1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:39,400 --> 00:01:42,100 Γεια. Συγγνώμη που έπρεπε να φύγω. 3 00:01:42,434 --> 00:01:44,800 Έχουμε ένα θανατηφόρο περιστατικό στη δουλειά και είμαι μόνος μου. 4 00:01:44,900 --> 00:01:47,832 Ο Ρόι αποφάσισε επιτέλους να πάρει ρεπό το Σαββατοκύριακο. 5 00:01:47,967 --> 00:01:49,166 Χαίρομαι. 6 00:01:49,600 --> 00:01:51,599 -Η Κλίο τον χρειάζεται κοντά της. -Ναι. 7 00:01:51,700 --> 00:01:53,032 Έχεις πάλι βραδινή βάρδια; 8 00:01:53,167 --> 00:01:54,366 Ναι. 9 00:01:54,833 --> 00:01:55,833 Το φοβάμαι. 10 00:01:56,766 --> 00:01:59,399 Μόνο δύο νοσοκόμες σε έναν θάλαμο με 20 ασθενείς. 11 00:01:59,733 --> 00:02:02,533 Αυτό παραβιάζει τον κανόνα ασφαλείας. 12 00:02:02,800 --> 00:02:04,766 Συγγνώμη, πρέπει να κλείσω. 13 00:02:05,000 --> 00:02:07,499 Εντάξει, τα λέμε το πρωί. Γεια. 14 00:02:09,167 --> 00:02:12,700 Άγνωστος άνδρας, περίπου 20-30 ετών. 15 00:02:13,133 --> 00:02:15,632 Ξεβράστηκε γυμνός, μέσα σε αυτό το βαρέλι. 16 00:02:15,800 --> 00:02:17,166 Δεν έχει ταυτότητα. 17 00:02:17,767 --> 00:02:18,966 Αιτία θανάτου; 18 00:02:19,067 --> 00:02:20,699 Πιθανόν σπασμένος λαιμός. 19 00:02:21,200 --> 00:02:22,632 Νεκρός εδώ και μερικές μέρες. 20 00:02:22,767 --> 00:02:25,332 Το πλαστικό και το βαρέλι τον κράτησαν σε καλή κατάσταση... 21 00:02:25,433 --> 00:02:26,466 μακριά από αρπακτικά. 22 00:02:26,567 --> 00:02:29,132 Εικάζω ότι τα αέρια από το σώμα ανατίναξαν το καπάκι. 23 00:02:29,233 --> 00:02:31,399 Και κάτι άλλο, μυρίζω χλωρίνη. 24 00:02:31,733 --> 00:02:33,366 Κοίτα τις βλεφαρίδες του... 25 00:02:33,967 --> 00:02:35,566 και τα δάχτυλά του. 26 00:02:37,033 --> 00:02:40,799 Εντάξει. Ας κάνουμε εργαστηριακές εξετάσεις στο πτώμα και στο βαρέλι. 27 00:02:40,900 --> 00:02:43,632 Και, ας μάθουμε ποιος το προμήθευσε. 28 00:02:46,533 --> 00:02:47,533 Μπράβο. 29 00:02:48,733 --> 00:02:49,966 Πόλα. 30 00:02:50,767 --> 00:02:52,099 Λιάνα. 31 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 Κάρτερ. 32 00:02:54,833 --> 00:02:56,832 Όλοι στο φορτηγάκι. 33 00:02:57,233 --> 00:02:58,367 Λάουρα. 34 00:02:59,233 --> 00:03:00,600 Κι εσύ, κουνήσου! 35 00:03:02,267 --> 00:03:04,332 Μην ανησυχείς, μείνε κοντά μου. 36 00:03:04,967 --> 00:03:06,899 Τι έχεις; Κουνήσου. 37 00:03:07,533 --> 00:03:08,799 Όχι εσύ. 38 00:03:08,967 --> 00:03:11,032 Το αφεντικό έχει κάτι ειδικό για σένα. 39 00:03:14,567 --> 00:03:15,567 Κουνήσου. 40 00:03:19,167 --> 00:03:22,566 Για τω Θεώ, Πόπι, φρόντισε να είναι κρύα η σαμπάνια αυτήν τη φορά. 41 00:03:22,733 --> 00:03:24,300 Κοίτα, πρέπει να κλείσω. 42 00:03:24,900 --> 00:03:25,932 Πού είναι; 43 00:03:26,033 --> 00:03:28,432 Έφτιαξα τηγανίτες. Δεν περίμενα ότι θα έρθει μαζί σου. 44 00:03:28,567 --> 00:03:30,599 Ούτε εγώ. Δεν έχω χρόνο για τηγανίτες. 45 00:03:30,733 --> 00:03:32,066 Καλημέρα, γλυκέ μου. 46 00:03:34,200 --> 00:03:36,066 -Αυτό θα φορέσεις; -Είναι το αγαπημένο μου. 47 00:03:36,200 --> 00:03:37,499 Είναι εταιρικό θεωρείο, Φρανκ. 48 00:03:37,633 --> 00:03:39,333 Ποδοσφαιρικός αγώνας είναι, μπαμπά. 49 00:03:41,567 --> 00:03:42,732 Θα είναι ωραία. 50 00:03:43,267 --> 00:03:46,466 Θα περάσουμε λίγο χρόνο μαζί. Εσύ, εγώ, οι καλεσμένοι μου. 51 00:03:46,567 --> 00:03:48,766 Θα σκότωνα για τέτοια παρέα στα 15 μου. 52 00:03:48,900 --> 00:03:50,866 Είμαι 16, μπαμπά. 53 00:03:51,667 --> 00:03:52,667 Φρανκ. 54 00:03:54,667 --> 00:03:58,166 Ωραία άρχισε η μέρα. Ξεπέρασες τον εαυτό σου. 55 00:04:09,333 --> 00:04:11,299 Έφτιαξα τη βαλίτσα του Μπρούνο. 56 00:04:12,567 --> 00:04:15,632 Του αρέσει να μένει το φως αναμμένο τη νύχτα. 57 00:04:15,767 --> 00:04:17,432 Τον βοηθάει με τους εφιάλτες. 58 00:04:17,800 --> 00:04:18,866 Ευχαριστώ, Μάργκο. 59 00:04:19,000 --> 00:04:21,332 Κι ευχαριστώ που μου τον αφήνεις για το Σαββατοκύριακο. 60 00:04:22,233 --> 00:04:23,267 Πώς είναι η Κλίο; 61 00:04:24,567 --> 00:04:25,567 Ξέρεις. 62 00:04:27,633 --> 00:04:29,967 -Καταρρακωμένη. -Λυπάμαι πολύ, Ρόι. 63 00:04:30,733 --> 00:04:32,766 Κανείς δεν πρέπει να χάνει ένα παιδί. 64 00:04:35,533 --> 00:04:37,666 Μπρούνο! Έλα. 65 00:04:38,867 --> 00:04:40,432 Ωραία. 66 00:04:42,633 --> 00:04:43,767 Μην ανησυχείς. 67 00:04:44,267 --> 00:04:45,367 Σας αφήνω. 68 00:04:46,833 --> 00:04:48,099 Γεια σου, Μπρούνο. 69 00:04:52,200 --> 00:04:54,032 Σου έχω μια μικρή έκπληξη. 70 00:04:54,167 --> 00:04:56,532 Περίμενε, επιστρέφω σε ένα λεπτό. 71 00:04:59,133 --> 00:05:01,166 Λοιπόν, θα πάμε μια μικρή εκδρομή. 72 00:05:01,433 --> 00:05:03,566 Θα σου αρέσει πολύ. Ακολούθησέ με. 73 00:05:22,100 --> 00:05:23,100 Έχω καλά νέα. 74 00:05:24,367 --> 00:05:26,767 Μπορεί να καταφέρω να φύγουμε νωρίτερα από ότι υπολόγιζα. 75 00:05:27,467 --> 00:05:30,000 Αν πάρεις τα λεφτά μένει απλώς να κάνω κάτι για τον Μπαλόζ 76 00:05:30,433 --> 00:05:32,199 και θα ξανακερδίσουμε την ελευθερία μας. 77 00:05:32,300 --> 00:05:33,799 Τα διαβατήριά μας. 78 00:05:33,933 --> 00:05:36,466 Τι "κάτι"; Τι θέλει να κάνεις; 79 00:05:36,633 --> 00:05:38,732 Κάτι να παραδώσω. Νομίζω. Δεν ξέρω. 80 00:05:40,600 --> 00:05:42,467 Μόλις τελειώσω, φεύγουμε. 81 00:05:44,167 --> 00:05:45,717 Μπορούμε να ξεκινήσουμε από την αρχή. 82 00:05:50,400 --> 00:05:52,166 Θα απομακρυνθούμε από αυτόν για πάντα. 83 00:05:52,267 --> 00:05:54,166 Δεν μπορείς να εμπιστευτείς τον Μπαλόζ. 84 00:05:55,100 --> 00:05:58,366 Μια δουλειά μόνο και μας δίνει πίσω τη ζωή μας; 85 00:05:59,333 --> 00:06:00,866 Αν σου συμβεί κάτι, αδελφή μου... 86 00:06:00,967 --> 00:06:02,732 -Ηρέμησε. -Είσαι σίγουρη; 87 00:06:02,900 --> 00:06:03,900 Θα τα καταφέρω. 88 00:06:07,233 --> 00:06:08,233 Εντάξει. 89 00:06:10,367 --> 00:06:12,367 Μόλις πάρεις τα διαβατήρια θα είμαι έτοιμος. 90 00:06:12,888 --> 00:06:14,932 -Θα φύγουμε από δω. -Εντάξει. 91 00:06:15,433 --> 00:06:16,433 Θα σου στείλω μήνυμα. 92 00:06:28,100 --> 00:06:29,566 Βάλε το πουκάμισό σου μέσα! 93 00:06:29,700 --> 00:06:31,432 -Άντε πάλι. -Είναι για το καλό σου, Φρανκ. 94 00:06:31,567 --> 00:06:34,432 Δεν μου μιλάς, τις περισσότερες φορές δεν με κοιτάς καν... 95 00:06:34,567 --> 00:06:36,017 και τώρα αγχώνεσαι πώς θα φαίνομαι... 96 00:06:36,133 --> 00:06:37,799 στους κυριλέ φίλους σου; 97 00:06:38,100 --> 00:06:40,232 Δεν καταλαβαίνεις, έτσι; 98 00:06:41,433 --> 00:06:43,033 Δεν ξέρω γιατί σκέφτηκα ότι ήταν καλή ιδέα. 99 00:06:43,133 --> 00:06:44,932 -Φρανκ, πού πας; -Έχω βρει καλές θέσεις. 100 00:06:45,067 --> 00:06:46,133 Χωρίς ενδυματολογικό κώδικα. 101 00:06:46,233 --> 00:06:48,432 -Δεν θα καθίσεις στην κερκίδα. -Θα καθίσω. Τα λέμε μετά. 102 00:06:48,567 --> 00:06:50,066 Φρανκ, γύρνα πίσω. 103 00:06:53,000 --> 00:06:54,199 Γεια. 104 00:07:56,867 --> 00:07:57,867 Τι είναι αυτό; 105 00:07:58,367 --> 00:07:59,732 Κάθισε. 106 00:08:18,467 --> 00:08:19,467 Φρανκ! 107 00:08:19,933 --> 00:08:22,132 Γεια, Νόελ. 108 00:08:22,233 --> 00:08:24,799 Του ξέφυγες! Έλα να καθίσεις στις φτηνές θέσεις, φίλε. 109 00:08:24,933 --> 00:08:27,466 Να πάει στο διάολο με τις εταιρικές του αηδίες. 110 00:08:28,000 --> 00:08:29,232 Λοιπόν, πού πάμε; 111 00:08:29,367 --> 00:08:31,432 Να βρούμε κάποιον να μας κεράσει μπίρες. 112 00:08:31,733 --> 00:08:33,399 -Αλήθεια; -Ναι. 113 00:08:34,567 --> 00:08:36,832 Η αμαξοστοιχία που φτάνει στην αποβάθρα 1 114 00:08:36,933 --> 00:08:40,799 είναι η αμαξοστοιχία των 15:19 για το Μπράιτον. 115 00:08:54,733 --> 00:08:56,832 -Μόρις. -Κύριε Μόρις; 116 00:08:57,033 --> 00:09:01,232 Θέλω να με ακούσετε πολύ, πάρα πολύ προσεκτικά. 117 00:09:01,800 --> 00:09:03,666 Ο ποδοσφαιρικός σύλλογος Μπράιτον... 118 00:09:04,000 --> 00:09:05,932 θα μεταφέρει 2 εκατομμύρια λίρες... 119 00:09:06,067 --> 00:09:09,067 σε έναν συμφωνημένο λογαριασμό μέχρι το τέλος του σημερινού αγώνα. 120 00:09:09,167 --> 00:09:12,832 Διαφορετικά, θα εκραγεί εκρηκτικός μηχανισμός στο σφύριγμα της λήξης. 121 00:09:13,567 --> 00:09:15,099 -Ποιος είναι; -Ακούστε. 122 00:09:15,500 --> 00:09:17,732 Μια πολύ σημαντική λεπτομέρεια. 123 00:09:18,700 --> 00:09:22,932 Μην εκκενώσετε το στάδιο πριν το τέλος του αγώνα. 124 00:09:23,367 --> 00:09:25,432 Η διακοπή του αγώνα και η εκκένωση... 125 00:09:25,667 --> 00:09:29,232 θα μας αναγκάσει να πυροδοτήσουμε νωρίτερα τη βόμβα. 126 00:09:30,400 --> 00:09:32,199 Ο αγώνας θα γίνει κανονικά. 127 00:09:32,567 --> 00:09:34,599 Και πληρώστε τα χρήματα. 128 00:09:35,367 --> 00:09:38,232 Είμαι σίγουρη ότι θα κάνετε το σωστό, κύριε Μόρις. 129 00:09:38,933 --> 00:09:42,199 Αν χαθεί έστω κι ένας οπαδός... 130 00:09:42,933 --> 00:09:44,966 θα ήταν μεγάλη τραγωδία. 131 00:09:47,600 --> 00:09:48,833 Ανθυπαστυνόμος Μπράνσον. 132 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 Εντάξει. 133 00:09:54,833 --> 00:09:57,799 Εντάξει, καλά. Ναι, κατάλαβα. 134 00:09:59,933 --> 00:10:03,532 Αναφορά για απειλή βόμβας στο στάδιο. 135 00:10:03,767 --> 00:10:04,866 Πρέπει να φύγουμε. 136 00:10:05,000 --> 00:10:07,266 -Νικ, ενημέρωσε τους πάνω. -Εντάξει. 137 00:10:20,567 --> 00:10:23,432 Ας υποδεχτούμε θερμά... 138 00:10:23,567 --> 00:10:25,966 την ομάδα της πόλης μας, τους Μπράιτον Ρόγιαλς! 139 00:10:26,067 --> 00:10:27,566 Πάμε, Ρόγιαλς! 140 00:10:31,067 --> 00:10:33,332 Η αρχική εντεκάδα σήμερα... 141 00:10:34,267 --> 00:10:36,066 Πάμε να βρούμε τις θέσεις μας. 142 00:10:36,667 --> 00:10:38,866 Με τον αριθμό 3, Γουντχάουζ. 143 00:10:39,233 --> 00:10:41,732 Με τον αριθμό 4, Μάρεϊ Σμιθ... 144 00:10:46,800 --> 00:10:48,432 Με τον αριθμό 7, Γουίλσον. 145 00:10:49,533 --> 00:10:51,432 Αρχίζει. 146 00:10:51,633 --> 00:10:53,766 Ν4, Ν5. Συγγνώμη, παιδιά. 147 00:11:00,567 --> 00:11:02,467 Διασώστες και πυροσβεστική είναι σε ετοιμότητα. 148 00:11:02,567 --> 00:11:03,966 -Οι ειδικές δυνάμεις; -Καθ' οδόν. 149 00:11:04,133 --> 00:11:05,466 Μπορεί να είναι φάρσα. 150 00:11:05,567 --> 00:11:07,633 Δεν υπάρχει καμία πληροφορία, καμία προειδοποίηση. 151 00:11:07,733 --> 00:11:10,732 -Πού είναι ο Ρόι σήμερα; -Στον αγώνα, με τον Μπρούνο. 152 00:12:58,033 --> 00:12:59,899 Να πάρει! 153 00:13:03,633 --> 00:13:05,732 Πάτρικ Μόρις, υπεύθυνος ασφάλειας του σταδίου. 154 00:13:05,900 --> 00:13:08,266 Μπράνσον. Από εδώ αρχιφύλακας Μόι και αστυφύλακας Νίκολ. 155 00:13:08,500 --> 00:13:09,832 Επιβεβαιώθηκε ο μηχανισμός. 156 00:13:10,000 --> 00:13:12,299 Φαίνεται να περιέχει Semtex, αλλά δεν είμαι ειδικός. 157 00:13:12,400 --> 00:13:14,599 -Πόσο θα πάρει η εκκένωση, -Οκτώ λεπτά. 158 00:13:14,733 --> 00:13:18,066 Αλλά είπε ότι θα τον πυροδοτήσει αν δει το γήπεδο να αδειάζει. 159 00:13:18,200 --> 00:13:21,032 Δεν μπορώ να το ρισκάρω. Πρέπει να συνεχιστεί ο αγώνας. 160 00:13:27,233 --> 00:13:28,499 Έλα! 161 00:13:37,233 --> 00:13:39,167 Ρόι, είμαστε στο στάδιο. Τηλεφώνησέ μου. 162 00:13:42,333 --> 00:13:45,199 Με συγχωρείτε, κύριε Καβίντα, έρχεστε μαζί μου, παρακαλώ; 163 00:13:46,067 --> 00:13:48,067 Πάω να δω τον Μόρις τώρα. 164 00:13:48,800 --> 00:13:50,650 Ίσως χρειαστούμε τους υπόλοιπους μετόχους. 165 00:13:51,634 --> 00:13:54,067 -Μόλις το έμαθα. -Κιπ Καβίντα, ένας από τους επενδυτές μας. 166 00:13:54,167 --> 00:13:55,200 Ανθυπαστυνόμος Μπράνσον. 167 00:13:55,300 --> 00:13:57,299 -Τι ζήτησαν; Χρήματα; -Δύο εκατομμύρια. 168 00:13:57,433 --> 00:13:59,699 -Λέτε ότι πρέπει να πληρώσουμε; -Δεν είναι τόσο απλό. 169 00:13:59,867 --> 00:14:01,332 Αν πληρώσετε τώρα... 170 00:14:01,533 --> 00:14:03,299 μπορεί να ζητήσουν πολύ περισσότερα. 171 00:14:03,433 --> 00:14:05,767 Μια βόμβα είναι έτοιμη να εκραγεί σε ένα στάδιο με 20.000 ανθρώπους. 172 00:14:05,867 --> 00:14:09,266 Σωστά, και αυτό είναι που θέλουν να προκαλέσουν, μέγιστο πανικό. 173 00:14:09,367 --> 00:14:12,232 Προσπαθήστε να μείνετε ήρεμοι και αφήστε μας να δουλέψουμε. 174 00:14:12,367 --> 00:14:13,966 Αυτοί εκεί έξω είναι οι οπαδοί μας. 175 00:14:14,467 --> 00:14:15,599 Καταλαβαίνω. 176 00:14:15,733 --> 00:14:18,266 Απλώς δώστε μας χρόνο να βρούμε τον μηχανισμό. 177 00:14:31,267 --> 00:14:33,232 -Γκλεν. -Κλίο. Μια γρήγορη ερώτηση. 178 00:14:33,333 --> 00:14:35,367 Ξέρεις πού κάθεται ο Ρόι με το εισιτήριο διαρκείας του; 179 00:14:35,467 --> 00:14:36,899 Στη δυτική κερκίδα, νομίζω. 180 00:14:37,100 --> 00:14:38,866 Στην πάνω... 181 00:14:39,733 --> 00:14:42,299 Κοντά στο τέλος της σειράς στα δεξιά, όπως κοιτάς το γήπεδο. 182 00:14:42,400 --> 00:14:45,066 -Με σώζεις. -Γκλεν, τι συμβαίνει; 183 00:14:47,667 --> 00:14:49,099 Έλα, τι είναι; 184 00:14:50,100 --> 00:14:51,432 Υπάρχει βόμβα στο γήπεδο. 185 00:14:51,567 --> 00:14:52,666 Πρέπει να βρούμε τον Ρόι. 186 00:14:53,367 --> 00:14:54,432 Να πάρει. 187 00:14:54,567 --> 00:14:56,932 Άκου, έχω όλη την ομάδα μαζί μου, εντάξει; 188 00:14:57,133 --> 00:14:58,732 Θα τον βρούμε, σ' το υπόσχομαι. 189 00:14:58,867 --> 00:15:00,766 Όχι, δεν είναι... Γκλεν; 190 00:15:04,767 --> 00:15:05,899 Να πάρει. 191 00:15:08,000 --> 00:15:10,799 Λυπάμαι, αλλά το άτομο που καλέσατε δεν είναι διαθέσιμο. 192 00:15:10,933 --> 00:15:13,166 Παρακαλώ, αφήστε το μήνυμά σας μετά τον ήχο. 193 00:15:13,633 --> 00:15:15,199 Ρόι, εγώ είμαι. 194 00:15:15,333 --> 00:15:18,132 Μπορείς να με πάρεις αμέσως, σε παρακαλώ; 195 00:15:31,433 --> 00:15:34,066 ΜΠΑΜΠΑΣ 196 00:16:11,667 --> 00:16:12,999 Κοίτα! 197 00:16:14,267 --> 00:16:16,299 Έλα! Ναι! 198 00:16:21,833 --> 00:16:23,701 -Σου το είπα! -Ναι. 199 00:16:23,833 --> 00:16:25,766 Τριάντα γκολ την περασμένη σεζόν. 200 00:16:26,633 --> 00:16:32,566 Σκόρερ, με τον αριθμό εννιά ο Άνταμ Ντιν! 201 00:16:51,933 --> 00:16:54,566 Το βίντεο εστάλη στον Μόρις από κινητό μιας χρήσης. 202 00:16:54,667 --> 00:16:56,466 Προσπαθούμε να το εντοπίσουμε. 203 00:16:56,600 --> 00:16:59,332 Άκου βρέθηκε το πτώμα ενός άνδρα στην παραλία... 204 00:16:59,467 --> 00:17:01,232 νωρίς το πρωί, μέσα σε βαρέλι. 205 00:17:01,367 --> 00:17:04,332 Βρέθηκαν ίχνη υπεροξειδίου και ακετόνης. 206 00:17:05,733 --> 00:17:08,332 Έχει και σημάδια από χλωρίνη στο πρόσωπο και στα χέρια του... 207 00:17:08,467 --> 00:17:09,732 και δεν έχει ταυτότητα. 208 00:17:10,533 --> 00:17:11,932 Υπεροξυακετόνη. 209 00:17:12,400 --> 00:17:15,199 Μήπως δούλευε σε εργαστήριο ή σε εργοστάσιο κατασκευής βομβών; 210 00:17:15,333 --> 00:17:17,866 Ακριβώς. Αν επιβεβαιωθεί ότι η υπεροξυακετόνη... 211 00:17:18,000 --> 00:17:20,433 είναι μέρος του σημερινού εκρηκτικού μηχανισμού... 212 00:17:20,533 --> 00:17:21,866 παραείναι σύμπτωση, έτσι; 213 00:17:22,000 --> 00:17:23,532 Όχι, δεν είναι σύμπτωση. 214 00:17:23,867 --> 00:17:27,232 Μπρούνο, από 'δώ ο Νικ. Θα σε προσέχει για λίγο. 215 00:17:27,833 --> 00:17:29,366 Γιατί φεύγουμε; 216 00:17:29,667 --> 00:17:31,332 Έχω μια δουλειά. 217 00:17:31,433 --> 00:17:34,432 Εσύ πήγαινε με τον Νικ και θα τα πούμε πολύ σύντομα. 218 00:17:41,600 --> 00:17:44,466 Ο Πάτρικ Μόρις. Αστυνόμος Γκρέις. 219 00:17:44,633 --> 00:17:47,599 Έχουμε έτοιμο σύστημα καταγραφής σε περίπτωση που ξανατηλεφωνήσει. 220 00:17:47,733 --> 00:17:49,133 Έχετε κάποια ιδέα για τον δράστη; 221 00:17:49,233 --> 00:17:51,999 Δυσαρεστημένος υπάλληλος; Κάποιος απολυμένος πρόσφατα; 222 00:17:52,133 --> 00:17:53,932 Απειλές τις τελευταίες εβδομάδες; 223 00:17:54,033 --> 00:17:55,066 Τίποτα. 224 00:17:55,166 --> 00:17:58,266 Ας έχουμε τον νου μας για κάθε ασυνήθιστη συμπεριφορά. 225 00:18:06,767 --> 00:18:09,799 -Μπράιτον! -Έλα, Μπράιτον! 226 00:18:17,600 --> 00:18:18,699 Μπρούνο. 227 00:18:19,600 --> 00:18:21,199 Γεια, είμαι η Κλίο. 228 00:18:21,833 --> 00:18:23,233 Θα έρθεις μαζί μου, εντάξει; 229 00:18:26,800 --> 00:18:28,499 Ναι, έρχομαι. 230 00:18:28,633 --> 00:18:30,199 Έλα, γρήγορα. 231 00:18:32,600 --> 00:18:33,600 Κλίο. 232 00:18:33,767 --> 00:18:36,266 -Τι κάνεις εδώ; -Παίρνω τον Μπρούνο. 233 00:18:36,433 --> 00:18:39,599 -Δεν πρέπει να είσαι εδώ. -Σε παρακαλώ. Άσε με να τον πάρω. 234 00:18:40,833 --> 00:18:43,732 Δεν μπορείς να τον βγάλεις έξω μπροστά σε 20.000 ανθρώπους. 235 00:18:44,167 --> 00:18:45,432 Εγώ όμως μπορώ. 236 00:18:46,767 --> 00:18:49,132 Θα προσπαθήσεις να με σταματήσεις; 237 00:18:49,233 --> 00:18:51,232 Όχι. Φυσικά και όχι. 238 00:18:55,867 --> 00:18:56,867 Ρόι; 239 00:18:58,367 --> 00:18:59,732 Ναι. 240 00:19:16,133 --> 00:19:17,366 Έχουν μείνει 25 λεπτά. 241 00:19:17,500 --> 00:19:19,600 Εξέδρες και εξωτερικοί χώροι φαίνονται ασφαλείς. 242 00:19:21,500 --> 00:19:23,066 Για τω Θεώ, έχουμε τα χρήματα. 243 00:19:23,200 --> 00:19:25,100 Είπαμε ότι δεν γίνεται να τα δώσουμε έτσι απλά. 244 00:19:25,200 --> 00:19:28,033 Τηλεφώνησα παντού. Σε όλους τους βασικούς μετόχους. 245 00:19:28,633 --> 00:19:31,566 Αν εκραγεί η βόμβα, δεν θα έχουμε καν σύλλογο! 246 00:19:31,767 --> 00:19:34,099 Υπάρχουν χιλιάδες άνθρωποι εκεί έξω, Μόρις. 247 00:19:34,833 --> 00:19:36,366 Είναι κι ο γιος μου ανάμεσά τους! 248 00:19:42,600 --> 00:19:43,932 Κύριε Μόρις; 249 00:19:44,067 --> 00:19:46,832 Φαίνεται ότι θα έχουμε πολύ λίγες καθυστερήσεις... 250 00:19:46,967 --> 00:19:48,866 οπότε αναμένουμε να μεταφερθούν τα χρήματα... 251 00:19:49,000 --> 00:19:51,199 μέσα στα επόμενα 25 λεπτά, εντάξει; 252 00:19:51,367 --> 00:19:53,499 Χρειαζόμαστε περισσότερο χρόνο. Σας παρακαλώ. 253 00:19:54,200 --> 00:19:57,499 Πρέπει να κάνω τηλεφωνήματα, να μιλήσω με δικηγόρους, μετόχους. 254 00:19:57,600 --> 00:20:00,132 Δεν μπορώ να αποφασίσω μόνος μου... 255 00:20:00,233 --> 00:20:01,499 χωρίς συζήτηση. 256 00:20:01,600 --> 00:20:04,032 25 λεπτά. 257 00:20:04,133 --> 00:20:05,166 Εντάξει. 258 00:20:05,867 --> 00:20:08,499 Διαφορετικός αριθμός, πιθανότατα άλλο κινητό μιας χρήσης. 259 00:20:08,633 --> 00:20:12,332 Ας αναλύσουμε την ηχογράφηση. Γκλεν, πρέπει να επιστρέψεις έξω. 260 00:20:25,500 --> 00:20:27,332 Γιατί εγώ έπρεπε να φύγω κι εκείνος έμεινε; 261 00:20:27,567 --> 00:20:29,832 Αυτή είναι η δουλειά του. 262 00:20:31,600 --> 00:20:35,099 Όλα θα πάνε καλά. Ο Ρόι νοιάζεται πολύ. 263 00:20:36,667 --> 00:20:38,732 -Νοιάζεται και για σένα. -Θα γίνει έκρηξη; 264 00:20:40,467 --> 00:20:41,700 Δεν ξέρω. 265 00:20:43,700 --> 00:20:44,932 Μπρούνο. 266 00:20:51,167 --> 00:20:53,766 Έλα, Μπρούνο, άσε με να μπω. 267 00:20:56,200 --> 00:20:58,099 Ελάτε, παιδιά. 17 λεπτά. 268 00:20:58,200 --> 00:21:00,332 Ρόι, χρειαζόμαστε περισσότερους εδώ κάτω. 269 00:21:00,533 --> 00:21:02,966 Όλοι είναι όρθιοι. Δεν βλέπω τίποτα. 270 00:21:04,067 --> 00:21:05,832 Ψάξτε για κενές θέσεις... 271 00:21:06,133 --> 00:21:07,999 όπου κάποιος μπορεί να άφησε κάτι. 272 00:21:14,200 --> 00:21:15,466 Είμαστε εντάξει. 273 00:21:15,600 --> 00:21:18,566 Σύνδεσε το καλώδιο και μετά βγες έξω. 274 00:21:19,667 --> 00:21:20,699 Δεν μπορώ να το κάνω. 275 00:21:20,800 --> 00:21:22,799 Θα το κάνεις. 276 00:21:23,200 --> 00:21:25,732 Έτσι, εσύ και ο αδερφός σου θα αποκτήσετε την ελευθερία σας. 277 00:21:45,567 --> 00:21:47,566 Έχει μερικές κενές θέσεις εδώ. 278 00:21:52,667 --> 00:21:54,199 Τι κάνει αυτή εκεί; 279 00:22:07,500 --> 00:22:09,232 Κρατάει κάτι στο χέρι της. Πού είναι; 280 00:22:09,333 --> 00:22:10,966 Δυτική κερκίδα, σειρά 103. 281 00:22:16,567 --> 00:22:17,766 Είναι καλώδιο. 282 00:22:17,900 --> 00:22:20,866 Μείνε εδώ. Μην τη χάσεις από τα μάτια σου. 283 00:22:21,367 --> 00:22:24,466 Προς όλες τις μονάδες. Δυτική κερκίδα, σειρά 103. 284 00:22:24,600 --> 00:22:27,499 Γυναίκα, 20 χρονών, πιθανόν μελαχρινή, αλογοουρά... 285 00:22:27,600 --> 00:22:29,832 φανέλα της Μπράιτον Ρόγιαλ. 286 00:22:36,033 --> 00:22:38,932 Έξι λεπτά καθυστέρηση. Έρχομαι. 287 00:22:58,067 --> 00:23:00,499 -Φεύγει. -Θέση υπόπτου; 288 00:23:00,600 --> 00:23:02,866 Στη μέση της δυτικής κερκίδας. Σειρά 103. 289 00:23:02,967 --> 00:23:04,366 Ελήφθη. 290 00:23:23,833 --> 00:23:25,666 Θέλω να εκκενώσετε αυτήν τη σειρά. 291 00:23:29,933 --> 00:23:32,966 Η ύποπτη περνάει μπροστά από το άνω μπαρ. 292 00:23:34,600 --> 00:23:35,832 Ανοίξτε δρόμο! 293 00:23:35,967 --> 00:23:37,566 Κουνηθείτε! 294 00:23:37,700 --> 00:23:40,966 Ανοίξτε! 295 00:23:54,100 --> 00:23:56,332 -Ελάτε, ευχαριστώ. -Ευχαριστώ. 296 00:23:56,700 --> 00:23:58,832 Κρατήστε τους στην άκρη. 297 00:24:01,767 --> 00:24:04,099 Τη βρήκα. Θέλουμε την ομάδα εξουδετέρωσης εκρηκτικών. 298 00:24:10,033 --> 00:24:13,066 Είναι ένα σύστημα με καλώδιο lightning. 299 00:24:13,900 --> 00:24:15,167 Υπάρχει μια μπαταρία. 300 00:24:15,267 --> 00:24:19,399 Μπορεί να είναι υπεροξυακετόνη ως πυροκροτητής σε σύστημα Semtex. 301 00:24:21,167 --> 00:24:22,732 Είναι συνδεδεμένο ένα τηλέφωνο. 302 00:24:49,400 --> 00:24:51,732 Κάντε στην άκρη. 303 00:24:54,267 --> 00:24:56,332 Κάντε στην άκρη, παρακαλώ. 304 00:25:00,000 --> 00:25:02,966 -Πόση ώρα, Μπέλα; -33 δευτερόλεπτα. 305 00:25:42,767 --> 00:25:45,366 Ανάφλεξη υπεροξυακετόνης, επιτυχής. 306 00:25:45,533 --> 00:25:47,366 Το Semtex εξουδετερώθηκε. 307 00:26:10,367 --> 00:26:12,432 Δεν ήταν ακριβώς το ρεπό που είχα φανταστεί. 308 00:26:12,700 --> 00:26:13,700 Αστυνόμε! 309 00:26:24,156 --> 00:26:25,883 Ήμασταν τυχεροί σήμερα. 310 00:26:25,983 --> 00:26:26,983 Ναι. 311 00:26:28,133 --> 00:26:29,432 Είσαι καλά; 312 00:26:36,200 --> 00:26:39,532 Βλέπει την μπάλα, σημαδεύει και σουτάρει. 313 00:26:40,533 --> 00:26:42,432 Και αστοχεί! 314 00:26:43,033 --> 00:26:45,299 Στρώσε μου την. Εδώ. 315 00:26:45,400 --> 00:26:46,799 -Το 'χεις; -Ναι. 316 00:27:00,800 --> 00:27:01,899 Σταματήστε! 317 00:27:02,200 --> 00:27:03,666 Αφήστε τον! 318 00:27:04,300 --> 00:27:06,066 Σταματήστε! Τι κάνετε; 319 00:27:30,367 --> 00:27:32,333 Φρανκ, για τω Θεώ, τηλεφώνησέ μου, εντάξει; 320 00:27:42,400 --> 00:27:43,432 Ρόι; 321 00:27:43,567 --> 00:27:45,033 -Τη βρήκαμε. -Δόξα τω Θεώ. 322 00:27:45,400 --> 00:27:46,799 Όλοι είναι καλά. Είμαι καλά. 323 00:27:49,233 --> 00:27:50,233 Μπρούνο; 324 00:27:50,900 --> 00:27:53,333 Μπρούνο, όλα είναι εντάξει. Ο Ρόι είναι καλά. 325 00:27:55,833 --> 00:27:58,867 Είναι καλά. Θα έρθει σπίτι αργότερα. 326 00:27:59,233 --> 00:28:01,432 Άκου, ευχαριστώ που τον έβγαλες έξω. 327 00:28:01,633 --> 00:28:03,532 Πήγαινε κάτω. Θα έρθω σε ένα λεπτό. 328 00:28:03,633 --> 00:28:05,666 Χαίρομαι που μπόρεσα να βοηθήσω. 329 00:28:05,900 --> 00:28:07,766 Πώς είσαι; Όλα εντάξει; 330 00:28:08,533 --> 00:28:09,766 Ναι... 331 00:28:10,333 --> 00:28:11,666 Ναι. 332 00:28:14,967 --> 00:28:16,400 Θα τα πούμε αργότερα. 333 00:28:17,633 --> 00:28:20,200 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ σ' αγαπώ. 334 00:28:36,067 --> 00:28:37,232 Ορίστε, βλέπεις; 335 00:28:37,567 --> 00:28:39,632 Ο Νικ και εγώ την ακολουθούμε, και μετά... 336 00:28:39,800 --> 00:28:41,132 μετά εξαφανίζεται. 337 00:28:41,667 --> 00:28:42,667 Αλλά κοίτα. 338 00:28:43,867 --> 00:28:45,733 Αυτό θα πει γρήγορη αλλαγή. 339 00:28:46,133 --> 00:28:48,566 Σωστά. Οπότε, καθώς έφευγε... 340 00:28:48,700 --> 00:28:50,300 πέταξε τη φανέλα της Μπράιτον. 341 00:28:50,400 --> 00:28:53,766 Ας ελέγξουμε τις κάμερες από όλες τις επιχειρήσεις στην περιοχή... 342 00:28:54,167 --> 00:28:57,066 και τις διαδρομές από και προς το στάδιο. 343 00:28:59,367 --> 00:29:01,766 Και να δημοσιεύσουμε αυτήν την εικόνα στον Τύπο. 344 00:29:10,367 --> 00:29:12,132 -Έγινε. -Μπες μέσα. 345 00:29:12,267 --> 00:29:14,300 Θα σε πάμε σε ασφαλές μέρος. Υπάρχει παντού αστυνομία. 346 00:29:14,400 --> 00:29:16,566 -Θέλουμε χαμηλό προφίλ. -Τα διαβατήριά μας. 347 00:29:17,433 --> 00:29:18,632 Τώρα! 348 00:29:18,933 --> 00:29:21,566 -Κάναμε συμφωνία. -Μπες στο αυτοκίνητο! 349 00:29:21,667 --> 00:29:24,133 -Μου χρωστάς. -Δεν τελείωσες ακόμα. 350 00:29:50,533 --> 00:29:51,832 Ψάξ' τους. 351 00:29:58,400 --> 00:30:00,299 -Πού είναι το τηλέφωνό σου; -Δεν ξέρω. 352 00:30:01,000 --> 00:30:02,299 -Πού είναι; -Δεν ξέρω! 353 00:30:02,400 --> 00:30:04,399 -Πρέπει να μου έπεσε, το ορκίζομαι. -Τίποτα. 354 00:30:06,433 --> 00:30:07,833 Μάλιστα. 355 00:30:09,467 --> 00:30:10,733 Τρία... 356 00:30:11,467 --> 00:30:12,599 εννιάρια. 357 00:30:13,100 --> 00:30:14,332 Δύο δεκάρια. 358 00:30:15,800 --> 00:30:17,299 Κλέβεις. 359 00:30:21,433 --> 00:30:24,166 Θεέ μου, τώρα με κατατροπώνεις κανονικά. 360 00:30:24,400 --> 00:30:26,199 Απίστευτο. 361 00:30:28,533 --> 00:30:29,600 Κλίο; 362 00:30:30,333 --> 00:30:31,499 Είσαι μαμά; 363 00:30:36,333 --> 00:30:37,632 Ήμουν. 364 00:30:40,700 --> 00:30:41,999 Για λίγο. 365 00:30:44,267 --> 00:30:45,766 Πού πήγε το μωρό; 366 00:30:54,933 --> 00:30:55,966 Ένα... 367 00:30:56,100 --> 00:30:57,166 δυάρι. 368 00:31:15,200 --> 00:31:18,299 Είδαμε τη βομβίστριά μας στην Ιστ Παρκ. 369 00:31:18,400 --> 00:31:19,432 Δεν υπάρχει κάτι άλλο. 370 00:31:19,600 --> 00:31:22,266 Πρέπει να ελέγξουμε όλες τις κάμερες της πόλης... 371 00:31:22,400 --> 00:31:24,467 οπότε έχουμε πολύ υλικό να δούμε. 372 00:31:27,400 --> 00:31:30,066 Πώς πέρασε τον μηχανισμό στο στάδιο; 373 00:31:30,400 --> 00:31:33,932 Μερικά από τα εξαρτήματα μπορεί να πέρασαν από την ασφάλεια... 374 00:31:34,033 --> 00:31:35,532 αλλά όχι το Semtex. 375 00:31:36,900 --> 00:31:38,366 Ίσως δεν το πέρασε. 376 00:31:39,633 --> 00:31:42,066 Νικ, έλεγξε τη λίστα των υπαλλήλων του σταδίου. 377 00:31:42,200 --> 00:31:45,832 Ψάξε για άτομα που μόλις είχαν προσληφθεί ή δεν έμειναν πολύ. 378 00:31:46,000 --> 00:31:49,199 Αν μέρος του εκρηκτικού μηχανισμού βρισκόταν ήδη στο στάδιο... 379 00:31:50,033 --> 00:31:51,366 κάποιος τη βοήθησε. 380 00:31:52,233 --> 00:31:53,233 Ακούστε με. 381 00:31:53,400 --> 00:31:55,599 Έχουμε περιπολίες σε όλη την πόλη, όλη τη νύχτα. 382 00:31:55,733 --> 00:31:58,633 Πάμε για ύπνο. Σας θέλω όλους έξω νωρίς το πρωί. 383 00:32:15,633 --> 00:32:17,599 Θα καθίσω άλλη μισή ώρα. 384 00:32:21,367 --> 00:32:23,967 Ξέρω ότι έχεις πολλά αυτήν τη στιγμή. 385 00:32:25,300 --> 00:32:28,800 Σκεφτόμουν να φέρω έναν νέο, να βοηθήσει με τον φόρτο εργασίας. 386 00:32:29,400 --> 00:32:31,650 Λες ότι χρειάζομαι κάτι να μου αποσπάσει την προσοχή; 387 00:32:31,867 --> 00:32:33,299 Όχι βέβαια. 388 00:32:33,867 --> 00:32:35,966 Αλλά ίσως χρειαστεί να του δείξεις τα κατατόπια. 389 00:32:36,167 --> 00:32:37,167 Εντάξει. 390 00:32:39,533 --> 00:32:41,700 Έχεις νέα από τον Νόρμαν; 391 00:32:42,600 --> 00:32:43,800 Όχι. 392 00:32:48,367 --> 00:32:51,166 Αυτός προσπάθησε να σε προστατεύσει από όλα αυτά... 393 00:32:51,267 --> 00:32:53,733 Ναι, καλά, και οι δύο ξέρουμε ότι αυτά είναι βλακείες. 394 00:32:57,200 --> 00:32:58,566 Πήγαινε, είμαι καλά. 395 00:33:32,600 --> 00:33:33,632 Γεια. 396 00:33:34,533 --> 00:33:35,666 -Γεια. -Είσαι καλά; 397 00:33:35,767 --> 00:33:37,266 Ναι, μια χαρά. 398 00:33:42,833 --> 00:33:44,366 Δεν σε ξύπνησα, έτσι; 399 00:33:45,033 --> 00:33:46,199 Όχι. 400 00:34:01,767 --> 00:34:02,767 Ρόι... 401 00:34:03,167 --> 00:34:04,932 πώς θα το κάνουμε αυτό; 402 00:34:11,000 --> 00:34:13,932 Αν θέλεις, μπορώ να πάρω τους γονείς της Σάντι... 403 00:34:14,400 --> 00:34:16,132 να τον πάρουν το πρωί. 404 00:34:16,267 --> 00:34:18,732 Όχι. Όχι. Δεν πειράζει. 405 00:34:20,833 --> 00:34:23,467 Θέλω να είμαι δίπλα του. Πραγματικά. 406 00:34:27,367 --> 00:34:28,667 Απλώς... 407 00:34:29,933 --> 00:34:32,732 μου θυμίζει αυτό που δεν έχω. 408 00:34:40,100 --> 00:34:42,832 -Μην ανησυχείς. Θα γυρίσει σύντομα. -Πρέπει να κάνεις περισσότερα. 409 00:34:42,967 --> 00:34:44,799 Είσαι πολύ σκληρός μαζί του. Είναι έφηβος. 410 00:34:44,933 --> 00:34:46,599 Αυτό δεν είναι δικαιολογία για όλα, Ζάρα. 411 00:34:46,733 --> 00:34:48,399 Είναι ό,τι έχουμε και τον χάνουμε. 412 00:34:48,533 --> 00:34:51,032 Κάνει ό,τι κάνουν τα παιδιά. Το Σάββατο ήταν έξω μέχρι τις 3. 413 00:34:51,133 --> 00:34:54,132 Με ποιους; Ξέρεις τους νέους φίλους του; Έχεις τα τηλέφωνά τους; 414 00:34:54,267 --> 00:34:56,432 -Όχι, θα καλέσω την αστυνομία. -Όχι, Ζάρα. 415 00:34:57,000 --> 00:34:58,399 Ψάχνουν έναν βομβιστή. 416 00:34:58,567 --> 00:35:01,633 Είχαμε έναν εκρηκτικό μηχανισμό στο γήπεδο. 417 00:35:01,733 --> 00:35:04,233 Φαντάζομαι ότι αυτή είναι η προτεραιότητά τους... 418 00:35:04,333 --> 00:35:08,133 και όχι ένας κυκλοθυμικός έφηβος που λείπει μερικές ώρες. 419 00:35:23,533 --> 00:35:25,599 Εδώ Κόνα. Αφήστε μήνυμα. 420 00:35:25,833 --> 00:35:27,233 Τηλεφώνησέ μου όταν τελειώσεις. 421 00:35:28,367 --> 00:35:29,666 Είχες δίκιο. 422 00:35:30,033 --> 00:35:31,366 Μας την έφεραν. 423 00:35:32,233 --> 00:35:33,632 Δεν υπάρχουν διαβατήρια. 424 00:35:35,467 --> 00:35:37,299 Μπορεί να μη γυρίσω απόψε. 425 00:35:53,500 --> 00:35:55,666 Κοίτα με. Μην ανησυχείς. 426 00:35:55,800 --> 00:35:59,332 Ο μπαμπάς σου δεν θα αργήσει να δώσει τα λεφτά, σωστά; 427 00:36:04,467 --> 00:36:06,199 Εσύ δεν έπρεπε να είσαι εδώ. 428 00:36:06,300 --> 00:36:08,066 Θέλουν τα λεφτά του μπαμπά μου. Συγγνώμη. 429 00:36:08,200 --> 00:36:10,332 Δεν μπορούσα να τους αφήσω να σε πάρουν. 430 00:36:11,467 --> 00:36:13,966 Ο μπαμπάς σου θα πληρώσει, έτσι δεν είναι; 431 00:36:16,800 --> 00:36:18,132 Πήγαινέ το πίσω. 432 00:36:23,133 --> 00:36:25,700 -Είναι μερικοί οπαδοί της Μπράιτον. -Περίμενε. 433 00:36:28,733 --> 00:36:29,733 Εκεί. 434 00:36:33,367 --> 00:36:34,367 Τι ήταν αυτό; 435 00:36:34,633 --> 00:36:36,167 Ο πρώτος είναι εδώ. 436 00:36:36,800 --> 00:36:40,499 Και ο δεύτερος είναι εκεί, στη γωνία. 437 00:36:41,333 --> 00:36:42,866 Εντάξει. Ευχαριστώ για τον χρόνο σας. 438 00:36:42,967 --> 00:36:43,967 Παρακαλώ. 439 00:36:49,500 --> 00:36:50,699 Εκεί. 440 00:36:53,133 --> 00:36:56,332 Ο Μόρις λέει ότι ο Κιπ Καβίντα είναι γνωστός για τα πλούτη του. 441 00:36:56,433 --> 00:36:59,699 Σε κάθε ματς περνά με την Aston Martin του μπροστά από τους οπαδούς. 442 00:36:59,867 --> 00:37:01,532 Οπότε, αν κάποιος προσπαθήσει... 443 00:37:01,667 --> 00:37:05,266 και αποτύχει να αποσπάσει χρήματα από μια ποδοσφαιρική ομάδα... 444 00:37:06,000 --> 00:37:07,366 τι κάνει μετά; 445 00:37:07,733 --> 00:37:08,832 Το εναλλακτικό σχέδιο. 446 00:37:08,967 --> 00:37:12,399 Απαγάγουν το παιδί ενός από τους πλουσιότερους μετόχους. 447 00:37:13,233 --> 00:37:14,632 Ποιοι είναι αυτοί οι άντρες; 448 00:37:14,767 --> 00:37:16,799 Δεν ξέρουμε ακόμα. Το ερευνούμε. 449 00:37:16,933 --> 00:37:20,099 Το εγκληματολογικό ψάχνει το τηλέφωνο του Φρανκ. 450 00:37:21,233 --> 00:37:25,399 Υπήρχε ένα μήνυμα από κάποιον, αποθηκευμένο ως Ντάλεκ... 451 00:37:25,500 --> 00:37:27,166 γύρω στις έντεκα και μισή. 452 00:37:27,267 --> 00:37:30,333 "Έφυγα νωρίτερα από ό,τι περίμενα. Θες να καθίσουμε μαζί"; 453 00:37:31,067 --> 00:37:33,432 Υποθέτουμε ότι αυτός είναι. Τον ξέρετε; 454 00:37:33,567 --> 00:37:35,832 Δεν τον έχω ξαναδεί. 455 00:37:35,967 --> 00:37:38,466 Ο Φρανκ είναι πολύ κλειστός. Δεν φέρνει φίλους στο σπίτι. 456 00:37:38,567 --> 00:37:41,966 Ο Φρανκ θα ερχόταν μαζί σας στο θεωρείο, αλλά άλλαξε θέση. 457 00:37:42,100 --> 00:37:46,132 -Γιατί άλλαξε σχέδια; -Τσακωθήκαμε λίγο πριν τον αγώνα... 458 00:37:46,667 --> 00:37:48,400 Έχουμε εισιτήρια διαρκείας, δεν ανησυχούσα. 459 00:37:48,500 --> 00:37:51,232 Και μετά έγινε η απειλή για βόμβα, προσπάθησα να του τηλεφωνήσω. 460 00:37:51,367 --> 00:37:54,666 Δεχτήκατε πρόσφατες απειλές; Τυχόν προβλήματα ασφαλείας; 461 00:37:54,767 --> 00:37:57,000 Συγγνώμη, με συγχωρείτε. 462 00:37:59,900 --> 00:38:01,499 Κιπ; 463 00:38:01,933 --> 00:38:03,666 Κιπ, σε παρακαλώ, ο Φρανκ είναι; 464 00:38:05,233 --> 00:38:06,267 Κύριε Καβίντα; 465 00:38:15,900 --> 00:38:18,066 "Κιπ Καβίντα, έχουμε απαγάγει τον γιο σου". 466 00:38:18,167 --> 00:38:20,733 "Κατάθεσε 1 εκ λίρες σε αυτόν τον λογαριασμό κρυπτονομισμάτων..." 467 00:38:20,833 --> 00:38:21,999 "αν θέλεις να τον ξαναδείς". 468 00:38:22,100 --> 00:38:24,567 -"Μην το πεις στην αστυνομία". -Χριστέ μου! 469 00:38:26,033 --> 00:38:27,366 Δώσ' τους τα λεφτά. 470 00:38:27,500 --> 00:38:29,566 Σας συνιστώ ανεπιφύλακτα να μην πληρώσετε. 471 00:38:29,667 --> 00:38:32,132 Είναι κρυπτονόμισμα. Είναι σχεδόν αδύνατο να εντοπιστεί. 472 00:38:32,267 --> 00:38:33,966 -Δεν θα τα πάρετε πίσω. -Όχι, όχι! 473 00:38:34,100 --> 00:38:36,732 -Τα λεφτά μας, ο γιος μας. -Είναι ένα εκατομμύριο λίρες, Ζάρα. 474 00:38:36,867 --> 00:38:39,899 Και θα πλήρωνα 10 εκατομμύρια αν τόσα ζητούσαν! 475 00:38:41,067 --> 00:38:43,099 Δεν μπορώ να το ξαναπεράσω αυτό. 476 00:38:47,000 --> 00:38:48,732 Συγγνώμη, με συγχωρείτε. 477 00:38:56,767 --> 00:38:58,067 Συγγνώμη. 478 00:38:58,467 --> 00:39:00,566 Όχι, όχι, αλίμονο. 479 00:39:05,600 --> 00:39:06,600 Μπορώ; 480 00:39:13,567 --> 00:39:14,767 Έχετε παιδιά; 481 00:39:17,633 --> 00:39:18,733 Έναν γιο. 482 00:39:19,100 --> 00:39:20,599 Μόνο έναν γιο. 483 00:39:22,133 --> 00:39:23,800 Ήταν τροχαίο με εγκατάλειψη. 484 00:39:25,800 --> 00:39:27,267 Η Κέιλι ήταν 17 ετών. 485 00:39:27,667 --> 00:39:29,666 Έκανε ποδήλατο στη λεωφόρο Λιούιστον... 486 00:39:29,867 --> 00:39:31,899 και ο οδηγός δεν σταμάτησε. 487 00:39:33,900 --> 00:39:36,800 Το ατύχημα χώρισε την οικογένεια στα δύο. 488 00:39:39,200 --> 00:39:41,433 Νομίζω ότι αν χάσω και τον Φρανκ... 489 00:39:42,867 --> 00:39:45,000 αυτό θα με αποτελειώσει. 490 00:39:47,633 --> 00:39:49,400 Σας παρακαλώ, βρείτε τον γιο μου. 491 00:39:53,333 --> 00:39:55,900 Θα κάνω ό,τι μπορώ. Σας το υπόσχομαι. 492 00:39:59,300 --> 00:40:00,632 Σας ευχαριστώ. 493 00:40:18,600 --> 00:40:19,666 Και; 494 00:40:21,533 --> 00:40:22,999 Πήγαινε να ξανακοιτάξεις. 495 00:40:23,500 --> 00:40:25,599 Συνέχεια πάω και κοιτάζω. 496 00:40:25,833 --> 00:40:27,166 Δεν έχουν μπει. 497 00:40:28,500 --> 00:40:31,099 -Τους είπες δύο ώρες, σωστά; -Σκάσε. 498 00:40:31,900 --> 00:40:33,899 -Θα πληρώσουν. -Ναι. 499 00:40:36,900 --> 00:40:40,399 Η γυναίκα που τηλεφώνησε στο στάδιο ήταν Αλβανή. 500 00:40:40,500 --> 00:40:43,332 Και οι δύο κλήσεις της έγιναν από κινητά μιας χρήσης, νεκρά τώρα. 501 00:40:43,433 --> 00:40:46,499 Οι κλήσεις εξετάστηκαν και για τυχόν θόρυβο βάθους. 502 00:40:46,600 --> 00:40:49,699 Δεν υπάρχει καμία απόδειξη ότι βρισκόταν μέσα στο στάδιο. 503 00:40:49,833 --> 00:40:51,766 Άρα, αυτή που τηλεφώνησε και η βομβίστρια... 504 00:40:51,900 --> 00:40:53,399 ήταν δύο διαφορετικές γυναίκες. 505 00:40:53,633 --> 00:40:55,566 Έχουμε αυτήν που τηλεφώνησε, τη βομβίστρια... 506 00:40:55,700 --> 00:40:57,899 τον άγνωστο νεκρό από την παραλία... 507 00:40:58,267 --> 00:41:00,332 ο οποίος, κρίνοντας από τα σημάδια της χλωρίνης... 508 00:41:00,433 --> 00:41:02,532 εμπλεκόταν κάπως στην κατασκευή της βόμβας. 509 00:41:02,700 --> 00:41:05,799 Ναι. Το εργαστήριο επιβεβαίωσε ότι η βόμβα περιείχε υπεροξυακετόνη... 510 00:41:05,900 --> 00:41:08,932 που ταιριάζει με τα χημικά ίχνη που βρέθηκαν στον άγνωστο άνδρα. 511 00:41:09,200 --> 00:41:10,167 Κάποιο στοιχείο γι' αυτόν; 512 00:41:10,267 --> 00:41:13,832 Κανείς δεν ταιριάζει στην περιγραφή. Τίποτα από αποτυπώματα και DNA. 513 00:41:13,933 --> 00:41:14,966 Μάλιστα. 514 00:41:15,300 --> 00:41:17,232 Λοιπόν, αυτό είναι... 515 00:41:17,733 --> 00:41:19,099 φιλόδοξο σχέδιο. 516 00:41:19,533 --> 00:41:21,400 Βόμβες, απαγωγή. 517 00:41:21,833 --> 00:41:23,332 Χρειάζονται πόροι. 518 00:41:23,500 --> 00:41:25,300 Πρέπει να βρούμε πώς συνδέονται αυτά. 519 00:41:25,900 --> 00:41:28,266 Η αλβανική κοινότητα είναι πολύ κλειστή... 520 00:41:28,367 --> 00:41:30,099 αλλά θα ελέγξω τις πληροφορίες μας. 521 00:41:30,500 --> 00:41:33,099 Να φτιάξουμε πορτρέτο του πτώματος από την παραλία... 522 00:41:33,233 --> 00:41:34,999 και να το δημοσιοποιήσουμε. 523 00:41:35,200 --> 00:41:37,599 Κάτι άλλο για το πώς μπορεί να έβαλαν τη βόμβα στο στάδιο; 524 00:41:37,700 --> 00:41:41,032 Ναι, διασταυρώνω όλα τα στοιχεία των περιστασιακών υπαλλήλων. 525 00:41:41,167 --> 00:41:43,267 Προσέλαβαν δύο νέους καθαριστές τον τελευταίο μήνα... 526 00:41:43,367 --> 00:41:45,100 αλλά ακόμα περιμένω κάποιες λεπτομέρειες. 527 00:41:45,200 --> 00:41:49,632 Επίσης, ελέγξτε τις παραδόσεις υπεροξειδίου ή ακετόνης. 528 00:41:49,767 --> 00:41:52,099 Η υπεροξυακετόνη φημίζεται για την αστάθειά της. 529 00:41:52,233 --> 00:41:54,432 Η βόμβα δεν ήρθε από μακριά. 530 00:41:55,500 --> 00:41:58,399 Με συγχωρείτε. Έχετε δει αυτόν τον άνθρωπο; Σίγουρα; 531 00:41:58,533 --> 00:42:00,199 -Με συγχωρείτε, κύριε. -Συγγνώμη. 532 00:42:00,300 --> 00:42:01,699 Αναγνωρίζετε αυτήν τη γυναίκα; 533 00:42:01,833 --> 00:42:02,999 -Όχι, δεν την ξέρω. -Συγγνώμη. 534 00:42:03,333 --> 00:42:04,699 Αναγνωρίζετε αυτή τη γυναίκα; 535 00:42:11,367 --> 00:42:13,932 Με συγχωρείτε, κύριε. Αναγνωρίζετε αυτήν τη γυναίκα; 536 00:42:14,067 --> 00:42:15,067 Όχι. 537 00:42:15,167 --> 00:42:16,966 -Δεν την έχετε δει κάπου εδώ; -Όχι. 538 00:42:18,233 --> 00:42:21,199 Με συγχωρείτε, μήπως αναγνωρίζετε αυτήν τη γυναίκα; 539 00:42:22,667 --> 00:42:24,299 Όχι; Εντάξει, ευχαριστώ. 540 00:42:45,700 --> 00:42:46,832 Ντρεν; 541 00:42:47,667 --> 00:42:48,766 Πού είσαι; 542 00:42:48,900 --> 00:42:50,766 Όλη η χώρα σε ψάχνει. 543 00:42:50,933 --> 00:42:53,332 Έχεις δει τον Κόνα; Δεν απαντάει. 544 00:42:53,633 --> 00:42:55,499 Γι' αυτό σε παίρνω. 545 00:42:55,800 --> 00:42:57,332 Δεν γύρισε χθες το βράδυ... 546 00:42:57,933 --> 00:42:59,766 και ο κόσμος ρωτάει. 547 00:42:59,900 --> 00:43:01,932 -Ποιος ρωτάει; -Η Αλέγκρα. 548 00:43:02,533 --> 00:43:04,199 Δεν ξέρω τι να της πω. 549 00:43:05,433 --> 00:43:07,899 Δεν μπορώ να μιλήσω γι' αυτό στο τηλέφωνο. 550 00:43:09,900 --> 00:43:11,332 Μπορούμε να συναντηθούμε; 551 00:43:13,967 --> 00:43:15,199 Φυσικά. 552 00:43:17,667 --> 00:43:19,232 Γιατί δεν πληρώνει ο πατέρας σου; 553 00:43:20,633 --> 00:43:23,132 -Δεν ξέρω. -Αργεί κι εμείς δεν έχουμε χρόνο. 554 00:43:23,267 --> 00:43:25,299 Είπες ότι ο Κιπ Καβίντα θα ήταν εύκολος στόχος. 555 00:43:25,433 --> 00:43:28,232 -Τι θα κάνουμε τώρα, ε; -Βγες έξω. Αρκετά. 556 00:43:28,633 --> 00:43:31,032 Είπα αρκετά. Έλα. 557 00:43:31,900 --> 00:43:33,066 Σταμάτα. 558 00:43:33,167 --> 00:43:35,166 -Όχι, άφησέ τον. -Μείνε εκεί! 559 00:43:37,067 --> 00:43:38,799 Είπα σταμάτα να τον χτυπάς! 560 00:43:39,267 --> 00:43:40,532 Σταμάτα να τον χτυπάς! 561 00:43:40,667 --> 00:43:42,166 Σταμάτα είπα! 562 00:43:42,467 --> 00:43:44,899 Μέσα! 563 00:43:54,100 --> 00:43:55,599 Τι έκανες; 564 00:44:13,267 --> 00:44:14,366 Λάουρα; 565 00:44:20,267 --> 00:44:21,267 Λάουρα; 566 00:44:22,633 --> 00:44:23,633 Εδώ. 567 00:44:25,433 --> 00:44:26,766 Λάουρα, δόξα τω Θεώ. 568 00:44:27,167 --> 00:44:28,266 Τρέξε. 569 00:44:35,600 --> 00:44:36,932 Άφησέ με! 570 00:44:37,067 --> 00:44:38,067 Άσε με! 571 00:44:38,200 --> 00:44:40,166 Γύρνα πίσω στο σπίτι! 572 00:44:41,067 --> 00:44:42,499 Μην πεις ούτε λέξη! 573 00:44:48,667 --> 00:44:50,032 Άφησέ με. 574 00:44:57,133 --> 00:44:58,133 Άφησέ με. 575 00:44:59,300 --> 00:45:00,866 Είχαμε κάνει συμφωνία. 576 00:45:00,967 --> 00:45:02,366 Τα διαβατήριά μας. 577 00:45:02,500 --> 00:45:04,499 Πάλι με αυτά τα διαβατήρια; 578 00:45:05,667 --> 00:45:07,766 Αν φύγεις τώρα με τον αδερφό σου... 579 00:45:08,367 --> 00:45:09,666 για μια νέα αρχή... 580 00:45:10,500 --> 00:45:12,532 τι νομίζεις ότι θα συμβεί; 581 00:45:15,967 --> 00:45:16,967 Την πιάσαμε. 582 00:45:19,233 --> 00:45:21,932 Γύρνα πίσω! 583 00:45:22,067 --> 00:45:25,466 Βρήκαμε την ταυτότητα του φίλου του Φρανκ. Λέγεται Νόελ Λάντλοου. 584 00:45:25,600 --> 00:45:27,566 Είναι νέος φοιτητής στο Preston Grove College. 585 00:45:27,667 --> 00:45:29,766 Προφανώς, ο Νόελ και ο Φρανκ ήταν αχώριστοι... 586 00:45:29,867 --> 00:45:31,399 από τότε που ο Νόελ ξεκίνησε. 587 00:45:31,533 --> 00:45:33,066 Το παρατσούκλι του είναι Ντάλεκ. 588 00:45:37,667 --> 00:45:39,067 Ο Νόελ μου έστειλε μήνυμα. 589 00:45:41,167 --> 00:45:42,699 Στις πέντε... 590 00:45:42,833 --> 00:45:45,600 για να ενημερώσει ότι θα μείνει σε φίλους του το Σαββατοκύριακο. 591 00:45:46,600 --> 00:45:47,900 Μπορώ να δω το μήνυμα; 592 00:45:54,300 --> 00:45:55,932 Από τις κάμερες ασφαλείας ξέρουμε... 593 00:45:56,067 --> 00:45:58,933 ότι ο Φρανκ και ο γιος σας απήχθησαν πριν σταλεί το μήνυμα. 594 00:46:00,100 --> 00:46:03,066 Άρα, το μήνυμα το έστειλε είτε ο Νόελ υπό απειλή... 595 00:46:03,200 --> 00:46:05,132 είτε οι απαγωγείς του. 596 00:46:08,367 --> 00:46:12,399 Αναγνωρίζετε το αγόρι που ήταν με τον Νόελ, τον Φρανκ Καβίντα; 597 00:46:12,500 --> 00:46:14,299 Όχι. 598 00:46:15,633 --> 00:46:17,699 Ο Νόελ άλλαξε σχολείο πρόσφατα. 599 00:46:18,800 --> 00:46:20,432 Έκανε νέους φίλους. 600 00:46:21,233 --> 00:46:23,133 Δεν τους έχουμε γνωρίσει ακόμα. 601 00:46:25,133 --> 00:46:28,633 Μιας και δεν σας έχουν ζητήσει λύτρα, υπάρχει πιθανότητα... 602 00:46:29,567 --> 00:46:32,132 ο Νόελ να βρέθηκε απλώς στο λάθος μέρος τη λάθος στιγμή... 603 00:46:32,267 --> 00:46:35,567 και οι απαγωγείς να μην είχαν αρχικά πρόθεση να τον πάρουν. 604 00:46:40,667 --> 00:46:43,033 Δεν μπορώ να το πιστέψω ότι συμβαίνει αυτό. 605 00:46:43,567 --> 00:46:46,100 Θα σας φέρουμε σε επαφή με έναν αστυνομικό-σύνδεσμο... 606 00:46:47,033 --> 00:46:49,732 και θα σας κρατάει ενήμερους για όλες τις εξελίξεις. 607 00:46:51,400 --> 00:46:53,666 Αν έχετε το οποιοδήποτε νέο... 608 00:46:54,333 --> 00:46:56,033 πρέπει να μας ενημερώσετε. 609 00:46:57,667 --> 00:47:00,167 Κάνουμε ό,τι μπορούμε για να επιστρέψει ο γιος σας σπίτι. 610 00:47:08,667 --> 00:47:11,067 Δηλώθηκε η κλοπή ενός βαν που μοιάζει με το μαύρο Vauxhall... 611 00:47:11,167 --> 00:47:13,232 πριν από τρεις ημέρες από ένα σπίτι στο Λιούς. 612 00:47:13,333 --> 00:47:14,732 Έχει καινούργιες πινακίδες. 613 00:47:14,933 --> 00:47:17,532 Ας εντοπίσουμε τη διαδρομή του πριν αλλάξουν τις πινακίδες. 614 00:47:17,667 --> 00:47:20,232 Μάντεψε. Η επιχείρηση του Κιπ Καβίντα... 615 00:47:20,400 --> 00:47:22,332 είναι στα πρόθυρα χρεοκοπίας. 616 00:47:22,433 --> 00:47:24,566 Ο δικηγόρος του τον ενθαρρύνει να υποβάλει αίτηση... 617 00:47:24,667 --> 00:47:26,266 αλλά αυτός τον αγνοεί. 618 00:47:26,367 --> 00:47:28,599 Απέλυσε έξι υπαλλήλους τους τελευταίους μήνες... 619 00:47:28,733 --> 00:47:31,032 και έχει καθυστερήσει τα δίδακτρα του Φρανκ. 620 00:47:31,133 --> 00:47:33,532 Αν είχε οικονομικά προβλήματα, γιατί δεν το ανέφερε; 621 00:47:34,667 --> 00:47:36,832 Ας ζητήσουμε ένταλμα να ελέγξουμε την εταιρία του... 622 00:47:36,967 --> 00:47:38,532 χωρίς να του πούμε ακόμα τίποτα. 623 00:47:38,667 --> 00:47:41,432 Ήρθε η αναφορά από τον αστυνομικό-σύνδεσμο των Καβίντα. 624 00:47:41,567 --> 00:47:42,766 Ο Κιπ έχει εξαφανιστεί. 625 00:47:43,967 --> 00:47:45,399 Εντοπίστε το αυτοκίνητό του. 626 00:48:27,233 --> 00:48:28,233 Φρανκ; 627 00:48:31,233 --> 00:48:32,233 Φρανκ... 628 00:48:41,700 --> 00:48:43,966 Σε λίγο θα 'ναι εδώ. Κάνε υπομονή. 629 00:48:49,967 --> 00:48:51,933 "Ο γιος σας θα είναι πολύ πιο χτυπημένος". 630 00:48:52,668 --> 00:48:53,668 "Πληρώστε". 631 00:49:00,833 --> 00:49:03,932 Θα μπορούσατε να θέσετε σε κίνδυνο όλη την επιχείρηση... 632 00:49:04,033 --> 00:49:05,466 ερχόμενος εδώ μόνος σας. 633 00:49:05,600 --> 00:49:07,832 Μου είπαν να έρθω μόνος. Είπαν όχι αστυνομία. 634 00:49:08,000 --> 00:49:10,566 Δοκιμάστε ξανά. Είδατε πώς είναι αυτός ο μικρός. 635 00:49:11,367 --> 00:49:14,632 Κάθε λεπτομέρεια έχει σημασία. Αν θέλετε να βρούμε τον γιο σας... 636 00:49:14,900 --> 00:49:16,432 πρέπει να μας πείτε τα πάντα. 637 00:49:16,567 --> 00:49:17,966 Δεν υπάρχει τίποτα. 638 00:49:18,100 --> 00:49:19,699 Δεν έχω τίποτα να πω. Τίποτα! 639 00:49:24,567 --> 00:49:27,132 Κοιτάξτε, ξέρουμε ότι είστε στα πρόθυρα της χρεοκοπίας. 640 00:49:30,433 --> 00:49:32,632 Καταπιείτε την περηφάνια σας, κύριε Καβίντα. 641 00:49:33,700 --> 00:49:36,599 Έχουν απαγάγει τον γιο σας, το μοναδικό παιδί σας! 642 00:49:36,867 --> 00:49:38,266 Θέλετε να τον βρούμε; 643 00:49:39,133 --> 00:49:41,766 Τότε όλα είναι σημαντικά. Πρέπει να ξέρουμε τα πάντα. 644 00:49:42,567 --> 00:49:46,066 Πρέπει να με εμπιστευτείτε, αλλά το ίδιο και εγώ, κύριε Καβίντα. 645 00:49:46,367 --> 00:49:48,699 Δεν πρέπει να λέτε ψέματα για τίποτα. 646 00:49:53,867 --> 00:49:55,032 Κανείς δεν το ξέρει. 647 00:49:55,833 --> 00:49:57,200 Ούτε καν η Ζάρα. 648 00:50:00,500 --> 00:50:01,699 Από τότε... 649 00:50:02,900 --> 00:50:04,299 Από τότε που πέθανε η Κέιλι... 650 00:50:04,733 --> 00:50:06,499 δεν είμαι στα καλύτερά μου. 651 00:50:07,200 --> 00:50:08,732 Έχασα πελάτες... 652 00:50:09,433 --> 00:50:10,966 έκανα κακές επενδύσεις. 653 00:50:11,100 --> 00:50:14,266 Προσπάθησα να βγω από το αδιέξοδο με δικά μου χρήματα... 654 00:50:14,400 --> 00:50:15,632 δανείστηκα κι άλλα. 655 00:50:16,600 --> 00:50:17,732 Και τώρα... 656 00:50:19,800 --> 00:50:21,266 δεν έχω άλλα χρήματα. 657 00:50:25,333 --> 00:50:26,599 Δεν μπορώ... 658 00:50:26,867 --> 00:50:28,732 Δεν μπορώ να σώσω τον ίδιο μου τον γιο... 659 00:50:28,867 --> 00:50:30,899 επειδή είμαι εντελώς απένταρος! 660 00:50:36,067 --> 00:50:38,333 Ας κλωνοποιήσουμε το τηλέφωνο του Κιπ. 661 00:50:38,433 --> 00:50:40,266 Θέλω να δω όλα τα μηνύματά του. 662 00:50:40,367 --> 00:50:43,332 Να βιαστούμε με τα αρχεία της εταιρείας του... 663 00:50:43,467 --> 00:50:45,199 να ψάξουμε όλους τους πελάτες του. 664 00:50:45,333 --> 00:50:48,432 Να βρούμε ποιος θα είχε τα μέσα να οργανώσει κάτι τέτοιο. 665 00:50:52,500 --> 00:50:53,599 Τι του κάνατε; 666 00:50:56,433 --> 00:50:57,532 Πιες. 667 00:51:07,067 --> 00:51:08,666 Ακόμα δεν έστειλε λεφτά. 668 00:51:09,067 --> 00:51:11,132 -Και το αγόρι; -Μια χαρά θα είναι. 669 00:51:11,267 --> 00:51:13,400 Ένας από μας πρέπει να γυρίσει, πριν μας αναζητήσουν. 670 00:51:13,500 --> 00:51:15,599 Πέρασες τα όρια. Είναι επικίνδυνο να γυρίσουμε. 671 00:51:15,700 --> 00:51:17,432 Και το να μείνουμε εδώ επικίνδυνο είναι. 672 00:51:17,567 --> 00:51:18,699 Χαζός είσαι; 673 00:51:20,100 --> 00:51:21,132 Πήγαινε. 674 00:51:21,400 --> 00:51:24,200 Κάψε και το βαν. Έχει βενζίνη στο ντεπόζιτο. 675 00:51:32,533 --> 00:51:34,800 Οδηγούσαμε για μισή ώρα περίπου. 676 00:51:37,067 --> 00:51:39,032 Κάποια στιγμή μου έδεσαν τα μάτια. 677 00:51:40,600 --> 00:51:42,200 Δεν μπόρεσα να δω πού καταλήξαμε. 678 00:51:45,900 --> 00:51:48,000 Ήταν κάτι σαν αχυρώνας. 679 00:51:52,733 --> 00:51:53,833 Φορούσαν μάσκες. 680 00:51:56,133 --> 00:51:58,399 Δεν αναγνώρισες τις φωνές τους; 681 00:51:58,700 --> 00:52:01,467 Μιλούσαν με ξενική προφορά; 682 00:52:02,633 --> 00:52:04,300 Το θέμα ήταν μόνο ο Φρανκ. 683 00:52:05,867 --> 00:52:07,866 Αν ο πατέρας του Φρανκ θα πληρώσει. 684 00:52:09,700 --> 00:52:10,733 Ένας από αυτούς... 685 00:52:11,200 --> 00:52:13,199 αγχωνόταν όλο και περισσότερο. 686 00:52:14,733 --> 00:52:15,733 Και μετά... 687 00:52:15,867 --> 00:52:17,167 έχασε τον έλεγχο. 688 00:52:18,200 --> 00:52:19,200 Με χτύπησε. 689 00:52:19,867 --> 00:52:22,133 Μπορείς να θυμηθείς κάτι άλλο; 690 00:52:29,700 --> 00:52:31,832 -Μαμά, δεν μπορώ. -Το ξέρω, έλα, ηρέμησε. 691 00:52:31,967 --> 00:52:34,366 Ακούστε, αρκετά τώρα. Σας παρακαλώ. 692 00:52:34,467 --> 00:52:37,866 Κατανοούμε πόσο επείγον είναι αλλά ο γιος μου πρέπει να ξεκουραστεί. 693 00:52:38,000 --> 00:52:39,533 -Ναι, φυσικά. -Ευχαριστούμε. 694 00:52:40,333 --> 00:52:41,532 Εμείς ευχαριστούμε. 695 00:53:11,267 --> 00:53:14,666 Ο Νόελ Λάντλοου βρέθηκε εδώ, στο Χομπς Ντάικ. 696 00:53:14,800 --> 00:53:17,132 Και το μήνυμα στον Κιπ για να κανονίσουν τη συνάντηση... 697 00:53:17,267 --> 00:53:20,132 εντοπίστηκε από κεραίες κινητής τηλεφωνίας σε δύο περιοχές, εδώ... 698 00:53:20,533 --> 00:53:21,999 και εδώ. 699 00:53:22,733 --> 00:53:25,099 Ο τριγωνισμός των μηνυμάτων για τα λύτρα... 700 00:53:25,233 --> 00:53:27,499 που στάλθηκαν στον Κιπ Καβίντα αντιστοιχεί περίπου... 701 00:53:27,633 --> 00:53:29,066 σε μια περιοχή εδώ γύρω. 702 00:53:29,167 --> 00:53:30,433 Μπέλα Μόι. 703 00:53:31,267 --> 00:53:32,899 Αυτή είναι η περιοχή αναζήτησης. 704 00:53:33,000 --> 00:53:36,499 Κάπου εκεί βρίσκεται ένας πολύ φοβισμένος 16χρονος. 705 00:53:37,000 --> 00:53:39,266 Αναζητήστε μέσω δορυφόρων τις φάρμες... 706 00:53:39,400 --> 00:53:40,733 και τους εγκαταλελειμμένους αχυρώνες. 707 00:53:40,833 --> 00:53:42,566 Πρέπει να περιορίσουμε την αναζήτηση. 708 00:53:42,700 --> 00:53:44,699 Εντάξει, ηρεμήστε. 709 00:53:48,133 --> 00:53:49,999 Το σπίτι είναι σκέτη κόλαση. 710 00:53:51,233 --> 00:53:53,899 Είμαστε υποχρεωμένοι να κάνουμε πράγματα... 711 00:53:54,733 --> 00:53:56,367 αλλιώς θα βλάψουν τις οικογένειές μας. 712 00:53:57,700 --> 00:53:59,433 Ξέρουν πού μένει η μητέρα μου. 713 00:54:00,533 --> 00:54:01,683 Είμαστε όλοι παγιδευμένοι. 714 00:54:05,367 --> 00:54:07,866 Ο Ζένιθ μου είπε ότι του ανέθεσαν μια δουλειά. 715 00:54:08,000 --> 00:54:09,532 Αρνήθηκε να την κάνει. 716 00:54:09,733 --> 00:54:10,999 Τι δουλειά; 717 00:54:11,133 --> 00:54:12,733 Δεν ξέρω. 718 00:54:12,833 --> 00:54:14,266 Ποιος του ζήτησε να την κάνει; 719 00:54:15,700 --> 00:54:17,099 Τον αποκαλούμε Μπαλόζ. 720 00:54:19,233 --> 00:54:20,367 Θαλάσσιο τέρας. 721 00:54:27,000 --> 00:54:28,567 Αγαπημένε μου Ζένιθ. 722 00:54:31,400 --> 00:54:33,066 Είναι νεκρός, έτσι; 723 00:54:39,367 --> 00:54:41,232 Αφεντικό. Βρήκα κάτι. 724 00:54:41,700 --> 00:54:45,432 Ο δορυφόρος δείχνει δύο πιθανές τοποθεσίες στην ακτίνα αναζήτησης. 725 00:54:45,567 --> 00:54:47,832 Έναν ερειπωμένο αχυρώνα, μια εγκαταλελειμμένη φάρμα. 726 00:54:47,967 --> 00:54:50,899 Στα 800 μέτρα και από τα δύο, βρήκαν ένα καμένο όχημα. 727 00:54:51,033 --> 00:54:53,166 Επιβεβαιωμένο, ένα μαύρο φορτηγάκι Vauxhall. 728 00:54:53,267 --> 00:54:55,232 Αν εγκατέλειψαν το βαν, θα χρειαστούν όχημα. 729 00:54:55,333 --> 00:54:58,832 Ψάξτε για οχήματα που ταξιδεύουν σε κομβόι με ένα μαύρο φορτηγάκι. 730 00:54:58,933 --> 00:55:00,132 Εμείς θα πάμε στη φάρμα... 731 00:55:00,267 --> 00:55:02,232 εσύ πάρε τους ένστολους στο άλλο κτήμα. 732 00:55:06,333 --> 00:55:08,166 Στάσου εδώ, σε παρακαλώ. 733 00:55:24,900 --> 00:55:25,966 Εντάξει. 734 00:55:29,967 --> 00:55:32,132 -Θέλεις να φύγουμε; -Ναι. 735 00:55:33,000 --> 00:55:35,266 Λεγόταν Ζένιθ Εβαντζέλι... 736 00:55:35,467 --> 00:55:37,699 αρραβωνιαστικός της Λάουρα Κρίστο. 737 00:55:37,867 --> 00:55:40,699 Και οι δύο ζουν σε ένα σκηνικό σύγχρονης δουλείας. 738 00:55:41,167 --> 00:55:42,832 Λέει ότι δεν γνωρίζει τη βομβίστριά μας. 739 00:55:43,467 --> 00:55:44,599 Την πιστεύεις; 740 00:55:44,800 --> 00:55:46,766 Πάντως, σίγουρα είναι τρομοκρατημένη. 741 00:55:46,933 --> 00:55:50,299 Μου είπε ότι ο Ζένιθ αναγκάστηκε να κάνει μια δουλειά που δεν ήθελε. 742 00:55:50,400 --> 00:55:53,899 Και σκέφτομαι μήπως ο Ζένιθ αρνήθηκε να τοποθετήσει τη βόμβα... 743 00:55:54,000 --> 00:55:55,166 και τον σκότωσαν. 744 00:55:55,300 --> 00:55:56,899 Αν η βομβίστρια μας ήταν υπό απειλή... 745 00:55:57,033 --> 00:55:59,266 ίσως εξηγείται το γιατί έριξε τα γάντια στο στάδιο. 746 00:55:59,400 --> 00:56:01,566 Αλλά η Λάουρα λέει ότι υπάρχει κάποιος στην κορυφή. 747 00:56:01,800 --> 00:56:04,567 Τον αποκαλούν Μπαλόζ, το θαλάσσιο τέρας. 748 00:56:05,867 --> 00:56:06,966 Περίμενε... 749 00:56:07,100 --> 00:56:09,333 μόλις ήρθε το ένταλμα έρευνας για το σπίτι με τους σκλάβους. 750 00:56:09,433 --> 00:56:11,066 Πάρε μαζί σου ένοπλους. 751 00:56:14,833 --> 00:56:15,833 Τέλεια. 752 00:56:20,833 --> 00:56:22,266 Μόλις μ' ενημέρωσαν. 753 00:56:22,400 --> 00:56:24,450 Ο αχυρώνας είναι καθαρός, δεν υπάρχει τίποτα εκεί. 754 00:56:26,933 --> 00:56:28,033 Βοηθάει αυτό; 755 00:56:28,533 --> 00:56:30,366 Νομίζω ότι τον τραυματίζει ξανά. 756 00:56:30,500 --> 00:56:32,099 Δεν θέλω ο γιος μου να μείνει άλλο εδώ. 757 00:56:32,233 --> 00:56:33,799 Καταλαβαίνω ότι είναι δοκιμασία... 758 00:56:33,900 --> 00:56:35,600 αλλά μπορεί να έχει ζωτικές πληροφορίες. 759 00:56:35,700 --> 00:56:38,532 Προτεραιότητά μας είναι να αποτρέψουμε την απώλεια ζωών. 760 00:56:45,333 --> 00:56:47,467 Ένοπλη αστυνομία! Ανοίξτε την πόρτα! 761 00:56:47,833 --> 00:56:50,466 Όλα δείχνουν ήσυχα. Δεν φαίνεται κανένα όχημα. 762 00:57:05,333 --> 00:57:06,367 Αυτό είναι. 763 00:57:07,700 --> 00:57:09,432 -Προχωράμε. -Χτύπα! Χτύπα! 764 00:57:09,933 --> 00:57:11,732 Ένοπλη αστυνομία! 765 00:57:14,700 --> 00:57:16,632 Στα γόνατα, μείνετε στο πάτωμα. 766 00:57:16,767 --> 00:57:18,366 Εκεί που είστε! Ακίνητοι! 767 00:57:18,533 --> 00:57:20,567 Πέστε στα γόνατα. Ψηλά τα χέρια! 768 00:57:23,033 --> 00:57:24,267 Όλα εντάξει! 769 00:57:32,967 --> 00:57:34,032 Ρóι. 770 00:57:39,833 --> 00:57:41,399 Πρέπει να είναι του Φρανκ. 771 00:58:08,233 --> 00:58:09,333 Είναι φρέσκα. 772 00:58:09,967 --> 00:58:12,999 Πιο βαριά από αυτοκίνητο. Κάποιος έφυγε από εδώ γρήγορα. 773 00:58:13,433 --> 00:58:15,466 Θα φτιάξω καλούπια από αυτά τα ίχνη 774 00:58:15,600 --> 00:58:18,267 μήπως περιορίσουμε τις πιθανότητες για το όχημα των απαγωγέων. 775 00:58:18,367 --> 00:58:20,999 Ας αποκλείσουμε την περιοχή και φωνάξτε τη Σήμανση. 776 00:58:24,700 --> 00:58:25,732 Μπέλα; 777 00:58:25,867 --> 00:58:28,299 Έχουμε πολλούς εδώ από την Ανατολική Ευρώπη... 778 00:58:28,433 --> 00:58:29,766 που ζουν χωρίς χαρτιά. 779 00:58:30,000 --> 00:58:32,166 Και βρήκαμε αρκετές πλαστές ταυτότητες. 780 00:58:32,700 --> 00:58:34,266 Οι κάτοικοι επιβεβαίωσαν επίσης... 781 00:58:34,400 --> 00:58:36,599 ότι η βομβίστριά μας ζει εδώ με τον αδελφό της. 782 00:58:36,733 --> 00:58:37,999 Ίχνη κατασκευής βόμβας; 783 00:58:38,133 --> 00:58:40,833 Ερευνούμε όλες τις αγορές ακετόνης και υπεροξειδίου... 784 00:58:40,933 --> 00:58:42,699 αλλά δεν έχει παραδοθεί τίποτα εδώ. 785 00:58:42,833 --> 00:58:46,432 Δες μήπως βρούμε από τη Λάουρα μια φωτογραφία του Ζένιθ. 786 00:58:47,067 --> 00:58:49,566 Να τη δείξουμε σε προμηθευτές χημικών, χονδρεμπόρους. 787 00:58:49,700 --> 00:58:51,466 Μήπως φρεσκάρουμε τη μνήμη κάποιου. 788 00:58:51,600 --> 00:58:55,099 Αν βρούμε πού έφτιαξαν τη βόμβα, ίσως βρούμε τον Φρανκ. 789 00:59:15,600 --> 00:59:16,600 ΜΠΑΛΟΖ 790 00:59:16,733 --> 00:59:19,666 ΣΤΑΜΑΤΑ ΝΑ ΜΕ ΑΠΟΦΕΥΓΕΙΣ ΣΤΟ ΠΑΡΚΙΝΓΚ ΣΕ ΜΙΑ ΩΡΑ 791 00:59:24,900 --> 00:59:27,132 Εξετάζουμε τα αρχεία του Κιπ. 792 00:59:27,267 --> 00:59:29,432 Ένας λογαριασμός με τον οποίο δούλευε ο Κιπ... 793 00:59:29,533 --> 00:59:30,832 ονομαζόταν Merida Blue... 794 00:59:30,967 --> 00:59:34,232 και της ανήκει το σπίτι του εργάτη όπου έκανε έφοδο η Μπέλα. 795 00:59:34,367 --> 00:59:36,832 Άρα ο Μπαλόζ μπορεί να κρύβεται πίσω από τη Merida Blue; 796 00:59:36,967 --> 00:59:37,999 Ναι. 797 00:59:38,167 --> 00:59:40,932 Και ο Κιπ Καβίντα επενδύει τεράστια ποσά για αυτόν; 798 00:59:41,067 --> 00:59:42,132 Ακριβώς. 799 00:59:42,267 --> 00:59:45,032 Το ερώτημα είναι αν ο Κιπ το έκανε εν γνώσει του. 800 00:59:46,600 --> 00:59:49,166 Αν ο Κιπ είχε μπλέξει με το οργανωμένο έγκλημα... 801 00:59:49,333 --> 00:59:50,832 και τους έχασε μια περιουσία... 802 00:59:50,967 --> 00:59:53,499 είναι λογικό ο Μπαλόζ να ήταν πίσω από την απειλή βόμβας... 803 00:59:53,600 --> 00:59:55,099 και μετά να απήγαγε τον Φρανκ. 804 00:59:55,233 --> 00:59:57,133 Πρέπει να ελέγξουμε τις επικοινωνίες του Κιπ. 805 00:59:57,267 --> 00:59:59,699 Οτιδήποτε μας φέρνει πιο κοντά στον Μπαλόζ. 806 01:00:00,700 --> 01:00:01,732 Πρέπει να το δεις αυτό. 807 01:00:01,900 --> 01:00:03,932 Λάβαμε εικόνες από δύο καθαριστές... 808 01:00:04,033 --> 01:00:06,167 που δούλευαν στο στάδιο λίγες μέρες πριν από τη βόμβα. 809 01:00:06,267 --> 01:00:07,600 Και οι δύο είχαν αρχίσει πρόσφατα. 810 01:00:07,700 --> 01:00:09,599 Μεγεθύναμε τις εικόνες και κοίτα εδώ. 811 01:00:09,700 --> 01:00:11,699 Είναι η Λάουρα, η αρραβωνιαστικιά του Ζένιθ. 812 01:00:13,167 --> 01:00:14,200 Φέρτε την εδώ. 813 01:00:17,433 --> 01:00:19,000 Νόμιζα ότι ήταν ναρκωτικά. 814 01:00:20,333 --> 01:00:21,633 Όχι μέρος βόμβας. 815 01:00:23,067 --> 01:00:24,200 Το ορκίζομαι. 816 01:00:25,000 --> 01:00:26,599 Δεν κοίταξα μέσα. 817 01:00:26,700 --> 01:00:28,067 Ποτέ δεν κοιτάζω μέσα. 818 01:00:29,167 --> 01:00:31,533 Χάρη στη δουλειά μου μπορούν κάποιοι από τους ηλικιωμένους... 819 01:00:31,633 --> 01:00:32,833 να μείνουν στο σπίτι. 820 01:00:34,333 --> 01:00:35,533 Έχουν φαγητό. 821 01:00:36,433 --> 01:00:37,600 Είναι ασφαλείς. 822 01:00:39,867 --> 01:00:41,767 Δεν μπορώ να κάνω ερωτήσεις. 823 01:00:43,167 --> 01:00:44,167 Ποτέ. 824 01:00:45,267 --> 01:00:50,699 Ο Ζένιθ έφτιαξε κάπου ένα μέρος της βόμβας που ονομάζεται ΤΑΤΡ. 825 01:00:51,533 --> 01:00:54,699 Ήταν έξω από την πόλη; Ήταν κάπου όπου είχε ξαναπάει; 826 01:00:55,700 --> 01:00:56,900 Δεν ήταν μακριά. 827 01:00:58,467 --> 01:00:59,833 Στο Μπράιτον, νομίζω. 828 01:01:04,067 --> 01:01:05,532 Όταν γύρισε σπίτι... 829 01:01:07,067 --> 01:01:08,932 οι βλεφαρίδες του ήταν... 830 01:01:12,733 --> 01:01:13,733 Λάουρα... 831 01:01:14,300 --> 01:01:16,799 όταν δούλευες στο στάδιο ως καθαρίστρια... 832 01:01:17,867 --> 01:01:20,700 σου είπαν ποτέ να φέρεις υπεροξείδιο στο σπίτι; 833 01:01:26,700 --> 01:01:28,000 Ποιοι είναι αυτοί ; 834 01:01:28,733 --> 01:01:31,766 Ξέρουμε ότι είναι αδέλφια. Ξέρουμε ότι ζούσαν στο σπίτι. 835 01:01:31,933 --> 01:01:33,683 Χρειαζόμαστε τα πραγματικά τους ονόματα. 836 01:01:35,200 --> 01:01:38,766 Είναι η Ντρεν και ο Κόνα Ντασβίλι. 837 01:01:39,500 --> 01:01:40,667 Πού είναι τώρα, Λάουρα; 838 01:01:42,033 --> 01:01:43,199 Έλα. 839 01:01:44,200 --> 01:01:47,067 Το μόνο που ξέρω είναι ότι ο Κόνα λείπει από την ημέρα της βόμβας. 840 01:01:48,167 --> 01:01:49,600 Κανείς δεν τον έχει δει. 841 01:01:51,067 --> 01:01:52,466 Και η Ντρεν... 842 01:01:55,900 --> 01:01:57,500 Οι άνθρωποι του Μπαλόζ... 843 01:01:58,633 --> 01:01:59,633 την πήραν. 844 01:02:01,800 --> 01:02:04,199 Υποψιαζόμαστε ότι ο Μπαλόζ μπορεί να έχει σχέση... 845 01:02:04,367 --> 01:02:06,200 με την απαγωγή των δύο αγοριών. 846 01:02:07,600 --> 01:02:09,500 Ξέρεις τίποτα για αυτό, Λάουρα; 847 01:02:10,067 --> 01:02:13,032 Είπες ότι ο Κόνα αγνοείται. Μπορεί να είναι αναμεμιγμένος; 848 01:02:13,133 --> 01:02:14,499 Ποια απαγωγή; 849 01:02:16,367 --> 01:02:18,666 Δεν ξέρω τίποτα για καμία απαγωγή. 850 01:02:18,800 --> 01:02:21,600 Λάουρα, η ζωή ενός αγοριού κινδυνεύει. 851 01:02:24,467 --> 01:02:27,366 Πρέπει να μάθουμε γιατί απήγαγαν αυτά τα δύο αγόρια. 852 01:02:27,567 --> 01:02:28,767 Τους αναγνωρίζεις; 853 01:02:30,367 --> 01:02:31,699 Τον ξέρω αυτόν. 854 01:02:34,433 --> 01:02:35,732 Είναι ο γιος του Μπαλόζ. 855 01:02:42,067 --> 01:02:43,067 Τι κάνεις; 856 01:02:45,167 --> 01:02:46,266 Τζόζεφ. 857 01:02:47,667 --> 01:02:48,800 Φεύγουμε από το Μπράιτον. 858 01:02:50,867 --> 01:02:52,132 Όλοι μας. 859 01:02:55,200 --> 01:02:56,632 Θέλω να είσαι έτοιμη. 860 01:03:09,500 --> 01:03:11,232 Είσαι τρελός που ήρθες εδώ. 861 01:03:12,500 --> 01:03:14,032 Προσπαθούσα να σε πάρω. 862 01:03:14,433 --> 01:03:16,732 Πέταξα το κινητό μου μετά τη βόμβα. 863 01:03:17,000 --> 01:03:18,066 Προφανώς. 864 01:03:18,433 --> 01:03:20,632 Συμφωνήσαμε να μην επικοινωνούμε. 865 01:03:21,267 --> 01:03:22,832 Πού διάολο είναι ο γιος μου; 866 01:03:22,967 --> 01:03:24,366 Δεν έχω εγώ τον γιο σου. 867 01:03:24,467 --> 01:03:26,132 Η αστυνομία με πολιορκεί. 868 01:03:26,267 --> 01:03:28,299 Εξαιτίας σου έχω χάσει δύο εκατομμύρια... 869 01:03:28,433 --> 01:03:30,466 και οι δικοί μου είναι πολύ δυσαρεστημένοι. 870 01:03:30,567 --> 01:03:32,599 Όχι, λες ψέματα για τα πάντα. 871 01:03:32,700 --> 01:03:34,499 Μου είπες ότι η βόμβα θα ήταν ψεύτικη! 872 01:03:34,633 --> 01:03:36,332 Δεν θα ήταν ποτέ ψεύτικη! 873 01:03:37,267 --> 01:03:39,267 Είπες ότι με τη βόμβα θα έπαιρνα πίσω τα λεφτά μου. 874 01:03:39,400 --> 01:03:41,332 Ότι ο σύλλογος έχει πολλά λεφτά. 875 01:03:41,467 --> 01:03:43,732 Ότι δεν θα ρίσκαραν τη ζωή των οπαδών τους. 876 01:03:43,833 --> 01:03:46,699 Λυπάμαι που δεν πλήρωσαν. Προσπάθησα τα πάντα, αλλά... 877 01:03:47,500 --> 01:03:48,766 Σε παρακαλώ, απλώς... 878 01:03:48,933 --> 01:03:50,599 δώσε μου πίσω τον γιο μου. 879 01:03:50,700 --> 01:03:52,699 Τζόζεφ, σε παρακαλώ, πες μου πού είναι. 880 01:03:54,300 --> 01:03:56,066 Η βόμβα ήταν η τελευταία σου ελπίδα. 881 01:03:57,233 --> 01:03:58,532 Και απέτυχε. 882 01:04:00,300 --> 01:04:02,166 Αν δεν έχεις τα λεφτά μου... 883 01:04:03,733 --> 01:04:06,499 τελείωσαν όλα για σένα. 884 01:04:08,733 --> 01:04:13,066 Τώρα φύγε από μπροστά μου, αλλιώς, μα τω Θεώ, θα σε σκοτώσω. 885 01:04:33,900 --> 01:04:36,732 Εξετάσαμε όλα τα τηλεφωνήματα και τις κινήσεις του... 886 01:04:36,933 --> 01:04:37,966 και δείτε εδώ. 887 01:04:38,100 --> 01:04:40,332 Έχω τον Κιπ στο τηλέφωνό του την ώρα του αγώνα... 888 01:04:40,433 --> 01:04:43,099 στις κάμερες ασφαλείας. 1:41 μμ. 889 01:04:43,333 --> 01:04:46,299 Στα αρχεία κλήσεων του, έκανε κλήσεις στις 1:25 και 1:55. 890 01:04:46,400 --> 01:04:49,566 Δεν βρήκαμε κανένα ίχνος απειλών ή ύποπτης επικοινωνίας... 891 01:04:49,700 --> 01:04:51,566 σε κανένα από τα email ή τα μηνύματά του. 892 01:04:51,800 --> 01:04:53,332 Έχει δεύτερο τηλέφωνο. 893 01:04:55,267 --> 01:04:57,132 Και μαντεύω με ποιον μιλούσε. 894 01:04:57,267 --> 01:04:59,632 Μας κορόιδευε τόσο καιρό; 895 01:05:01,733 --> 01:05:03,232 Εσύ ανάλαβε τον Λάντλοου. 896 01:05:03,533 --> 01:05:04,999 Αναλαμβάνω εγώ τον Κιπ. 897 01:05:14,867 --> 01:05:16,667 Έχουμε ένταλμα σύλληψης για τον σύζυγό σας. 898 01:05:18,100 --> 01:05:20,766 -Ο Τζόζεφ δεν είναι εδώ. -Πρέπει να ψάξουμε το σπίτι. 899 01:05:21,179 --> 01:05:22,179 Σας παρακαλώ. 900 01:05:22,767 --> 01:05:24,299 Αρκετά δεν έχουμε περάσει; 901 01:05:24,867 --> 01:05:26,866 Δεν ζητάμε την άδειά σας. 902 01:05:29,367 --> 01:05:32,267 Χρωστάω στον Τζόζεφ Λάντλοου 2 εκατομμύρια λίρες. 903 01:05:34,867 --> 01:05:38,132 Στην αρχή, νόμιζα ότι ήταν κατασκευαστής ακινήτων... 904 01:05:38,233 --> 01:05:39,899 αλλά έκανα λάθος. 905 01:05:40,100 --> 01:05:41,866 Επενδύατε για έναν εγκληματία... 906 01:05:42,000 --> 01:05:43,900 που η επιχείρησή του βασιζόταν στη σύγχρονη δουλεία. 907 01:05:44,000 --> 01:05:45,999 Δεν είχα ιδέα πόσο διεφθαρμένος ήταν. 908 01:05:48,467 --> 01:05:49,566 Αλλά μετά... 909 01:05:50,100 --> 01:05:52,599 όλο το χαρτοφυλάκιό μου κατέρρευσε... 910 01:05:52,767 --> 01:05:54,567 συμπεριλαμβανομένων και των χρημάτων του. 911 01:05:55,867 --> 01:05:57,533 Ρευστοποίησα τα πάντα, αλλά... 912 01:05:58,867 --> 01:06:00,600 δεν ήταν αρκετά για να τον ξεπληρώσω. 913 01:06:01,967 --> 01:06:04,599 Και όταν ανακάλυψε ότι τα χρήματά του είχαν χαθεί... 914 01:06:04,933 --> 01:06:06,832 δεν είχα τρόπο να τα ξαναβρώ. 915 01:06:09,733 --> 01:06:11,333 Απείλησε την οικογένειά μου. 916 01:06:12,833 --> 01:06:14,799 Δηλαδή, ο Λάντλοου... 917 01:06:15,367 --> 01:06:16,800 εκβίασε τον σύλλογό σας... 918 01:06:17,167 --> 01:06:19,532 και έβαλε τη βόμβα για να αποσπάσει... 919 01:06:19,667 --> 01:06:21,866 τα οφειλόμενα χρήματα, σωστά; 920 01:06:28,800 --> 01:06:29,999 Είχε βοήθεια. 921 01:06:33,133 --> 01:06:34,366 Από μέσα. 922 01:06:36,267 --> 01:06:37,866 Ήξερες για τη βόμβα; 923 01:06:44,933 --> 01:06:46,399 Μαζί το σχεδιάσαμε. 924 01:06:46,533 --> 01:06:49,666 Ήμουν βέβαιος ότι ο σύλλογος θα πλήρωνε, εντάξει; 925 01:06:50,067 --> 01:06:52,266 Και πήρες τον γιο μας στο στάδιο; 926 01:06:52,367 --> 01:06:54,566 Μου είπε ότι η βόμβα ήταν ψεύτικη. 927 01:06:54,700 --> 01:06:56,432 Δεν θα έπαιρνα ποτέ τον Φρανκ στο στάδιο... 928 01:06:56,533 --> 01:06:57,799 αν πίστευα ότι ήταν αληθινή. 929 01:06:57,933 --> 01:07:01,166 Από το τηλεφώνημα που έλαβα στις 2:21 συνειδητοποίησα ότι ήταν. 930 01:07:01,300 --> 01:07:04,032 Δεν είχα ιδέα πόσο επικίνδυνος είναι. 931 01:07:05,500 --> 01:07:07,932 Γιατί απήγαγε τον Φρανκ, αν ήξερε ότι δεν έχετε λεφτά; 932 01:07:08,100 --> 01:07:09,467 Δεν ξέρω, αλλά... 933 01:07:09,867 --> 01:07:12,732 ανέφερε κάτι για έντονη δυσαρέσκεια των δικών του. 934 01:07:12,867 --> 01:07:14,099 Ένα σας λέω. 935 01:07:14,500 --> 01:07:15,733 Αν αυτός ο άνθρωπος... 936 01:07:16,367 --> 01:07:18,199 νιώσει ότι ο οποιοσδήποτε τον βλάπτει... 937 01:07:18,333 --> 01:07:19,733 είναι ικανός για φρικτά πράγματα. 938 01:07:19,867 --> 01:07:21,966 Και ξέρω ότι έχει τον Φρανκ, οπότε... 939 01:07:24,433 --> 01:07:26,832 Σας παρακαλώ, βρείτε τον γιο μας. Σας παρακαλώ... 940 01:07:28,133 --> 01:07:31,232 Ζάρα, το ξέρω ότι εγώ φταίω για όλα... 941 01:07:33,267 --> 01:07:34,399 Ζάρα; 942 01:07:34,533 --> 01:07:36,966 Κύριε Καβίντα, μη φύγετε από το σπίτι. 943 01:07:37,267 --> 01:07:39,299 Υπάρχει απ' έξω ένας αστυνομικός. 944 01:07:39,767 --> 01:07:41,832 Αν επικοινωνήσετε ξανά με τον Τζόζεφ Λάντλοου... 945 01:07:41,967 --> 01:07:43,832 θέλω να το μάθω, κατανοητό; 946 01:07:44,267 --> 01:07:46,332 Ήδη αντιμετωπίζετε πολλές κατηγορίες. 947 01:07:46,467 --> 01:07:47,732 Μην το κάνετε χειρότερο. 948 01:08:01,267 --> 01:08:03,566 Ψάξαμε το σπίτι. Ο Τζόζεφ Λάντλοου έχει φύγει. 949 01:08:03,767 --> 01:08:06,766 Έχω εκδώσει σήμα παντού για όλα τα οχήματά του. 950 01:08:09,000 --> 01:08:12,632 Η απειλή για βόμβα και η απαγωγή δεν συνδέονται όπως πιστεύαμε. 951 01:08:13,767 --> 01:08:16,832 Ο Λάντλοου ήξερε ότι ο Κιπ Καβίντα ήταν χρεοκοπημένος. 952 01:08:17,033 --> 01:08:19,699 Άρα το να απαγάγει τον Φρανκ δεν είχε κανένα νόημα. 953 01:08:20,367 --> 01:08:22,467 Δεν νομίζω ότι η απαγωγή ήταν μέρος του σχεδίου του. 954 01:08:22,600 --> 01:08:25,166 Μα κάποιος ενημέρωσε τους απαγωγείς στον αχυρώνα. 955 01:08:25,500 --> 01:08:28,166 Σαν να ήξεραν ότι πηγαίνουμε. Πρέπει να ήταν ο Λάντλοου. 956 01:08:30,100 --> 01:08:33,232 Ήταν νευρικός στον αχυρώνα, σίγουρα. Ανυπομονούσε να φύγει. 957 01:08:33,400 --> 01:08:36,366 Αλλά αν το έκανε επειδή συνειδητοποίησε... 958 01:08:36,800 --> 01:08:38,632 ότι ήταν δική του ιδιοκτησία... 959 01:08:39,033 --> 01:08:41,099 και η απαγωγή ήταν εσωτερική δουλειά; 960 01:08:41,367 --> 01:08:43,867 Ο Λάντλοου είπε στον Κιπ ότι υπήρχε δυσαρέσκεια στους δικούς του. 961 01:08:43,967 --> 01:08:45,566 Ότι οι άντρες του είχαν κάνει λάθη. 962 01:08:46,133 --> 01:08:48,066 Αν, λοιπόν, ο γιος του Λάντλοου... 963 01:08:48,333 --> 01:08:51,099 απήχθη και ξυλοκοπήθηκε από δικούς του άντρες... 964 01:08:51,933 --> 01:08:53,266 τι κάνει μετά; 965 01:08:53,667 --> 01:08:55,166 Επιδιώκει να πάρει εκδίκηση. 966 01:08:56,767 --> 01:08:59,199 Θέλω οτιδήποτε ανήκει στον Τζόζεφ Λάντλοου... 967 01:08:59,333 --> 01:09:00,632 να γίνει φύλλο και φτερό. 968 01:09:00,767 --> 01:09:02,632 Τα προσωπικά του αντικείμενα, τα πάντα. 969 01:09:02,767 --> 01:09:05,066 Πρέπει να βρούμε τους άντρες του και τον Φρανκ... 970 01:09:05,200 --> 01:09:06,232 πριν από αυτόν. 971 01:09:11,767 --> 01:09:13,532 Μου χρωστάς εξηγήσεις. 972 01:09:13,667 --> 01:09:15,566 Γιατί ο γιος μου έχει ράμματα στο πρόσωπο; 973 01:09:15,733 --> 01:09:18,632 -Πώς μπλέχτηκε σε αυτό; -Δεν ξέρω, ο Κόνα το έκανε. 974 01:09:18,767 --> 01:09:20,999 Δεν ήξερα ότι ο Νόελ γνώριζε τον γιο του Καβίντα. 975 01:09:21,267 --> 01:09:23,366 Ο Κόνα τον έσπρωξε μέσα στο αυτοκίνητο. 976 01:09:24,133 --> 01:09:25,499 Είναι τρελός. Έχασε τον έλεγχο. 977 01:09:25,600 --> 01:09:27,632 Τον έσυρε έξω από τον στάβλο και τον χτύπησε. 978 01:09:27,800 --> 01:09:30,466 -Του είπα ότι θα τον κυνηγήσεις. -Μπήκαν στο σπίτι του εργάτη. 979 01:09:30,600 --> 01:09:32,767 Η φάτσα της Ντρεν είναι παντού, και το βαρέλι θα έπρεπε... 980 01:09:32,867 --> 01:09:34,299 να είναι καθ' οδόν για την Μπριζ. 981 01:09:34,500 --> 01:09:36,650 Υποθέτω ότι ήταν μία ακόμα πράξη ανταρσίας του Κόνα. 982 01:09:36,767 --> 01:09:39,832 Νομίζω. Δεν ξέρω, δεν ξέρω. Σε παρακαλώ, αφεντικό, εγώ... 983 01:09:41,767 --> 01:09:44,867 -Πού πήγε τον γιο του Κιπ Καβίντα; -Ήταν ακόμα στον στάβλο όταν έφυγα. 984 01:09:44,967 --> 01:09:48,067 Δοκίμασε ξανά. Εκεί ήμουν τώρα. Η αστυνομία έκανε έφοδο. 985 01:09:48,767 --> 01:09:52,199 Από όλα τα μέρη, χρησιμοποιήσατε έναν αχυρώνα που μου ανήκε; 986 01:09:52,767 --> 01:09:55,799 Λυπάμαι, αφεντικό, πραγματικά... 987 01:09:56,267 --> 01:09:59,266 Εντάξει, σκάσε. Άκου τι θα γίνει, εντάξει; 988 01:09:59,400 --> 01:10:01,632 Θα με βοηθήσεις να βρω τον Κόνα. 989 01:10:01,767 --> 01:10:04,066 Όποιος τα βάζει με το παιδί μου, το πληρώνει. 990 01:10:04,300 --> 01:10:06,832 -Θα κάνω τα πάντα... -Δώσε μου το τηλέφωνό σου. 991 01:10:09,067 --> 01:10:10,966 Βοήθησέ με να διορθώσω αυτό το χάλι... 992 01:10:13,333 --> 01:10:14,999 και μπορεί να τη γλιτώσεις. 993 01:10:22,767 --> 01:10:25,132 -Γιατί το κάνεις αυτό; -Σταμάτα να κάνεις ερωτήσεις. 994 01:10:33,267 --> 01:10:34,267 NTPEN 995 01:10:34,800 --> 01:10:36,899 ΠΕΣ ΜΟΥ ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ. ΘΑ ΕΡΘΩ ΝΑ ΣΕ ΒΡΩ. 996 01:10:37,033 --> 01:10:39,399 ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΦΥΓΟΥΜΕ. Η ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΠΛΗΣΙΑΖΕΙ. 997 01:10:41,600 --> 01:10:42,766 Εντάξει, πάμε. 998 01:10:47,367 --> 01:10:50,933 ΑΛΕΓΚΡΑ: ΤΟ ΠΙΣΤΕΨΕ 999 01:11:01,333 --> 01:11:03,432 Το αφεντικό θέλει να καθαρίσουμε τα πάντα. 1000 01:11:03,700 --> 01:11:04,700 Εντάξει. 1001 01:11:22,367 --> 01:11:23,399 Πού είμαστε; 1002 01:11:23,567 --> 01:11:25,366 Θα γνωρίσεις την αδερφή μου, την Ντρεν. 1003 01:11:28,500 --> 01:11:30,599 Πρέπει να της πεις ότι σου φέρομαι καλά. 1004 01:11:34,767 --> 01:11:35,966 Μην ανησυχείς. 1005 01:11:36,500 --> 01:11:37,766 Θα τελειώσουν όλα σύντομα. 1006 01:11:55,400 --> 01:11:56,432 Βγάλ' τον έξω. 1007 01:11:57,667 --> 01:11:58,732 Σιωπή. 1008 01:12:16,133 --> 01:12:17,800 Κύριε Λάντλοου, ελάτε, σας παρακαλώ. 1009 01:12:18,533 --> 01:12:20,266 Το νερό θα ανέβει... 1010 01:12:25,500 --> 01:12:27,599 Σας παρακαλώ. Σας παρακαλώ, κύριε Λάντλοου. 1011 01:12:31,867 --> 01:12:34,266 Βοήθεια! Βοήθεια! 1012 01:12:36,267 --> 01:12:37,799 Ηρέμησε, θα είναι πιο εύκολο. 1013 01:12:37,933 --> 01:12:40,132 -Δεν δίνει δεκάρα για μένα. -Ηρέμησε. 1014 01:12:40,300 --> 01:12:42,599 Ηρέμησε. Εντάξει. 1015 01:12:42,733 --> 01:12:44,799 Άκου, ας βγάλουμε μια φωτογραφία. 1016 01:12:44,967 --> 01:12:46,632 Ναι, τραβήξτε τη φωτογραφία... 1017 01:12:46,767 --> 01:12:48,632 και μετά φεύγουμε, ανεβαίνουμε και... 1018 01:12:50,467 --> 01:12:52,799 Έτσι μπράβο. Πολύ καλύτερα τώρα. 1019 01:12:53,233 --> 01:12:54,832 Ένα χαμόγελο για τον μπαμπά σου. 1020 01:12:54,967 --> 01:12:56,499 Πολύ ωραία. 1021 01:12:57,133 --> 01:12:59,132 Είναι περίπτωση ο μπαμπάς σου, έτσι; 1022 01:12:59,233 --> 01:13:02,766 Καλά δεν λέω; Τόσο αδύναμος, τόσο ματαιόδοξος. 1023 01:13:06,133 --> 01:13:07,299 Πάρ' το. 1024 01:13:19,100 --> 01:13:21,066 Έχουμε την πρώτη φωτογραφία του Φρανκ. 1025 01:13:21,167 --> 01:13:23,499 Το μήνυμα στάλθηκε στον Κιπ από το ίδιο τηλέφωνο... 1026 01:13:23,600 --> 01:13:26,932 με τα προηγούμενα μηνύματα, αλλά χωρίς τώρα να ζητούν λεφτά. 1027 01:13:27,133 --> 01:13:28,867 Είναι απειλή για τη ζωή του. Είναι εκδίκηση. 1028 01:13:28,967 --> 01:13:30,666 -Ο Λάντλοου βρήκε τους απαγωγείς. -Ναι. 1029 01:13:30,767 --> 01:13:33,466 Και τώρα έχει τον Φρανκ Καβίντα. Πού είμαστε με τον τριγωνισμό; 1030 01:13:33,567 --> 01:13:35,432 Το σήμα πηγαινοέρχεται μεταξύ των πύργων. 1031 01:13:35,533 --> 01:13:37,667 Αν έχει ο Λάντλοου το τηλέφωνο, μετακινείται συνεχώς. 1032 01:13:37,767 --> 01:13:39,067 Προσπαθούμε να το εντοπίσουμε. 1033 01:13:39,167 --> 01:13:40,600 Είχες δίκιο για το κομβόι, αφεντικό. 1034 01:13:40,700 --> 01:13:43,900 Ψάξαμε από τις κάμερες όλα τα βίντεο του μαύρου βαν πριν καεί. 1035 01:13:44,000 --> 01:13:45,733 Όποτε εμφανίζεται τη νύχτα πριν την απαγωγή... 1036 01:13:45,833 --> 01:13:47,283 κινείται κοντά σε ένα ασημένιο βαν... 1037 01:13:47,400 --> 01:13:49,100 που ταιριάζει με τα ίχνη ελαστικών στη φάρμα. 1038 01:13:49,200 --> 01:13:51,033 -Είναι κλεμμένες πινακίδες. -Βρήκαμε το όχημα. 1039 01:13:51,133 --> 01:13:53,232 Πρέπει να το εντοπίσουμε. Βρείτε τον Φρανκ. 1040 01:14:20,700 --> 01:14:22,499 Αλέγκρα, μη, σε παρακαλώ! 1041 01:14:24,367 --> 01:14:25,932 Θα κάνω ό,τι θέλεις. 1042 01:14:28,033 --> 01:14:29,766 Δεν θα πω τίποτα. 1043 01:14:30,767 --> 01:14:31,767 Αλέγκρα! 1044 01:14:38,100 --> 01:14:39,100 Σε παρακαλώ... 1045 01:14:46,667 --> 01:14:48,699 Όχι, όχι, όχι... 1046 01:15:56,767 --> 01:15:58,732 Βοήθεια! Βοήθεια! 1047 01:15:59,233 --> 01:16:00,966 Βοήθεια! Είμαι μέσα! 1048 01:16:01,100 --> 01:16:03,399 -Κόνα! -Είμαι ζωντανός! 1049 01:16:03,533 --> 01:16:07,132 Βοήθεια! Ανοίξτε μου να βγω! 1050 01:16:07,767 --> 01:16:09,066 Κόνα! 1051 01:16:09,167 --> 01:16:12,699 Ντρεν! Ντρεν θα εκραγεί! 1052 01:16:12,800 --> 01:16:14,199 Φύγε γρήγορα! 1053 01:16:14,467 --> 01:16:15,667 Δεν σε αφήνω εδώ! 1054 01:16:15,767 --> 01:16:17,432 Ντρεν! Ντρεν! 1055 01:16:18,100 --> 01:16:21,432 Ντρεν, φύγε! Βοήθεια! 1056 01:16:23,000 --> 01:16:24,266 Βοήθεια! 1057 01:16:24,400 --> 01:16:26,466 Φύγε! 1058 01:16:27,733 --> 01:16:29,832 Ντρεν, φύγε! 1059 01:16:29,967 --> 01:16:33,699 Ντρεν, φύγε γρήγορα! Θα εκραγεί! 1060 01:16:33,900 --> 01:16:35,166 Ντρεν! 1061 01:16:36,300 --> 01:16:39,632 Ντρεν, φύγε, βγες έξω! 1062 01:16:39,767 --> 01:16:41,232 Κόνα! 1063 01:16:45,267 --> 01:16:47,732 Όχι! 1064 01:17:06,799 --> 01:17:09,932 Αυτό βρέθηκε στο δωμάτιο του Νόελ, μέσα σε ένα βιβλίο. 1065 01:17:10,067 --> 01:17:11,999 Είναι μια σέλφι του Νόελ με έναν άντρα. 1066 01:17:12,167 --> 01:17:14,200 Τη συγκρίναμε με τις πλαστές ταυτότητες του Κόνα... 1067 01:17:14,300 --> 01:17:16,466 από το σπίτι του εργάτη. Αυτός είναι. 1068 01:17:17,833 --> 01:17:19,066 Αυτός είναι ο Κόνα. 1069 01:17:19,200 --> 01:17:21,267 Στον αχυρώνα, νομίζαμε ότι ο Νόελ ήταν σοκαρισμένος. 1070 01:17:21,367 --> 01:17:23,532 Κέρδιζε χρόνο, πρέπει να τους ειδοποίησε. 1071 01:17:23,667 --> 01:17:26,866 Ο Νόελ ήταν ο μόνος που ήξερε πού θα ήταν ο Φρανκ μετά τον αγώνα. 1072 01:17:27,167 --> 01:17:29,466 Ο Νόελ το έκανε. Αυτός τον οδήγησε στην παγίδα. 1073 01:17:30,233 --> 01:17:33,366 Έχουμε φωτιά σε ένα παλιό εργοστάσιο στην οδό Κόλινγκντεαν. 1074 01:17:33,600 --> 01:17:35,432 Οι υπηρεσίες έκτακτης ανάγκης είναι εκεί. 1075 01:17:35,533 --> 01:17:38,266 -Υπάρχουν άτομα παγιδευμένα μέσα. -Είπες στην οδό Κόλινγκντεαν; 1076 01:17:39,800 --> 01:17:41,232 Είναι ένα από τα μέρη του Λάντλοου. 1077 01:17:45,867 --> 01:17:47,132 Ντρεν. 1078 01:17:47,233 --> 01:17:50,699 Είμαστε στην αποβάθρα του Νιουχέιβεν αλλά μην έρθεις εδώ, τα καταστρέφει όλα. 1079 01:17:50,833 --> 01:17:52,467 Ο αδερφός μου είναι νεκρός εξαιτίας του. 1080 01:17:52,567 --> 01:17:54,166 Ντρεν, έχει ένα αγόρι. Μην... 1081 01:18:05,467 --> 01:18:06,499 Αφεντικό... 1082 01:18:07,333 --> 01:18:08,366 σε παρακαλώ. 1083 01:18:08,933 --> 01:18:11,399 Έκανα ό,τι μου ζήτησες! Σε παρακαλώ. 1084 01:18:11,767 --> 01:18:13,399 Αφεντικό... 1085 01:18:14,033 --> 01:18:16,378 Απλώς... δεν ξέρω. 1086 01:18:36,467 --> 01:18:39,632 -Μπέλα. -Έχουμε ταυτότητα. Είναι ο Κόνα. 1087 01:18:39,733 --> 01:18:40,899 Δεν υπάρχουν άλλα πτώματα. 1088 01:18:41,033 --> 01:18:43,999 Βρήκαμε στοιχεία για εκρηκτικά υλικά. 1089 01:18:44,100 --> 01:18:46,300 Νομίζω ότι βρήκαμε το εργοστάσιο κατασκευής βόμβων. 1090 01:18:46,400 --> 01:18:48,167 Κανένα ίχνος του Φρανκ ή του άλλου απαγωγέα; 1091 01:18:48,267 --> 01:18:49,332 Όχι. 1092 01:18:49,433 --> 01:18:51,732 Μια γυναίκα που ταιριάζει με την περιγραφή της Ντρεν... 1093 01:18:51,833 --> 01:18:53,699 μόλις έφυγε με μια κλεμμένη μοτοσικλέτα. 1094 01:18:53,833 --> 01:18:55,333 Προσπαθούμε να εντοπίσουμε τη θέση. 1095 01:18:55,433 --> 01:18:57,532 Εντάξει. Κράτα με ενήμερο. 1096 01:18:57,667 --> 01:18:58,866 Έγινε. 1097 01:19:03,033 --> 01:19:04,666 Δεν μπορεί να είναι νεκρός! 1098 01:19:06,033 --> 01:19:07,200 Λυπάμαι. 1099 01:19:07,867 --> 01:19:09,699 Ο Κόνα με πήγαινε παντού. 1100 01:19:09,833 --> 01:19:12,566 Γίναμε φίλοι. Μου είπε για τη ζωή του. 1101 01:19:12,700 --> 01:19:15,367 Πώς ο πατέρας μου τρομοκρατούσε αυτόν κι όλους τους άλλους εργάτες. 1102 01:19:15,467 --> 01:19:17,699 Σκόπευες να τους βοηθήσεις να δραπετεύσουν; 1103 01:19:18,500 --> 01:19:19,899 Δεν πειράζει. 1104 01:19:21,467 --> 01:19:23,866 Θα λείπαμε μόνο για μία νύχτα. 1105 01:19:24,167 --> 01:19:26,066 Ίσα για να πάρουμε τα χρήματα. 1106 01:19:26,267 --> 01:19:29,299 Ο μπαμπάς μου δεν έπρεπε να μάθει ότι ήμουν εκεί. 1107 01:19:29,433 --> 01:19:32,032 Γι' αυτό στείλαμε το μήνυμα στους γονείς μου. 1108 01:19:32,167 --> 01:19:35,732 Μας έκανες να πιστέψουμε ότι ήσουν σε μεγάλο κίνδυνο, Νόελ. 1109 01:19:36,233 --> 01:19:39,299 -Σε χτύπησαν. -Αυτό δεν ήταν μέρος του σχεδίου! 1110 01:19:39,667 --> 01:19:42,199 Όλοι ξέρουν ότι ο μπαμπάς του Φρανκ είναι πλούσιος. 1111 01:19:42,333 --> 01:19:45,132 Νομίζαμε ότι θα πλήρωνε γρήγορα, αλλά δεν το έκανε. 1112 01:19:45,367 --> 01:19:47,232 Τότε ήταν που ο Ντράιτον τρελάθηκε. 1113 01:19:47,433 --> 01:19:50,666 Απήγαγες τον φίλο σου. Τον έβαλες να περάσει μια κόλαση. 1114 01:19:50,800 --> 01:19:54,432 Πρέπει να μου πεις όλα όσα ξέρεις, τώρα αμέσως. 1115 01:19:54,533 --> 01:19:57,466 Ενημέρωσες τους απαγωγείς. Πρέπει να υπήρχε κάποιο σχέδιο. 1116 01:19:58,133 --> 01:20:01,832 Πιστεύουμε ότι ο πατέρας σου βρήκε τους απαγωγείς και έχει τον Φρανκ. 1117 01:20:02,167 --> 01:20:04,032 -Λοιπόν, πού τον πήγαιναν; -Τ' ορκίζομαι! 1118 01:20:04,167 --> 01:20:06,032 Δεν ξέρω πού είναι ο Φρανκ! 1119 01:20:06,167 --> 01:20:09,999 Νόελ, η ζωή του Φρανκ κινδυνεύει πραγματικά τώρα. 1120 01:20:10,433 --> 01:20:12,032 Μόλις βγάλαμε το πτώμα του Κόνα... 1121 01:20:12,167 --> 01:20:14,166 από ένα κτίριο του πατέρα σου που καιγόταν... 1122 01:20:14,300 --> 01:20:16,732 και πιστεύουμε ότι η Ντρεν βγήκε ζωντανή. 1123 01:20:18,300 --> 01:20:19,799 Η Ντρεν ήταν μαζί του; 1124 01:20:23,833 --> 01:20:25,566 Μπορεί να ξέρει αυτή πού είναι. 1125 01:20:26,400 --> 01:20:28,266 Τηλεφώνησέ της. Τώρα. 1126 01:20:53,367 --> 01:20:54,532 Νόελ; 1127 01:20:55,767 --> 01:20:56,832 Ντρεν. 1128 01:20:57,667 --> 01:20:58,832 Λυπάμαι πολύ. 1129 01:20:59,867 --> 01:21:01,832 Λυπάμαι πολύ. Ήθελα απλώς να βοηθήσω. 1130 01:21:02,067 --> 01:21:04,066 Δεν πίστευα ότι θα πάθαινε κανείς κακό. 1131 01:21:04,333 --> 01:21:05,666 Τι εννοείς; 1132 01:21:06,600 --> 01:21:07,899 Αυτό που συνέβη στον Κόνα... 1133 01:21:09,133 --> 01:21:10,399 Εγώ φταίω. 1134 01:21:11,467 --> 01:21:12,733 Εγώ τον ανάγκασα να το κάνει. 1135 01:21:13,933 --> 01:21:15,899 Προσπαθούσαμε να φύγετε και οι δύο. 1136 01:21:16,033 --> 01:21:19,567 Ο πατέρας σου το έκανε αυτό στον Κόνα, όχι εσύ. 1137 01:21:20,867 --> 01:21:22,366 Ο Κόνα σε λάτρευε. 1138 01:21:23,767 --> 01:21:25,432 Σε αποκαλούσε "αδελφούλη" του. 1139 01:21:28,300 --> 01:21:29,300 Πού είσαι; 1140 01:21:31,300 --> 01:21:32,466 Είσαι ασφαλής; 1141 01:21:32,867 --> 01:21:34,666 Μην ανησυχείς για μένα. 1142 01:21:42,233 --> 01:21:43,366 Την εντοπίσαμε. 1143 01:21:43,467 --> 01:21:45,867 Είναι στο λιμάνι του Νιουχέιβεν, στην ανατολική προβλήτα. 1144 01:22:58,267 --> 01:22:59,899 Τον βρήκα. Εσύ πήγαινε! 1145 01:23:01,733 --> 01:23:03,132 Έχει σφυγμό. 1146 01:23:03,667 --> 01:23:05,299 Έλα. Έλα! 1147 01:23:24,133 --> 01:23:25,466 Ντρεν, όχι! 1148 01:23:26,133 --> 01:23:27,633 Θέλω να πετάξεις το όπλο. 1149 01:23:30,667 --> 01:23:33,999 Το αγόρι εκεί κάτω, ο Φρανκ. Θα πνιγεί. 1150 01:23:35,033 --> 01:23:36,532 Με χρειάζεται για να τον βοηθήσω. 1151 01:23:36,667 --> 01:23:39,566 Δεν μπορώ να το κάνω, όσο κρατάς το όπλο! 1152 01:23:40,300 --> 01:23:41,332 Σε παρακαλώ. 1153 01:23:41,867 --> 01:23:43,432 Πέτα το όπλο. 1154 01:23:46,500 --> 01:23:48,832 Σκότωσε τον αδερφό μου. 1155 01:23:50,200 --> 01:23:51,400 Το ξέρω. 1156 01:23:51,867 --> 01:23:53,666 Το ξέρω, αλλά σκέψου. 1157 01:23:55,367 --> 01:23:57,767 Αυτό το αγόρι είναι γιος κάποιου. 1158 01:23:58,867 --> 01:24:00,899 Δεν χρειάζεται να πεθάνει κι άλλος! 1159 01:24:02,900 --> 01:24:04,066 Σε παρακαλώ. 1160 01:24:06,033 --> 01:24:07,399 Πέτα το όπλο. 1161 01:24:41,800 --> 01:24:43,266 Νικ, έλα γρήγορα! 1162 01:24:43,633 --> 01:24:46,632 Μείνε μαζί του. Χρειαζόμαστε ασθενοφόρο. 1163 01:25:03,867 --> 01:25:05,032 Τον βρήκατε; 1164 01:25:05,133 --> 01:25:07,666 Βρήκα τον Λάντλοου. Κανένα ίχνος της Ντρεν. 1165 01:25:17,967 --> 01:25:19,132 Έλα. 1166 01:25:19,300 --> 01:25:20,466 Γρήγορα. 1167 01:25:40,867 --> 01:25:44,399 Ένοπλη αστυνομία! Βγες από το αυτοκίνητο! 1168 01:25:44,500 --> 01:25:47,066 Γύρνα, βάλε τα χέρια σου στο αυτοκίνητο. 1169 01:25:47,200 --> 01:25:48,666 Τα χέρια στο αυτοκίνητο. 1170 01:25:55,846 --> 01:25:56,846 Φρανκ! 1171 01:26:00,033 --> 01:26:01,932 Είσαι εντάξει; Είσαι καλά; 1172 01:26:02,267 --> 01:26:04,899 Λυπάμαι πολύ. 1173 01:26:05,233 --> 01:26:06,666 Καλά είμαι. 1174 01:26:28,467 --> 01:26:29,832 Συγγνώμη. 1175 01:26:31,067 --> 01:26:32,832 Συγγνώμη για όλα. 1176 01:26:33,200 --> 01:26:34,532 Δεν πειράζει, μπαμπά. 1177 01:26:35,033 --> 01:26:36,166 Δεν πειράζει. 1178 01:26:41,500 --> 01:26:43,566 -Τι συμβαίνει; -Τίποτα. Είσαι καλά; 1179 01:26:43,667 --> 01:26:44,866 Περίμενε, τι... 1180 01:26:46,533 --> 01:26:48,032 Όλα θα πάνε καλά. Εντάξει; 1181 01:26:58,667 --> 01:27:00,099 Μην ανησυχείς. 1182 01:27:15,367 --> 01:27:16,900 Έπρεπε κάτι να κάνω, μαμά. 1183 01:27:18,500 --> 01:27:20,300 Για τους ανθρώπους σε εκείνο το σπίτι. 1184 01:27:21,667 --> 01:27:22,667 Για σένα. 1185 01:27:24,400 --> 01:27:25,400 Έλα. 1186 01:27:27,567 --> 01:27:28,699 Έλα. 1187 01:27:40,533 --> 01:27:42,399 Η μαμά σου το αγαπούσε αυτό το ψάρι. 1188 01:27:42,600 --> 01:27:44,232 Το κέρδισε σε ένα πανηγύρι. 1189 01:27:44,767 --> 01:27:46,332 Τον είχε ονομάσει Μάρλον. 1190 01:27:47,300 --> 01:27:48,399 Μάρλον. 1191 01:27:51,667 --> 01:27:55,132 Δεν έχει πολλούς φίλους, αλλά φαίνεται να σε συμπαθεί. 1192 01:27:55,467 --> 01:27:57,367 Μπορείς να το φροντίζεις, αν θέλεις. 1193 01:27:58,100 --> 01:28:00,100 Πρέπει να φάει. Θέλεις να τον ταΐσεις; 1194 01:28:19,333 --> 01:28:20,466 Έλα. 1195 01:28:44,367 --> 01:28:47,800 Νιώθω λες και λειτουργούσα πίσω από ένα τζάμι. 1196 01:28:50,533 --> 01:28:52,467 Αλλά με τον Μπρούνο να μένει εδώ... 1197 01:28:52,867 --> 01:28:53,999 δεν ξέρω... 1198 01:28:54,300 --> 01:28:56,432 ένιωθα χρήσιμη. 1199 01:28:56,967 --> 01:28:58,532 Δεν ήσουν απλώς χρήσιμη. 1200 01:28:59,267 --> 01:29:00,666 Ήσουν φίλη του. 1201 01:29:02,033 --> 01:29:03,566 Κι αυτός είναι φίλος μου. 1202 01:29:06,100 --> 01:29:07,732 Χθες μου κράτησε το χέρι. 1203 01:29:11,067 --> 01:29:12,866 Σε μένα δεν το έχει κάνει ακόμα. 1204 01:29:18,733 --> 01:29:20,900 Δεν θέλω να κρύψω αυτό που συνέβη. 1205 01:29:23,133 --> 01:29:24,433 Μην το κάνεις ποτέ αυτό. 1206 01:29:26,433 --> 01:29:27,567 Αλλά... 1207 01:29:29,367 --> 01:29:30,533 αυτό... 1208 01:29:31,500 --> 01:29:33,600 το κενό, αυτή η απώλεια... 1209 01:29:34,933 --> 01:29:36,600 Η απώλεια του μωρού μας... 1210 01:29:40,333 --> 01:29:42,067 Τα πάντα τη θυμίζουν. 1211 01:29:44,133 --> 01:29:45,700 Και εσύ επέστρεψες στη δουλειά. 1212 01:29:46,767 --> 01:29:48,333 Σώζεις ζωές. 1213 01:29:51,500 --> 01:29:52,867 Εγώ νιώθω κολλημένη. 1214 01:29:55,067 --> 01:29:58,233 Μου λείπει να έχω έναν σκοπό. Να μπορώ να διορθώσω κάτι. 1215 01:30:04,567 --> 01:30:05,966 Είσαι έτοιμη να επιστρέψεις; 1216 01:30:11,333 --> 01:30:12,333 Ναι. 1217 01:30:16,000 --> 01:30:17,032 Ωραία. 1218 01:30:20,833 --> 01:30:21,833 Ωραία. 1219 01:30:30,051 --> 01:30:36,433 Τεχνική Επεξεργασία: Ρεμάλι. 1219 01:30:37,305 --> 01:31:37,904 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm