1
00:00:01,835 --> 00:00:03,604
* *
2
00:00:05,000 --> 00:00:11,074
3
00:00:24,158 --> 00:00:25,393
MARINER:
嘿,嘿,嘿!
4
00:00:25,493 --> 00:00:27,027
来吧,你在点燃
raktajino。
5
00:00:27,128 --> 00:00:27,961
对不起。
6
00:00:28,028 --> 00:00:29,263
也许休息一下?
7
00:00:29,363 --> 00:00:31,699
既然我们,
你知道,在休息中。
8
00:00:31,799 --> 00:00:33,167
我整个早上都在尝试
把我的 oculus
9
00:00:33,234 --> 00:00:34,802
连接到 Cerritos 系统
。
10
00:00:34,902 --> 00:00:36,537
它们以前工作得很好,
但有点不对劲——
11
00:00:36,670 --> 00:00:37,805
(喊叫)
12
00:00:37,905 --> 00:00:39,140
- Boimler!
- 我没事!
13
00:00:39,240 --> 00:00:40,574
我没事。
(轻笑)
14
00:00:40,674 --> 00:00:42,510
啊,那东西什么时候
能发射等离子体?
15
00:00:42,610 --> 00:00:44,212
它不应该的。
16
00:00:44,312 --> 00:00:45,879
(呻吟)
粒子头痛。
17
00:00:45,979 --> 00:00:48,048
嘿,小心点,Ruthy,
这是我们的最后一个 Boimler。
18
00:00:48,149 --> 00:00:49,350
之后我们就没有
更多了。
19
00:00:49,450 --> 00:00:51,652
嗯,你经历过
复制吗?
20
00:00:51,719 --> 00:00:53,654
哦,是的,他被
传送器克隆了。
21
00:00:53,721 --> 00:00:55,223
另一个
自称 William
22
00:00:55,323 --> 00:00:56,924
来拍 Riker 的马屁,
但后来他被杀了
23
00:00:57,057 --> 00:00:58,058
被某种随机气体。
24
00:00:58,192 --> 00:00:59,293
(清嗓子)
25
00:00:59,393 --> 00:01:00,628
呃,但是,你知道,
26
00:01:00,728 --> 00:01:02,330
人们总是
复活。
27
00:01:02,396 --> 00:01:04,432
Shaxs 爆炸了
他现在很好。
28
00:01:04,565 --> 00:01:07,135
(喊叫胡言乱语)
29
00:01:07,235 --> 00:01:08,236
没关系。
30
00:01:08,336 --> 00:01:09,837
有时死亡的随机性
31
00:01:09,903 --> 00:01:11,772
匹配生活中的意外喜悦。
32
00:01:11,905 --> 00:01:13,907
我仍然不敢相信
他留在了 Titan 上。
33
00:01:14,007 --> 00:01:15,409
那是一个有动力的 Boimler。
34
00:01:15,509 --> 00:01:16,377
是的。
35
00:01:16,477 --> 00:01:17,745
我的意思是,如果他还在,
36
00:01:17,845 --> 00:01:19,680
我打赌他会在
某个大冒险中。
37
00:01:19,747 --> 00:01:22,516
我希望我能看到它。
38
00:01:22,583 --> 00:01:24,785
* *
39
00:01:35,062 --> 00:01:36,230
离裂缝还有90秒。
40
00:01:36,297 --> 00:01:38,132
武器已武装并准备好。
41
00:01:38,232 --> 00:01:40,368
准备穿越
量子门槛。
42
00:01:40,434 --> 00:01:41,402
再来一次。
43
00:01:41,469 --> 00:01:42,603
我们干吧!
44
00:01:42,736 --> 00:01:44,472
*
45
00:01:50,278 --> 00:01:53,247
WILLIAM:
船长日志,Anaximander 的 William Boimler
46
00:01:53,347 --> 00:01:55,916
星际日期,呃,机密。
47
00:01:56,016 --> 00:01:58,018
我奉命
找到并阻止
48
00:01:58,118 --> 00:02:00,488
无论谁一直在试图
摧毁多元宇宙。
49
00:02:00,588 --> 00:02:02,890
但我发现我的热情...
50
00:02:02,956 --> 00:02:04,325
在减退。
51
00:02:04,458 --> 00:02:06,394
虽然我无权
命名该组织
52
00:02:06,460 --> 00:02:09,096
伪造了我的死亡
并把我送进裂缝中,
53
00:02:09,197 --> 00:02:13,167
我可以谈谈我的船员
他们是来自不同维度的漂流者。
54
00:02:13,267 --> 00:02:15,336
T'Pol,我的瓦肯第一军官,
55
00:02:15,469 --> 00:02:16,970
是人类情感方面的专家
56
00:02:17,104 --> 00:02:19,106
在结婚后
与Trip Tucker结婚几十年。
57
00:02:19,173 --> 00:02:21,809
我的战术官
是Curzon Dax
58
00:02:21,942 --> 00:02:23,644
来自一个现实
在那里他还没有传递
59
00:02:23,777 --> 00:02:25,813
- 他的共生体给Jadzia。
- (Dax喊叫)
60
00:02:25,946 --> 00:02:29,183
容易受伤,他很幸运
我们有Elim Garak,
61
00:02:29,317 --> 00:02:31,118
一位杰出的卡达西外科医生。
62
00:02:31,219 --> 00:02:34,188
还有他的丈夫,
一个紧急医疗全息图
63
00:02:34,322 --> 00:02:35,989
基于Julian Bashir医生。
64
00:02:36,123 --> 00:02:38,692
这个船员中的每个人都来自
完全不同的现实,
65
00:02:38,792 --> 00:02:40,694
但我们组成了一支伟大的团队。
66
00:02:40,828 --> 00:02:42,763
好吧,给我好消息,Dax。
67
00:02:42,830 --> 00:02:43,797
没有。
68
00:02:43,864 --> 00:02:45,366
没有鼹鼠鼠的迹象。
69
00:02:45,466 --> 00:02:47,435
有一个星际舰队逃生舱。
70
00:02:47,535 --> 00:02:48,936
我检测到一个生命体。
71
00:02:49,036 --> 00:02:51,239
会是谁呢,
剪了平头的Neelix?
72
00:02:51,339 --> 00:02:53,341
真的很大的Spock?
73
00:02:58,212 --> 00:02:59,713
哦,谢谢救命之恩。
74
00:02:59,847 --> 00:03:01,615
- 我以为我死定了。
- WILLIAM: 真是个惊喜。
75
00:03:01,682 --> 00:03:03,484
又一个Harry Kim。
76
00:03:03,584 --> 00:03:05,219
你说又一个是什么意思?
77
00:03:05,319 --> 00:03:07,355
船员大部分都是Harry Kims。
78
00:03:07,455 --> 00:03:09,623
- 啊,这位帅哥是谁?
- 嘿,Harry!
79
00:03:09,723 --> 00:03:10,891
Kim团队正蓬勃发展。
80
00:03:10,991 --> 00:03:12,226
- 击掌,宝贝!
- (欢呼声)
81
00:03:12,360 --> 00:03:14,262
我受够了
这个(哔哔声)多元宇宙。
82
00:03:14,362 --> 00:03:17,598
HARRY KIMS (齐声喊):
Kim! Kim! Kim! Kim! Kim!
83
00:03:18,399 --> 00:03:20,568
* *
84
00:03:37,818 --> 00:03:39,953
* *
85
00:04:14,187 --> 00:04:16,357
* *
86
00:04:26,700 --> 00:04:28,869
* *
87
00:04:34,442 --> 00:04:35,876
- 接招吧!
- 修复裂缝
88
00:04:35,976 --> 00:04:37,478
正在进行中,船长。
89
00:04:37,578 --> 00:04:38,946
(咕哝声)
90
00:04:39,046 --> 00:04:40,681
你必须在桥上做那个吗?
91
00:04:40,781 --> 00:04:42,149
当有人
92
00:04:42,249 --> 00:04:44,318
需要被砍的时候。
(咕哝声)
93
00:04:44,418 --> 00:04:46,820
我以为维度裂缝
是自然现象。
94
00:04:46,920 --> 00:04:48,255
你们到底在追谁?
95
00:04:48,322 --> 00:04:49,623
我们不知道。
96
00:04:49,723 --> 00:04:51,759
但有人针对
多元宇宙。
97
00:04:51,825 --> 00:04:54,962
他们有一艘船能通过撕裂
维度来桥接它们。
98
00:04:55,062 --> 00:04:57,631
哇,哇,哇!还有
超过两个维度?
99
00:04:57,765 --> 00:04:59,933
星际舰队相信
存在
100
00:05:00,033 --> 00:05:02,336
无限数量的
量子现实。
101
00:05:02,436 --> 00:05:04,171
每个都由一个球体代表。
102
00:05:04,271 --> 00:05:06,173
DAX:
这就像泡泡浴。
103
00:05:06,273 --> 00:05:07,975
但泡泡就是宇宙。
104
00:05:08,075 --> 00:05:10,578
我们在追的那艘船
正在撕裂泡泡。
105
00:05:10,678 --> 00:05:12,480
创造裂缝
削弱了完整性
106
00:05:12,580 --> 00:05:13,981
所有量子现实的。
107
00:05:14,081 --> 00:05:16,149
为什么有人会想
摧毁现实?
108
00:05:16,249 --> 00:05:18,786
因为他们可能是
一个拙劣的邪恶版本
109
00:05:18,852 --> 00:05:20,287
我们大家都认识的人的。
110
00:05:20,388 --> 00:05:23,657
一个反Picard或
Borg化的Kirk或(哔哔声)它,
111
00:05:23,757 --> 00:05:25,359
我不知道,人类Worf。
112
00:05:25,459 --> 00:05:26,794
这就是多元宇宙的全部!
113
00:05:26,894 --> 00:05:29,497
只是懒惰的衍生混音!
114
00:05:29,630 --> 00:05:30,998
(William 咆哮)
115
00:05:31,098 --> 00:05:32,700
我说错什么了吗?
116
00:05:32,833 --> 00:05:35,235
船长的耐心
一直在减弱。
117
00:05:35,335 --> 00:05:37,938
是啊,所有维度跳跃
却找不到坏人
118
00:05:38,005 --> 00:05:39,607
一定感觉像在踩水。
119
00:05:39,707 --> 00:05:42,175
这是个精明的比喻,
Kim先生。
120
00:05:42,275 --> 00:05:43,844
谢谢。
121
00:05:46,514 --> 00:05:48,315
盖瑞克: 在某些维度,
我是裁缝...
122
00:05:48,416 --> 00:05:50,350
他们来自同一个现实吗?
123
00:05:50,451 --> 00:05:52,486
不,但他们喜欢
吹嘘
124
00:05:52,586 --> 00:05:54,722
统计上不太可能
他们的婚姻是。
125
00:05:54,822 --> 00:05:57,925
情侣们从不掉
出裂隙,对柯尔松来说!
126
00:05:58,025 --> 00:06:01,662
看到各种各样的东西一定很酷
古怪的新维度。
127
00:06:01,762 --> 00:06:04,131
我想知道为什么船长
这么讨厌它。
128
00:06:04,231 --> 00:06:06,133
他习惯了
探索银河系。
129
00:06:06,199 --> 00:06:08,536
现在他只是去
从一个裂隙到另一个裂隙。
130
00:06:08,636 --> 00:06:10,337
金 1:
哈利!
131
00:06:10,404 --> 00:06:12,372
总是很高兴有
另一个金在船上。
132
00:06:12,473 --> 00:06:13,907
你的航海家号是否
返回地球
133
00:06:14,007 --> 00:06:16,410
还是你,比如说,定居
在德尔塔象限?
134
00:06:16,510 --> 00:06:17,545
我们回来了。
135
00:06:17,645 --> 00:06:19,346
- 老兄!
- 告诉过你。 - 是是。
136
00:06:19,447 --> 00:06:21,682
(倒吸一口气) 等等,大家都闭嘴!
137
00:06:21,782 --> 00:06:24,384
这个金有两个点!
138
00:06:24,485 --> 00:06:25,686
- 哇。
- 不可能!
139
00:06:25,786 --> 00:06:27,354
你是完全的上尉?
140
00:06:27,455 --> 00:06:29,022
是的。等等。
141
00:06:29,122 --> 00:06:31,258
你们都还是少尉?
142
00:06:31,358 --> 00:06:33,226
那太(哔)了。
143
00:06:33,360 --> 00:06:36,396
我在读
关于原来的巴希尔医生。
144
00:06:36,497 --> 00:06:38,899
显然他是
一个热心的壁球玩家。
145
00:06:38,999 --> 00:06:41,735
他和奥布莱恩主管是
相当有竞争力的。
146
00:06:41,835 --> 00:06:43,103
他们曾经邀请你
加入吗?
147
00:06:43,236 --> 00:06:45,573
我发誓不做伤害。
148
00:06:45,673 --> 00:06:48,842
这包括羞辱
我的病人在壁球上。
149
00:06:48,909 --> 00:06:50,410
- (咕哝)
- (巴希尔倒吸一口气)
150
00:06:50,511 --> 00:06:52,880
又是你的肩膀吗?
151
00:06:52,980 --> 00:06:54,815
哦,有一个玻利安按摩师
152
00:06:54,915 --> 00:06:56,950
在散步区
有魔法般的手。
153
00:06:57,050 --> 00:06:58,586
等这事结束我带你去。
154
00:06:58,686 --> 00:07:01,421
光子生物并不真的
从按摩中受益。
155
00:07:01,522 --> 00:07:04,692
等等,你怎么认为我们会
住在你的现实中?!
156
00:07:04,792 --> 00:07:06,760
亲爱的,我还没想过
关于它。
157
00:07:06,860 --> 00:07:09,362
哦,是的,你有。我知道
你怎么运作的,艾利姆·盖瑞克。
158
00:07:09,463 --> 00:07:11,899
我们的未来家园现实
仍悬而未决。
159
00:07:11,999 --> 00:07:13,601
我的肩膀还僵硬着。
160
00:07:13,701 --> 00:07:16,670
嗯,那真可惜
你的Bolian不在这里帮忙。
161
00:07:17,871 --> 00:07:20,007
* *
162
00:07:22,109 --> 00:07:23,977
裂口几乎修好了。
163
00:07:24,077 --> 00:07:25,746
是的,继续加油。
我相信我们的朋友
164
00:07:25,813 --> 00:07:27,581
将打开
一个新裂口很快。
165
00:07:27,681 --> 00:07:28,882
(alert sounding)
166
00:07:28,982 --> 00:07:31,284
有东西刚冲过
穿过裂口。
167
00:07:31,418 --> 00:07:32,586
T'POL:
一艘星际舰队穿梭艇。
168
00:07:32,653 --> 00:07:33,787
它的引擎处于临界状态。
169
00:07:33,887 --> 00:07:35,155
他们一定在
以曲速旅行。
170
00:07:35,255 --> 00:07:37,190
紧急传送现在!
171
00:07:42,429 --> 00:07:43,797
(gasps)
Mariner!
172
00:07:43,931 --> 00:07:44,998
哇!
173
00:07:45,132 --> 00:07:46,066
什么鬼--?什么--?
174
00:07:46,166 --> 00:07:47,200
我在哪--?你怎么--?
175
00:07:47,300 --> 00:07:48,736
(gasps)
Boims?
176
00:07:48,836 --> 00:07:51,004
我想那是T'Pol。
177
00:07:58,278 --> 00:08:00,080
等等。等等,等等,等等,所以...
178
00:08:00,180 --> 00:08:02,249
你是另一个现实的
Boimler的克隆体
179
00:08:02,315 --> 00:08:04,251
所以你有,比如,
家里有个备用Boimler?
180
00:08:04,317 --> 00:08:05,586
他不是备用的。
181
00:08:05,686 --> 00:08:06,987
我们是被传送器复制的。
182
00:08:07,120 --> 00:08:08,956
不可能,那发生在
我的Troi身上。
183
00:08:09,022 --> 00:08:11,324
是的,她的复制体被困在
一个星球上多年。
184
00:08:11,424 --> 00:08:12,459
(laughs)
那听起来很熟悉。
185
00:08:12,560 --> 00:08:13,727
那也发生在我Riker身上。
186
00:08:13,827 --> 00:08:15,062
你有Tendi
和Rutherford吗?
187
00:08:15,162 --> 00:08:18,498
是的,但我很久没见
他们了。
188
00:08:18,599 --> 00:08:20,200
你的Boimler怎么样?
189
00:08:20,300 --> 00:08:22,636
哦,他是最棒的。还是
个少尉,自己绊倒自己。
190
00:08:22,703 --> 00:08:24,437
他穿着皮夹克
随时都穿
191
00:08:24,538 --> 00:08:26,006
这很奇怪,
但我们习惯了。
192
00:08:26,106 --> 00:08:28,308
比如,比如,他穿着它睡觉。
你的Mariner怎么样?
193
00:08:28,375 --> 00:08:30,377
呃,你知道,她是个无畏的
冒险家像你一样。
194
00:08:30,510 --> 00:08:32,946
(chuckles) 是啊,对,
我其实不喜欢危险
195
00:08:33,046 --> 00:08:35,515
或外派任务或任何
涉及相位枪的事。
196
00:08:35,616 --> 00:08:38,451
我宁愿摆弄
等离子线圈。
197
00:08:38,552 --> 00:08:40,453
这表情是什么意思?
198
00:08:40,554 --> 00:08:41,722
嗯?没、没什么。
199
00:08:41,855 --> 00:08:43,857
这真的很好
有你在这里。
200
00:08:43,991 --> 00:08:45,458
是的,我很棒。
201
00:08:45,559 --> 00:08:47,060
拥有是什么感觉
你自己的房间?
202
00:08:47,160 --> 00:08:48,696
Janeway 有
让你坐过大椅子吗?
203
00:08:48,796 --> 00:08:51,331
当然!怎么有
你们都没人升职过?
204
00:08:51,398 --> 00:08:53,667
你知道,我想在之间
所有博格人渗透
205
00:08:53,767 --> 00:08:55,402
和外星人试图
偷我们的器官,
206
00:08:55,502 --> 00:08:56,870
那似乎不
是什么大事。
207
00:08:56,970 --> 00:08:58,806
我们很高兴
在星际舰队。
208
00:08:58,872 --> 00:09:00,273
我遇到了同样的事。
209
00:09:00,373 --> 00:09:02,442
每个人都升职
在行动前。
210
00:09:02,542 --> 00:09:04,544
好像没人知道
我们做什么。
211
00:09:04,678 --> 00:09:06,379
哦,你们做了什么
和你们的Tuvoks?
212
00:09:06,479 --> 00:09:09,116
哦,太好了,我最喜欢的瓦肯人。
213
00:09:09,216 --> 00:09:11,752
我和一个人类结婚
63年。
214
00:09:11,852 --> 00:09:13,654
我听到讽刺时就知道。
215
00:09:13,721 --> 00:09:15,188
我不需要一个万事通
216
00:09:15,288 --> 00:09:17,758
挑我毛病当
我试图吃饭时。(吸溜声)
217
00:09:17,858 --> 00:09:20,227
你确定你应该
消耗那么多钠吗?
218
00:09:20,360 --> 00:09:22,329
你甚至知道什么
关于特里尔人的饮食?
219
00:09:22,429 --> 00:09:24,064
我知道你携带
达克斯共生体,
220
00:09:24,197 --> 00:09:26,399
它必须被保护
为下一个宿主,
221
00:09:26,533 --> 00:09:28,568
其中没有
在Anaximander号上。
222
00:09:28,669 --> 00:09:32,840
哦,太感谢你
向我解释那个,
223
00:09:32,940 --> 00:09:34,407
你这个自大的瓦肯人混蛋。
224
00:09:34,541 --> 00:09:36,610
你的愤怒掩饰了恐惧
我是对的。
225
00:09:36,744 --> 00:09:39,246
也许你应该节制
你的饮食习惯。
226
00:09:39,346 --> 00:09:41,248
听着,我活到淋漓尽致
227
00:09:41,348 --> 00:09:44,017
这样下一个达克斯才能真正
学到东西。
228
00:09:44,084 --> 00:09:45,619
钠不是完整的生活。
229
00:09:45,719 --> 00:09:46,887
也许对我来说是,该死!
230
00:09:46,987 --> 00:09:48,622
等等,等等,等等,
如果你讨厌危险,
231
00:09:48,722 --> 00:09:50,858
那我为什么必须救
你从你自己的穿梭机?
232
00:09:50,958 --> 00:09:53,260
(吸溜) 我不知道那些裂隙
会发射径向快子。
233
00:09:53,360 --> 00:09:55,796
是的。不能扭曲, 否则它们会让
你的引擎爆炸。
234
00:09:55,929 --> 00:09:57,430
呃, 是的, 那很糟糕。
235
00:09:57,530 --> 00:09:59,199
但好消息是,
现在我知道如何追踪那个家伙
236
00:09:59,299 --> 00:10:00,400
是谁在搞砸
多元宇宙。
237
00:10:00,500 --> 00:10:03,270
- 什么?
- (尖叫) 别那样做。
238
00:10:04,404 --> 00:10:05,939
MARINER:
回到我的 Cerritos 号上, 我当时在试图
239
00:10:06,039 --> 00:10:08,308
找出为什么
我们的纠缠处理器
240
00:10:08,408 --> 00:10:09,777
总是需要重置。
241
00:10:09,877 --> 00:10:11,544
原来, 有东西在
(哔) 搞砸叠加态。
242
00:10:11,611 --> 00:10:14,614
- 跨维度裂隙。
- 是的。每次
243
00:10:14,715 --> 00:10:16,316
一个被打开,
第二个就会出现
244
00:10:16,449 --> 00:10:18,652
在银河系的
某个随机其他部分。
245
00:10:18,786 --> 00:10:19,953
能量守恒。
246
00:10:20,087 --> 00:10:21,621
每个宇宙
都有有限的量。
247
00:10:21,755 --> 00:10:23,556
如果你创建一个裂隙...
248
00:10:23,657 --> 00:10:26,459
T'POL:
另一个必须打开来容纳被推出来的能量。
249
00:10:26,559 --> 00:10:28,528
MARINER:
所以他们打开一个裂隙, 关闭它,
250
00:10:28,628 --> 00:10:31,498
而我们却去了错误的那一个
离得他妈的老远。
251
00:10:31,631 --> 00:10:33,000
这就是为什么我们
从未追上。
252
00:10:33,100 --> 00:10:34,802
我们一直去
错误的裂隙。
253
00:10:34,902 --> 00:10:37,805
他们打开的每个裂隙都会产生
大量的径向快子涌入,
254
00:10:37,905 --> 00:10:40,140
但如果我们先重现
那些水平...
255
00:10:40,240 --> 00:10:43,243
WILLIAM:
那会强迫他们的下一个裂隙就在这里打开。
256
00:10:43,343 --> 00:10:44,678
我们就在那里等着。
257
00:10:44,812 --> 00:10:46,579
Mariner,
你是个伟大的工程师。
258
00:10:46,646 --> 00:10:48,248
嗯, 为什么你听起来
那么惊讶?
259
00:10:48,315 --> 00:10:49,783
对不起。
260
00:10:55,188 --> 00:10:56,990
径向快子水平
还在上升。
261
00:10:57,090 --> 00:10:59,993
陷阱已设好。
我们来看看这行不行。
262
00:11:00,093 --> 00:11:03,430
来吧, 你这个小滑头。
现身吧。
263
00:11:03,530 --> 00:11:05,265
护盾升起来了吗?
因为这感觉
264
00:11:05,332 --> 00:11:07,835
像一场“暴风雨前的宁静”
型的情况。
265
00:11:10,738 --> 00:11:12,505
天啊, 它奏效了。
266
00:11:12,605 --> 00:11:13,774
(警报声)
267
00:11:13,874 --> 00:11:15,408
T'POL:
船长,马林纳的计划
268
00:11:15,508 --> 00:11:16,777
似乎成功了。
269
00:11:16,877 --> 00:11:17,778
WILLIAM:
他们在逃跑。
270
00:11:17,878 --> 00:11:19,346
Dax,瞄准他们的引擎。
271
00:11:22,716 --> 00:11:24,151
DAX:
直接命中。 (喘息)
272
00:11:24,217 --> 00:11:25,886
他们没有护盾?
273
00:11:30,623 --> 00:11:33,393
他们试图逃跑
通过制造一个新的裂隙。
274
00:11:33,526 --> 00:11:35,262
设置追击路线。
全速前进。
275
00:11:35,362 --> 00:11:36,897
事件视界在变化中。
276
00:11:37,030 --> 00:11:39,232
我们的结构完整性
将会受损。
277
00:11:39,366 --> 00:11:40,667
我们别无选择。
278
00:11:42,335 --> 00:11:43,937
我讨厌这部分。
279
00:11:44,037 --> 00:11:45,806
我喜欢它。
280
00:11:48,375 --> 00:11:49,576
(笑)
281
00:11:50,677 --> 00:11:52,645
(呻吟,喊叫)
282
00:12:00,187 --> 00:12:02,522
- 医疗兵,我们这里
有一个战斗受伤的Kim。- (呻吟)
283
00:12:02,589 --> 00:12:05,759
这些Harry Kims比
看起来强壮。他会没事的。
284
00:12:05,893 --> 00:12:08,728
在我的现实中,
Risa有一个完整的月亮
285
00:12:08,829 --> 00:12:11,064
致力于种植
传家葡萄。
286
00:12:11,164 --> 00:12:12,732
葡萄酒是精美的。
287
00:12:12,833 --> 00:12:15,969
我的Risa有两个葡萄园月亮。
呃,堵住那个动脉,好吗?
288
00:12:16,069 --> 00:12:18,305
每个月亮有
多种品种。
289
00:12:18,405 --> 00:12:19,840
我...我不在乎。
290
00:12:19,907 --> 00:12:21,909
你一旦尝到
他们的红酒就会。
291
00:12:22,009 --> 00:12:23,443
你不能就
单方面决定
292
00:12:23,576 --> 00:12:25,846
我们要搬到
你的现实。这不公平。
293
00:12:25,946 --> 00:12:27,881
我让你选择我昨晚
吃什么晚餐。
294
00:12:27,948 --> 00:12:31,584
嗯,那不等于
在一个奇怪宇宙中度过一生。
295
00:12:31,718 --> 00:12:32,986
我的宇宙不奇怪,
296
00:12:33,086 --> 00:12:35,022
而且你甚至不是
由碳构成的,我的爱。
297
00:12:35,122 --> 00:12:36,023
你为什么在乎?
298
00:12:36,089 --> 00:12:38,458
哦,打出全息卡。
299
00:12:38,558 --> 00:12:40,427
原谅我。我收回。
300
00:12:40,527 --> 00:12:42,562
我的情绪
控制了我。
301
00:12:42,629 --> 00:12:46,033
希望你的情绪享受
今晚睡在地上。
302
00:12:46,099 --> 00:12:48,568
这个全息像将会
在床上,独自一人。
303
00:12:49,302 --> 00:12:51,138
- 呃,人类。
- 嗯?
304
00:12:51,271 --> 00:12:52,806
哦,不是你。
305
00:12:56,143 --> 00:12:57,477
DAX:
我们在武器射程内。
306
00:12:57,577 --> 00:12:59,079
允许开火
这些biHnuchs.
307
00:12:59,179 --> 00:13:00,613
我不认为那
在裂口处是个好主意。
308
00:13:00,713 --> 00:13:02,816
- 这是我们唯一的机会。
- Dax, 等等!
309
00:13:07,454 --> 00:13:08,989
(噼啪声)
310
00:13:12,759 --> 00:13:15,795
请告诉我
他们没有逃脱。
311
00:13:15,896 --> 00:13:17,230
多亏了Curzon的
不服从命令,
312
00:13:17,297 --> 00:13:18,932
他们被迫进行
紧急降落。
313
00:13:19,032 --> 00:13:20,500
DAX:
好。
314
00:13:22,335 --> 00:13:23,470
WILLIAM:
带我们下去。
315
00:13:23,570 --> 00:13:25,005
我们有自己的修理
要做。
316
00:13:25,138 --> 00:13:27,074
别瞪着我。我们抓到他们了。
317
00:13:27,140 --> 00:13:28,575
我们(哔)更好。
318
00:13:28,675 --> 00:13:30,878
呃。伙计,我的Boimler的
比这个冷静多了。
319
00:13:30,978 --> 00:13:33,746
我没有一个Boimler
在我的量子现实中
320
00:13:33,813 --> 00:13:35,282
以便进行比较。
321
00:13:35,348 --> 00:13:37,217
哦,他是个大星际舰队书呆子
像Archer一样。
322
00:13:37,317 --> 00:13:38,318
你有一个那样的,对吧?
323
00:13:38,418 --> 00:13:39,752
是的。
324
00:13:39,853 --> 00:13:43,356
而且“大星际舰队书呆子”
是一个准确的描述。
325
00:13:50,830 --> 00:13:53,033
呃,愚蠢的沼泽星球
是最糟糕的。
326
00:13:53,166 --> 00:13:55,468
它们只是湿
又冷又悲伤。
327
00:13:55,568 --> 00:13:57,004
呃。我们得跋涉多远?
328
00:13:57,104 --> 00:13:59,372
他们的降落点大约
向北400米。
329
00:13:59,506 --> 00:14:00,773
保持警惕。
330
00:14:00,840 --> 00:14:01,909
我们一无所知
关于这个现实。
331
00:14:02,009 --> 00:14:03,176
(倒吸一口气)
332
00:14:04,878 --> 00:14:06,313
- (唧唧声)
- MARINER: 哦,不可能。
333
00:14:06,379 --> 00:14:07,714
我认识这些家伙。
他们超级友好。
334
00:14:07,814 --> 00:14:08,681
我们一定在Khwopa上。
335
00:14:08,781 --> 00:14:09,849
嘿,怎么了,老兄?
336
00:14:09,950 --> 00:14:11,919
- (咆哮)
- (Mariner倒吸一口气,尖叫)
337
00:14:12,552 --> 00:14:13,887
(呻吟)
338
00:14:13,987 --> 00:14:15,255
(倒吸一口气)
339
00:14:15,355 --> 00:14:17,290
(咕哝)
340
00:14:17,357 --> 00:14:18,825
(倒吸一口气)
341
00:14:18,926 --> 00:14:20,994
我开始明白
你为什么讨厌多元宇宙。
342
00:14:21,094 --> 00:14:22,362
嘿,你们没生气
343
00:14:22,462 --> 00:14:24,164
关于我说的那些话
关于沼泽的,对吧?
344
00:14:24,231 --> 00:14:26,199
因为我爱沼泽。
呃,长寿并...
345
00:14:26,299 --> 00:14:27,534
(两人倒吸一口气)
346
00:14:34,341 --> 00:14:36,676
- (尖叫,叹息)
- (嘶嘶声)
347
00:14:36,809 --> 00:14:37,777
金姆们没事吧?
348
00:14:37,877 --> 00:14:40,280
是的,只是有点湿漉漉的。
349
00:14:40,380 --> 00:14:42,682
野性的Khwopians
毫无意义。
350
00:14:42,782 --> 00:14:44,151
他们太可爱了,不可能坏。
351
00:14:44,251 --> 00:14:46,686
至少他们没试图
喝我们的骨头。
352
00:14:46,786 --> 00:14:47,988
(Mariner 呜咽)
353
00:14:48,088 --> 00:14:49,389
- (过度呼吸)
- WILLIAM: 你没事吧?
354
00:14:49,522 --> 00:14:50,557
我从没来过
监狱。
355
00:14:50,657 --> 00:14:51,858
这有点让我害怕。
356
00:14:51,959 --> 00:14:53,326
(尖叫)
357
00:14:54,227 --> 00:14:55,695
WILLIAM:
(倒吸一口气) 人类?
358
00:14:55,795 --> 00:14:56,863
你在这儿干什么?
359
00:14:56,964 --> 00:14:58,098
我们坠毁了
360
00:14:58,198 --> 00:15:00,700
因为你们的
无端攻击。
361
00:15:04,337 --> 00:15:07,007
(双方咆哮)
362
00:15:16,583 --> 00:15:18,318
(设备哔哔声)
363
00:15:18,385 --> 00:15:20,053
(倒吸一口气) 那些鬼魅般的生物
364
00:15:20,187 --> 00:15:22,289
踩得泥巴到处都是
我们的医务室。
365
00:15:22,389 --> 00:15:24,391
留在这里。守卫船。
我会救船员。
366
00:15:24,491 --> 00:15:26,159
但是,Garak,
你只是个外科医生。
367
00:15:26,259 --> 00:15:29,329
我是外科医生,但不是“只是”。
368
00:15:29,396 --> 00:15:30,697
(呻吟)
369
00:15:31,898 --> 00:15:33,100
(倒吸一口气)
370
00:15:33,233 --> 00:15:34,667
你们看到这个了吗?
371
00:15:34,734 --> 00:15:36,536
他们甚至没把我们关
在指挥官们的牢房里。
372
00:15:36,636 --> 00:15:38,238
呃,谁在乎?牢房就是牢房。
373
00:15:38,371 --> 00:15:41,174
- 别表现得好像
这是我们的错。 - 怎么不是?
374
00:15:41,274 --> 00:15:43,610
因为你们一直在试图
毁灭多元宇宙。
375
00:15:43,743 --> 00:15:45,712
我不知道
你在说什么。
376
00:15:45,778 --> 00:15:47,414
- 为什么你这么眼熟?
- 哦,那么所有的撕裂
377
00:15:47,514 --> 00:15:49,049
你们在撕裂
现实的织布。
378
00:15:49,116 --> 00:15:50,617
就,什么,为了好玩?
379
00:15:50,717 --> 00:15:53,220
我们总是确保
在我们穿过之后关闭它们。
380
00:15:53,320 --> 00:15:55,288
(倒吸一口气) 天啊(哔),
你是Lily Sloane。
381
00:15:55,422 --> 00:15:58,025
- 是的。我-我们见过面吗?
- MARINER: Boims。
382
00:15:58,125 --> 00:16:00,193
Boims。Boims, 这是
"建造了第一个曲速引擎"
383
00:16:00,260 --> 00:16:01,961
和Zefram Cochrane一起的" Lily。
384
00:16:02,095 --> 00:16:03,196
等等,什么?
385
00:16:03,263 --> 00:16:04,731
我不知道
什么是曲速驱动器,
386
00:16:04,831 --> 00:16:07,234
但泽夫确实帮我建造了
我们的量子现实驱动器。
387
00:16:07,334 --> 00:16:10,137
好吧,在这个现实中,
你是个堕落的恶棍。
388
00:16:10,270 --> 00:16:11,538
好吧,她显然不是。
389
00:16:11,604 --> 00:16:14,707
他们看起来不
特别邪恶,船长。
390
00:16:14,807 --> 00:16:17,277
我们在执行和平使命,
探索量子现实
391
00:16:17,410 --> 00:16:18,978
以增进
我们的科学知识。
392
00:16:19,112 --> 00:16:20,647
好吧,那你为什么不
说点什么?
393
00:16:20,747 --> 00:16:23,550
我们有指导原则
规定道德界限
394
00:16:23,650 --> 00:16:24,817
联系社会
395
00:16:24,951 --> 00:16:27,254
不能跨越现实
靠自己的。
396
00:16:27,354 --> 00:16:28,555
好吧,无论何时你跨越
到一个新现实,
397
00:16:28,621 --> 00:16:29,989
你会留下第二个裂缝打开。
398
00:16:30,090 --> 00:16:32,792
- 什么?
- 我告诉过你我们没有考虑到
399
00:16:32,892 --> 00:16:34,494
额外的能量
的消散。
400
00:16:34,594 --> 00:16:37,530
这一整段时间,
你们不是坏人。
401
00:16:37,630 --> 00:16:39,799
你们只是另一种类型
的联邦。
402
00:16:39,899 --> 00:16:42,001
我们被困住了
远离我们的家园维度
403
00:16:42,102 --> 00:16:43,436
追逐你们。
404
00:16:43,536 --> 00:16:45,605
我很抱歉。我一点都不知道。
405
00:16:45,672 --> 00:16:47,474
- 我相信她是
在说实话。 - (尖叫声)
406
00:16:47,574 --> 00:16:48,675
(咆哮声)
407
00:16:48,775 --> 00:16:50,277
他们不喜欢我们说话时。
408
00:16:50,343 --> 00:16:51,278
那他们可以放我们走。
409
00:16:51,378 --> 00:16:52,245
你听到了吗?
410
00:16:52,345 --> 00:16:54,347
你们的星球... (咕哝声)
411
00:16:54,481 --> 00:16:56,516
- (喘气声)
- (咆哮声)
412
00:16:57,417 --> 00:16:59,286
(喘气声)
413
00:16:59,386 --> 00:17:03,090
- 威廉: 加拉克。
- 我从来不是面对面战斗的类型。
414
00:17:03,156 --> 00:17:05,125
(咕哝声) 这是我们的医生。
415
00:17:05,192 --> 00:17:07,760
那他为什么
受过战斗训练?
416
00:17:07,827 --> 00:17:09,862
- (咆哮声)
- (咕哝声)
417
00:17:09,996 --> 00:17:12,432
旧习难改。
418
00:17:12,499 --> 00:17:13,833
如果你们能帮我们
修理飞船,
419
00:17:13,933 --> 00:17:16,636
- 我想我们能送你们回家。
- 金船组,
420
00:17:16,703 --> 00:17:18,171
- 出发。
- 走吧。
421
00:17:18,305 --> 00:17:20,540
嗯。
422
00:17:21,674 --> 00:17:22,942
快点。不会太久
423
00:17:23,042 --> 00:17:24,877
在某个科沃皮安人
发现我们逃出来之前。
424
00:17:25,011 --> 00:17:26,946
如果你们团队能修好
动力系统,
425
00:17:27,046 --> 00:17:28,515
比格尔号 可以进入轨道。
426
00:17:28,615 --> 00:17:31,017
WILLIAM:
哇。
427
00:17:31,151 --> 00:17:34,053
那是个较老的设计,
但系统应该类似
428
00:17:34,154 --> 00:17:35,255
对我们习惯的东西来说。
429
00:17:35,355 --> 00:17:37,157
我们应该能应付。
430
00:17:39,559 --> 00:17:41,294
DAX:
哎哟。
431
00:17:41,394 --> 00:17:42,795
愚蠢的拼凑物 (bleep)。
432
00:17:42,895 --> 00:17:44,631
如果你累了,
我能处理这个修理。
433
00:17:44,731 --> 00:17:47,634
哦, 你会喜欢把这个塞到我
脸上, 不是吗, Vulcan?
434
00:17:47,734 --> 00:17:49,169
我不会。
435
00:17:49,236 --> 00:17:50,503
呃。
436
00:17:51,638 --> 00:17:55,342
- 所以这些荧光棒是
你们用来穿越现实的工具? - 是的。
437
00:17:55,442 --> 00:17:57,377
未观测到的复杂胶子核心。
438
00:17:57,477 --> 00:17:59,746
嗯, 你可能想观察
几个, 因为它们 (bleep)。
439
00:17:59,879 --> 00:18:01,781
我想我们得从外面
敲击导管。
440
00:18:01,881 --> 00:18:03,983
有个检修面板
在端口稳定器下面。
441
00:18:04,083 --> 00:18:06,353
- 收到, 老板。
- (William 叹气)
442
00:18:06,419 --> 00:18:07,654
我不敢相信
你真的想要
443
00:18:07,720 --> 00:18:09,556
探索量子现实。
444
00:18:09,656 --> 00:18:10,757
你不吗?
445
00:18:10,857 --> 00:18:12,091
我会很高兴
永远不再听到这个词
446
00:18:12,225 --> 00:18:13,893
“多元宇宙” 再也不会。
447
00:18:14,026 --> 00:18:15,395
探索有什么问题?
448
00:18:15,528 --> 00:18:16,996
哦, 真正的探索很棒。
449
00:18:17,063 --> 00:18:19,666
我们走进银河系
并访问奇异的新世界。
450
00:18:19,732 --> 00:18:22,769
你所做的, 不是探索。
451
00:18:23,603 --> 00:18:26,072
我肯定看起来像卡在
一个地方了, 哈?
452
00:18:26,206 --> 00:18:29,409
多元宇宙只是重复
我已经知道的东西。
453
00:18:29,509 --> 00:18:31,444
你听起来很像 Zef。
454
00:18:31,544 --> 00:18:34,647
他也花了一会儿
才明白。
455
00:18:37,250 --> 00:18:39,552
我们不需要
去遇见新物种。
456
00:18:39,652 --> 00:18:42,121
好吧, 那为什么费心
去探索呢?
457
00:18:42,255 --> 00:18:44,257
为了更好地理解我们自己。
458
00:18:44,357 --> 00:18:46,426
了解外星人很有趣,
459
00:18:46,526 --> 00:18:48,127
但了解人类,
460
00:18:48,261 --> 00:18:49,896
那是另一回事。
461
00:18:49,996 --> 00:18:53,666
我遇到过建造了
围绕太阳的环的人类。
462
00:18:53,766 --> 00:18:56,403
我遇到过其他
船只有大陆那么大的人类。
463
00:18:56,503 --> 00:18:59,071
我正在学习
关于人类能成为什么。
464
00:18:59,172 --> 00:19:01,241
绘制我们的潜力。
465
00:19:01,308 --> 00:19:03,776
到目前为止,它是无限的。
466
00:19:03,876 --> 00:19:06,579
我从没这样想过
这样想。
467
00:19:06,679 --> 00:19:07,880
看看马林纳。
468
00:19:07,980 --> 00:19:10,517
你们的友谊
超越了现实维度。
469
00:19:10,617 --> 00:19:13,820
这样的信任
拥有强大力量。
470
00:19:13,920 --> 00:19:15,054
- (舰船轰鸣)
- (众人喧哗)
471
00:19:15,121 --> 00:19:16,789
(马林纳大喊)
472
00:19:16,923 --> 00:19:19,326
(闷哼)
这情况正常吗?
473
00:19:19,426 --> 00:19:21,828
斯隆:
有人在偷我的船!
474
00:19:25,498 --> 00:19:26,899
我们必须返回纳克斯号!
475
00:19:31,070 --> 00:19:32,572
(低吼)
476
00:19:32,672 --> 00:19:33,973
(闷哼)
477
00:19:34,073 --> 00:19:35,275
没时间耗在这儿!
478
00:19:35,342 --> 00:19:36,576
我有。
479
00:19:36,643 --> 00:19:38,878
(大笑高喊)
480
00:19:41,748 --> 00:19:42,649
(呼喊)
481
00:19:42,749 --> 00:19:44,284
耶!(笑声)
482
00:19:45,818 --> 00:19:47,787
(闷哼)
483
00:19:47,887 --> 00:19:49,689
继续前进。
484
00:19:49,822 --> 00:19:51,791
这就是我的放松方式。冷静。
485
00:19:51,858 --> 00:19:54,361
所有人
都要被揍扁了。
486
00:19:54,494 --> 00:19:56,028
柯松,当心!
487
00:19:56,128 --> 00:19:58,398
(呼气)
我的小腿要废了。
488
00:19:58,498 --> 00:20:00,433
该死的沼泽星球。
全是涉水路。
489
00:20:00,533 --> 00:20:02,669
开启全频段
通讯频道。
490
00:20:03,836 --> 00:20:05,104
我是威廉·博伊姆勒舰长。
491
00:20:05,171 --> 00:20:06,539
无论谁在驾驶那艘船,
492
00:20:06,673 --> 00:20:08,375
你们必须立即
返回地面。
493
00:20:08,475 --> 00:20:11,177
为什么?好让你把
这些优秀的金们
494
00:20:11,278 --> 00:20:12,912
送回他们的原生宇宙,
在那里他们将
495
00:20:13,012 --> 00:20:14,514
遭受冷眼与轻蔑?
496
00:20:14,614 --> 00:20:16,449
金,你究竟在
搞什么鬼?
497
00:20:16,549 --> 00:20:17,550
他欺骗了我们,舰长。
498
00:20:17,650 --> 00:20:18,985
我们不愿留在这里。
499
00:20:19,051 --> 00:20:20,653
我要带你们
回我的宇宙,
500
00:20:20,720 --> 00:20:22,355
那里能让哈利·金们晋升军衔。
501
00:20:22,489 --> 00:20:24,023
嘿,我们还没
完成维修。
502
00:20:24,123 --> 00:20:25,558
比格号无法维持
第五维度
503
00:20:25,658 --> 00:20:27,126
没有子空间胶子!
504
00:20:27,226 --> 00:20:29,396
扯这些工程术语
对我没用。
505
00:20:29,529 --> 00:20:31,063
我可是双星徽军官!
506
00:20:32,064 --> 00:20:34,667
柯森,把我们送入轨道。
507
00:20:34,734 --> 00:20:35,735
是,船长。
508
00:20:35,868 --> 00:20:37,136
你在跛行。
509
00:20:37,236 --> 00:20:39,706
我应该拉伸过
在那次锻炼前。
510
00:20:44,777 --> 00:20:48,147
我们必须阻止他
穿越到另一个QR!
511
00:20:48,214 --> 00:20:49,816
没有修理,
他在驾驶一颗炸弹
512
00:20:49,882 --> 00:20:51,884
那可能蔓延
到所有宇宙!
513
00:20:51,984 --> 00:20:54,086
死亡人数
将无法估量。
514
00:20:54,220 --> 00:20:55,888
该死的你,两杠金!
515
00:20:56,022 --> 00:20:57,724
为什么他还没打开裂缝?
516
00:20:57,857 --> 00:20:59,992
猎犬号不会允许直到
他离开重力井。
517
00:21:00,059 --> 00:21:02,061
我们不会及时赶到
以这个速度。
518
00:21:02,161 --> 00:21:03,830
请求尝试
并增压引擎?
519
00:21:03,896 --> 00:21:05,298
批准。
520
00:21:10,337 --> 00:21:12,104
(咕哝)
为什么你不工作?
521
00:21:12,204 --> 00:21:14,941
嘿,这种不像金的行为,
朋友。
522
00:21:15,041 --> 00:21:16,876
- 闭嘴,哈里!
- 你闭嘴,哈里!
523
00:21:16,976 --> 00:21:18,878
计算机:
重力井已清除。
524
00:21:18,978 --> 00:21:20,613
哈哈!我成功了。
525
00:21:22,214 --> 00:21:24,083
脉冲推进增加15%。
526
00:21:24,183 --> 00:21:26,319
(所有人喊叫)
527
00:21:26,419 --> 00:21:28,020
猎犬号正在解体。
528
00:21:28,087 --> 00:21:31,324
准备好
迎接更好的生活,金家。
529
00:21:35,728 --> 00:21:37,930
该死!他正在制造裂缝。
530
00:21:38,030 --> 00:21:39,766
尽管我们速度增加,
我们不会
531
00:21:39,899 --> 00:21:41,133
足够接近以干预。
532
00:21:41,267 --> 00:21:42,769
好吧,那么我们需要
进行一次微型曲速跳跃。
533
00:21:42,869 --> 00:21:44,203
超光速粒子水平太高。
534
00:21:44,270 --> 00:21:45,605
我们的引擎会过载。
535
00:21:45,705 --> 00:21:47,774
我们该如何阻止他们
而不爆炸?
536
00:21:47,874 --> 00:21:51,143
猎犬号正在制造波浪
的重力湍流。
537
00:21:51,277 --> 00:21:52,979
那是好事吗?
538
00:21:53,112 --> 00:21:54,614
意思是质量重要。
539
00:21:54,714 --> 00:21:56,616
如果我能增加重力
在曲速端口周围,
540
00:21:56,749 --> 00:21:57,984
它会成为超光速粒子盾,
541
00:21:58,084 --> 00:21:59,285
我们就可以走
随心所欲的快。
542
00:21:59,419 --> 00:22:00,787
但那不会压垮你吗?
543
00:22:00,887 --> 00:22:02,455
让我们假装
我是那个冒险的水手
544
00:22:02,555 --> 00:22:04,357
来自你的现实
谁愿意冒险。
545
00:22:04,457 --> 00:22:06,459
- 航海家--
- (警报声)
546
00:22:06,559 --> 00:22:08,428
(咕哝声) (哔哔声)
547
00:22:08,495 --> 00:22:09,362
(喊叫声)
548
00:22:09,462 --> 00:22:12,632
(呻吟声)
549
00:22:14,801 --> 00:22:17,370
以为你能用
一个全息手。
550
00:22:19,071 --> 00:22:22,174
工程部在
十倍重力下,船长。
551
00:22:22,274 --> 00:22:23,476
柯宗,现在启动曲速!
552
00:22:23,610 --> 00:22:25,712
- (达克斯咕哝)
- 达克斯?
553
00:22:25,812 --> 00:22:28,581
愚蠢的火蜥蜴电击了我。
554
00:22:28,648 --> 00:22:30,517
把他送到医务室!
555
00:22:31,317 --> 00:22:33,686
- 航海家,我希望你是对的。
- (哔哔声)
556
00:22:36,923 --> 00:22:39,058
* *
557
00:22:41,127 --> 00:22:43,329
啊,成功了,曲速核心
没有过载。
558
00:22:43,430 --> 00:22:44,363
好极了。
559
00:22:44,464 --> 00:22:45,698
关闭...
560
00:22:45,832 --> 00:22:47,333
重力。
561
00:22:47,434 --> 00:22:48,768
哦,对,对不起。
562
00:22:48,868 --> 00:22:49,769
(嗡嗡声减慢)
563
00:22:49,836 --> 00:22:51,904
(呼气,喘气)
564
00:22:54,140 --> 00:22:56,008
我无能为力了。
565
00:22:56,142 --> 00:22:59,211
- 如果我们有更多时间。
- 谢谢,医生。
566
00:23:02,415 --> 00:23:05,818
加拉克,你确实知道
我会跟随你到任何现实。
567
00:23:05,885 --> 00:23:07,854
我也会为你这么做。
我真的不在乎
568
00:23:07,954 --> 00:23:10,222
我们最终在哪里
只要我们在一起。
569
00:23:10,356 --> 00:23:12,525
什么?
那我们为什么一直在争论?
570
00:23:12,625 --> 00:23:13,660
因为很有趣。
571
00:23:13,726 --> 00:23:15,928
不,不是!
572
00:23:18,364 --> 00:23:19,298
(笑声)
573
00:23:19,398 --> 00:23:21,133
没人能阻止哈利·金。
574
00:23:21,233 --> 00:23:22,435
(咕哝声)
575
00:23:22,535 --> 00:23:23,703
你在干什么?
576
00:23:23,770 --> 00:23:25,137
我们必须传送
离开这里。
577
00:23:25,237 --> 00:23:28,107
为什么?我给你
一个更好的生活。
578
00:23:28,240 --> 00:23:29,442
如果那是代价,
579
00:23:29,576 --> 00:23:30,843
- 我们不想要它。
- 你在干什么——嘿!
580
00:23:30,910 --> 00:23:33,646
- 不!
- 抓住他!
581
00:23:33,746 --> 00:23:35,114
(咳嗽声)
582
00:23:35,247 --> 00:23:38,250
好吧,至少你得到
一个前排座位
583
00:23:38,350 --> 00:23:39,952
观看我的死亡。
584
00:23:40,086 --> 00:23:42,589
我没有乐趣
看到我的朋友死亡。
585
00:23:42,689 --> 00:23:45,157
从什么时候起我们是朋友了?
586
00:23:45,257 --> 00:23:47,627
- 从我们相遇那天起。
- (咳嗽声)
587
00:23:47,727 --> 00:23:49,295
我知道。
588
00:23:49,395 --> 00:23:51,163
达克斯过得不错。
589
00:23:51,263 --> 00:23:53,700
可惜它必须结束
和我一起。
590
00:23:53,800 --> 00:23:57,336
我将移除你的共生体
并把它送回你的现实。
591
00:23:57,436 --> 00:23:59,606
(倒吸一口气)
没有宿主就无效。
592
00:23:59,706 --> 00:24:02,408
那我必须尝试转移
你们共享的记忆
593
00:24:02,509 --> 00:24:04,276
从达克斯本身。
594
00:24:09,616 --> 00:24:11,117
(金氏成员呻吟、喧哗)
595
00:24:11,217 --> 00:24:12,752
好吧!
596
00:24:12,819 --> 00:24:15,387
你们金氏成员太软弱,不懂
珍惜拥有的好东西。
597
00:24:15,454 --> 00:24:17,223
你们想知道
为什么你们还都是少尉吗?
598
00:24:17,289 --> 00:24:18,625
这就是原因。
599
00:24:18,758 --> 00:24:20,860
你们不配
跟我同行。
600
00:24:24,396 --> 00:24:25,732
- 金氏成员:哇哦。
- 欢迎回来,金氏成员。
601
00:24:25,832 --> 00:24:27,133
回来真好,长官。
602
00:24:27,266 --> 00:24:28,768
你能用
牵引光束锁定他吗?
603
00:24:28,868 --> 00:24:30,369
不行,他太远了。
604
00:24:30,469 --> 00:24:31,838
- 那就瞄准引擎。
- 不!
605
00:24:31,971 --> 00:24:34,340
如果现在开火,
只会让情况更糟!
606
00:24:34,440 --> 00:24:36,809
比毁灭
所有现实更糟?!
607
00:24:38,611 --> 00:24:39,846
哈里,你必须停下。
608
00:24:39,946 --> 00:24:41,113
那艘船撑不住的。
609
00:24:41,180 --> 00:24:42,414
挺会尝试的。
610
00:24:42,515 --> 00:24:44,517
我是哈里(哔)金。
611
00:24:44,651 --> 00:24:46,819
而你无权
对我发号施令。
612
00:24:46,919 --> 00:24:49,088
(大笑)
613
00:24:50,623 --> 00:24:52,191
(咯咯笑)
614
00:25:00,800 --> 00:25:02,569
- (大喊)
- (呻吟)
615
00:25:13,179 --> 00:25:14,346
那真是...
616
00:25:14,480 --> 00:25:17,383
比我预想的
更多卡特拉。
617
00:25:17,483 --> 00:25:18,951
(咳嗽)
618
00:25:19,051 --> 00:25:20,687
你把达克斯备份
619
00:25:20,820 --> 00:25:23,455
在那个瓦肯人大脑里。
620
00:25:23,522 --> 00:25:27,226
我会保护并传承它们。
621
00:25:27,326 --> 00:25:30,296
也许你没那么糟。
622
00:25:30,396 --> 00:25:32,899
对一个瓦肯人来说。
623
00:25:32,999 --> 00:25:36,202
(监测器平线声)
624
00:25:39,538 --> 00:25:40,773
(众人倒吸一口气)
625
00:25:45,377 --> 00:25:47,179
莉莉,发生什么了?
626
00:25:47,279 --> 00:25:50,049
爆炸扰乱了
裂隙的连贯性。
627
00:25:50,149 --> 00:25:52,985
孤波将扩散
至所有量子现实。
628
00:25:53,052 --> 00:25:55,187
不,不,一定有
我们能做的事。
629
00:25:55,254 --> 00:25:57,089
这艘船有
力束生成器吗?
630
00:25:57,189 --> 00:25:58,257
偏导仪?有。
631
00:25:58,390 --> 00:25:59,959
通过定向孤波脉冲,
632
00:26:00,059 --> 00:26:02,995
我能用它引导波动
进入单一现实。
633
00:26:03,095 --> 00:26:07,033
但那样你不是会毁灭
整个宇宙吗?
634
00:26:07,099 --> 00:26:09,168
要么一个,要么全部。
635
00:26:09,268 --> 00:26:11,704
我们需要一个能
应对威胁的现实。
636
00:26:11,771 --> 00:26:13,239
我知道要把它发送到哪里。
637
00:26:13,339 --> 00:26:14,907
扫描我。用我的现实。
638
00:26:15,041 --> 00:26:17,009
什么?博伊姆斯,不行。
639
00:26:17,109 --> 00:26:18,778
- 你确定吗?
- WILLIAM: 不行。
640
00:26:18,911 --> 00:26:21,413
但我在那里,你也在。
641
00:26:21,513 --> 00:26:23,182
还有坦迪和卢瑟福。
642
00:26:23,282 --> 00:26:25,584
我知道他们能想出来
一个解决方案。
643
00:26:25,685 --> 00:26:28,454
你为什么要这样
对你的朋友?
644
00:26:28,587 --> 00:26:30,757
因为他信任他们。
645
00:26:30,890 --> 00:26:33,926
而这种信任超越了
量子现实。
646
00:26:34,727 --> 00:26:36,629
激活索利顿光束。
647
00:26:38,064 --> 00:26:39,666
(电脑鸣响)
648
00:26:47,473 --> 00:26:49,809
完成了。希望你是对的。
649
00:26:49,942 --> 00:26:52,111
我附带了一条消息
给我的复制体。
650
00:26:52,244 --> 00:26:53,780
- 他会知道该做什么。
- 他会吗?
651
00:26:53,880 --> 00:26:56,415
是的,只要
他不惊慌失措。
652
00:26:59,218 --> 00:27:00,920
天啊(哔)!
653
00:27:01,020 --> 00:27:03,555
我们都要死了!
654
00:27:03,622 --> 00:27:07,026
- (博伊姆斯尖叫)
- (物体碰撞)
655
00:27:12,631 --> 00:27:14,834
*
656
00:27:43,896 --> 00:27:45,564
* *
657
00:28:02,014 --> 00:28:03,716
(男人模仿武器开火)
658
00:28:05,551 --> 00:28:07,186
叽喳。
659
00:28:08,305 --> 00:29:08,825
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm