:00,751 --> 01:05:02,959 She is sleeping, because she is not feeling well. 687 01:05:03,209 --> 01:05:04,876 Trust me on this. -I will. 688 01:05:05,293 --> 01:05:07,668 Place a call, once she woke up. -Sure. 689 01:05:10,751 --> 01:05:13,126 Okay, uncle. You take leave I'll place a call to you. 690 01:05:13,459 --> 01:05:14,376 Okay. -Okay. 691 01:05:18,709 --> 01:05:19,793 Hey. fast. 692 01:05:43,043 --> 01:05:45,668 Hey.. Hey.. wait man. 693 01:05:46,668 --> 01:05:47,418 Hey.. -Bloody. 694 01:05:47,626 --> 01:05:49,043 Why are you behaving so odd? Wait for me, man. 695 01:05:49,293 --> 01:05:50,376 What the fuck, bro? 696 01:05:51,584 --> 01:05:53,709 My heart skipped beating by seeing Sam there. What's that, bro? 697 01:05:53,959 --> 01:05:54,918 I'll cut the crap today. 698 01:05:55,126 --> 01:05:56,626 Dude.. Dude.. 699 01:05:56,751 --> 01:05:58,501 Where you going, man? 700 01:05:59,168 --> 01:06:00,668 Oh my god. 701 01:06:01,418 --> 01:06:03,918 Dude.. no man.. 702 01:06:04,876 --> 01:06:06,918 Oh my God. Dude, no man. 703 01:06:08,251 --> 01:06:09,334 Who are you? Why are you nagging us? 704 01:06:09,501 --> 01:06:10,459 Leave it man. 705 01:06:11,084 --> 01:06:13,918 I'm not scared of you. You have to say now. -Leave it. 706 01:06:14,001 --> 01:06:15,418 Please man, leave it. 707 01:06:15,459 --> 01:06:16,126 Let's go, man. 708 01:06:26,376 --> 01:06:28,543 Dude, let's go man. 709 01:06:35,668 --> 01:06:36,543 Who are you taking revenge on? 710 01:06:37,084 --> 01:06:38,209 Me or Sam? 711 01:06:38,876 --> 01:06:40,293 I have to take my revenge. 712 01:06:43,376 --> 01:06:45,751 If you want help, you have to help me! 713 01:06:47,959 --> 01:06:49,543 Sam is not well at all. 714 01:06:49,709 --> 01:06:50,293 Please leave her. 715 01:06:51,126 --> 01:06:52,709 We have to take her to the hospital. 716 01:06:54,751 --> 01:06:57,418 [burst of evil laughter] 717 01:06:59,209 --> 01:06:59,626 Sam.. 718 01:07:00,918 --> 01:07:01,418 Sam.. 719 01:07:02,168 --> 01:07:02,501 Sam.. 720 01:07:04,084 --> 01:07:04,626 Sam.. 721 01:07:08,293 --> 01:07:08,668 Sushanth.. 722 01:07:12,626 --> 01:07:13,168 It's okay. 723 01:07:14,084 --> 01:07:14,501 It's okay. 724 01:07:16,668 --> 01:07:17,501 So, Sushanth.. 725 01:07:17,709 --> 01:07:19,209 Yes doctor. -She looks weak. 726 01:07:19,543 --> 01:07:21,043 Okay. -There's nothing to worry. 727 01:07:21,334 --> 01:07:22,293 Okay. -But.. 728 01:07:23,084 --> 01:07:24,626 Fine, you can tell me. -Yeah. 729 01:07:25,251 --> 01:07:27,501 Even though she is in a calm environment.. 730 01:07:28,126 --> 01:07:31,376 She is showing high unusual brain activity in MRI! 731 01:07:31,626 --> 01:07:34,709 And most likely, because of this, she's getting fever. 732 01:07:35,084 --> 01:07:36,501 What should we do now? 733 01:07:36,709 --> 01:07:38,501 So my advice would be.. 734 01:07:38,543 --> 01:07:40,209 We will observe her in the ICU for a few days. 735 01:07:40,293 --> 01:07:42,084 And then we will run some tests. 736 01:07:42,209 --> 01:07:45,084 Yeah. - Then we can confirm what is happening with her. 737 01:07:45,126 --> 01:07:47,293 Okay, no worries -Thanks doctor. 738 01:07:48,501 --> 01:07:49,126 Sushanth.. 739 01:07:50,459 --> 01:07:51,543 Don't leave me here. 740 01:07:52,793 --> 01:07:54,501 I have been here once. 741 01:07:55,168 --> 01:07:55,918 I can't stay here again. 742 01:07:57,334 --> 01:07:58,543 This place will kill me. 743 01:07:59,959 --> 01:08:03,876 I will take medicine, I will do whatever you say. 744 01:08:04,209 --> 01:08:05,126 Please take me home. 745 01:08:07,834 --> 01:08:09,626 Doctor asked you to stay here for a few days. 746 01:08:10,126 --> 01:08:11,293 I will come and take care of you everyday. 747 01:08:12,709 --> 01:08:13,751 Please try to understand. 748 01:08:14,543 --> 01:08:15,459 I will kill myself, 749 01:08:16,459 --> 01:08:17,709 If you leave me here.. 750 01:08:18,751 --> 01:08:19,376 Do you want that? 751 01:08:22,334 --> 01:08:25,376 Please take me home. Please take me home. 752 01:08:40,543 --> 01:08:42,126 There must be some crazy sound, Ignore it and watch TV 753 01:08:46,834 --> 01:08:48,501 What are these sounds in this home, man? 754 01:08:48,876 --> 01:08:50,293 Sam is alone -So? 755 01:08:50,626 --> 01:08:51,293 Come to Sam's room. 756 01:08:51,376 --> 01:08:52,168 I will not come. -Won't you? 757 01:08:52,376 --> 01:08:52,876 No. -Okay. 758 01:08:54,876 --> 01:08:55,376 Bro.. 759 01:08:57,543 --> 01:08:58,293 I will also come. 760 01:08:58,459 --> 01:08:58,876 Then come. 761 01:09:16,251 --> 01:09:16,543 Sam.. 762 01:09:19,709 --> 01:09:20,626 Why is she sitting like that? 763 01:09:22,168 --> 01:09:23,334 She was okay until now, right? 764 01:09:25,501 --> 01:09:26,084 Sam.. 765 01:09:29,918 --> 01:09:30,751 Sam.. 766 01:09:34,209 --> 01:09:35,209 Let's go, I'm scared. 767 01:09:37,168 --> 01:09:38,043 Where is she? 768 01:09:41,376 --> 01:09:42,668 Don't scare me with your fear. 769 01:09:50,668 --> 01:09:51,459 She is not downstairs. 770 01:09:52,626 --> 01:09:55,418 I'm saying you from beginning, you're not listening to me 771 01:09:55,543 --> 01:09:56,501 Come, let's go. 772 01:09:57,084 --> 01:09:57,793 Let's go. 773 01:09:58,126 --> 01:10:00,626 She might be top on the bed, bro. What is this nonsense, man? 774 01:10:18,209 --> 01:10:19,918 [mumbling] 775 01:10:21,126 --> 01:10:24,584 Kill me, man. -Hey, it's Sam's leg. 776 01:10:25,084 --> 01:10:27,209 Hey, I'll leave bro. 777 01:10:27,918 --> 01:10:28,709 She's top on the bed, bro. 778 01:10:29,418 --> 01:10:30,376 Let's check above the bed. 779 01:10:48,668 --> 01:10:50,876 * 780 01:11:08,126 --> 01:11:09,084 What are you doing here? 781 01:11:11,418 --> 01:11:12,584 I am hungry. 782 01:11:14,459 --> 01:11:15,668 Come on, let's go for dinner. 783 01:11:15,918 --> 01:11:16,543 Okay. 784 01:11:38,376 --> 01:11:39,501 Thank God. 785 01:11:45,001 --> 01:11:45,376 Hi Ken. 786 01:11:46,709 --> 01:11:47,543 Yeah good mate, how are you? 787 01:11:49,959 --> 01:11:51,376 Yeah.. yeah, sure. Anything up? 788 01:11:54,168 --> 01:11:55,918 I am hungry. 789 01:12:36,876 --> 01:12:37,834 Why did Ken called? 790 01:12:38,334 --> 01:12:40,126 He is calling me to come to the office tomorrow. 791 01:12:41,668 --> 01:12:42,084 Bro.. 792 01:12:43,959 --> 01:12:45,168 She ate the entire biriyani. 793 01:12:47,584 --> 01:12:48,126 You.. 794 01:12:54,709 --> 01:12:56,334 Excuse me doctor. -Yeah please come in. 795 01:12:57,376 --> 01:12:57,918 Have your seat. 796 01:13:01,334 --> 01:13:03,293 -Ashwin, doctor, Sam's father 797 01:13:03,584 --> 01:13:06,084 Nice to meet you -What's the status on Sam? 798 01:13:06,793 --> 01:13:10,126 Sushanth, we are discussing Sam's status. 799 01:13:10,168 --> 01:13:13,334 It's been a very difficult case for us to diagnose Sam. 800 01:13:13,459 --> 01:13:14,626 And then to decide on the treatment. 801 01:13:14,834 --> 01:13:17,459 So basically Sushanth, psychologically speaking.. 802 01:13:18,793 --> 01:13:22,834 We think what Sam has is called dissociative personality disorder. 803 01:13:24,001 --> 01:13:25,918 To say it in normal terms.. 804 01:13:25,959 --> 01:13:29,918 There are 2 different personalities in a person. 805 01:13:30,084 --> 01:13:32,043 What is that? -It is quite possible. 806 01:13:32,376 --> 01:13:34,376 So look at the screen. 807 01:13:34,501 --> 01:13:37,584 On the left side is Sam's old MRI. -Yeah. 808 01:13:38,209 --> 01:13:41,043 On the right side is Sam's latest MRI. 809 01:13:41,126 --> 01:13:42,668 Look at the right side compared to the left. 810 01:13:43,209 --> 01:13:45,751 The signal is red in intensity. 811 01:13:46,168 --> 01:13:49,376 That corresponds to Sam's new personality. 812 01:13:49,751 --> 01:13:53,376 So that personality takes over the old personality. 813 01:13:59,793 --> 01:14:04,209 As far as I know, The new personality will take over Sam completely in a few days. 814 01:14:04,709 --> 01:14:04,959 What? 815 01:14:05,459 --> 01:14:09,751 And I think it's a losing battle for Sam. 816 01:14:36,168 --> 01:14:38,876 Is there any treatment for this? Like, How do we save Sam? 817 01:14:39,293 --> 01:14:43,418 We are trying our best at this stage. -Please Doc, do whatever you have to do. 818 01:14:43,918 --> 01:14:44,876 Please save Sam. 819 01:14:45,251 --> 01:14:48,001 Sure, We will definitely try our best. -Sure, We will definitely try our best. 820 01:14:48,543 --> 01:14:49,001 Thank you. 821 01:14:49,251 --> 01:14:49,876 Thank you so much. 822 01:14:52,043 --> 01:14:54,209 Can you please look up any staff members named Saketh? 823 01:14:56,001 --> 01:14:56,418 Let me check. 824 01:14:58,376 --> 01:14:59,834 There are no employees with the name Saketh. 825 01:15:04,918 --> 01:15:08,293 Oh! Maybe.. Could you search for cleaners who work at that time? 826 01:15:08,543 --> 01:15:09,001 Let me see! 827 01:15:14,501 --> 01:15:15,584 I found 5 people. 828 01:15:15,876 --> 01:15:18,584 Oh! Good. Can you scroll up? 829 01:15:20,834 --> 01:15:22,501 I think that's him, Click on him. 830 01:15:23,709 --> 01:15:24,459 Yeah! That's him. 831 01:15:26,126 --> 01:15:28,126 Do you mind? Can I take a picture please? -Okay. 832 01:15:28,501 --> 01:15:29,043 Thank you, Kane. 833 01:15:53,501 --> 01:15:54,043 Excuse me.. 834 01:15:54,751 --> 01:15:55,834 How's it going mate? 835 01:15:56,168 --> 01:15:57,918 You work for this company? -Yeah mate! How can I help you? 836 01:15:58,376 --> 01:15:59,918 Can I ask you a favour? You know this bloke? 837 01:16:01,209 --> 01:16:03,501 Umm... Saketh? 838 01:16:03,626 --> 01:16:04,376 Yes, correct. 839 01:16:04,418 --> 01:16:08,376 Yeah he was a good bloke. Hardworker, he was actually mute. 840 01:16:08,959 --> 01:16:10,084 He was a great bloke. 841 01:16:10,751 --> 01:16:12,001 Was? What do you mean by was? 842 01:16:13,751 --> 01:16:15,626 Umm.. Well, Yeah he's dead. 843 01:16:15,793 --> 01:16:16,876 Dead is he? 844 01:16:18,418 --> 01:16:19,209 Do you know how? 845 01:16:19,251 --> 01:16:23,418 Look, I really don't know anything, I've got to keep working -That's okay. 846 01:16:23,751 --> 01:16:25,626 Thanks man, thanks for help, cheers. -Thank you, cheers. 847 01:16:30,334 --> 01:16:32,084 If you were dead, then who killed Anitha? 848 01:16:32,793 --> 01:16:35,584 Why the cleaner is getting tensed, about saying your death? 849 01:16:36,543 --> 01:16:37,543 Something is not right. 850 01:16:38,459 --> 01:16:39,043 Reena? 851 01:16:40,751 --> 01:16:43,876 Hey Reena. -Hey Sushanth, I forgotten to tell you something. 852 01:16:44,126 --> 01:16:46,834 I saw someone is following Anitha at shopping mall. 853 01:17:02,709 --> 01:17:05,084 What...? Send me his picture. 854 01:17:06,709 --> 01:17:06,959 Yeah. 855 01:17:12,459 --> 01:17:13,418 I saw him somewhere. 856 01:17:18,334 --> 01:17:19,793 Oi-oi. -Hey mate, how you going? 857 01:17:20,459 --> 01:17:22,126 All good here. -Just move along, mate. 858 01:17:22,709 --> 01:17:23,918 Basement is closed. -Alright. 859 01:17:24,668 --> 01:17:25,126 Have a good night. 860 01:17:34,209 --> 01:17:34,709 Yeah. 861 01:17:50,584 --> 01:17:53,043 What is this guy doing here? Is he employed here? 862 01:17:54,001 --> 01:17:54,959 I caught you, at the right time man. 863 01:18:02,459 --> 01:18:04,584 Hey mate. -Yes mate, how can I help you? 864 01:18:04,626 --> 01:18:06,543 Looks like this card doesn't work. -Yeah sure. 865 01:18:10,043 --> 01:18:12,001 Looks like your card is not working man. Give me a minute, 866 01:18:12,293 --> 01:18:12,918 Yup, cheese. 867 01:18:48,513 --> 01:18:48,930 Hey, Krish. 868 01:18:49,610 --> 01:18:52,694 My card ain't working properly, Security officer is fixing it. 869 01:18:58,735 --> 01:18:59,777 Here we go man, good to go. 870 01:18:59,819 --> 01:19:01,569 Hope it works, Cheers. -Thanks, man. Thank you. 871 01:19:49,205 --> 01:19:49,789 Sam.. 872 01:19:51,497 --> 01:19:51,747 Sam.. 873 01:19:54,210 --> 01:19:55,877 You promised that you'll have tablets. 874 01:20:07,580 --> 01:20:09,330 Have them now, right now. 875 01:20:24,455 --> 01:20:25,580 Sam, do you know him? 876 01:20:33,442 --> 01:20:33,942 Sam. 877 01:20:35,997 --> 01:20:36,997 What was happened to her? 878 01:20:39,206 --> 01:20:39,581 Sam? 879 01:20:41,247 --> 01:20:41,997 Sam, what happened? 880 01:20:43,664 --> 01:20:44,331 Sam.. 881 01:20:46,581 --> 01:20:46,872 Sam.. 882 01:20:48,539 --> 01:20:49,581 Sam, Please, calm down. 883 01:20:49,872 --> 01:20:51,289 Sam, Please, calm down. 884 01:20:51,331 --> 01:20:53,622 Sam.. Sam.. Please, calm down. 885 01:20:54,164 --> 01:20:58,289 You had a grudge on him, right. You're looking for him, right. Trust me. 886 01:20:58,706 --> 01:21:01,622 I'm tracking him, he is in my radar. 887 01:21:02,331 --> 01:21:05,206 Please.. try to understand me, okay. 888 01:21:05,414 --> 01:21:05,831 Wait. 889 01:21:10,831 --> 01:21:12,497 See, he's in club 9, now. 890 01:21:13,706 --> 01:21:15,331 Trust me, I'm tracking, okay. 891 01:21:15,747 --> 01:21:16,956 Please, calm down. 892 01:21:17,747 --> 01:21:19,747 Please, calm down. 893 01:21:21,414 --> 01:21:22,289 Sam, calm down. 894 01:21:24,331 --> 01:21:25,164 Sleep for sometime, okay. 895 01:21:26,789 --> 01:21:27,414 Sleep for sometime. 896 01:22:13,920 --> 01:22:14,504 Where she went? 897 01:22:24,962 --> 01:22:26,587 We go with the egg. 898 01:22:33,188 --> 01:22:34,355 Why is she calling me? 899 01:22:36,147 --> 01:22:39,522 Hey, Rummy. -Hey, you, tell me. 900 01:22:39,605 --> 01:22:43,147 Sam is missing, dude. She went on car, before I come from bathe. 901 01:22:43,772 --> 01:22:48,022 Where she'll go man. She'll make people frighten there. 902 01:22:48,272 --> 01:22:51,063 Or else she might crawl on walls. Go and check on top floor. 903 01:22:51,438 --> 01:22:52,522 Stop your jokes and come man. 904 01:22:52,730 --> 01:22:56,230 Now? I can't. 905 01:22:57,105 --> 01:23:00,105 Shut up and come. -Please man, I can't. 906 01:23:00,397 --> 01:23:01,647 Can't you able to understand. what I'm saying? 907 01:23:02,397 --> 01:23:03,813 Fine, I'll come. 908 01:23:09,688 --> 01:23:10,730 Waste of Biryani. 909 01:23:26,937 --> 01:23:31,729 Hey, hi. I'm Prakash. -Hi, I'm Katrina. 910 01:23:32,437 --> 01:23:34,521 Katrina! Nice name. 911 01:23:35,979 --> 01:23:38,271 Haven't you seen here before? Are you new in town? 912 01:23:42,146 --> 01:23:46,271 Buy me a drink. I'll come home with you. -Wow. 913 01:23:48,062 --> 01:23:48,729 I like that. 914 01:23:58,729 --> 01:24:00,271 Prakash.-Krish.. 915 01:24:01,187 --> 01:24:05,604 I found a chick man. Come to home, let's enjoy. 916 01:24:09,604 --> 01:24:10,437 Coming. 917 01:24:18,354 --> 01:24:19,604 Let's have some drinks, babe. 918 01:24:21,354 --> 01:24:21,937 Sure. 919 01:24:32,771 --> 01:24:33,646 Thank you. 920 01:24:34,521 --> 01:24:35,437 Cheers. 921 01:24:48,021 --> 01:24:48,854 So.. 922 01:24:50,854 --> 01:24:52,187 I was thinking.. 923 01:24:54,187 --> 01:24:56,479 How about I give you a massage? 924 01:24:58,146 --> 01:24:59,771 Oh yeah, I love that. 925 01:24:59,937 --> 01:25:01,521 Why don't you sit up straight? 926 01:25:08,021 --> 01:25:09,312 Do you like that? 927 01:25:10,479 --> 01:25:11,271 Wow. 928 01:25:12,562 --> 01:25:13,062 Yes. 929 01:25:18,104 --> 01:25:18,771 Yeah. 930 01:25:19,687 --> 01:25:20,187 Wow. 931 01:25:28,562 --> 01:25:29,354 Wow. 932 01:25:33,521 --> 01:25:34,229 You, okay? 933 01:25:53,562 --> 01:25:54,812 WHAT THE FUCK! 934 01:25:59,312 --> 01:26:00,437 Hey, car is here. 935 01:26:14,312 --> 01:26:19,562 Do you think, innocent girls were there to sleep with you? 936 01:26:20,187 --> 01:26:23,604 Why did you kill me? -I did it for sake of.. 937 01:26:47,771 --> 01:26:49,229 What we did is a mistake. 938 01:26:56,687 --> 01:26:58,687 Please forgive me, I did a mistake. 939 01:27:10,562 --> 01:27:11,562 Hey, I'll check inside. 940 01:27:12,229 --> 01:27:12,896 Bro, someone is here. 941 01:27:19,229 --> 01:27:20,271 Hey, Sam.. 942 01:27:25,604 --> 01:27:26,479 Sam, man. 943 01:27:26,562 --> 01:27:27,937 It's Sam, man. -No, bro. 944 01:27:28,062 --> 01:27:28,521 Hey, it's Sam, man. 945 01:27:41,771 --> 01:27:42,146 Prakash. 946 01:28:14,271 --> 01:28:14,896 Oh shit. 947 01:28:20,854 --> 01:28:21,396 Oh shit. 948 01:28:36,937 --> 01:28:40,062 Did you murder him? Are you aware of the consequences of your actions? 949 01:28:40,187 --> 01:28:41,521 The police will arrest Sam. 950 01:28:41,687 --> 01:28:42,646 I lose everything. 951 01:28:43,687 --> 01:28:44,937 Do you able to understand, what I'm saying? 952 01:28:46,271 --> 01:28:47,479 You crazy bitch. 953 01:28:47,771 --> 01:28:50,604 [smirks] 954 01:28:51,062 --> 01:28:51,896 What are you doing? 955 01:28:54,437 --> 01:28:56,354 No. -Bro. 956 01:28:56,646 --> 01:28:57,229 We are here. 957 01:29:01,354 --> 01:29:01,937 Are you okay? 958 01:29:05,896 --> 01:29:08,021 Bro, don't shout. 959 01:29:08,479 --> 01:29:09,937 She’s very powerful than us. 960 01:29:30,729 --> 01:29:31,854 You killed Prakash, don't you? 961 01:29:33,771 --> 01:29:34,896 You didn't gave a thought about Sam? 962 01:29:36,062 --> 01:29:37,604 All you care about is your revenge, right. 963 01:29:39,312 --> 01:29:40,021 I won't believe you. 964 01:29:40,479 --> 01:29:41,854 Even you will kill Sam one day. 965 01:29:42,687 --> 01:29:44,062 What is the difference between you and him? 966 01:29:44,979 --> 01:29:46,604 You use Sam, for your revenge. 967 01:29:47,146 --> 01:29:50,229 Even he also used your innocence, and used you physically. 968 01:29:50,646 --> 01:29:51,979 I didn't find any differences between you both. 969 01:29:53,187 --> 01:29:54,729 Well, who I am to judge you. 970 01:29:56,354 --> 01:30:00,437 Please leave Sam, and go. I beg you. 971 01:30:01,646 --> 01:30:04,937 Why should I? Why do you like her? 972 01:30:06,146 --> 01:30:09,687 Sam is the only one person, I have. 973 01:30:10,687 --> 01:30:12,146 I'm living because of Sam. 974 01:30:13,271 --> 01:30:15,062 It's my responsibility to protect her. 975 01:30:17,562 --> 01:30:20,687 One will truly understands the pain of losing someone, they love when they actually experience it. 976 01:30:20,896 --> 01:30:24,437 What if, they were killed? Will you die for them? 977 01:30:25,312 --> 01:30:26,521 Yeah, I will die. 978 01:30:27,104 --> 01:30:28,229 But, I will die after killing them. 979 01:30:28,479 --> 01:30:31,104 You can do, but I can't. 980 01:30:31,687 --> 01:30:33,937 Is this fair? 981 01:30:36,396 --> 01:30:40,229 Some rogues who were lack of morality killed me. 982 01:30:40,729 --> 01:30:43,062 It was not started from me. 983 01:30:43,396 --> 01:30:46,562 I has to be the last one. 984 01:30:46,687 --> 01:30:48,312 I'm the only one in this entire world. 985 01:30:49,021 --> 01:30:53,104 Saketh is only one who understood me. 986 01:31:47,604 --> 01:31:50,812 Is it a mistake to wish for a good life? 987 01:31:51,896 --> 01:31:53,187 What is the wrong that he has done? 988 01:31:54,396 --> 01:31:57,562 I lost my mother, when I was born. 989 01:31:58,437 --> 01:31:59,687 I don't know who is my father. 990 01:32:01,646 --> 01:32:05,062 Saketh is the only one, who loved me truly. 991 01:32:06,271 --> 01:32:07,479 Is that is the crime, he did? 992 01:32:09,354 --> 01:32:10,729 Them? What you mean by them? 993 01:32:11,479 --> 01:32:12,729 I thought, it's only Prakash. 994 01:32:20,062 --> 01:32:24,479 We frequently heard strange noises coming from the basement of my office. 995 01:32:25,010 --> 01:32:28,885 I took Saketh with me to the basement to investigate the strange sounds we were hearing. 996 01:32:33,229 --> 01:32:34,354 I'm in love with you, Saketh. 997 01:32:43,521 --> 01:32:45,396 Suddenly we heard some weird sounds. 998 01:33:10,312 --> 01:33:12,729 We saw some skeletons in that room. 999 01:33:13,271 --> 01:33:16,312 Then I understood that, something is wrong in building. 1000 01:33:26,896 --> 01:33:30,396 I suspected something was going on, and I uncovered all.. 1001 01:33:30,479 --> 01:33:33,854 the illegal activities that were happening in my company! 1002 01:33:34,646 --> 01:33:38,021 I saved them in pendrive, and gave it to Saketh. 1003 01:33:39,229 --> 01:33:41,062 Saketh, take this. 1004 01:33:41,854 --> 01:33:42,812 Keep this with you. 1005 01:33:48,854 --> 01:33:49,437 Keep it. 1006 01:33:54,312 --> 01:33:58,687 I didn't realize that they were monitoring all of my actions. 1007 01:34:34,791 --> 01:34:37,041 Hello.. Hello.. 1008 01:34:48,399 --> 01:34:51,358 I want to offer you coffee, but you never like my coffee. 1009 01:34:51,728 --> 01:34:53,228 Are you the cause of all this? 1010 01:34:53,441 --> 01:34:54,316 From first scene, I’m the one! 1011 01:34:54,524 --> 01:34:55,066 What? 1012 01:34:55,358 --> 01:34:56,691 Sharing is not new for us. 1013 01:34:57,941 --> 01:34:58,774 We always share. 1014 01:34:59,649 --> 01:35:00,774 Because, Sharing is caring. 1015 01:35:02,441 --> 01:35:03,441 What say, Prakash? 1016 01:35:05,441 --> 01:35:06,691 Why are you doing these? 1017 01:35:07,066 --> 01:35:07,399 Madness. 1018 01:35:10,774 --> 01:35:11,524 Because, I'm mad about you. 1019 01:35:13,149 --> 01:35:15,024 Why do you think I bring in girls from the orphanage? 1020 01:35:15,441 --> 01:35:16,608 Do you think, I'm running a charity here? 1021 01:35:19,649 --> 01:35:20,233 It's for fun. 1022 01:35:26,649 --> 01:35:29,274 You're fooling innocents. -Exactly. 1023 01:35:29,983 --> 01:35:31,191 I'm too selfish. 1024 01:35:31,941 --> 01:35:34,608 Exactly! All I need is my wants and meets. 1025 01:35:35,816 --> 01:35:41,608 I already said to you that, I wanted you to be an extension of my company and my world. 1026 01:35:42,983 --> 01:35:45,399 But you shared yourself in someone bed. 1027 01:36:03,979 --> 01:36:04,812 I'm a monster. 1028 01:36:07,729 --> 01:36:08,604 Maybe I'm a monster. 1029 01:36:13,354 --> 01:36:14,146 Maybe I'm a God. 1030 01:36:16,479 --> 01:36:17,479 Maybe there's no difference. 1031 01:36:22,521 --> 01:36:25,521 [sobbing] 1032 01:36:30,562 --> 01:36:31,646 Hey, what happened? 1033 01:36:36,396 --> 01:36:37,021 Are you alright? 1034 01:36:38,312 --> 01:36:39,604 [screaming] 1035 01:36:39,646 --> 01:36:41,479 [burst of evil laughter] 1036 01:36:41,562 --> 01:36:43,104 [sobbing] 1037 01:36:46,812 --> 01:36:47,271 Yeah. 1038 01:36:47,812 --> 01:36:49,687 [sobbing] 1039 01:36:49,812 --> 01:36:50,521 Do you feeling sad? 1040 01:36:52,104 --> 01:36:53,604 Do you want me to reduce your pain? 1041 01:36:55,646 --> 01:36:56,521 No. -Is it that painful? 1042 01:36:57,062 --> 01:36:57,271 Huh? 1043 01:36:58,354 --> 01:36:59,937 No.. No.. 1044 01:37:02,229 --> 01:37:02,771 Look at there. 1045 01:37:05,271 --> 01:37:06,021 Look. 1046 01:37:09,562 --> 01:37:12,146 [burst of evil laughter] 1047 01:37:20,687 --> 01:37:21,604 No. 1048 01:37:24,271 --> 01:37:25,062 No. -Look. 1049 01:37:26,771 --> 01:37:27,687 Die. 1050 01:37:30,271 --> 01:37:31,271 No. -How is that? 1051 01:37:35,646 --> 01:37:36,062 No. 1052 01:37:43,354 --> 01:37:44,146 No. 1053 01:39:33,187 --> 01:39:34,812 I made the decision when my mother passed away. 1054 01:39:36,312 --> 01:39:38,354 To assist someone who is in peril. 1055 01:39:40,437 --> 01:39:41,729 Because, you never know. 1056 01:39:42,812 --> 01:39:44,604 We can make a significant impact by providing even a small amount of help. 1057 01:39:45,187 --> 01:39:48,521 To assist you at this moment, I would have to jeopardize not only my life but also Sam's. 1058 01:39:52,479 --> 01:39:54,604 Fine, I'll help you fight.. 1059 01:39:56,396 --> 01:39:58,896 But, promise me, if something happens to my Sam, I'll rip you. 1060 01:39:59,646 --> 01:40:02,396 Do you know whom you are warning? 1061 01:40:02,562 --> 01:40:03,187 Hey, stop it. 1062 01:40:05,187 --> 01:40:07,187 Sam, let's do this. 1063 01:40:11,021 --> 01:40:11,562 Let's do this. 1064 01:40:15,562 --> 01:40:17,062 Yes, Let's do this. 1065 01:40:18,437 --> 01:40:19,854 Wonder, what's this business with ghosts! 1066 01:40:21,354 --> 01:40:23,604 You said they recorded you, didn't they? 1067 01:40:24,521 --> 01:40:26,854 A large number of videos of girls have been recorded, I believe. 1068 01:40:27,271 --> 01:40:29,812 If we find that sufficient footage, that fool will be finished. 1069 01:40:30,062 --> 01:40:32,146 How are you going to obtain those videos? 1070 01:40:32,354 --> 01:40:33,312 There are high-end securities. 1071 01:40:52,771 --> 01:40:55,646 I knew man, you are the mastermind in tech. 1072 01:40:56,146 --> 01:40:58,562 You are the Guard, who always saves the people. 1073 01:41:11,896 --> 01:41:12,604 Do you find the data? 1074 01:41:54,521 --> 01:41:58,354 I would like to have a cup of coffee now, it would make me feel cool. 1075 01:42:13,812 --> 01:42:14,646 Two things. 1076 01:42:17,812 --> 01:42:21,271 I am persistent when I want something and won't easily give up. 1077 01:42:23,604 --> 01:42:25,687 I made the decision when Prakash showed me your picture. 1078 01:42:27,062 --> 01:42:29,479 I was spellbound, you are exotic. 1079 01:42:30,437 --> 01:42:32,604 Like an old wine and new bottle 1080 01:42:34,729 --> 01:42:37,146 I want YOU. 1081 01:42:40,521 --> 01:42:40,979 #2 1082 01:42:44,354 --> 01:42:45,646 You killed Prakash 1083 01:42:47,812 --> 01:42:49,396 You doesn't seem like that. 1084 01:42:50,604 --> 01:42:52,812 Hey, I guess he drank and killed himself. 1085 01:42:56,062 --> 01:42:57,604 But I saw the fear in his eyes. 1086 01:42:59,437 --> 01:43:04,437 If someone had a drug overdose, they'll have the satisfaction in eyes. 1087 01:43:06,229 --> 01:43:06,687 Not the fear. 1088 01:43:09,187 --> 01:43:10,312 He was a bloody addict. 1089 01:43:11,854 --> 01:43:12,979 Or else you might kill him. 1090 01:43:16,187 --> 01:43:16,979 Why did you killed him? 1091 01:43:17,896 --> 01:43:20,687 I'm longing to say you something. 1092 01:43:21,437 --> 01:43:25,229 I hate you and your coffee. 1093 01:43:29,521 --> 01:43:31,312 These bullets won't harm me. 1094 01:43:32,896 --> 01:43:34,979 I'll stay alive, until I kill you. 1095 01:43:35,896 --> 01:43:40,687 This body is not mine, I promised someone that, I'll protect this. 1096 01:43:41,354 --> 01:43:42,146 Wait, what? 1097 01:43:45,729 --> 01:43:46,937 How do you know about my coffee? 1098 01:43:47,771 --> 01:43:50,021 Hold your pee. You'll get to know. 1099 01:43:53,687 --> 01:43:54,354 There you go. 1100 01:43:56,854 --> 01:43:58,979 Hello, Monster. What's up? 1101 01:43:59,312 --> 01:44:01,312 Hey, who are you? 1102 01:44:01,646 --> 01:44:02,771 Leave about me. 1103 01:44:04,771 --> 01:44:05,521 How did you went to office? 1104 01:44:06,854 --> 01:44:07,979 Hey, what are you doing there? 1105 01:44:09,104 --> 01:44:09,896 Look what I found. 1106 01:44:14,479 --> 01:44:15,271 Your locker. 1107 01:44:16,062 --> 01:44:18,104 You know, what will happen if your locker opens up. 1108 01:44:18,646 --> 01:44:20,104 You had a good collection, man. 1109 01:44:20,687 --> 01:44:21,562 Come here with Sam. 1110 01:44:23,021 --> 01:44:24,312 If anything happens to Sam.. 1111 01:44:25,687 --> 01:44:29,479 I'll share all the stuff in this CD, to police and press. 1112 01:44:30,521 --> 01:44:31,771 Hey, wait man. 1113 01:44:32,271 --> 01:44:32,896 Understood? 1114 01:44:33,937 --> 01:44:34,896 Come, you wastrel. 1115 01:44:56,479 --> 01:44:56,979 Sushanth. 1116 01:45:02,062 --> 01:45:03,896 Murders, Rapes.. 1117 01:45:04,146 --> 01:45:06,062 Illegal immigration, Insider trading! 1118 01:45:06,646 --> 01:45:10,187 What not, everything of your activity is in this disk. 1119 01:45:10,354 --> 01:45:14,479 What you want is with me, and mine is with you. 1120 01:45:15,437 --> 01:45:16,229 Let's fix this. 1121 01:45:16,812 --> 01:45:19,937 There's no ways to abort it. You have one option. 1122 01:45:20,187 --> 01:45:22,187 Admit your mistakes, and go to jail. 1123 01:45:22,687 --> 01:45:24,312 [smirks] 1124 01:45:25,521 --> 01:45:27,187 Don't forget that, your Sam is with me. 1125 01:45:28,362 --> 01:45:29,279 I believe you're not comprehending it properly. 1126 01:45:29,862 --> 01:45:33,404 All the files stored on this disk have been uploaded. 1127 01:45:34,362 --> 01:45:37,154 One click, Just one click. 1128 01:45:37,571 --> 01:45:38,071 You are done. 1129 01:45:39,071 --> 01:45:40,654 Or else you have another option. 1130 01:45:41,154 --> 01:45:41,696 Die. 1131 01:45:47,321 --> 01:45:48,279 Just give me what I want. 1132 01:45:48,946 --> 01:45:51,904 Take your Sam, after that, we can go in our paths. 1133 01:45:52,487 --> 01:45:53,071 Can't do that. 1134 01:45:59,029 --> 01:46:00,362 Sushanth.. Sushanth.. 1135 01:46:00,904 --> 01:46:01,904 Sam.. -Sushanth.. 1136 01:46:02,237 --> 01:46:04,029 Sam.. Sam.. 1137 01:46:04,279 --> 01:46:05,071 Leave me 1138 01:46:13,571 --> 01:46:15,279 Sushanth -Shut up 1139 01:46:31,279 --> 01:46:32,987 Sam.. Sam.. 1140 01:47:18,946 --> 01:47:20,487 Lets go -Leave me 1141 01:48:59,196 --> 01:49:00,154 You can't do anything to me. 1142 01:49:02,696 --> 01:49:03,279 Look at this side. 1143 01:49:11,696 --> 01:49:12,654 Look at this. 1144 01:49:19,654 --> 01:49:20,362 Where's my gun? 1145 01:49:21,904 --> 01:49:22,946 Who the hell you are? 1146 01:49:24,446 --> 01:49:25,404 I'll tell you. 1147 01:49:29,487 --> 01:49:32,029 How could you have the audacity to destroy the.. 1148 01:49:35,897 --> 01:49:37,397 lives of innocent girls by subjecting them to sexual assault? 1149 01:50:00,904 --> 01:50:02,987 [screams] 1150 01:50:22,029 --> 01:50:22,571 Sam.. 1151 01:50:24,029 --> 01:50:25,321 Sam.. Sam.. 1152 01:50:27,696 --> 01:50:30,654 Sushanth, why we are here? 1153 01:50:32,487 --> 01:50:33,362 I'll tell you later. 1154 01:50:34,305 --> 01:51:34,845 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org