1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:04:54,229 --> 00:04:55,689
Moses!
3
00:04:58,150 --> 00:04:59,610
Sätt på vattenkokaren.
4
00:04:59,693 --> 00:05:03,781
Fyll inte på den för mycket.
Det är slöseri.
5
00:05:19,004 --> 00:05:22,341
-Mamma, vi ses senare.
-Vart är du på väg?
6
00:05:22,424 --> 00:05:24,259
-Ut.
-Vart då nånstans?
7
00:05:24,343 --> 00:05:28,430
-Jag ska gå på en promenad.
-Hur många gånger måste jag säga till dig?
8
00:05:28,514 --> 00:05:32,768
Folk kommer att anklaga dig
för att driva omkring med uppsåt.
9
00:05:33,477 --> 00:05:37,606
Ring mig inte om polisen fångar dig.
Jag kommer inte att betala borgen.
10
00:05:37,689 --> 00:05:41,902
Min familj har aldrig ställt till
med problem. Vi håller huvudet högt.
11
00:05:48,116 --> 00:05:51,161
Se till att du stänger dörren ordentligt.
12
00:06:06,678 --> 00:06:09,264
-Går det bra?
-Vänta.
13
00:06:10,890 --> 00:06:13,434
-Är du klar på din sida?
-Ja.
14
00:06:14,102 --> 00:06:16,145
-Redo?
-Ja, dra.
15
00:06:38,960 --> 00:06:40,461
Vilken fin dag.
16
00:07:24,006 --> 00:07:25,633
Vad är det här?
17
00:07:26,926 --> 00:07:28,302
Min banan.
18
00:07:28,385 --> 00:07:33,307
Jag förstår inte att du kan ligga där
och bara ruttna bort.
19
00:07:33,390 --> 00:07:38,312
Har du inga framtidsdrömmar?
Vad har du för ambitioner?
20
00:07:38,395 --> 00:07:41,607
Det här är en svinstia, titta bara!
21
00:07:41,690 --> 00:07:46,070
Smutsiga strumpor,
chokladförpackningar, en sked.
22
00:07:46,153 --> 00:07:49,990
Hur ofta måste jag säga till dig
att inte ta med dig matgrejer upp?
23
00:07:50,074 --> 00:07:53,953
Toalettpapper?
Varför har du det i sovrummet?
24
00:07:54,036 --> 00:07:59,541
Moses Kingsley Deacon,
jag är inte din betjänt.
25
00:08:06,966 --> 00:08:10,844
Det finns många fastigheter
att välja mellan i Cabo Roig.
26
00:08:10,928 --> 00:08:17,393
Beroende på hur renoveringskraven ser ut
hittar man fyror från 106 000 pund.
27
00:08:17,476 --> 00:08:21,230
Vi hittade ett nyrenoverat alternativ,
30 minuter från stranden
28
00:08:21,313 --> 00:08:24,441
med plats för deras hund, Penelope.
29
00:08:24,525 --> 00:08:26,819
-Vad tycker ni om grannskapet?
-Fint.
30
00:08:26,902 --> 00:08:29,655
-Trevligt och lugnt, fridfullt.
-Rent också.
31
00:08:45,296 --> 00:08:47,507
-Curtley?
-Ja.
32
00:08:54,472 --> 00:08:56,266
-Mår du bra?
-Nej!
33
00:08:57,809 --> 00:08:59,185
Vad är det där?
34
00:09:01,688 --> 00:09:03,898
-Vart är du på väg?
-Vart tror du?
35
00:09:03,982 --> 00:09:09,112
Jag vet exakt vart du går.
Du ska ut i den bedrövliga vildmarken
36
00:09:09,195 --> 00:09:14,159
och gräva runt dina värdelösa prylar
i det där skjulet som myllrar av råttor.
37
00:09:14,242 --> 00:09:19,456
Du kommer klampa runt i vidrigt ekorrbajs
och stinkande fågellort
38
00:09:19,539 --> 00:09:23,460
så att du kan traska in
och sprida det på mitt köksgolv.
39
00:09:24,377 --> 00:09:27,297
-Varför har du skorna på dig?
-Jag ska ut direkt.
40
00:09:27,380 --> 00:09:29,674
-Och?
-Och vadå?
41
00:09:29,758 --> 00:09:32,302
Ska jag ta av och sätta på dem två gånger?
42
00:09:32,385 --> 00:09:36,056
Ja, självfallet!
Jag har sagt åt dig miljontals gånger!
43
00:09:38,141 --> 00:09:39,517
Curtley!
44
00:09:40,685 --> 00:09:45,732
Lämna inte dörren öppen,
de äckliga duvorna får inte komma in.
45
00:09:45,816 --> 00:09:47,735
Värdelös.
46
00:10:06,378 --> 00:10:07,630
Allt bra?
47
00:10:08,339 --> 00:10:11,342
-Ja.
-Har du gått ut idag?
48
00:10:12,218 --> 00:10:15,805
-Ja.
-Vart gick du?
49
00:10:27,024 --> 00:10:33,322
Man kan inte gå in i mataffären utan
att trakasseras av välgörenhetsarbetare
50
00:10:33,405 --> 00:10:37,118
som ber om ens pengar
för deras dumma ändamål.
51
00:10:37,201 --> 00:10:40,037
Varför ler de så där stort?
52
00:10:40,121 --> 00:10:44,875
De är så muntra och flinar.
Jag står inte ut med dem.
53
00:10:44,959 --> 00:10:50,339
De driver runt och kräver pengar
som folk har slitit för att tjäna.
54
00:10:50,422 --> 00:10:54,885
Det är en bluff. De lurar folk.
55
00:10:56,638 --> 00:10:58,348
Man kan inte lita på dem.
56
00:10:58,431 --> 00:11:01,852
De vill ha ens telefonnummer
och e-postadress.
57
00:11:01,935 --> 00:11:06,898
Jag frågade en av dem:
"Varför frågar du om mitt postnummer?
58
00:11:07,858 --> 00:11:11,987
Jag kan lika gärna ge dig min hemnyckel
så att du kan bryta dig in
59
00:11:12,070 --> 00:11:14,489
och mörda mitt enda barn."
60
00:11:15,323 --> 00:11:18,451
Ingen anmäler dem till polisen.
De hade ändå inte kommit.
61
00:11:18,535 --> 00:11:21,997
De är upptagna med att plåga
svarta pojkar som promenerar.
62
00:11:22,080 --> 00:11:24,416
Och han med hunden runt hörnet...
63
00:11:24,499 --> 00:11:28,420
Han har klätt hunden i en röd kappa
och gröna skor.
64
00:11:28,503 --> 00:11:33,008
Varför har hunden en kappa på sig?
Den har ju päls.
65
00:11:33,091 --> 00:11:36,803
Den svettas säkert under kläderna.
Det måste stinka.
66
00:11:36,887 --> 00:11:41,808
Det är djurplågeri,
att klä den med så mycket plast.
67
00:11:41,892 --> 00:11:47,439
Jag funderar på att anmäla honom
till Djurens Plätt eller vad det nu heter.
68
00:11:47,522 --> 00:11:50,066
Och hon där borta med den feta bebisen.
69
00:11:50,150 --> 00:11:54,446
Det är iskallt
men hon går fram och tillbaka på gatan
70
00:11:54,529 --> 00:11:59,284
med en stor rosa rosett på dess huvud
så att alla ser att det är en flicka.
71
00:11:59,367 --> 00:12:00,535
Som om jag bryr mig.
72
00:12:00,619 --> 00:12:04,664
Hon går runt och visar upp den
i sina kläder, inte klädd efter väder.
73
00:12:04,748 --> 00:12:06,249
Med fickor.
74
00:12:06,334 --> 00:12:09,337
Varför har en bebis fickor?
Vad ska den ha i dem?
75
00:12:09,420 --> 00:12:11,339
En kniv? Det är urlöjligt!
76
00:12:13,591 --> 00:12:16,010
-Det är Djurens Rätt, mamma.
-Va?
77
00:12:16,802 --> 00:12:19,722
Organisationen heter Djurens Rätt,
inte plätt.
78
00:12:19,805 --> 00:12:22,266
Jag vet, jag är inte korkad.
79
00:12:23,726 --> 00:12:28,940
Nåväl, när ska vi ersätta
den trasiga soffan där inne?
80
00:12:30,066 --> 00:12:31,234
Va?
81
00:12:33,527 --> 00:12:36,822
Titta här, och här.
82
00:12:37,823 --> 00:12:40,159
-Och här.
-Vad tittar jag på?
83
00:12:40,243 --> 00:12:43,287
Grått, grått, grått.
Ashman har gjort mig gråhårig.
84
00:12:43,371 --> 00:12:47,833
-Du har inga gråa hårstrån.
-Den mannen ger mig så mycket stress.
85
00:12:47,917 --> 00:12:51,587
Han har inte ett enda grå hårstrå.
86
00:12:51,671 --> 00:12:55,299
Folk som ser honom på gatan säger:
"Ashman, du ser så ung ut."
87
00:12:55,383 --> 00:13:00,846
Han älskar det. Han är ju så fåfäng,
den gamle fånen.
88
00:13:00,930 --> 00:13:05,518
Ingen vet om problemen jag handskas med,
för jag visar det inte.
89
00:13:05,601 --> 00:13:08,104
-Du ser bra ut.
-Tack, min vän.
90
00:13:08,187 --> 00:13:10,398
Jag fortsätter bara med mitt.
91
00:13:10,481 --> 00:13:15,111
-Vissa saker är inte värda att kämpa för.
-Men den där måste du kämpa för.
92
00:13:17,238 --> 00:13:20,700
-Kommer du från jobbet?
-Ja, det var en lång natt.
93
00:13:20,784 --> 00:13:23,495
Min patient började vandra vid midnatt
94
00:13:23,578 --> 00:13:27,874
och klockan två gick hon över
till andra sidan. Det var sorgligt.
95
00:13:27,958 --> 00:13:31,295
Hon var en trevlig kvinna. Lite dement.
96
00:13:31,378 --> 00:13:35,007
-Ingen familj?
-En son, i New York.
97
00:13:35,090 --> 00:13:37,884
Han var tydligen för upptagen
för att resa.
98
00:13:37,968 --> 00:13:41,305
-Nej, folk är hemska.
-Hemska.
99
00:13:41,388 --> 00:13:45,934
-De vet inte hur lyckligt lottade de är.
-Verkligen inte.
100
00:13:46,018 --> 00:13:50,647
Stress, stress, stress.
Ashman säger att jag stressar för mycket.
101
00:13:50,731 --> 00:13:52,149
Han stressar inte alls.
102
00:13:52,232 --> 00:13:57,571
När han lägger sig sover han som ett barn.
Därför är hans hår fortfarande svart.
103
00:13:57,654 --> 00:14:03,368
Men det kan vara ärftligt. Hans pappa
blev inte gråhårig förrän han blev 80.
104
00:14:05,787 --> 00:14:08,248
Jag drömde igen.
105
00:14:10,709 --> 00:14:12,419
-Jaså?
-Hör på det här.
106
00:14:12,502 --> 00:14:18,383
Jag såg hur Ashman stod i klart vatten.
Tittade man ned såg man hans fötter,
107
00:14:18,467 --> 00:14:21,303
och man såg fiskar simma runt.
108
00:14:24,014 --> 00:14:26,433
-Gjorde han det igen?
-Ja.
109
00:14:29,645 --> 00:14:32,231
En tredje kvinna på smällen.
110
00:14:32,315 --> 00:14:37,737
Tjugotvå. Halvgrek, halvnigerian.
Hon bor i Peckham.
111
00:14:39,113 --> 00:14:43,576
Herregud, vid den här åldern?
112
00:14:44,827 --> 00:14:47,663
Hör ni hur tysta ni är?
113
00:14:51,959 --> 00:14:55,630
-Vuxna pratar här.
-Som vi var inne på...
114
00:15:00,218 --> 00:15:04,931
Den mannen kommer bli chockad
när jag lämnar honom.
115
00:15:05,598 --> 00:15:08,726
-Låt honom inte bryta dig.
-Vem ska han bryta?
116
00:15:08,810 --> 00:15:12,772
Efter allt jag har gått igenom
med det där kräket? Nej då.
117
00:15:13,689 --> 00:15:18,778
Jag står rakryggad.
118
00:15:18,861 --> 00:15:22,865
Tror du att jag inte kan träffa nån ny?
119
00:15:22,949 --> 00:15:25,576
-Självklart kan du det.
-Just det, ja.
120
00:16:04,908 --> 00:16:07,035
-Bort med dig.
-Vad ska du göra?
121
00:16:12,833 --> 00:16:14,334
-Din idiot!
-Kom an, då!
122
00:16:18,839 --> 00:16:22,468
Bort med dig! Kom igen.
123
00:16:22,551 --> 00:16:25,053
-Snälla rara.
-Bort.
124
00:16:26,054 --> 00:16:28,307
-Flytta på dig.
-Nej!
125
00:16:29,224 --> 00:16:31,268
Sätt dig inte där!
126
00:16:32,811 --> 00:16:35,939
-Festade du igår?
-Vem då?
127
00:16:36,023 --> 00:16:37,941
-Din kompis bakom dig.
-Var då?
128
00:16:38,025 --> 00:16:38,901
Du.
129
00:16:41,445 --> 00:16:44,740
-När kom du hem?
-Jag vet inte, typ ett. Två, tre.
130
00:16:45,324 --> 00:16:48,160
-Fyra, fem, sex?
-Jag trodde att du kom tidigare.
131
00:16:48,243 --> 00:16:50,245
-Nej.
-Din dörr stängdes halv tre.
132
00:16:50,329 --> 00:16:53,248
-Ja, jag stängde den.
-Stängde du den?
133
00:16:53,333 --> 00:16:55,793
Ja, helt på egen hand.
134
00:16:57,128 --> 00:16:58,963
Okej, vart åkte du?
135
00:16:59,923 --> 00:17:02,300
Brixton?
136
00:17:02,383 --> 00:17:05,094
-Brighton?
-Birmingham?
137
00:17:06,471 --> 00:17:08,431
-Vart åkte du?
-Brixton.
138
00:17:08,515 --> 00:17:11,059
-Med vem då?
-Zara.
139
00:17:11,142 --> 00:17:12,810
-Säger du det?
-Ja!
140
00:17:14,812 --> 00:17:17,398
-Bara Zara?
-Ja, bara Zara.
141
00:17:18,274 --> 00:17:21,027
-Var inte Theo där?
-Vem är det?
142
00:17:21,110 --> 00:17:23,071
Jag känner ingen Theo.
143
00:17:23,738 --> 00:17:27,617
-Jag känner en Theo som bor i Walthamstow.
-Jaha, du menar honom?
144
00:17:31,746 --> 00:17:34,499
Ja, han var där!
145
00:17:36,459 --> 00:17:40,004
-Hur ser hans lägenhet ut?
-Tyst nu.
146
00:17:40,088 --> 00:17:43,049
Men det var en trevlig kväll.
De spelade bashment.
147
00:17:43,132 --> 00:17:45,176
-Bashment?
-Bashment!
148
00:17:45,260 --> 00:17:46,970
Männen dansade nog med dig.
149
00:17:50,682 --> 00:17:53,935
-Du borde gå!
-Jag håller inte på med sånt längre.
150
00:17:54,018 --> 00:17:57,146
Vad menar du?
Jag har sett hur du dansar i köket.
151
00:18:10,160 --> 00:18:11,579
Dårar.
152
00:18:12,496 --> 00:18:16,292
-Jag glömmer jämt, visa!
-Ja!
153
00:18:21,755 --> 00:18:25,259
Hon har det fortfarande i sig!
154
00:18:32,016 --> 00:18:35,978
-Visa var det sitter åt.
-Där bak. Det är rött.
155
00:18:36,854 --> 00:18:39,481
Nej, det är flagigt där du har kliat.
156
00:18:39,565 --> 00:18:41,734
För att det sitter åt.
157
00:18:41,817 --> 00:18:44,403
-Dricker du vatten?
-Självklart.
158
00:18:44,486 --> 00:18:47,364
-Varför är det relevant?
-Huden måste återfuktas.
159
00:18:47,448 --> 00:18:49,867
Jag är tillräckligt återfuktad.
160
00:18:50,784 --> 00:18:53,996
Man hade kunnat tro
att du försöker dra av mig håret.
161
00:18:55,998 --> 00:18:59,960
-Det där sitter fast på mitt huvud.
-Jag vet, jag flätade in det där.
162
00:19:00,044 --> 00:19:05,549
Du vet verkligen hur man straffar nån.
Du borde ha blivit en fängelsevakt.
163
00:19:05,633 --> 00:19:07,968
Hoppas att dina kunder behandlas bättre.
164
00:19:08,052 --> 00:19:12,014
-Ja, de betalar mig.
-Inte pengarna igen!
165
00:19:12,097 --> 00:19:15,392
Du bör behandla familj
som du behandlar främlingar.
166
00:19:15,476 --> 00:19:17,353
Diska din tallrik.
167
00:19:22,192 --> 00:19:24,527
-Titta på honom.
-Sitt still.
168
00:19:26,571 --> 00:19:32,911
22 år men äter fortfarande
jordnötssmör- och syltmackor.
169
00:19:32,994 --> 00:19:38,583
Jag pratar jämt med honom. Jag frågar:
"Moses, vad gör du med ditt liv?
170
00:19:38,667 --> 00:19:42,796
Var ser du dig själv om 25 år?"
171
00:19:42,879 --> 00:19:45,298
-Jag har tröttnat!
-Ska jag prata med honom?
172
00:19:45,382 --> 00:19:49,969
-Och säga vadå?
-Jag vet inte, försöka hjälpa honom.
173
00:19:50,053 --> 00:19:54,391
-Försöker du tränga dig in i min familj?
-Hur då?
174
00:19:54,474 --> 00:19:57,310
Du hade inte velat
att jag talade så med dina döttrar.
175
00:19:57,394 --> 00:20:02,232
-Vad hade du sagt?
-Varför visar ni hela världen er mage?
176
00:20:02,315 --> 00:20:07,987
Varför har ni på er åtsittande yogabyxor
när ni inte ens är på gymmet?
177
00:20:08,071 --> 00:20:10,740
Du hade inte gillat det alls.
178
00:20:12,283 --> 00:20:16,454
Vissa systrar står varandra nära.
De räknar med varandra.
179
00:20:16,538 --> 00:20:19,374
-Du kan räkna med mig.
-Om jag inte ringer dig,
180
00:20:19,457 --> 00:20:21,960
-ringer du inte mig.
-Det gör jag visst.
181
00:20:22,043 --> 00:20:25,922
Jag måste ringa dig och säga:
"Chantelle, jag måste fixa håret.
182
00:20:26,005 --> 00:20:30,301
Min rygg gör ont,
kan du köpa lite grejer åt mig?"
183
00:20:30,386 --> 00:20:32,054
Jag ringer dig!
184
00:20:32,138 --> 00:20:35,641
Hörru! Lägg ned saxarna.
Du börjar bli aggressiv.
185
00:20:43,733 --> 00:20:48,070
Jag ska åka till kyrkogården på söndag.
Följer du med?
186
00:20:48,154 --> 00:20:51,699
Jag har problem med hälsan.
Jag kan inte planera nåt.
187
00:20:51,782 --> 00:20:56,078
-Jag måste ta en dag i taget.
-Det är mors dag då.
188
00:20:56,162 --> 00:20:58,998
Det hade jag inte vetat,
de firar inte det här.
189
00:20:59,081 --> 00:21:02,126
Jag minns inte senast
jag fick ett mors dag-kort.
190
00:21:02,209 --> 00:21:06,797
Moses var nog fem, läraren fick honom
att rita nåt och ta med det hem.
191
00:21:08,549 --> 00:21:13,220
De förväntar sig nog att jag
ska vakna tidigt och laga frukost åt dem.
192
00:21:14,847 --> 00:21:18,225
-Det har gått fem år.
-Fem år...
193
00:21:18,309 --> 00:21:22,438
När folk dör, är de döda.
Man måste gå vidare.
194
00:21:22,521 --> 00:21:26,275
Man kan inte dra med sig
de döda för evigt.
195
00:21:26,358 --> 00:21:29,737
Jag vill inte hållas tillbaka
av Pearls skugga.
196
00:21:29,820 --> 00:21:31,655
Hon njöt av sitt liv.
197
00:21:31,739 --> 00:21:33,783
Hon gjorde det åtminstone.
198
00:21:34,992 --> 00:21:37,369
-Jag hämtar dig.
-Jag lovar inte nåt.
199
00:21:37,453 --> 00:21:41,832
Jag kanske inte mår bra då.
Jag kanske tillbringar dagen i sängen.
200
00:21:41,917 --> 00:21:44,044
Jaså? Med vem?
201
00:21:44,127 --> 00:21:47,631
Du måste alltid sjunka så lågt.
Du är så grov.
202
00:21:47,714 --> 00:21:50,050
-När ska du stadga dig?
-Har du nån till mig?
203
00:21:50,133 --> 00:21:52,052
Ja, Jesus.
204
00:21:53,470 --> 00:21:56,389
-Han var åtminstone singel.
-Du tar inte nåt seriöst.
205
00:21:56,473 --> 00:22:00,977
Allt är ett skämt.
Du dansar runt på livets dansgolv.
206
00:22:01,061 --> 00:22:04,689
Dansgolv? Jag kan inte stå upp
efter en arbetsdag. Jag är 53!
207
00:22:04,773 --> 00:22:08,777
Jag vet hur det känns. Jag springer
upp och ned för trapporna varje dag
208
00:22:08,860 --> 00:22:11,738
och skrubbar rent deras toalettstolar.
209
00:22:13,740 --> 00:22:18,161
-Vill du komma hem till oss efteråt?
-Varför det? Har ni en tillställning?
210
00:22:18,245 --> 00:22:22,123
-Det blir en tillställning om du är där.
-Hur många är inbjudna?
211
00:22:22,207 --> 00:22:28,588
Inga, bara du och Curtley.
Och Moses. Tjejerna vill träffa sin kusin.
212
00:22:29,840 --> 00:22:31,550
Jag skyller på Curtley.
213
00:22:32,342 --> 00:22:38,849
Han borde ha lärt Moses om affärerna
så att han kan ta över företaget.
214
00:22:39,599 --> 00:22:42,686
-Vet du vad han säger när jag nämner det?
-Ja.
215
00:22:42,769 --> 00:22:44,980
-"Han kan knappt knyta skorna."
-Ja!
216
00:22:45,063 --> 00:22:48,191
Tänk dig att säga så om ditt eget barn!
217
00:22:50,277 --> 00:22:53,238
Samtidigt är stackars Moses fast inomhus
218
00:22:53,322 --> 00:22:58,953
medan hans pappa jobbar
med den där imbecillen,
219
00:22:59,036 --> 00:23:00,705
Virgil.
220
00:23:02,456 --> 00:23:07,169
Han kan inte ens hålla ögonkontakt,
kan inte binda ihop två meningar.
221
00:23:07,253 --> 00:23:08,796
Dåre.
222
00:23:11,507 --> 00:23:15,094
-Bara jag.
-Okej. Går det bra?
223
00:23:15,761 --> 00:23:16,637
Ja.
224
00:23:22,393 --> 00:23:25,646
-Hur mycket är klockan?
-Du har väl en klocka?
225
00:23:28,065 --> 00:23:33,237
Den är 9:39 och sjutton sekunder.
226
00:23:33,321 --> 00:23:35,656
-Du är skyldig mig fem pund.
-Varför det?
227
00:23:35,740 --> 00:23:37,909
Tiden. Jag sålde den till dig nyss.
228
00:23:40,119 --> 00:23:41,996
Hur mycket hade du tagit betalt?
229
00:23:42,997 --> 00:23:45,082
-För vadå, tiden?
-Ja.
230
00:23:45,166 --> 00:23:47,168
-Till dig?
-Ja.
231
00:23:47,251 --> 00:23:48,920
Hundra pund.
232
00:23:50,379 --> 00:23:53,007
-En kvinna gjorde det.
-Vadå för nåt?
233
00:23:53,090 --> 00:23:55,009
-Sålde tiden.
-Jaså?
234
00:23:55,092 --> 00:23:57,887
Ja, på 1890-talet.
Hon hette Ruth Belville.
235
00:23:57,970 --> 00:24:00,973
Hon gjorde det
fram till andra världskriget.
236
00:24:01,057 --> 00:24:05,937
Varje måndag ställde hon in sitt fickur
efter Greenwichobservatoriets tid.
237
00:24:06,021 --> 00:24:08,815
Sen sålde hon tiden till folk i London.
238
00:24:08,899 --> 00:24:12,027
-Hur mycket tog hon betalt?
-Det är ett mysterium.
239
00:24:13,987 --> 00:24:17,074
Hennes föräldrar gjorde det också.
240
00:24:17,157 --> 00:24:19,242
Ett familjeföretag, alltså.
241
00:24:19,826 --> 00:24:23,372
-Man kan inte köpa tid.
-Nej, det stämmer.
242
00:24:24,414 --> 00:24:26,249
Man kan inte sälja den heller.
243
00:24:36,468 --> 00:24:39,680
Den är fantastisk!
244
00:24:41,098 --> 00:24:43,558
Den är så bekväm.
245
00:24:44,643 --> 00:24:46,395
Älskling, sluta.
246
00:24:47,896 --> 00:24:50,107
-Ned med fötterna!
-Det är lugnt.
247
00:24:50,190 --> 00:24:52,526
-Ursäkta mig.
-Hej.
248
00:24:52,609 --> 00:24:55,779
-Kommer ni köpa den här?
-Vad spelar det för roll?
249
00:24:55,862 --> 00:25:01,618
Ni rullar omkring och svettas på kuddarna.
Nån annan kanske vill köpa den.
250
00:25:01,702 --> 00:25:03,370
-Ska du köpa den?
-Nej.
251
00:25:03,453 --> 00:25:06,707
Jag vill inte ta hem ert DNA,
tackar som frågar.
252
00:25:19,637 --> 00:25:21,222
Hej.
253
00:25:21,305 --> 00:25:23,933
-Behöver du hjälp med nåt?
-Nej.
254
00:25:24,017 --> 00:25:25,393
Tittar du bara?
255
00:25:26,602 --> 00:25:28,312
Jag letar efter en soffa.
256
00:25:28,396 --> 00:25:31,274
Jaha, då har du kommit rätt.
Vi har massor.
257
00:25:31,357 --> 00:25:35,695
Vi har även stolar, fåtöljer,
pallar och bord.
258
00:25:35,778 --> 00:25:37,572
-2-sitssoffor...
-Lyssna här.
259
00:25:37,655 --> 00:25:41,784
Jag kan mycket väl
hitta en soffa på egen hand.
260
00:25:41,868 --> 00:25:43,578
Jag kan gå.
261
00:25:43,661 --> 00:25:48,541
Jag vet att hur man testar en soffa.
Jag är inte invalid.
262
00:25:48,624 --> 00:25:52,086
-Jag trodde inte att du var det.
-Varför står du där då?
263
00:25:53,337 --> 00:25:56,340
-Jag försöker bara vara hjälpsam.
-Det behövs inte.
264
00:25:56,424 --> 00:25:57,925
Okej.
265
00:26:01,637 --> 00:26:04,432
-Jag gör bara mitt jobb.
-Du trakasserar mig.
266
00:26:04,515 --> 00:26:09,228
Du kan väl gå till nån annan
och dela med dig av din expertis?
267
00:26:09,312 --> 00:26:12,148
-Jag gillar inte din ton.
-Jag gillar inte ditt ansikte.
268
00:26:12,231 --> 00:26:15,068
-Varför har du så mycket smink?
-Va?
269
00:26:15,151 --> 00:26:18,154
Tänk om du kletar det på möblerna?
Vad själviskt.
270
00:26:18,237 --> 00:26:21,365
-Nu blir det personligt.
-Hotar du mig?
271
00:26:21,449 --> 00:26:25,495
-Ursäkta?
-Hotar du mig?
272
00:26:25,578 --> 00:26:29,290
Jag försöker utföra mitt arbete
och du är bara oförskämd.
273
00:26:29,374 --> 00:26:31,001
Just det.
274
00:26:31,085 --> 00:26:37,424
Anklagelser, trakasserier,
hotfullhet, förolämpningar.
275
00:26:37,508 --> 00:26:38,425
Var är din chef?
276
00:26:38,509 --> 00:26:41,428
-Vill du prata med min chef?
-Ja, gärna det.
277
00:26:41,512 --> 00:26:45,265
Okej, ett ögonblick bara.
Jag går och hämtar henne.
278
00:26:46,642 --> 00:26:48,393
Du kan slå dig ned.
279
00:27:29,101 --> 00:27:30,477
Hallå! Ska du åka?
280
00:27:32,786 --> 00:27:34,246
Hallå!
281
00:27:38,652 --> 00:27:39,987
Hallå där!
282
00:27:40,989 --> 00:27:43,283
Jag undrar bara, ska du åka?
283
00:27:44,868 --> 00:27:46,202
Hallå?
284
00:27:46,286 --> 00:27:48,037
Jag pratar med dig.
285
00:27:49,247 --> 00:27:51,666
-Vem pratar du med?
-Dig.
286
00:27:51,749 --> 00:27:53,334
Ska du åka nu?
287
00:27:53,418 --> 00:27:56,713
Jag har försökt hitta en plats
i 20 minuter.
288
00:27:56,796 --> 00:28:00,758
Du är den enda i din bil, så jag undrar
om du snart ska åka?
289
00:28:00,842 --> 00:28:03,469
-Den här bilen är parkerad.
-Det vet jag väl.
290
00:28:03,553 --> 00:28:05,722
Kommer du få den att bli oparkerad?
291
00:28:05,805 --> 00:28:08,057
-Var inte otrevlig.
-Varför är du så arg?
292
00:28:08,141 --> 00:28:11,227
Sänk bröstet. Det ser ut
som att du vill bråka.
293
00:28:11,311 --> 00:28:15,148
-Vad sägs om att du håller klaffen?
-Har du flytt från dårhuset?
294
00:28:15,231 --> 00:28:18,484
Dårhus? Jag kan visa dig ett jävla dårhus!
295
00:28:18,568 --> 00:28:19,944
Ser du parkeringen?
296
00:28:20,570 --> 00:28:24,908
Det här brukade vara min skola.
Jag är härifrån.
297
00:28:25,783 --> 00:28:27,994
-Subba.
-Galning!
298
00:28:28,077 --> 00:28:30,747
Du har säkert ingen make heller!
299
00:28:30,830 --> 00:28:34,709
Visst, och din pung är så indragen
att du har sperma i skallen.
300
00:28:34,792 --> 00:28:37,962
Ja, och du får inte en enda droppe,
din sterila subba!
301
00:28:44,010 --> 00:28:49,557
Varje gång jag ringer efter en taxi
får jag samma chaufför.
302
00:28:49,641 --> 00:28:52,602
"Nummer 29". Det är samma snubbe.
303
00:28:52,686 --> 00:28:55,272
Du vet att jag shoppar
två gånger i veckan.
304
00:28:55,356 --> 00:28:58,692
-Onsdagar och fredagar.
-På fredagar är det storhandel.
305
00:28:58,776 --> 00:29:02,363
-Då ger barnen mig lite extra pengar.
-Det gör de rätt i.
306
00:29:02,446 --> 00:29:05,991
De jobbar nu, förutom Marvin.
307
00:29:06,075 --> 00:29:08,035
-Hurdan är han?
-Vem?
308
00:29:08,118 --> 00:29:11,121
-Taxichauffören.
-Han är okej.
309
00:29:11,205 --> 00:29:16,001
Ja, vi har konversationer om politik,
och vet du vad?
310
00:29:16,085 --> 00:29:19,713
-Han bär alltid in mina påsar åt mig.
-Jaså?
311
00:29:20,839 --> 00:29:25,386
Nåväl, några veckor innan lockdown
mådde jag inte så bra,
312
00:29:25,469 --> 00:29:29,056
jag var orolig och ville inte gå ut.
313
00:29:29,139 --> 00:29:34,270
-Det var antagligen covid.
-Många hade nog det.
314
00:29:34,353 --> 00:29:36,146
Och de visste det inte ens.
315
00:29:36,230 --> 00:29:41,527
Jag var i trädgården med sjalen
och en sliten tröja på mig.
316
00:29:43,445 --> 00:29:48,450
Då ringer dörrklockan. Jag gillar ju inte
när folk dyker upp utan att säga till.
317
00:29:48,534 --> 00:29:51,829
Jag öppnade dörren,
och gissa vem som stod där?
318
00:29:51,912 --> 00:29:56,500
Samma man! Jag sa:
"Vad i hela friden gör du här?
319
00:29:56,583 --> 00:29:59,420
Det här är så oprofessionellt.
Stalkar du mig?"
320
00:29:59,503 --> 00:30:05,217
Han sa: "Jag har inte sett dig på veckor,
jag var orolig. Behöver du nåt?"
321
00:30:05,302 --> 00:30:08,680
-Då bad jag honom att köpa ett ciggpaket.
-Bad du om det?
322
00:30:08,763 --> 00:30:13,351
Ja, jag orkade inte gå ut själv.
Han bad inte ens om pengarna tillbaka.
323
00:30:13,435 --> 00:30:17,647
-Hur ser han ut?
-Han är svart, men inte bara det.
324
00:30:18,523 --> 00:30:22,777
-Vart tar han dig ikväll?
-Nåt turkiskt ställe. Vilket jag gillar,
325
00:30:22,861 --> 00:30:28,241
för jag tycker inte om citrongräs,
ingefära och kokosnöt med rå fisk.
326
00:30:28,325 --> 00:30:31,578
-Och turkarna kryddar sitt kött...
-Bra.
327
00:30:31,661 --> 00:30:33,288
Ja, det är gott.
328
00:30:34,622 --> 00:30:36,166
Vad ska du ha på dig?
329
00:30:36,249 --> 00:30:40,462
Han frågade i fredags, vilket är varför
jag bad dig att klämma in mig.
330
00:30:40,545 --> 00:30:43,673
Inte nåt för suggestivt,
han får inte få för sig nåt.
331
00:30:43,757 --> 00:30:47,552
-Varför inte?
-Jag har redan sex barn.
332
00:30:48,261 --> 00:30:52,098
Jag funderar på att visa axlarna,
framhäva de goda bitarna,
333
00:30:52,182 --> 00:30:55,769
och täcka resten, gömma alla synder.
334
00:30:55,852 --> 00:30:59,689
-Finns det synder där?
-Nej, bara en stor mage.
335
00:30:59,773 --> 00:31:03,735
Och jag har fina lågklackade skor,
de ligger fortfarande i lådan.
336
00:31:06,780 --> 00:31:09,115
Kan jag gå ut och ta en cigg?
337
00:31:09,199 --> 00:31:12,911
Sharon! Skynda,
jag har en till kund efter dig.
338
00:31:12,994 --> 00:31:14,662
Rökpaus?
339
00:31:33,849 --> 00:31:35,684
-Vad är det?
-Hallå?
340
00:31:35,768 --> 00:31:38,854
-Vem är det?
-Din syster, vem trodde du?
341
00:31:38,938 --> 00:31:41,732
Vad vill du? Jag är upptagen.
342
00:31:41,816 --> 00:31:44,151
- Kommer du?
- Va?
343
00:31:44,235 --> 00:31:46,779
Kommer du till kyrkogården på söndag?
344
00:31:46,862 --> 00:31:49,615
Jag vet inte, jag svarar senare!
345
00:31:49,698 --> 00:31:50,991
Svara nu!
346
00:31:51,075 --> 00:31:54,036
Jag svarar när jag vill, inte nu.
Jag ringer senare.
347
00:31:55,121 --> 00:31:56,455
Hallå?
348
00:32:09,135 --> 00:32:12,054
Se hur du ser ut! Ryck upp dig!
349
00:32:12,138 --> 00:32:15,724
Du ser ut som ett spöke
medan du har hand om allmänhetens mat.
350
00:32:15,808 --> 00:32:17,601
Lämna henne ifred!
351
00:32:17,685 --> 00:32:19,228
-Vem pratar du med?
-Dig!
352
00:32:19,311 --> 00:32:22,189
-Det här rör inte dig.
-Jo, jag har en ny kund.
353
00:32:22,273 --> 00:32:25,067
Dina manliga kunder är inte mitt problem.
354
00:32:25,151 --> 00:32:27,069
Du vill inte se mig arg.
355
00:32:27,154 --> 00:32:29,948
Tyst nu! Du spottar överallt.
356
00:32:30,031 --> 00:32:32,576
-Jag kommer att spotta på dig!
-Bete dig!
357
00:32:32,659 --> 00:32:34,453
Sluta! Snälla.
358
00:32:34,536 --> 00:32:37,747
Du kan också vara tyst,
ståendes där som en struts.
359
00:32:37,831 --> 00:32:39,916
-Håll klaffen.
-Säg inte så.
360
00:32:40,000 --> 00:32:41,084
Jo, jag gör det.
361
00:32:41,168 --> 00:32:44,463
Tysta dig själv med en burgare,
du är för tunn.
362
00:32:45,130 --> 00:32:46,548
Tack så mycket.
363
00:32:46,631 --> 00:32:50,594
-Jag har bara dessa.
-Jag måste bli klar med de här först.
364
00:32:50,677 --> 00:32:54,681
Vem tror hon att hon är?
Helt mallig och dryg.
365
00:32:54,764 --> 00:32:57,559
-Betala och gå!
-Kan du inte skanna dem bara?
366
00:32:57,642 --> 00:32:59,436
Jag kan verkligen inte det.
367
00:32:59,519 --> 00:33:01,354
Du bör skämmas över dig själv.
368
00:33:01,438 --> 00:33:05,192
Håll din stora, feta, trut stängd.
369
00:33:05,275 --> 00:33:10,113
Du är ohyfsad,
ett resultat av en bristande uppfostran.
370
00:33:18,038 --> 00:33:20,749
-Det luktar gott.
-Eller hur?
371
00:33:26,838 --> 00:33:30,133
Jag är väldigt taggad på det här.
372
00:33:31,134 --> 00:33:34,763
-Nå?
-Ska jag fortsätta?
373
00:33:34,846 --> 00:33:38,433
-Det är därför vi är här.
-Okej.
374
00:33:38,517 --> 00:33:41,853
-Om vi tittar på marknaden...
-Den är ganska klibbig.
375
00:33:41,938 --> 00:33:44,148
Kanske, vi kan nog se hur vi kan...
376
00:33:44,232 --> 00:33:46,150
Ja, det är den.
377
00:33:48,528 --> 00:33:52,573
-Fortsätt, Kayla.
-Skonsamma produkter trendar just nu.
378
00:33:52,657 --> 00:33:54,951
-Absolut.
-Alla märken har dem.
379
00:33:55,034 --> 00:33:57,912
Utan alkohol, silikon, sulfater.
380
00:33:57,995 --> 00:34:01,207
Vilket vi har gjort i evigheter.
381
00:34:01,290 --> 00:34:06,587
Ja, men jag föreslår att Melo
ska leda med produkter utan kokosnöt.
382
00:34:08,839 --> 00:34:10,675
-Kokosnöt?
-Ja.
383
00:34:12,260 --> 00:34:13,678
Fortsätt.
384
00:34:13,761 --> 00:34:16,138
Ingen annan gör det.
385
00:34:16,931 --> 00:34:21,018
Vi vet att kokosolja täpper till porer,
den irriterar huden.
386
00:34:21,102 --> 00:34:23,521
Om Melo börjar med
en kokosfri produktlinje
387
00:34:23,604 --> 00:34:26,816
vinner vi över kunder med känslig hy.
388
00:34:26,899 --> 00:34:33,030
Vänta lite nu. Så du menar
att vi ska marknadsföra samma produkt
389
00:34:33,114 --> 00:34:38,286
men dess USP vore
att vi har uteslutit kokosnöt? Eller hur?
390
00:34:38,369 --> 00:34:41,372
Vi kan väl titta på
Kaylas efterforskningar?
391
00:34:41,455 --> 00:34:43,207
Jag tvivlar inte på Kayla.
392
00:34:44,083 --> 00:34:45,585
-Varsågod.
-Du har siffror.
393
00:34:45,668 --> 00:34:50,006
Ja, 15 procent av kunderna
letar redan efter produkter utan kokosnöt.
394
00:34:50,089 --> 00:34:52,174
-Låga procent.
-Av en stor marknad.
395
00:34:52,259 --> 00:34:56,471
Ja, jag vet. Det har gjorts mycket
struntresearch på kokosnöt
396
00:34:56,555 --> 00:35:00,350
-men ingen gör det, av god anledning.
-Låt oss se fokusgrupperna.
397
00:35:00,434 --> 00:35:01,768
Visst.
398
00:35:03,103 --> 00:35:06,523
Vi testade den nya formulan
med en fokusgrupp
399
00:35:06,607 --> 00:35:08,984
och 73 procent såg resultat.
400
00:35:10,694 --> 00:35:12,738
-På fyra veckor.
-Exakt.
401
00:35:13,530 --> 00:35:16,199
Hur vet de
att det är på grund av kokosnöten?
402
00:35:16,283 --> 00:35:21,121
Vi provade den förra formulan,
och endast 50 procent såg resultat.
403
00:35:21,204 --> 00:35:24,249
Den här formulan
har mycket starkare påståenden.
404
00:35:28,337 --> 00:35:30,589
Det här är en stor besvikelse, Kayla.
405
00:35:31,923 --> 00:35:36,011
Jag har gett dig en fin möjlighet
med alla tänkbara resurser,
406
00:35:36,094 --> 00:35:39,473
och du kommer med det här?
Du spolade kokosnöten.
407
00:35:41,058 --> 00:35:45,979
Jag förstår dig men jag tror att
kokosfria produkter är rätt väg att gå.
408
00:35:46,063 --> 00:35:48,440
Vi kommer inte att följa ditt förslag.
409
00:35:49,900 --> 00:35:52,861
Det är inte på tal. Ursäkta mig.
410
00:35:58,659 --> 00:36:01,161
Bokade du nåt till ikväll?
411
00:36:01,244 --> 00:36:03,914
-Vi går till ett ställe i närheten.
-Toppen.
412
00:36:10,046 --> 00:36:12,215
Bra jobbat, Kayla.
413
00:36:17,011 --> 00:36:21,099
Bli inte nedstämd. Du är jätteduktig.
414
00:36:21,182 --> 00:36:22,225
Tack.
415
00:36:32,026 --> 00:36:34,112
-Aleisha.
-Hej.
416
00:36:34,195 --> 00:36:35,905
-Har du en stund?
-Ja.
417
00:36:36,614 --> 00:36:39,701
Det handlar om Day Rider-fallet.
418
00:36:39,784 --> 00:36:43,996
-Är det nåt problem?
-Nej, men ja.
419
00:36:44,706 --> 00:36:50,920
Vilka mallar har du använt för breven
som vi skickar till Wolf Peck-teamet?
420
00:36:52,755 --> 00:36:56,676
Samma som jag använde
när jag arbetade inom Orange.
421
00:36:56,759 --> 00:36:58,428
Okej, jag förstår.
422
00:36:58,511 --> 00:37:04,100
Jag ser till att gå igenom alla dokument
så att våra avtalsvillkor
423
00:37:04,183 --> 00:37:09,522
stämmer överens med tidigare fall.
De andra teamen gör tyvärr inte samma sak.
424
00:37:09,605 --> 00:37:12,358
Det som har hänt alltså,
425
00:37:12,442 --> 00:37:15,778
är att vissa dokument
har skickats till Wolf Peck
426
00:37:15,863 --> 00:37:19,742
och de har uppmärksammat
att texten inte stämmer juridiskt.
427
00:37:19,825 --> 00:37:21,618
-Okej.
-Det är vårt fel,
428
00:37:21,702 --> 00:37:26,665
men du måste gå igenom korrespondensen
och uppdatera formuleringarna,
429
00:37:26,749 --> 00:37:29,626
för att sedan skicka dem tillbaka.
430
00:37:29,710 --> 00:37:33,297
Ska jag börja med filerna och pärmarna?
431
00:37:33,380 --> 00:37:36,133
Ja, tack. Förstör allt vi har.
432
00:37:36,216 --> 00:37:40,304
Uppdatera texten och skicka den
till båda parter om du har tid,
433
00:37:40,387 --> 00:37:43,223
-så att vi inte får några problem.
-Självklart.
434
00:37:43,307 --> 00:37:44,391
-Tack.
-Förlåt.
435
00:37:44,475 --> 00:37:48,437
-Nej då, det är vårt fel. Tack.
-Tack själv.
436
00:38:00,491 --> 00:38:03,160
Ursäkta, men varför ursäktar du Josh?
437
00:38:03,243 --> 00:38:04,703
-Det gör jag inte.
-Jo.
438
00:38:04,787 --> 00:38:06,038
-Nej.
-Det gör du.
439
00:38:06,121 --> 00:38:09,541
-Nej, jag gör bara mitt jobb.
-Tycker du att han är snygg?
440
00:38:13,086 --> 00:38:14,963
-Nej, det gör jag inte.
-Jo.
441
00:38:15,047 --> 00:38:18,133
Leisha. Du får inte
låta folk köra över dig.
442
00:38:18,217 --> 00:38:20,719
-Kay!
-Som hon... Vad heter hon?
443
00:38:20,803 --> 00:38:23,013
Nadia? Jag säger till henne.
444
00:38:23,096 --> 00:38:25,390
Säg: "Du har druckit två aperol spritz,
445
00:38:25,474 --> 00:38:29,144
en pornstar martini, en tequilashot,
tre gin och tonic,
446
00:38:29,229 --> 00:38:32,524
-du får betala för dem."
-Men hon kommer med ursäkter.
447
00:38:32,607 --> 00:38:35,902
Hon går till toaletten,
eller ringer sin mamma.
448
00:38:35,985 --> 00:38:38,988
Hon har hållit på sedan skoltiden.
Hon är snål!
449
00:38:39,072 --> 00:38:41,658
-Hon är sån.
-"Hon är snål, hon är sån."
450
00:38:44,077 --> 00:38:46,913
Vem betalar för det här då? Du?
451
00:38:47,914 --> 00:38:49,874
Du är störig.
452
00:38:51,543 --> 00:38:55,338
Nåväl, hur var din dag? Hur gick det?
453
00:38:56,381 --> 00:38:58,007
Den var bra.
454
00:38:58,091 --> 00:39:00,426
-Jaså?
-Ja, det gick bra.
455
00:39:02,011 --> 00:39:04,681
Toppen! Hallå?
456
00:39:05,515 --> 00:39:09,102
-Skål. Bra jobbat.
-Tack.
457
00:39:11,187 --> 00:39:12,564
Vad sa Nicole?
458
00:39:13,731 --> 00:39:17,277
-Hon tyckte att det var intressant.
-Grymt.
459
00:39:17,360 --> 00:39:21,447
Hon sa att jag gjorde bra ifrån mig
och hon ska tänka på det.
460
00:39:21,531 --> 00:39:25,535
-Toppen.
-Ja. Andreas är nöjd, alla är nöjda.
461
00:39:27,120 --> 00:39:30,164
-Kay, bra jobbat.
-Tack.
462
00:40:13,375 --> 00:40:15,628
-Vad är det för fel på dig?
-Mår du bra?
463
00:40:15,711 --> 00:40:19,131
Var det allt? Nej, jag mår inte bra!
464
00:40:19,214 --> 00:40:20,633
Herregud!
465
00:40:20,716 --> 00:40:23,969
Jag försöker bara sova en blund. Jösses!
466
00:40:24,053 --> 00:40:26,555
-Hon är fem i halv sju.
-Ja,
467
00:40:26,639 --> 00:40:32,102
jag har varit uppe sen fyra på morgonen
och lyssnat på dina snarkningar.
468
00:40:32,186 --> 00:40:35,814
Jag trodde att du skulle svälja dig själv.
Fem i halv sju!
469
00:40:35,898 --> 00:40:37,149
Köket är en röra.
470
00:40:37,232 --> 00:40:40,945
Städa upp det då!
Istället för att stå där som ett spöke.
471
00:40:41,028 --> 00:40:45,282
Jag har blivit trakasserad
av folk hela dagen!
472
00:40:46,116 --> 00:40:50,120
En man försökte döda mig! På parkeringen.
Han kunde ha haft en kniv.
473
00:40:50,205 --> 00:40:51,164
Vad hände?
474
00:40:51,247 --> 00:40:54,167
Hur kan jag plocka upp
en soffa helt själv?
475
00:40:54,250 --> 00:40:57,504
En värdelös tjej anklagade mig
för att ha snott en soffa.
476
00:40:57,587 --> 00:41:00,966
Man kan inte få nån kundsupport
nu för tiden.
477
00:41:01,049 --> 00:41:02,300
De är alla korkade.
478
00:41:02,384 --> 00:41:05,261
Det är en kö,
det är meningen att man ska vänta.
479
00:41:05,345 --> 00:41:08,306
De sa åt mig att skynda mig,
gaska upp mig.
480
00:41:08,390 --> 00:41:12,686
Gaska upp dig själv med din feta bebis.
Det här angår inte dig.
481
00:41:12,769 --> 00:41:17,857
Du vet inte vad jag går igenom.
Jag kanske är dödssjuk.
482
00:41:17,941 --> 00:41:21,695
Du vet inget om mitt lidande
och min smärta.
483
00:41:22,696 --> 00:41:26,908
Gå och gaska upp din make,
få honom att le för en gångs skull.
484
00:41:26,992 --> 00:41:30,620
Folk bör få ta sina beslut
i sin egen takt.
485
00:41:30,704 --> 00:41:35,542
Jag är sjuk. Jag kan inte bara dyka upp
där du vill ha mig.
486
00:41:35,625 --> 00:41:38,628
Gå och sörj, släng dig mot en gravplats,
487
00:41:38,712 --> 00:41:42,966
gråt tills du får slut på tårar
lämna blommor, men stjäl inte min sorg.
488
00:41:43,049 --> 00:41:45,260
Jag är dödstrött på det!
489
00:41:49,180 --> 00:41:51,391
Kommer du laga middag?
490
00:41:51,474 --> 00:41:56,438
Nej, Curtley. Jag kommer inte laga middag.
491
00:41:56,521 --> 00:42:00,233
Om du vill ha middag
får du laga den själv!
492
00:42:44,987 --> 00:42:46,530
Är det där kyckling?
493
00:42:46,614 --> 00:42:49,784
-Vad ser det ut som?
-Vidrigt.
494
00:42:49,867 --> 00:42:52,536
Du vet att jag inte står ut med lukten.
495
00:42:54,080 --> 00:42:56,248
Min mamma tvingade mig att äta det.
496
00:42:56,332 --> 00:42:59,752
-Ja, vi vet.
-Hon brukade stå lutad över mig.
497
00:43:00,711 --> 00:43:05,341
Kyckling, kalkon, anka, kofötter,
fiskhuvud, lever,
498
00:43:05,424 --> 00:43:09,136
konserverad köttfärs, grissvans, komage.
499
00:43:10,596 --> 00:43:14,141
Moses, använd dubbla påsar för skräpet.
500
00:43:16,520 --> 00:43:18,021
Köpte ni nåt till mig?
501
00:43:18,897 --> 00:43:25,070
-Jag trodde att du skulle sova.
-Jag är inte frisk, Curtley. Jag är sjuk!
502
00:43:25,153 --> 00:43:27,864
Jag har kroniskt huvudvärk.
Det ringer i öronen.
503
00:43:27,948 --> 00:43:30,951
Käken är stel, mina tänder tar kål på mig!
504
00:43:31,660 --> 00:43:36,665
Jag har muskelvärk, spasmer,
jag har en orolig mage.
505
00:43:36,748 --> 00:43:43,171
Jag har en läkartid imorgon, tack och lov.
Jag ska gå till tandläkaren också.
506
00:43:43,255 --> 00:43:47,050
Förhoppningsvis får jag svar.
507
00:43:47,134 --> 00:43:49,469
-Herregud! Curtley, en räv!
-Vad är det?
508
00:43:49,553 --> 00:43:51,513
En räv! Schasa bort den!
509
00:43:51,596 --> 00:43:54,933
-Det är en räv!
-Okej.
510
00:43:55,016 --> 00:43:59,146
Curtley, ta den! Stäng dörren.
511
00:44:01,356 --> 00:44:05,402
Curtley, den stirrar på mig.
Få den att flytta på sig.
512
00:44:06,069 --> 00:44:08,697
Schasa den till en annan trädgård.
513
00:44:10,699 --> 00:44:12,033
Curtley!
514
00:44:21,293 --> 00:44:24,379
Curtley, få bort den från huset!
515
00:44:47,236 --> 00:44:48,738
Hej, Pansy Deacon?
516
00:44:48,821 --> 00:44:51,449
Mrs Deacon för dig. Vem är du?
517
00:44:51,532 --> 00:44:54,619
-Jag är läkare Rosie Bolt.
-Var är läkare Goldberg?
518
00:44:54,702 --> 00:44:57,830
-Han hade en begravning att gå på.
-Vem har dött?
519
00:44:57,914 --> 00:44:59,916
En nära släkting i Israel.
520
00:44:59,999 --> 00:45:03,127
Varför bryr han sig om de döda
när de levande lider?
521
00:45:04,670 --> 00:45:06,714
-Vill du komma in?
-Nej.
522
00:45:06,797 --> 00:45:10,218
Vi kan boka en ny tid
när Goldberg är tillbaka.
523
00:45:10,301 --> 00:45:13,429
Jag har väntat i två veckor
för den här tiden.
524
00:45:13,512 --> 00:45:17,725
Och det enda jag får är en mus
med glasögon som piper åt mig.
525
00:45:20,061 --> 00:45:22,897
Tack. Kommer du in?
526
00:45:22,980 --> 00:45:25,900
Jag har inget annat val, jag har ont.
527
00:45:25,983 --> 00:45:27,985
Varsågod och kom in.
528
00:45:32,573 --> 00:45:35,368
-Mår du bra?
-Nej, jag är på ett läkarbesök.
529
00:45:35,451 --> 00:45:37,662
Jag hade inte kommit om jag mådde bra.
530
00:45:37,746 --> 00:45:40,499
-Jag ska lyssna på hjärtat och pulsen.
-Varför?
531
00:45:40,582 --> 00:45:46,213
-Du har tidigare haft hjärtklappning.
-Det bultar inte, du kommer inte höra nåt.
532
00:45:46,296 --> 00:45:49,007
-Ska jag inte undersöka dig?
-Nej, du slösar tid.
533
00:45:49,091 --> 00:45:51,969
Jag vill att du kommer till saken,
mitt huvud!
534
00:45:52,052 --> 00:45:54,721
Okej då. Kan du lägga dig ned?
535
00:45:54,805 --> 00:45:56,932
-Varför det?
-Jag ska känna på magen.
536
00:45:57,015 --> 00:45:58,976
Varsågod, sätt fart.
537
00:45:59,059 --> 00:46:01,895
-Känns det okej just nu?
-Det bubblar.
538
00:46:01,979 --> 00:46:05,399
-Säg till om jag trycker för hårt.
-Det kommer jag.
539
00:46:05,482 --> 00:46:08,819
Nej.
540
00:46:08,902 --> 00:46:10,487
-Det är ömt.
-Röker du?
541
00:46:10,570 --> 00:46:12,447
-Nej.
-Dricker du?
542
00:46:12,531 --> 00:46:15,409
-Nej, jag dricker inte.
-Konsumerar koffein?
543
00:46:15,492 --> 00:46:19,413
Jag dricker tre koppar på morgonen,
en på eftermiddagen
544
00:46:19,496 --> 00:46:23,417
och ibland dricker jag espresso
efter middagen.
545
00:46:23,500 --> 00:46:26,503
Har du funderat på
att minska på koffeinet?
546
00:46:28,380 --> 00:46:30,966
-Hur länge har du varit en läkare?
-Fem år.
547
00:46:31,049 --> 00:46:33,468
-Inte länge, va?
-Även sex års utbildning.
548
00:46:33,552 --> 00:46:37,139
Då har du varit en student längre
än du har varit en läkare.
549
00:46:37,222 --> 00:46:39,808
Det här är mjukt som det ska.
550
00:46:39,891 --> 00:46:42,853
Är du helt borta? Det är ju inget där i.
551
00:46:42,936 --> 00:46:46,273
Jag sa ju att jag satt på toaletten
i evigheter i morse.
552
00:46:46,356 --> 00:46:48,900
Jag trodde att hjärnan skulle komma ut.
553
00:46:48,984 --> 00:46:52,946
Just det. Undersökningen är klar,
du kan ta på dig din kappa.
554
00:46:53,656 --> 00:46:56,784
Vet du vad? Du har ingen finess.
555
00:46:56,868 --> 00:47:02,040
Läkare Goldberg vet åtminstone
hur man bemöter en patient korrekt.
556
00:47:02,123 --> 00:47:04,542
Han vet hur man talar med dem.
557
00:47:04,625 --> 00:47:09,797
Det är nåt de inte kan lära ut
på ditt medicinska universitetsställe.
558
00:47:14,052 --> 00:47:20,683
Inga blod- eller urinprover.
Det är oacceptabelt!
559
00:47:22,226 --> 00:47:25,730
Mrs Deacon, kan du sätta på dig
dessa skyddsglasögon?
560
00:47:25,813 --> 00:47:29,317
-Är de nya?
-Nej, men vi rengör dem jämt.
561
00:47:29,400 --> 00:47:34,614
-Jag delar nog inte din definition av ren.
-Jag hade själv använt dem om jag kunde.
562
00:47:34,697 --> 00:47:37,909
-Jag vill inte ha dem.
-Okej, mrs Deacon.
563
00:47:37,992 --> 00:47:40,912
-Upp med hakan och gapa stort.
-Jag vet.
564
00:47:40,995 --> 00:47:44,040
-Jag har varit här förut.
-Ja, visst har du det.
565
00:47:44,123 --> 00:47:46,584
Hur skulle jag kunna glömma det?
566
00:47:46,667 --> 00:47:52,298
Jättefint.
Du har rengjort tänderna väldigt bra.
567
00:47:52,382 --> 00:47:54,884
Jag vet hur man tar hand om sig själv.
568
00:47:54,967 --> 00:47:59,722
-Jag är en ren person.
-Ja, det är du säkert.
569
00:48:00,765 --> 00:48:02,475
Fint.
570
00:48:02,559 --> 00:48:06,438
-Aj! Vad gör du?
-Mrs Deacon, det här är en sond.
571
00:48:06,522 --> 00:48:08,732
-Jag vet!
-Jag tittar bara på tandköttet.
572
00:48:08,816 --> 00:48:13,445
-Du behöver inte hugga mig med den.
-Förlåt, mrs Deacon.
573
00:48:13,529 --> 00:48:16,949
-Min käke plågar mig tillräckligt.
-Jag beklagar.
574
00:48:17,032 --> 00:48:20,035
-Jösses!
-Ska vi ta en titt?
575
00:48:20,119 --> 00:48:22,621
Nej! Jo!
576
00:48:23,622 --> 00:48:25,332
-Gör det...
-Ja.
577
00:48:25,416 --> 00:48:27,376
Här då? Gör det ont?
578
00:48:27,459 --> 00:48:31,547
Aj! Det gör ont. När jag pratar,
579
00:48:31,630 --> 00:48:35,008
äter, dricker och skrattar.
580
00:48:35,092 --> 00:48:37,970
Det gör ont, okej?
581
00:48:38,053 --> 00:48:41,348
Mrs Deacon, ska jag fortsätta
med denna undersökning?
582
00:48:41,432 --> 00:48:48,355
Självklart! Men du måste förstå
att du har hand om en levande människa.
583
00:48:48,439 --> 00:48:52,025
-Du diskar inte just nu.
-Självklart inte.
584
00:48:52,109 --> 00:48:56,488
-Jag lovar att vara så försiktig jag kan.
-Bra.
585
00:48:56,572 --> 00:48:59,533
Var inte så nedlåtande,
jag är inte ett barn.
586
00:48:59,616 --> 00:49:03,829
Okej då. Jättefint.
587
00:49:07,040 --> 00:49:13,630
Det är tortyr! 25 pund och 80 pence!
Det är oacceptabelt!
588
00:49:13,715 --> 00:49:17,594
Mrs Deacon,
om du inte är nöjd med vår mottagning
589
00:49:17,677 --> 00:49:20,263
får du väldigt gärna
hitta en ny tandläkare.
590
00:49:20,346 --> 00:49:21,931
Det ska jag!
591
00:49:44,037 --> 00:49:46,164
-Vad menar du?
-Släpp mig!
592
00:49:46,247 --> 00:49:47,665
Gör det där för mig.
593
00:49:47,749 --> 00:49:50,627
-Titta, där är Fetknoppen.
-Va?
594
00:49:50,710 --> 00:49:54,506
-Hallå, Moses!
-Hallå!
595
00:49:54,589 --> 00:49:56,633
Hallå, vad fan?
596
00:49:56,716 --> 00:50:00,011
Hör du inte när jag pratar med dig?
Vad är det med dig?
597
00:50:00,094 --> 00:50:01,971
-Vart går du?
-Jag promenerar.
598
00:50:02,055 --> 00:50:05,558
-Vad sa du? Jävlar, alltså.
-Motionerar du?
599
00:50:05,642 --> 00:50:09,145
De uppfann dubbeldörrar för såna som du.
600
00:50:09,229 --> 00:50:12,190
Titta på mig när jag pratar med dig.
601
00:50:12,273 --> 00:50:16,069
Vad är det för fel på dig?
Varför ser du så ledsen ut?
602
00:50:16,152 --> 00:50:20,031
-Har de slut på burgare?
-Han åt upp alla, titta på honom.
603
00:50:20,114 --> 00:50:23,201
Jävlar alltså, han kommer aldrig
att förändras.
604
00:50:24,077 --> 00:50:27,288
Ta hand om dig, bror...
Jag menar, storebror.
605
00:50:27,373 --> 00:50:29,124
Skär dig inte i handlederna!
606
00:50:47,601 --> 00:50:48,936
-Din syster ringde.
-Vem?
607
00:50:49,019 --> 00:50:51,313
-Chantelle.
-Jag vet vem min syster är.
608
00:50:51,397 --> 00:50:54,233
-Varför ringde hon dig?
-Hon frågade om söndagen.
609
00:50:54,316 --> 00:50:57,820
Vi har pratat om det,
varför lurar du dig in i min familj?
610
00:50:57,903 --> 00:50:59,154
Det angår inte dig.
611
00:50:59,238 --> 00:51:03,576
-Hon bjöd hem oss alla efteråt.
-Jag vet, vi har pratat om det.
612
00:51:03,659 --> 00:51:08,247
Det här har inte med dig att göra.
Jag går om jag vill.
613
00:51:09,248 --> 00:51:11,166
Släck lampan.
614
00:51:52,167 --> 00:51:55,337
-Okej?
-Hon hör dig inte.
615
00:51:55,420 --> 00:51:58,840
-De döda är döda.
-Och de vet vem de ska gå efter.
616
00:51:58,923 --> 00:52:01,092
Vi ska bara hälsa på och sen gå.
617
00:52:01,176 --> 00:52:03,928
Jag vägrar tillbringa
hela eftermiddagen här.
618
00:52:12,729 --> 00:52:15,982
Jag brukade ha saker här
men rävarna har nog tagit dem.
619
00:52:16,066 --> 00:52:18,902
-Rävar?
-Ja, rävar.
620
00:52:20,654 --> 00:52:21,780
Här.
621
00:52:26,993 --> 00:52:33,500
Jag städar dygnet runt och du vill
att jag skrubbar min döda mammas gravsten?
622
00:52:35,043 --> 00:52:39,673
De bör anställa folk att göra detta
med tanke på hur mycket platsen kostar.
623
00:52:39,756 --> 00:52:43,218
-Tjuvar.
-Du har aldrig betalat, hon gjorde det.
624
00:52:43,301 --> 00:52:47,972
Pearl, kära Pearl.
Pearl som aldrig gjorde nåt fel.
625
00:52:48,056 --> 00:52:50,600
-Varför är du så arg?
-Hur ska jag vara då?
626
00:52:50,685 --> 00:52:57,316
Jag står vid min döda mammas gravplats.
Vill du att jag skrattar och drar skämt?
627
00:52:57,400 --> 00:52:59,568
Hon ruttnar under våra fötter.
628
00:53:00,569 --> 00:53:04,115
Vad gör... Visa lite respekt.
629
00:53:07,284 --> 00:53:08,536
Varsågod.
630
00:53:09,036 --> 00:53:11,330
Jag rör inte de där. Du får göra det.
631
00:53:11,414 --> 00:53:15,084
-De ska komma från dig.
-Hon kommer inte märka nån skillnad.
632
00:53:22,591 --> 00:53:25,594
Ditt minne av Pearl
är inte samma som mitt.
633
00:53:25,678 --> 00:53:29,932
Du hade det lätt. Du var favoriten.
634
00:53:30,015 --> 00:53:33,853
Ni var som ler och långhalm,
hade det alltid skoj.
635
00:53:33,936 --> 00:53:37,314
-Var var Pansy?
-Hon behandlade oss lika.
636
00:53:37,398 --> 00:53:39,358
Aldrig. Hon stöttade inte mig.
637
00:53:39,442 --> 00:53:41,986
-Jo, det gjorde hon.
-Det gjorde hon aldrig.
638
00:53:42,069 --> 00:53:46,031
Jag var duktig på matte och nummer.
Hon uppmuntrade inte mig.
639
00:53:47,074 --> 00:53:49,702
Även som död valde hon dig.
640
00:53:49,785 --> 00:53:54,165
Jag var den som var tvungen
att hitta henne stel i sin säng,
641
00:53:54,915 --> 00:54:00,463
med hennes döda ögon som stirrade på mig.
Anklagande. Besvikna.
642
00:54:00,547 --> 00:54:05,927
"Pansy, vad är det för fel på dig?
Varför kan du inte gå ut och leka?
643
00:54:06,011 --> 00:54:09,389
Varför kan du inte skaffa vänner
och njuta av livet?"
644
00:54:09,473 --> 00:54:12,851
-Varför kan du inte njuta av livet?
-Jag vet inte!
645
00:54:23,236 --> 00:54:24,863
Hemsökt.
646
00:54:29,409 --> 00:54:31,411
Hemsökt.
647
00:54:39,002 --> 00:54:40,545
Det är inte rättvist.
648
00:55:14,539 --> 00:55:17,041
Jag önskar att jag hittade henne.
649
00:55:19,961 --> 00:55:21,254
Förlåt.
650
00:55:44,151 --> 00:55:46,404
Hon borde inte ha dött helt själv.
651
00:56:04,505 --> 00:56:06,924
Jag är så trött.
652
00:56:08,843 --> 00:56:10,011
Jag vet.
653
00:56:11,762 --> 00:56:15,683
Jag vill bara lägga mig ned och blunda.
654
00:56:17,685 --> 00:56:20,104
Jag vill att det ska ta slut.
655
00:56:21,939 --> 00:56:23,691
Kom, så går vi hem till mig.
656
00:56:25,527 --> 00:56:28,113
Nej, jag vill åka hem.
657
00:56:29,072 --> 00:56:31,033
Du är min enda familjemedlem.
658
00:56:34,453 --> 00:56:36,747
Jag klarar inte av det här längre.
659
00:56:38,290 --> 00:56:40,876
Jag är jätterädd.
660
00:56:42,210 --> 00:56:43,670
Jag vet.
661
00:56:46,506 --> 00:56:48,842
Alla hatar mig.
662
00:56:48,926 --> 00:56:51,595
Curtley hatar mig, Moses hatar mig.
663
00:56:51,678 --> 00:56:55,599
-Tjejerna hatar mig, alla hatar mig.
-Ingen hatar dig.
664
00:56:55,682 --> 00:57:00,145
Vi älskar dig. Jag älskar dig.
665
00:57:06,193 --> 00:57:08,528
Jag förstår dig inte...
666
00:57:10,113 --> 00:57:11,615
...men jag älskar dig.
667
00:58:41,789 --> 00:58:43,624
Löpartjejen!
668
00:58:46,085 --> 00:58:47,670
Jag svettas.
669
00:58:49,673 --> 00:58:51,383
-Allt bra?
-Ja.
670
00:58:52,926 --> 00:58:55,637
-Hej, farbror Curtley!
-Tjena!
671
00:58:55,721 --> 00:58:57,514
-Hur mår du?
-Hej Moses.
672
00:59:19,244 --> 00:59:20,412
Hur är det?
673
00:59:30,130 --> 00:59:32,508
Jag lämnar dig inte i bilen.
674
00:59:39,556 --> 00:59:40,766
Kom nu.
675
00:59:44,061 --> 00:59:45,729
Snälla.
676
00:59:45,813 --> 00:59:48,023
Okej.
677
01:00:28,273 --> 01:00:30,275
-Du tar inte hissen, va?
-Nej.
678
01:00:31,901 --> 01:00:34,779
Ta den du, vi ses där uppe.
679
01:01:52,274 --> 01:01:55,527
-Kyckling eller fisk?
-Farbror Curtley? Kyckling eller fisk?
680
01:01:55,611 --> 01:01:58,197
-Bara kyckling.
-Bara kyckling? Säkert?
681
01:01:58,280 --> 01:02:02,368
-Ja.
-Går du på diet? Du gör som jag.
682
01:02:02,451 --> 01:02:05,204
Gör det inte, farbror Curtley.
683
01:02:06,705 --> 01:02:09,250
-Ris och ärtor? Sås?
-Ja.
684
01:02:09,333 --> 01:02:11,252
-Mac and cheese?
-Ja, tack.
685
01:02:11,335 --> 01:02:12,544
Då så.
686
01:02:13,671 --> 01:02:15,965
-Sötpotatis?
-Ja, tack.
687
01:02:16,048 --> 01:02:18,926
Okej. Jag är hungrig.
688
01:02:19,009 --> 01:02:21,387
Jag med.
689
01:02:21,470 --> 01:02:23,222
-Kokbanan?
-Ja.
690
01:02:24,307 --> 01:02:26,726
Vi måste äta innan det kallnar.
691
01:02:26,810 --> 01:02:29,229
Varsågod.
692
01:02:30,855 --> 01:02:32,065
Varsågod.
693
01:02:33,316 --> 01:02:36,653
-Det finns sallad och coleslaw.
-Jag gjorde salladen.
694
01:02:36,736 --> 01:02:39,614
Och mamma gjorde coleslawen,
så den är grym.
695
01:02:39,698 --> 01:02:41,866
Moster Pansy, vill du ha en tallrik?
696
01:02:44,911 --> 01:02:46,997
Jag kan lämna den här.
697
01:02:47,080 --> 01:02:49,582
-Jag vill inte ha nåt.
-Är du säker?
698
01:02:55,422 --> 01:02:57,132
Mamma, vill du ha allt?
699
01:02:58,091 --> 01:03:00,427
-Senare.
-Va?
700
01:03:00,510 --> 01:03:02,053
Jag äter senare.
701
01:03:02,887 --> 01:03:03,972
Okej.
702
01:03:09,436 --> 01:03:11,938
-Har du allt du behöver?
-Ja. Får jag börja?
703
01:03:12,022 --> 01:03:14,733
Ja, varsågod. Ät.
704
01:03:17,027 --> 01:03:20,697
-Serverar du dig själv nu?
-Ja, ingen annan vill ha nåt.
705
01:03:33,251 --> 01:03:34,878
Varför äter inte du?
706
01:04:01,447 --> 01:04:02,948
Vad har hänt?
707
01:04:04,241 --> 01:04:05,993
Har hon gjort dig upprörd?
708
01:04:07,453 --> 01:04:08,871
Vad har hon sagt?
709
01:04:10,206 --> 01:04:11,540
Mamma!
710
01:04:11,624 --> 01:04:14,794
Han säger att vi hatar henne,
det gör vi inte.
711
01:04:14,877 --> 01:04:19,131
Självklart inte, men titta på henne!
Hon är ju labil.
712
01:04:19,215 --> 01:04:23,677
-Vi hatar inte folk.
-Det vet jag väl.
713
01:04:24,428 --> 01:04:27,098
Men hon får allt att handla om henne.
714
01:04:27,848 --> 01:04:29,266
Men du då?
715
01:04:30,142 --> 01:04:32,144
Mormor Pearl var din mamma också.
716
01:04:34,188 --> 01:04:36,524
Jag tycker bara att hon är oförskämd.
717
01:04:36,607 --> 01:04:40,861
-Om man är snäll är folk snälla tillbaka.
-Är jag inte snäll?
718
01:04:40,945 --> 01:04:42,196
Jösses!
719
01:04:53,041 --> 01:04:54,334
Kom nu.
720
01:04:56,670 --> 01:04:59,506
-Var snäll, Kay.
-Jaja.
721
01:05:03,468 --> 01:05:05,345
Okej, allihopa.
722
01:05:05,429 --> 01:05:08,515
Grattis på mors dag!
723
01:05:08,598 --> 01:05:12,310
-Grattis på mors dag.
-Farbror Curtley, grattis på mors dag.
724
01:05:12,394 --> 01:05:14,813
Grattis på mors dag, Moses.
725
01:05:14,896 --> 01:05:16,982
-Leish.
-Titta in i ögonen.
726
01:05:17,065 --> 01:05:19,025
Grattis på mors dag.
727
01:05:20,193 --> 01:05:22,028
Du får otur annars.
728
01:05:25,031 --> 01:05:26,533
Grattis på mors dag.
729
01:05:28,326 --> 01:05:31,621
Hur är det med din familj, Curtley?
Hur mår din mamma?
730
01:05:42,174 --> 01:05:44,801
Okej, Moses. Nu får du en fråga.
731
01:05:45,510 --> 01:05:48,346
Vart går du när du promenerar?
732
01:05:50,015 --> 01:05:51,641
Vart som helst.
733
01:05:51,725 --> 01:05:55,562
-Vart som helst?
-Du borde promenera med oss.
734
01:05:55,645 --> 01:05:58,773
-Ja, vi borde promenera tillsammans.
-Vi tre.
735
01:05:58,857 --> 01:06:00,400
Vad sägs om nästa helg?
736
01:06:02,987 --> 01:06:04,822
Tänk på det.
737
01:06:06,491 --> 01:06:07,575
Okej?
738
01:06:09,076 --> 01:06:10,203
Okej.
739
01:06:11,370 --> 01:06:12,663
Bra.
740
01:06:30,306 --> 01:06:34,018
-Vad är det som pågår?
-Jag vet inte.
741
01:06:39,190 --> 01:06:40,608
Sätt dig ned.
742
01:06:42,026 --> 01:06:43,110
Kom igen.
743
01:06:56,457 --> 01:06:58,125
Jag är trött.
744
01:06:59,544 --> 01:07:01,170
Vill du ligga ned?
745
01:07:09,720 --> 01:07:11,264
Jag oroar mig för dig.
746
01:07:12,641 --> 01:07:14,393
Det här kan inte fortsätta.
747
01:07:15,852 --> 01:07:18,063
Vad ska vi göra åt det?
748
01:07:23,860 --> 01:07:27,573
-De hatar inte dig.
-Jag bryr mig inte, jag gillar inte dem.
749
01:07:27,656 --> 01:07:30,576
-Lämna dem ifred då.
-Va?
750
01:07:30,659 --> 01:07:32,995
Du måste ta hand om dig själv.
751
01:07:36,999 --> 01:07:41,587
Jag är så ensam.
Både när de är där och när de inte är det.
752
01:07:41,670 --> 01:07:44,631
Jag känner mig inte trygg.
Saker händer när jag går ut.
753
01:07:44,715 --> 01:07:46,717
-Vad händer?
-Folk.
754
01:07:50,762 --> 01:07:52,973
Låt dem klara sig själva.
755
01:07:57,769 --> 01:08:00,147
Han hade inte en chans, va?
756
01:08:00,230 --> 01:08:02,774
-Vem då?
-Moses.
757
01:08:02,858 --> 01:08:06,778
Han är en vuxen man. Han är 22 år gammal.
758
01:08:06,862 --> 01:08:10,574
Och han, jag står inte ut med hans röst.
759
01:08:11,658 --> 01:08:12,951
Herregud.
760
01:08:14,244 --> 01:08:16,413
Varför gifte du dig med honom då?
761
01:08:17,414 --> 01:08:21,710
Jag var rädd. Jag ville inte förbli ensam.
762
01:08:22,294 --> 01:08:24,588
Vad är det för fel med att vara ensam?
763
01:08:24,672 --> 01:08:27,008
Jag är ensam, Pearl var ensam.
764
01:08:27,091 --> 01:08:31,554
-Carlton borde aldrig ha lämnat oss.
-Men det gjorde han.
765
01:08:31,638 --> 01:08:33,890
Hon fortsatte kämpa
och skaffade ett jobb.
766
01:08:33,973 --> 01:08:35,767
Vet jag väl.
767
01:08:36,351 --> 01:08:37,560
Jag vet.
768
01:08:38,853 --> 01:08:40,772
Hon la mycket ansvar på dig.
769
01:08:40,855 --> 01:08:44,817
-Du såg efter mig.
-Hon kritiserade mig alltid.
770
01:08:45,443 --> 01:08:48,446
Hon klarade sig inte utan dig
och det visste hon.
771
01:08:49,614 --> 01:08:50,948
Du var duktig.
772
01:08:51,949 --> 01:08:53,576
Du var bara ett barn.
773
01:08:58,289 --> 01:09:01,084
Jag vill bara att allt ska sluta.
774
01:09:06,047 --> 01:09:07,757
Du kan väl stanna hos oss?
775
01:09:10,343 --> 01:09:12,261
-Bara i natt.
-Jag kan inte.
776
01:09:12,345 --> 01:09:13,805
Varför inte?
777
01:09:13,888 --> 01:09:18,059
Alla växter. Insekterna.
778
01:09:18,142 --> 01:09:20,228
Det finns inga insekter.
779
01:09:20,311 --> 01:09:23,731
Balkongen då? Fåglarna?
780
01:09:23,815 --> 01:09:27,068
-Vi stänger dörren på kvällen.
-Tänk om nåt kommer in?
781
01:09:38,372 --> 01:09:40,958
-Allt bra?
-Är ni mätta?
782
01:09:41,041 --> 01:09:42,710
Nästan.
783
01:09:46,505 --> 01:09:48,757
Mamma, ska jag ge dig en tallrik?
784
01:09:48,841 --> 01:09:51,468
-Nej, jag dricker.
-Jaså?
785
01:09:51,552 --> 01:09:53,345
Vill du ha mer prosecco?
786
01:09:54,680 --> 01:09:56,306
Och hämta din mosters glas.
787
01:09:56,390 --> 01:09:58,642
-Okej.
-Fyll på glaset, Leish.
788
01:10:09,570 --> 01:10:12,322
Moster, du har en överraskning
som väntar hemma.
789
01:10:12,406 --> 01:10:14,032
Jaså? Vadå för nåt?
790
01:10:14,992 --> 01:10:16,618
Mo, har du inte berättat?
791
01:10:19,913 --> 01:10:21,457
Moses.
792
01:10:23,542 --> 01:10:25,419
Jag har köpt blommor.
793
01:10:27,212 --> 01:10:29,673
Ja, som en mors dag-present.
794
01:10:29,757 --> 01:10:32,676
Men du gick ut innan han kunde ge dig dem.
795
01:10:32,760 --> 01:10:34,636
Så himla gulligt.
796
01:12:00,307 --> 01:12:02,226
Tack, Moses.
797
01:13:56,174 --> 01:13:57,634
Vill du ha en kopp te?
798
01:16:50,351 --> 01:16:51,227
Pansy?
799
01:16:51,310 --> 01:16:53,646
-Vad är det?
-Vad gör du?
800
01:16:53,729 --> 01:16:55,898
Jag försöker sova.
801
01:16:56,899 --> 01:16:58,901
Vad gör du med mina kläder?
802
01:16:58,985 --> 01:17:03,322
Jag vill inte ha dig här, Curtley.
Jag försöker sova.
803
01:17:03,406 --> 01:17:06,325
-Va?
-Hur mår din familj, Curtley?
804
01:17:06,409 --> 01:17:07,410
Hur mår din mamma?
805
01:17:08,411 --> 01:17:11,622
-Va?
-Din mamma. Hur mår hon?
806
01:17:13,666 --> 01:17:18,546
Du sitter i min systers hus,
äter hennes mat,
807
01:17:18,629 --> 01:17:22,967
och hon ställer dig en civiliserad fråga.
"Hur mår din mamma?"
808
01:17:23,050 --> 01:17:26,345
Du har varken hyfs eller anständigheten
att svara henne.
809
01:17:26,429 --> 01:17:30,641
Du sitter bara där
och trycker i dig mat som en gris.
810
01:17:31,684 --> 01:17:35,646
Du äcklar mig. Du är vidrig!
811
01:17:45,239 --> 01:17:48,451
Vad är det? Varför står du där?
812
01:17:51,120 --> 01:17:52,747
Okej då.
813
01:23:45,771 --> 01:23:48,857
Den är uppdelad i fyra satser
med 23 takter.
814
01:23:48,941 --> 01:23:53,279
Den arrangerades för två fagotter,
två klarinetter, två flöjter, två horn,
815
01:23:53,362 --> 01:23:57,575
två oboer, två trumpeter,
en puka och stråkinstrument.
816
01:23:57,659 --> 01:24:02,581
Den varar i 27 minuter och spelades
för första gången den tredje mars 1794.
817
01:24:02,664 --> 01:24:06,209
Haydn var imponerad av klockorna i London.
818
01:24:06,293 --> 01:24:10,547
Men inte Big Ben,
för den började inte byggas förrän 1843
819
01:24:10,630 --> 01:24:13,425
och vara klar 1859.
820
01:24:13,508 --> 01:24:17,971
Men stackars Haydn dog 1809,
så han såg den aldrig.
821
01:24:19,139 --> 01:24:21,891
Själva Big Ben
är ju bara klockan inuti tornet,
822
01:24:21,975 --> 01:24:25,604
och själva tornet
har bytt namn till "Elizabeth Tower".
823
01:24:25,687 --> 01:24:27,397
Visste du det, Curtley?
824
01:24:27,480 --> 01:24:30,317
Ja, det visste jag.
825
01:24:30,400 --> 01:24:32,193
Kom nu.
826
01:24:32,277 --> 01:24:35,030
-Nu börjar vi.
-Okej.
827
01:24:37,657 --> 01:24:40,660
-Här, tippa den.
-Okej.
828
01:24:44,581 --> 01:24:46,916
Okej, bra.
829
01:24:56,676 --> 01:24:58,470
-Har du den?
-Ja.
830
01:25:19,659 --> 01:25:21,243
Mår du bra?
831
01:25:22,078 --> 01:25:23,746
Nej, jag mår inte bra.
832
01:25:27,291 --> 01:25:29,126
Kom.
833
01:25:33,631 --> 01:25:35,466
Kom.
834
01:25:44,308 --> 01:25:46,686
Fortsätt, kom.
835
01:25:54,652 --> 01:25:58,072
-Mår du bra?
-Jag tror att jag har skadat ryggen.
836
01:26:10,376 --> 01:26:12,086
-Ta nycklarna.
-Jag har dem.
837
01:26:12,169 --> 01:26:14,130
-Okej.
-Nu går vi.
838
01:26:14,213 --> 01:26:15,715
-Har du mig?
-Ja.
839
01:26:15,798 --> 01:26:17,925
-Jag har dig.
-Okej.
840
01:26:18,008 --> 01:26:19,510
Jag ska lägga ned väskan.
841
01:26:21,346 --> 01:26:22,681
-Så, kliv in.
-Okej.
842
01:26:23,849 --> 01:26:25,559
In med dig.
843
01:26:28,603 --> 01:26:30,355
Förlåt.
844
01:26:34,443 --> 01:26:36,695
-Vänta.
-Okej.
845
01:26:36,778 --> 01:26:38,155
Akta benet.
846
01:26:38,238 --> 01:26:40,282
Nej, foten. Flytta på den.
847
01:27:10,854 --> 01:27:12,147
Kom nu.
848
01:27:16,485 --> 01:27:17,986
Ja, det är lite...
849
01:27:26,661 --> 01:27:27,829
Så där ja.
850
01:27:35,046 --> 01:27:38,341
-Okej. Allt bra?
-Ja.
851
01:27:49,352 --> 01:27:52,980
Då går vi. Jag är här.
852
01:27:53,064 --> 01:27:54,649
Okej, då går vi.
853
01:27:56,484 --> 01:27:59,111
-Gå sakta.
-Det ska jag.
854
01:28:02,073 --> 01:28:03,533
Så där ja.
855
01:28:05,952 --> 01:28:10,164
Gå och hämta Pansy.
Hon är på övervåningen.
856
01:28:52,457 --> 01:28:53,333
Pansy?
857
01:29:00,674 --> 01:29:02,134
Pansy?
858
01:29:02,217 --> 01:29:03,969
-Helvete! Vem är det?
-Virgil.
859
01:29:04,052 --> 01:29:06,263
-Virgil, vad vill du?
-Förlåt.
860
01:29:06,346 --> 01:29:09,933
-Vad gör du här? Tänk om jag var naken?
-Förlåt.
861
01:29:11,935 --> 01:29:14,187
-Det är Curtley.
-Vad är det med honom?
862
01:29:14,271 --> 01:29:16,148
Han skadade ryggen på jobbet.
863
01:29:17,524 --> 01:29:19,526
Han är på nedervåningen, i köket.
864
01:29:21,987 --> 01:29:22,863
Förlåt.
865
01:29:39,922 --> 01:29:41,465
Hon kommer snart.
866
01:29:56,272 --> 01:29:57,398
Är du okej?
867
01:34:26,003 --> 01:34:31,217
Undertexter: Sepideh Sadrzadeh-Khoei
www.junefirst.tv
868
01:34:32,305 --> 01:35:32,270
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm