1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:16,400 --> 00:00:20,422 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 3 00:00:21,378 --> 00:00:27,410 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 4 00:01:24,308 --> 00:01:29,688 Basato su documenti storici Alta Austria, 1750 5 00:02:08,023 --> 00:02:09,723 Christoph, vieni subito! 6 00:02:11,730 --> 00:02:12,630 Muoviti! 7 00:05:02,275 --> 00:05:03,925 Ho commesso un delitto. 8 00:06:16,390 --> 00:06:20,597 Traduzione: 'goblin' [SRT project] 9 00:06:22,647 --> 00:06:25,797 "Per la troppa angoscia procuratami da questa vita, 10 00:06:25,897 --> 00:06:29,636 "sono giunta a commettere un omicidio." 11 00:06:34,568 --> 00:06:40,665 # Infiniti sono i fili d'erba nei campi # 12 00:06:42,042 --> 00:06:48,667 # Incalcolabili le foglie nella foresta # 13 00:06:49,925 --> 00:06:54,930 # Molte le lingue sulla terra # 14 00:06:56,181 --> 00:07:00,936 # Inesauribili le nostre lodi a te # 15 00:07:02,145 --> 00:07:03,939 # Beata Maria # 16 00:07:04,439 --> 00:07:06,274 # Beata Maria! # 17 00:07:14,574 --> 00:07:15,774 Allora, vieni! 18 00:07:17,048 --> 00:07:19,048 Farai tardi al tuo matrimonio. 19 00:07:52,404 --> 00:07:53,504 Su, muoviti! 20 00:08:43,330 --> 00:08:44,581 Tenetelo! 21 00:09:24,204 --> 00:09:24,954 Wolf! 22 00:09:31,795 --> 00:09:33,985 Agnes, dammi la mano! 23 00:09:36,174 --> 00:09:37,174 Wolf! 24 00:10:17,799 --> 00:10:18,699 Suonate! 25 00:11:34,035 --> 00:11:34,735 Uno! 26 00:11:37,394 --> 00:11:39,194 - Due! - Un passo avanti. 27 00:11:39,878 --> 00:11:41,328 - Tre! - A destra! 28 00:11:42,467 --> 00:11:43,468 4! 29 00:11:46,429 --> 00:11:47,403 5! 30 00:11:52,968 --> 00:11:54,068 Maledizione! 31 00:11:54,617 --> 00:11:55,717 Il prossimo! 32 00:12:01,444 --> 00:12:04,117 - Gira! - Non troppo veloce. 33 00:12:04,217 --> 00:12:05,532 Gira ancora! 34 00:12:07,659 --> 00:12:08,659 Ecco, così! 35 00:12:10,036 --> 00:12:11,777 E... uno! 36 00:12:12,114 --> 00:12:13,427 E due! 37 00:12:13,527 --> 00:12:14,577 Più avanti! 38 00:12:14,983 --> 00:12:15,842 Tre! 39 00:12:55,413 --> 00:12:56,463 Eccoti qua! 40 00:12:57,959 --> 00:13:00,309 Voglio farti vedere una cosa. Vieni. 41 00:13:10,221 --> 00:13:11,071 Guarda! 42 00:13:11,517 --> 00:13:14,520 Aspetta un momento. Ferma. Aspetta! 43 00:13:14,620 --> 00:13:16,120 - Cos'è? - Aspetta. 44 00:13:16,477 --> 00:13:17,527 Ora vedrai. 45 00:13:18,050 --> 00:13:18,750 Già. 46 00:13:19,230 --> 00:13:20,630 - E adesso? - Sì. 47 00:13:21,855 --> 00:13:23,205 Adesso ti mostro. 48 00:13:23,902 --> 00:13:24,802 Aspetta. 49 00:13:26,237 --> 00:13:27,437 Dammi la mano. 50 00:13:27,822 --> 00:13:29,522 Attenta, c'è una pietra. 51 00:13:30,195 --> 00:13:31,121 Attenta! 52 00:13:34,495 --> 00:13:35,845 Aspetta, fermati. 53 00:13:36,539 --> 00:13:37,439 Ci vedi? 54 00:13:37,875 --> 00:13:39,575 - No, no. - Ti dico io. 55 00:13:41,377 --> 00:13:42,527 Piano. Piano! 56 00:13:44,088 --> 00:13:46,072 Ti tengo io. Tranquilla. 57 00:13:47,469 --> 00:13:48,719 Ci siamo quasi. 58 00:13:51,516 --> 00:13:53,316 - Siamo in discesa? - Sì. 59 00:13:54,536 --> 00:13:56,340 Bene. Ancora un po'. 60 00:13:57,644 --> 00:13:59,694 Qui sotto... Aspetta, attenta! 61 00:14:02,607 --> 00:14:03,707 Ora fermati! 62 00:14:04,562 --> 00:14:05,512 Ci siamo? 63 00:14:07,823 --> 00:14:09,473 Non voglio che tu cada. 64 00:14:09,906 --> 00:14:10,756 Guarda. 65 00:14:14,160 --> 00:14:15,391 Dove siamo? 66 00:14:17,359 --> 00:14:18,809 Gli stagni sono lì. 67 00:14:19,394 --> 00:14:20,894 La mamma vive lassù. 68 00:14:23,086 --> 00:14:24,536 Ci trasferiamo qui? 69 00:14:26,506 --> 00:14:27,656 Non ti piace? 70 00:14:27,949 --> 00:14:30,399 Pensavo saremmo rimasti con tua madre. 71 00:14:32,357 --> 00:14:35,107 Sarà mio fratello a ereditare la fattoria... 72 00:14:35,911 --> 00:14:37,011 prima o poi. 73 00:14:39,560 --> 00:14:41,160 L'ho comprata per noi. 74 00:14:42,105 --> 00:14:43,405 Quant'è costata? 75 00:14:43,773 --> 00:14:45,273 I soldi che avevo... 76 00:14:45,740 --> 00:14:47,110 e la dote e... 77 00:14:48,987 --> 00:14:51,187 ho preso in prestito 200 fiorini. 78 00:14:52,448 --> 00:14:54,155 - 200? - Non ti piace? 79 00:14:55,166 --> 00:14:56,966 Come faremo a restituirli? 80 00:14:57,328 --> 00:14:59,028 Vieni, ti faccio vedere. 81 00:14:59,789 --> 00:15:01,039 Attenta! Vieni. 82 00:15:13,011 --> 00:15:13,861 Allora? 83 00:15:14,345 --> 00:15:15,345 Bella, no? 84 00:15:15,938 --> 00:15:16,888 È grande. 85 00:15:20,025 --> 00:15:22,325 La mamma ci ha portato alcune cose. 86 00:15:23,438 --> 00:15:25,088 Saprai dove sistemarle. 87 00:15:27,524 --> 00:15:29,074 Ci sono delle pietre. 88 00:15:29,774 --> 00:15:30,490 Sì. 89 00:15:36,701 --> 00:15:38,651 Lì, possiamo mettere l'altare. 90 00:15:39,463 --> 00:15:40,113 Sì. 91 00:15:41,706 --> 00:15:42,456 E lì, 92 00:15:43,416 --> 00:15:44,616 puoi cucinare. 93 00:15:47,216 --> 00:15:49,566 Per i piccoli, quando arriveranno... 94 00:15:50,006 --> 00:15:51,056 c'è spazio. 95 00:15:52,136 --> 00:15:53,436 Un bel focolare. 96 00:15:53,669 --> 00:15:55,119 La camera da letto. 97 00:16:05,438 --> 00:16:06,388 Ti piace? 98 00:16:08,524 --> 00:16:09,424 Va bene. 99 00:16:13,645 --> 00:16:14,845 E per i soldi... 100 00:16:15,259 --> 00:16:16,955 non devi preoccuparti. 101 00:16:18,422 --> 00:16:20,716 Posso risparmiare. Li restituiremo. 102 00:17:06,752 --> 00:17:07,502 Lenz! 103 00:17:09,680 --> 00:17:10,430 Lenz! 104 00:17:11,759 --> 00:17:12,809 Avvicinati. 105 00:17:15,424 --> 00:17:18,253 Lenz, quanto sei bello. 106 00:17:19,346 --> 00:17:20,096 Lenz! 107 00:17:20,991 --> 00:17:22,752 Anche tu mi piaci. 108 00:17:30,022 --> 00:17:31,098 Allo sposo! 109 00:17:36,120 --> 00:17:37,320 Posso aiutare? 110 00:17:39,115 --> 00:17:40,915 No, non al tuo matrimonio! 111 00:17:41,483 --> 00:17:43,124 Possiamo farcela. 112 00:17:59,927 --> 00:18:01,892 Dov'eri? Ce ne stiamo andando. 113 00:18:01,992 --> 00:18:03,342 - Di già? - Sì. 114 00:18:10,938 --> 00:18:12,188 Ti voglio bene. 115 00:18:12,445 --> 00:18:13,545 Stammi bene. 116 00:18:14,817 --> 00:18:16,117 Dio ti protegga. 117 00:18:17,200 --> 00:18:18,650 Ho qualcosa per te. 118 00:18:29,790 --> 00:18:31,790 Così, presto resterai incinta. 119 00:18:35,923 --> 00:18:36,773 Grazie! 120 00:18:43,179 --> 00:18:44,329 Mi mancherai. 121 00:18:44,536 --> 00:18:45,486 Anche tu. 122 00:18:46,515 --> 00:18:47,815 Abbi cura di te. 123 00:18:52,772 --> 00:18:54,072 Dio ti protegga! 124 00:20:02,258 --> 00:20:03,708 Santa Madre di Dio, 125 00:20:07,088 --> 00:20:09,588 fammi essere una buona moglie per Wolf. 126 00:20:12,520 --> 00:20:14,520 Ti prego, concedimi un figlio. 127 00:21:12,078 --> 00:21:13,501 Girati. - Cosa? 128 00:21:13,746 --> 00:21:14,626 Girati. 129 00:22:54,469 --> 00:22:55,219 Wolf? 130 00:23:05,649 --> 00:23:06,399 Wolf? 131 00:23:22,833 --> 00:23:23,583 Wolf? 132 00:23:41,060 --> 00:23:41,810 Wolf? 133 00:24:03,791 --> 00:24:05,291 È lo stagno di Wolf? 134 00:24:06,119 --> 00:24:07,419 Wolf Lizlfelner? 135 00:24:07,545 --> 00:24:08,195 No. 136 00:24:10,507 --> 00:24:11,807 Puoi portarmici? 137 00:24:48,711 --> 00:24:49,661 Dove sei? 138 00:27:05,973 --> 00:27:07,352 Prendi un cestino. 139 00:27:07,452 --> 00:27:08,954 Ce n'è uno lì. 140 00:27:15,395 --> 00:27:16,195 Forza. 141 00:27:17,317 --> 00:27:18,467 Non fermarti. 142 00:27:18,736 --> 00:27:20,367 4, 5... Fatto! 143 00:27:29,037 --> 00:27:30,187 Agnes, vieni! 144 00:27:36,758 --> 00:27:39,269 È saltato fuori. Fai attenzione! 145 00:27:42,881 --> 00:27:45,184 Ce n'è uno in più. Non sai contare? 146 00:27:52,728 --> 00:27:54,588 - Un pesce gatto! - Un pesce gatto? 147 00:27:54,688 --> 00:27:55,788 Pesce gatto! 148 00:27:55,888 --> 00:27:57,088 State attenti. 149 00:28:08,991 --> 00:28:10,441 Torniamo al lavoro. 150 00:28:29,431 --> 00:28:32,181 Agnes, hai pregato abbastanza. Vieni adesso. 151 00:28:37,189 --> 00:28:38,339 Agnes, vieni! 152 00:28:45,739 --> 00:28:48,139 Prendili con la rete, in questo modo. 153 00:28:48,367 --> 00:28:50,617 Per la testa, così restano dentro. 154 00:28:57,417 --> 00:28:58,217 Madre! 155 00:28:58,317 --> 00:29:01,447 Lasciala provare. Su, forza. Deve imparare. 156 00:29:01,650 --> 00:29:03,400 Non è un lavoro da donna! 157 00:29:03,500 --> 00:29:05,150 Perché? Io lo faccio. 158 00:29:07,678 --> 00:29:10,578 Guarda di prenderli per la testa, è più facile. 159 00:29:15,770 --> 00:29:16,570 Tieni. 160 00:29:16,770 --> 00:29:18,070 Dio vi benedica. 161 00:29:18,264 --> 00:29:19,193 Tieni. 162 00:29:20,774 --> 00:29:23,024 - Dio vi benedica. - Ecco, fai tu. 163 00:29:25,133 --> 00:29:25,983 Grazie. 164 00:29:26,970 --> 00:29:27,820 Grazie. 165 00:29:28,782 --> 00:29:30,232 - Grazie. - Prego. 166 00:29:30,533 --> 00:29:32,846 Per favore, potrei averne due? 167 00:29:32,946 --> 00:29:34,746 - Certo. - Ho tanta fame. 168 00:29:34,948 --> 00:29:35,848 Vattene! 169 00:29:39,019 --> 00:29:39,869 Grazie. 170 00:29:46,307 --> 00:29:47,157 Grazie. 171 00:29:48,035 --> 00:29:48,885 Grazie. 172 00:30:19,166 --> 00:30:21,916 Ti mostro la strada di casa. Fai attenzione. 173 00:30:25,983 --> 00:30:29,483 La prossima volta mettiti qualcosa di più adatto al lavoro. 174 00:30:42,105 --> 00:30:43,055 Cosa fai? 175 00:30:45,233 --> 00:30:46,683 Muoviti, fa freddo. 176 00:30:49,655 --> 00:30:50,505 Guarda. 177 00:30:53,575 --> 00:30:54,325 Wolf! 178 00:30:57,162 --> 00:30:59,162 - Guarda come brillano! - Sì. 179 00:31:01,134 --> 00:31:02,434 Squame di pesce. 180 00:31:11,843 --> 00:31:12,643 Senti? 181 00:31:14,179 --> 00:31:15,279 Hai sentito? 182 00:31:15,764 --> 00:31:16,514 Cosa? 183 00:31:16,848 --> 00:31:18,198 I boschi cantano. 184 00:31:18,642 --> 00:31:19,542 Agnes... 185 00:31:21,311 --> 00:31:23,011 È ora di tornare a casa. 186 00:31:58,015 --> 00:31:59,265 Stai mangiando? 187 00:32:22,789 --> 00:32:24,789 Quanti paternoster hai detto? 188 00:32:25,786 --> 00:32:27,186 - Se prego? - Sì. 189 00:32:28,128 --> 00:32:30,128 - Mentre cucino? - Sì, certo. 190 00:32:30,886 --> 00:32:33,275 10 paternoster, così piace a Wolf. 191 00:32:34,468 --> 00:32:36,668 - Non lo facevi a casa tua? - No. 192 00:32:36,768 --> 00:32:38,118 Fammi assaggiare. 193 00:32:41,224 --> 00:32:42,424 Ci vuole sale. 194 00:32:46,521 --> 00:32:48,070 Se ne dici altri tre, 195 00:32:48,607 --> 00:32:49,807 sarà contento. 196 00:32:55,030 --> 00:32:56,180 Padre nostro, 197 00:32:56,615 --> 00:32:59,015 che sei nei cieli, sia santificato... 198 00:32:59,370 --> 00:33:02,793 Davvero delle ottime padelle. Ma non devi impilarle. 199 00:33:02,983 --> 00:33:04,383 O si graffieranno. 200 00:33:04,642 --> 00:33:06,880 E sono annerite, sotto. 201 00:33:08,005 --> 00:33:10,305 Vedi quei ganci? Le appenderemo lì. 202 00:33:11,338 --> 00:33:12,088 Vedi? 203 00:33:16,968 --> 00:33:18,868 Qui, sono a portata di mano. 204 00:33:19,200 --> 00:33:21,500 Hai bisogno di spazio per cucinare. 205 00:33:26,160 --> 00:33:28,110 Tieni il grano in quel sacco? 206 00:33:29,410 --> 00:33:30,904 - Cosa? - Il grano. 207 00:33:32,171 --> 00:33:35,171 Dovresti conservare le provviste in quella cassa. 208 00:33:36,238 --> 00:33:38,038 - Non ammuffiranno? - No. 209 00:33:43,620 --> 00:33:44,420 Agnes! 210 00:33:44,921 --> 00:33:46,771 Non dimenticare di pregare. 211 00:37:12,579 --> 00:37:14,579 Ti prego, concedimi un figlio. 212 00:38:46,047 --> 00:38:47,497 Non avrà mai figli. 213 00:39:02,730 --> 00:39:04,195 Ciao, Wiesmayerin. 214 00:39:04,441 --> 00:39:06,406 Buongiorno, Gänglin. 215 00:39:07,777 --> 00:39:10,627 - Inizi tardi, oggi? - Sono un po' in ritardo. 216 00:39:30,216 --> 00:39:31,266 Buongiorno. 217 00:39:32,719 --> 00:39:33,769 Buongiorno. 218 00:39:35,221 --> 00:39:36,871 E' questo il tuo posto? 219 00:39:36,973 --> 00:39:38,034 Si, ma... 220 00:39:38,732 --> 00:39:40,032 Laviamo insieme? 221 00:39:40,603 --> 00:39:41,653 Volentieri. 222 00:39:55,033 --> 00:39:57,033 Sei felice per il tuo bambino? 223 00:39:58,224 --> 00:39:59,024 Certo. 224 00:40:00,455 --> 00:40:04,255 Certo, ma non è sempre facile. 225 00:40:09,737 --> 00:40:11,087 Ti sei sistemata? 226 00:40:12,305 --> 00:40:13,805 Sì, ci sto provando. 227 00:40:15,094 --> 00:40:15,975 Immagino. 228 00:40:18,848 --> 00:40:20,498 Bello il tuo fermaglio. 229 00:40:20,850 --> 00:40:21,950 Sui capelli? 230 00:40:23,353 --> 00:40:24,603 L'hai fatto tu? 231 00:40:24,703 --> 00:40:25,353 Sì. 232 00:40:26,648 --> 00:40:27,348 È... 233 00:40:28,942 --> 00:40:31,042 è fatto con una lisca di carpa. 234 00:40:32,111 --> 00:40:33,761 - Posso vederlo? - Sì. 235 00:40:35,740 --> 00:40:36,840 Se ti piace, 236 00:40:37,367 --> 00:40:38,517 puoi tenerlo. 237 00:40:38,617 --> 00:40:39,417 Agnes! 238 00:40:40,364 --> 00:40:41,264 Io vado. 239 00:40:43,376 --> 00:40:44,276 Va bene. 240 00:40:51,798 --> 00:40:52,698 Aspetta. 241 00:40:56,219 --> 00:40:57,362 Ecco qua. 242 00:40:58,466 --> 00:40:59,566 Ti sta bene. 243 00:41:02,308 --> 00:41:03,758 - Grazie! - Prego. 244 00:41:04,394 --> 00:41:05,594 Molto gentile. 245 00:41:15,738 --> 00:41:16,538 Vieni. 246 00:41:37,760 --> 00:41:39,160 Vengo qui a volte. 247 00:41:46,603 --> 00:41:47,603 Ce la fai? 248 00:43:02,303 --> 00:43:04,303 - Madre Gänglin? - Buonasera. 249 00:43:05,118 --> 00:43:06,068 Cosa fai? 250 00:43:07,183 --> 00:43:08,983 - Hai già mangiato? - Sì. 251 00:43:14,924 --> 00:43:16,424 Sedetevi, faccio io. 252 00:43:24,121 --> 00:43:25,971 No, mi serve per la scrofa. 253 00:43:27,066 --> 00:43:28,216 Lascia stare. 254 00:43:28,538 --> 00:43:29,638 Mi arrangio. 255 00:43:34,127 --> 00:43:35,486 Sedetevi, lasciate a me. 256 00:43:35,586 --> 00:43:38,436 - Non hai sentito le campane? - Ero dal prete. 257 00:43:38,934 --> 00:43:39,684 Dove? 258 00:43:40,800 --> 00:43:43,450 Ti avevo detto che sarei andata in chiesa. 259 00:43:51,790 --> 00:43:54,390 - Hai finito? - Vado a tagliare la legna. 260 00:43:55,565 --> 00:43:57,415 Devi stare attenta all'ora. 261 00:44:01,320 --> 00:44:04,470 Al Signore non piacerà se non cucini per tuo marito. 262 00:44:05,658 --> 00:44:08,158 In cambio, tagliamo la legna del prete. 263 00:44:10,496 --> 00:44:12,996 Cos'è questa porcheria che hai portato? 264 00:44:13,207 --> 00:44:14,407 Buttala fuori. 265 00:44:14,584 --> 00:44:16,084 Sporcherà la stanza. 266 00:45:11,127 --> 00:45:11,877 Wolf? 267 00:45:13,100 --> 00:45:13,850 Cosa? 268 00:45:15,149 --> 00:45:16,799 Riguardo a tua madre... 269 00:45:20,369 --> 00:45:21,269 Che c'è? 270 00:45:25,571 --> 00:45:27,121 Verrà tutti i giorni? 271 00:45:28,699 --> 00:45:30,149 Come posso saperlo? 272 00:45:38,125 --> 00:45:39,675 È che non le piaccio? 273 00:45:46,384 --> 00:45:47,534 Non è quello. 274 00:45:48,094 --> 00:45:49,544 Certo che le piaci. 275 00:45:50,764 --> 00:45:52,714 È di una generazione diversa. 276 00:45:56,477 --> 00:45:58,727 Ti ha portato delle teste di pesce. 277 00:49:47,875 --> 00:49:49,025 Madre di Dio! 278 00:49:50,503 --> 00:49:51,303 Agnes! 279 00:49:53,013 --> 00:49:54,113 Ma cosa fai? 280 00:49:56,050 --> 00:49:58,350 Non devi scendere in acqua da sola. 281 00:50:00,054 --> 00:50:01,804 Molti sono annegati, qui! 282 00:50:04,594 --> 00:50:06,463 Il fango è insidioso. 283 00:50:07,496 --> 00:50:09,672 - Volevo rimediare a ieri. - Sì, sì. 284 00:50:09,772 --> 00:50:11,499 Così spaventi i pesci. 285 00:50:11,732 --> 00:50:12,982 Iniziamo da lì. 286 00:50:15,039 --> 00:50:16,439 Per l'amor di Dio! 287 00:50:18,656 --> 00:50:20,748 Sai quanti sono annegati, qui? 288 00:51:10,791 --> 00:51:11,891 Ti aiuto io. 289 00:51:18,007 --> 00:51:19,007 Che cos'è? 290 00:51:19,107 --> 00:51:20,207 Santa Maria! 291 00:51:21,635 --> 00:51:22,558 Lascialo! 292 00:51:23,969 --> 00:51:25,319 Porterà sfortuna. 293 00:51:26,557 --> 00:51:27,957 Rimettilo a posto. 294 00:52:11,852 --> 00:52:13,052 Vieni, presto! 295 00:52:13,577 --> 00:52:15,827 È successo qualcosa a Lenz. Vieni! 296 00:53:40,858 --> 00:53:42,358 - Aprite! - Aprite! 297 00:53:42,693 --> 00:53:43,943 Fateci entrare! 298 00:53:54,583 --> 00:53:55,433 Aprite! 299 00:53:59,835 --> 00:54:01,635 - Fateci entrare! - Apri! 300 00:54:06,446 --> 00:54:08,346 Andate via! Vattene da qui! 301 00:54:08,723 --> 00:54:10,601 - Entrate! - Guardate dentro! 302 00:54:10,701 --> 00:54:11,751 Andate via! 303 00:54:11,851 --> 00:54:14,411 - Calmati! - Lasciami in pace! 304 00:54:14,511 --> 00:54:15,761 Basta! Fermati! 305 00:54:15,861 --> 00:54:18,128 Andate via! Andate via! Lasciatemi! 306 00:54:18,228 --> 00:54:20,428 Ti caverò gli occhi! Te li caverò! 307 00:54:20,528 --> 00:54:21,328 Ferma! 308 00:54:21,565 --> 00:54:22,925 Lasciatemi in pace! 309 00:54:23,025 --> 00:54:24,323 È mio figlio! 310 00:54:24,521 --> 00:54:26,011 È il mio ragazzo! 311 00:54:26,271 --> 00:54:27,621 È il mio ragazzo! 312 00:54:28,128 --> 00:54:29,028 Calmati. 313 00:54:29,865 --> 00:54:32,021 Via dalla mia fattoria! Friedl, lasciami! 314 00:54:32,121 --> 00:54:33,916 - Tranquilla. - Lasciami! 315 00:54:34,016 --> 00:54:35,407 - Calmati. - No! 316 00:54:35,678 --> 00:54:37,081 No! No! 317 00:54:37,776 --> 00:54:39,476 - No! - Wolf, il carretto! 318 00:54:39,576 --> 00:54:41,454 No! Voglio seppellirlo! 319 00:54:41,804 --> 00:54:44,796 Lasciatelo! Voglio seppellirlo! 320 00:54:44,896 --> 00:54:46,907 - Wolf, il carretto! - Non prendetelo! 321 00:54:47,007 --> 00:54:48,200 Il carretto! 322 00:54:48,300 --> 00:54:50,327 - Non potete portarlo via! - Su, forza. 323 00:54:50,427 --> 00:54:52,496 - Prendetelo! - Voglio seppellirlo! 324 00:54:52,596 --> 00:54:53,646 Andate via! 325 00:54:53,764 --> 00:54:56,564 Lasciatemi seppellire mio figlio! Andate via! 326 00:55:03,150 --> 00:55:03,965 No! 327 00:55:41,103 --> 00:55:42,003 Mio Dio, 328 00:55:42,479 --> 00:55:43,379 aiutami! 329 00:56:31,778 --> 00:56:33,328 Ci viene data la vita 330 00:56:34,198 --> 00:56:35,398 per dire "Sì". 331 00:56:37,701 --> 00:56:39,001 Ma uno di noi... 332 00:56:40,287 --> 00:56:41,637 il nostro Lenz... 333 00:56:43,120 --> 00:56:44,320 ha detto "No". 334 00:56:46,328 --> 00:56:48,028 Non possiamo seppellirlo... 335 00:56:49,880 --> 00:56:51,580 perché ha detto di no... 336 00:56:52,728 --> 00:56:53,828 alla vita... 337 00:56:55,385 --> 00:56:56,835 e a nostro Signore. 338 00:56:59,223 --> 00:57:02,156 Ciò che ha fatto è peggio di un omicidio. 339 00:57:05,270 --> 00:57:09,328 La donna che ha ucciso un bambino, poteva ancora ricevere la confessione, 340 00:57:09,428 --> 00:57:11,278 prima della sua esecuzione. 341 00:57:11,818 --> 00:57:13,218 È stata perdonata. 342 00:57:17,324 --> 00:57:18,874 Ma l'anima di Lenz... 343 00:57:19,701 --> 00:57:21,301 è perduta, per sempre. 344 00:59:38,340 --> 00:59:39,190 Grazie. 345 00:59:47,213 --> 00:59:48,063 Grazie. 346 00:59:49,726 --> 00:59:51,026 Dio ti benedica. 347 00:59:52,896 --> 00:59:53,746 Grazie. 348 00:59:56,024 --> 00:59:56,874 Grazie. 349 00:59:57,234 --> 00:59:58,584 Posso averne due? 350 01:00:01,238 --> 01:00:02,388 Siamo in due. 351 01:00:07,035 --> 01:00:07,685 No? 352 01:00:10,455 --> 01:00:11,755 Seminerai da te! 353 01:00:13,083 --> 01:00:16,528 Quella puttana dovrebbe essere contenta che la lasciamo lavorare. 354 01:00:16,628 --> 01:00:17,878 Stalle lontano. 355 01:00:21,383 --> 01:00:23,201 Dagli solo un pezzo di pane. 356 01:00:23,301 --> 01:00:24,601 Dio vi benedica. 357 01:00:30,434 --> 01:00:31,734 Dio vi benedica. 358 01:00:36,356 --> 01:00:37,956 Prendine uno anche tu. 359 01:01:57,507 --> 01:02:00,757 Non va bene che non si sappia cosa fa tutto il giorno. 360 01:02:03,235 --> 01:02:05,985 Non si occupa della stalla, né della cucina. 361 01:02:07,656 --> 01:02:11,232 Si perde in continuazione. Tre volte in uno stesso giorno. 362 01:02:12,244 --> 01:02:13,625 Sì, ma non può... 363 01:02:14,314 --> 01:02:15,664 È senza rispetto. 364 01:02:17,040 --> 01:02:19,390 Non ascolta quando le dici qualcosa. 365 01:02:20,961 --> 01:02:22,118 Cambierà. 366 01:02:22,629 --> 01:02:24,229 Dalle un po' di tempo. 367 01:02:27,052 --> 01:02:29,052 Ma non vedi? Sta peggiorando. 368 01:02:29,761 --> 01:02:31,011 La gente parla. 369 01:02:41,231 --> 01:02:43,481 Dovevi sposare una ragazza di qui. 370 01:02:46,757 --> 01:02:48,857 Una che lavora tutto il giorno. 371 01:02:50,490 --> 01:02:52,190 Hanno tutte dei bambini. 372 01:02:54,597 --> 01:02:56,001 Lei è la nostra croce. 373 01:05:14,509 --> 01:05:15,389 Agnes? 374 01:05:26,521 --> 01:05:28,221 Non posso farti restare. 375 01:05:29,566 --> 01:05:32,109 Ma verrò a vedere come stanno le cose. 376 01:05:33,153 --> 01:05:35,302 - Ho paura lì. - Ma perché? 377 01:05:35,628 --> 01:05:36,802 Ti picchia? 378 01:05:38,533 --> 01:05:39,183 No. 379 01:05:41,995 --> 01:05:44,095 Mamma, entra in casa. Lasciaci soli. 380 01:05:51,240 --> 01:05:52,740 Agnes, devi tornare. 381 01:05:56,106 --> 01:05:57,206 Ho paura lì. 382 01:05:58,136 --> 01:05:59,886 Torna. Andrà tutto bene. 383 01:06:16,905 --> 01:06:18,055 Vieni, Agnes. 384 01:06:19,574 --> 01:06:20,374 Vieni. 385 01:06:22,475 --> 01:06:23,275 Agnes? 386 01:06:24,871 --> 01:06:27,471 - Andiamo a casa. - Non posso tornare lì. 387 01:06:27,707 --> 01:06:28,587 Vieni! 388 01:06:29,584 --> 01:06:30,734 Vieni, Agnes. 389 01:06:32,587 --> 01:06:33,737 No, ti prego! 390 01:06:33,837 --> 01:06:34,987 Dai, andiamo. 391 01:06:42,001 --> 01:06:43,151 No! Lasciami! 392 01:06:43,890 --> 01:06:45,440 Per favore, lasciami! 393 01:06:45,540 --> 01:06:46,480 Vieni, adesso! 394 01:06:47,313 --> 01:06:48,160 Alzati! 395 01:06:48,726 --> 01:06:49,626 Aiutami. 396 01:06:50,861 --> 01:06:52,261 - Prendila! - Sì! 397 01:06:53,191 --> 01:06:54,591 È opera di Satana! 398 01:06:54,734 --> 01:06:55,884 Adesso basta! 399 01:06:56,373 --> 01:06:57,673 Calmati, adesso! 400 01:07:10,970 --> 01:07:12,620 Per favore! Lasciatemi! 401 01:08:07,015 --> 01:08:07,896 Guarda! 402 01:08:13,286 --> 01:08:14,636 È piena di vermi. 403 01:08:15,802 --> 01:08:18,218 Ha lasciato che si arrivasse a questo. 404 01:08:18,318 --> 01:08:19,976 Lei cosa c'entra? 405 01:08:21,607 --> 01:08:24,411 Passa tutto il giorno a letto e non nella stalla. 406 01:08:24,511 --> 01:08:26,611 Certo che le capre si ammalano. 407 01:09:06,532 --> 01:09:08,782 Agnes, devi cercare di ricomporti. 408 01:09:09,953 --> 01:09:12,073 Adesso alzati, e vestiti! 409 01:09:13,421 --> 01:09:15,296 Guardami, quando ti parlo. 410 01:09:15,545 --> 01:09:17,045 - Madre... - Agnes? 411 01:09:24,300 --> 01:09:25,450 Su, ti aiuto. 412 01:09:26,614 --> 01:09:27,764 Ce la faccio. 413 01:09:28,179 --> 01:09:29,079 Forza... 414 01:09:29,264 --> 01:09:30,864 Posso farcela da sola. 415 01:09:34,519 --> 01:09:35,719 Allora, fallo. 416 01:09:36,729 --> 01:09:38,879 E spazzolati i capelli, va bene? 417 01:09:41,859 --> 01:09:43,509 Il barbiere ti aiuterà. 418 01:09:44,070 --> 01:09:44,920 Vedrai. 419 01:11:18,706 --> 01:11:21,756 Questo permetterà alla malinconia di uscire fuori. 420 01:11:38,434 --> 01:11:42,819 Devi tirare i capelli avanti e indietro in modo che la ferita marcisca 421 01:11:43,800 --> 01:11:45,735 e il veleno fuoriesca. 422 01:13:36,219 --> 01:13:38,219 Guarda cosa ci ha mandato Dio. 423 01:13:41,599 --> 01:13:43,749 Dove hai trovato questo bambino? 424 01:13:44,602 --> 01:13:46,526 Vicino al ruscello, era tutto solo. 425 01:13:46,626 --> 01:13:47,576 Dove era? 426 01:13:48,314 --> 01:13:49,764 Vicino al ruscello. 427 01:13:50,204 --> 01:13:51,804 E l'hai preso e basta? 428 01:13:52,026 --> 01:13:53,426 Non c'era nessuno. 429 01:13:53,526 --> 01:13:54,576 Non si può! 430 01:13:56,072 --> 01:13:57,222 Riportalo lì! 431 01:13:57,322 --> 01:13:59,572 Chi lascerebbe un neonato da solo? 432 01:13:59,742 --> 01:14:01,769 Sciocchezze, riportalo indietro. 433 01:14:01,869 --> 01:14:04,063 Probabilmente lo stanno cercando. 434 01:14:04,163 --> 01:14:05,013 Subito! 435 01:14:06,440 --> 01:14:08,140 Fanne uno per conto tuo. 436 01:14:09,544 --> 01:14:10,294 Wolf, 437 01:14:10,597 --> 01:14:12,347 stava piangendo, e ora... 438 01:14:12,588 --> 01:14:15,038 Non puoi prendere il bambino di altri. 439 01:14:15,592 --> 01:14:17,042 Riportalo indietro. 440 01:14:18,197 --> 01:14:21,447 Quando abbandoni un bambino, lo lasci in una fattoria. 441 01:14:22,807 --> 01:14:23,507 Vai. 442 01:14:24,100 --> 01:14:24,800 Va'! 443 01:15:00,303 --> 01:15:02,903 Vado a vedere lì. Chi mai lo prenderebbe? 444 01:15:03,180 --> 01:15:04,330 Cerca laggiù! 445 01:15:05,349 --> 01:15:08,149 Non può essere. Deve essere da qualche parte! 446 01:15:17,425 --> 01:15:18,725 Dio sia lodato! 447 01:16:40,826 --> 01:16:42,034 Balla con me! 448 01:16:45,116 --> 01:16:46,122 Vattene! 449 01:16:49,245 --> 01:16:51,460 Che cos'hai, somaro? 450 01:19:14,056 --> 01:19:14,936 Agnes? 451 01:20:50,653 --> 01:20:54,912 # Il cielo notturno diventa sempre più scuro # 452 01:20:55,449 --> 01:20:59,291 # Il sonno cade sull'uomo e sulle pecore # 453 01:20:59,954 --> 01:21:04,512 # Uomo e pecora, il loro respiro rallenta # 454 01:21:04,750 --> 01:21:08,926 # E i loro occhi cominciano a chiudersi # 455 01:21:09,964 --> 01:21:11,512 # Tutti i piccoli... ## 456 01:22:32,606 --> 01:22:33,556 Guardami. 457 01:22:34,590 --> 01:22:35,540 Guardami! 458 01:22:36,675 --> 01:22:37,625 Guardami! 459 01:22:39,887 --> 01:22:41,187 Cosa ti succede? 460 01:22:46,877 --> 01:22:48,577 Io non so più cosa fare. 461 01:22:52,232 --> 01:22:54,058 Non so cosa fare con te! 462 01:23:00,021 --> 01:23:01,121 Lavati. 463 01:23:01,825 --> 01:23:03,275 Ecco, così, lavati! 464 01:23:04,161 --> 01:23:05,011 Lavati! 465 01:24:31,456 --> 01:24:33,306 Non può andare avanti così. 466 01:24:33,417 --> 01:24:34,217 Agnes! 467 01:24:36,358 --> 01:24:38,808 - Vado a prendere il barbiere. - No... 468 01:24:39,328 --> 01:24:40,763 Devi chiamare il prete. 469 01:24:42,134 --> 01:24:43,484 Devo confessarmi. 470 01:24:43,969 --> 01:24:45,669 Perché devi confessarti? 471 01:24:46,763 --> 01:24:47,813 Per favore. 472 01:24:48,140 --> 01:24:49,240 Sto morendo. 473 01:24:49,570 --> 01:24:50,320 No... 474 01:24:51,643 --> 01:24:53,343 Vai a prenderlo, presto! 475 01:24:54,521 --> 01:24:55,921 Va bene, ci andrò. 476 01:24:57,357 --> 01:24:58,707 Non preoccuparti. 477 01:24:59,193 --> 01:25:00,543 Andrà tutto bene. 478 01:25:01,676 --> 01:25:02,826 Torno subito! 479 01:26:09,638 --> 01:26:10,888 Dov'è il prete? 480 01:26:12,182 --> 01:26:13,982 Domani ti sentirai meglio. 481 01:26:15,852 --> 01:26:17,102 Dov'è il prete? 482 01:26:17,921 --> 01:26:19,271 Andrà tutto bene. 483 01:26:23,485 --> 01:26:26,235 Ci andrai domani, quando ti sentirai meglio. 484 01:26:29,825 --> 01:26:31,075 Dov'è il prete? 485 01:26:34,204 --> 01:26:35,454 Non era a casa. 486 01:26:37,124 --> 01:26:38,474 Devo confessarmi. 487 01:26:43,433 --> 01:26:45,383 Ho preso del veleno per topi. 488 01:26:51,596 --> 01:26:52,896 Hai preso, cosa? 489 01:26:56,101 --> 01:26:57,601 Quanto ne hai preso? 490 01:26:59,021 --> 01:27:00,521 Quanto ne hai preso? 491 01:27:01,960 --> 01:27:02,560 4. 492 01:27:03,380 --> 01:27:04,412 4, cosa? 493 01:27:07,644 --> 01:27:08,294 Su. 494 01:27:08,780 --> 01:27:11,480 Devi fare in modo di vomitarlo. Devi farlo. 495 01:27:11,700 --> 01:27:13,100 E poi starai bene. 496 01:27:13,200 --> 01:27:14,000 Forza. 497 01:27:19,124 --> 01:27:20,756 Dai, vomita! Vomita! 498 01:27:21,626 --> 01:27:22,426 Forza! 499 01:27:23,038 --> 01:27:23,738 Dai. 500 01:27:27,549 --> 01:27:29,099 Ancora una volta, su! 501 01:27:29,384 --> 01:27:30,584 Apri la bocca! 502 01:27:35,182 --> 01:27:36,232 Su, ancora. 503 01:27:36,850 --> 01:27:38,200 Ancora una volta! 504 01:27:44,732 --> 01:27:46,132 Devi farlo uscire. 505 01:27:46,443 --> 01:27:47,143 Dai. 506 01:27:47,903 --> 01:27:49,003 Deve uscire. 507 01:27:49,339 --> 01:27:50,994 Vomitalo. Forza. 508 01:29:02,185 --> 01:29:03,185 Vieni qui. 509 01:29:04,563 --> 01:29:05,563 Ecco, così. 510 01:29:06,648 --> 01:29:07,898 Aiutami un po'. 511 01:29:31,256 --> 01:29:32,706 - Wolf? - Che c'è? 512 01:29:32,924 --> 01:29:33,924 Tirala su. 513 01:29:34,239 --> 01:29:35,189 Prendila. 514 01:29:37,220 --> 01:29:38,170 Ce l'hai? 515 01:29:38,430 --> 01:29:39,641 Sì, ce l'ho. 516 01:30:07,375 --> 01:30:08,725 Dammi il braccio. 517 01:30:09,701 --> 01:30:10,951 Aiutami un po'. 518 01:30:14,090 --> 01:30:15,590 Signore onnipotente! 519 01:30:35,362 --> 01:30:38,212 Non ce la facevamo con le faccende domestiche. 520 01:30:38,657 --> 01:30:40,407 Lei stava sempre a letto. 521 01:30:41,701 --> 01:30:44,251 Penso si sia immersa nel Bagno del Diavolo. 522 01:30:44,829 --> 01:30:47,079 Ha anche mangiato veleno per topi. 523 01:30:47,207 --> 01:30:48,157 Buon Dio! 524 01:30:50,460 --> 01:30:51,903 Mi dispiace, davvero. 525 01:30:52,003 --> 01:30:53,903 Ma, ho dovuto riportarla qui. 526 01:30:54,923 --> 01:30:56,623 Ora, è meglio che vada... 527 01:31:10,522 --> 01:31:11,322 Addio. 528 01:37:14,344 --> 01:37:15,944 Quello è il santuario. 529 01:37:18,890 --> 01:37:20,790 Ora avrai la tua ricompensa. 530 01:37:28,149 --> 01:37:30,299 Ma forse... non verresti con me? 531 01:37:31,319 --> 01:37:32,919 Diremo un paternoster. 532 01:37:35,865 --> 01:37:37,165 Poi, te la darò. 533 01:37:54,217 --> 01:37:57,966 Padre nostro che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome. 534 01:37:58,868 --> 01:38:00,318 Venga il tuo Regno. 535 01:38:00,723 --> 01:38:02,473 Sia fatta la tua volontà, 536 01:38:03,017 --> 01:38:04,917 Così in cielo come in terra. 537 01:38:05,728 --> 01:38:06,628 Dacci... 538 01:38:15,341 --> 01:38:17,541 No! Ti prego, non farmi del male! 539 01:38:17,884 --> 01:38:19,984 Per favore, non farmi del male! 540 01:38:20,554 --> 01:38:21,704 Tranquillo... 541 01:38:22,078 --> 01:38:24,633 Lasciami stare! Voglio andare a casa! 542 01:38:24,959 --> 01:38:27,567 Aiuto! Lasciami! Lasciami! 543 01:38:27,667 --> 01:38:29,017 Andrà tutto bene. 544 01:38:30,920 --> 01:38:32,137 Lasciami! 545 01:38:34,583 --> 01:38:35,735 Lasciami! 546 01:38:37,083 --> 01:38:37,986 Aiuto! 547 01:38:38,333 --> 01:38:39,779 Aiuto! 548 01:38:41,029 --> 01:38:42,464 Aiuto! 549 01:38:55,987 --> 01:38:58,369 Ora, non peccherai mai più. 550 01:39:12,420 --> 01:39:13,970 Sei un angelo di Dio. 551 01:40:03,679 --> 01:40:05,329 Ho commesso un crimine. 552 01:41:46,490 --> 01:41:50,416 Nel nome del Padre e del Figlio e dello Spirito Santo. 553 01:41:51,704 --> 01:41:52,454 Amen. 554 01:42:02,757 --> 01:42:05,807 Ho pensato male di mia suocera. 555 01:42:07,762 --> 01:42:09,112 E l'ho giudicata. 556 01:42:17,063 --> 01:42:20,643 Ho litigato... con una donna sui gradini della chiesa... 557 01:42:22,026 --> 01:42:24,617 e l'ho insultata con parolacce. 558 01:42:31,452 --> 01:42:34,252 Ho lasciato morire la capra. 559 01:42:37,375 --> 01:42:38,625 E ho trascinato... 560 01:42:40,461 --> 01:42:42,661 tutti, nella rovina insieme a me. 561 01:42:46,709 --> 01:42:50,509 Ho pensato che uccidendo il bambino, sarebbe finita anche per me. 562 01:42:56,060 --> 01:42:58,010 Volevo lasciare questo mondo. 563 01:43:03,150 --> 01:43:04,650 Andarmene dal mondo. 564 01:43:08,406 --> 01:43:10,256 Volevo andarmene dal mondo. 565 01:43:18,499 --> 01:43:21,349 Volevo essere una buona moglie per mio marito. 566 01:43:22,128 --> 01:43:24,028 Ma non ne sono stato capace. 567 01:43:27,550 --> 01:43:29,450 Ho ingoiato veleno per topi. 568 01:43:33,931 --> 01:43:34,681 Ho... 569 01:43:35,683 --> 01:43:39,400 ho avvelenato... tutto ciò che è bello con i miei... 570 01:43:41,522 --> 01:43:43,196 i miei pensieri folli. 571 01:43:55,036 --> 01:43:56,686 Non potevo sopportarlo. 572 01:43:56,871 --> 01:43:59,171 Sapevo che nessuno poteva aiutarmi. 573 01:44:11,427 --> 01:44:13,421 E mi dispiace tanto... 574 01:44:14,972 --> 01:44:15,822 aver... 575 01:44:16,932 --> 01:44:19,620 aver ucciso il ragazzino. 576 01:44:26,359 --> 01:44:27,559 Mi sono detta, 577 01:44:28,778 --> 01:44:30,128 "Ora è un angelo, 578 01:44:30,237 --> 01:44:33,329 "e non peccherà più in questo mondo. 579 01:44:36,369 --> 01:44:37,969 "Gli salverò l'anima." 580 01:44:40,956 --> 01:44:43,047 Mi dispiace tanto! 581 01:44:55,596 --> 01:44:57,019 Madre celeste, 582 01:44:57,119 --> 01:44:59,855 ti prego, non gettarmi all'Inferno! 583 01:45:05,857 --> 01:45:08,507 Non riuscivo a vedere alcuna via d'uscita. 584 01:45:21,956 --> 01:45:23,256 Dio Onnipotente, 585 01:45:24,625 --> 01:45:26,299 perdonami, ti prego. 586 01:45:36,345 --> 01:45:37,645 Dio Onnipotente! 587 01:45:37,847 --> 01:45:39,797 Signore, abbi pietà di Agnes. 588 01:45:43,631 --> 01:45:44,381 Io... 589 01:45:47,022 --> 01:45:48,573 ti assolvo... 590 01:45:50,954 --> 01:45:52,004 da tutti... 591 01:45:53,487 --> 01:45:54,687 i tuoi peccati. 592 01:45:56,824 --> 01:45:58,625 Nel nome del Padre, 593 01:45:59,942 --> 01:46:00,992 del Figlio, 594 01:46:02,705 --> 01:46:04,388 e dello Spirito Santo. 595 01:46:05,475 --> 01:46:06,225 Amen. 596 01:46:36,200 --> 01:46:37,000 Agnes, 597 01:46:38,616 --> 01:46:39,866 Dio ti accolga. 598 01:49:18,108 --> 01:49:18,908 Agnes! 599 01:49:19,318 --> 01:49:20,118 Agnes! 600 01:50:23,672 --> 01:50:30,699 # Infiniti sono i fili d'erba nei campi # 601 01:50:31,256 --> 01:50:35,799 # Incalcolabili le foglie nella foresta # 602 01:50:39,183 --> 01:50:44,129 # Inesauribili... # 603 01:50:45,433 --> 01:50:50,086 # Le nostre lodi a te... # 604 01:50:51,223 --> 01:50:55,820 # Beata Maria # 605 01:50:59,218 --> 01:51:05,719 # Infiniti sono i fili d'erba nei campi # 606 01:51:07,518 --> 01:51:13,747 # Incalcolabili le foglie nella foresta # 607 01:51:16,142 --> 01:51:21,945 # Inesauribili le nostre lodi a te... ## 608 01:53:44,207 --> 01:53:55,399 Ad Agnes Catherina Schickin, a Ewa Lizlfellner e ai bambini 609 01:54:01,808 --> 01:54:05,798 Nell'Europa del XVII e XVIII secolo, le persone che volevano uccidersi 610 01:54:05,898 --> 01:54:08,862 commettevano un omicidio, così da essere giustiziate. 611 01:54:08,962 --> 01:54:12,872 Dopo la confessione, purificate dal peccato, speravano nel Paradiso, 612 01:54:12,972 --> 01:54:16,372 per evitare la dannazione eterna che attendeva i suicidi. 613 01:54:16,472 --> 01:54:20,290 In maggioranza, erano donne e le loro vittime, soprattutto bambini. 614 01:54:20,535 --> 01:54:24,735 Ne sono documentati oltre 400 casi, solo nelle regioni di lingua tedesca. 615 01:54:26,374 --> 01:54:31,384 Traduzione: 'goblin' [SRT project] 616 01:54:50,399 --> 01:54:57,411 Il Bagno del Diavolo 617 01:54:58,949 --> 01:55:03,458 Basato sulla ricerca storica di Kathy Stuart 617 01:55:04,305 --> 01:56:04,288 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-