1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:39,400 --> 00:01:42,100
Γεια. Συγγνώμη που έπρεπε να φύγω.
3
00:01:42,434 --> 00:01:44,800
Έχουμε ένα θανατηφόρο περιστατικό
στη δουλειά και είμαι μόνος μου.
4
00:01:44,900 --> 00:01:47,832
Ο Ρόι αποφάσισε επιτέλους
να πάρει ρεπό το Σαββατοκύριακο.
5
00:01:47,967 --> 00:01:49,166
Χαίρομαι.
6
00:01:49,600 --> 00:01:51,599
-Η Κλίο τον χρειάζεται κοντά της.
-Ναι.
7
00:01:51,700 --> 00:01:53,032
Έχεις πάλι βραδινή βάρδια;
8
00:01:53,167 --> 00:01:54,366
Ναι.
9
00:01:54,833 --> 00:01:55,833
Το φοβάμαι.
10
00:01:56,766 --> 00:01:59,399
Μόνο δύο νοσοκόμες
σε έναν θάλαμο με 20 ασθενείς.
11
00:01:59,733 --> 00:02:02,533
Αυτό παραβιάζει
τον κανόνα ασφαλείας.
12
00:02:02,800 --> 00:02:04,766
Συγγνώμη, πρέπει να κλείσω.
13
00:02:05,000 --> 00:02:07,499
Εντάξει, τα λέμε το πρωί. Γεια.
14
00:02:09,167 --> 00:02:12,700
Άγνωστος άνδρας,
περίπου 20-30 ετών.
15
00:02:13,133 --> 00:02:15,632
Ξεβράστηκε γυμνός,
μέσα σε αυτό το βαρέλι.
16
00:02:15,800 --> 00:02:17,166
Δεν έχει ταυτότητα.
17
00:02:17,767 --> 00:02:18,966
Αιτία θανάτου;
18
00:02:19,067 --> 00:02:20,699
Πιθανόν σπασμένος λαιμός.
19
00:02:21,200 --> 00:02:22,632
Νεκρός εδώ και μερικές μέρες.
20
00:02:22,767 --> 00:02:25,332
Το πλαστικό και το βαρέλι
τον κράτησαν σε καλή κατάσταση...
21
00:02:25,433 --> 00:02:26,466
μακριά από αρπακτικά.
22
00:02:26,567 --> 00:02:29,132
Εικάζω ότι τα αέρια από το
σώμα ανατίναξαν το καπάκι.
23
00:02:29,233 --> 00:02:31,399
Και κάτι άλλο, μυρίζω χλωρίνη.
24
00:02:31,733 --> 00:02:33,366
Κοίτα τις βλεφαρίδες του...
25
00:02:33,967 --> 00:02:35,566
και τα δάχτυλά του.
26
00:02:37,033 --> 00:02:40,799
Εντάξει. Ας κάνουμε εργαστηριακές
εξετάσεις στο πτώμα και στο βαρέλι.
27
00:02:40,900 --> 00:02:43,632
Και, ας μάθουμε
ποιος το προμήθευσε.
28
00:02:46,533 --> 00:02:47,533
Μπράβο.
29
00:02:48,733 --> 00:02:49,966
Πόλα.
30
00:02:50,767 --> 00:02:52,099
Λιάνα.
31
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
Κάρτερ.
32
00:02:54,833 --> 00:02:56,832
Όλοι στο φορτηγάκι.
33
00:02:57,233 --> 00:02:58,367
Λάουρα.
34
00:02:59,233 --> 00:03:00,600
Κι εσύ, κουνήσου!
35
00:03:02,267 --> 00:03:04,332
Μην ανησυχείς, μείνε κοντά μου.
36
00:03:04,967 --> 00:03:06,899
Τι έχεις; Κουνήσου.
37
00:03:07,533 --> 00:03:08,799
Όχι εσύ.
38
00:03:08,967 --> 00:03:11,032
Το αφεντικό έχει κάτι ειδικό για σένα.
39
00:03:14,567 --> 00:03:15,567
Κουνήσου.
40
00:03:19,167 --> 00:03:22,566
Για τω Θεώ, Πόπι, φρόντισε να είναι
κρύα η σαμπάνια αυτήν τη φορά.
41
00:03:22,733 --> 00:03:24,300
Κοίτα, πρέπει να κλείσω.
42
00:03:24,900 --> 00:03:25,932
Πού είναι;
43
00:03:26,033 --> 00:03:28,432
Έφτιαξα τηγανίτες.
Δεν περίμενα ότι θα έρθει μαζί σου.
44
00:03:28,567 --> 00:03:30,599
Ούτε εγώ.
Δεν έχω χρόνο για τηγανίτες.
45
00:03:30,733 --> 00:03:32,066
Καλημέρα, γλυκέ μου.
46
00:03:34,200 --> 00:03:36,066
-Αυτό θα φορέσεις;
-Είναι το αγαπημένο μου.
47
00:03:36,200 --> 00:03:37,499
Είναι εταιρικό θεωρείο, Φρανκ.
48
00:03:37,633 --> 00:03:39,333
Ποδοσφαιρικός αγώνας είναι, μπαμπά.
49
00:03:41,567 --> 00:03:42,732
Θα είναι ωραία.
50
00:03:43,267 --> 00:03:46,466
Θα περάσουμε λίγο χρόνο μαζί.
Εσύ, εγώ, οι καλεσμένοι μου.
51
00:03:46,567 --> 00:03:48,766
Θα σκότωνα για τέτοια παρέα στα 15 μου.
52
00:03:48,900 --> 00:03:50,866
Είμαι 16, μπαμπά.
53
00:03:51,667 --> 00:03:52,667
Φρανκ.
54
00:03:54,667 --> 00:03:58,166
Ωραία άρχισε η μέρα.
Ξεπέρασες τον εαυτό σου.
55
00:04:09,333 --> 00:04:11,299
Έφτιαξα τη βαλίτσα του Μπρούνο.
56
00:04:12,567 --> 00:04:15,632
Του αρέσει να μένει το
φως αναμμένο τη νύχτα.
57
00:04:15,767 --> 00:04:17,432
Τον βοηθάει με τους εφιάλτες.
58
00:04:17,800 --> 00:04:18,866
Ευχαριστώ, Μάργκο.
59
00:04:19,000 --> 00:04:21,332
Κι ευχαριστώ που μου τον
αφήνεις για το Σαββατοκύριακο.
60
00:04:22,233 --> 00:04:23,267
Πώς είναι η Κλίο;
61
00:04:24,567 --> 00:04:25,567
Ξέρεις.
62
00:04:27,633 --> 00:04:29,967
-Καταρρακωμένη.
-Λυπάμαι πολύ, Ρόι.
63
00:04:30,733 --> 00:04:32,766
Κανείς δεν πρέπει
να χάνει ένα παιδί.
64
00:04:35,533 --> 00:04:37,666
Μπρούνο! Έλα.
65
00:04:38,867 --> 00:04:40,432
Ωραία.
66
00:04:42,633 --> 00:04:43,767
Μην ανησυχείς.
67
00:04:44,267 --> 00:04:45,367
Σας αφήνω.
68
00:04:46,833 --> 00:04:48,099
Γεια σου, Μπρούνο.
69
00:04:52,200 --> 00:04:54,032
Σου έχω μια μικρή έκπληξη.
70
00:04:54,167 --> 00:04:56,532
Περίμενε, επιστρέφω σε ένα λεπτό.
71
00:04:59,133 --> 00:05:01,166
Λοιπόν, θα πάμε
μια μικρή εκδρομή.
72
00:05:01,433 --> 00:05:03,566
Θα σου αρέσει πολύ. Ακολούθησέ με.
73
00:05:22,100 --> 00:05:23,100
Έχω καλά νέα.
74
00:05:24,367 --> 00:05:26,767
Μπορεί να καταφέρω να φύγουμε
νωρίτερα από ότι υπολόγιζα.
75
00:05:27,467 --> 00:05:30,000
Αν πάρεις τα λεφτά μένει απλώς
να κάνω κάτι για τον Μπαλόζ
76
00:05:30,433 --> 00:05:32,199
και θα ξανακερδίσουμε
την ελευθερία μας.
77
00:05:32,300 --> 00:05:33,799
Τα διαβατήριά μας.
78
00:05:33,933 --> 00:05:36,466
Τι "κάτι"; Τι θέλει να κάνεις;
79
00:05:36,633 --> 00:05:38,732
Κάτι να παραδώσω. Νομίζω. Δεν ξέρω.
80
00:05:40,600 --> 00:05:42,467
Μόλις τελειώσω, φεύγουμε.
81
00:05:44,167 --> 00:05:45,717
Μπορούμε να ξεκινήσουμε από την αρχή.
82
00:05:50,400 --> 00:05:52,166
Θα απομακρυνθούμε
από αυτόν για πάντα.
83
00:05:52,267 --> 00:05:54,166
Δεν μπορείς να
εμπιστευτείς τον Μπαλόζ.
84
00:05:55,100 --> 00:05:58,366
Μια δουλειά μόνο και
μας δίνει πίσω τη ζωή μας;
85
00:05:59,333 --> 00:06:00,866
Αν σου συμβεί κάτι, αδελφή μου...
86
00:06:00,967 --> 00:06:02,732
-Ηρέμησε.
-Είσαι σίγουρη;
87
00:06:02,900 --> 00:06:03,900
Θα τα καταφέρω.
88
00:06:07,233 --> 00:06:08,233
Εντάξει.
89
00:06:10,367 --> 00:06:12,367
Μόλις πάρεις τα
διαβατήρια θα είμαι έτοιμος.
90
00:06:12,888 --> 00:06:14,932
-Θα φύγουμε από δω.
-Εντάξει.
91
00:06:15,433 --> 00:06:16,433
Θα σου στείλω μήνυμα.
92
00:06:28,100 --> 00:06:29,566
Βάλε το πουκάμισό σου μέσα!
93
00:06:29,700 --> 00:06:31,432
-Άντε πάλι.
-Είναι για το καλό σου, Φρανκ.
94
00:06:31,567 --> 00:06:34,432
Δεν μου μιλάς, τις περισσότερες
φορές δεν με κοιτάς καν...
95
00:06:34,567 --> 00:06:36,017
και τώρα αγχώνεσαι πώς θα φαίνομαι...
96
00:06:36,133 --> 00:06:37,799
στους κυριλέ φίλους σου;
97
00:06:38,100 --> 00:06:40,232
Δεν καταλαβαίνεις, έτσι;
98
00:06:41,433 --> 00:06:43,033
Δεν ξέρω γιατί σκέφτηκα
ότι ήταν καλή ιδέα.
99
00:06:43,133 --> 00:06:44,932
-Φρανκ, πού πας;
-Έχω βρει καλές θέσεις.
100
00:06:45,067 --> 00:06:46,133
Χωρίς ενδυματολογικό κώδικα.
101
00:06:46,233 --> 00:06:48,432
-Δεν θα καθίσεις στην κερκίδα.
-Θα καθίσω. Τα λέμε μετά.
102
00:06:48,567 --> 00:06:50,066
Φρανκ, γύρνα πίσω.
103
00:06:53,000 --> 00:06:54,199
Γεια.
104
00:07:56,867 --> 00:07:57,867
Τι είναι αυτό;
105
00:07:58,367 --> 00:07:59,732
Κάθισε.
106
00:08:18,467 --> 00:08:19,467
Φρανκ!
107
00:08:19,933 --> 00:08:22,132
Γεια, Νόελ.
108
00:08:22,233 --> 00:08:24,799
Του ξέφυγες! Έλα να καθίσεις
στις φτηνές θέσεις, φίλε.
109
00:08:24,933 --> 00:08:27,466
Να πάει στο διάολο
με τις εταιρικές του αηδίες.
110
00:08:28,000 --> 00:08:29,232
Λοιπόν, πού πάμε;
111
00:08:29,367 --> 00:08:31,432
Να βρούμε κάποιον
να μας κεράσει μπίρες.
112
00:08:31,733 --> 00:08:33,399
-Αλήθεια;
-Ναι.
113
00:08:34,567 --> 00:08:36,832
Η αμαξοστοιχία που φτάνει στην αποβάθρα 1
114
00:08:36,933 --> 00:08:40,799
είναι η αμαξοστοιχία των 15:19
για το Μπράιτον.
115
00:08:54,733 --> 00:08:56,832
-Μόρις.
-Κύριε Μόρις;
116
00:08:57,033 --> 00:09:01,232
Θέλω να με ακούσετε πολύ,
πάρα πολύ προσεκτικά.
117
00:09:01,800 --> 00:09:03,666
Ο ποδοσφαιρικός σύλλογος Μπράιτον...
118
00:09:04,000 --> 00:09:05,932
θα μεταφέρει 2 εκατομμύρια λίρες...
119
00:09:06,067 --> 00:09:09,067
σε έναν συμφωνημένο λογαριασμό
μέχρι το τέλος του σημερινού αγώνα.
120
00:09:09,167 --> 00:09:12,832
Διαφορετικά, θα εκραγεί εκρηκτικός
μηχανισμός στο σφύριγμα της λήξης.
121
00:09:13,567 --> 00:09:15,099
-Ποιος είναι;
-Ακούστε.
122
00:09:15,500 --> 00:09:17,732
Μια πολύ σημαντική λεπτομέρεια.
123
00:09:18,700 --> 00:09:22,932
Μην εκκενώσετε το στάδιο
πριν το τέλος του αγώνα.
124
00:09:23,367 --> 00:09:25,432
Η διακοπή του αγώνα και η εκκένωση...
125
00:09:25,667 --> 00:09:29,232
θα μας αναγκάσει να
πυροδοτήσουμε νωρίτερα τη βόμβα.
126
00:09:30,400 --> 00:09:32,199
Ο αγώνας θα γίνει κανονικά.
127
00:09:32,567 --> 00:09:34,599
Και πληρώστε τα χρήματα.
128
00:09:35,367 --> 00:09:38,232
Είμαι σίγουρη ότι θα κάνετε
το σωστό, κύριε Μόρις.
129
00:09:38,933 --> 00:09:42,199
Αν χαθεί έστω κι ένας οπαδός...
130
00:09:42,933 --> 00:09:44,966
θα ήταν μεγάλη τραγωδία.
131
00:09:47,600 --> 00:09:48,833
Ανθυπαστυνόμος Μπράνσον.
132
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
Εντάξει.
133
00:09:54,833 --> 00:09:57,799
Εντάξει, καλά. Ναι, κατάλαβα.
134
00:09:59,933 --> 00:10:03,532
Αναφορά για απειλή βόμβας στο στάδιο.
135
00:10:03,767 --> 00:10:04,866
Πρέπει να φύγουμε.
136
00:10:05,000 --> 00:10:07,266
-Νικ, ενημέρωσε τους πάνω.
-Εντάξει.
137
00:10:20,567 --> 00:10:23,432
Ας υποδεχτούμε θερμά...
138
00:10:23,567 --> 00:10:25,966
την ομάδα της πόλης μας,
τους Μπράιτον Ρόγιαλς!
139
00:10:26,067 --> 00:10:27,566
Πάμε, Ρόγιαλς!
140
00:10:31,067 --> 00:10:33,332
Η αρχική εντεκάδα σήμερα...
141
00:10:34,267 --> 00:10:36,066
Πάμε να βρούμε τις θέσεις μας.
142
00:10:36,667 --> 00:10:38,866
Με τον αριθμό 3, Γουντχάουζ.
143
00:10:39,233 --> 00:10:41,732
Με τον αριθμό 4, Μάρεϊ Σμιθ...
144
00:10:46,800 --> 00:10:48,432
Με τον αριθμό 7, Γουίλσον.
145
00:10:49,533 --> 00:10:51,432
Αρχίζει.
146
00:10:51,633 --> 00:10:53,766
Ν4, Ν5. Συγγνώμη, παιδιά.
147
00:11:00,567 --> 00:11:02,467
Διασώστες και πυροσβεστική
είναι σε ετοιμότητα.
148
00:11:02,567 --> 00:11:03,966
-Οι ειδικές δυνάμεις;
-Καθ' οδόν.
149
00:11:04,133 --> 00:11:05,466
Μπορεί να είναι φάρσα.
150
00:11:05,567 --> 00:11:07,633
Δεν υπάρχει καμία πληροφορία,
καμία προειδοποίηση.
151
00:11:07,733 --> 00:11:10,732
-Πού είναι ο Ρόι σήμερα;
-Στον αγώνα, με τον Μπρούνο.
152
00:12:58,033 --> 00:12:59,899
Να πάρει!
153
00:13:03,633 --> 00:13:05,732
Πάτρικ Μόρις,
υπεύθυνος ασφάλειας του σταδίου.
154
00:13:05,900 --> 00:13:08,266
Μπράνσον. Από εδώ αρχιφύλακας Μόι
και αστυφύλακας Νίκολ.
155
00:13:08,500 --> 00:13:09,832
Επιβεβαιώθηκε ο μηχανισμός.
156
00:13:10,000 --> 00:13:12,299
Φαίνεται να περιέχει Semtex,
αλλά δεν είμαι ειδικός.
157
00:13:12,400 --> 00:13:14,599
-Πόσο θα πάρει η εκκένωση,
-Οκτώ λεπτά.
158
00:13:14,733 --> 00:13:18,066
Αλλά είπε ότι θα τον πυροδοτήσει
αν δει το γήπεδο να αδειάζει.
159
00:13:18,200 --> 00:13:21,032
Δεν μπορώ να το ρισκάρω.
Πρέπει να συνεχιστεί ο αγώνας.
160
00:13:27,233 --> 00:13:28,499
Έλα!
161
00:13:37,233 --> 00:13:39,167
Ρόι, είμαστε στο στάδιο.
Τηλεφώνησέ μου.
162
00:13:42,333 --> 00:13:45,199
Με συγχωρείτε, κύριε Καβίντα,
έρχεστε μαζί μου, παρακαλώ;
163
00:13:46,067 --> 00:13:48,067
Πάω να δω τον Μόρις τώρα.
164
00:13:48,800 --> 00:13:50,650
Ίσως χρειαστούμε
τους υπόλοιπους μετόχους.
165
00:13:51,634 --> 00:13:54,067
-Μόλις το έμαθα.
-Κιπ Καβίντα, ένας από τους επενδυτές μας.
166
00:13:54,167 --> 00:13:55,200
Ανθυπαστυνόμος Μπράνσον.
167
00:13:55,300 --> 00:13:57,299
-Τι ζήτησαν; Χρήματα;
-Δύο εκατομμύρια.
168
00:13:57,433 --> 00:13:59,699
-Λέτε ότι πρέπει να πληρώσουμε;
-Δεν είναι τόσο απλό.
169
00:13:59,867 --> 00:14:01,332
Αν πληρώσετε τώρα...
170
00:14:01,533 --> 00:14:03,299
μπορεί να ζητήσουν πολύ περισσότερα.
171
00:14:03,433 --> 00:14:05,767
Μια βόμβα είναι έτοιμη να εκραγεί
σε ένα στάδιο με 20.000 ανθρώπους.
172
00:14:05,867 --> 00:14:09,266
Σωστά, και αυτό είναι που θέλουν
να προκαλέσουν, μέγιστο πανικό.
173
00:14:09,367 --> 00:14:12,232
Προσπαθήστε να μείνετε ήρεμοι
και αφήστε μας να δουλέψουμε.
174
00:14:12,367 --> 00:14:13,966
Αυτοί εκεί έξω
είναι οι οπαδοί μας.
175
00:14:14,467 --> 00:14:15,599
Καταλαβαίνω.
176
00:14:15,733 --> 00:14:18,266
Απλώς δώστε μας χρόνο
να βρούμε τον μηχανισμό.
177
00:14:31,267 --> 00:14:33,232
-Γκλεν.
-Κλίο. Μια γρήγορη ερώτηση.
178
00:14:33,333 --> 00:14:35,367
Ξέρεις πού κάθεται ο Ρόι
με το εισιτήριο διαρκείας του;
179
00:14:35,467 --> 00:14:36,899
Στη δυτική κερκίδα, νομίζω.
180
00:14:37,100 --> 00:14:38,866
Στην πάνω...
181
00:14:39,733 --> 00:14:42,299
Κοντά στο τέλος της σειράς
στα δεξιά, όπως κοιτάς το γήπεδο.
182
00:14:42,400 --> 00:14:45,066
-Με σώζεις.
-Γκλεν, τι συμβαίνει;
183
00:14:47,667 --> 00:14:49,099
Έλα, τι είναι;
184
00:14:50,100 --> 00:14:51,432
Υπάρχει βόμβα στο γήπεδο.
185
00:14:51,567 --> 00:14:52,666
Πρέπει να βρούμε τον Ρόι.
186
00:14:53,367 --> 00:14:54,432
Να πάρει.
187
00:14:54,567 --> 00:14:56,932
Άκου, έχω όλη την ομάδα μαζί μου,
εντάξει;
188
00:14:57,133 --> 00:14:58,732
Θα τον βρούμε, σ' το υπόσχομαι.
189
00:14:58,867 --> 00:15:00,766
Όχι, δεν είναι... Γκλεν;
190
00:15:04,767 --> 00:15:05,899
Να πάρει.
191
00:15:08,000 --> 00:15:10,799
Λυπάμαι, αλλά το άτομο
που καλέσατε δεν είναι διαθέσιμο.
192
00:15:10,933 --> 00:15:13,166
Παρακαλώ, αφήστε
το μήνυμά σας μετά τον ήχο.
193
00:15:13,633 --> 00:15:15,199
Ρόι, εγώ είμαι.
194
00:15:15,333 --> 00:15:18,132
Μπορείς να με πάρεις αμέσως,
σε παρακαλώ;
195
00:15:31,433 --> 00:15:34,066
ΜΠΑΜΠΑΣ
196
00:16:11,667 --> 00:16:12,999
Κοίτα!
197
00:16:14,267 --> 00:16:16,299
Έλα! Ναι!
198
00:16:21,833 --> 00:16:23,701
-Σου το είπα!
-Ναι.
199
00:16:23,833 --> 00:16:25,766
Τριάντα γκολ την περασμένη σεζόν.
200
00:16:26,633 --> 00:16:32,566
Σκόρερ, με τον αριθμό εννιά ο Άνταμ Ντιν!
201
00:16:51,933 --> 00:16:54,566
Το βίντεο εστάλη στον
Μόρις από κινητό μιας χρήσης.
202
00:16:54,667 --> 00:16:56,466
Προσπαθούμε να το εντοπίσουμε.
203
00:16:56,600 --> 00:16:59,332
Άκου βρέθηκε το πτώμα
ενός άνδρα στην παραλία...
204
00:16:59,467 --> 00:17:01,232
νωρίς το πρωί, μέσα σε βαρέλι.
205
00:17:01,367 --> 00:17:04,332
Βρέθηκαν ίχνη
υπεροξειδίου και ακετόνης.
206
00:17:05,733 --> 00:17:08,332
Έχει και σημάδια από χλωρίνη
στο πρόσωπο και στα χέρια του...
207
00:17:08,467 --> 00:17:09,732
και δεν έχει ταυτότητα.
208
00:17:10,533 --> 00:17:11,932
Υπεροξυακετόνη.
209
00:17:12,400 --> 00:17:15,199
Μήπως δούλευε σε εργαστήριο
ή σε εργοστάσιο κατασκευής βομβών;
210
00:17:15,333 --> 00:17:17,866
Ακριβώς. Αν επιβεβαιωθεί
ότι η υπεροξυακετόνη...
211
00:17:18,000 --> 00:17:20,433
είναι μέρος του σημερινού
εκρηκτικού μηχανισμού...
212
00:17:20,533 --> 00:17:21,866
παραείναι σύμπτωση, έτσι;
213
00:17:22,000 --> 00:17:23,532
Όχι, δεν είναι σύμπτωση.
214
00:17:23,867 --> 00:17:27,232
Μπρούνο, από 'δώ ο Νικ.
Θα σε προσέχει για λίγο.
215
00:17:27,833 --> 00:17:29,366
Γιατί φεύγουμε;
216
00:17:29,667 --> 00:17:31,332
Έχω μια δουλειά.
217
00:17:31,433 --> 00:17:34,432
Εσύ πήγαινε με τον Νικ
και θα τα πούμε πολύ σύντομα.
218
00:17:41,600 --> 00:17:44,466
Ο Πάτρικ Μόρις. Αστυνόμος Γκρέις.
219
00:17:44,633 --> 00:17:47,599
Έχουμε έτοιμο σύστημα καταγραφής
σε περίπτωση που ξανατηλεφωνήσει.
220
00:17:47,733 --> 00:17:49,133
Έχετε κάποια ιδέα για τον δράστη;
221
00:17:49,233 --> 00:17:51,999
Δυσαρεστημένος υπάλληλος;
Κάποιος απολυμένος πρόσφατα;
222
00:17:52,133 --> 00:17:53,932
Απειλές τις τελευταίες εβδομάδες;
223
00:17:54,033 --> 00:17:55,066
Τίποτα.
224
00:17:55,166 --> 00:17:58,266
Ας έχουμε τον νου μας για
κάθε ασυνήθιστη συμπεριφορά.
225
00:18:06,767 --> 00:18:09,799
-Μπράιτον!
-Έλα, Μπράιτον!
226
00:18:17,600 --> 00:18:18,699
Μπρούνο.
227
00:18:19,600 --> 00:18:21,199
Γεια, είμαι η Κλίο.
228
00:18:21,833 --> 00:18:23,233
Θα έρθεις μαζί μου, εντάξει;
229
00:18:26,800 --> 00:18:28,499
Ναι, έρχομαι.
230
00:18:28,633 --> 00:18:30,199
Έλα, γρήγορα.
231
00:18:32,600 --> 00:18:33,600
Κλίο.
232
00:18:33,767 --> 00:18:36,266
-Τι κάνεις εδώ;
-Παίρνω τον Μπρούνο.
233
00:18:36,433 --> 00:18:39,599
-Δεν πρέπει να είσαι εδώ.
-Σε παρακαλώ. Άσε με να τον πάρω.
234
00:18:40,833 --> 00:18:43,732
Δεν μπορείς να τον βγάλεις έξω
μπροστά σε 20.000 ανθρώπους.
235
00:18:44,167 --> 00:18:45,432
Εγώ όμως μπορώ.
236
00:18:46,767 --> 00:18:49,132
Θα προσπαθήσεις να με σταματήσεις;
237
00:18:49,233 --> 00:18:51,232
Όχι. Φυσικά και όχι.
238
00:18:55,867 --> 00:18:56,867
Ρόι;
239
00:18:58,367 --> 00:18:59,732
Ναι.
240
00:19:16,133 --> 00:19:17,366
Έχουν μείνει 25 λεπτά.
241
00:19:17,500 --> 00:19:19,600
Εξέδρες και εξωτερικοί
χώροι φαίνονται ασφαλείς.
242
00:19:21,500 --> 00:19:23,066
Για τω Θεώ, έχουμε τα χρήματα.
243
00:19:23,200 --> 00:19:25,100
Είπαμε ότι δεν γίνεται
να τα δώσουμε έτσι απλά.
244
00:19:25,200 --> 00:19:28,033
Τηλεφώνησα παντού.
Σε όλους τους βασικούς μετόχους.
245
00:19:28,633 --> 00:19:31,566
Αν εκραγεί η βόμβα,
δεν θα έχουμε καν σύλλογο!
246
00:19:31,767 --> 00:19:34,099
Υπάρχουν χιλιάδες
άνθρωποι εκεί έξω, Μόρις.
247
00:19:34,833 --> 00:19:36,366
Είναι κι ο γιος μου ανάμεσά τους!
248
00:19:42,600 --> 00:19:43,932
Κύριε Μόρις;
249
00:19:44,067 --> 00:19:46,832
Φαίνεται ότι θα έχουμε
πολύ λίγες καθυστερήσεις...
250
00:19:46,967 --> 00:19:48,866
οπότε αναμένουμε
να μεταφερθούν τα χρήματα...
251
00:19:49,000 --> 00:19:51,199
μέσα στα επόμενα 25 λεπτά,
εντάξει;
252
00:19:51,367 --> 00:19:53,499
Χρειαζόμαστε περισσότερο χρόνο.
Σας παρακαλώ.
253
00:19:54,200 --> 00:19:57,499
Πρέπει να κάνω τηλεφωνήματα,
να μιλήσω με δικηγόρους, μετόχους.
254
00:19:57,600 --> 00:20:00,132
Δεν μπορώ να αποφασίσω
μόνος μου...
255
00:20:00,233 --> 00:20:01,499
χωρίς συζήτηση.
256
00:20:01,600 --> 00:20:04,032
25 λεπτά.
257
00:20:04,133 --> 00:20:05,166
Εντάξει.
258
00:20:05,867 --> 00:20:08,499
Διαφορετικός αριθμός,
πιθανότατα άλλο κινητό μιας χρήσης.
259
00:20:08,633 --> 00:20:12,332
Ας αναλύσουμε την ηχογράφηση.
Γκλεν, πρέπει να επιστρέψεις έξω.
260
00:20:25,500 --> 00:20:27,332
Γιατί εγώ έπρεπε να
φύγω κι εκείνος έμεινε;
261
00:20:27,567 --> 00:20:29,832
Αυτή είναι η δουλειά του.
262
00:20:31,600 --> 00:20:35,099
Όλα θα πάνε καλά.
Ο Ρόι νοιάζεται πολύ.
263
00:20:36,667 --> 00:20:38,732
-Νοιάζεται και για σένα.
-Θα γίνει έκρηξη;
264
00:20:40,467 --> 00:20:41,700
Δεν ξέρω.
265
00:20:43,700 --> 00:20:44,932
Μπρούνο.
266
00:20:51,167 --> 00:20:53,766
Έλα, Μπρούνο, άσε με να μπω.
267
00:20:56,200 --> 00:20:58,099
Ελάτε, παιδιά. 17 λεπτά.
268
00:20:58,200 --> 00:21:00,332
Ρόι, χρειαζόμαστε
περισσότερους εδώ κάτω.
269
00:21:00,533 --> 00:21:02,966
Όλοι είναι όρθιοι.
Δεν βλέπω τίποτα.
270
00:21:04,067 --> 00:21:05,832
Ψάξτε για κενές θέσεις...
271
00:21:06,133 --> 00:21:07,999
όπου κάποιος μπορεί να άφησε κάτι.
272
00:21:14,200 --> 00:21:15,466
Είμαστε εντάξει.
273
00:21:15,600 --> 00:21:18,566
Σύνδεσε το καλώδιο και μετά βγες έξω.
274
00:21:19,667 --> 00:21:20,699
Δεν μπορώ να το κάνω.
275
00:21:20,800 --> 00:21:22,799
Θα το κάνεις.
276
00:21:23,200 --> 00:21:25,732
Έτσι, εσύ και ο αδερφός σου
θα αποκτήσετε την ελευθερία σας.
277
00:21:45,567 --> 00:21:47,566
Έχει μερικές κενές θέσεις εδώ.
278
00:21:52,667 --> 00:21:54,199
Τι κάνει αυτή εκεί;
279
00:22:07,500 --> 00:22:09,232
Κρατάει κάτι στο χέρι της.
Πού είναι;
280
00:22:09,333 --> 00:22:10,966
Δυτική κερκίδα, σειρά 103.
281
00:22:16,567 --> 00:22:17,766
Είναι καλώδιο.
282
00:22:17,900 --> 00:22:20,866
Μείνε εδώ.
Μην τη χάσεις από τα μάτια σου.
283
00:22:21,367 --> 00:22:24,466
Προς όλες τις μονάδες.
Δυτική κερκίδα, σειρά 103.
284
00:22:24,600 --> 00:22:27,499
Γυναίκα, 20 χρονών,
πιθανόν μελαχρινή, αλογοουρά...
285
00:22:27,600 --> 00:22:29,832
φανέλα της Μπράιτον Ρόγιαλ.
286
00:22:36,033 --> 00:22:38,932
Έξι λεπτά καθυστέρηση.
Έρχομαι.
287
00:22:58,067 --> 00:23:00,499
-Φεύγει.
-Θέση υπόπτου;
288
00:23:00,600 --> 00:23:02,866
Στη μέση της δυτικής κερκίδας.
Σειρά 103.
289
00:23:02,967 --> 00:23:04,366
Ελήφθη.
290
00:23:23,833 --> 00:23:25,666
Θέλω να εκκενώσετε αυτήν τη σειρά.
291
00:23:29,933 --> 00:23:32,966
Η ύποπτη περνάει
μπροστά από το άνω μπαρ.
292
00:23:34,600 --> 00:23:35,832
Ανοίξτε δρόμο!
293
00:23:35,967 --> 00:23:37,566
Κουνηθείτε!
294
00:23:37,700 --> 00:23:40,966
Ανοίξτε!
295
00:23:54,100 --> 00:23:56,332
-Ελάτε, ευχαριστώ.
-Ευχαριστώ.
296
00:23:56,700 --> 00:23:58,832
Κρατήστε τους στην άκρη.
297
00:24:01,767 --> 00:24:04,099
Τη βρήκα. Θέλουμε την ομάδα
εξουδετέρωσης εκρηκτικών.
298
00:24:10,033 --> 00:24:13,066
Είναι ένα σύστημα
με καλώδιο lightning.
299
00:24:13,900 --> 00:24:15,167
Υπάρχει μια μπαταρία.
300
00:24:15,267 --> 00:24:19,399
Μπορεί να είναι υπεροξυακετόνη
ως πυροκροτητής σε σύστημα Semtex.
301
00:24:21,167 --> 00:24:22,732
Είναι συνδεδεμένο ένα τηλέφωνο.
302
00:24:49,400 --> 00:24:51,732
Κάντε στην άκρη.
303
00:24:54,267 --> 00:24:56,332
Κάντε στην άκρη, παρακαλώ.
304
00:25:00,000 --> 00:25:02,966
-Πόση ώρα, Μπέλα;
-33 δευτερόλεπτα.
305
00:25:42,767 --> 00:25:45,366
Ανάφλεξη υπεροξυακετόνης, επιτυχής.
306
00:25:45,533 --> 00:25:47,366
Το Semtex εξουδετερώθηκε.
307
00:26:10,367 --> 00:26:12,432
Δεν ήταν ακριβώς το
ρεπό που είχα φανταστεί.
308
00:26:12,700 --> 00:26:13,700
Αστυνόμε!
309
00:26:24,156 --> 00:26:25,883
Ήμασταν τυχεροί σήμερα.
310
00:26:25,983 --> 00:26:26,983
Ναι.
311
00:26:28,133 --> 00:26:29,432
Είσαι καλά;
312
00:26:36,200 --> 00:26:39,532
Βλέπει την μπάλα,
σημαδεύει και σουτάρει.
313
00:26:40,533 --> 00:26:42,432
Και αστοχεί!
314
00:26:43,033 --> 00:26:45,299
Στρώσε μου την. Εδώ.
315
00:26:45,400 --> 00:26:46,799
-Το 'χεις;
-Ναι.
316
00:27:00,800 --> 00:27:01,899
Σταματήστε!
317
00:27:02,200 --> 00:27:03,666
Αφήστε τον!
318
00:27:04,300 --> 00:27:06,066
Σταματήστε! Τι κάνετε;
319
00:27:30,367 --> 00:27:32,333
Φρανκ, για τω Θεώ,
τηλεφώνησέ μου, εντάξει;
320
00:27:42,400 --> 00:27:43,432
Ρόι;
321
00:27:43,567 --> 00:27:45,033
-Τη βρήκαμε.
-Δόξα τω Θεώ.
322
00:27:45,400 --> 00:27:46,799
Όλοι είναι καλά. Είμαι καλά.
323
00:27:49,233 --> 00:27:50,233
Μπρούνο;
324
00:27:50,900 --> 00:27:53,333
Μπρούνο, όλα είναι εντάξει.
Ο Ρόι είναι καλά.
325
00:27:55,833 --> 00:27:58,867
Είναι καλά.
Θα έρθει σπίτι αργότερα.
326
00:27:59,233 --> 00:28:01,432
Άκου, ευχαριστώ
που τον έβγαλες έξω.
327
00:28:01,633 --> 00:28:03,532
Πήγαινε κάτω.
Θα έρθω σε ένα λεπτό.
328
00:28:03,633 --> 00:28:05,666
Χαίρομαι που μπόρεσα να βοηθήσω.
329
00:28:05,900 --> 00:28:07,766
Πώς είσαι; Όλα εντάξει;
330
00:28:08,533 --> 00:28:09,766
Ναι...
331
00:28:10,333 --> 00:28:11,666
Ναι.
332
00:28:14,967 --> 00:28:16,400
Θα τα πούμε αργότερα.
333
00:28:17,633 --> 00:28:20,200
-Σ' αγαπώ.
-Κι εγώ σ' αγαπώ.
334
00:28:36,067 --> 00:28:37,232
Ορίστε, βλέπεις;
335
00:28:37,567 --> 00:28:39,632
Ο Νικ και εγώ
την ακολουθούμε, και μετά...
336
00:28:39,800 --> 00:28:41,132
μετά εξαφανίζεται.
337
00:28:41,667 --> 00:28:42,667
Αλλά κοίτα.
338
00:28:43,867 --> 00:28:45,733
Αυτό θα πει γρήγορη αλλαγή.
339
00:28:46,133 --> 00:28:48,566
Σωστά. Οπότε, καθώς έφευγε...
340
00:28:48,700 --> 00:28:50,300
πέταξε τη φανέλα της Μπράιτον.
341
00:28:50,400 --> 00:28:53,766
Ας ελέγξουμε τις κάμερες από όλες
τις επιχειρήσεις στην περιοχή...
342
00:28:54,167 --> 00:28:57,066
και τις διαδρομές
από και προς το στάδιο.
343
00:28:59,367 --> 00:29:01,766
Και να δημοσιεύσουμε
αυτήν την εικόνα στον Τύπο.
344
00:29:10,367 --> 00:29:12,132
-Έγινε.
-Μπες μέσα.
345
00:29:12,267 --> 00:29:14,300
Θα σε πάμε σε ασφαλές μέρος.
Υπάρχει παντού αστυνομία.
346
00:29:14,400 --> 00:29:16,566
-Θέλουμε χαμηλό προφίλ.
-Τα διαβατήριά μας.
347
00:29:17,433 --> 00:29:18,632
Τώρα!
348
00:29:18,933 --> 00:29:21,566
-Κάναμε συμφωνία.
-Μπες στο αυτοκίνητο!
349
00:29:21,667 --> 00:29:24,133
-Μου χρωστάς.
-Δεν τελείωσες ακόμα.
350
00:29:50,533 --> 00:29:51,832
Ψάξ' τους.
351
00:29:58,400 --> 00:30:00,299
-Πού είναι το τηλέφωνό σου;
-Δεν ξέρω.
352
00:30:01,000 --> 00:30:02,299
-Πού είναι;
-Δεν ξέρω!
353
00:30:02,400 --> 00:30:04,399
-Πρέπει να μου έπεσε, το ορκίζομαι.
-Τίποτα.
354
00:30:06,433 --> 00:30:07,833
Μάλιστα.
355
00:30:09,467 --> 00:30:10,733
Τρία...
356
00:30:11,467 --> 00:30:12,599
εννιάρια.
357
00:30:13,100 --> 00:30:14,332
Δύο δεκάρια.
358
00:30:15,800 --> 00:30:17,299
Κλέβεις.
359
00:30:21,433 --> 00:30:24,166
Θεέ μου,
τώρα με κατατροπώνεις κανονικά.
360
00:30:24,400 --> 00:30:26,199
Απίστευτο.
361
00:30:28,533 --> 00:30:29,600
Κλίο;
362
00:30:30,333 --> 00:30:31,499
Είσαι μαμά;
363
00:30:36,333 --> 00:30:37,632
Ήμουν.
364
00:30:40,700 --> 00:30:41,999
Για λίγο.
365
00:30:44,267 --> 00:30:45,766
Πού πήγε το μωρό;
366
00:30:54,933 --> 00:30:55,966
Ένα...
367
00:30:56,100 --> 00:30:57,166
δυάρι.
368
00:31:15,200 --> 00:31:18,299
Είδαμε τη βομβίστριά μας στην Ιστ Παρκ.
369
00:31:18,400 --> 00:31:19,432
Δεν υπάρχει κάτι άλλο.
370
00:31:19,600 --> 00:31:22,266
Πρέπει να ελέγξουμε
όλες τις κάμερες της πόλης...
371
00:31:22,400 --> 00:31:24,467
οπότε έχουμε
πολύ υλικό να δούμε.
372
00:31:27,400 --> 00:31:30,066
Πώς πέρασε τον μηχανισμό
στο στάδιο;
373
00:31:30,400 --> 00:31:33,932
Μερικά από τα εξαρτήματα μπορεί
να πέρασαν από την ασφάλεια...
374
00:31:34,033 --> 00:31:35,532
αλλά όχι το Semtex.
375
00:31:36,900 --> 00:31:38,366
Ίσως δεν το πέρασε.
376
00:31:39,633 --> 00:31:42,066
Νικ, έλεγξε τη λίστα
των υπαλλήλων του σταδίου.
377
00:31:42,200 --> 00:31:45,832
Ψάξε για άτομα που μόλις είχαν
προσληφθεί ή δεν έμειναν πολύ.
378
00:31:46,000 --> 00:31:49,199
Αν μέρος του εκρηκτικού μηχανισμού
βρισκόταν ήδη στο στάδιο...
379
00:31:50,033 --> 00:31:51,366
κάποιος τη βοήθησε.
380
00:31:52,233 --> 00:31:53,233
Ακούστε με.
381
00:31:53,400 --> 00:31:55,599
Έχουμε περιπολίες σε όλη την πόλη,
όλη τη νύχτα.
382
00:31:55,733 --> 00:31:58,633
Πάμε για ύπνο.
Σας θέλω όλους έξω νωρίς το πρωί.
383
00:32:15,633 --> 00:32:17,599
Θα καθίσω άλλη μισή ώρα.
384
00:32:21,367 --> 00:32:23,967
Ξέρω ότι έχεις πολλά αυτήν τη στιγμή.
385
00:32:25,300 --> 00:32:28,800
Σκεφτόμουν να φέρω έναν νέο,
να βοηθήσει με τον φόρτο εργασίας.
386
00:32:29,400 --> 00:32:31,650
Λες ότι χρειάζομαι κάτι να
μου αποσπάσει την προσοχή;
387
00:32:31,867 --> 00:32:33,299
Όχι βέβαια.
388
00:32:33,867 --> 00:32:35,966
Αλλά ίσως χρειαστεί να
του δείξεις τα κατατόπια.
389
00:32:36,167 --> 00:32:37,167
Εντάξει.
390
00:32:39,533 --> 00:32:41,700
Έχεις νέα από τον Νόρμαν;
391
00:32:42,600 --> 00:32:43,800
Όχι.
392
00:32:48,367 --> 00:32:51,166
Αυτός προσπάθησε
να σε προστατεύσει από όλα αυτά...
393
00:32:51,267 --> 00:32:53,733
Ναι, καλά, και οι δύο ξέρουμε
ότι αυτά είναι βλακείες.
394
00:32:57,200 --> 00:32:58,566
Πήγαινε, είμαι καλά.
395
00:33:32,600 --> 00:33:33,632
Γεια.
396
00:33:34,533 --> 00:33:35,666
-Γεια.
-Είσαι καλά;
397
00:33:35,767 --> 00:33:37,266
Ναι, μια χαρά.
398
00:33:42,833 --> 00:33:44,366
Δεν σε ξύπνησα, έτσι;
399
00:33:45,033 --> 00:33:46,199
Όχι.
400
00:34:01,767 --> 00:34:02,767
Ρόι...
401
00:34:03,167 --> 00:34:04,932
πώς θα το κάνουμε αυτό;
402
00:34:11,000 --> 00:34:13,932
Αν θέλεις, μπορώ να πάρω
τους γονείς της Σάντι...
403
00:34:14,400 --> 00:34:16,132
να τον πάρουν το πρωί.
404
00:34:16,267 --> 00:34:18,732
Όχι. Όχι. Δεν πειράζει.
405
00:34:20,833 --> 00:34:23,467
Θέλω να είμαι δίπλα του.
Πραγματικά.
406
00:34:27,367 --> 00:34:28,667
Απλώς...
407
00:34:29,933 --> 00:34:32,732
μου θυμίζει αυτό που δεν έχω.
408
00:34:40,100 --> 00:34:42,832
-Μην ανησυχείς. Θα γυρίσει σύντομα.
-Πρέπει να κάνεις περισσότερα.
409
00:34:42,967 --> 00:34:44,799
Είσαι πολύ σκληρός μαζί του.
Είναι έφηβος.
410
00:34:44,933 --> 00:34:46,599
Αυτό δεν είναι δικαιολογία για όλα, Ζάρα.
411
00:34:46,733 --> 00:34:48,399
Είναι ό,τι έχουμε και τον χάνουμε.
412
00:34:48,533 --> 00:34:51,032
Κάνει ό,τι κάνουν τα παιδιά.
Το Σάββατο ήταν έξω μέχρι τις 3.
413
00:34:51,133 --> 00:34:54,132
Με ποιους; Ξέρεις τους νέους
φίλους του; Έχεις τα τηλέφωνά τους;
414
00:34:54,267 --> 00:34:56,432
-Όχι, θα καλέσω την αστυνομία.
-Όχι, Ζάρα.
415
00:34:57,000 --> 00:34:58,399
Ψάχνουν έναν βομβιστή.
416
00:34:58,567 --> 00:35:01,633
Είχαμε έναν εκρηκτικό
μηχανισμό στο γήπεδο.
417
00:35:01,733 --> 00:35:04,233
Φαντάζομαι ότι αυτή είναι
η προτεραιότητά τους...
418
00:35:04,333 --> 00:35:08,133
και όχι ένας κυκλοθυμικός
έφηβος που λείπει μερικές ώρες.
419
00:35:23,533 --> 00:35:25,599
Εδώ Κόνα. Αφήστε μήνυμα.
420
00:35:25,833 --> 00:35:27,233
Τηλεφώνησέ μου όταν τελειώσεις.
421
00:35:28,367 --> 00:35:29,666
Είχες δίκιο.
422
00:35:30,033 --> 00:35:31,366
Μας την έφεραν.
423
00:35:32,233 --> 00:35:33,632
Δεν υπάρχουν διαβατήρια.
424
00:35:35,467 --> 00:35:37,299
Μπορεί να μη γυρίσω απόψε.
425
00:35:53,500 --> 00:35:55,666
Κοίτα με. Μην ανησυχείς.
426
00:35:55,800 --> 00:35:59,332
Ο μπαμπάς σου δεν θα αργήσει
να δώσει τα λεφτά, σωστά;
427
00:36:04,467 --> 00:36:06,199
Εσύ δεν έπρεπε να είσαι εδώ.
428
00:36:06,300 --> 00:36:08,066
Θέλουν τα λεφτά του μπαμπά μου.
Συγγνώμη.
429
00:36:08,200 --> 00:36:10,332
Δεν μπορούσα να τους αφήσω
να σε πάρουν.
430
00:36:11,467 --> 00:36:13,966
Ο μπαμπάς σου θα πληρώσει,
έτσι δεν είναι;
431
00:36:16,800 --> 00:36:18,132
Πήγαινέ το πίσω.
432
00:36:23,133 --> 00:36:25,700
-Είναι μερικοί οπαδοί της Μπράιτον.
-Περίμενε.
433
00:36:28,733 --> 00:36:29,733
Εκεί.
434
00:36:33,367 --> 00:36:34,367
Τι ήταν αυτό;
435
00:36:34,633 --> 00:36:36,167
Ο πρώτος είναι εδώ.
436
00:36:36,800 --> 00:36:40,499
Και ο δεύτερος είναι εκεί,
στη γωνία.
437
00:36:41,333 --> 00:36:42,866
Εντάξει.
Ευχαριστώ για τον χρόνο σας.
438
00:36:42,967 --> 00:36:43,967
Παρακαλώ.
439
00:36:49,500 --> 00:36:50,699
Εκεί.
440
00:36:53,133 --> 00:36:56,332
Ο Μόρις λέει ότι ο Κιπ Καβίντα
είναι γνωστός για τα πλούτη του.
441
00:36:56,433 --> 00:36:59,699
Σε κάθε ματς περνά με την Aston
Martin του μπροστά από τους οπαδούς.
442
00:36:59,867 --> 00:37:01,532
Οπότε, αν κάποιος προσπαθήσει...
443
00:37:01,667 --> 00:37:05,266
και αποτύχει να αποσπάσει χρήματα
από μια ποδοσφαιρική ομάδα...
444
00:37:06,000 --> 00:37:07,366
τι κάνει μετά;
445
00:37:07,733 --> 00:37:08,832
Το εναλλακτικό σχέδιο.
446
00:37:08,967 --> 00:37:12,399
Απαγάγουν το παιδί ενός
από τους πλουσιότερους μετόχους.
447
00:37:13,233 --> 00:37:14,632
Ποιοι είναι αυτοί οι άντρες;
448
00:37:14,767 --> 00:37:16,799
Δεν ξέρουμε ακόμα. Το ερευνούμε.
449
00:37:16,933 --> 00:37:20,099
Το εγκληματολογικό
ψάχνει το τηλέφωνο του Φρανκ.
450
00:37:21,233 --> 00:37:25,399
Υπήρχε ένα μήνυμα από κάποιον,
αποθηκευμένο ως Ντάλεκ...
451
00:37:25,500 --> 00:37:27,166
γύρω στις έντεκα και μισή.
452
00:37:27,267 --> 00:37:30,333
"Έφυγα νωρίτερα από ό,τι
περίμενα. Θες να καθίσουμε μαζί";
453
00:37:31,067 --> 00:37:33,432
Υποθέτουμε ότι αυτός είναι.
Τον ξέρετε;
454
00:37:33,567 --> 00:37:35,832
Δεν τον έχω ξαναδεί.
455
00:37:35,967 --> 00:37:38,466
Ο Φρανκ είναι πολύ κλειστός.
Δεν φέρνει φίλους στο σπίτι.
456
00:37:38,567 --> 00:37:41,966
Ο Φρανκ θα ερχόταν μαζί σας
στο θεωρείο, αλλά άλλαξε θέση.
457
00:37:42,100 --> 00:37:46,132
-Γιατί άλλαξε σχέδια;
-Τσακωθήκαμε λίγο πριν τον αγώνα...
458
00:37:46,667 --> 00:37:48,400
Έχουμε εισιτήρια διαρκείας,
δεν ανησυχούσα.
459
00:37:48,500 --> 00:37:51,232
Και μετά έγινε η απειλή για βόμβα,
προσπάθησα να του τηλεφωνήσω.
460
00:37:51,367 --> 00:37:54,666
Δεχτήκατε πρόσφατες απειλές;
Τυχόν προβλήματα ασφαλείας;
461
00:37:54,767 --> 00:37:57,000
Συγγνώμη, με συγχωρείτε.
462
00:37:59,900 --> 00:38:01,499
Κιπ;
463
00:38:01,933 --> 00:38:03,666
Κιπ, σε παρακαλώ, ο Φρανκ είναι;
464
00:38:05,233 --> 00:38:06,267
Κύριε Καβίντα;
465
00:38:15,900 --> 00:38:18,066
"Κιπ Καβίντα,
έχουμε απαγάγει τον γιο σου".
466
00:38:18,167 --> 00:38:20,733
"Κατάθεσε 1 εκ λίρες σε αυτόν
τον λογαριασμό κρυπτονομισμάτων..."
467
00:38:20,833 --> 00:38:21,999
"αν θέλεις να τον ξαναδείς".
468
00:38:22,100 --> 00:38:24,567
-"Μην το πεις στην αστυνομία".
-Χριστέ μου!
469
00:38:26,033 --> 00:38:27,366
Δώσ' τους τα λεφτά.
470
00:38:27,500 --> 00:38:29,566
Σας συνιστώ ανεπιφύλακτα
να μην πληρώσετε.
471
00:38:29,667 --> 00:38:32,132
Είναι κρυπτονόμισμα.
Είναι σχεδόν αδύνατο να εντοπιστεί.
472
00:38:32,267 --> 00:38:33,966
-Δεν θα τα πάρετε πίσω.
-Όχι, όχι!
473
00:38:34,100 --> 00:38:36,732
-Τα λεφτά μας, ο γιος μας.
-Είναι ένα εκατομμύριο λίρες, Ζάρα.
474
00:38:36,867 --> 00:38:39,899
Και θα πλήρωνα 10
εκατομμύρια αν τόσα ζητούσαν!
475
00:38:41,067 --> 00:38:43,099
Δεν μπορώ να το ξαναπεράσω αυτό.
476
00:38:47,000 --> 00:38:48,732
Συγγνώμη, με συγχωρείτε.
477
00:38:56,767 --> 00:38:58,067
Συγγνώμη.
478
00:38:58,467 --> 00:39:00,566
Όχι, όχι, αλίμονο.
479
00:39:05,600 --> 00:39:06,600
Μπορώ;
480
00:39:13,567 --> 00:39:14,767
Έχετε παιδιά;
481
00:39:17,633 --> 00:39:18,733
Έναν γιο.
482
00:39:19,100 --> 00:39:20,599
Μόνο έναν γιο.
483
00:39:22,133 --> 00:39:23,800
Ήταν τροχαίο με εγκατάλειψη.
484
00:39:25,800 --> 00:39:27,267
Η Κέιλι ήταν 17 ετών.
485
00:39:27,667 --> 00:39:29,666
Έκανε ποδήλατο
στη λεωφόρο Λιούιστον...
486
00:39:29,867 --> 00:39:31,899
και ο οδηγός δεν σταμάτησε.
487
00:39:33,900 --> 00:39:36,800
Το ατύχημα χώρισε
την οικογένεια στα δύο.
488
00:39:39,200 --> 00:39:41,433
Νομίζω ότι αν χάσω και τον Φρανκ...
489
00:39:42,867 --> 00:39:45,000
αυτό θα με αποτελειώσει.
490
00:39:47,633 --> 00:39:49,400
Σας παρακαλώ, βρείτε τον γιο μου.
491
00:39:53,333 --> 00:39:55,900
Θα κάνω ό,τι μπορώ. Σας το υπόσχομαι.
492
00:39:59,300 --> 00:40:00,632
Σας ευχαριστώ.
493
00:40:18,600 --> 00:40:19,666
Και;
494
00:40:21,533 --> 00:40:22,999
Πήγαινε να ξανακοιτάξεις.
495
00:40:23,500 --> 00:40:25,599
Συνέχεια πάω και κοιτάζω.
496
00:40:25,833 --> 00:40:27,166
Δεν έχουν μπει.
497
00:40:28,500 --> 00:40:31,099
-Τους είπες δύο ώρες, σωστά;
-Σκάσε.
498
00:40:31,900 --> 00:40:33,899
-Θα πληρώσουν.
-Ναι.
499
00:40:36,900 --> 00:40:40,399
Η γυναίκα που τηλεφώνησε
στο στάδιο ήταν Αλβανή.
500
00:40:40,500 --> 00:40:43,332
Και οι δύο κλήσεις της έγιναν από
κινητά μιας χρήσης, νεκρά τώρα.
501
00:40:43,433 --> 00:40:46,499
Οι κλήσεις εξετάστηκαν
και για τυχόν θόρυβο βάθους.
502
00:40:46,600 --> 00:40:49,699
Δεν υπάρχει καμία απόδειξη
ότι βρισκόταν μέσα στο στάδιο.
503
00:40:49,833 --> 00:40:51,766
Άρα, αυτή που τηλεφώνησε
και η βομβίστρια...
504
00:40:51,900 --> 00:40:53,399
ήταν δύο διαφορετικές γυναίκες.
505
00:40:53,633 --> 00:40:55,566
Έχουμε αυτήν που τηλεφώνησε,
τη βομβίστρια...
506
00:40:55,700 --> 00:40:57,899
τον άγνωστο νεκρό από την παραλία...
507
00:40:58,267 --> 00:41:00,332
ο οποίος, κρίνοντας από
τα σημάδια της χλωρίνης...
508
00:41:00,433 --> 00:41:02,532
εμπλεκόταν κάπως στην
κατασκευή της βόμβας.
509
00:41:02,700 --> 00:41:05,799
Ναι. Το εργαστήριο επιβεβαίωσε ότι
η βόμβα περιείχε υπεροξυακετόνη...
510
00:41:05,900 --> 00:41:08,932
που ταιριάζει με τα χημικά ίχνη
που βρέθηκαν στον άγνωστο άνδρα.
511
00:41:09,200 --> 00:41:10,167
Κάποιο στοιχείο γι' αυτόν;
512
00:41:10,267 --> 00:41:13,832
Κανείς δεν ταιριάζει στην περιγραφή.
Τίποτα από αποτυπώματα και DNA.
513
00:41:13,933 --> 00:41:14,966
Μάλιστα.
514
00:41:15,300 --> 00:41:17,232
Λοιπόν, αυτό είναι...
515
00:41:17,733 --> 00:41:19,099
φιλόδοξο σχέδιο.
516
00:41:19,533 --> 00:41:21,400
Βόμβες, απαγωγή.
517
00:41:21,833 --> 00:41:23,332
Χρειάζονται πόροι.
518
00:41:23,500 --> 00:41:25,300
Πρέπει να βρούμε
πώς συνδέονται αυτά.
519
00:41:25,900 --> 00:41:28,266
Η αλβανική κοινότητα
είναι πολύ κλειστή...
520
00:41:28,367 --> 00:41:30,099
αλλά θα ελέγξω τις πληροφορίες μας.
521
00:41:30,500 --> 00:41:33,099
Να φτιάξουμε πορτρέτο του
πτώματος από την παραλία...
522
00:41:33,233 --> 00:41:34,999
και να το δημοσιοποιήσουμε.
523
00:41:35,200 --> 00:41:37,599
Κάτι άλλο για το πώς μπορεί
να έβαλαν τη βόμβα στο στάδιο;
524
00:41:37,700 --> 00:41:41,032
Ναι, διασταυρώνω όλα τα στοιχεία
των περιστασιακών υπαλλήλων.
525
00:41:41,167 --> 00:41:43,267
Προσέλαβαν δύο νέους
καθαριστές τον τελευταίο μήνα...
526
00:41:43,367 --> 00:41:45,100
αλλά ακόμα περιμένω
κάποιες λεπτομέρειες.
527
00:41:45,200 --> 00:41:49,632
Επίσης, ελέγξτε τις παραδόσεις
υπεροξειδίου ή ακετόνης.
528
00:41:49,767 --> 00:41:52,099
Η υπεροξυακετόνη φημίζεται
για την αστάθειά της.
529
00:41:52,233 --> 00:41:54,432
Η βόμβα δεν ήρθε από μακριά.
530
00:41:55,500 --> 00:41:58,399
Με συγχωρείτε. Έχετε δει
αυτόν τον άνθρωπο; Σίγουρα;
531
00:41:58,533 --> 00:42:00,199
-Με συγχωρείτε, κύριε.
-Συγγνώμη.
532
00:42:00,300 --> 00:42:01,699
Αναγνωρίζετε αυτήν τη γυναίκα;
533
00:42:01,833 --> 00:42:02,999
-Όχι, δεν την ξέρω.
-Συγγνώμη.
534
00:42:03,333 --> 00:42:04,699
Αναγνωρίζετε αυτή τη γυναίκα;
535
00:42:11,367 --> 00:42:13,932
Με συγχωρείτε, κύριε.
Αναγνωρίζετε αυτήν τη γυναίκα;
536
00:42:14,067 --> 00:42:15,067
Όχι.
537
00:42:15,167 --> 00:42:16,966
-Δεν την έχετε δει κάπου εδώ;
-Όχι.
538
00:42:18,233 --> 00:42:21,199
Με συγχωρείτε, μήπως
αναγνωρίζετε αυτήν τη γυναίκα;
539
00:42:22,667 --> 00:42:24,299
Όχι; Εντάξει, ευχαριστώ.
540
00:42:45,700 --> 00:42:46,832
Ντρεν;
541
00:42:47,667 --> 00:42:48,766
Πού είσαι;
542
00:42:48,900 --> 00:42:50,766
Όλη η χώρα σε ψάχνει.
543
00:42:50,933 --> 00:42:53,332
Έχεις δει τον Κόνα; Δεν απαντάει.
544
00:42:53,633 --> 00:42:55,499
Γι' αυτό σε παίρνω.
545
00:42:55,800 --> 00:42:57,332
Δεν γύρισε χθες το βράδυ...
546
00:42:57,933 --> 00:42:59,766
και ο κόσμος ρωτάει.
547
00:42:59,900 --> 00:43:01,932
-Ποιος ρωτάει;
-Η Αλέγκρα.
548
00:43:02,533 --> 00:43:04,199
Δεν ξέρω τι να της πω.
549
00:43:05,433 --> 00:43:07,899
Δεν μπορώ να μιλήσω
γι' αυτό στο τηλέφωνο.
550
00:43:09,900 --> 00:43:11,332
Μπορούμε να συναντηθούμε;
551
00:43:13,967 --> 00:43:15,199
Φυσικά.
552
00:43:17,667 --> 00:43:19,232
Γιατί δεν πληρώνει ο πατέρας σου;
553
00:43:20,633 --> 00:43:23,132
-Δεν ξέρω.
-Αργεί κι εμείς δεν έχουμε χρόνο.
554
00:43:23,267 --> 00:43:25,299
Είπες ότι ο Κιπ Καβίντα
θα ήταν εύκολος στόχος.
555
00:43:25,433 --> 00:43:28,232
-Τι θα κάνουμε τώρα, ε;
-Βγες έξω. Αρκετά.
556
00:43:28,633 --> 00:43:31,032
Είπα αρκετά. Έλα.
557
00:43:31,900 --> 00:43:33,066
Σταμάτα.
558
00:43:33,167 --> 00:43:35,166
-Όχι, άφησέ τον.
-Μείνε εκεί!
559
00:43:37,067 --> 00:43:38,799
Είπα σταμάτα να τον χτυπάς!
560
00:43:39,267 --> 00:43:40,532
Σταμάτα να τον χτυπάς!
561
00:43:40,667 --> 00:43:42,166
Σταμάτα είπα!
562
00:43:42,467 --> 00:43:44,899
Μέσα!
563
00:43:54,100 --> 00:43:55,599
Τι έκανες;
564
00:44:13,267 --> 00:44:14,366
Λάουρα;
565
00:44:20,267 --> 00:44:21,267
Λάουρα;
566
00:44:22,633 --> 00:44:23,633
Εδώ.
567
00:44:25,433 --> 00:44:26,766
Λάουρα, δόξα τω Θεώ.
568
00:44:27,167 --> 00:44:28,266
Τρέξε.
569
00:44:35,600 --> 00:44:36,932
Άφησέ με!
570
00:44:37,067 --> 00:44:38,067
Άσε με!
571
00:44:38,200 --> 00:44:40,166
Γύρνα πίσω στο σπίτι!
572
00:44:41,067 --> 00:44:42,499
Μην πεις ούτε λέξη!
573
00:44:48,667 --> 00:44:50,032
Άφησέ με.
574
00:44:57,133 --> 00:44:58,133
Άφησέ με.
575
00:44:59,300 --> 00:45:00,866
Είχαμε κάνει συμφωνία.
576
00:45:00,967 --> 00:45:02,366
Τα διαβατήριά μας.
577
00:45:02,500 --> 00:45:04,499
Πάλι με αυτά τα διαβατήρια;
578
00:45:05,667 --> 00:45:07,766
Αν φύγεις τώρα
με τον αδερφό σου...
579
00:45:08,367 --> 00:45:09,666
για μια νέα αρχή...
580
00:45:10,500 --> 00:45:12,532
τι νομίζεις ότι θα συμβεί;
581
00:45:15,967 --> 00:45:16,967
Την πιάσαμε.
582
00:45:19,233 --> 00:45:21,932
Γύρνα πίσω!
583
00:45:22,067 --> 00:45:25,466
Βρήκαμε την ταυτότητα του φίλου
του Φρανκ. Λέγεται Νόελ Λάντλοου.
584
00:45:25,600 --> 00:45:27,566
Είναι νέος φοιτητής
στο Preston Grove College.
585
00:45:27,667 --> 00:45:29,766
Προφανώς, ο Νόελ
και ο Φρανκ ήταν αχώριστοι...
586
00:45:29,867 --> 00:45:31,399
από τότε που ο Νόελ ξεκίνησε.
587
00:45:31,533 --> 00:45:33,066
Το παρατσούκλι του είναι Ντάλεκ.
588
00:45:37,667 --> 00:45:39,067
Ο Νόελ μου έστειλε μήνυμα.
589
00:45:41,167 --> 00:45:42,699
Στις πέντε...
590
00:45:42,833 --> 00:45:45,600
για να ενημερώσει ότι θα μείνει
σε φίλους του το Σαββατοκύριακο.
591
00:45:46,600 --> 00:45:47,900
Μπορώ να δω το μήνυμα;
592
00:45:54,300 --> 00:45:55,932
Από τις κάμερες ασφαλείας ξέρουμε...
593
00:45:56,067 --> 00:45:58,933
ότι ο Φρανκ και ο γιος σας
απήχθησαν πριν σταλεί το μήνυμα.
594
00:46:00,100 --> 00:46:03,066
Άρα, το μήνυμα το έστειλε
είτε ο Νόελ υπό απειλή...
595
00:46:03,200 --> 00:46:05,132
είτε οι απαγωγείς του.
596
00:46:08,367 --> 00:46:12,399
Αναγνωρίζετε το αγόρι που ήταν
με τον Νόελ, τον Φρανκ Καβίντα;
597
00:46:12,500 --> 00:46:14,299
Όχι.
598
00:46:15,633 --> 00:46:17,699
Ο Νόελ άλλαξε σχολείο πρόσφατα.
599
00:46:18,800 --> 00:46:20,432
Έκανε νέους φίλους.
600
00:46:21,233 --> 00:46:23,133
Δεν τους έχουμε γνωρίσει ακόμα.
601
00:46:25,133 --> 00:46:28,633
Μιας και δεν σας έχουν ζητήσει
λύτρα, υπάρχει πιθανότητα...
602
00:46:29,567 --> 00:46:32,132
ο Νόελ να βρέθηκε απλώς
στο λάθος μέρος τη λάθος στιγμή...
603
00:46:32,267 --> 00:46:35,567
και οι απαγωγείς να μην είχαν
αρχικά πρόθεση να τον πάρουν.
604
00:46:40,667 --> 00:46:43,033
Δεν μπορώ να το πιστέψω
ότι συμβαίνει αυτό.
605
00:46:43,567 --> 00:46:46,100
Θα σας φέρουμε σε επαφή
με έναν αστυνομικό-σύνδεσμο...
606
00:46:47,033 --> 00:46:49,732
και θα σας κρατάει ενήμερους
για όλες τις εξελίξεις.
607
00:46:51,400 --> 00:46:53,666
Αν έχετε το οποιοδήποτε νέο...
608
00:46:54,333 --> 00:46:56,033
πρέπει να μας ενημερώσετε.
609
00:46:57,667 --> 00:47:00,167
Κάνουμε ό,τι μπορούμε για
να επιστρέψει ο γιος σας σπίτι.
610
00:47:08,667 --> 00:47:11,067
Δηλώθηκε η κλοπή ενός βαν
που μοιάζει με το μαύρο Vauxhall...
611
00:47:11,167 --> 00:47:13,232
πριν από τρεις ημέρες
από ένα σπίτι στο Λιούς.
612
00:47:13,333 --> 00:47:14,732
Έχει καινούργιες πινακίδες.
613
00:47:14,933 --> 00:47:17,532
Ας εντοπίσουμε τη διαδρομή
του πριν αλλάξουν τις πινακίδες.
614
00:47:17,667 --> 00:47:20,232
Μάντεψε. Η επιχείρηση του Κιπ Καβίντα...
615
00:47:20,400 --> 00:47:22,332
είναι στα πρόθυρα χρεοκοπίας.
616
00:47:22,433 --> 00:47:24,566
Ο δικηγόρος του τον
ενθαρρύνει να υποβάλει αίτηση...
617
00:47:24,667 --> 00:47:26,266
αλλά αυτός τον αγνοεί.
618
00:47:26,367 --> 00:47:28,599
Απέλυσε έξι υπαλλήλους
τους τελευταίους μήνες...
619
00:47:28,733 --> 00:47:31,032
και έχει καθυστερήσει
τα δίδακτρα του Φρανκ.
620
00:47:31,133 --> 00:47:33,532
Αν είχε οικονομικά προβλήματα,
γιατί δεν το ανέφερε;
621
00:47:34,667 --> 00:47:36,832
Ας ζητήσουμε ένταλμα να
ελέγξουμε την εταιρία του...
622
00:47:36,967 --> 00:47:38,532
χωρίς να του πούμε ακόμα τίποτα.
623
00:47:38,667 --> 00:47:41,432
Ήρθε η αναφορά από τον
αστυνομικό-σύνδεσμο των Καβίντα.
624
00:47:41,567 --> 00:47:42,766
Ο Κιπ έχει εξαφανιστεί.
625
00:47:43,967 --> 00:47:45,399
Εντοπίστε το αυτοκίνητό του.
626
00:48:27,233 --> 00:48:28,233
Φρανκ;
627
00:48:31,233 --> 00:48:32,233
Φρανκ...
628
00:48:41,700 --> 00:48:43,966
Σε λίγο θα 'ναι εδώ. Κάνε υπομονή.
629
00:48:49,967 --> 00:48:51,933
"Ο γιος σας θα είναι πολύ πιο χτυπημένος".
630
00:48:52,668 --> 00:48:53,668
"Πληρώστε".
631
00:49:00,833 --> 00:49:03,932
Θα μπορούσατε να θέσετε
σε κίνδυνο όλη την επιχείρηση...
632
00:49:04,033 --> 00:49:05,466
ερχόμενος εδώ μόνος σας.
633
00:49:05,600 --> 00:49:07,832
Μου είπαν να έρθω μόνος.
Είπαν όχι αστυνομία.
634
00:49:08,000 --> 00:49:10,566
Δοκιμάστε ξανά.
Είδατε πώς είναι αυτός ο μικρός.
635
00:49:11,367 --> 00:49:14,632
Κάθε λεπτομέρεια έχει σημασία.
Αν θέλετε να βρούμε τον γιο σας...
636
00:49:14,900 --> 00:49:16,432
πρέπει να μας πείτε τα πάντα.
637
00:49:16,567 --> 00:49:17,966
Δεν υπάρχει τίποτα.
638
00:49:18,100 --> 00:49:19,699
Δεν έχω τίποτα να πω.
Τίποτα!
639
00:49:24,567 --> 00:49:27,132
Κοιτάξτε, ξέρουμε ότι είστε
στα πρόθυρα της χρεοκοπίας.
640
00:49:30,433 --> 00:49:32,632
Καταπιείτε την περηφάνια σας,
κύριε Καβίντα.
641
00:49:33,700 --> 00:49:36,599
Έχουν απαγάγει τον γιο σας,
το μοναδικό παιδί σας!
642
00:49:36,867 --> 00:49:38,266
Θέλετε να τον βρούμε;
643
00:49:39,133 --> 00:49:41,766
Τότε όλα είναι σημαντικά.
Πρέπει να ξέρουμε τα πάντα.
644
00:49:42,567 --> 00:49:46,066
Πρέπει να με εμπιστευτείτε, αλλά
το ίδιο και εγώ, κύριε Καβίντα.
645
00:49:46,367 --> 00:49:48,699
Δεν πρέπει να λέτε ψέματα για τίποτα.
646
00:49:53,867 --> 00:49:55,032
Κανείς δεν το ξέρει.
647
00:49:55,833 --> 00:49:57,200
Ούτε καν η Ζάρα.
648
00:50:00,500 --> 00:50:01,699
Από τότε...
649
00:50:02,900 --> 00:50:04,299
Από τότε που πέθανε η Κέιλι...
650
00:50:04,733 --> 00:50:06,499
δεν είμαι στα καλύτερά μου.
651
00:50:07,200 --> 00:50:08,732
Έχασα πελάτες...
652
00:50:09,433 --> 00:50:10,966
έκανα κακές επενδύσεις.
653
00:50:11,100 --> 00:50:14,266
Προσπάθησα να βγω από το
αδιέξοδο με δικά μου χρήματα...
654
00:50:14,400 --> 00:50:15,632
δανείστηκα κι άλλα.
655
00:50:16,600 --> 00:50:17,732
Και τώρα...
656
00:50:19,800 --> 00:50:21,266
δεν έχω άλλα χρήματα.
657
00:50:25,333 --> 00:50:26,599
Δεν μπορώ...
658
00:50:26,867 --> 00:50:28,732
Δεν μπορώ να σώσω τον ίδιο μου τον γιο...
659
00:50:28,867 --> 00:50:30,899
επειδή είμαι εντελώς απένταρος!
660
00:50:36,067 --> 00:50:38,333
Ας κλωνοποιήσουμε το τηλέφωνο του Κιπ.
661
00:50:38,433 --> 00:50:40,266
Θέλω να δω όλα τα μηνύματά του.
662
00:50:40,367 --> 00:50:43,332
Να βιαστούμε με τα
αρχεία της εταιρείας του...
663
00:50:43,467 --> 00:50:45,199
να ψάξουμε όλους τους πελάτες του.
664
00:50:45,333 --> 00:50:48,432
Να βρούμε ποιος θα είχε τα
μέσα να οργανώσει κάτι τέτοιο.
665
00:50:52,500 --> 00:50:53,599
Τι του κάνατε;
666
00:50:56,433 --> 00:50:57,532
Πιες.
667
00:51:07,067 --> 00:51:08,666
Ακόμα δεν έστειλε λεφτά.
668
00:51:09,067 --> 00:51:11,132
-Και το αγόρι;
-Μια χαρά θα είναι.
669
00:51:11,267 --> 00:51:13,400
Ένας από μας πρέπει να γυρίσει,
πριν μας αναζητήσουν.
670
00:51:13,500 --> 00:51:15,599
Πέρασες τα όρια.
Είναι επικίνδυνο να γυρίσουμε.
671
00:51:15,700 --> 00:51:17,432
Και το να μείνουμε
εδώ επικίνδυνο είναι.
672
00:51:17,567 --> 00:51:18,699
Χαζός είσαι;
673
00:51:20,100 --> 00:51:21,132
Πήγαινε.
674
00:51:21,400 --> 00:51:24,200
Κάψε και το βαν.
Έχει βενζίνη στο ντεπόζιτο.
675
00:51:32,533 --> 00:51:34,800
Οδηγούσαμε
για μισή ώρα περίπου.
676
00:51:37,067 --> 00:51:39,032
Κάποια στιγμή
μου έδεσαν τα μάτια.
677
00:51:40,600 --> 00:51:42,200
Δεν μπόρεσα να δω πού καταλήξαμε.
678
00:51:45,900 --> 00:51:48,000
Ήταν κάτι σαν αχυρώνας.
679
00:51:52,733 --> 00:51:53,833
Φορούσαν μάσκες.
680
00:51:56,133 --> 00:51:58,399
Δεν αναγνώρισες τις φωνές τους;
681
00:51:58,700 --> 00:52:01,467
Μιλούσαν με ξενική προφορά;
682
00:52:02,633 --> 00:52:04,300
Το θέμα ήταν μόνο ο Φρανκ.
683
00:52:05,867 --> 00:52:07,866
Αν ο πατέρας του Φρανκ θα πληρώσει.
684
00:52:09,700 --> 00:52:10,733
Ένας από αυτούς...
685
00:52:11,200 --> 00:52:13,199
αγχωνόταν όλο και περισσότερο.
686
00:52:14,733 --> 00:52:15,733
Και μετά...
687
00:52:15,867 --> 00:52:17,167
έχασε τον έλεγχο.
688
00:52:18,200 --> 00:52:19,200
Με χτύπησε.
689
00:52:19,867 --> 00:52:22,133
Μπορείς να θυμηθείς κάτι άλλο;
690
00:52:29,700 --> 00:52:31,832
-Μαμά, δεν μπορώ.
-Το ξέρω, έλα, ηρέμησε.
691
00:52:31,967 --> 00:52:34,366
Ακούστε, αρκετά τώρα. Σας παρακαλώ.
692
00:52:34,467 --> 00:52:37,866
Κατανοούμε πόσο επείγον είναι αλλά
ο γιος μου πρέπει να ξεκουραστεί.
693
00:52:38,000 --> 00:52:39,533
-Ναι, φυσικά.
-Ευχαριστούμε.
694
00:52:40,333 --> 00:52:41,532
Εμείς ευχαριστούμε.
695
00:53:11,267 --> 00:53:14,666
Ο Νόελ Λάντλοου βρέθηκε εδώ,
στο Χομπς Ντάικ.
696
00:53:14,800 --> 00:53:17,132
Και το μήνυμα στον Κιπ για
να κανονίσουν τη συνάντηση...
697
00:53:17,267 --> 00:53:20,132
εντοπίστηκε από κεραίες κινητής
τηλεφωνίας σε δύο περιοχές, εδώ...
698
00:53:20,533 --> 00:53:21,999
και εδώ.
699
00:53:22,733 --> 00:53:25,099
Ο τριγωνισμός των
μηνυμάτων για τα λύτρα...
700
00:53:25,233 --> 00:53:27,499
που στάλθηκαν στον Κιπ
Καβίντα αντιστοιχεί περίπου...
701
00:53:27,633 --> 00:53:29,066
σε μια περιοχή εδώ γύρω.
702
00:53:29,167 --> 00:53:30,433
Μπέλα Μόι.
703
00:53:31,267 --> 00:53:32,899
Αυτή είναι η περιοχή αναζήτησης.
704
00:53:33,000 --> 00:53:36,499
Κάπου εκεί βρίσκεται ένας
πολύ φοβισμένος 16χρονος.
705
00:53:37,000 --> 00:53:39,266
Αναζητήστε μέσω δορυφόρων τις φάρμες...
706
00:53:39,400 --> 00:53:40,733
και τους εγκαταλελειμμένους
αχυρώνες.
707
00:53:40,833 --> 00:53:42,566
Πρέπει να περιορίσουμε την αναζήτηση.
708
00:53:42,700 --> 00:53:44,699
Εντάξει, ηρεμήστε.
709
00:53:48,133 --> 00:53:49,999
Το σπίτι είναι σκέτη κόλαση.
710
00:53:51,233 --> 00:53:53,899
Είμαστε υποχρεωμένοι
να κάνουμε πράγματα...
711
00:53:54,733 --> 00:53:56,367
αλλιώς θα βλάψουν
τις οικογένειές μας.
712
00:53:57,700 --> 00:53:59,433
Ξέρουν πού μένει η μητέρα μου.
713
00:54:00,533 --> 00:54:01,683
Είμαστε όλοι παγιδευμένοι.
714
00:54:05,367 --> 00:54:07,866
Ο Ζένιθ μου είπε ότι
του ανέθεσαν μια δουλειά.
715
00:54:08,000 --> 00:54:09,532
Αρνήθηκε να την κάνει.
716
00:54:09,733 --> 00:54:10,999
Τι δουλειά;
717
00:54:11,133 --> 00:54:12,733
Δεν ξέρω.
718
00:54:12,833 --> 00:54:14,266
Ποιος του ζήτησε να την κάνει;
719
00:54:15,700 --> 00:54:17,099
Τον αποκαλούμε Μπαλόζ.
720
00:54:19,233 --> 00:54:20,367
Θαλάσσιο τέρας.
721
00:54:27,000 --> 00:54:28,567
Αγαπημένε μου Ζένιθ.
722
00:54:31,400 --> 00:54:33,066
Είναι νεκρός, έτσι;
723
00:54:39,367 --> 00:54:41,232
Αφεντικό. Βρήκα κάτι.
724
00:54:41,700 --> 00:54:45,432
Ο δορυφόρος δείχνει δύο πιθανές
τοποθεσίες στην ακτίνα αναζήτησης.
725
00:54:45,567 --> 00:54:47,832
Έναν ερειπωμένο αχυρώνα,
μια εγκαταλελειμμένη φάρμα.
726
00:54:47,967 --> 00:54:50,899
Στα 800 μέτρα και από τα δύο,
βρήκαν ένα καμένο όχημα.
727
00:54:51,033 --> 00:54:53,166
Επιβεβαιωμένο,
ένα μαύρο φορτηγάκι Vauxhall.
728
00:54:53,267 --> 00:54:55,232
Αν εγκατέλειψαν το βαν,
θα χρειαστούν όχημα.
729
00:54:55,333 --> 00:54:58,832
Ψάξτε για οχήματα που ταξιδεύουν
σε κομβόι με ένα μαύρο φορτηγάκι.
730
00:54:58,933 --> 00:55:00,132
Εμείς θα πάμε στη φάρμα...
731
00:55:00,267 --> 00:55:02,232
εσύ πάρε τους ένστολους στο άλλο κτήμα.
732
00:55:06,333 --> 00:55:08,166
Στάσου εδώ, σε παρακαλώ.
733
00:55:24,900 --> 00:55:25,966
Εντάξει.
734
00:55:29,967 --> 00:55:32,132
-Θέλεις να φύγουμε;
-Ναι.
735
00:55:33,000 --> 00:55:35,266
Λεγόταν Ζένιθ Εβαντζέλι...
736
00:55:35,467 --> 00:55:37,699
αρραβωνιαστικός
της Λάουρα Κρίστο.
737
00:55:37,867 --> 00:55:40,699
Και οι δύο ζουν σε ένα
σκηνικό σύγχρονης δουλείας.
738
00:55:41,167 --> 00:55:42,832
Λέει ότι δεν γνωρίζει τη βομβίστριά μας.
739
00:55:43,467 --> 00:55:44,599
Την πιστεύεις;
740
00:55:44,800 --> 00:55:46,766
Πάντως, σίγουρα
είναι τρομοκρατημένη.
741
00:55:46,933 --> 00:55:50,299
Μου είπε ότι ο Ζένιθ αναγκάστηκε
να κάνει μια δουλειά που δεν ήθελε.
742
00:55:50,400 --> 00:55:53,899
Και σκέφτομαι μήπως ο Ζένιθ
αρνήθηκε να τοποθετήσει τη βόμβα...
743
00:55:54,000 --> 00:55:55,166
και τον σκότωσαν.
744
00:55:55,300 --> 00:55:56,899
Αν η βομβίστρια μας ήταν υπό απειλή...
745
00:55:57,033 --> 00:55:59,266
ίσως εξηγείται το γιατί
έριξε τα γάντια στο στάδιο.
746
00:55:59,400 --> 00:56:01,566
Αλλά η Λάουρα λέει ότι
υπάρχει κάποιος στην κορυφή.
747
00:56:01,800 --> 00:56:04,567
Τον αποκαλούν Μπαλόζ, το θαλάσσιο τέρας.
748
00:56:05,867 --> 00:56:06,966
Περίμενε...
749
00:56:07,100 --> 00:56:09,333
μόλις ήρθε το ένταλμα έρευνας
για το σπίτι με τους σκλάβους.
750
00:56:09,433 --> 00:56:11,066
Πάρε μαζί σου ένοπλους.
751
00:56:14,833 --> 00:56:15,833
Τέλεια.
752
00:56:20,833 --> 00:56:22,266
Μόλις μ' ενημέρωσαν.
753
00:56:22,400 --> 00:56:24,450
Ο αχυρώνας είναι καθαρός,
δεν υπάρχει τίποτα εκεί.
754
00:56:26,933 --> 00:56:28,033
Βοηθάει αυτό;
755
00:56:28,533 --> 00:56:30,366
Νομίζω ότι τον τραυματίζει ξανά.
756
00:56:30,500 --> 00:56:32,099
Δεν θέλω ο γιος μου να μείνει άλλο εδώ.
757
00:56:32,233 --> 00:56:33,799
Καταλαβαίνω ότι είναι δοκιμασία...
758
00:56:33,900 --> 00:56:35,600
αλλά μπορεί να έχει ζωτικές πληροφορίες.
759
00:56:35,700 --> 00:56:38,532
Προτεραιότητά μας είναι
να αποτρέψουμε την απώλεια ζωών.
760
00:56:45,333 --> 00:56:47,467
Ένοπλη αστυνομία! Ανοίξτε την πόρτα!
761
00:56:47,833 --> 00:56:50,466
Όλα δείχνουν ήσυχα.
Δεν φαίνεται κανένα όχημα.
762
00:57:05,333 --> 00:57:06,367
Αυτό είναι.
763
00:57:07,700 --> 00:57:09,432
-Προχωράμε.
-Χτύπα! Χτύπα!
764
00:57:09,933 --> 00:57:11,732
Ένοπλη αστυνομία!
765
00:57:14,700 --> 00:57:16,632
Στα γόνατα, μείνετε στο πάτωμα.
766
00:57:16,767 --> 00:57:18,366
Εκεί που είστε! Ακίνητοι!
767
00:57:18,533 --> 00:57:20,567
Πέστε στα γόνατα. Ψηλά τα χέρια!
768
00:57:23,033 --> 00:57:24,267
Όλα εντάξει!
769
00:57:32,967 --> 00:57:34,032
Ρóι.
770
00:57:39,833 --> 00:57:41,399
Πρέπει να είναι του Φρανκ.
771
00:58:08,233 --> 00:58:09,333
Είναι φρέσκα.
772
00:58:09,967 --> 00:58:12,999
Πιο βαριά από αυτοκίνητο.
Κάποιος έφυγε από εδώ γρήγορα.
773
00:58:13,433 --> 00:58:15,466
Θα φτιάξω καλούπια από αυτά τα ίχνη
774
00:58:15,600 --> 00:58:18,267
μήπως περιορίσουμε τις πιθανότητες
για το όχημα των απαγωγέων.
775
00:58:18,367 --> 00:58:20,999
Ας αποκλείσουμε την περιοχή
και φωνάξτε τη Σήμανση.
776
00:58:24,700 --> 00:58:25,732
Μπέλα;
777
00:58:25,867 --> 00:58:28,299
Έχουμε πολλούς εδώ
από την Ανατολική Ευρώπη...
778
00:58:28,433 --> 00:58:29,766
που ζουν χωρίς χαρτιά.
779
00:58:30,000 --> 00:58:32,166
Και βρήκαμε αρκετές πλαστές ταυτότητες.
780
00:58:32,700 --> 00:58:34,266
Οι κάτοικοι επιβεβαίωσαν επίσης...
781
00:58:34,400 --> 00:58:36,599
ότι η βομβίστριά μας ζει
εδώ με τον αδελφό της.
782
00:58:36,733 --> 00:58:37,999
Ίχνη κατασκευής βόμβας;
783
00:58:38,133 --> 00:58:40,833
Ερευνούμε όλες τις αγορές
ακετόνης και υπεροξειδίου...
784
00:58:40,933 --> 00:58:42,699
αλλά δεν έχει παραδοθεί
τίποτα εδώ.
785
00:58:42,833 --> 00:58:46,432
Δες μήπως βρούμε από τη Λάουρα
μια φωτογραφία του Ζένιθ.
786
00:58:47,067 --> 00:58:49,566
Να τη δείξουμε σε προμηθευτές
χημικών, χονδρεμπόρους.
787
00:58:49,700 --> 00:58:51,466
Μήπως φρεσκάρουμε τη μνήμη κάποιου.
788
00:58:51,600 --> 00:58:55,099
Αν βρούμε πού έφτιαξαν τη βόμβα,
ίσως βρούμε τον Φρανκ.
789
00:59:15,600 --> 00:59:16,600
ΜΠΑΛΟΖ
790
00:59:16,733 --> 00:59:19,666
ΣΤΑΜΑΤΑ ΝΑ ΜΕ ΑΠΟΦΕΥΓΕΙΣ
ΣΤΟ ΠΑΡΚΙΝΓΚ ΣΕ ΜΙΑ ΩΡΑ
791
00:59:24,900 --> 00:59:27,132
Εξετάζουμε τα αρχεία του Κιπ.
792
00:59:27,267 --> 00:59:29,432
Ένας λογαριασμός με
τον οποίο δούλευε ο Κιπ...
793
00:59:29,533 --> 00:59:30,832
ονομαζόταν Merida Blue...
794
00:59:30,967 --> 00:59:34,232
και της ανήκει το σπίτι του
εργάτη όπου έκανε έφοδο η Μπέλα.
795
00:59:34,367 --> 00:59:36,832
Άρα ο Μπαλόζ μπορεί να
κρύβεται πίσω από τη Merida Blue;
796
00:59:36,967 --> 00:59:37,999
Ναι.
797
00:59:38,167 --> 00:59:40,932
Και ο Κιπ Καβίντα επενδύει
τεράστια ποσά για αυτόν;
798
00:59:41,067 --> 00:59:42,132
Ακριβώς.
799
00:59:42,267 --> 00:59:45,032
Το ερώτημα είναι αν ο
Κιπ το έκανε εν γνώσει του.
800
00:59:46,600 --> 00:59:49,166
Αν ο Κιπ είχε μπλέξει
με το οργανωμένο έγκλημα...
801
00:59:49,333 --> 00:59:50,832
και τους έχασε μια περιουσία...
802
00:59:50,967 --> 00:59:53,499
είναι λογικό ο Μπαλόζ να ήταν
πίσω από την απειλή βόμβας...
803
00:59:53,600 --> 00:59:55,099
και μετά να απήγαγε τον Φρανκ.
804
00:59:55,233 --> 00:59:57,133
Πρέπει να ελέγξουμε
τις επικοινωνίες του Κιπ.
805
00:59:57,267 --> 00:59:59,699
Οτιδήποτε μας φέρνει
πιο κοντά στον Μπαλόζ.
806
01:00:00,700 --> 01:00:01,732
Πρέπει να το δεις αυτό.
807
01:00:01,900 --> 01:00:03,932
Λάβαμε εικόνες
από δύο καθαριστές...
808
01:00:04,033 --> 01:00:06,167
που δούλευαν στο στάδιο
λίγες μέρες πριν από τη βόμβα.
809
01:00:06,267 --> 01:00:07,600
Και οι δύο είχαν αρχίσει πρόσφατα.
810
01:00:07,700 --> 01:00:09,599
Μεγεθύναμε τις εικόνες και κοίτα εδώ.
811
01:00:09,700 --> 01:00:11,699
Είναι η Λάουρα,
η αρραβωνιαστικιά του Ζένιθ.
812
01:00:13,167 --> 01:00:14,200
Φέρτε την εδώ.
813
01:00:17,433 --> 01:00:19,000
Νόμιζα ότι ήταν ναρκωτικά.
814
01:00:20,333 --> 01:00:21,633
Όχι μέρος βόμβας.
815
01:00:23,067 --> 01:00:24,200
Το ορκίζομαι.
816
01:00:25,000 --> 01:00:26,599
Δεν κοίταξα μέσα.
817
01:00:26,700 --> 01:00:28,067
Ποτέ δεν κοιτάζω μέσα.
818
01:00:29,167 --> 01:00:31,533
Χάρη στη δουλειά μου μπορούν
κάποιοι από τους ηλικιωμένους...
819
01:00:31,633 --> 01:00:32,833
να μείνουν στο σπίτι.
820
01:00:34,333 --> 01:00:35,533
Έχουν φαγητό.
821
01:00:36,433 --> 01:00:37,600
Είναι ασφαλείς.
822
01:00:39,867 --> 01:00:41,767
Δεν μπορώ να κάνω ερωτήσεις.
823
01:00:43,167 --> 01:00:44,167
Ποτέ.
824
01:00:45,267 --> 01:00:50,699
Ο Ζένιθ έφτιαξε κάπου ένα μέρος
της βόμβας που ονομάζεται ΤΑΤΡ.
825
01:00:51,533 --> 01:00:54,699
Ήταν έξω από την πόλη;
Ήταν κάπου όπου είχε ξαναπάει;
826
01:00:55,700 --> 01:00:56,900
Δεν ήταν μακριά.
827
01:00:58,467 --> 01:00:59,833
Στο Μπράιτον, νομίζω.
828
01:01:04,067 --> 01:01:05,532
Όταν γύρισε σπίτι...
829
01:01:07,067 --> 01:01:08,932
οι βλεφαρίδες του ήταν...
830
01:01:12,733 --> 01:01:13,733
Λάουρα...
831
01:01:14,300 --> 01:01:16,799
όταν δούλευες στο στάδιο ως καθαρίστρια...
832
01:01:17,867 --> 01:01:20,700
σου είπαν ποτέ
να φέρεις υπεροξείδιο στο σπίτι;
833
01:01:26,700 --> 01:01:28,000
Ποιοι είναι αυτοί ;
834
01:01:28,733 --> 01:01:31,766
Ξέρουμε ότι είναι αδέλφια.
Ξέρουμε ότι ζούσαν στο σπίτι.
835
01:01:31,933 --> 01:01:33,683
Χρειαζόμαστε τα
πραγματικά τους ονόματα.
836
01:01:35,200 --> 01:01:38,766
Είναι η Ντρεν και ο Κόνα Ντασβίλι.
837
01:01:39,500 --> 01:01:40,667
Πού είναι τώρα, Λάουρα;
838
01:01:42,033 --> 01:01:43,199
Έλα.
839
01:01:44,200 --> 01:01:47,067
Το μόνο που ξέρω είναι ότι ο Κόνα
λείπει από την ημέρα της βόμβας.
840
01:01:48,167 --> 01:01:49,600
Κανείς δεν τον έχει δει.
841
01:01:51,067 --> 01:01:52,466
Και η Ντρεν...
842
01:01:55,900 --> 01:01:57,500
Οι άνθρωποι του Μπαλόζ...
843
01:01:58,633 --> 01:01:59,633
την πήραν.
844
01:02:01,800 --> 01:02:04,199
Υποψιαζόμαστε ότι ο
Μπαλόζ μπορεί να έχει σχέση...
845
01:02:04,367 --> 01:02:06,200
με την απαγωγή των δύο αγοριών.
846
01:02:07,600 --> 01:02:09,500
Ξέρεις τίποτα για αυτό, Λάουρα;
847
01:02:10,067 --> 01:02:13,032
Είπες ότι ο Κόνα αγνοείται.
Μπορεί να είναι αναμεμιγμένος;
848
01:02:13,133 --> 01:02:14,499
Ποια απαγωγή;
849
01:02:16,367 --> 01:02:18,666
Δεν ξέρω τίποτα
για καμία απαγωγή.
850
01:02:18,800 --> 01:02:21,600
Λάουρα, η ζωή
ενός αγοριού κινδυνεύει.
851
01:02:24,467 --> 01:02:27,366
Πρέπει να μάθουμε γιατί
απήγαγαν αυτά τα δύο αγόρια.
852
01:02:27,567 --> 01:02:28,767
Τους αναγνωρίζεις;
853
01:02:30,367 --> 01:02:31,699
Τον ξέρω αυτόν.
854
01:02:34,433 --> 01:02:35,732
Είναι ο γιος του Μπαλόζ.
855
01:02:42,067 --> 01:02:43,067
Τι κάνεις;
856
01:02:45,167 --> 01:02:46,266
Τζόζεφ.
857
01:02:47,667 --> 01:02:48,800
Φεύγουμε από το Μπράιτον.
858
01:02:50,867 --> 01:02:52,132
Όλοι μας.
859
01:02:55,200 --> 01:02:56,632
Θέλω να είσαι έτοιμη.
860
01:03:09,500 --> 01:03:11,232
Είσαι τρελός που ήρθες εδώ.
861
01:03:12,500 --> 01:03:14,032
Προσπαθούσα να σε πάρω.
862
01:03:14,433 --> 01:03:16,732
Πέταξα το κινητό μου μετά τη βόμβα.
863
01:03:17,000 --> 01:03:18,066
Προφανώς.
864
01:03:18,433 --> 01:03:20,632
Συμφωνήσαμε
να μην επικοινωνούμε.
865
01:03:21,267 --> 01:03:22,832
Πού διάολο είναι ο γιος μου;
866
01:03:22,967 --> 01:03:24,366
Δεν έχω εγώ τον γιο σου.
867
01:03:24,467 --> 01:03:26,132
Η αστυνομία με πολιορκεί.
868
01:03:26,267 --> 01:03:28,299
Εξαιτίας σου έχω χάσει
δύο εκατομμύρια...
869
01:03:28,433 --> 01:03:30,466
και οι δικοί μου είναι
πολύ δυσαρεστημένοι.
870
01:03:30,567 --> 01:03:32,599
Όχι, λες ψέματα για τα πάντα.
871
01:03:32,700 --> 01:03:34,499
Μου είπες ότι η βόμβα θα ήταν ψεύτικη!
872
01:03:34,633 --> 01:03:36,332
Δεν θα ήταν ποτέ ψεύτικη!
873
01:03:37,267 --> 01:03:39,267
Είπες ότι με τη βόμβα
θα έπαιρνα πίσω τα λεφτά μου.
874
01:03:39,400 --> 01:03:41,332
Ότι ο σύλλογος έχει πολλά λεφτά.
875
01:03:41,467 --> 01:03:43,732
Ότι δεν θα ρίσκαραν
τη ζωή των οπαδών τους.
876
01:03:43,833 --> 01:03:46,699
Λυπάμαι που δεν πλήρωσαν.
Προσπάθησα τα πάντα, αλλά...
877
01:03:47,500 --> 01:03:48,766
Σε παρακαλώ, απλώς...
878
01:03:48,933 --> 01:03:50,599
δώσε μου πίσω τον γιο μου.
879
01:03:50,700 --> 01:03:52,699
Τζόζεφ, σε παρακαλώ, πες μου πού είναι.
880
01:03:54,300 --> 01:03:56,066
Η βόμβα ήταν
η τελευταία σου ελπίδα.
881
01:03:57,233 --> 01:03:58,532
Και απέτυχε.
882
01:04:00,300 --> 01:04:02,166
Αν δεν έχεις τα λεφτά μου...
883
01:04:03,733 --> 01:04:06,499
τελείωσαν όλα για σένα.
884
01:04:08,733 --> 01:04:13,066
Τώρα φύγε από μπροστά μου,
αλλιώς, μα τω Θεώ, θα σε σκοτώσω.
885
01:04:33,900 --> 01:04:36,732
Εξετάσαμε όλα τα τηλεφωνήματα
και τις κινήσεις του...
886
01:04:36,933 --> 01:04:37,966
και δείτε εδώ.
887
01:04:38,100 --> 01:04:40,332
Έχω τον Κιπ στο τηλέφωνό
του την ώρα του αγώνα...
888
01:04:40,433 --> 01:04:43,099
στις κάμερες ασφαλείας.
1:41 μμ.
889
01:04:43,333 --> 01:04:46,299
Στα αρχεία κλήσεων του,
έκανε κλήσεις στις 1:25 και 1:55.
890
01:04:46,400 --> 01:04:49,566
Δεν βρήκαμε κανένα ίχνος
απειλών ή ύποπτης επικοινωνίας...
891
01:04:49,700 --> 01:04:51,566
σε κανένα από τα email ή τα μηνύματά του.
892
01:04:51,800 --> 01:04:53,332
Έχει δεύτερο τηλέφωνο.
893
01:04:55,267 --> 01:04:57,132
Και μαντεύω με ποιον μιλούσε.
894
01:04:57,267 --> 01:04:59,632
Μας κορόιδευε τόσο καιρό;
895
01:05:01,733 --> 01:05:03,232
Εσύ ανάλαβε τον Λάντλοου.
896
01:05:03,533 --> 01:05:04,999
Αναλαμβάνω εγώ τον Κιπ.
897
01:05:14,867 --> 01:05:16,667
Έχουμε ένταλμα σύλληψης
για τον σύζυγό σας.
898
01:05:18,100 --> 01:05:20,766
-Ο Τζόζεφ δεν είναι εδώ.
-Πρέπει να ψάξουμε το σπίτι.
899
01:05:21,179 --> 01:05:22,179
Σας παρακαλώ.
900
01:05:22,767 --> 01:05:24,299
Αρκετά δεν έχουμε περάσει;
901
01:05:24,867 --> 01:05:26,866
Δεν ζητάμε την άδειά σας.
902
01:05:29,367 --> 01:05:32,267
Χρωστάω στον Τζόζεφ
Λάντλοου 2 εκατομμύρια λίρες.
903
01:05:34,867 --> 01:05:38,132
Στην αρχή, νόμιζα ότι ήταν
κατασκευαστής ακινήτων...
904
01:05:38,233 --> 01:05:39,899
αλλά έκανα λάθος.
905
01:05:40,100 --> 01:05:41,866
Επενδύατε για έναν εγκληματία...
906
01:05:42,000 --> 01:05:43,900
που η επιχείρησή του
βασιζόταν στη σύγχρονη δουλεία.
907
01:05:44,000 --> 01:05:45,999
Δεν είχα ιδέα
πόσο διεφθαρμένος ήταν.
908
01:05:48,467 --> 01:05:49,566
Αλλά μετά...
909
01:05:50,100 --> 01:05:52,599
όλο το χαρτοφυλάκιό μου
κατέρρευσε...
910
01:05:52,767 --> 01:05:54,567
συμπεριλαμβανομένων
και των χρημάτων του.
911
01:05:55,867 --> 01:05:57,533
Ρευστοποίησα τα πάντα, αλλά...
912
01:05:58,867 --> 01:06:00,600
δεν ήταν αρκετά
για να τον ξεπληρώσω.
913
01:06:01,967 --> 01:06:04,599
Και όταν ανακάλυψε
ότι τα χρήματά του είχαν χαθεί...
914
01:06:04,933 --> 01:06:06,832
δεν είχα τρόπο να τα ξαναβρώ.
915
01:06:09,733 --> 01:06:11,333
Απείλησε την οικογένειά μου.
916
01:06:12,833 --> 01:06:14,799
Δηλαδή, ο Λάντλοου...
917
01:06:15,367 --> 01:06:16,800
εκβίασε τον σύλλογό σας...
918
01:06:17,167 --> 01:06:19,532
και έβαλε τη βόμβα για να αποσπάσει...
919
01:06:19,667 --> 01:06:21,866
τα οφειλόμενα χρήματα, σωστά;
920
01:06:28,800 --> 01:06:29,999
Είχε βοήθεια.
921
01:06:33,133 --> 01:06:34,366
Από μέσα.
922
01:06:36,267 --> 01:06:37,866
Ήξερες για τη βόμβα;
923
01:06:44,933 --> 01:06:46,399
Μαζί το σχεδιάσαμε.
924
01:06:46,533 --> 01:06:49,666
Ήμουν βέβαιος ότι ο
σύλλογος θα πλήρωνε, εντάξει;
925
01:06:50,067 --> 01:06:52,266
Και πήρες
τον γιο μας στο στάδιο;
926
01:06:52,367 --> 01:06:54,566
Μου είπε
ότι η βόμβα ήταν ψεύτικη.
927
01:06:54,700 --> 01:06:56,432
Δεν θα έπαιρνα ποτέ
τον Φρανκ στο στάδιο...
928
01:06:56,533 --> 01:06:57,799
αν πίστευα ότι ήταν αληθινή.
929
01:06:57,933 --> 01:07:01,166
Από το τηλεφώνημα που έλαβα
στις 2:21 συνειδητοποίησα ότι ήταν.
930
01:07:01,300 --> 01:07:04,032
Δεν είχα ιδέα
πόσο επικίνδυνος είναι.
931
01:07:05,500 --> 01:07:07,932
Γιατί απήγαγε τον Φρανκ,
αν ήξερε ότι δεν έχετε λεφτά;
932
01:07:08,100 --> 01:07:09,467
Δεν ξέρω, αλλά...
933
01:07:09,867 --> 01:07:12,732
ανέφερε κάτι για έντονη
δυσαρέσκεια των δικών του.
934
01:07:12,867 --> 01:07:14,099
Ένα σας λέω.
935
01:07:14,500 --> 01:07:15,733
Αν αυτός ο άνθρωπος...
936
01:07:16,367 --> 01:07:18,199
νιώσει ότι ο οποιοσδήποτε
τον βλάπτει...
937
01:07:18,333 --> 01:07:19,733
είναι ικανός
για φρικτά πράγματα.
938
01:07:19,867 --> 01:07:21,966
Και ξέρω ότι έχει τον Φρανκ,
οπότε...
939
01:07:24,433 --> 01:07:26,832
Σας παρακαλώ, βρείτε τον γιο μας.
Σας παρακαλώ...
940
01:07:28,133 --> 01:07:31,232
Ζάρα, το ξέρω
ότι εγώ φταίω για όλα...
941
01:07:33,267 --> 01:07:34,399
Ζάρα;
942
01:07:34,533 --> 01:07:36,966
Κύριε Καβίντα,
μη φύγετε από το σπίτι.
943
01:07:37,267 --> 01:07:39,299
Υπάρχει απ' έξω ένας αστυνομικός.
944
01:07:39,767 --> 01:07:41,832
Αν επικοινωνήσετε ξανά
με τον Τζόζεφ Λάντλοου...
945
01:07:41,967 --> 01:07:43,832
θέλω να το μάθω, κατανοητό;
946
01:07:44,267 --> 01:07:46,332
Ήδη αντιμετωπίζετε πολλές κατηγορίες.
947
01:07:46,467 --> 01:07:47,732
Μην το κάνετε χειρότερο.
948
01:08:01,267 --> 01:08:03,566
Ψάξαμε το σπίτι.
Ο Τζόζεφ Λάντλοου έχει φύγει.
949
01:08:03,767 --> 01:08:06,766
Έχω εκδώσει σήμα παντού
για όλα τα οχήματά του.
950
01:08:09,000 --> 01:08:12,632
Η απειλή για βόμβα και η απαγωγή
δεν συνδέονται όπως πιστεύαμε.
951
01:08:13,767 --> 01:08:16,832
Ο Λάντλοου ήξερε ότι ο Κιπ
Καβίντα ήταν χρεοκοπημένος.
952
01:08:17,033 --> 01:08:19,699
Άρα το να απαγάγει τον
Φρανκ δεν είχε κανένα νόημα.
953
01:08:20,367 --> 01:08:22,467
Δεν νομίζω ότι η απαγωγή
ήταν μέρος του σχεδίου του.
954
01:08:22,600 --> 01:08:25,166
Μα κάποιος ενημέρωσε τους
απαγωγείς στον αχυρώνα.
955
01:08:25,500 --> 01:08:28,166
Σαν να ήξεραν ότι πηγαίνουμε.
Πρέπει να ήταν ο Λάντλοου.
956
01:08:30,100 --> 01:08:33,232
Ήταν νευρικός στον αχυρώνα,
σίγουρα. Ανυπομονούσε να φύγει.
957
01:08:33,400 --> 01:08:36,366
Αλλά αν το έκανε
επειδή συνειδητοποίησε...
958
01:08:36,800 --> 01:08:38,632
ότι ήταν δική του ιδιοκτησία...
959
01:08:39,033 --> 01:08:41,099
και η απαγωγή
ήταν εσωτερική δουλειά;
960
01:08:41,367 --> 01:08:43,867
Ο Λάντλοου είπε στον Κιπ ότι υπήρχε
δυσαρέσκεια στους δικούς του.
961
01:08:43,967 --> 01:08:45,566
Ότι οι άντρες του είχαν κάνει λάθη.
962
01:08:46,133 --> 01:08:48,066
Αν, λοιπόν, ο γιος του Λάντλοου...
963
01:08:48,333 --> 01:08:51,099
απήχθη και ξυλοκοπήθηκε
από δικούς του άντρες...
964
01:08:51,933 --> 01:08:53,266
τι κάνει μετά;
965
01:08:53,667 --> 01:08:55,166
Επιδιώκει να πάρει εκδίκηση.
966
01:08:56,767 --> 01:08:59,199
Θέλω οτιδήποτε ανήκει
στον Τζόζεφ Λάντλοου...
967
01:08:59,333 --> 01:09:00,632
να γίνει φύλλο και φτερό.
968
01:09:00,767 --> 01:09:02,632
Τα προσωπικά του αντικείμενα, τα πάντα.
969
01:09:02,767 --> 01:09:05,066
Πρέπει να βρούμε
τους άντρες του και τον Φρανκ...
970
01:09:05,200 --> 01:09:06,232
πριν από αυτόν.
971
01:09:11,767 --> 01:09:13,532
Μου χρωστάς εξηγήσεις.
972
01:09:13,667 --> 01:09:15,566
Γιατί ο γιος μου
έχει ράμματα στο πρόσωπο;
973
01:09:15,733 --> 01:09:18,632
-Πώς μπλέχτηκε σε αυτό;
-Δεν ξέρω, ο Κόνα το έκανε.
974
01:09:18,767 --> 01:09:20,999
Δεν ήξερα ότι ο Νόελ
γνώριζε τον γιο του Καβίντα.
975
01:09:21,267 --> 01:09:23,366
Ο Κόνα τον έσπρωξε μέσα στο αυτοκίνητο.
976
01:09:24,133 --> 01:09:25,499
Είναι τρελός. Έχασε τον έλεγχο.
977
01:09:25,600 --> 01:09:27,632
Τον έσυρε έξω από τον στάβλο
και τον χτύπησε.
978
01:09:27,800 --> 01:09:30,466
-Του είπα ότι θα τον κυνηγήσεις.
-Μπήκαν στο σπίτι του εργάτη.
979
01:09:30,600 --> 01:09:32,767
Η φάτσα της Ντρεν είναι παντού,
και το βαρέλι θα έπρεπε...
980
01:09:32,867 --> 01:09:34,299
να είναι καθ' οδόν για την Μπριζ.
981
01:09:34,500 --> 01:09:36,650
Υποθέτω ότι ήταν μία ακόμα
πράξη ανταρσίας του Κόνα.
982
01:09:36,767 --> 01:09:39,832
Νομίζω. Δεν ξέρω, δεν ξέρω.
Σε παρακαλώ, αφεντικό, εγώ...
983
01:09:41,767 --> 01:09:44,867
-Πού πήγε τον γιο του Κιπ Καβίντα;
-Ήταν ακόμα στον στάβλο όταν έφυγα.
984
01:09:44,967 --> 01:09:48,067
Δοκίμασε ξανά. Εκεί ήμουν τώρα.
Η αστυνομία έκανε έφοδο.
985
01:09:48,767 --> 01:09:52,199
Από όλα τα μέρη, χρησιμοποιήσατε
έναν αχυρώνα που μου ανήκε;
986
01:09:52,767 --> 01:09:55,799
Λυπάμαι, αφεντικό, πραγματικά...
987
01:09:56,267 --> 01:09:59,266
Εντάξει, σκάσε.
Άκου τι θα γίνει, εντάξει;
988
01:09:59,400 --> 01:10:01,632
Θα με βοηθήσεις να βρω τον Κόνα.
989
01:10:01,767 --> 01:10:04,066
Όποιος τα βάζει
με το παιδί μου, το πληρώνει.
990
01:10:04,300 --> 01:10:06,832
-Θα κάνω τα πάντα...
-Δώσε μου το τηλέφωνό σου.
991
01:10:09,067 --> 01:10:10,966
Βοήθησέ με να διορθώσω αυτό το χάλι...
992
01:10:13,333 --> 01:10:14,999
και μπορεί να τη γλιτώσεις.
993
01:10:22,767 --> 01:10:25,132
-Γιατί το κάνεις αυτό;
-Σταμάτα να κάνεις ερωτήσεις.
994
01:10:33,267 --> 01:10:34,267
NTPEN
995
01:10:34,800 --> 01:10:36,899
ΠΕΣ ΜΟΥ ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ.
ΘΑ ΕΡΘΩ ΝΑ ΣΕ ΒΡΩ.
996
01:10:37,033 --> 01:10:39,399
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΦΥΓΟΥΜΕ.
Η ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΠΛΗΣΙΑΖΕΙ.
997
01:10:41,600 --> 01:10:42,766
Εντάξει, πάμε.
998
01:10:47,367 --> 01:10:50,933
ΑΛΕΓΚΡΑ: ΤΟ ΠΙΣΤΕΨΕ
999
01:11:01,333 --> 01:11:03,432
Το αφεντικό θέλει
να καθαρίσουμε τα πάντα.
1000
01:11:03,700 --> 01:11:04,700
Εντάξει.
1001
01:11:22,367 --> 01:11:23,399
Πού είμαστε;
1002
01:11:23,567 --> 01:11:25,366
Θα γνωρίσεις την αδερφή μου, την Ντρεν.
1003
01:11:28,500 --> 01:11:30,599
Πρέπει να της πεις
ότι σου φέρομαι καλά.
1004
01:11:34,767 --> 01:11:35,966
Μην ανησυχείς.
1005
01:11:36,500 --> 01:11:37,766
Θα τελειώσουν όλα σύντομα.
1006
01:11:55,400 --> 01:11:56,432
Βγάλ' τον έξω.
1007
01:11:57,667 --> 01:11:58,732
Σιωπή.
1008
01:12:16,133 --> 01:12:17,800
Κύριε Λάντλοου,
ελάτε, σας παρακαλώ.
1009
01:12:18,533 --> 01:12:20,266
Το νερό θα ανέβει...
1010
01:12:25,500 --> 01:12:27,599
Σας παρακαλώ.
Σας παρακαλώ, κύριε Λάντλοου.
1011
01:12:31,867 --> 01:12:34,266
Βοήθεια! Βοήθεια!
1012
01:12:36,267 --> 01:12:37,799
Ηρέμησε, θα είναι πιο εύκολο.
1013
01:12:37,933 --> 01:12:40,132
-Δεν δίνει δεκάρα για μένα.
-Ηρέμησε.
1014
01:12:40,300 --> 01:12:42,599
Ηρέμησε. Εντάξει.
1015
01:12:42,733 --> 01:12:44,799
Άκου, ας βγάλουμε μια φωτογραφία.
1016
01:12:44,967 --> 01:12:46,632
Ναι, τραβήξτε τη φωτογραφία...
1017
01:12:46,767 --> 01:12:48,632
και μετά φεύγουμε, ανεβαίνουμε και...
1018
01:12:50,467 --> 01:12:52,799
Έτσι μπράβο.
Πολύ καλύτερα τώρα.
1019
01:12:53,233 --> 01:12:54,832
Ένα χαμόγελο
για τον μπαμπά σου.
1020
01:12:54,967 --> 01:12:56,499
Πολύ ωραία.
1021
01:12:57,133 --> 01:12:59,132
Είναι περίπτωση
ο μπαμπάς σου, έτσι;
1022
01:12:59,233 --> 01:13:02,766
Καλά δεν λέω;
Τόσο αδύναμος, τόσο ματαιόδοξος.
1023
01:13:06,133 --> 01:13:07,299
Πάρ' το.
1024
01:13:19,100 --> 01:13:21,066
Έχουμε την πρώτη
φωτογραφία του Φρανκ.
1025
01:13:21,167 --> 01:13:23,499
Το μήνυμα στάλθηκε στον
Κιπ από το ίδιο τηλέφωνο...
1026
01:13:23,600 --> 01:13:26,932
με τα προηγούμενα μηνύματα,
αλλά χωρίς τώρα να ζητούν λεφτά.
1027
01:13:27,133 --> 01:13:28,867
Είναι απειλή για τη ζωή του. Είναι εκδίκηση.
1028
01:13:28,967 --> 01:13:30,666
-Ο Λάντλοου βρήκε τους απαγωγείς.
-Ναι.
1029
01:13:30,767 --> 01:13:33,466
Και τώρα έχει τον Φρανκ Καβίντα.
Πού είμαστε με τον τριγωνισμό;
1030
01:13:33,567 --> 01:13:35,432
Το σήμα πηγαινοέρχεται μεταξύ των πύργων.
1031
01:13:35,533 --> 01:13:37,667
Αν έχει ο Λάντλοου το τηλέφωνο,
μετακινείται συνεχώς.
1032
01:13:37,767 --> 01:13:39,067
Προσπαθούμε να το εντοπίσουμε.
1033
01:13:39,167 --> 01:13:40,600
Είχες δίκιο για το κομβόι, αφεντικό.
1034
01:13:40,700 --> 01:13:43,900
Ψάξαμε από τις κάμερες όλα
τα βίντεο του μαύρου βαν πριν καεί.
1035
01:13:44,000 --> 01:13:45,733
Όποτε εμφανίζεται
τη νύχτα πριν την απαγωγή...
1036
01:13:45,833 --> 01:13:47,283
κινείται κοντά
σε ένα ασημένιο βαν...
1037
01:13:47,400 --> 01:13:49,100
που ταιριάζει με τα ίχνη
ελαστικών στη φάρμα.
1038
01:13:49,200 --> 01:13:51,033
-Είναι κλεμμένες πινακίδες.
-Βρήκαμε το όχημα.
1039
01:13:51,133 --> 01:13:53,232
Πρέπει να το εντοπίσουμε.
Βρείτε τον Φρανκ.
1040
01:14:20,700 --> 01:14:22,499
Αλέγκρα, μη, σε παρακαλώ!
1041
01:14:24,367 --> 01:14:25,932
Θα κάνω ό,τι θέλεις.
1042
01:14:28,033 --> 01:14:29,766
Δεν θα πω τίποτα.
1043
01:14:30,767 --> 01:14:31,767
Αλέγκρα!
1044
01:14:38,100 --> 01:14:39,100
Σε παρακαλώ...
1045
01:14:46,667 --> 01:14:48,699
Όχι, όχι, όχι...
1046
01:15:56,767 --> 01:15:58,732
Βοήθεια! Βοήθεια!
1047
01:15:59,233 --> 01:16:00,966
Βοήθεια! Είμαι μέσα!
1048
01:16:01,100 --> 01:16:03,399
-Κόνα!
-Είμαι ζωντανός!
1049
01:16:03,533 --> 01:16:07,132
Βοήθεια! Ανοίξτε μου να βγω!
1050
01:16:07,767 --> 01:16:09,066
Κόνα!
1051
01:16:09,167 --> 01:16:12,699
Ντρεν! Ντρεν θα εκραγεί!
1052
01:16:12,800 --> 01:16:14,199
Φύγε γρήγορα!
1053
01:16:14,467 --> 01:16:15,667
Δεν σε αφήνω εδώ!
1054
01:16:15,767 --> 01:16:17,432
Ντρεν! Ντρεν!
1055
01:16:18,100 --> 01:16:21,432
Ντρεν, φύγε! Βοήθεια!
1056
01:16:23,000 --> 01:16:24,266
Βοήθεια!
1057
01:16:24,400 --> 01:16:26,466
Φύγε!
1058
01:16:27,733 --> 01:16:29,832
Ντρεν, φύγε!
1059
01:16:29,967 --> 01:16:33,699
Ντρεν, φύγε γρήγορα! Θα εκραγεί!
1060
01:16:33,900 --> 01:16:35,166
Ντρεν!
1061
01:16:36,300 --> 01:16:39,632
Ντρεν, φύγε, βγες έξω!
1062
01:16:39,767 --> 01:16:41,232
Κόνα!
1063
01:16:45,267 --> 01:16:47,732
Όχι!
1064
01:17:06,799 --> 01:17:09,932
Αυτό βρέθηκε στο δωμάτιο του Νόελ,
μέσα σε ένα βιβλίο.
1065
01:17:10,067 --> 01:17:11,999
Είναι μια σέλφι
του Νόελ με έναν άντρα.
1066
01:17:12,167 --> 01:17:14,200
Τη συγκρίναμε με τις πλαστές
ταυτότητες του Κόνα...
1067
01:17:14,300 --> 01:17:16,466
από το σπίτι του εργάτη. Αυτός είναι.
1068
01:17:17,833 --> 01:17:19,066
Αυτός είναι ο Κόνα.
1069
01:17:19,200 --> 01:17:21,267
Στον αχυρώνα, νομίζαμε
ότι ο Νόελ ήταν σοκαρισμένος.
1070
01:17:21,367 --> 01:17:23,532
Κέρδιζε χρόνο,
πρέπει να τους ειδοποίησε.
1071
01:17:23,667 --> 01:17:26,866
Ο Νόελ ήταν ο μόνος που ήξερε
πού θα ήταν ο Φρανκ μετά τον αγώνα.
1072
01:17:27,167 --> 01:17:29,466
Ο Νόελ το έκανε.
Αυτός τον οδήγησε στην παγίδα.
1073
01:17:30,233 --> 01:17:33,366
Έχουμε φωτιά σε ένα παλιό
εργοστάσιο στην οδό Κόλινγκντεαν.
1074
01:17:33,600 --> 01:17:35,432
Οι υπηρεσίες έκτακτης ανάγκης είναι εκεί.
1075
01:17:35,533 --> 01:17:38,266
-Υπάρχουν άτομα παγιδευμένα μέσα.
-Είπες στην οδό Κόλινγκντεαν;
1076
01:17:39,800 --> 01:17:41,232
Είναι ένα από τα μέρη του Λάντλοου.
1077
01:17:45,867 --> 01:17:47,132
Ντρεν.
1078
01:17:47,233 --> 01:17:50,699
Είμαστε στην αποβάθρα του Νιουχέιβεν
αλλά μην έρθεις εδώ, τα καταστρέφει όλα.
1079
01:17:50,833 --> 01:17:52,467
Ο αδερφός μου είναι νεκρός εξαιτίας του.
1080
01:17:52,567 --> 01:17:54,166
Ντρεν, έχει ένα αγόρι. Μην...
1081
01:18:05,467 --> 01:18:06,499
Αφεντικό...
1082
01:18:07,333 --> 01:18:08,366
σε παρακαλώ.
1083
01:18:08,933 --> 01:18:11,399
Έκανα ό,τι μου ζήτησες! Σε παρακαλώ.
1084
01:18:11,767 --> 01:18:13,399
Αφεντικό...
1085
01:18:14,033 --> 01:18:16,378
Απλώς... δεν ξέρω.
1086
01:18:36,467 --> 01:18:39,632
-Μπέλα.
-Έχουμε ταυτότητα. Είναι ο Κόνα.
1087
01:18:39,733 --> 01:18:40,899
Δεν υπάρχουν άλλα πτώματα.
1088
01:18:41,033 --> 01:18:43,999
Βρήκαμε στοιχεία για εκρηκτικά υλικά.
1089
01:18:44,100 --> 01:18:46,300
Νομίζω ότι βρήκαμε
το εργοστάσιο κατασκευής βόμβων.
1090
01:18:46,400 --> 01:18:48,167
Κανένα ίχνος του Φρανκ
ή του άλλου απαγωγέα;
1091
01:18:48,267 --> 01:18:49,332
Όχι.
1092
01:18:49,433 --> 01:18:51,732
Μια γυναίκα που ταιριάζει
με την περιγραφή της Ντρεν...
1093
01:18:51,833 --> 01:18:53,699
μόλις έφυγε με μια κλεμμένη
μοτοσικλέτα.
1094
01:18:53,833 --> 01:18:55,333
Προσπαθούμε
να εντοπίσουμε τη θέση.
1095
01:18:55,433 --> 01:18:57,532
Εντάξει. Κράτα με ενήμερο.
1096
01:18:57,667 --> 01:18:58,866
Έγινε.
1097
01:19:03,033 --> 01:19:04,666
Δεν μπορεί να είναι νεκρός!
1098
01:19:06,033 --> 01:19:07,200
Λυπάμαι.
1099
01:19:07,867 --> 01:19:09,699
Ο Κόνα με πήγαινε παντού.
1100
01:19:09,833 --> 01:19:12,566
Γίναμε φίλοι. Μου είπε για τη ζωή του.
1101
01:19:12,700 --> 01:19:15,367
Πώς ο πατέρας μου τρομοκρατούσε
αυτόν κι όλους τους άλλους εργάτες.
1102
01:19:15,467 --> 01:19:17,699
Σκόπευες να τους
βοηθήσεις να δραπετεύσουν;
1103
01:19:18,500 --> 01:19:19,899
Δεν πειράζει.
1104
01:19:21,467 --> 01:19:23,866
Θα λείπαμε μόνο για μία νύχτα.
1105
01:19:24,167 --> 01:19:26,066
Ίσα για να πάρουμε τα χρήματα.
1106
01:19:26,267 --> 01:19:29,299
Ο μπαμπάς μου δεν έπρεπε
να μάθει ότι ήμουν εκεί.
1107
01:19:29,433 --> 01:19:32,032
Γι' αυτό στείλαμε
το μήνυμα στους γονείς μου.
1108
01:19:32,167 --> 01:19:35,732
Μας έκανες να πιστέψουμε
ότι ήσουν σε μεγάλο κίνδυνο, Νόελ.
1109
01:19:36,233 --> 01:19:39,299
-Σε χτύπησαν.
-Αυτό δεν ήταν μέρος του σχεδίου!
1110
01:19:39,667 --> 01:19:42,199
Όλοι ξέρουν ότι ο μπαμπάς
του Φρανκ είναι πλούσιος.
1111
01:19:42,333 --> 01:19:45,132
Νομίζαμε ότι θα πλήρωνε γρήγορα,
αλλά δεν το έκανε.
1112
01:19:45,367 --> 01:19:47,232
Τότε ήταν που ο Ντράιτον τρελάθηκε.
1113
01:19:47,433 --> 01:19:50,666
Απήγαγες τον φίλο σου.
Τον έβαλες να περάσει μια κόλαση.
1114
01:19:50,800 --> 01:19:54,432
Πρέπει να μου πεις όλα όσα ξέρεις,
τώρα αμέσως.
1115
01:19:54,533 --> 01:19:57,466
Ενημέρωσες τους απαγωγείς.
Πρέπει να υπήρχε κάποιο σχέδιο.
1116
01:19:58,133 --> 01:20:01,832
Πιστεύουμε ότι ο πατέρας σου βρήκε
τους απαγωγείς και έχει τον Φρανκ.
1117
01:20:02,167 --> 01:20:04,032
-Λοιπόν, πού τον πήγαιναν;
-Τ' ορκίζομαι!
1118
01:20:04,167 --> 01:20:06,032
Δεν ξέρω πού είναι ο Φρανκ!
1119
01:20:06,167 --> 01:20:09,999
Νόελ, η ζωή του Φρανκ
κινδυνεύει πραγματικά τώρα.
1120
01:20:10,433 --> 01:20:12,032
Μόλις βγάλαμε το πτώμα του Κόνα...
1121
01:20:12,167 --> 01:20:14,166
από ένα κτίριο του
πατέρα σου που καιγόταν...
1122
01:20:14,300 --> 01:20:16,732
και πιστεύουμε ότι η
Ντρεν βγήκε ζωντανή.
1123
01:20:18,300 --> 01:20:19,799
Η Ντρεν ήταν μαζί του;
1124
01:20:23,833 --> 01:20:25,566
Μπορεί να ξέρει αυτή πού είναι.
1125
01:20:26,400 --> 01:20:28,266
Τηλεφώνησέ της. Τώρα.
1126
01:20:53,367 --> 01:20:54,532
Νόελ;
1127
01:20:55,767 --> 01:20:56,832
Ντρεν.
1128
01:20:57,667 --> 01:20:58,832
Λυπάμαι πολύ.
1129
01:20:59,867 --> 01:21:01,832
Λυπάμαι πολύ.
Ήθελα απλώς να βοηθήσω.
1130
01:21:02,067 --> 01:21:04,066
Δεν πίστευα ότι θα πάθαινε
κανείς κακό.
1131
01:21:04,333 --> 01:21:05,666
Τι εννοείς;
1132
01:21:06,600 --> 01:21:07,899
Αυτό που συνέβη στον Κόνα...
1133
01:21:09,133 --> 01:21:10,399
Εγώ φταίω.
1134
01:21:11,467 --> 01:21:12,733
Εγώ τον ανάγκασα να το κάνει.
1135
01:21:13,933 --> 01:21:15,899
Προσπαθούσαμε να φύγετε και οι δύο.
1136
01:21:16,033 --> 01:21:19,567
Ο πατέρας σου το έκανε
αυτό στον Κόνα, όχι εσύ.
1137
01:21:20,867 --> 01:21:22,366
Ο Κόνα σε λάτρευε.
1138
01:21:23,767 --> 01:21:25,432
Σε αποκαλούσε "αδελφούλη" του.
1139
01:21:28,300 --> 01:21:29,300
Πού είσαι;
1140
01:21:31,300 --> 01:21:32,466
Είσαι ασφαλής;
1141
01:21:32,867 --> 01:21:34,666
Μην ανησυχείς για μένα.
1142
01:21:42,233 --> 01:21:43,366
Την εντοπίσαμε.
1143
01:21:43,467 --> 01:21:45,867
Είναι στο λιμάνι του Νιουχέιβεν,
στην ανατολική προβλήτα.
1144
01:22:58,267 --> 01:22:59,899
Τον βρήκα. Εσύ πήγαινε!
1145
01:23:01,733 --> 01:23:03,132
Έχει σφυγμό.
1146
01:23:03,667 --> 01:23:05,299
Έλα. Έλα!
1147
01:23:24,133 --> 01:23:25,466
Ντρεν, όχι!
1148
01:23:26,133 --> 01:23:27,633
Θέλω να πετάξεις το όπλο.
1149
01:23:30,667 --> 01:23:33,999
Το αγόρι εκεί κάτω, ο Φρανκ.
Θα πνιγεί.
1150
01:23:35,033 --> 01:23:36,532
Με χρειάζεται
για να τον βοηθήσω.
1151
01:23:36,667 --> 01:23:39,566
Δεν μπορώ να το κάνω, όσο κρατάς το όπλο!
1152
01:23:40,300 --> 01:23:41,332
Σε παρακαλώ.
1153
01:23:41,867 --> 01:23:43,432
Πέτα το όπλο.
1154
01:23:46,500 --> 01:23:48,832
Σκότωσε τον αδερφό μου.
1155
01:23:50,200 --> 01:23:51,400
Το ξέρω.
1156
01:23:51,867 --> 01:23:53,666
Το ξέρω, αλλά σκέψου.
1157
01:23:55,367 --> 01:23:57,767
Αυτό το αγόρι είναι γιος κάποιου.
1158
01:23:58,867 --> 01:24:00,899
Δεν χρειάζεται
να πεθάνει κι άλλος!
1159
01:24:02,900 --> 01:24:04,066
Σε παρακαλώ.
1160
01:24:06,033 --> 01:24:07,399
Πέτα το όπλο.
1161
01:24:41,800 --> 01:24:43,266
Νικ, έλα γρήγορα!
1162
01:24:43,633 --> 01:24:46,632
Μείνε μαζί του.
Χρειαζόμαστε ασθενοφόρο.
1163
01:25:03,867 --> 01:25:05,032
Τον βρήκατε;
1164
01:25:05,133 --> 01:25:07,666
Βρήκα τον Λάντλοου.
Κανένα ίχνος της Ντρεν.
1165
01:25:17,967 --> 01:25:19,132
Έλα.
1166
01:25:19,300 --> 01:25:20,466
Γρήγορα.
1167
01:25:40,867 --> 01:25:44,399
Ένοπλη αστυνομία!
Βγες από το αυτοκίνητο!
1168
01:25:44,500 --> 01:25:47,066
Γύρνα, βάλε τα χέρια σου στο αυτοκίνητο.
1169
01:25:47,200 --> 01:25:48,666
Τα χέρια στο αυτοκίνητο.
1170
01:25:55,846 --> 01:25:56,846
Φρανκ!
1171
01:26:00,033 --> 01:26:01,932
Είσαι εντάξει; Είσαι καλά;
1172
01:26:02,267 --> 01:26:04,899
Λυπάμαι πολύ.
1173
01:26:05,233 --> 01:26:06,666
Καλά είμαι.
1174
01:26:28,467 --> 01:26:29,832
Συγγνώμη.
1175
01:26:31,067 --> 01:26:32,832
Συγγνώμη για όλα.
1176
01:26:33,200 --> 01:26:34,532
Δεν πειράζει, μπαμπά.
1177
01:26:35,033 --> 01:26:36,166
Δεν πειράζει.
1178
01:26:41,500 --> 01:26:43,566
-Τι συμβαίνει;
-Τίποτα. Είσαι καλά;
1179
01:26:43,667 --> 01:26:44,866
Περίμενε, τι...
1180
01:26:46,533 --> 01:26:48,032
Όλα θα πάνε καλά. Εντάξει;
1181
01:26:58,667 --> 01:27:00,099
Μην ανησυχείς.
1182
01:27:15,367 --> 01:27:16,900
Έπρεπε κάτι να κάνω, μαμά.
1183
01:27:18,500 --> 01:27:20,300
Για τους ανθρώπους σε εκείνο το σπίτι.
1184
01:27:21,667 --> 01:27:22,667
Για σένα.
1185
01:27:24,400 --> 01:27:25,400
Έλα.
1186
01:27:27,567 --> 01:27:28,699
Έλα.
1187
01:27:40,533 --> 01:27:42,399
Η μαμά σου το αγαπούσε αυτό το ψάρι.
1188
01:27:42,600 --> 01:27:44,232
Το κέρδισε σε ένα πανηγύρι.
1189
01:27:44,767 --> 01:27:46,332
Τον είχε ονομάσει Μάρλον.
1190
01:27:47,300 --> 01:27:48,399
Μάρλον.
1191
01:27:51,667 --> 01:27:55,132
Δεν έχει πολλούς φίλους,
αλλά φαίνεται να σε συμπαθεί.
1192
01:27:55,467 --> 01:27:57,367
Μπορείς να το φροντίζεις, αν θέλεις.
1193
01:27:58,100 --> 01:28:00,100
Πρέπει να φάει.
Θέλεις να τον ταΐσεις;
1194
01:28:19,333 --> 01:28:20,466
Έλα.
1195
01:28:44,367 --> 01:28:47,800
Νιώθω λες και λειτουργούσα
πίσω από ένα τζάμι.
1196
01:28:50,533 --> 01:28:52,467
Αλλά με τον Μπρούνο να μένει εδώ...
1197
01:28:52,867 --> 01:28:53,999
δεν ξέρω...
1198
01:28:54,300 --> 01:28:56,432
ένιωθα χρήσιμη.
1199
01:28:56,967 --> 01:28:58,532
Δεν ήσουν απλώς χρήσιμη.
1200
01:28:59,267 --> 01:29:00,666
Ήσουν φίλη του.
1201
01:29:02,033 --> 01:29:03,566
Κι αυτός είναι φίλος μου.
1202
01:29:06,100 --> 01:29:07,732
Χθες μου κράτησε το χέρι.
1203
01:29:11,067 --> 01:29:12,866
Σε μένα δεν το έχει κάνει ακόμα.
1204
01:29:18,733 --> 01:29:20,900
Δεν θέλω να κρύψω αυτό που συνέβη.
1205
01:29:23,133 --> 01:29:24,433
Μην το κάνεις ποτέ αυτό.
1206
01:29:26,433 --> 01:29:27,567
Αλλά...
1207
01:29:29,367 --> 01:29:30,533
αυτό...
1208
01:29:31,500 --> 01:29:33,600
το κενό, αυτή η απώλεια...
1209
01:29:34,933 --> 01:29:36,600
Η απώλεια του μωρού μας...
1210
01:29:40,333 --> 01:29:42,067
Τα πάντα τη θυμίζουν.
1211
01:29:44,133 --> 01:29:45,700
Και εσύ επέστρεψες στη δουλειά.
1212
01:29:46,767 --> 01:29:48,333
Σώζεις ζωές.
1213
01:29:51,500 --> 01:29:52,867
Εγώ νιώθω κολλημένη.
1214
01:29:55,067 --> 01:29:58,233
Μου λείπει να έχω έναν σκοπό.
Να μπορώ να διορθώσω κάτι.
1215
01:30:04,567 --> 01:30:05,966
Είσαι έτοιμη να επιστρέψεις;
1216
01:30:11,333 --> 01:30:12,333
Ναι.
1217
01:30:16,000 --> 01:30:17,032
Ωραία.
1218
01:30:20,833 --> 01:30:21,833
Ωραία.
1219
01:30:30,051 --> 01:30:36,433
Τεχνική Επεξεργασία: Ρεμάλι.
1219
01:30:37,305 --> 01:31:37,904
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm