1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:13,530 --> 00:00:16,710 舰长日志,星历58130.6 3 00:00:16,750 --> 00:00:19,710 Cerritos号已经和Archimedes号会合了, 4 00:00:19,750 --> 00:00:22,710 当然也见到了我的老朋友Sonya Gomez舰长 5 00:00:22,760 --> 00:00:26,060 这样我们就可以协助她第一次接触Lapeerian人了 6 00:00:26,110 --> 00:00:27,850 Lapeerian人的星系相当不起眼: 7 00:00:27,890 --> 00:00:29,940 一个气体恒星,几个J级行星 8 00:00:29,980 --> 00:00:31,370 当然还有我们的M级行星 9 00:00:31,420 --> 00:00:33,680 还有一个不太稳定的小行星在这个地方 10 00:00:33,720 --> 00:00:35,510 刚刚离开了黄道 11 00:00:35,550 --> 00:00:37,640 Cerriots号会被部署到星系外部 12 00:00:37,680 --> 00:00:40,510 对于一个小行星来说,这是不是有点过于小心了? 13 00:00:40,560 --> 00:00:42,780 Carol,我知道加州级战舰 14 00:00:42,820 --> 00:00:44,520 不会害怕把他们的舱内弄脏 15 00:00:44,560 --> 00:00:46,650 我们只是不想让多艘战舰同时到达而已 16 00:00:46,690 --> 00:00:48,870 不然Lapperian人会把“第一次接触” 17 00:00:48,910 --> 00:00:50,960 -误解为“第一次入侵” -当然 18 00:00:51,000 --> 00:00:52,610 等例行公事一办完 19 00:00:52,660 --> 00:00:54,570 Cerritos号可以建立子空间转发器 20 00:00:54,610 --> 00:00:56,620 然后就可以加入我们跟当地人的庆祝派对了 21 00:00:56,660 --> 00:00:59,660 我会告诉医疗室做好宿醉的准备 22 00:00:59,710 --> 00:01:01,270 还有一件事,Freeman舰长 23 00:01:01,320 --> 00:01:05,230 我听说要祝贺你了 24 00:01:09,540 --> 00:01:11,150 这下好了,Jennifer 25 00:01:11,200 --> 00:01:13,240 我很确定你很喜欢抓到我携带违禁品 26 00:01:13,290 --> 00:01:15,510 但这次别向Ramsom打我小报告,行吗? 27 00:01:15,550 --> 00:01:16,640 行,我才不在乎 28 00:01:16,680 --> 00:01:18,070 哦,得了吧,我知道你恨我 29 00:01:18,120 --> 00:01:20,250 噗,我压根没想到过你 30 00:01:20,290 --> 00:01:21,770 是,对啊,我打赌你肯定梦到过我 31 00:01:21,820 --> 00:01:23,950 每晚跟你愚蠢的小屁股....... 32 00:01:23,990 --> 00:01:25,300 啊偶 33 00:01:25,340 --> 00:01:26,820 好好享受你在Cerritos号上的最后一个任务吧 34 00:01:26,860 --> 00:01:28,950 新船会很令人兴奋,但是听我一句: 35 00:01:29,000 --> 00:01:30,130 你会想念你的船员们的 36 00:01:30,170 --> 00:01:31,650 你觉得海军部 37 00:01:31,700 --> 00:01:33,480 会不同意我带走我的高级舰员? 38 00:01:33,520 --> 00:01:35,130 加州级的? 39 00:01:35,180 --> 00:01:37,830 指挥总是想要保持连贯性的 40 00:01:37,880 --> 00:01:40,970 你得含泪跟他们告别了 41 00:01:42,620 --> 00:01:44,620 maxammo个人渣翻,如有错误还需指正 42 00:02:57,350 --> 00:02:59,650 啊,我的天,又来? 43 00:02:59,700 --> 00:03:01,740 嘿,Boimler,我的植入物挡住了我的视线 44 00:03:01,790 --> 00:03:03,570 鲸鱼行动你能顶我的班吗? 45 00:03:03,610 --> 00:03:05,700 -那样我就可以修修它了? -不行,我不能 46 00:03:05,750 --> 00:03:07,230 Freeman舰长日只有一周了 47 00:03:07,270 --> 00:03:09,010 我的装饰品必须是最好的 48 00:03:09,050 --> 00:03:10,920 那不是幼儿手艺节吗? 49 00:03:10,970 --> 00:03:13,010 不再是了 50 00:03:13,060 --> 00:03:15,280 嘿,我刚刚躲在灌木后面 51 00:03:15,320 --> 00:03:16,970 然后听到舰长得到了晋升 52 00:03:17,020 --> 00:03:18,540 哇,真的?太好了 53 00:03:18,580 --> 00:03:20,980 但对我们来说不好!我可不想要个新舰长 54 00:03:21,020 --> 00:03:23,330 我们可能会遇到一个拿鞭子的怪胎 55 00:03:23,370 --> 00:03:25,070 是的,但是这对你妈来说太重要了 56 00:03:25,110 --> 00:03:27,590 她会乘着一艘全新的战舰进入未知世界 57 00:03:27,640 --> 00:03:29,550 啊,我还从来没进入过未知世界 58 00:03:29,600 --> 00:03:32,420 哦,晋升意味着有大趴体和超棒的晚餐 59 00:03:32,470 --> 00:03:34,340 -我希望有墨西哥蔬菜玉米卷饼 -哦哦哦 60 00:03:34,380 --> 00:03:35,990 然后我们在走廊上排队,对吗? 61 00:03:36,040 --> 00:03:37,780 然后当舰长最后一次 62 00:03:37,820 --> 00:03:40,170 走下去的时候我们齐声鼓掌 63 00:03:40,220 --> 00:03:41,560 哦,那听起来很棒! 64 00:03:41,610 --> 00:03:43,260 这听起来像是背叛,但不过是伴随着掌声而已 65 00:03:43,310 --> 00:03:44,740 呃,着会完全毁了 66 00:03:44,780 --> 00:03:46,260 Freeman舰长日的 67 00:03:46,310 --> 00:03:47,830 你觉得Ransom会愿意把这个继续搞下去吗? 68 00:03:47,870 --> 00:03:49,270 这是个虚假的节日 69 00:03:49,310 --> 00:03:50,750 来诱骗孩子们尊重权威 70 00:03:50,790 --> 00:03:52,230 还有她还没告诉Ransom 71 00:03:52,270 --> 00:03:53,840 他可能会非常生气 72 00:03:53,880 --> 00:03:55,710 -谢谢,Boimler! -Mariner,别那么做 73 00:03:55,750 --> 00:03:57,670 Mariner!啊!那可不是我的主意啊! 74 00:04:00,370 --> 00:04:01,930 哦不 75 00:04:01,980 --> 00:04:03,800 T'Ana医生让我在她办公室见她 76 00:04:03,850 --> 00:04:05,110 我觉得她生我气了 77 00:04:05,150 --> 00:04:06,240 为什么? 78 00:04:06,280 --> 00:04:07,810 呃,那个,我是说 79 00:04:07,850 --> 00:04:09,420 在Cerritos号上有那么多可以学习的地方 80 00:04:09,460 --> 00:04:10,900 有时候很难一直把注意力集中在医疗室 81 00:04:10,940 --> 00:04:13,200 加油,T医生本来就是暴躁老姐,你很棒的 82 00:04:13,250 --> 00:04:14,550 我觉得是你想多了 83 00:04:14,600 --> 00:04:15,690 哦,谢谢你,Rutherford 84 00:04:15,730 --> 00:04:16,820 不客气 85 00:04:16,860 --> 00:04:18,640 哎呀,我猜我停手了 86 00:04:18,690 --> 00:04:20,860 你觉得这些红色警报会影响我的工作,是吗? 87 00:04:20,910 --> 00:04:22,430 人呢? 88 00:04:22,470 --> 00:04:24,260 {\ren}Tendi? 89 00:04:24,300 --> 00:04:27,170 她对每个人都说“嗨”,她是个服务员 90 00:04:27,220 --> 00:04:29,000 但是情况不太一样,她有点太专心了 91 00:04:29,050 --> 00:04:30,480 我是说,总是问我在干什么...... 92 00:04:30,530 --> 00:04:32,570 哟,什么了?在讨论舰桥上的新船员吗? 93 00:04:32,620 --> 00:04:33,880 艰难的工作,艰难的工作 94 00:04:33,920 --> 00:04:35,490 呃,这儿的位置满了,少尉 95 00:04:35,530 --> 00:04:37,180 我懂,好的,不 96 00:04:37,230 --> 00:04:39,010 你想要保持指挥的幻觉,懂得 97 00:04:39,060 --> 00:04:41,150 这不是幻想,我就是你的指挥官 98 00:04:41,190 --> 00:04:42,670 当然,我走了,不过首先 99 00:04:42,710 --> 00:04:44,060 我觉得我有些消息 100 00:04:44,100 --> 00:04:46,190 是你们非常想听到的 101 00:04:46,240 --> 00:04:48,240 是的,我正好在..... 102 00:05:03,780 --> 00:05:07,040 Laap星系见了,Freeman舰长 103 00:05:07,080 --> 00:05:08,870 期待与你相见,Gomez舰长 104 00:05:13,050 --> 00:05:14,440 Ransom,带我们出发 105 00:05:14,480 --> 00:05:16,180 哦,这是要走了? 106 00:05:16,220 --> 00:05:19,840 谢谢你提供的所有信息,舰长 107 00:05:19,880 --> 00:05:21,660 好吧 108 00:05:21,710 --> 00:05:24,100 Shaxs那些相移器的维修有什么进展没? 109 00:05:24,140 --> 00:05:26,930 没有,如果有相关进展我会告诉你的 110 00:05:26,970 --> 00:05:29,980 我可不会有消息不告诉别人,我是个很坦率的人 111 00:05:30,020 --> 00:05:32,500 你们谁是在太空站里买了什么 112 00:05:32,540 --> 00:05:34,150 改变情绪的外星植物还是什么? 113 00:05:34,200 --> 00:05:35,460 或许大家只是觉得他们应该 114 00:05:35,500 --> 00:05:37,290 知道更多船上发生的事情 115 00:05:37,330 --> 00:05:39,120 就像是知道一些他们不知道的东西,你知道吧? 116 00:05:39,160 --> 00:05:41,160 Cerritos已经准备好进入曲速了,舰长 117 00:05:41,210 --> 00:05:42,510 你知道的,你的船? 118 00:05:42,550 --> 00:05:44,210 哦,这事情已经把我惹毛了 119 00:05:44,250 --> 00:05:47,300 高级舰员,到我的准备室集中,现在 120 00:05:52,000 --> 00:05:54,220 听着,这点是他妈的很明显的 121 00:05:54,260 --> 00:05:56,350 她不适合当医生 122 00:05:57,610 --> 00:05:59,350 什么?不! 123 00:06:00,880 --> 00:06:01,920 你们在那儿是要造反吗? 124 00:06:01,970 --> 00:06:03,270 我都听到了你跟Gomez两个人 125 00:06:03,310 --> 00:06:04,970 -在空间站里的时候 -听到什么了? 126 00:06:05,010 --> 00:06:06,840 你要升官到新的军舰上去了 127 00:06:06,880 --> 00:06:09,100 虽然我假设我还会留在你身边 128 00:06:09,150 --> 00:06:10,710 但是其他人都很难过 129 00:06:10,760 --> 00:06:12,020 谁说我要带你了? 130 00:06:12,060 --> 00:06:13,540 -连我都不带? -所以你真要走了? 131 00:06:13,590 --> 00:06:15,330 那为什么不告诉我们? 132 00:06:15,370 --> 00:06:17,850 幸好我精神意志力强大,不然我会崩溃的! 133 00:06:17,890 --> 00:06:19,370 还没正式通知 134 00:06:19,420 --> 00:06:21,510 那为什么不带你的大副? 135 00:06:21,550 --> 00:06:23,160 我一直都很赞同你的! 136 00:06:23,200 --> 00:06:25,290 如果可以的话我是想要你们所有人的, 137 00:06:25,340 --> 00:06:26,860 但是司令部不喜欢 138 00:06:26,900 --> 00:06:28,380 一整艘加州级的舰员大洗牌..... 139 00:06:28,430 --> 00:06:30,600 哦,这可真是离谱他妈给离谱开门——离谱到家了! 140 00:06:30,650 --> 00:06:32,470 我们他妈的和其他级军舰的舰员一样优秀! 141 00:06:32,520 --> 00:06:34,130 我们的曲速核心是他妈的 142 00:06:34,170 --> 00:06:36,390 舰队里其他军舰的两倍快! 143 00:06:36,430 --> 00:06:38,090 哇,Billups先生.... 144 00:06:38,130 --> 00:06:40,090 哦,嘿,那谁会当新舰长? 145 00:06:40,130 --> 00:06:41,920 拜托,还能有别人? 146 00:06:41,960 --> 00:06:44,790 -上面会派个新人来 -蛤? 147 00:06:44,830 --> 00:06:46,490 -这就离谱! -你是说...... 148 00:06:49,010 --> 00:06:50,010 -Rutherford! -嘿! 149 00:06:50,060 --> 00:06:51,140 跟T医生聊的怎么样? 150 00:06:51,190 --> 00:06:52,490 我,我还没跟他聊 151 00:06:52,540 --> 00:06:53,800 我觉得她要调我走了 152 00:06:53,840 --> 00:06:56,320 -调出医疗部? -不!调我下船! 153 00:06:56,370 --> 00:06:58,240 我看到她把我从系统里删了 154 00:06:58,280 --> 00:06:59,850 什么?不可能!这太疯狂了! 155 00:06:59,890 --> 00:07:01,550 你应该是医疗室里最友善的人了 156 00:07:01,590 --> 00:07:03,640 我不觉得T'Ana医生关心友不友善 157 00:07:03,680 --> 00:07:04,940 她喜欢更有敌意的, 158 00:07:04,980 --> 00:07:06,640 哦!我应该更刻薄点的! 159 00:07:06,680 --> 00:07:08,250 哇哇哇哇,我得亲眼看看 160 00:07:08,290 --> 00:07:09,250 等等啊 161 00:07:09,290 --> 00:07:10,730 没错 162 00:07:10,770 --> 00:07:12,560 你确实不在里面了!这不公平 163 00:07:12,600 --> 00:07:13,820 难以置信 164 00:07:13,860 --> 00:07:16,610 我会怀念Cerritos号的 165 00:07:18,520 --> 00:07:21,220 那让我们最后再看一次她,来吧 166 00:07:21,260 --> 00:07:22,960 -你,什么意思? 167 00:07:23,000 --> 00:07:24,350 让我们把船上你喜欢的地方都逛一遍 168 00:07:24,400 --> 00:07:25,790 那样你可以做个正式的告别 169 00:07:25,830 --> 00:07:28,010 -那是个好主意 -哦! 170 00:07:28,050 --> 00:07:30,230 呃,也许应该我带路 171 00:07:30,270 --> 00:07:32,530 对,完全没毛病 172 00:07:33,890 --> 00:07:35,890 Laap星系 173 00:07:40,890 --> 00:07:42,720 所有扫描正常,Gomez舰长 174 00:07:42,760 --> 00:07:44,020 欢迎来到Laap星系 175 00:07:44,070 --> 00:07:45,500 慢慢来 176 00:07:45,550 --> 00:07:47,550 让他们有足够的时间来扫描我们 177 00:07:47,590 --> 00:07:49,070 没人喜欢不速之客 178 00:07:49,120 --> 00:07:50,330 啊! 179 00:07:50,380 --> 00:07:51,860 啊,我没事 180 00:07:51,900 --> 00:07:53,160 别,没事的 181 00:07:53,210 --> 00:07:54,210 别担心 182 00:07:54,250 --> 00:07:55,730 我以前还在 183 00:07:55,770 --> 00:07:58,120 更吓人的舰长面前出过大丑 184 00:08:02,390 --> 00:08:04,480 啊,788号维修口 185 00:08:04,520 --> 00:08:06,440 摸起来总是暖暖的 186 00:08:06,480 --> 00:08:07,530 -哦! 187 00:08:08,870 --> 00:08:11,010 小小的船,却有大大的曲速核心 188 00:08:11,050 --> 00:08:13,490 哦,听那声音 189 00:08:14,840 --> 00:08:16,580 -啊! -哇 190 00:08:19,580 --> 00:08:22,150 我们就是在这里观察Trivoli脉冲星的地方 191 00:08:23,410 --> 00:08:24,890 他们总是会告诉你不要 192 00:08:24,930 --> 00:08:26,680 对你的船太有感情 193 00:08:26,720 --> 00:08:28,850 那怎么可能呢? 194 00:08:28,890 --> 00:08:31,200 我能告诉你一些事情吗? 195 00:08:31,240 --> 00:08:32,380 可以? 196 00:08:32,420 --> 00:08:33,940 我对这船很有感情 197 00:08:33,990 --> 00:08:35,380 我爱Cerritos号 198 00:08:35,420 --> 00:08:36,900 已经有很长时间了 199 00:08:36,950 --> 00:08:38,430 没有人能说三道四的! 200 00:08:38,470 --> 00:08:41,170 我也爱Cerritos号 201 00:08:42,300 --> 00:08:44,000 哦,我知道我们该去哪儿了 202 00:08:44,040 --> 00:08:45,390 去一些禁止进入的地方 203 00:08:45,430 --> 00:08:46,740 橡皮鸭子房? 204 00:08:46,780 --> 00:08:47,910 比那更好的 205 00:08:48,570 --> 00:08:50,090 不公平!不公平! 206 00:08:50,130 --> 00:08:51,090 -就该我来当! 207 00:08:51,130 --> 00:08:52,140 这位置就该是我的! 208 00:08:52,180 --> 00:08:53,440 好了! 209 00:08:53,480 --> 00:08:54,830 听着,我记住了你们的抱怨 210 00:08:54,880 --> 00:08:56,140 现在回你们的岗位上去 211 00:08:56,180 --> 00:08:57,490 -哦,就这! 212 00:08:57,530 --> 00:08:58,790 除了你 213 00:08:58,840 --> 00:09:00,230 你在想什么? 214 00:09:00,270 --> 00:09:01,710 我准备在适当的时候告诉他们的 215 00:09:01,750 --> 00:09:03,360 我在想办法避免冲突 216 00:09:03,410 --> 00:09:05,410 那太糟糕了,那些都是你朋友啊 217 00:09:05,450 --> 00:09:07,590 当涉及到像现在这样做决定的时候 218 00:09:07,630 --> 00:09:09,630 舰长一般不会考虑个人情感 219 00:09:09,670 --> 00:09:12,200 哦,对哦,那你运气真好,因为你就没有感情 220 00:09:12,240 --> 00:09:13,590 我的天,你还有很多东西要学 221 00:09:14,850 --> 00:09:17,030 -汇报情况 -Lapperian的太阳 222 00:09:17,070 --> 00:09:18,640 刚刚发出了一个不可预测的闪耀 223 00:09:18,680 --> 00:09:20,420 直冲那个小行星而去! 224 00:10:01,290 --> 00:10:03,470 好了,向我汇报坏消息吧 225 00:10:03,510 --> 00:10:05,640 那些碎片中磁化粒子的等离子体 226 00:10:05,690 --> 00:10:07,250 超载了我们的系统 227 00:10:07,300 --> 00:10:09,080 就像我们被电子脉冲击中了一样 228 00:10:09,130 --> 00:10:10,390 曲速核心离线了 229 00:10:10,430 --> 00:10:11,480 备用的呢? 230 00:10:11,520 --> 00:10:13,090 备用电源也故障了 231 00:10:13,130 --> 00:10:16,050 -舰长,所有的系统都完了 -但是我们.....还在移动? 232 00:10:16,090 --> 00:10:18,740 动量,加上Lapperian星的重力 233 00:10:18,790 --> 00:10:20,010 但那意味着...... 234 00:10:20,050 --> 00:10:21,530 除非我们能解决问题 235 00:10:21,570 --> 00:10:23,100 不然第一次接触就会变成 236 00:10:23,140 --> 00:10:24,880 我们撞上那个星球了 237 00:10:26,450 --> 00:10:28,880 好吧,这就已经够吓人了 238 00:10:28,930 --> 00:10:30,450 大家赶紧回去工作 239 00:10:32,710 --> 00:10:35,280 Archimedes号被完全击中了,她的引擎坏了 240 00:10:35,330 --> 00:10:37,680 那颗小行星充满了放射性同位素 241 00:10:37,720 --> 00:10:38,760 同时他们还被引力吸引住了 242 00:10:38,810 --> 00:10:40,290 预计20个小时后撞击星球表面 243 00:10:40,330 --> 00:10:43,250 对行星的破坏.......将是灾难性的 244 00:10:43,290 --> 00:10:44,680 如果我们能对他们用牵引光束...... 245 00:10:44,730 --> 00:10:46,160 不可能,舰长 246 00:10:46,210 --> 00:10:47,860 那些碎片挡住了去路 247 00:10:47,900 --> 00:10:49,690 即使只有石榴那么大的一块小碎片击中我们的护盾 248 00:10:49,730 --> 00:10:51,340 这种反应也会破坏我们的系统 249 00:10:52,650 --> 00:10:54,130 等等,那变流装置呢? 250 00:10:54,170 --> 00:10:56,170 我的意思是,这东西不就是它该干的吗,转移电流? 251 00:10:56,220 --> 00:10:57,700 如果我们投射出任何能量场 252 00:10:57,740 --> 00:10:59,350 它会把等离子吸引到我们这边来 253 00:10:59,390 --> 00:11:00,920 我们不能曲速绕过去吗? 254 00:11:02,960 --> 00:11:04,880 我只是提个建议而已 255 00:11:04,920 --> 00:11:06,270 得打破常规了 256 00:11:06,310 --> 00:11:09,050 我们肯定可以做点什么的,对吧? 257 00:11:09,100 --> 00:11:10,530 我...... 258 00:11:10,580 --> 00:11:11,800 我不知道 259 00:11:17,760 --> 00:11:19,670 舰长快艇?妈,这没用的 260 00:11:19,720 --> 00:11:21,460 它和Cerritos号有相同的护盾 261 00:11:21,500 --> 00:11:23,550 语音授权:Freeman 262 00:11:23,590 --> 00:11:25,720 如果我可以在废墟里开路..... 263 00:11:25,770 --> 00:11:28,330 你都好多年没开过船了 264 00:11:28,380 --> 00:11:29,810 拜托,我在学院的时候 265 00:11:29,860 --> 00:11:31,080 还是有水上摩托艇记录的 266 00:11:31,120 --> 00:11:32,430 这不是水上摩托艇! 267 00:11:32,470 --> 00:11:33,640 算了吧,我来吧 268 00:11:33,690 --> 00:11:35,250 不!从我的快艇上下去! 269 00:11:35,300 --> 00:11:36,910 你觉得他们经常来这里吵架吗? 270 00:11:36,950 --> 00:11:38,430 可能就是因为那样这里才限制进入的 271 00:11:38,480 --> 00:11:39,740 我,我不知道 272 00:11:39,780 --> 00:11:41,480 看看这些等离子体 273 00:11:41,520 --> 00:11:43,090 这太糟了 274 00:11:43,130 --> 00:11:44,570 你想证明什么? 275 00:11:44,610 --> 00:11:46,270 你他妈的都已经晋升了 276 00:11:46,310 --> 00:11:47,790 从我的快艇上下去!这是命令! 277 00:11:47,830 --> 00:11:49,700 好让你死掉?啊,那可不行 278 00:11:49,750 --> 00:11:51,050 我可不会让你满意的 279 00:11:51,100 --> 00:11:52,790 我想救他们 280 00:11:52,840 --> 00:11:55,620 你不能这样欺负人啊 281 00:11:55,670 --> 00:11:56,890 你为什么要这么做? 282 00:11:56,930 --> 00:11:58,710 因为我是一个Kirk式想揍谁揍谁的自由主义的人 283 00:11:58,760 --> 00:12:00,980 还有那超级吓人的 284 00:12:01,020 --> 00:12:02,500 你明明知道,所以你才 285 00:12:02,540 --> 00:12:04,240 保护我不受军事法庭的审判 286 00:12:04,280 --> 00:12:06,160 你不是Kirk,Kirk很自信的 287 00:12:06,200 --> 00:12:08,160 -我也很自信的! -你以前是 288 00:12:08,200 --> 00:12:09,810 现在你唯一有自信的事情是 289 00:12:09,850 --> 00:12:11,600 每件事到最后都会变成一场争斗 290 00:12:11,640 --> 00:12:13,990 你得卸下防御,交些盟友 291 00:12:14,030 --> 00:12:15,600 -就是这样! -哇! 292 00:12:15,640 --> 00:12:17,780 Rutherford!你在监视我们吗? 293 00:12:17,820 --> 00:12:19,170 我想我知道怎么拯救Archimedes号了 294 00:12:19,210 --> 00:12:20,740 我们要卸下我们的防御 295 00:12:20,780 --> 00:12:22,610 就像Mariner怎样对待别人一样 296 00:12:22,650 --> 00:12:23,690 啊,你听到了吗,嗯? 297 00:12:23,740 --> 00:12:25,220 即使我们卸下防御护盾 298 00:12:25,260 --> 00:12:27,180 船体本身也是有磁力保护的 299 00:12:27,220 --> 00:12:28,700 那可没办法解除 300 00:12:28,740 --> 00:12:31,530 对的,所以我们就移除船体 301 00:12:31,570 --> 00:12:33,140 哇 302 00:12:33,180 --> 00:12:34,790 好吧,呃,要是我们真这样做,你知道的 303 00:12:34,840 --> 00:12:36,580 像是,怎么在真空里保护我们 304 00:12:36,620 --> 00:12:38,010 有内层船体啊 305 00:12:38,060 --> 00:12:40,360 我们的外层确实是一个额外的保护...... 306 00:12:40,410 --> 00:12:42,840 我们可以不要它,因为我们不会进入曲速 307 00:12:42,890 --> 00:12:44,540 等等,你们不会真的在讨论拆船吧 308 00:12:44,580 --> 00:12:46,630 -那可是要全体舰员 309 00:12:46,670 --> 00:12:48,810 夜以继日的拆除那些面板啊 310 00:12:48,850 --> 00:12:51,460 然后我们还要在没保护的状态下飞跃一片异常危险的废墟 311 00:12:51,500 --> 00:12:53,810 全部的事情还要在11个小时内完成 312 00:12:53,860 --> 00:12:54,990 你是在说这事是办不到的吗? 313 00:12:55,030 --> 00:12:57,210 不,我觉得我们得快点动手了 314 00:12:58,560 --> 00:13:01,690 我们的船会收到很重的伤,但是,舰长,这是可行的 315 00:13:01,730 --> 00:13:03,130 注意力,全体舰员 316 00:13:03,170 --> 00:13:04,820 立刻向你们的指挥官报告 317 00:13:04,870 --> 00:13:06,960 Archimedes现在需要我们的帮助 318 00:13:07,000 --> 00:13:08,910 所以我们必须 319 00:13:08,960 --> 00:13:10,650 一次移除一块船体板 320 00:13:10,700 --> 00:13:13,140 我会召见所有的军官, 321 00:13:13,180 --> 00:13:14,610 无论你之前的工作是什么..... 322 00:13:14,660 --> 00:13:16,700 我们要齐心协力 323 00:13:16,750 --> 00:13:18,180 时间紧迫,大伙们 324 00:13:18,230 --> 00:13:19,840 我们是生命岌岌可危 325 00:13:19,880 --> 00:13:21,490 但我们是星际舰队 326 00:13:21,530 --> 00:13:23,580 我们从不放弃挑战 327 00:13:23,620 --> 00:13:25,190 现在,赶紧去工作 328 00:13:25,230 --> 00:13:27,500 Cerritos号必胜! 329 00:13:27,540 --> 00:13:29,760 哦,交际舞比赛 330 00:13:29,800 --> 00:13:30,980 将会推迟 331 00:14:00,270 --> 00:14:02,230 别现在坏啊,别坏啊! 332 00:14:02,270 --> 00:14:03,490 联轴器有问题? 333 00:14:03,530 --> 00:14:04,880 不,我的植入物老是报错 334 00:14:04,930 --> 00:14:06,190 那挡住了我的视野 335 00:14:07,190 --> 00:14:09,100 那太奇怪了,你的存储空间用完了 336 00:14:09,150 --> 00:14:11,150 哦,对哦,不,那就说得通了 337 00:14:11,190 --> 00:14:13,540 去年,我失去了和Tendi的所有记忆 338 00:14:13,590 --> 00:14:15,200 所以每当我做个新的 339 00:14:15,240 --> 00:14:17,550 我都会存三个备份以防那种事情再次发生 340 00:14:17,590 --> 00:14:18,810 那你要是不腾出空间来 341 00:14:18,850 --> 00:14:19,900 那会变得更糟的 342 00:14:19,940 --> 00:14:21,810 但是要是我把她忘了呢? 343 00:14:21,860 --> 00:14:24,600 孩子,要是你连新记忆都没了,那之前的还重要吗? 344 00:14:30,430 --> 00:14:34,040 我的天,我会怀念这些舱室的 345 00:14:34,090 --> 00:14:36,520 我们需要吧所有挥发物放在船的深处 346 00:14:36,570 --> 00:14:37,920 这儿的东西都是不会爆炸的 347 00:14:37,960 --> 00:14:39,700 除非是我把他炸了 348 00:14:39,740 --> 00:14:41,920 长官,你确定这是个好主意吗? 349 00:14:41,960 --> 00:14:43,920 关闭的显示屏不会有任何帮助 350 00:14:43,970 --> 00:14:45,620 我得看着路 351 00:14:45,660 --> 00:14:48,190 我们得用点老方法了 352 00:15:05,070 --> 00:15:06,070 现在试试呢! 353 00:15:07,250 --> 00:15:08,510 还是没反应 354 00:15:08,550 --> 00:15:10,210 见鬼,要是有几艘穿梭机 355 00:15:10,250 --> 00:15:11,510 我们就能改变航向 356 00:15:11,560 --> 00:15:12,990 或者至少我们可以把舰员们带到安全的地方了 357 00:15:13,040 --> 00:15:15,130 你该休息一下了,你已经是当官的了 358 00:15:15,170 --> 00:15:17,820 7个小时后有的是时间休息 359 00:15:17,870 --> 00:15:19,260 但是7个小时后我们就...... 360 00:15:19,300 --> 00:15:20,650 哦,我明白了 361 00:15:20,700 --> 00:15:22,130 来吧 362 00:15:36,100 --> 00:15:37,240 别射到你的脚上 363 00:15:37,280 --> 00:15:39,020 你还是关心你自己的事情吧 364 00:15:39,060 --> 00:15:40,720 好吧,至少我走了以后 365 00:15:40,760 --> 00:15:42,760 这儿就没人惹你生气了 366 00:15:44,110 --> 00:15:46,240 我明白,你还是不高兴 367 00:15:46,290 --> 00:15:48,590 不,我没有,我对此很有信心 368 00:15:48,640 --> 00:15:50,550 听着,我想说的是 369 00:15:50,600 --> 00:15:51,990 你可以通过对他人敞开心扉的方式 370 00:15:52,030 --> 00:15:53,510 来提升自己 371 00:15:53,560 --> 00:15:55,860 你总是想着改变我 372 00:15:55,910 --> 00:15:57,650 你知道吗?我很高兴 373 00:15:57,690 --> 00:15:59,170 这是你在这里的最后一个任务了 374 00:15:59,210 --> 00:16:01,040 因为我不想再和你一起工作了 375 00:16:01,090 --> 00:16:02,480 {\ren}Beckett. 376 00:16:15,320 --> 00:16:17,490 哇! 377 00:16:17,540 --> 00:16:18,760 你没事吧? 378 00:16:20,280 --> 00:16:22,720 龙血,访问控制熔断了 379 00:16:22,760 --> 00:16:24,280 我们得手动拆除这块了 380 00:16:24,330 --> 00:16:25,720 我们没时间了 381 00:16:25,760 --> 00:16:27,070 Billups,告诉我是不是可以走了 382 00:16:27,110 --> 00:16:28,550 我们还差一块板 383 00:16:28,590 --> 00:16:30,550 很大一块 384 00:16:34,600 --> 00:16:36,900 舰长,如果要走的话,必须现在就走了 385 00:16:36,950 --> 00:16:38,690 那块板子得马上拆下来 386 00:16:38,730 --> 00:16:39,990 红色警报 387 00:16:40,040 --> 00:16:42,470 Helm,把速度提起来,小心点 388 00:16:46,130 --> 00:16:48,000 快点,快点,所有人都进去,赶紧的 389 00:16:53,920 --> 00:16:56,050 [panting] 390 00:16:56,100 --> 00:16:57,490 [grunts] 391 00:16:58,710 --> 00:17:00,360 啊!等等 392 00:17:00,410 --> 00:17:02,060 我得做点什么了 393 00:17:02,060 --> 00:17:03,660 是否清除冗余记忆文件? 394 00:17:06,660 --> 00:17:07,660 正在删除备份记忆 395 00:17:11,980 --> 00:17:14,070 如果有人问起来为什么他会有这个呢? 396 00:17:14,120 --> 00:17:15,290 我们把它编入了程序 397 00:17:15,330 --> 00:17:17,250 他会觉得这是非必须的 398 00:17:18,340 --> 00:17:19,730 蛤? 399 00:17:19,770 --> 00:17:21,510 哈哈!我又可以看见了! 400 00:17:21,560 --> 00:17:23,250 但是我好像记起来一些不该记住的东西? 401 00:17:23,300 --> 00:17:24,690 伙伴们,快点! 402 00:17:24,730 --> 00:17:25,820 我们需要帮忙! 403 00:17:25,870 --> 00:17:27,130 鲸鱼行动? 404 00:17:27,170 --> 00:17:28,870 但是他们不是应该做导航的吗? 405 00:17:32,870 --> 00:17:33,500 你好啊,Rutherford! 406 00:17:28,910 --> 00:17:30,780 -等等,我们...... -嘿,Kimolu! Matt! 出来 407 00:17:33,510 --> 00:17:36,020 你怎么出了这么多汗,赶紧跳池子里跟我们游两圈玩玩水 408 00:17:37,400 --> 00:17:39,140 我也想,但是现在没空 409 00:17:39,180 --> 00:17:41,450 我们需要手动释放损坏的船体板子 410 00:17:41,490 --> 00:17:43,410 Tendi和我可以绕过安全协议 411 00:17:43,450 --> 00:17:44,930 但是你们中有人要游下去 412 00:17:44,970 --> 00:17:46,100 然后释放磁力夹 413 00:17:46,150 --> 00:17:47,450 什么?船板在外面啊 414 00:17:47,500 --> 00:17:49,020 没错,但是手动检修的 415 00:17:49,060 --> 00:17:50,540 夹具在这下面 416 00:17:50,590 --> 00:17:52,890 它们不能干吗? 417 00:17:52,940 --> 00:17:55,200 啊,对,那东西不是为鳍设计的 418 00:17:55,240 --> 00:17:57,030 好吧,对不起对不起 419 00:17:57,070 --> 00:18:00,070 啊,又一次,,Beckett Mariner是大救星 420 00:18:00,120 --> 00:18:01,680 当然我妈最终会得到全部的赞赏 421 00:18:01,730 --> 00:18:03,380 哦,别说了! 422 00:18:03,430 --> 00:18:05,080 你生气是就是因为你不想让她走 423 00:18:05,120 --> 00:18:06,690 如果是又怎样呢? 424 00:18:06,730 --> 00:18:08,260 这是我和她相处最好的几年 425 00:18:08,300 --> 00:18:10,300 然后现在她决定走了 426 00:18:10,350 --> 00:18:11,390 那太糟糕了 427 00:18:11,430 --> 00:18:12,910 还有我已经跟她说过 428 00:18:12,960 --> 00:18:14,500 我再也不想跟她一起工作了 429 00:18:15,260 --> 00:18:15,960 Mariner是舰长的女儿? 430 00:18:16,010 --> 00:18:17,010 跟上啊,Kimolu 431 00:18:17,020 --> 00:18:19,910 嘿,Rutherford!你出了很多汗啊!快到跳池子里来! 432 00:18:19,920 --> 00:18:21,990 你已经问过他了,Matt!是你该跟上了 433 00:18:23,230 --> 00:18:25,710 舰长需要我们的支持,尤其是你的 434 00:18:25,750 --> 00:18:27,190 听着,不管这次救援结果如何 435 00:18:27,230 --> 00:18:28,540 要么我们都死了 436 00:18:28,580 --> 00:18:30,190 要么她会去一艘新的军舰 437 00:18:30,230 --> 00:18:31,710 你就想留这么个烂摊子给她? 438 00:18:31,760 --> 00:18:33,540 当然不是!但是我现在不能弥补 439 00:18:33,590 --> 00:18:35,240 我得游下去解开...... 440 00:18:35,280 --> 00:18:37,290 不,不需要你!Boimler能搞定这个 441 00:18:37,330 --> 00:18:38,370 你们不懂我的家人...... 442 00:18:38,420 --> 00:18:40,420 我们就是你的家人! 443 00:18:40,460 --> 00:18:41,810 我们永远会支持你 444 00:18:41,850 --> 00:18:43,160 而现在我们正在驶向 445 00:18:43,200 --> 00:18:45,030 一堆疯狂危险的太空碎片! 446 00:18:45,080 --> 00:18:46,160 哇,Tendi,我..... 447 00:18:46,210 --> 00:18:47,690 啊,不不,相信我们 448 00:18:47,730 --> 00:18:49,690 我们能搞定这个的,赶紧去舰桥,道歉 449 00:18:49,730 --> 00:18:51,820 然后确保你妈不会把我们都搞死! 450 00:18:51,860 --> 00:18:53,080 你们说的对 451 00:18:53,130 --> 00:18:54,260 你来解决这个,Boims? 452 00:18:54,300 --> 00:18:55,610 对!快去吧! 453 00:18:55,650 --> 00:18:57,440 谢谢,OK!对不起,对不起,对不起! 454 00:18:57,480 --> 00:18:59,480 好了,你只要沿着这里下去 455 00:18:59,520 --> 00:19:00,870 然后游到液压管尽头 456 00:19:00,920 --> 00:19:02,440 然后进入过滤结节 457 00:19:02,480 --> 00:19:03,920 到达夹具处,没问题吧? 458 00:19:03,960 --> 00:19:06,050 哦,哦,哇哦,这管道真长啊 459 00:19:06,100 --> 00:19:08,190 -呃,我不确定...... -Boimler,你是那个 460 00:19:08,230 --> 00:19:09,360 希望进入未知领域的人 461 00:19:09,400 --> 00:19:10,490 现在机会来了 462 00:19:10,540 --> 00:19:11,930 那么,开始下潜吧! 463 00:19:19,020 --> 00:19:22,460 那么,你们为Freeman舰长日做了些什么? 464 00:19:22,470 --> 00:19:24,460 没,那是为小孩子准备的 465 00:19:49,360 --> 00:19:50,790 靠近这废墟地带了,舰长 466 00:19:50,840 --> 00:19:53,490 妈,对不起,我是个混蛋 467 00:19:53,540 --> 00:19:55,580 我不知道为什么我会把每件事都变成了争斗 468 00:19:55,620 --> 00:19:57,760 我觉得是因为有一次在学院毕业之后...... 469 00:19:57,800 --> 00:19:59,370 没时间儿女情长了,少尉 470 00:19:59,410 --> 00:20:01,460 还有,之前我也挺混蛋的 471 00:20:01,500 --> 00:20:02,630 -还有,我爱你 -啊! 472 00:20:02,670 --> 00:20:03,680 现在靠过去 473 00:20:03,720 --> 00:20:05,420 我们需要所有能得到的帮助 474 00:20:05,460 --> 00:20:06,460 准备切断电源 475 00:20:06,500 --> 00:20:07,810 那块船板还没拆下来 476 00:20:07,850 --> 00:20:09,200 Boimler正在处理,给他点时间 477 00:20:09,250 --> 00:20:10,600 我们没时间了 478 00:20:12,380 --> 00:20:14,030 来吧,来吧...... 479 00:20:17,860 --> 00:20:19,600 搞定了! 480 00:20:21,170 --> 00:20:22,260 那块板子搞定了! 481 00:20:22,300 --> 00:20:23,960 切断电源! 482 00:20:27,130 --> 00:20:28,610 啊!啊!不不不! 483 00:20:28,660 --> 00:20:30,180 不不不不! 484 00:20:50,200 --> 00:20:53,030 大块的碎片,右舷,大概55.18度 485 00:20:53,070 --> 00:20:55,380 还有一个在38.20度! 486 00:20:55,420 --> 00:20:57,380 明白了,抓紧了 487 00:21:02,470 --> 00:21:04,430 他应该已经上来了 488 00:21:04,480 --> 00:21:05,960 {\ren}Boimler! 489 00:21:04,960 --> 00:21:07,350 他没呼吸了!他的气孔坏了! 490 00:21:07,350 --> 00:21:08,440 他没呼吸了! 491 00:21:08,480 --> 00:21:09,790 我们得送他去医疗室! 492 00:21:09,830 --> 00:21:11,000 没时间了! 493 00:21:10,000 --> 00:21:11,990 别让他干了! 给他喷水! 494 00:21:18,620 --> 00:21:20,880 要过来了!正前方! 495 00:21:20,930 --> 00:21:23,280 我躲不过去了!准备撞击! 496 00:21:29,150 --> 00:21:30,630 -妈! -Beckett! 497 00:21:30,680 --> 00:21:32,370 哇 498 00:21:32,420 --> 00:21:35,250 好吧,加油,Boimler,加油 499 00:21:35,290 --> 00:21:36,640 加油,你不会死的 500 00:21:36,680 --> 00:21:38,770 Boimler!讲句话啊 501 00:21:38,810 --> 00:21:41,120 我....是不是错过Freeman舰长日了? 502 00:21:41,160 --> 00:21:43,430 好的!他会没事的! 503 00:21:43,690 --> 00:21:45,690 没有什么比救了你朋友然后去裸泳更好的了 504 00:21:45,690 --> 00:21:47,170 我看到了一个考拉...... 505 00:21:47,210 --> 00:21:48,780 呃,好吧,这最好 506 00:21:48,820 --> 00:21:50,350 只让你自己知道就行了 507 00:21:57,090 --> 00:21:58,660 不! 508 00:22:02,750 --> 00:22:03,970 抓住你了 509 00:22:14,200 --> 00:22:17,460 还有五分钟我们就要进入大气层了,舰长 510 00:22:17,510 --> 00:22:19,640 所有人注意,如果你现在到船尾去 511 00:22:19,680 --> 00:22:20,940 你还有机会生还 512 00:22:20,990 --> 00:22:22,950 Sonya,不,我们要跟你在一起 513 00:22:22,990 --> 00:22:24,600 那是种荣幸 514 00:22:45,790 --> 00:22:47,450 等等,怎么了? 515 00:22:47,490 --> 00:22:48,930 是Cerritos号! 516 00:22:52,980 --> 00:22:55,540 [cheering] 517 00:22:57,590 --> 00:22:59,980 Archimedes号已经在稳定的轨道上了 518 00:23:00,030 --> 00:23:01,240 无人死亡 519 00:23:01,290 --> 00:23:02,850 哦 520 00:23:14,390 --> 00:23:16,000 嘿,我为你骄傲,妈 521 00:23:16,040 --> 00:23:18,000 你是今天的救星,还..... 522 00:23:18,040 --> 00:23:20,130 我猜我知道为什么司令部会对你印象深刻了 523 00:23:20,180 --> 00:23:21,350 谢谢你 524 00:23:21,400 --> 00:23:22,830 但是我有点紧张 525 00:23:24,830 --> 00:23:26,310 我看起来怎么样? 526 00:23:26,360 --> 00:23:28,310 像个什么都知道的屌炸天的舰长 527 00:23:29,620 --> 00:23:31,620 代表星际联邦 528 00:23:31,670 --> 00:23:33,410 请允许我介绍一下我自己 529 00:23:33,450 --> 00:23:35,100 我叫Carol Freeman 530 00:23:35,150 --> 00:23:36,760 是星舰Cerritos号的舰长 531 00:23:36,800 --> 00:23:38,150 我来自..... 532 00:23:38,190 --> 00:23:39,460 哇! 533 00:23:39,500 --> 00:23:40,720 Lapeeria欢迎您! 534 00:23:40,760 --> 00:23:42,290 我们得喝起来! 535 00:23:57,340 --> 00:23:59,780 每次我觉得我摆脱了这种事情, 536 00:23:59,820 --> 00:24:01,610 轰的一下子,又给小行星击中了 537 00:24:01,650 --> 00:24:03,650 好吧,别担心,我确定你是医生的头等大事 538 00:24:03,700 --> 00:24:05,440 Tendi少尉,来一下 539 00:24:07,350 --> 00:24:08,960 听着,我,我知道你要说什么 540 00:24:09,010 --> 00:24:11,140 我很抱歉让你失望了 541 00:24:11,180 --> 00:24:12,920 我,我知道我不属于医疗室了 542 00:24:12,970 --> 00:24:13,970 你说的没错,你不属于了 543 00:24:14,010 --> 00:24:15,620 你已经掌握了 544 00:24:15,670 --> 00:24:17,190 你所想做的每件事 545 00:24:17,230 --> 00:24:18,230 这令人感到不安 546 00:24:18,280 --> 00:24:19,930 哦,呃,谢谢你的夸奖? 547 00:24:19,980 --> 00:24:21,800 你不应该再治疗相位烧伤了 548 00:24:21,850 --> 00:24:24,500 我要调你去高级科学军官培训 549 00:24:24,550 --> 00:24:26,370 等等,像是,在舰桥工作? 550 00:24:26,420 --> 00:24:28,160 像Jadzia Dax那样? 551 00:24:28,200 --> 00:24:29,510 这他妈是谁啊?我都不知道他是谁 552 00:24:29,550 --> 00:24:31,030 不,像Spock那样 553 00:24:31,070 --> 00:24:32,860 那意味着更多的实验,更多外勤任务 554 00:24:32,900 --> 00:24:33,990 你觉得你能干好吗? 555 00:24:34,030 --> 00:24:36,080 太谢谢你了! 556 00:24:36,120 --> 00:24:38,120 这我可以接受 557 00:24:42,210 --> 00:24:43,870 哈!Rutherford! 558 00:24:43,910 --> 00:24:45,090 我可以留在舰上了! 559 00:24:45,130 --> 00:24:46,650 T'Ana医生还拥抱了我! 560 00:24:46,700 --> 00:24:48,790 是吗?真的吗? 561 00:24:48,830 --> 00:24:50,050 嘿! 562 00:24:50,090 --> 00:24:51,960 第一次接触快乐,舰长 563 00:24:52,010 --> 00:24:53,490 哦,谢谢你,Jack 564 00:24:53,530 --> 00:24:54,920 那太棒了 565 00:24:54,970 --> 00:24:56,880 你是......你是喝酒了吗? 566 00:24:56,930 --> 00:24:59,620 他们有非常好客的文化 567 00:24:59,670 --> 00:25:01,710 Archimedes号的维修工作进展顺利 568 00:25:01,760 --> 00:25:03,710 Gomez舰长恢复的也很好 569 00:25:03,760 --> 00:25:06,720 她真好,让我去完成这个任务 570 00:25:06,760 --> 00:25:08,720 一点也没逞强 571 00:25:08,760 --> 00:25:10,330 -嘿 -嘿 572 00:25:10,370 --> 00:25:12,240 谢谢你冒着那么大的风险 573 00:25:12,290 --> 00:25:14,940 走出来救我,那太酷了 574 00:25:14,990 --> 00:25:17,080 别放心上,Cerrito号万岁,不是吗? 575 00:25:17,120 --> 00:25:18,860 当然是 576 00:25:18,900 --> 00:25:20,780 对不起,我一整年都表现的像个混蛋 577 00:25:20,820 --> 00:25:22,340 我觉得你会恨我 578 00:25:22,390 --> 00:25:24,820 是的,你知道的,我想当我喜欢人们的时候 579 00:25:24,870 --> 00:25:26,300 我可能会故意让我保持距离 580 00:25:26,350 --> 00:25:28,130 应该是我的问题 581 00:25:28,170 --> 00:25:30,520 所以你想说的是你喜欢我? 582 00:25:30,570 --> 00:25:32,530 不,别管了,来吧 583 00:25:32,570 --> 00:25:35,570 祝贺你,Brad,今天你真是大英雄 584 00:25:35,620 --> 00:25:38,140 谢谢,但换谁谁都会那么做的 585 00:25:38,180 --> 00:25:39,750 哇哦,看看这位谦虚自信先生 586 00:25:39,790 --> 00:25:41,320 你从哪儿来? 587 00:25:41,360 --> 00:25:43,190 我猜你差点被鲸鱼尿淹死的时候 588 00:25:43,230 --> 00:25:45,580 你就不会再为小事情而流汗了,不是吗? 589 00:25:45,630 --> 00:25:47,410 哦,顺便说一下,妈妈看到了装饰品 590 00:25:47,450 --> 00:25:49,330 什么?那...那她知道是我做的吗? 591 00:25:49,370 --> 00:25:51,980 嗯,实际上她可能以为是个孩子 592 00:25:52,020 --> 00:25:54,200 舰长!舰长!是我画了横幅! 593 00:25:54,240 --> 00:25:55,550 哈,我喜欢那家伙 594 00:25:55,590 --> 00:25:56,900 是吧?他挺棒的 595 00:25:56,940 --> 00:25:58,070 敬舰长! 596 00:25:58,120 --> 00:26:00,420 不不不,敬Cerritos号! 597 00:26:00,470 --> 00:26:02,990 Cerritos号,我爱你! 598 00:26:03,030 --> 00:26:05,080 舰长,星际舰队司令部的一队人 599 00:26:05,120 --> 00:26:06,560 要求登舰 600 00:26:06,600 --> 00:26:08,950 动作挺快啊,请求批准 601 00:26:09,000 --> 00:26:11,090 护送他们到高级会议室 602 00:26:11,130 --> 00:26:12,650 如果他们以前就对你印象深刻...... 603 00:26:12,700 --> 00:26:15,180 嚯!那今天肯定是稳了 604 00:26:15,220 --> 00:26:17,050 嘿,没人比你更值得赞赏了,妈妈 605 00:26:17,090 --> 00:26:18,620 没有什么比看到你更大更强 606 00:26:18,660 --> 00:26:20,360 更能让我们感到自豪的了 607 00:26:20,400 --> 00:26:22,710 或许会更大,但是不会更好了 608 00:26:22,750 --> 00:26:24,750 我会拒绝调令 609 00:26:24,800 --> 00:26:26,100 -什么? -但是舰长 610 00:26:26,140 --> 00:26:27,410 你已经为了这个付出了这么多 611 00:26:27,450 --> 00:26:29,370 是的,对的,可能是付出有点多 612 00:26:29,410 --> 00:26:31,450 但是他使我盲目,让我没注意到 613 00:26:31,500 --> 00:26:33,240 我在Cerriots号上已经拥有的 614 00:26:33,280 --> 00:26:34,810 要是一艘新船上没有全舰队最好的舰员们, 615 00:26:34,850 --> 00:26:36,680 那还有什么好的呢? 616 00:26:36,720 --> 00:26:38,420 妈!不会吧! 617 00:26:38,460 --> 00:26:40,990 来吧,让我们告诉他们白来一趟了 618 00:26:41,030 --> 00:26:42,550 舰长!舰长!是我画了横幅! 619 00:26:42,600 --> 00:26:44,030 是Boimler!是Boimler画的! 620 00:26:46,340 --> 00:26:48,650 Freeman舰长,我是Mandel指挥官 621 00:26:48,690 --> 00:26:50,820 在星际舰队司令部的授权下,你..... 622 00:26:50,870 --> 00:26:53,040 我得打断你了,指挥官 623 00:26:53,080 --> 00:26:54,960 我不会离开Cerriots号的 624 00:26:55,000 --> 00:26:56,570 恐怕你没有选择的余地 625 00:26:56,610 --> 00:26:58,700 我拒绝接受晋升 626 00:26:58,740 --> 00:27:00,530 听着,你可能觉得她对你来说不算什么 627 00:27:00,570 --> 00:27:02,750 但是她对我来说就是我的家 628 00:27:02,790 --> 00:27:06,920 你因破坏Pakled星球而被捕了 629 00:27:06,970 --> 00:27:08,880 什么?你们在说什么? 630 00:27:08,930 --> 00:27:10,230 嘿!放开她! 631 00:27:10,280 --> 00:27:11,320 这简直是疯了! 632 00:27:11,360 --> 00:27:12,670 舰长!要下什么命令? 633 00:27:12,710 --> 00:27:14,450 退下!指控我什么呢? 634 00:27:14,500 --> 00:27:16,930 我们有证据证明你于克林贡极端分子勾结 635 00:27:16,980 --> 00:27:20,110 并在Pakled首都放置了Varuvian炸弹 636 00:27:20,160 --> 00:27:22,030 我的天,这什么时候发生的? 637 00:27:22,070 --> 00:27:24,770 今天,0900点,就在你执行任务的时候 638 00:27:24,810 --> 00:27:26,680 我确定这是计划好的 639 00:27:26,730 --> 00:27:28,510 她与这无关! 640 00:27:28,550 --> 00:27:30,770 -那就要法庭来决定了 -我杀了你! 641 00:27:30,820 --> 00:27:32,690 停下,他们是公事公办 642 00:27:32,730 --> 00:27:33,780 -但是妈....... -舰长.... 643 00:27:33,820 --> 00:27:34,870 这是命令 644 00:27:34,910 --> 00:27:36,170 我们站在真相这一边 645 00:27:36,210 --> 00:27:37,690 在我们知道更多之前 646 00:27:37,740 --> 00:27:39,390 我不想让大伙们知道这事情 647 00:27:39,440 --> 00:27:41,130 恭喜你啊,舰长! 648 00:27:41,180 --> 00:27:43,220 我们代表全体........ 649 00:27:43,270 --> 00:27:44,960 星际舰队安保部 650 00:27:45,010 --> 00:27:46,700 这个女人现在被捕了 650 00:27:47,305 --> 00:28:47,409 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm