1 00:00:01,168 --> 00:00:06,465 50% DIN NEW ORLEANS SE AFLĂ SUB NIVELUL MĂRII. 2 00:00:07,799 --> 00:00:11,595 DIGURILE ȘI CANALELE 3 00:00:11,678 --> 00:00:14,223 REDUC RISCUL DE INUNDAȚIE. 4 00:00:15,307 --> 00:00:17,768 ORA 04:30, LUNI, 29 AUGUST 2005 5 00:00:17,851 --> 00:00:22,564 UN DIG SE SPARGE ÎN DISTRICTUL 9, PE CANALUL INDUSTRIAL. 6 00:00:28,737 --> 00:00:33,408 CENTRUL NEW ORLEANS-ULUI 7 00:00:33,534 --> 00:00:34,701 Ce e? 8 00:00:36,245 --> 00:00:39,331 - Ce faci? - A trebuit să ies din casă. 9 00:00:39,414 --> 00:00:42,584 Nu știu dacă apa trece peste dig. 10 00:00:42,709 --> 00:00:44,711 Din câte am auzit, nu trece. 11 00:00:45,837 --> 00:00:49,132 N-ai auzit că apa trece peste dig? 12 00:00:49,258 --> 00:00:50,551 Nu. O să verific. 13 00:00:50,634 --> 00:00:53,303 Pentru că apa a crescut până la etajul doi... 14 00:00:53,387 --> 00:00:55,138 - ...și am ieșit. - Unde? 15 00:00:55,264 --> 00:00:58,433 Peste podul North Robinson. 16 00:00:58,767 --> 00:01:01,144 Mă duc să verific. 17 00:01:04,690 --> 00:01:07,943 Știi ceva despre dig? 18 00:01:08,068 --> 00:01:10,195 S-a spart? Ține? Cum e? 19 00:01:10,320 --> 00:01:12,114 Un tip mi-a zis 20 00:01:12,281 --> 00:01:15,284 că la el apa e până la etajul doi. 21 00:01:15,367 --> 00:01:16,785 Mă duc să verific. 22 00:01:18,000 --> 00:01:24,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 23 00:01:27,212 --> 00:01:31,633 - 911. Ce urgență aveți? - Crește nivelul apei. 24 00:01:31,717 --> 00:01:35,345 - Sunt blocați în casă? - Da. Sunt blocați. 25 00:01:38,724 --> 00:01:40,183 Doamne! 26 00:01:43,395 --> 00:01:45,897 Încearcă să se urce pe masă și nu poate. 27 00:01:46,648 --> 00:01:49,401 Sari! 28 00:01:49,526 --> 00:01:52,863 Apa are în jur de trei metri și vrem să ieșim. 29 00:01:53,030 --> 00:01:56,616 Avem un copil. Suntem cinci. Suntem foarte speriați. 30 00:01:57,576 --> 00:02:00,495 Doamne, fă să se oprească! 31 00:02:00,912 --> 00:02:02,497 Roagă-te pentru mine! 32 00:02:02,581 --> 00:02:07,127 Da, ne rugăm pentru toți. Și pentru mine. 33 00:02:27,064 --> 00:02:31,443 LUNI, 29 AUGUST 2005 34 00:02:31,526 --> 00:02:35,364 În dimineața de după Katrina, totul... 35 00:02:35,447 --> 00:02:37,616 LUCRECE PHILLIPS, DISTRICTUL 8 36 00:02:37,783 --> 00:02:39,117 ...totul s-a schimbat. 37 00:02:41,036 --> 00:02:45,791 Casa mea era în districtul 8, aproape de începutul districtului 9. 38 00:02:45,957 --> 00:02:49,628 Locuiam chiar lângă calea ferată, vizavi de canal. 39 00:02:49,795 --> 00:02:55,258 Eram lângă dig. Casa mea era la etajul doi. 40 00:02:55,842 --> 00:03:01,306 Fiica mea, nepoata mea, unchiul meu, soția lui, 41 00:03:01,390 --> 00:03:05,769 fiica lor de doi ani, pe care o alintăm Bump-Bump, 42 00:03:06,144 --> 00:03:07,521 au rămas cu mine. 43 00:03:09,523 --> 00:03:12,567 A plouat și a tunat. 44 00:03:12,818 --> 00:03:15,821 Era o furtună obișnuită, 45 00:03:16,113 --> 00:03:19,908 doar că am auzit un fel de explozie. 46 00:03:21,076 --> 00:03:24,871 ORA 07:00. ALT DIG S-A SPART PE CANALUL INDUSTRIAL. 47 00:03:24,955 --> 00:03:27,999 DISTRICTUL 8 48 00:03:28,875 --> 00:03:31,545 Cred că atunci s-au spart digurile. 49 00:03:33,672 --> 00:03:37,801 Apa a ajuns de la nivelul cauciucurilor de mașină, 50 00:03:38,802 --> 00:03:41,471 adică din partea de jos a cauciucurilor, 51 00:03:47,477 --> 00:03:52,107 până la etajul doi în 20 de minute. 52 00:03:53,859 --> 00:03:56,361 Apa creștea încontinuu. 53 00:03:56,445 --> 00:03:58,864 M-am uitat afară și era inundație. 54 00:03:59,030 --> 00:04:01,992 Știam că scurgerile sunt proaste aici, 55 00:04:02,159 --> 00:04:04,661 așa că am început să-mi fac griji. 56 00:04:05,662 --> 00:04:08,415 SENS UNIC 57 00:04:08,582 --> 00:04:13,253 Apa a început să curgă diferit. Și-a schimbat culoarea. 58 00:04:13,378 --> 00:04:17,382 La început, am văzut chiar și pești în apă, 59 00:04:17,466 --> 00:04:20,594 apoi apa a crescut din ce în ce mai mult. 60 00:04:20,719 --> 00:04:22,095 Când ne-am trezit, 61 00:04:22,179 --> 00:04:25,557 bătea vântul și ploua, apoi apa a început să crească. 62 00:04:27,017 --> 00:04:30,020 Apa a început să crească din ce în ce mai repede. 63 00:04:30,145 --> 00:04:33,732 Ne-am întors la postul de comandă, era mai grav decât credeam. 64 00:04:34,649 --> 00:04:38,236 În acele momente, nu prea știam cauza. 65 00:04:38,737 --> 00:04:40,697 Apa a crescut. 66 00:04:40,781 --> 00:04:44,326 În trei minute, a ajuns de la sol până la acoperiș. 67 00:04:45,202 --> 00:04:47,078 M-am întrebat de unde vine apa. 68 00:04:47,412 --> 00:04:52,292 Ne-am dat seama că nu e o urmare obișnuită a uraganului. 69 00:04:53,502 --> 00:04:55,629 Ceva nu era în regulă. 70 00:04:55,796 --> 00:05:01,218 DISTRICTUL 9 71 00:05:01,718 --> 00:05:04,179 A venit ca mareea. 72 00:05:04,304 --> 00:05:07,808 Farurile mașinilor se aprindeau pe măsură ce apa creștea. 73 00:05:07,933 --> 00:05:10,477 Ne întrebam când se va opri. 74 00:05:12,187 --> 00:05:17,150 Când m-am uitat pe geam și am văzut mașinile scufundându-se, 75 00:05:17,275 --> 00:05:21,196 mi-am zis că am pierdut totul. 76 00:05:21,404 --> 00:05:24,407 Odată ce apa a intrat în casă, 77 00:05:24,616 --> 00:05:27,410 nu s-a mai putut face nimic. 78 00:05:27,536 --> 00:05:31,206 Apa urca din ce în ce mai sus. 79 00:05:31,873 --> 00:05:36,378 A ajuns la doi metri în casă. 80 00:05:37,629 --> 00:05:42,509 E un dezastru. Casele de aici sunt distruse. 81 00:05:42,634 --> 00:05:44,302 N-am mai văzut așa ceva. 82 00:05:44,386 --> 00:05:47,889 Mama are 83 de ani, nu știu cât de bine s-a descurcat. 83 00:05:48,056 --> 00:05:51,059 - Apa e în casa lor? - Da, în districtul 9. 84 00:05:52,143 --> 00:05:54,062 Lumea a început să sune. 85 00:05:54,187 --> 00:05:59,276 Apelurile au izbucnit dintr-odată, era ceva urgent, 86 00:05:59,359 --> 00:06:01,611 telefoanele sunau simultan. 87 00:06:03,238 --> 00:06:07,701 Oameni din St Bernard și Plaquemines. 88 00:06:08,535 --> 00:06:13,290 Apoi am început să primim apeluri de la cei din districtul 9. 89 00:06:13,498 --> 00:06:17,043 Erau mulți oameni cu aceleași probleme, erau blocați, 90 00:06:17,294 --> 00:06:19,963 iar liniile erau ocupate. 91 00:06:20,380 --> 00:06:23,842 Vă rog, vă implor. Nu putem sta aici. 92 00:06:23,925 --> 00:06:27,721 Eu nu pot respira, fiica mea nu poate respira aici. 93 00:06:30,682 --> 00:06:33,143 Îi întrebam pe oameni care sunt adresele lor. 94 00:06:33,226 --> 00:06:36,354 Și când aflam, nici nu mai conta care era adresa, 95 00:06:36,605 --> 00:06:41,151 pentru că, de la forța apei, casele fuseseră smulse din fundație. 96 00:06:43,278 --> 00:06:47,908 Era atât de multă apă, ca și cum ai fi deschis un robinet 97 00:06:48,408 --> 00:06:50,994 și curgea întruna, 98 00:06:51,661 --> 00:06:56,750 iar casa era luată de pe fundație. 99 00:06:57,125 --> 00:06:59,252 Casa se clătina. 100 00:06:59,377 --> 00:07:01,671 Ne făceam semne 101 00:07:01,755 --> 00:07:04,591 să nu ne mișcăm. 102 00:07:04,883 --> 00:07:08,887 Unul stătea pe o parte, altul pe cealaltă, să fim în echilibru. 103 00:07:09,054 --> 00:07:13,433 Apoi, când apa muta casa, trebuia să ne schimbăm locul. 104 00:07:13,558 --> 00:07:18,480 I-am zis unuia să iasă pe ușa din față și altuia să rămână acolo. 105 00:07:18,688 --> 00:07:24,527 Fiecare avea rolul lui și încercam să supraviețuim. 106 00:07:28,657 --> 00:07:31,284 Apoi am auzit venind ceva dinspre șine, 107 00:07:31,409 --> 00:07:34,746 sau de unde o fi venit, cum se izbea de scări. 108 00:07:35,288 --> 00:07:38,917 Ne-am gândit că vecinii de jos sunt morți sau pe moarte. 109 00:07:39,709 --> 00:07:43,713 ORA 07:30. S-AU SPART DIGURILE DE AMBELE PĂRȚI ALE CANALULUI. 110 00:07:46,591 --> 00:07:49,719 Apa se mișca foarte repede. 111 00:07:50,595 --> 00:07:56,685 Apa curgea prin plinte, pe sub ușă. 112 00:07:57,519 --> 00:08:02,482 Te uitai la viața ta, cea pe care ți-o oferiseră părinții, 113 00:08:02,607 --> 00:08:06,069 și la cum îți erau distruse lucrurile. 114 00:08:06,861 --> 00:08:12,117 Mobila mamei, cu care se mândrea, era aruncată de perete. 115 00:08:12,492 --> 00:08:15,954 Frigiderul plutea. 116 00:08:16,871 --> 00:08:23,628 Mutai lucrurile la înălțime, puneai cât mai multe lucruri în pod. 117 00:08:24,379 --> 00:08:27,757 Dar când te duceai în fața casei, 118 00:08:27,882 --> 00:08:33,680 îți dădeai seama că apa avea să ajungă la același nivel ca pe stradă, 119 00:08:34,013 --> 00:08:37,976 atunci îți făceai griji cum să scapi. 120 00:08:38,351 --> 00:08:39,602 Trebuia să ieși. 121 00:08:39,686 --> 00:08:43,565 ORA 09:00. DIG SPART PE CANALUL STR. 17. 122 00:08:49,821 --> 00:08:52,032 Casa aia e de domeniul trecutului. 123 00:08:52,782 --> 00:08:54,409 Va arde până unde e apa. 124 00:08:54,492 --> 00:08:56,578 Mi-e greu să filmez așa ceva. 125 00:08:56,661 --> 00:08:58,246 O văd după copaci. 126 00:08:58,371 --> 00:09:00,457 Eram la Lake Marina Tower, 127 00:09:00,540 --> 00:09:03,084 de cealaltă parte a Canalului Str. 17. 128 00:09:03,752 --> 00:09:08,965 Eu, pompierul Gabe King și căpitanul Paul Hellmers 129 00:09:09,382 --> 00:09:14,095 urmăream cum bate vântul în partea de sud a turnului. 130 00:09:15,263 --> 00:09:18,266 Sunt la etajul 18. 131 00:09:18,349 --> 00:09:22,562 Mi-am adus camera cu mine din motive evidente. 132 00:09:22,771 --> 00:09:26,107 E foarte posibil să ai ce filma 133 00:09:26,232 --> 00:09:27,817 într-un uragan. 134 00:09:28,193 --> 00:09:31,362 Apa e chiar adâncă acolo. 135 00:09:32,322 --> 00:09:34,032 O s-o țin sub observație, 136 00:09:34,115 --> 00:09:36,701 să văd cum arată peste 30 de minute. 137 00:09:36,826 --> 00:09:40,580 Apa creștea foarte repede, 15 cm la fiecare 15 de minute, 138 00:09:40,663 --> 00:09:42,082 adică 60 cm pe oră. 139 00:09:42,248 --> 00:09:45,502 E vorba de un volum incredibil de apă. 140 00:09:45,710 --> 00:09:49,714 Când am văzut acea porțiune de 60 mp de apă, 141 00:09:49,839 --> 00:09:52,133 mi-a fost clar ce era. 142 00:09:52,967 --> 00:09:57,680 Se pare că e o posibilă fisură de dig pe Canalul Str. 17, 143 00:09:58,264 --> 00:10:00,266 chiar în spatele casei în flăcări. 144 00:10:00,391 --> 00:10:02,560 Nu văd niciun dig acolo. 145 00:10:02,685 --> 00:10:06,356 Apa pare să fi crescut cu cel puțin un metru. 146 00:10:06,481 --> 00:10:09,400 Vrei să vezi mai bine, Joe? Stai să focalizez. 147 00:10:10,401 --> 00:10:14,072 Am ezitat să fac raportul pentru că nu aveam confirmarea. 148 00:10:14,739 --> 00:10:18,743 Dar căpitanul Hellmers a filmat mai clar breșa aia. 149 00:10:18,910 --> 00:10:21,788 Vrei să vezi mai bine? Uite. 150 00:10:21,913 --> 00:10:24,207 Digul ăla de doi metri s-a spart. 151 00:10:24,457 --> 00:10:26,209 Apa curge prin el. 152 00:10:26,376 --> 00:10:31,589 Mi-a stat inima în loc. Am anunțat prin stație că era o breșă în dig. 153 00:10:31,714 --> 00:10:34,759 Cred că am anunțat că e o spărtură de 1 m pe 4. 154 00:10:35,176 --> 00:10:38,930 N-am vrut să existe nicio confuzie. 155 00:10:39,305 --> 00:10:43,143 Toată lumea știe ce înseamnă un dig spart. 156 00:10:43,852 --> 00:10:45,603 Inundația unui întreg oraș, 157 00:10:45,687 --> 00:10:50,275 probabil moartea a mii de oameni, ar putea însemna sfârșitul orașului. 158 00:10:50,650 --> 00:10:54,946 Era apocaliptic. 159 00:10:56,114 --> 00:11:00,869 Toți știam exact ce aveam de făcut. Știam că ne trebuie bărci. 160 00:11:01,077 --> 00:11:04,998 Trebuia să aducem cât mai mulți oameni, cât mai repede. 161 00:11:05,165 --> 00:11:06,833 Și mai știam 162 00:11:07,000 --> 00:11:10,753 că avem la dispoziție un anumit timp. 163 00:11:18,178 --> 00:11:23,141 LUNI, ORA 11:29 ȘAPTE ORE DE LA PRIMA BREȘĂ 164 00:11:23,266 --> 00:11:26,853 M-am întâlnit cu șeful pompierilor, Charles Parent. 165 00:11:26,978 --> 00:11:30,523 Mi-a spus că doi sau trei pompieri 166 00:11:30,648 --> 00:11:35,320 au raportat o breșă mare în dig. 167 00:11:35,820 --> 00:11:40,533 L-am întrebat dacă e sigur. Cum adică o breșă? 168 00:11:40,909 --> 00:11:43,703 Mi-a spus că asta le zisese și el. 169 00:11:44,579 --> 00:11:48,082 Eram în sala de comunicații a Serviciului de Urgențe 170 00:11:48,708 --> 00:11:55,673 și am auzit că digul de pe Canalul Str. 17 se spărsese 171 00:11:55,882 --> 00:11:59,385 și că în oraș intra un volum mare de apă. 172 00:12:01,429 --> 00:12:06,601 Din acel moment, am știut că uraganul Katrina e diferit. 173 00:12:07,018 --> 00:12:10,480 Spargerea unui dig în New Orleans era scenariul cel mai sumbru, 174 00:12:10,980 --> 00:12:15,151 așa că am sunat imediat la sediul FEMA, să-i anunț 175 00:12:15,318 --> 00:12:18,321 că ni s-a raportat o breșă într-un dig. 176 00:12:18,488 --> 00:12:20,615 Că nu pot confirma, asta am auzit. 177 00:12:20,740 --> 00:12:21,950 SERVICIUL DE URGENȚE 178 00:12:22,116 --> 00:12:26,037 Cred că păream foarte îngrijorat. 179 00:12:27,205 --> 00:12:31,459 Știam că informația a fost transmisă și altora, 180 00:12:31,542 --> 00:12:32,835 ca să știe și ei. 181 00:12:32,961 --> 00:12:35,630 Credeau sau nu, nu aveam niciun control. 182 00:12:35,755 --> 00:12:39,592 Le puteam spune doar ce auzisem, dar încă nu văzusem nimic. 183 00:12:44,722 --> 00:12:47,767 Câtă apă trece pe acolo! 184 00:12:48,184 --> 00:12:50,311 Câtă e! 185 00:12:51,229 --> 00:12:54,190 A fost o atmosferă ușoară la început. 186 00:12:54,357 --> 00:13:00,196 Măcar aveam un adăpost, dar lucrurile au început să se deterioreze rapid. 187 00:13:00,738 --> 00:13:03,283 Furtuna trece prin dom. 188 00:13:03,449 --> 00:13:05,785 Apa aia încearcă să intre aici. 189 00:13:06,452 --> 00:13:09,372 Singura lumină din Superdome 190 00:13:09,914 --> 00:13:12,125 era de la cele patru găuri din acoperiș. 191 00:13:12,292 --> 00:13:14,961 Există generator, dar nu și aer condiționat. 192 00:13:15,128 --> 00:13:17,213 Va fi o situație interesantă 193 00:13:17,380 --> 00:13:18,423 în dimineața asta. 194 00:13:19,424 --> 00:13:24,345 A început să fie tot mai înăbușitor. Era foarte cald. Fierbeam. 195 00:13:24,512 --> 00:13:28,308 Se face cald acolo. Toaletele dau pe dinafară. 196 00:13:28,766 --> 00:13:33,855 Toate băile s-au inundat. E neplăcut. 197 00:13:34,397 --> 00:13:36,649 Mirosul se înrăutățea. 198 00:13:36,816 --> 00:13:39,861 Oamenii se înghesuiau și nu era bine. 199 00:13:40,445 --> 00:13:46,117 Așa că ne-am adunat afară, acolo oamenii aveau stații radio. 200 00:13:46,409 --> 00:13:49,120 Uraganul Katrina a lovit puternic Big Easy azi. 201 00:13:49,412 --> 00:13:52,665 Pe durata zilei, am primit mai multe rapoarte. 202 00:13:52,749 --> 00:13:55,835 Poliția și pompierii au spus că s-a spart un dig. 203 00:13:56,294 --> 00:13:59,589 Nu se văd decât apa și acoperișurile. 204 00:13:59,756 --> 00:14:01,716 O mare parte din oraș e sub apă. 205 00:14:01,883 --> 00:14:03,593 O mare parte e distrusă. 206 00:14:03,760 --> 00:14:06,095 Oamenii strigă după ajutor. 207 00:14:06,262 --> 00:14:08,890 S-au raportat cadavre plutind. 208 00:14:09,057 --> 00:14:13,144 Apa nu ajunsese la noi, așa că doar auzeam povești de groază, 209 00:14:13,644 --> 00:14:15,438 oamenii sunau întruna, 210 00:14:15,605 --> 00:14:17,690 nu puteau ajunge la ei. 211 00:14:17,857 --> 00:14:21,527 Nu știai ce se întâmplă. 212 00:14:22,820 --> 00:14:26,783 LUNI, ORA 12:29 OPT ORE DE LA SPARGEREA DIGULUI 213 00:14:31,037 --> 00:14:37,085 Apa creștea tot mai mult și trei dintre noi nu înotau, 214 00:14:37,794 --> 00:14:44,467 iar eu, care eram rănită, fiica și nepoata mea știam să înotăm. 215 00:14:45,676 --> 00:14:49,847 Voiau să cheme ajutoare. Însă nu ne puteam despărți. 216 00:14:50,014 --> 00:14:53,434 Și nu le puteam ajuta dacă plecau. 217 00:14:53,935 --> 00:14:56,020 Au rămas. Le-am convins să rămână. 218 00:14:57,396 --> 00:15:02,568 Eu și unchiul meu ne-am dus pe verandă, iar râul Mississippi 219 00:15:02,735 --> 00:15:07,448 și lacul Pontchartrain păreau că se uniseră. 220 00:15:08,366 --> 00:15:12,870 Trenurile pluteau. Vecinii mei dispăruseră. 221 00:15:13,371 --> 00:15:19,377 Nu m-am simțit niciodată atât de izolată. Credeam 222 00:15:19,544 --> 00:15:23,756 că lumea s-a sfârșit și că suntem singurii oameni rămași. 223 00:15:25,216 --> 00:15:31,180 Apa era până la glezne la etajul doi, și era o casă foarte înaltă. 224 00:15:31,347 --> 00:15:33,850 Trebuia să ne mutăm în pod. 225 00:15:33,933 --> 00:15:36,811 Aveam gâtul și spatele rupte, eram în ghips 226 00:15:37,353 --> 00:15:39,397 și aveam orteză la gât. 227 00:15:39,564 --> 00:15:41,899 Înainte să intrăm în pod, 228 00:15:42,108 --> 00:15:45,611 fiica mea ne-a scris numele și data nașterii pe perete. 229 00:15:46,195 --> 00:15:48,823 A zis că ne scrie numele și data nașterii, 230 00:15:48,990 --> 00:15:51,325 ca să ne găsească atunci când vin. 231 00:15:51,492 --> 00:15:52,910 „Să ne găsească?” 232 00:15:53,077 --> 00:15:55,329 A zis că da, 233 00:15:55,496 --> 00:15:57,456 că nu crede că vom supraviețui. 234 00:15:57,623 --> 00:15:59,500 Era prea mult. 235 00:15:59,667 --> 00:16:02,837 Așa că le-am șters de pe perete. I-am zis că vom trăi. 236 00:16:03,004 --> 00:16:04,505 Și că vom trece peste asta. 237 00:16:04,672 --> 00:16:09,343 M-am simțit fără speranță când a scris acele lucruri pe perete, 238 00:16:09,510 --> 00:16:12,930 dar ceva în mine mi-a spus că nu ne-a venit timpul. 239 00:16:13,097 --> 00:16:17,518 Trebuia să o conving că nu e așa, pentru că renunțase. 240 00:16:19,604 --> 00:16:24,609 Dacă ne păstram calmul, urma să trăim. Aveam să fim bine. 241 00:16:30,990 --> 00:16:35,828 E aproape ora 13:00. Furtuna se potolește. 242 00:16:37,246 --> 00:16:39,790 În curând vom încerca să găsim o barcă. 243 00:16:39,957 --> 00:16:44,545 Pompierii găsesc o cale să-și facă treaba. 244 00:16:45,713 --> 00:16:48,841 Evident, treaba noastră era să ajutăm oamenii 245 00:16:48,966 --> 00:16:53,346 blocați în inundații și posibil înecați. 246 00:16:54,096 --> 00:16:56,641 Nu e multă apă în barca aia mare. 247 00:16:56,807 --> 00:17:01,103 Căutam bărci și am văzut două pe stradă. 248 00:17:01,312 --> 00:17:04,607 Am înotat până la clădirea aia și am luat barca. 249 00:17:06,859 --> 00:17:09,779 Erau cu noi niște tipi care puteau porni bărci. 250 00:17:10,780 --> 00:17:12,573 Era o parcare, 251 00:17:12,698 --> 00:17:16,744 așa că am scos multă benzină din mașini. 252 00:17:17,036 --> 00:17:21,666 Când s-a potolit vântul, la ora 14:00, am început operațiunile. 253 00:17:22,333 --> 00:17:26,963 LUNI, ORA 14:38 10 DE ORE DE LA SPARGEREA DIGULUI 254 00:17:28,547 --> 00:17:32,927 Când am început, rechiziționaserăm patru sau cinci bărci. 255 00:17:33,135 --> 00:17:36,806 Le-am spus băieților să găsească orice barcă. La treabă! 256 00:17:37,139 --> 00:17:39,976 După ce s-a întrerupt comunicația, a fost haos. 257 00:17:40,059 --> 00:17:41,644 Nu mai puteam comunica 258 00:17:42,103 --> 00:17:45,731 și era ca la orice loc de muncă. 259 00:17:47,066 --> 00:17:50,444 Aveam nevoie de îndrumare. Ce anume va face fiecare? 260 00:17:50,570 --> 00:17:52,780 Cine va răspunde pentru asta? 261 00:17:52,863 --> 00:17:55,199 N-am avut parte de așa ceva. 262 00:17:58,035 --> 00:18:00,538 Ne așteptam ca FEMA să intervină rapid 263 00:18:00,621 --> 00:18:05,835 și să le permită oficialilor locali 264 00:18:06,043 --> 00:18:10,506 răgazul necesar în cazul unei asemenea catastrofe. 265 00:18:10,590 --> 00:18:16,804 Era evident că era peste puterile noastre. 266 00:18:18,806 --> 00:18:19,932 Te descurcai. 267 00:18:21,517 --> 00:18:24,353 Dar ne-am dat seama cum să procedăm. 268 00:18:24,437 --> 00:18:27,982 Am făcut ce trebuia ca să ajungem în cartiere 269 00:18:28,190 --> 00:18:30,401 și să salvăm vieți. 270 00:18:31,736 --> 00:18:35,448 Am împărțit în sectoare. Dacă erai sergent, aveai un sector. 271 00:18:35,823 --> 00:18:38,784 Îți luai oamenii, puneai un ofițer pe fiecare barcă. 272 00:18:38,868 --> 00:18:41,662 Primeai acel sector, așa am împărțit. 273 00:18:42,038 --> 00:18:44,165 Voiam să-i salvez pe oameni. 274 00:18:44,290 --> 00:18:46,667 Asta era slujba mea și, la naiba, 275 00:18:46,751 --> 00:18:48,669 scuză-mi limbajul, asta am făcut. 276 00:18:48,753 --> 00:18:49,837 Asta am făcut. 277 00:18:52,548 --> 00:18:54,550 Auzi lucruri la radio, 278 00:18:55,051 --> 00:18:58,054 dar până nu le vezi, nu-ți poți imagina. 279 00:18:58,512 --> 00:19:03,100 - Ai găsit locația? - La 23-32. 280 00:19:03,392 --> 00:19:06,312 Erau momente 281 00:19:06,520 --> 00:19:08,564 în care nu-ți venea să crezi. 282 00:19:08,648 --> 00:19:12,735 Deși auzisem diverse lucruri la radio, 283 00:19:12,902 --> 00:19:14,570 nu știam că era atât de rău. 284 00:19:17,907 --> 00:19:18,991 Era foarte cald, 285 00:19:19,075 --> 00:19:23,454 nici n-ai idee cât de groaznic e să fii blocat pe un acoperiș. 286 00:19:23,663 --> 00:19:25,790 Dacă nu erai în formă bună, 287 00:19:25,956 --> 00:19:27,667 nu cred că supraviețuiai. 288 00:19:27,792 --> 00:19:29,335 Era foarte important 289 00:19:29,418 --> 00:19:31,754 să luăm rapid oamenii de pe acoperișuri. 290 00:19:31,921 --> 00:19:36,926 POLIȚIA 291 00:19:37,093 --> 00:19:39,887 Echipele tactice au început căutările metodice 292 00:19:40,012 --> 00:19:42,014 și i-au scos pe oameni. 293 00:19:42,181 --> 00:19:45,351 Era important să urcăm oamenii în bărci. 294 00:19:45,601 --> 00:19:47,269 Dacă voiau să plece, îi luam. 295 00:19:47,436 --> 00:19:49,355 Dacă nu voiau, rămâneau acolo, 296 00:19:49,522 --> 00:19:52,525 doar nu ne luptam cu ei, să răsturnăm barca. 297 00:19:52,692 --> 00:19:55,486 - Câți oameni sunt? - Doar cei doi de acolo. 298 00:19:55,569 --> 00:19:56,987 Te grăbești. 299 00:19:57,238 --> 00:20:02,243 Așa că încerci să aduni cât mai mulți oameni, de oriunde poți, 300 00:20:02,326 --> 00:20:04,578 până când obții informații clare. 301 00:20:05,079 --> 00:20:08,833 În unele zone, apa avea în jur de cinci metri adâncime. 302 00:20:08,958 --> 00:20:11,544 - Opream motorul și strigam. - Hei! 303 00:20:11,627 --> 00:20:15,464 Cineva striga înapoi și atunci mergeam foarte încet, 304 00:20:15,589 --> 00:20:18,592 ca oamenii să aibă o șansă să ne audă motorul. 305 00:20:19,760 --> 00:20:22,930 O familie era pe un acoperiș și ne-am dus să-i salvăm. 306 00:20:23,055 --> 00:20:26,767 Au spus: „Nu noi. Mergeți la casa aia, strigă un bărbat.” 307 00:20:27,101 --> 00:20:29,770 Stătea pe cada lui, 308 00:20:29,937 --> 00:20:35,484 apa îi ajungea până la gât și era pe cale să moară. 309 00:20:35,609 --> 00:20:38,154 Apa era la jumătatea ferestrei de la baie, 310 00:20:38,320 --> 00:20:39,864 era o ferestruică, 311 00:20:40,072 --> 00:20:42,032 așa că au spart-o 312 00:20:42,158 --> 00:20:44,201 și au reușit să-l tragă pe geam. 313 00:20:44,326 --> 00:20:48,497 L-au scos din casă la timp. 314 00:20:48,789 --> 00:20:52,376 Cât crezi că va fi apă aici? 315 00:20:52,960 --> 00:20:56,130 Oamenii sunt într-o situație disperată. 316 00:20:56,338 --> 00:20:59,467 Sunt bătrâni, copii mici, femei cu copii, 317 00:20:59,633 --> 00:21:01,302 femei însărcinate. 318 00:21:01,510 --> 00:21:04,972 Nu m-am gândit la cifre, fiindcă știam că unii au probleme. 319 00:21:05,222 --> 00:21:09,852 Unii se simt prost deoarece n-au avut mijloace să scape. 320 00:21:09,935 --> 00:21:12,855 Dacă ieșeau din case, urcau în mașină sau fugeau, 321 00:21:13,189 --> 00:21:14,482 îi lua apa. 322 00:21:14,607 --> 00:21:16,942 N-aveau cum să supraviețuiască. 323 00:21:17,234 --> 00:21:19,528 A fost îngrozitor. 324 00:21:23,657 --> 00:21:26,076 LUNI, 15:07 10 ORE DE LA INUNDAȚIE 325 00:21:26,160 --> 00:21:29,580 Am mers de-a lungul străzii 326 00:21:29,663 --> 00:21:33,000 și nu ne așteptam la o asemenea inundație. 327 00:21:33,083 --> 00:21:35,753 A fost o furtună îngrozitoare. 328 00:21:35,920 --> 00:21:38,672 Va fi greu de pus în ordine totul. 329 00:21:38,839 --> 00:21:42,426 Dar Wolf, se așteptau la Armaghedon. N-a fost așa. 330 00:21:42,635 --> 00:21:45,471 În cel mai rău caz, am fi plutit 331 00:21:45,596 --> 00:21:48,974 într-o supă foarte toxică de 7 m în New Orleans. 332 00:21:49,141 --> 00:21:50,184 Nu e cazul. 333 00:21:50,351 --> 00:21:52,561 Pentru New Orleans, se preconiza 334 00:21:52,686 --> 00:21:57,024 un vânt de 270 km/h, iar Katrina urma să se abată peste oraș. 335 00:21:57,191 --> 00:22:00,736 N-a fost așa. Locuitorii din New Orleans sunt norocoși. 336 00:22:02,571 --> 00:22:05,115 Orașul New Orleans s-a umplut de apă, 337 00:22:05,616 --> 00:22:09,411 dar toată presa era în Cartierul Francez. 338 00:22:09,620 --> 00:22:11,330 Nu era apă acolo. 339 00:22:11,539 --> 00:22:13,415 În josul străzii e Bienville. 340 00:22:13,541 --> 00:22:18,587 Au anunțat că nu era așa de rău. Poate că New Orleans scăpase. 341 00:22:18,712 --> 00:22:20,297 New Orleans a fost ferit 342 00:22:20,464 --> 00:22:23,467 de lovitura directă la care se așteptau. 343 00:22:23,968 --> 00:22:25,302 Dar nu știau. 344 00:22:25,678 --> 00:22:27,847 Nu știau ce se petrece dincolo de cartierul 345 00:22:27,930 --> 00:22:29,390 în care se aflau. 346 00:22:31,851 --> 00:22:34,019 Nu era apă în Cartierul Francez, 347 00:22:34,144 --> 00:22:36,772 pentru că zona din apropierea râului 348 00:22:36,897 --> 00:22:39,733 e în cel mai înalt punct din New Orleans. 349 00:22:39,942 --> 00:22:41,652 Prin urmare, nu era apă. 350 00:22:42,695 --> 00:22:43,988 Eram într-un bazin. 351 00:22:44,196 --> 00:22:49,076 Barajul fluviului Mississippi era aici, iar al lacului, aici. 352 00:22:49,577 --> 00:22:50,619 Eram la mijloc. 353 00:22:51,412 --> 00:22:54,206 Suntem înconjurați de apă. 354 00:22:54,373 --> 00:22:56,917 Suntem cam la doi metri sub nivelul mării 355 00:22:57,251 --> 00:23:02,214 și ne luptăm cu apa. 356 00:23:02,756 --> 00:23:09,722 În timpul furtunii, apa e dirijată de stații de pompare, 357 00:23:10,639 --> 00:23:14,602 care o propulsează în canalele de scurgere. 358 00:23:16,478 --> 00:23:21,025 E un sistem foarte bun, dar trebuie să și funcționeze. 359 00:23:22,484 --> 00:23:26,947 Vă rog, auzim bărcile, dar nimeni nu s-a oprit să ne ia. 360 00:23:27,114 --> 00:23:29,909 - Auzim bărcile. - Nu sunt acolo. 361 00:23:30,075 --> 00:23:32,453 Probabil că iau pe cineva din zonă, doamnă. 362 00:23:32,995 --> 00:23:35,205 Cât mai durează până vin? 363 00:23:35,289 --> 00:23:38,959 Nu știu, vă rog să mergeți în pod. 364 00:23:39,043 --> 00:23:43,297 O să mor. Apa crește încontinuu în pod. 365 00:23:43,923 --> 00:23:45,966 Vă rog, avem nevoie de o ambulanță. 366 00:23:46,050 --> 00:23:47,092 Bine! 367 00:23:47,301 --> 00:23:50,262 Noi, cei care lucram la Urgențe, 368 00:23:50,346 --> 00:23:54,266 am devenit colacul de salvare al celor care cereau ajutor, 369 00:23:54,433 --> 00:23:58,395 iar resursele noastre erau folosite la maximum. 370 00:23:59,647 --> 00:24:05,611 Nu exista un ghid pentru o catastrofă de o asemenea amploare. 371 00:24:07,237 --> 00:24:10,157 LUNI, ORA 16:30 12 ORE DE LA INUNDAȚIE 372 00:24:10,282 --> 00:24:16,372 Până luni după-amiază, existau mai multe rapoarte că digurile cedaseră. 373 00:24:17,206 --> 00:24:22,419 În față e Canalul Londra, dacă nu mă înșel. 374 00:24:22,711 --> 00:24:26,131 Acolo digul s-a spart cel mai mult. 375 00:24:26,340 --> 00:24:28,300 E o bucată uriașă de beton. 376 00:24:28,425 --> 00:24:31,637 Se vede betonul în diagonală. 377 00:24:31,804 --> 00:24:35,307 Am sunat înapoi la sediul FEMA. 378 00:24:35,891 --> 00:24:39,311 Nu fusesem informat că avea loc vreo operațiune. 379 00:24:39,812 --> 00:24:43,857 Știam că eram singurul de la FEMA din New Orleans. 380 00:24:44,024 --> 00:24:49,196 Atunci am simțit că nu puteau înțelege gravitatea situației. 381 00:24:49,446 --> 00:24:51,240 Nimeni nu crede că e așa de rău. 382 00:24:52,157 --> 00:24:54,827 Știam că mor oameni peste tot. 383 00:24:54,910 --> 00:24:57,287 Erau mii de oameni pe acoperișuri. 384 00:24:57,955 --> 00:25:00,374 M-am gândit să mă urc în elicopter. 385 00:25:02,126 --> 00:25:05,671 Paza de Coastă s-a opus, zicând 386 00:25:05,838 --> 00:25:09,091 că nu știau dacă mă puteau urca în elicopter. 387 00:25:09,341 --> 00:25:14,096 Însă Casa Albă, le-am spus, se baza pe mine 388 00:25:14,263 --> 00:25:17,641 să-i țin la curent. 389 00:25:17,975 --> 00:25:22,146 N-am fost complet sincer, dar trebuia să găsesc o cale să urc în elicopter, 390 00:25:22,229 --> 00:25:25,524 pentru că trebuia să văd ce se întâmpla. 391 00:25:28,694 --> 00:25:30,654 Dacă nu mă credea cineva, 392 00:25:30,779 --> 00:25:33,741 interveneam cu întârziere. 393 00:25:37,327 --> 00:25:41,457 Pilotul m-a întrebat unde vreau să merg. 394 00:25:42,875 --> 00:25:45,502 I-am spus că trebuie să văd cât de grav e. 395 00:25:47,921 --> 00:25:50,049 Am zburat spre Slidell 396 00:25:50,132 --> 00:25:53,218 și ne-am dat seama că podul era impracticabil. 397 00:25:57,347 --> 00:26:00,059 Aeroportul era sub apă, 398 00:26:00,309 --> 00:26:04,146 nu se putea intra în oraș. 399 00:26:06,106 --> 00:26:09,526 Am survolat New Orleans cu avionul. 400 00:26:10,611 --> 00:26:14,406 Nu mai văzusem așa ceva. 401 00:26:16,116 --> 00:26:21,038 Am văzut că digurile se spărseseră în New Orleans. 402 00:26:24,917 --> 00:26:27,836 Când am zburat spre Canalul Str. 17, 403 00:26:28,128 --> 00:26:33,759 se vedea un gol imens în dig. 404 00:26:34,009 --> 00:26:38,430 Nu dăduse pe dinafară, nu era o scurgere minoră. 405 00:26:38,514 --> 00:26:40,140 Digul dispăruse. 406 00:26:40,974 --> 00:26:44,728 Am spus atunci că 80% din oraș părea sub apă. 407 00:26:46,105 --> 00:26:48,899 Am făcut o estimare destul de bună. 408 00:26:51,110 --> 00:26:56,156 Asta e. E cel mai sumbru scenariu. Am vorbit despre asta. E aici. 409 00:27:03,038 --> 00:27:06,959 MARȚI, 30 AUGUST 2005 410 00:27:10,879 --> 00:27:14,716 Dimineață, i-am adunat pe toți într-o sală de conferințe 411 00:27:14,967 --> 00:27:18,720 a Serviciului de Urgențe și le-am cerut să ne uităm pe hartă. 412 00:27:19,346 --> 00:27:24,351 Apoi le-am spus tot ce văzusem, 413 00:27:24,476 --> 00:27:26,061 unde era inundația. 414 00:27:29,273 --> 00:27:35,237 Țin minte că primarul Nagin ne privea neîncrezător, 415 00:27:35,445 --> 00:27:38,574 parcă se întreba ce să facem. 416 00:27:39,992 --> 00:27:43,036 Nu știu cum să vă pregătesc pentru ce veți vedea. 417 00:27:43,328 --> 00:27:48,292 I-am spus primarului să facă o listă cu lucrurile necesare 418 00:27:48,458 --> 00:27:50,377 de care credeau că au nevoie 419 00:27:50,586 --> 00:27:53,463 în acel mediu în care totul era stricat. 420 00:27:55,299 --> 00:28:00,846 De pildă, oamenii aveau nevoie de adăpost. 421 00:28:01,471 --> 00:28:05,475 Și să fie salvați de pe acoperișuri. 422 00:28:06,268 --> 00:28:12,190 Trebuia să vedem de ce aveam nevoie pentru a conduce orașul 423 00:28:12,316 --> 00:28:16,486 în acel context nou și foarte ciudat. 424 00:28:16,653 --> 00:28:19,448 Era alt oraș. Orașul vechi dispăruse. 425 00:28:21,074 --> 00:28:27,581 Când lista cu nevoile noastre a ajuns la Marty Bahamonde și la FEMA, 426 00:28:27,748 --> 00:28:32,628 poate am fost naivi, dar ne așteptam la rezultate imediate. 427 00:28:32,878 --> 00:28:35,005 Nu s-a întâmplat asta. 428 00:28:35,505 --> 00:28:41,595 FEMA nu e o unitate de prim ajutor. Oficialii locali intervin primii. 429 00:28:41,762 --> 00:28:44,598 Statul și Garda Națională sunt echipe de prim ajutor. 430 00:28:44,806 --> 00:28:47,100 FEMA n-a fost făcută pentru primul ajutor. 431 00:28:48,560 --> 00:28:54,691 Pe atunci, mai degrabă guvernele statale și locale 432 00:28:54,900 --> 00:28:58,487 se ocupau inițial și interveneau în dezastre. 433 00:28:58,654 --> 00:29:00,656 Iar când nu se descurcau, 434 00:29:00,822 --> 00:29:05,661 veneam noi să oferim sprijin. 435 00:29:07,079 --> 00:29:10,916 Pusesem piesele de puzzle cap la cap și știam 436 00:29:11,083 --> 00:29:16,046 că o catastrofă începea să aibă loc în oraș, 437 00:29:16,171 --> 00:29:20,467 era mult peste posibilitățile noastre. 438 00:29:20,926 --> 00:29:23,679 MARȚI, 12:29 32 DE ORE DE LA INUNDAȚIE 439 00:29:23,845 --> 00:29:25,681 Sunt cabluri electrice jos. 440 00:29:25,764 --> 00:29:26,807 Recepționat. 441 00:29:27,015 --> 00:29:29,059 - Nacela urcă. - Recepționat. 442 00:29:29,267 --> 00:29:33,271 Nacela urcă. Avem un supraviețuitor. 443 00:29:34,856 --> 00:29:38,402 Paza de Coastă a putut ajuta imediat, 444 00:29:38,485 --> 00:29:42,739 pentru că nu aveam nevoie de permisiune ca Garda Națională, 445 00:29:42,823 --> 00:29:45,867 sau de o cerere oficială de la guvernator. 446 00:29:46,076 --> 00:29:49,162 Nu trebuia să ne-o ceară nimeni. 447 00:29:49,413 --> 00:29:52,958 Recepționat, te auzi. Ținta e în dreapta. 448 00:29:55,460 --> 00:29:59,548 Echipajul meu plănuia să zburăm 449 00:29:59,673 --> 00:30:04,011 și să alegem un loc cu mulți oameni. 450 00:30:04,553 --> 00:30:05,971 Sursa e pregătită. 451 00:30:06,972 --> 00:30:08,348 N-a durat mult. 452 00:30:08,849 --> 00:30:14,855 Am găsit un bloc uriaș cu trei etaje, plin de oameni. 453 00:30:15,981 --> 00:30:21,778 Ne-am antrenat să dăm oamenii jos de pe vase de croazieră sau bărci. 454 00:30:22,320 --> 00:30:26,700 Nu ne antrenaserăm să dăm oamenii jos de pe acoperișuri 455 00:30:26,867 --> 00:30:30,412 sau de pe balcoane, cu pericole specifice orașului. 456 00:30:31,163 --> 00:30:33,290 Recepționat. Sara iese pe ușă. 457 00:30:34,624 --> 00:30:38,420 Chiar în fața ușii. Am ținta în vizor. Înainte și la dreapta. 75. 458 00:30:38,545 --> 00:30:43,133 Am ales acest balcon unde erau femei, copii și bătrâni. 459 00:30:43,383 --> 00:30:49,181 Când o mamă e atât de disperată să-și salveze copilul, 460 00:30:49,347 --> 00:30:54,686 că îl atârnă de pe un balcon de la etajul doi, e alarmant. 461 00:30:55,187 --> 00:31:00,776 Nici n-a clipit. Nici nu conta că nu îl știa 462 00:31:01,276 --> 00:31:04,488 pe cel care venise cu un elicopter uriaș, zgomotos, 463 00:31:04,863 --> 00:31:10,243 pe lângă care bătea vântul foarte puternic, i-a dat copilul. 464 00:31:10,327 --> 00:31:11,745 Să-l ia de acolo. 465 00:31:12,704 --> 00:31:15,207 Pregătiți-vă de ridicare. 466 00:31:15,373 --> 00:31:19,169 L-am luat în brațe, era atât de mic. 467 00:31:19,252 --> 00:31:22,464 Nu avem echipament de salvare pentru copii mici. 468 00:31:22,631 --> 00:31:26,009 Să port un copil în brațe, 469 00:31:26,176 --> 00:31:31,848 să știu că doar eu îl țin să nu cadă, a fost foarte stresant. 470 00:31:32,724 --> 00:31:34,726 Supraviețuitorul e în cabină. 471 00:31:35,977 --> 00:31:42,025 În prima zi am salvat 48 de oameni. Nu ne-am oprit. 472 00:31:42,818 --> 00:31:48,615 Am luat cât de mulți am putut, cât de repede am putut, nonstop, 473 00:31:49,116 --> 00:31:50,534 zile la rând. 474 00:31:51,034 --> 00:31:54,079 Sincer, ne așteptam la un calvar, 475 00:31:54,246 --> 00:31:57,457 dar voiam să salvăm vieți. 476 00:31:57,666 --> 00:31:59,292 Atât. 477 00:32:02,796 --> 00:32:08,176 Nacela e pe acoperiș. Poți merge în spate și la stânga. 478 00:32:16,518 --> 00:32:21,022 Scoatem oamenii din Superdome și încep să se mute la adăpost. 479 00:32:21,189 --> 00:32:26,111 Oamenii ies de pe unde stăteau în casă, 480 00:32:26,278 --> 00:32:27,487 să nu fie pe stradă. 481 00:32:27,654 --> 00:32:31,449 Dacă au stat la etajul doi, au plecat din casă 482 00:32:31,616 --> 00:32:33,535 și acum se pot mișca. 483 00:32:33,910 --> 00:32:36,204 Pur și simplu nu putem estima 484 00:32:36,288 --> 00:32:38,748 câți oameni sunt în situația asta. 485 00:32:38,999 --> 00:32:42,919 Când s-au spart digurile, totul s-a schimbat. Populația s-a dublat. 486 00:32:44,296 --> 00:32:46,423 A fost primul indiciu 487 00:32:46,715 --> 00:32:49,467 că s-a întâmplat ceva mai rău, 488 00:32:49,634 --> 00:32:51,928 mai e o altă etapă. 489 00:32:52,053 --> 00:32:55,682 Veneau foarte mulți oameni. 490 00:32:56,141 --> 00:32:59,853 Numărul lor s-a dublat foarte repede. Veneau întruna. 491 00:33:00,896 --> 00:33:05,483 Te făcea și mai conștient că oamenii erau salvați așa 492 00:33:05,609 --> 00:33:08,153 și erau aduși în număr mare. 493 00:33:08,320 --> 00:33:10,405 Acum numărul lor creștea. 494 00:33:10,906 --> 00:33:13,909 Oricum ar fi plănuit să-i hrănească, 495 00:33:13,992 --> 00:33:17,454 acum nu mai erau pregătiți. 496 00:33:17,662 --> 00:33:23,668 Populația care vine înainte de impact e diferită față de cea de după impact. 497 00:33:25,212 --> 00:33:29,799 Înainte de impact, mulți oameni au ales să vină în Superdome. 498 00:33:29,966 --> 00:33:33,553 Erau agitați, dar optimiști și eram toți implicați. 499 00:33:35,013 --> 00:33:38,975 Apoi lucrurile s-au schimbat rapid și dramatic 500 00:33:39,309 --> 00:33:42,270 și ne-am dat seama că un al doilea val de oameni 501 00:33:42,604 --> 00:33:45,315 venise în Superdome. 502 00:33:45,607 --> 00:33:48,568 Mulți dintre ei 503 00:33:48,777 --> 00:33:50,403 avuseseră o noapte foarte urâtă. 504 00:33:52,030 --> 00:33:55,951 Bărcile de salvare se întorc pline cu oameni, 505 00:33:56,117 --> 00:33:58,578 așa va fi și în următoarele zile. 506 00:33:58,745 --> 00:34:02,123 Poliția nu vine, asta e realitatea când e un dezastru. 507 00:34:02,249 --> 00:34:04,167 Nu sunt destui polițiști. 508 00:34:04,376 --> 00:34:07,337 Nu puteau ajuta atât de mulți oameni. 509 00:34:07,504 --> 00:34:08,797 Faci doar ce poți. 510 00:34:09,422 --> 00:34:11,967 Un grup mic de pompieri nu-i poate ajuta pe toți. 511 00:34:12,050 --> 00:34:13,677 Fizic, nu e posibil. 512 00:34:13,802 --> 00:34:15,804 - Rose și mai cum? - Shirley. 513 00:34:15,887 --> 00:34:17,138 Shirley Rose! 514 00:34:17,264 --> 00:34:22,811 La știri, vedeam oameni pe acoperișuri fluturând prosoape și steaguri. 515 00:34:23,520 --> 00:34:28,858 Vedeam oameni plutind în apă. Eram deznădăjduiți. 516 00:34:31,569 --> 00:34:38,034 Când am văzut imaginile din districtul 9, m-am întristat, 517 00:34:38,451 --> 00:34:42,831 fiindcă știam cât au muncit oamenii ca să-și ia casele. 518 00:34:43,665 --> 00:34:46,876 Și acum trebuiau s-o ia de la capăt. 519 00:34:47,002 --> 00:34:50,422 Am 62 de ani și n-am mai pățit așa ceva. 520 00:34:50,505 --> 00:34:53,258 Ce ai lăsat în urmă? 521 00:34:53,425 --> 00:34:56,845 Azi? Am lăsat totul. 522 00:34:57,762 --> 00:35:03,893 Mulți dintre locuitori erau vârstnici. Cum aveau să facă față? 523 00:35:05,687 --> 00:35:12,485 Și familia mea a fost prinsă de uraganul Betsy 524 00:35:13,111 --> 00:35:15,780 în 1965. 525 00:35:16,239 --> 00:35:18,450 JOI, 9 SEPTEMBRIE 1965 526 00:35:18,533 --> 00:35:22,245 Betsy e aici. Rafalele depășesc acum 100 km/h. 527 00:35:22,495 --> 00:35:26,416 Mareea e cu 90 cm peste limita normală, iar drumurile vor fi blocate. 528 00:35:30,587 --> 00:35:33,506 Furtuna se apropia de New Orleans. 529 00:35:33,632 --> 00:35:37,636 Deodată, am auzit o explozie, dar am crezut că e de la furtună. 530 00:35:37,844 --> 00:35:43,099 Apoi am văzut apa țâșnind spre noi dinspre dig. 531 00:35:49,606 --> 00:35:53,193 Uraganul Betsy a fost mai puternic decât Katrina. 532 00:35:53,360 --> 00:35:58,782 S-a abătut mai mult peste New Orleans, iar digurile au fost inundate. 533 00:36:00,241 --> 00:36:02,410 - Veți reconstrui? - Da. 534 00:36:02,494 --> 00:36:04,204 Nu v-a doborât? 535 00:36:04,329 --> 00:36:08,291 Nu. Vom construi diguri mai înalte și o comunitate mai frumoasă. 536 00:36:09,584 --> 00:36:11,294 După uraganul Betsy, 537 00:36:11,461 --> 00:36:17,842 am primit fonduri semnificative pentru construirea digurilor. 538 00:36:19,636 --> 00:36:23,890 Inginerii aveau modele computerizate 539 00:36:24,015 --> 00:36:29,646 de la construcția digurilor la finalul anilor '60, dar nu le-au folosit. 540 00:36:29,896 --> 00:36:34,192 Nu au calculat corect înălțimea necesară a digurilor. 541 00:36:34,275 --> 00:36:37,904 N-au calculat corect ingineria geotehnică 542 00:36:38,029 --> 00:36:40,407 pentru a decide dacă locul era potrivit. 543 00:36:40,699 --> 00:36:45,495 În cele din urmă, au făcut planuri care știam că vor da greș. 544 00:36:45,662 --> 00:36:48,957 Au făcut propriile cercetări 545 00:36:49,040 --> 00:36:52,210 și au descoperit că vor fi probleme. 546 00:36:52,627 --> 00:36:57,716 În plus, când uraganul Katrina se apropia, 547 00:36:57,924 --> 00:36:59,968 digurile nu erau terminate. 548 00:37:00,301 --> 00:37:05,306 Asta a dus la o defecțiune structurală catastrofală. 549 00:37:06,474 --> 00:37:09,102 A fost de două ori dezastru. A fost un uragan. 550 00:37:09,394 --> 00:37:11,396 În plus, a fost și o inundație. 551 00:37:11,521 --> 00:37:14,941 Dar ambele lucruri, cu tot respectul, au fost prezise. 552 00:37:15,066 --> 00:37:17,652 Știau că un uragan va lovi zona 553 00:37:17,819 --> 00:37:19,362 cu 48 de ore înainte. 554 00:37:19,446 --> 00:37:22,824 Oamenii au scris despre starea potențial dezastruoasă 555 00:37:23,074 --> 00:37:27,370 a digurilor de foarte mult timp. 556 00:37:27,454 --> 00:37:32,333 Se pare că toată lumea știa că se poate întâmpla un dezastru, 557 00:37:32,417 --> 00:37:34,878 dar nimeni nu era pregătit. 558 00:37:35,170 --> 00:37:36,880 E un dezastru natural 559 00:37:36,963 --> 00:37:39,340 cum nu s-a mai pomenit în țara noastră. 560 00:37:39,674 --> 00:37:41,176 Președintele spune 561 00:37:41,468 --> 00:37:44,554 că nu crede că a anticipat cineva spargerea digurilor. 562 00:37:44,637 --> 00:37:47,098 Nu știu cum poate spune asta 563 00:37:47,182 --> 00:37:49,809 când toată lumea știa că digurile se vor sparge. 564 00:37:50,143 --> 00:37:53,396 Am știut imediat că digurile s-au spart 565 00:37:53,480 --> 00:37:56,274 când apa a continuat să se ridice. 566 00:37:56,483 --> 00:38:01,237 Cum am spus, știam din experiență că digurile s-au spart. 567 00:38:01,404 --> 00:38:04,407 Oamenii erau salvați cu bărcile. 568 00:38:04,532 --> 00:38:07,452 Când am văzut apa și felul în care venea, 569 00:38:07,619 --> 00:38:09,245 am zis că iar se întâmplă. 570 00:38:11,414 --> 00:38:13,625 Aceste lucruri ne-au făcut 571 00:38:13,708 --> 00:38:18,838 să spunem că structura a cedat catastrofal. 572 00:38:19,589 --> 00:38:21,174 Nu furtuna a fost de vină. 573 00:38:21,299 --> 00:38:27,096 Geniștii armatei SUA au proiectat prost și au construit de mântuială. 574 00:38:37,982 --> 00:38:42,987 MARȚI, ORA 17:30 37 DE ORE DE LA STRICAREA DIGULUI 575 00:38:46,950 --> 00:38:50,036 Apa ajungea până la ușa mamei 576 00:38:50,245 --> 00:38:53,915 și am început să ne îngrijorăm. 577 00:38:54,040 --> 00:38:58,294 Nu puteam decât să încercăm să ajungem la adăpost. 578 00:38:58,378 --> 00:39:00,630 Nu voiam să rămânem acolo, 579 00:39:00,755 --> 00:39:03,132 dar apa tot creștea 580 00:39:03,216 --> 00:39:05,051 și nu aveam scăpare. 581 00:39:06,261 --> 00:39:10,473 Așa că am pornit pe jos și ne întrebam 582 00:39:10,932 --> 00:39:13,560 ce vom face cu copiii mici. 583 00:39:13,726 --> 00:39:16,104 Apa avea aproape un metru. 584 00:39:16,354 --> 00:39:19,399 O ușă plutea în apă, 585 00:39:19,649 --> 00:39:23,987 așa că am luat-o, am pus copiii deasupra 586 00:39:24,112 --> 00:39:27,657 și am împins-o, ca să alunece prin apă. 587 00:39:27,740 --> 00:39:32,620 RESTAURANT NONSTOP 588 00:39:36,958 --> 00:39:38,334 În cartierul meu, 589 00:39:38,501 --> 00:39:44,465 am avut noroc, fiindcă proprietatea mea e cu un metru peste nivelul mării. 590 00:39:45,133 --> 00:39:52,015 Așa că n-aș fi ieșit din casă, însă milițienii, 591 00:39:52,557 --> 00:39:59,188 niște tipi în bărci cu niște puști AK au bătut la ușa noastră 592 00:39:59,355 --> 00:40:02,400 și mi-au spus că trebuie să plec. 593 00:40:02,567 --> 00:40:07,113 Nu aveam apă în casă, așa că nu era necesar să plec. 594 00:40:08,364 --> 00:40:12,493 Și cum multe clădiri sunt construite cam la un metru de la nivelul solului, 595 00:40:12,619 --> 00:40:16,331 mulți oameni de aici au simțit la fel. 596 00:40:16,706 --> 00:40:19,042 Apa a ridicat totul. Nu plecăm nicăieri. 597 00:40:19,208 --> 00:40:22,503 - Ai noștri vor avea probleme. - Trebuie să plecați. 598 00:40:22,629 --> 00:40:25,757 Am fost nevoiți să plecăm din casă 599 00:40:25,840 --> 00:40:30,428 și să mergem pe jos 200 m 600 00:40:30,762 --> 00:40:32,555 până la un așa-zis refugiu. 601 00:40:37,435 --> 00:40:40,813 Ne-au trimis unde apa era mai adâncă. 602 00:40:41,940 --> 00:40:47,236 Eu și sora mea țineam în brațe copiii și îi ajutam pe bătrâni. 603 00:40:49,072 --> 00:40:54,285 Nu cred că mi-a fost mai frică de ceva decât să merg prin apa aia. 604 00:41:02,961 --> 00:41:07,465 Nu vedeai sub apă, așa că mergeai la încredere. 605 00:41:07,632 --> 00:41:11,803 Fratele meu s-a lovit de un stâlp rutier fiindcă nu l-a văzut. 606 00:41:12,303 --> 00:41:15,515 Pentru că făcea un efort mai mare 607 00:41:15,640 --> 00:41:17,475 ca să meargă prin apă, 608 00:41:17,600 --> 00:41:21,896 a avut o rană mare la picior, adâncă de aproape 5 cm. 609 00:41:24,273 --> 00:41:28,569 N-a putut face nimic, a mers prin apă cu rana deschisă. 610 00:41:30,196 --> 00:41:32,865 M-am gândit imediat că apa e murdară 611 00:41:32,949 --> 00:41:35,451 și are microbi. 612 00:41:35,618 --> 00:41:37,829 Asta m-a speriat cel mai tare. 613 00:41:41,666 --> 00:41:45,169 Încercam să ne adăpostim pe un teren mai înalt. 614 00:41:45,378 --> 00:41:48,256 Cel mai sigur era să mergem cu pluta pe autostradă. 615 00:41:48,339 --> 00:41:53,970 Unul dintre cele mai înalte locuri din zonă era pe autostrada 10. 616 00:41:54,137 --> 00:41:56,097 Acolo am mers. 617 00:41:58,683 --> 00:42:01,811 Oamenii veneau spre pod, 618 00:42:01,936 --> 00:42:05,148 pentru că era cel mai sigur loc. 619 00:42:06,024 --> 00:42:08,568 Voiam să-i duc pe copii în siguranță, 620 00:42:09,068 --> 00:42:12,405 unde să aibă adăpost și să se poată odihni. 621 00:42:15,491 --> 00:42:19,078 De unde eram pe pod, se vedea Superdome, 622 00:42:19,746 --> 00:42:22,123 care era plin de oameni. 623 00:42:22,373 --> 00:42:25,209 Aduceau tot mai mulți oameni la Superdome. 624 00:42:26,252 --> 00:42:30,548 Vehicule înalte, cu o sută de oameni înghesuiți în ele, 625 00:42:30,715 --> 00:42:33,593 aduceau oameni la Superdome, îi aruncau de sus, 626 00:42:33,801 --> 00:42:37,055 iar oamenii mergeau prin apă, veneau la Superdome 627 00:42:37,263 --> 00:42:39,849 ca și cum era salvarea lor. 628 00:42:40,016 --> 00:42:42,852 Oamenii veneau la Superdome 629 00:42:43,102 --> 00:42:47,023 sau erau aduși acolo pentru că nu aveau unde să se ducă. 630 00:42:47,231 --> 00:42:50,151 Mulți împotriva voinței lor. 631 00:42:50,276 --> 00:42:52,820 Sigur nu voiau să vină la Superdome, 632 00:42:52,987 --> 00:42:56,115 dar erau disperați. 633 00:42:56,741 --> 00:42:58,201 Nu știam unde mergem. 634 00:42:58,493 --> 00:43:02,163 Armata alunga oamenii din casele lor, de parcă trebuia să mergi. 635 00:43:02,288 --> 00:43:05,249 Nu conta unde te duceai, trebuia să pleci. 636 00:43:07,168 --> 00:43:09,754 Zeci de mii de oameni erau pe pod. 637 00:43:09,879 --> 00:43:12,298 În cele din urmă, au ajuns și la Superdome. 638 00:43:13,883 --> 00:43:16,344 Ajunseserăm de trei, patru ori mai mulți. 639 00:43:16,469 --> 00:43:20,181 Peter, nu avem unde să ne ducem. Casa mea e sub apă. 640 00:43:20,348 --> 00:43:22,391 Nu am altă casă. 641 00:43:25,311 --> 00:43:27,563 Nici nu știu unde-mi sunt copiii. 642 00:43:29,148 --> 00:43:31,984 Când am văzut oameni salvați, 643 00:43:32,110 --> 00:43:35,988 mi-am dat seama că se întâmplă ceva rău afară, 644 00:43:36,489 --> 00:43:38,533 pentru că auzeam doar elicoptere. 645 00:43:38,699 --> 00:43:40,660 Aduceau oameni. 646 00:43:41,619 --> 00:43:45,164 Măcar nu mai erau la ananghie. 647 00:43:48,292 --> 00:43:50,086 Se întorc după voi! 648 00:43:51,295 --> 00:43:53,506 Dar nu știau că vor ajunge în alt iad. 649 00:43:53,840 --> 00:43:58,719 Trăim ca niște câini și porci aici. Avem nevoie de ajutor. 650 00:44:00,304 --> 00:44:03,349 Traducerea: Valentina Iordache 650 00:44:04,305 --> 00:45:04,358 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-