1 00:00:01,835 --> 00:00:03,604 * * 2 00:00:05,000 --> 00:00:11,074 3 00:00:24,158 --> 00:00:25,393 MARINER: 嘿,嘿,嘿! 4 00:00:25,493 --> 00:00:27,027 来吧,你在点燃 raktajino。 5 00:00:27,128 --> 00:00:27,961 对不起。 6 00:00:28,028 --> 00:00:29,263 也许休息一下? 7 00:00:29,363 --> 00:00:31,699 既然我们, 你知道,在休息中。 8 00:00:31,799 --> 00:00:33,167 我整个早上都在尝试 把我的 oculus 9 00:00:33,234 --> 00:00:34,802 连接到 Cerritos 系统 。 10 00:00:34,902 --> 00:00:36,537 它们以前工作得很好, 但有点不对劲—— 11 00:00:36,670 --> 00:00:37,805 (喊叫) 12 00:00:37,905 --> 00:00:39,140 - Boimler! - 我没事! 13 00:00:39,240 --> 00:00:40,574 我没事。 (轻笑) 14 00:00:40,674 --> 00:00:42,510 啊,那东西什么时候 能发射等离子体? 15 00:00:42,610 --> 00:00:44,212 它不应该的。 16 00:00:44,312 --> 00:00:45,879 (呻吟) 粒子头痛。 17 00:00:45,979 --> 00:00:48,048 嘿,小心点,Ruthy, 这是我们的最后一个 Boimler。 18 00:00:48,149 --> 00:00:49,350 之后我们就没有 更多了。 19 00:00:49,450 --> 00:00:51,652 嗯,你经历过 复制吗? 20 00:00:51,719 --> 00:00:53,654 哦,是的,他被 传送器克隆了。 21 00:00:53,721 --> 00:00:55,223 另一个 自称 William 22 00:00:55,323 --> 00:00:56,924 来拍 Riker 的马屁, 但后来他被杀了 23 00:00:57,057 --> 00:00:58,058 被某种随机气体。 24 00:00:58,192 --> 00:00:59,293 (清嗓子) 25 00:00:59,393 --> 00:01:00,628 呃,但是,你知道, 26 00:01:00,728 --> 00:01:02,330 人们总是 复活。 27 00:01:02,396 --> 00:01:04,432 Shaxs 爆炸了 他现在很好。 28 00:01:04,565 --> 00:01:07,135 (喊叫胡言乱语) 29 00:01:07,235 --> 00:01:08,236 没关系。 30 00:01:08,336 --> 00:01:09,837 有时死亡的随机性 31 00:01:09,903 --> 00:01:11,772 匹配生活中的意外喜悦。 32 00:01:11,905 --> 00:01:13,907 我仍然不敢相信 他留在了 Titan 上。 33 00:01:14,007 --> 00:01:15,409 那是一个有动力的 Boimler。 34 00:01:15,509 --> 00:01:16,377 是的。 35 00:01:16,477 --> 00:01:17,745 我的意思是,如果他还在, 36 00:01:17,845 --> 00:01:19,680 我打赌他会在 某个大冒险中。 37 00:01:19,747 --> 00:01:22,516 我希望我能看到它。 38 00:01:22,583 --> 00:01:24,785 * * 39 00:01:35,062 --> 00:01:36,230 离裂缝还有90秒。 40 00:01:36,297 --> 00:01:38,132 武器已武装并准备好。 41 00:01:38,232 --> 00:01:40,368 准备穿越 量子门槛。 42 00:01:40,434 --> 00:01:41,402 再来一次。 43 00:01:41,469 --> 00:01:42,603 我们干吧! 44 00:01:42,736 --> 00:01:44,472 * 45 00:01:50,278 --> 00:01:53,247 WILLIAM: 船长日志,Anaximander 的 William Boimler 46 00:01:53,347 --> 00:01:55,916 星际日期,呃,机密。 47 00:01:56,016 --> 00:01:58,018 我奉命 找到并阻止 48 00:01:58,118 --> 00:02:00,488 无论谁一直在试图 摧毁多元宇宙。 49 00:02:00,588 --> 00:02:02,890 但我发现我的热情... 50 00:02:02,956 --> 00:02:04,325 在减退。 51 00:02:04,458 --> 00:02:06,394 虽然我无权 命名该组织 52 00:02:06,460 --> 00:02:09,096 伪造了我的死亡 并把我送进裂缝中, 53 00:02:09,197 --> 00:02:13,167 我可以谈谈我的船员 他们是来自不同维度的漂流者。 54 00:02:13,267 --> 00:02:15,336 T'Pol,我的瓦肯第一军官, 55 00:02:15,469 --> 00:02:16,970 是人类情感方面的专家 56 00:02:17,104 --> 00:02:19,106 在结婚后 与Trip Tucker结婚几十年。 57 00:02:19,173 --> 00:02:21,809 我的战术官 是Curzon Dax 58 00:02:21,942 --> 00:02:23,644 来自一个现实 在那里他还没有传递 59 00:02:23,777 --> 00:02:25,813 - 他的共生体给Jadzia。 - (Dax喊叫) 60 00:02:25,946 --> 00:02:29,183 容易受伤,他很幸运 我们有Elim Garak, 61 00:02:29,317 --> 00:02:31,118 一位杰出的卡达西外科医生。 62 00:02:31,219 --> 00:02:34,188 还有他的丈夫, 一个紧急医疗全息图 63 00:02:34,322 --> 00:02:35,989 基于Julian Bashir医生。 64 00:02:36,123 --> 00:02:38,692 这个船员中的每个人都来自 完全不同的现实, 65 00:02:38,792 --> 00:02:40,694 但我们组成了一支伟大的团队。 66 00:02:40,828 --> 00:02:42,763 好吧,给我好消息,Dax。 67 00:02:42,830 --> 00:02:43,797 没有。 68 00:02:43,864 --> 00:02:45,366 没有鼹鼠鼠的迹象。 69 00:02:45,466 --> 00:02:47,435 有一个星际舰队逃生舱。 70 00:02:47,535 --> 00:02:48,936 我检测到一个生命体。 71 00:02:49,036 --> 00:02:51,239 会是谁呢, 剪了平头的Neelix? 72 00:02:51,339 --> 00:02:53,341 真的很大的Spock? 73 00:02:58,212 --> 00:02:59,713 哦,谢谢救命之恩。 74 00:02:59,847 --> 00:03:01,615 - 我以为我死定了。 - WILLIAM: 真是个惊喜。 75 00:03:01,682 --> 00:03:03,484 又一个Harry Kim。 76 00:03:03,584 --> 00:03:05,219 你说又一个是什么意思? 77 00:03:05,319 --> 00:03:07,355 船员大部分都是Harry Kims。 78 00:03:07,455 --> 00:03:09,623 - 啊,这位帅哥是谁? - 嘿,Harry! 79 00:03:09,723 --> 00:03:10,891 Kim团队正蓬勃发展。 80 00:03:10,991 --> 00:03:12,226 - 击掌,宝贝! - (欢呼声) 81 00:03:12,360 --> 00:03:14,262 我受够了 这个(哔哔声)多元宇宙。 82 00:03:14,362 --> 00:03:17,598 HARRY KIMS (齐声喊): Kim! Kim! Kim! Kim! Kim! 83 00:03:18,399 --> 00:03:20,568 * * 84 00:03:37,818 --> 00:03:39,953 * * 85 00:04:14,187 --> 00:04:16,357 * * 86 00:04:26,700 --> 00:04:28,869 * * 87 00:04:34,442 --> 00:04:35,876 - 接招吧! - 修复裂缝 88 00:04:35,976 --> 00:04:37,478 正在进行中,船长。 89 00:04:37,578 --> 00:04:38,946 (咕哝声) 90 00:04:39,046 --> 00:04:40,681 你必须在桥上做那个吗? 91 00:04:40,781 --> 00:04:42,149 当有人 92 00:04:42,249 --> 00:04:44,318 需要被砍的时候。 (咕哝声) 93 00:04:44,418 --> 00:04:46,820 我以为维度裂缝 是自然现象。 94 00:04:46,920 --> 00:04:48,255 你们到底在追谁? 95 00:04:48,322 --> 00:04:49,623 我们不知道。 96 00:04:49,723 --> 00:04:51,759 但有人针对 多元宇宙。 97 00:04:51,825 --> 00:04:54,962 他们有一艘船能通过撕裂 维度来桥接它们。 98 00:04:55,062 --> 00:04:57,631 哇,哇,哇!还有 超过两个维度? 99 00:04:57,765 --> 00:04:59,933 星际舰队相信 存在 100 00:05:00,033 --> 00:05:02,336 无限数量的 量子现实。 101 00:05:02,436 --> 00:05:04,171 每个都由一个球体代表。 102 00:05:04,271 --> 00:05:06,173 DAX: 这就像泡泡浴。 103 00:05:06,273 --> 00:05:07,975 但泡泡就是宇宙。 104 00:05:08,075 --> 00:05:10,578 我们在追的那艘船 正在撕裂泡泡。 105 00:05:10,678 --> 00:05:12,480 创造裂缝 削弱了完整性 106 00:05:12,580 --> 00:05:13,981 所有量子现实的。 107 00:05:14,081 --> 00:05:16,149 为什么有人会想 摧毁现实? 108 00:05:16,249 --> 00:05:18,786 因为他们可能是 一个拙劣的邪恶版本 109 00:05:18,852 --> 00:05:20,287 我们大家都认识的人的。 110 00:05:20,388 --> 00:05:23,657 一个反Picard或 Borg化的Kirk或(哔哔声)它, 111 00:05:23,757 --> 00:05:25,359 我不知道,人类Worf。 112 00:05:25,459 --> 00:05:26,794 这就是多元宇宙的全部! 113 00:05:26,894 --> 00:05:29,497 只是懒惰的衍生混音! 114 00:05:29,630 --> 00:05:30,998 (William 咆哮) 115 00:05:31,098 --> 00:05:32,700 我说错什么了吗? 116 00:05:32,833 --> 00:05:35,235 船长的耐心 一直在减弱。 117 00:05:35,335 --> 00:05:37,938 是啊,所有维度跳跃 却找不到坏人 118 00:05:38,005 --> 00:05:39,607 一定感觉像在踩水。 119 00:05:39,707 --> 00:05:42,175 这是个精明的比喻, Kim先生。 120 00:05:42,275 --> 00:05:43,844 谢谢。 121 00:05:46,514 --> 00:05:48,315 盖瑞克: 在某些维度, 我是裁缝... 122 00:05:48,416 --> 00:05:50,350 他们来自同一个现实吗? 123 00:05:50,451 --> 00:05:52,486 不,但他们喜欢 吹嘘 124 00:05:52,586 --> 00:05:54,722 统计上不太可能 他们的婚姻是。 125 00:05:54,822 --> 00:05:57,925 情侣们从不掉 出裂隙,对柯尔松来说! 126 00:05:58,025 --> 00:06:01,662 看到各种各样的东西一定很酷 古怪的新维度。 127 00:06:01,762 --> 00:06:04,131 我想知道为什么船长 这么讨厌它。 128 00:06:04,231 --> 00:06:06,133 他习惯了 探索银河系。 129 00:06:06,199 --> 00:06:08,536 现在他只是去 从一个裂隙到另一个裂隙。 130 00:06:08,636 --> 00:06:10,337 金 1: 哈利! 131 00:06:10,404 --> 00:06:12,372 总是很高兴有 另一个金在船上。 132 00:06:12,473 --> 00:06:13,907 你的航海家号是否 返回地球 133 00:06:14,007 --> 00:06:16,410 还是你,比如说,定居 在德尔塔象限? 134 00:06:16,510 --> 00:06:17,545 我们回来了。 135 00:06:17,645 --> 00:06:19,346 - 老兄! - 告诉过你。 - 是是。 136 00:06:19,447 --> 00:06:21,682 (倒吸一口气) 等等,大家都闭嘴! 137 00:06:21,782 --> 00:06:24,384 这个金有两个点! 138 00:06:24,485 --> 00:06:25,686 - 哇。 - 不可能! 139 00:06:25,786 --> 00:06:27,354 你是完全的上尉? 140 00:06:27,455 --> 00:06:29,022 是的。等等。 141 00:06:29,122 --> 00:06:31,258 你们都还是少尉? 142 00:06:31,358 --> 00:06:33,226 那太(哔)了。 143 00:06:33,360 --> 00:06:36,396 我在读 关于原来的巴希尔医生。 144 00:06:36,497 --> 00:06:38,899 显然他是 一个热心的壁球玩家。 145 00:06:38,999 --> 00:06:41,735 他和奥布莱恩主管是 相当有竞争力的。 146 00:06:41,835 --> 00:06:43,103 他们曾经邀请你 加入吗? 147 00:06:43,236 --> 00:06:45,573 我发誓不做伤害。 148 00:06:45,673 --> 00:06:48,842 这包括羞辱 我的病人在壁球上。 149 00:06:48,909 --> 00:06:50,410 - (咕哝) - (巴希尔倒吸一口气) 150 00:06:50,511 --> 00:06:52,880 又是你的肩膀吗? 151 00:06:52,980 --> 00:06:54,815 哦,有一个玻利安按摩师 152 00:06:54,915 --> 00:06:56,950 在散步区 有魔法般的手。 153 00:06:57,050 --> 00:06:58,586 等这事结束我带你去。 154 00:06:58,686 --> 00:07:01,421 光子生物并不真的 从按摩中受益。 155 00:07:01,522 --> 00:07:04,692 等等,你怎么认为我们会 住在你的现实中?! 156 00:07:04,792 --> 00:07:06,760 亲爱的,我还没想过 关于它。 157 00:07:06,860 --> 00:07:09,362 哦,是的,你有。我知道 你怎么运作的,艾利姆·盖瑞克。 158 00:07:09,463 --> 00:07:11,899 我们的未来家园现实 仍悬而未决。 159 00:07:11,999 --> 00:07:13,601 我的肩膀还僵硬着。 160 00:07:13,701 --> 00:07:16,670 嗯,那真可惜 你的Bolian不在这里帮忙。 161 00:07:17,871 --> 00:07:20,007 * * 162 00:07:22,109 --> 00:07:23,977 裂口几乎修好了。 163 00:07:24,077 --> 00:07:25,746 是的,继续加油。 我相信我们的朋友 164 00:07:25,813 --> 00:07:27,581 将打开 一个新裂口很快。 165 00:07:27,681 --> 00:07:28,882 (alert sounding) 166 00:07:28,982 --> 00:07:31,284 有东西刚冲过 穿过裂口。 167 00:07:31,418 --> 00:07:32,586 T'POL: 一艘星际舰队穿梭艇。 168 00:07:32,653 --> 00:07:33,787 它的引擎处于临界状态。 169 00:07:33,887 --> 00:07:35,155 他们一定在 以曲速旅行。 170 00:07:35,255 --> 00:07:37,190 紧急传送现在! 171 00:07:42,429 --> 00:07:43,797 (gasps) Mariner! 172 00:07:43,931 --> 00:07:44,998 哇! 173 00:07:45,132 --> 00:07:46,066 什么鬼--?什么--? 174 00:07:46,166 --> 00:07:47,200 我在哪--?你怎么--? 175 00:07:47,300 --> 00:07:48,736 (gasps) Boims? 176 00:07:48,836 --> 00:07:51,004 我想那是T'Pol。 177 00:07:58,278 --> 00:08:00,080 等等。等等,等等,等等,所以... 178 00:08:00,180 --> 00:08:02,249 你是另一个现实的 Boimler的克隆体 179 00:08:02,315 --> 00:08:04,251 所以你有,比如, 家里有个备用Boimler? 180 00:08:04,317 --> 00:08:05,586 他不是备用的。 181 00:08:05,686 --> 00:08:06,987 我们是被传送器复制的。 182 00:08:07,120 --> 00:08:08,956 不可能,那发生在 我的Troi身上。 183 00:08:09,022 --> 00:08:11,324 是的,她的复制体被困在 一个星球上多年。 184 00:08:11,424 --> 00:08:12,459 (laughs) 那听起来很熟悉。 185 00:08:12,560 --> 00:08:13,727 那也发生在我Riker身上。 186 00:08:13,827 --> 00:08:15,062 你有Tendi 和Rutherford吗? 187 00:08:15,162 --> 00:08:18,498 是的,但我很久没见 他们了。 188 00:08:18,599 --> 00:08:20,200 你的Boimler怎么样? 189 00:08:20,300 --> 00:08:22,636 哦,他是最棒的。还是 个少尉,自己绊倒自己。 190 00:08:22,703 --> 00:08:24,437 他穿着皮夹克 随时都穿 191 00:08:24,538 --> 00:08:26,006 这很奇怪, 但我们习惯了。 192 00:08:26,106 --> 00:08:28,308 比如,比如,他穿着它睡觉。 你的Mariner怎么样? 193 00:08:28,375 --> 00:08:30,377 呃,你知道,她是个无畏的 冒险家像你一样。 194 00:08:30,510 --> 00:08:32,946 (chuckles) 是啊,对, 我其实不喜欢危险 195 00:08:33,046 --> 00:08:35,515 或外派任务或任何 涉及相位枪的事。 196 00:08:35,616 --> 00:08:38,451 我宁愿摆弄 等离子线圈。 197 00:08:38,552 --> 00:08:40,453 这表情是什么意思? 198 00:08:40,554 --> 00:08:41,722 嗯?没、没什么。 199 00:08:41,855 --> 00:08:43,857 这真的很好 有你在这里。 200 00:08:43,991 --> 00:08:45,458 是的,我很棒。 201 00:08:45,559 --> 00:08:47,060 拥有是什么感觉 你自己的房间? 202 00:08:47,160 --> 00:08:48,696 Janeway 有 让你坐过大椅子吗? 203 00:08:48,796 --> 00:08:51,331 当然!怎么有 你们都没人升职过? 204 00:08:51,398 --> 00:08:53,667 你知道,我想在之间 所有博格人渗透 205 00:08:53,767 --> 00:08:55,402 和外星人试图 偷我们的器官, 206 00:08:55,502 --> 00:08:56,870 那似乎不 是什么大事。 207 00:08:56,970 --> 00:08:58,806 我们很高兴 在星际舰队。 208 00:08:58,872 --> 00:09:00,273 我遇到了同样的事。 209 00:09:00,373 --> 00:09:02,442 每个人都升职 在行动前。 210 00:09:02,542 --> 00:09:04,544 好像没人知道 我们做什么。 211 00:09:04,678 --> 00:09:06,379 哦,你们做了什么 和你们的Tuvoks? 212 00:09:06,479 --> 00:09:09,116 哦,太好了,我最喜欢的瓦肯人。 213 00:09:09,216 --> 00:09:11,752 我和一个人类结婚 63年。 214 00:09:11,852 --> 00:09:13,654 我听到讽刺时就知道。 215 00:09:13,721 --> 00:09:15,188 我不需要一个万事通 216 00:09:15,288 --> 00:09:17,758 挑我毛病当 我试图吃饭时。(吸溜声) 217 00:09:17,858 --> 00:09:20,227 你确定你应该 消耗那么多钠吗? 218 00:09:20,360 --> 00:09:22,329 你甚至知道什么 关于特里尔人的饮食? 219 00:09:22,429 --> 00:09:24,064 我知道你携带 达克斯共生体, 220 00:09:24,197 --> 00:09:26,399 它必须被保护 为下一个宿主, 221 00:09:26,533 --> 00:09:28,568 其中没有 在Anaximander号上。 222 00:09:28,669 --> 00:09:32,840 哦,太感谢你 向我解释那个, 223 00:09:32,940 --> 00:09:34,407 你这个自大的瓦肯人混蛋。 224 00:09:34,541 --> 00:09:36,610 你的愤怒掩饰了恐惧 我是对的。 225 00:09:36,744 --> 00:09:39,246 也许你应该节制 你的饮食习惯。 226 00:09:39,346 --> 00:09:41,248 听着,我活到淋漓尽致 227 00:09:41,348 --> 00:09:44,017 这样下一个达克斯才能真正 学到东西。 228 00:09:44,084 --> 00:09:45,619 钠不是完整的生活。 229 00:09:45,719 --> 00:09:46,887 也许对我来说是,该死! 230 00:09:46,987 --> 00:09:48,622 等等,等等,等等, 如果你讨厌危险, 231 00:09:48,722 --> 00:09:50,858 那我为什么必须救 你从你自己的穿梭机? 232 00:09:50,958 --> 00:09:53,260 (吸溜) 我不知道那些裂隙 会发射径向快子。 233 00:09:53,360 --> 00:09:55,796 是的。不能扭曲, 否则它们会让 你的引擎爆炸。 234 00:09:55,929 --> 00:09:57,430 呃, 是的, 那很糟糕。 235 00:09:57,530 --> 00:09:59,199 但好消息是, 现在我知道如何追踪那个家伙 236 00:09:59,299 --> 00:10:00,400 是谁在搞砸 多元宇宙。 237 00:10:00,500 --> 00:10:03,270 - 什么? - (尖叫) 别那样做。 238 00:10:04,404 --> 00:10:05,939 MARINER: 回到我的 Cerritos 号上, 我当时在试图 239 00:10:06,039 --> 00:10:08,308 找出为什么 我们的纠缠处理器 240 00:10:08,408 --> 00:10:09,777 总是需要重置。 241 00:10:09,877 --> 00:10:11,544 原来, 有东西在 (哔) 搞砸叠加态。 242 00:10:11,611 --> 00:10:14,614 - 跨维度裂隙。 - 是的。每次 243 00:10:14,715 --> 00:10:16,316 一个被打开, 第二个就会出现 244 00:10:16,449 --> 00:10:18,652 在银河系的 某个随机其他部分。 245 00:10:18,786 --> 00:10:19,953 能量守恒。 246 00:10:20,087 --> 00:10:21,621 每个宇宙 都有有限的量。 247 00:10:21,755 --> 00:10:23,556 如果你创建一个裂隙... 248 00:10:23,657 --> 00:10:26,459 T'POL: 另一个必须打开来容纳被推出来的能量。 249 00:10:26,559 --> 00:10:28,528 MARINER: 所以他们打开一个裂隙, 关闭它, 250 00:10:28,628 --> 00:10:31,498 而我们却去了错误的那一个 离得他妈的老远。 251 00:10:31,631 --> 00:10:33,000 这就是为什么我们 从未追上。 252 00:10:33,100 --> 00:10:34,802 我们一直去 错误的裂隙。 253 00:10:34,902 --> 00:10:37,805 他们打开的每个裂隙都会产生 大量的径向快子涌入, 254 00:10:37,905 --> 00:10:40,140 但如果我们先重现 那些水平... 255 00:10:40,240 --> 00:10:43,243 WILLIAM: 那会强迫他们的下一个裂隙就在这里打开。 256 00:10:43,343 --> 00:10:44,678 我们就在那里等着。 257 00:10:44,812 --> 00:10:46,579 Mariner, 你是个伟大的工程师。 258 00:10:46,646 --> 00:10:48,248 嗯, 为什么你听起来 那么惊讶? 259 00:10:48,315 --> 00:10:49,783 对不起。 260 00:10:55,188 --> 00:10:56,990 径向快子水平 还在上升。 261 00:10:57,090 --> 00:10:59,993 陷阱已设好。 我们来看看这行不行。 262 00:11:00,093 --> 00:11:03,430 来吧, 你这个小滑头。 现身吧。 263 00:11:03,530 --> 00:11:05,265 护盾升起来了吗? 因为这感觉 264 00:11:05,332 --> 00:11:07,835 像一场“暴风雨前的宁静” 型的情况。 265 00:11:10,738 --> 00:11:12,505 天啊, 它奏效了。 266 00:11:12,605 --> 00:11:13,774 (警报声) 267 00:11:13,874 --> 00:11:15,408 T'POL: 船长,马林纳的计划 268 00:11:15,508 --> 00:11:16,777 似乎成功了。 269 00:11:16,877 --> 00:11:17,778 WILLIAM: 他们在逃跑。 270 00:11:17,878 --> 00:11:19,346 Dax,瞄准他们的引擎。 271 00:11:22,716 --> 00:11:24,151 DAX: 直接命中。 (喘息) 272 00:11:24,217 --> 00:11:25,886 他们没有护盾? 273 00:11:30,623 --> 00:11:33,393 他们试图逃跑 通过制造一个新的裂隙。 274 00:11:33,526 --> 00:11:35,262 设置追击路线。 全速前进。 275 00:11:35,362 --> 00:11:36,897 事件视界在变化中。 276 00:11:37,030 --> 00:11:39,232 我们的结构完整性 将会受损。 277 00:11:39,366 --> 00:11:40,667 我们别无选择。 278 00:11:42,335 --> 00:11:43,937 我讨厌这部分。 279 00:11:44,037 --> 00:11:45,806 我喜欢它。 280 00:11:48,375 --> 00:11:49,576 (笑) 281 00:11:50,677 --> 00:11:52,645 (呻吟,喊叫) 282 00:12:00,187 --> 00:12:02,522 - 医疗兵,我们这里 有一个战斗受伤的Kim。- (呻吟) 283 00:12:02,589 --> 00:12:05,759 这些Harry Kims比 看起来强壮。他会没事的。 284 00:12:05,893 --> 00:12:08,728 在我的现实中, Risa有一个完整的月亮 285 00:12:08,829 --> 00:12:11,064 致力于种植 传家葡萄。 286 00:12:11,164 --> 00:12:12,732 葡萄酒是精美的。 287 00:12:12,833 --> 00:12:15,969 我的Risa有两个葡萄园月亮。 呃,堵住那个动脉,好吗? 288 00:12:16,069 --> 00:12:18,305 每个月亮有 多种品种。 289 00:12:18,405 --> 00:12:19,840 我...我不在乎。 290 00:12:19,907 --> 00:12:21,909 你一旦尝到 他们的红酒就会。 291 00:12:22,009 --> 00:12:23,443 你不能就 单方面决定 292 00:12:23,576 --> 00:12:25,846 我们要搬到 你的现实。这不公平。 293 00:12:25,946 --> 00:12:27,881 我让你选择我昨晚 吃什么晚餐。 294 00:12:27,948 --> 00:12:31,584 嗯,那不等于 在一个奇怪宇宙中度过一生。 295 00:12:31,718 --> 00:12:32,986 我的宇宙不奇怪, 296 00:12:33,086 --> 00:12:35,022 而且你甚至不是 由碳构成的,我的爱。 297 00:12:35,122 --> 00:12:36,023 你为什么在乎? 298 00:12:36,089 --> 00:12:38,458 哦,打出全息卡。 299 00:12:38,558 --> 00:12:40,427 原谅我。我收回。 300 00:12:40,527 --> 00:12:42,562 我的情绪 控制了我。 301 00:12:42,629 --> 00:12:46,033 希望你的情绪享受 今晚睡在地上。 302 00:12:46,099 --> 00:12:48,568 这个全息像将会 在床上,独自一人。 303 00:12:49,302 --> 00:12:51,138 - 呃,人类。 - 嗯? 304 00:12:51,271 --> 00:12:52,806 哦,不是你。 305 00:12:56,143 --> 00:12:57,477 DAX: 我们在武器射程内。 306 00:12:57,577 --> 00:12:59,079 允许开火 这些biHnuchs. 307 00:12:59,179 --> 00:13:00,613 我不认为那 在裂口处是个好主意。 308 00:13:00,713 --> 00:13:02,816 - 这是我们唯一的机会。 - Dax, 等等! 309 00:13:07,454 --> 00:13:08,989 (噼啪声) 310 00:13:12,759 --> 00:13:15,795 请告诉我 他们没有逃脱。 311 00:13:15,896 --> 00:13:17,230 多亏了Curzon的 不服从命令, 312 00:13:17,297 --> 00:13:18,932 他们被迫进行 紧急降落。 313 00:13:19,032 --> 00:13:20,500 DAX: 好。 314 00:13:22,335 --> 00:13:23,470 WILLIAM: 带我们下去。 315 00:13:23,570 --> 00:13:25,005 我们有自己的修理 要做。 316 00:13:25,138 --> 00:13:27,074 别瞪着我。我们抓到他们了。 317 00:13:27,140 --> 00:13:28,575 我们(哔)更好。 318 00:13:28,675 --> 00:13:30,878 呃。伙计,我的Boimler的 比这个冷静多了。 319 00:13:30,978 --> 00:13:33,746 我没有一个Boimler 在我的量子现实中 320 00:13:33,813 --> 00:13:35,282 以便进行比较。 321 00:13:35,348 --> 00:13:37,217 哦,他是个大星际舰队书呆子 像Archer一样。 322 00:13:37,317 --> 00:13:38,318 你有一个那样的,对吧? 323 00:13:38,418 --> 00:13:39,752 是的。 324 00:13:39,853 --> 00:13:43,356 而且“大星际舰队书呆子” 是一个准确的描述。 325 00:13:50,830 --> 00:13:53,033 呃,愚蠢的沼泽星球 是最糟糕的。 326 00:13:53,166 --> 00:13:55,468 它们只是湿 又冷又悲伤。 327 00:13:55,568 --> 00:13:57,004 呃。我们得跋涉多远? 328 00:13:57,104 --> 00:13:59,372 他们的降落点大约 向北400米。 329 00:13:59,506 --> 00:14:00,773 保持警惕。 330 00:14:00,840 --> 00:14:01,909 我们一无所知 关于这个现实。 331 00:14:02,009 --> 00:14:03,176 (倒吸一口气) 332 00:14:04,878 --> 00:14:06,313 - (唧唧声) - MARINER: 哦,不可能。 333 00:14:06,379 --> 00:14:07,714 我认识这些家伙。 他们超级友好。 334 00:14:07,814 --> 00:14:08,681 我们一定在Khwopa上。 335 00:14:08,781 --> 00:14:09,849 嘿,怎么了,老兄? 336 00:14:09,950 --> 00:14:11,919 - (咆哮) - (Mariner倒吸一口气,尖叫) 337 00:14:12,552 --> 00:14:13,887 (呻吟) 338 00:14:13,987 --> 00:14:15,255 (倒吸一口气) 339 00:14:15,355 --> 00:14:17,290 (咕哝) 340 00:14:17,357 --> 00:14:18,825 (倒吸一口气) 341 00:14:18,926 --> 00:14:20,994 我开始明白 你为什么讨厌多元宇宙。 342 00:14:21,094 --> 00:14:22,362 嘿,你们没生气 343 00:14:22,462 --> 00:14:24,164 关于我说的那些话 关于沼泽的,对吧? 344 00:14:24,231 --> 00:14:26,199 因为我爱沼泽。 呃,长寿并... 345 00:14:26,299 --> 00:14:27,534 (两人倒吸一口气) 346 00:14:34,341 --> 00:14:36,676 - (尖叫,叹息) - (嘶嘶声) 347 00:14:36,809 --> 00:14:37,777 金姆们没事吧? 348 00:14:37,877 --> 00:14:40,280 是的,只是有点湿漉漉的。 349 00:14:40,380 --> 00:14:42,682 野性的Khwopians 毫无意义。 350 00:14:42,782 --> 00:14:44,151 他们太可爱了,不可能坏。 351 00:14:44,251 --> 00:14:46,686 至少他们没试图 喝我们的骨头。 352 00:14:46,786 --> 00:14:47,988 (Mariner 呜咽) 353 00:14:48,088 --> 00:14:49,389 - (过度呼吸) - WILLIAM: 你没事吧? 354 00:14:49,522 --> 00:14:50,557 我从没来过 监狱。 355 00:14:50,657 --> 00:14:51,858 这有点让我害怕。 356 00:14:51,959 --> 00:14:53,326 (尖叫) 357 00:14:54,227 --> 00:14:55,695 WILLIAM: (倒吸一口气) 人类? 358 00:14:55,795 --> 00:14:56,863 你在这儿干什么? 359 00:14:56,964 --> 00:14:58,098 我们坠毁了 360 00:14:58,198 --> 00:15:00,700 因为你们的 无端攻击。 361 00:15:04,337 --> 00:15:07,007 (双方咆哮) 362 00:15:16,583 --> 00:15:18,318 (设备哔哔声) 363 00:15:18,385 --> 00:15:20,053 (倒吸一口气) 那些鬼魅般的生物 364 00:15:20,187 --> 00:15:22,289 踩得泥巴到处都是 我们的医务室。 365 00:15:22,389 --> 00:15:24,391 留在这里。守卫船。 我会救船员。 366 00:15:24,491 --> 00:15:26,159 但是,Garak, 你只是个外科医生。 367 00:15:26,259 --> 00:15:29,329 我是外科医生,但不是“只是”。 368 00:15:29,396 --> 00:15:30,697 (呻吟) 369 00:15:31,898 --> 00:15:33,100 (倒吸一口气) 370 00:15:33,233 --> 00:15:34,667 你们看到这个了吗? 371 00:15:34,734 --> 00:15:36,536 他们甚至没把我们关 在指挥官们的牢房里。 372 00:15:36,636 --> 00:15:38,238 呃,谁在乎?牢房就是牢房。 373 00:15:38,371 --> 00:15:41,174 - 别表现得好像 这是我们的错。 - 怎么不是? 374 00:15:41,274 --> 00:15:43,610 因为你们一直在试图 毁灭多元宇宙。 375 00:15:43,743 --> 00:15:45,712 我不知道 你在说什么。 376 00:15:45,778 --> 00:15:47,414 - 为什么你这么眼熟? - 哦,那么所有的撕裂 377 00:15:47,514 --> 00:15:49,049 你们在撕裂 现实的织布。 378 00:15:49,116 --> 00:15:50,617 就,什么,为了好玩? 379 00:15:50,717 --> 00:15:53,220 我们总是确保 在我们穿过之后关闭它们。 380 00:15:53,320 --> 00:15:55,288 (倒吸一口气) 天啊(哔), 你是Lily Sloane。 381 00:15:55,422 --> 00:15:58,025 - 是的。我-我们见过面吗? - MARINER: Boims。 382 00:15:58,125 --> 00:16:00,193 Boims。Boims, 这是 "建造了第一个曲速引擎" 383 00:16:00,260 --> 00:16:01,961 和Zefram Cochrane一起的" Lily。 384 00:16:02,095 --> 00:16:03,196 等等,什么? 385 00:16:03,263 --> 00:16:04,731 我不知道 什么是曲速驱动器, 386 00:16:04,831 --> 00:16:07,234 但泽夫确实帮我建造了 我们的量子现实驱动器。 387 00:16:07,334 --> 00:16:10,137 好吧,在这个现实中, 你是个堕落的恶棍。 388 00:16:10,270 --> 00:16:11,538 好吧,她显然不是。 389 00:16:11,604 --> 00:16:14,707 他们看起来不 特别邪恶,船长。 390 00:16:14,807 --> 00:16:17,277 我们在执行和平使命, 探索量子现实 391 00:16:17,410 --> 00:16:18,978 以增进 我们的科学知识。 392 00:16:19,112 --> 00:16:20,647 好吧,那你为什么不 说点什么? 393 00:16:20,747 --> 00:16:23,550 我们有指导原则 规定道德界限 394 00:16:23,650 --> 00:16:24,817 联系社会 395 00:16:24,951 --> 00:16:27,254 不能跨越现实 靠自己的。 396 00:16:27,354 --> 00:16:28,555 好吧,无论何时你跨越 到一个新现实, 397 00:16:28,621 --> 00:16:29,989 你会留下第二个裂缝打开。 398 00:16:30,090 --> 00:16:32,792 - 什么? - 我告诉过你我们没有考虑到 399 00:16:32,892 --> 00:16:34,494 额外的能量 的消散。 400 00:16:34,594 --> 00:16:37,530 这一整段时间, 你们不是坏人。 401 00:16:37,630 --> 00:16:39,799 你们只是另一种类型 的联邦。 402 00:16:39,899 --> 00:16:42,001 我们被困住了 远离我们的家园维度 403 00:16:42,102 --> 00:16:43,436 追逐你们。 404 00:16:43,536 --> 00:16:45,605 我很抱歉。我一点都不知道。 405 00:16:45,672 --> 00:16:47,474 - 我相信她是 在说实话。 - (尖叫声) 406 00:16:47,574 --> 00:16:48,675 (咆哮声) 407 00:16:48,775 --> 00:16:50,277 他们不喜欢我们说话时。 408 00:16:50,343 --> 00:16:51,278 那他们可以放我们走。 409 00:16:51,378 --> 00:16:52,245 你听到了吗? 410 00:16:52,345 --> 00:16:54,347 你们的星球... (咕哝声) 411 00:16:54,481 --> 00:16:56,516 - (喘气声) - (咆哮声) 412 00:16:57,417 --> 00:16:59,286 (喘气声) 413 00:16:59,386 --> 00:17:03,090 - 威廉: 加拉克。 - 我从来不是面对面战斗的类型。 414 00:17:03,156 --> 00:17:05,125 (咕哝声) 这是我们的医生。 415 00:17:05,192 --> 00:17:07,760 那他为什么 受过战斗训练? 416 00:17:07,827 --> 00:17:09,862 - (咆哮声) - (咕哝声) 417 00:17:09,996 --> 00:17:12,432 旧习难改。 418 00:17:12,499 --> 00:17:13,833 如果你们能帮我们 修理飞船, 419 00:17:13,933 --> 00:17:16,636 - 我想我们能送你们回家。 - 金船组, 420 00:17:16,703 --> 00:17:18,171 - 出发。 - 走吧。 421 00:17:18,305 --> 00:17:20,540 嗯。 422 00:17:21,674 --> 00:17:22,942 快点。不会太久 423 00:17:23,042 --> 00:17:24,877 在某个科沃皮安人 发现我们逃出来之前。 424 00:17:25,011 --> 00:17:26,946 如果你们团队能修好 动力系统, 425 00:17:27,046 --> 00:17:28,515 比格尔号 可以进入轨道。 426 00:17:28,615 --> 00:17:31,017 WILLIAM: 哇。 427 00:17:31,151 --> 00:17:34,053 那是个较老的设计, 但系统应该类似 428 00:17:34,154 --> 00:17:35,255 对我们习惯的东西来说。 429 00:17:35,355 --> 00:17:37,157 我们应该能应付。 430 00:17:39,559 --> 00:17:41,294 DAX: 哎哟。 431 00:17:41,394 --> 00:17:42,795 愚蠢的拼凑物 (bleep)。 432 00:17:42,895 --> 00:17:44,631 如果你累了, 我能处理这个修理。 433 00:17:44,731 --> 00:17:47,634 哦, 你会喜欢把这个塞到我 脸上, 不是吗, Vulcan? 434 00:17:47,734 --> 00:17:49,169 我不会。 435 00:17:49,236 --> 00:17:50,503 呃。 436 00:17:51,638 --> 00:17:55,342 - 所以这些荧光棒是 你们用来穿越现实的工具? - 是的。 437 00:17:55,442 --> 00:17:57,377 未观测到的复杂胶子核心。 438 00:17:57,477 --> 00:17:59,746 嗯, 你可能想观察 几个, 因为它们 (bleep)。 439 00:17:59,879 --> 00:18:01,781 我想我们得从外面 敲击导管。 440 00:18:01,881 --> 00:18:03,983 有个检修面板 在端口稳定器下面。 441 00:18:04,083 --> 00:18:06,353 - 收到, 老板。 - (William 叹气) 442 00:18:06,419 --> 00:18:07,654 我不敢相信 你真的想要 443 00:18:07,720 --> 00:18:09,556 探索量子现实。 444 00:18:09,656 --> 00:18:10,757 你不吗? 445 00:18:10,857 --> 00:18:12,091 我会很高兴 永远不再听到这个词 446 00:18:12,225 --> 00:18:13,893 “多元宇宙” 再也不会。 447 00:18:14,026 --> 00:18:15,395 探索有什么问题? 448 00:18:15,528 --> 00:18:16,996 哦, 真正的探索很棒。 449 00:18:17,063 --> 00:18:19,666 我们走进银河系 并访问奇异的新世界。 450 00:18:19,732 --> 00:18:22,769 你所做的, 不是探索。 451 00:18:23,603 --> 00:18:26,072 我肯定看起来像卡在 一个地方了, 哈? 452 00:18:26,206 --> 00:18:29,409 多元宇宙只是重复 我已经知道的东西。 453 00:18:29,509 --> 00:18:31,444 你听起来很像 Zef。 454 00:18:31,544 --> 00:18:34,647 他也花了一会儿 才明白。 455 00:18:37,250 --> 00:18:39,552 我们不需要 去遇见新物种。 456 00:18:39,652 --> 00:18:42,121 好吧, 那为什么费心 去探索呢? 457 00:18:42,255 --> 00:18:44,257 为了更好地理解我们自己。 458 00:18:44,357 --> 00:18:46,426 了解外星人很有趣, 459 00:18:46,526 --> 00:18:48,127 但了解人类, 460 00:18:48,261 --> 00:18:49,896 那是另一回事。 461 00:18:49,996 --> 00:18:53,666 我遇到过建造了 围绕太阳的环的人类。 462 00:18:53,766 --> 00:18:56,403 我遇到过其他 船只有大陆那么大的人类。 463 00:18:56,503 --> 00:18:59,071 我正在学习 关于人类能成为什么。 464 00:18:59,172 --> 00:19:01,241 绘制我们的潜力。 465 00:19:01,308 --> 00:19:03,776 到目前为止,它是无限的。 466 00:19:03,876 --> 00:19:06,579 我从没这样想过 这样想。 467 00:19:06,679 --> 00:19:07,880 看看马林纳。 468 00:19:07,980 --> 00:19:10,517 你们的友谊 超越了现实维度。 469 00:19:10,617 --> 00:19:13,820 这样的信任 拥有强大力量。 470 00:19:13,920 --> 00:19:15,054 - (舰船轰鸣) - (众人喧哗) 471 00:19:15,121 --> 00:19:16,789 (马林纳大喊) 472 00:19:16,923 --> 00:19:19,326 (闷哼) 这情况正常吗? 473 00:19:19,426 --> 00:19:21,828 斯隆: 有人在偷我的船! 474 00:19:25,498 --> 00:19:26,899 我们必须返回纳克斯号! 475 00:19:31,070 --> 00:19:32,572 (低吼) 476 00:19:32,672 --> 00:19:33,973 (闷哼) 477 00:19:34,073 --> 00:19:35,275 没时间耗在这儿! 478 00:19:35,342 --> 00:19:36,576 我有。 479 00:19:36,643 --> 00:19:38,878 (大笑高喊) 480 00:19:41,748 --> 00:19:42,649 (呼喊) 481 00:19:42,749 --> 00:19:44,284 耶!(笑声) 482 00:19:45,818 --> 00:19:47,787 (闷哼) 483 00:19:47,887 --> 00:19:49,689 继续前进。 484 00:19:49,822 --> 00:19:51,791 这就是我的放松方式。冷静。 485 00:19:51,858 --> 00:19:54,361 所有人 都要被揍扁了。 486 00:19:54,494 --> 00:19:56,028 柯松,当心! 487 00:19:56,128 --> 00:19:58,398 (呼气) 我的小腿要废了。 488 00:19:58,498 --> 00:20:00,433 该死的沼泽星球。 全是涉水路。 489 00:20:00,533 --> 00:20:02,669 开启全频段 通讯频道。 490 00:20:03,836 --> 00:20:05,104 我是威廉·博伊姆勒舰长。 491 00:20:05,171 --> 00:20:06,539 无论谁在驾驶那艘船, 492 00:20:06,673 --> 00:20:08,375 你们必须立即 返回地面。 493 00:20:08,475 --> 00:20:11,177 为什么?好让你把 这些优秀的金们 494 00:20:11,278 --> 00:20:12,912 送回他们的原生宇宙, 在那里他们将 495 00:20:13,012 --> 00:20:14,514 遭受冷眼与轻蔑? 496 00:20:14,614 --> 00:20:16,449 金,你究竟在 搞什么鬼? 497 00:20:16,549 --> 00:20:17,550 他欺骗了我们,舰长。 498 00:20:17,650 --> 00:20:18,985 我们不愿留在这里。 499 00:20:19,051 --> 00:20:20,653 我要带你们 回我的宇宙, 500 00:20:20,720 --> 00:20:22,355 那里能让哈利·金们晋升军衔。 501 00:20:22,489 --> 00:20:24,023 嘿,我们还没 完成维修。 502 00:20:24,123 --> 00:20:25,558 比格号无法维持 第五维度 503 00:20:25,658 --> 00:20:27,126 没有子空间胶子! 504 00:20:27,226 --> 00:20:29,396 扯这些工程术语 对我没用。 505 00:20:29,529 --> 00:20:31,063 我可是双星徽军官! 506 00:20:32,064 --> 00:20:34,667 柯森,把我们送入轨道。 507 00:20:34,734 --> 00:20:35,735 是,船长。 508 00:20:35,868 --> 00:20:37,136 你在跛行。 509 00:20:37,236 --> 00:20:39,706 我应该拉伸过 在那次锻炼前。 510 00:20:44,777 --> 00:20:48,147 我们必须阻止他 穿越到另一个QR! 511 00:20:48,214 --> 00:20:49,816 没有修理, 他在驾驶一颗炸弹 512 00:20:49,882 --> 00:20:51,884 那可能蔓延 到所有宇宙! 513 00:20:51,984 --> 00:20:54,086 死亡人数 将无法估量。 514 00:20:54,220 --> 00:20:55,888 该死的你,两杠金! 515 00:20:56,022 --> 00:20:57,724 为什么他还没打开裂缝? 516 00:20:57,857 --> 00:20:59,992 猎犬号不会允许直到 他离开重力井。 517 00:21:00,059 --> 00:21:02,061 我们不会及时赶到 以这个速度。 518 00:21:02,161 --> 00:21:03,830 请求尝试 并增压引擎? 519 00:21:03,896 --> 00:21:05,298 批准。 520 00:21:10,337 --> 00:21:12,104 (咕哝) 为什么你不工作? 521 00:21:12,204 --> 00:21:14,941 嘿,这种不像金的行为, 朋友。 522 00:21:15,041 --> 00:21:16,876 - 闭嘴,哈里! - 你闭嘴,哈里! 523 00:21:16,976 --> 00:21:18,878 计算机: 重力井已清除。 524 00:21:18,978 --> 00:21:20,613 哈哈!我成功了。 525 00:21:22,214 --> 00:21:24,083 脉冲推进增加15%。 526 00:21:24,183 --> 00:21:26,319 (所有人喊叫) 527 00:21:26,419 --> 00:21:28,020 猎犬号正在解体。 528 00:21:28,087 --> 00:21:31,324 准备好 迎接更好的生活,金家。 529 00:21:35,728 --> 00:21:37,930 该死!他正在制造裂缝。 530 00:21:38,030 --> 00:21:39,766 尽管我们速度增加, 我们不会 531 00:21:39,899 --> 00:21:41,133 足够接近以干预。 532 00:21:41,267 --> 00:21:42,769 好吧,那么我们需要 进行一次微型曲速跳跃。 533 00:21:42,869 --> 00:21:44,203 超光速粒子水平太高。 534 00:21:44,270 --> 00:21:45,605 我们的引擎会过载。 535 00:21:45,705 --> 00:21:47,774 我们该如何阻止他们 而不爆炸? 536 00:21:47,874 --> 00:21:51,143 猎犬号正在制造波浪 的重力湍流。 537 00:21:51,277 --> 00:21:52,979 那是好事吗? 538 00:21:53,112 --> 00:21:54,614 意思是质量重要。 539 00:21:54,714 --> 00:21:56,616 如果我能增加重力 在曲速端口周围, 540 00:21:56,749 --> 00:21:57,984 它会成为超光速粒子盾, 541 00:21:58,084 --> 00:21:59,285 我们就可以走 随心所欲的快。 542 00:21:59,419 --> 00:22:00,787 但那不会压垮你吗? 543 00:22:00,887 --> 00:22:02,455 让我们假装 我是那个冒险的水手 544 00:22:02,555 --> 00:22:04,357 来自你的现实 谁愿意冒险。 545 00:22:04,457 --> 00:22:06,459 - 航海家-- - (警报声) 546 00:22:06,559 --> 00:22:08,428 (咕哝声) (哔哔声) 547 00:22:08,495 --> 00:22:09,362 (喊叫声) 548 00:22:09,462 --> 00:22:12,632 (呻吟声) 549 00:22:14,801 --> 00:22:17,370 以为你能用 一个全息手。 550 00:22:19,071 --> 00:22:22,174 工程部在 十倍重力下,船长。 551 00:22:22,274 --> 00:22:23,476 柯宗,现在启动曲速! 552 00:22:23,610 --> 00:22:25,712 - (达克斯咕哝) - 达克斯? 553 00:22:25,812 --> 00:22:28,581 愚蠢的火蜥蜴电击了我。 554 00:22:28,648 --> 00:22:30,517 把他送到医务室! 555 00:22:31,317 --> 00:22:33,686 - 航海家,我希望你是对的。 - (哔哔声) 556 00:22:36,923 --> 00:22:39,058 * * 557 00:22:41,127 --> 00:22:43,329 啊,成功了,曲速核心 没有过载。 558 00:22:43,430 --> 00:22:44,363 好极了。 559 00:22:44,464 --> 00:22:45,698 关闭... 560 00:22:45,832 --> 00:22:47,333 重力。 561 00:22:47,434 --> 00:22:48,768 哦,对,对不起。 562 00:22:48,868 --> 00:22:49,769 (嗡嗡声减慢) 563 00:22:49,836 --> 00:22:51,904 (呼气,喘气) 564 00:22:54,140 --> 00:22:56,008 我无能为力了。 565 00:22:56,142 --> 00:22:59,211 - 如果我们有更多时间。 - 谢谢,医生。 566 00:23:02,415 --> 00:23:05,818 加拉克,你确实知道 我会跟随你到任何现实。 567 00:23:05,885 --> 00:23:07,854 我也会为你这么做。 我真的不在乎 568 00:23:07,954 --> 00:23:10,222 我们最终在哪里 只要我们在一起。 569 00:23:10,356 --> 00:23:12,525 什么? 那我们为什么一直在争论? 570 00:23:12,625 --> 00:23:13,660 因为很有趣。 571 00:23:13,726 --> 00:23:15,928 不,不是! 572 00:23:18,364 --> 00:23:19,298 (笑声) 573 00:23:19,398 --> 00:23:21,133 没人能阻止哈利·金。 574 00:23:21,233 --> 00:23:22,435 (咕哝声) 575 00:23:22,535 --> 00:23:23,703 你在干什么? 576 00:23:23,770 --> 00:23:25,137 我们必须传送 离开这里。 577 00:23:25,237 --> 00:23:28,107 为什么?我给你 一个更好的生活。 578 00:23:28,240 --> 00:23:29,442 如果那是代价, 579 00:23:29,576 --> 00:23:30,843 - 我们不想要它。 - 你在干什么——嘿! 580 00:23:30,910 --> 00:23:33,646 - 不! - 抓住他! 581 00:23:33,746 --> 00:23:35,114 (咳嗽声) 582 00:23:35,247 --> 00:23:38,250 好吧,至少你得到 一个前排座位 583 00:23:38,350 --> 00:23:39,952 观看我的死亡。 584 00:23:40,086 --> 00:23:42,589 我没有乐趣 看到我的朋友死亡。 585 00:23:42,689 --> 00:23:45,157 从什么时候起我们是朋友了? 586 00:23:45,257 --> 00:23:47,627 - 从我们相遇那天起。 - (咳嗽声) 587 00:23:47,727 --> 00:23:49,295 我知道。 588 00:23:49,395 --> 00:23:51,163 达克斯过得不错。 589 00:23:51,263 --> 00:23:53,700 可惜它必须结束 和我一起。 590 00:23:53,800 --> 00:23:57,336 我将移除你的共生体 并把它送回你的现实。 591 00:23:57,436 --> 00:23:59,606 (倒吸一口气) 没有宿主就无效。 592 00:23:59,706 --> 00:24:02,408 那我必须尝试转移 你们共享的记忆 593 00:24:02,509 --> 00:24:04,276 从达克斯本身。 594 00:24:09,616 --> 00:24:11,117 (金氏成员呻吟、喧哗) 595 00:24:11,217 --> 00:24:12,752 好吧! 596 00:24:12,819 --> 00:24:15,387 你们金氏成员太软弱,不懂 珍惜拥有的好东西。 597 00:24:15,454 --> 00:24:17,223 你们想知道 为什么你们还都是少尉吗? 598 00:24:17,289 --> 00:24:18,625 这就是原因。 599 00:24:18,758 --> 00:24:20,860 你们不配 跟我同行。 600 00:24:24,396 --> 00:24:25,732 - 金氏成员:哇哦。 - 欢迎回来,金氏成员。 601 00:24:25,832 --> 00:24:27,133 回来真好,长官。 602 00:24:27,266 --> 00:24:28,768 你能用 牵引光束锁定他吗? 603 00:24:28,868 --> 00:24:30,369 不行,他太远了。 604 00:24:30,469 --> 00:24:31,838 - 那就瞄准引擎。 - 不! 605 00:24:31,971 --> 00:24:34,340 如果现在开火, 只会让情况更糟! 606 00:24:34,440 --> 00:24:36,809 比毁灭 所有现实更糟?! 607 00:24:38,611 --> 00:24:39,846 哈里,你必须停下。 608 00:24:39,946 --> 00:24:41,113 那艘船撑不住的。 609 00:24:41,180 --> 00:24:42,414 挺会尝试的。 610 00:24:42,515 --> 00:24:44,517 我是哈里(哔)金。 611 00:24:44,651 --> 00:24:46,819 而你无权 对我发号施令。 612 00:24:46,919 --> 00:24:49,088 (大笑) 613 00:24:50,623 --> 00:24:52,191 (咯咯笑) 614 00:25:00,800 --> 00:25:02,569 - (大喊) - (呻吟) 615 00:25:13,179 --> 00:25:14,346 那真是... 616 00:25:14,480 --> 00:25:17,383 比我预想的 更多卡特拉。 617 00:25:17,483 --> 00:25:18,951 (咳嗽) 618 00:25:19,051 --> 00:25:20,687 你把达克斯备份 619 00:25:20,820 --> 00:25:23,455 在那个瓦肯人大脑里。 620 00:25:23,522 --> 00:25:27,226 我会保护并传承它们。 621 00:25:27,326 --> 00:25:30,296 也许你没那么糟。 622 00:25:30,396 --> 00:25:32,899 对一个瓦肯人来说。 623 00:25:32,999 --> 00:25:36,202 (监测器平线声) 624 00:25:39,538 --> 00:25:40,773 (众人倒吸一口气) 625 00:25:45,377 --> 00:25:47,179 莉莉,发生什么了? 626 00:25:47,279 --> 00:25:50,049 爆炸扰乱了 裂隙的连贯性。 627 00:25:50,149 --> 00:25:52,985 孤波将扩散 至所有量子现实。 628 00:25:53,052 --> 00:25:55,187 不,不,一定有 我们能做的事。 629 00:25:55,254 --> 00:25:57,089 这艘船有 力束生成器吗? 630 00:25:57,189 --> 00:25:58,257 偏导仪?有。 631 00:25:58,390 --> 00:25:59,959 通过定向孤波脉冲, 632 00:26:00,059 --> 00:26:02,995 我能用它引导波动 进入单一现实。 633 00:26:03,095 --> 00:26:07,033 但那样你不是会毁灭 整个宇宙吗? 634 00:26:07,099 --> 00:26:09,168 要么一个,要么全部。 635 00:26:09,268 --> 00:26:11,704 我们需要一个能 应对威胁的现实。 636 00:26:11,771 --> 00:26:13,239 我知道要把它发送到哪里。 637 00:26:13,339 --> 00:26:14,907 扫描我。用我的现实。 638 00:26:15,041 --> 00:26:17,009 什么?博伊姆斯,不行。 639 00:26:17,109 --> 00:26:18,778 - 你确定吗? - WILLIAM: 不行。 640 00:26:18,911 --> 00:26:21,413 但我在那里,你也在。 641 00:26:21,513 --> 00:26:23,182 还有坦迪和卢瑟福。 642 00:26:23,282 --> 00:26:25,584 我知道他们能想出来 一个解决方案。 643 00:26:25,685 --> 00:26:28,454 你为什么要这样 对你的朋友? 644 00:26:28,587 --> 00:26:30,757 因为他信任他们。 645 00:26:30,890 --> 00:26:33,926 而这种信任超越了 量子现实。 646 00:26:34,727 --> 00:26:36,629 激活索利顿光束。 647 00:26:38,064 --> 00:26:39,666 (电脑鸣响) 648 00:26:47,473 --> 00:26:49,809 完成了。希望你是对的。 649 00:26:49,942 --> 00:26:52,111 我附带了一条消息 给我的复制体。 650 00:26:52,244 --> 00:26:53,780 - 他会知道该做什么。 - 他会吗? 651 00:26:53,880 --> 00:26:56,415 是的,只要 他不惊慌失措。 652 00:26:59,218 --> 00:27:00,920 天啊(哔)! 653 00:27:01,020 --> 00:27:03,555 我们都要死了! 654 00:27:03,622 --> 00:27:07,026 - (博伊姆斯尖叫) - (物体碰撞) 655 00:27:12,631 --> 00:27:14,834 * 656 00:27:43,896 --> 00:27:45,564 * * 657 00:28:02,014 --> 00:28:03,716 (男人模仿武器开火) 658 00:28:05,551 --> 00:28:07,186 叽喳。 659 00:28:08,305 --> 00:29:08,825 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm