1 00:00:10,391 --> 00:00:13,391 Fim de Semana com Mamãe 2 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 3 00:01:14,192 --> 00:01:15,670 Senhoras e senhores... 4 00:01:15,996 --> 00:01:19,291 Começamos nossa aterrizagem no Aeroporto Henri Coanda. 5 00:01:19,521 --> 00:01:22,302 Por favor, não esqueçam de verificar se a bagagem de mão está segura... 6 00:01:22,303 --> 00:01:24,350 e certifiquem-se que seus cintos estão apertados. 7 00:01:24,445 --> 00:01:28,707 Você é da... desculpe, Romênia? 8 00:01:29,476 --> 00:01:30,603 Sim. 9 00:01:32,754 --> 00:01:34,054 Bonito país. 10 00:01:35,467 --> 00:01:36,818 Bonitas montanhas. 11 00:01:38,271 --> 00:01:40,576 - Sim. - Muito bom para negócios. 12 00:01:43,316 --> 00:01:46,556 Não sei. Faz tempo que sai de lá. 13 00:01:47,731 --> 00:01:49,764 Um lugar aonde tudo pode acontecer. 14 00:01:51,027 --> 00:01:53,675 Um lugar aonde os sonhos se tornam realidade. 15 00:02:10,520 --> 00:02:16,470 Meus melhores amigos são os ursos polares. 16 00:02:20,280 --> 00:02:25,514 Sempre que meu urso polar se curva e me abraça... 17 00:02:27,441 --> 00:02:32,515 tudo se torna silencioso e nada mais importa... 18 00:02:34,521 --> 00:02:36,273 Somente encontro a paz nos braços dele... 19 00:02:40,281 --> 00:02:42,317 Cris? Cris... 20 00:02:44,121 --> 00:02:45,315 Droga... 21 00:02:57,041 --> 00:03:02,877 Venha! Cumprimente sua Tia Luiza e vá para cama. 22 00:03:03,081 --> 00:03:04,150 Olá! 23 00:03:05,801 --> 00:03:09,191 Essa é a pequena, Danuta. Você não a conhece. 24 00:03:09,521 --> 00:03:11,113 Cristina está dormindo? 25 00:03:12,001 --> 00:03:14,196 Ela está nas montanhas com os amigos. 26 00:03:14,481 --> 00:03:17,279 - Quando ela volta? - Ela acabou de ir. 27 00:03:18,281 --> 00:03:20,920 - Ele não tem um telefone? - O sinal não funciona aqui. 28 00:03:24,001 --> 00:03:25,719 O que aconteceu com Elena? 29 00:03:27,401 --> 00:03:32,680 Como posso dizer... Tudo começou com um aperitivo. 30 00:03:33,561 --> 00:03:37,474 Ela começou a cozinhar durante o verão quente. 31 00:03:37,961 --> 00:03:40,919 Eu disse a ela para esquecer o maldito aperitivo... 32 00:03:42,521 --> 00:03:44,751 E ela disse que não, porque as berinjelas ficariam amargas... 33 00:03:44,801 --> 00:03:46,101 E... 34 00:03:51,441 --> 00:03:54,513 Esse é o quarto da Cristina. Achei que você gostaria... 35 00:03:55,121 --> 00:03:56,190 Durma bem. 36 00:03:56,801 --> 00:03:57,801 Boa noite. 37 00:04:14,761 --> 00:04:19,835 Sim... sim, amor. Sim, estou bem. 38 00:04:22,041 --> 00:04:24,316 Eu sei. Também te amo. 39 00:05:05,721 --> 00:05:06,915 Alô? 40 00:05:08,321 --> 00:05:10,312 Tem certeza que deixou lá, cara? 41 00:05:10,801 --> 00:05:12,439 Não estava lá, cara... 42 00:05:12,961 --> 00:05:17,398 Que viagem, cara! É, a polícia quase nos pegou... 43 00:05:19,281 --> 00:05:22,557 É, alguém deve ter encontrado... Pode ter sido a polícia também... 44 00:05:23,961 --> 00:05:27,351 O que tem o Johnny? Como vou saber o que dizer a ele? 45 00:05:28,521 --> 00:05:33,595 É. Você vai pensar em algo! Tchau. 46 00:06:01,401 --> 00:06:06,548 Cris, estamos ricos! 47 00:06:07,402 --> 00:06:09,347 Vamos ficar com isso! 48 00:06:10,241 --> 00:06:13,392 E vamos vender o resto por um preço mais alto! 49 00:06:21,121 --> 00:06:25,478 Imagine o lugar que quiser. Ibiza, Jamaica, Suíça... 50 00:06:26,961 --> 00:06:28,076 Alô... 51 00:06:29,801 --> 00:06:32,554 Como assim, cara? Eu nunca te passaria a perna, você me conhece! 52 00:06:45,321 --> 00:06:46,515 Está fechado! 53 00:06:47,041 --> 00:06:48,076 Eu te bipo. 54 00:06:49,161 --> 00:06:52,358 - Cara! Você é surdo? Está fechado! - Você tem fogo, por favor? 55 00:06:52,481 --> 00:06:54,950 - Não, eu não fumo. Ei, cara! - Faz mal para a saúde, certo? 56 00:06:55,442 --> 00:06:56,591 - Certo. - Pode me dizer como é? 57 00:06:56,762 --> 00:06:58,832 Como é não fumar. Sabe, posso ter câncer de pulmão... 58 00:06:59,002 --> 00:07:03,314 - Então pare de fumar! Ei, cara! - ... porque meu cuspe parece um lixo. 59 00:07:03,442 --> 00:07:05,194 Tome algumas pílulas para sua garganta. 60 00:07:06,722 --> 00:07:12,399 Eu não poderia fazer isso... Elas deixam minha língua marrom... 61 00:07:13,642 --> 00:07:14,757 E daí? 62 00:07:16,122 --> 00:07:19,910 - Quer ver? - Sério? 63 00:07:26,482 --> 00:07:27,756 Trouxe? 64 00:07:41,442 --> 00:07:44,639 - Espera, quero conferir! - Não precisa, confio em você! 65 00:07:44,802 --> 00:07:46,121 Mas eu não confio em você. Vamos! 66 00:07:50,522 --> 00:07:51,557 Você fica aqui! 67 00:07:56,442 --> 00:07:58,000 - Me biparam! Me biparam! - O quê? 68 00:07:58,122 --> 00:08:00,590 Desgraçado, quer perder essa sua coisa imunda? 69 00:08:01,082 --> 00:08:03,801 Quer perdê-la? Eu a cortarei fora em um segundo, desgraçado! 70 00:08:14,562 --> 00:08:16,041 Vamos, cara, depressa! 71 00:08:19,002 --> 00:08:20,401 - Aonde é o incêndio? - Não tem incêndio, cara. 72 00:08:20,562 --> 00:08:22,518 Então, por que tanta pressa em se mandar, cara? 73 00:08:42,042 --> 00:08:45,796 Glont! Glont? Glont! 74 00:09:03,802 --> 00:09:06,953 - Bom dia! - Bom dia! 75 00:09:07,362 --> 00:09:09,273 - Dormiu bem? - Eu estava um pouco agitada... 76 00:09:09,442 --> 00:09:11,000 Venha, não fique aí parada! 77 00:09:11,242 --> 00:09:13,358 Toni vai te preparar um café e você se sentirá novinha em folha. 78 00:09:13,562 --> 00:09:15,632 - Lembra do Toni? - Claro... 79 00:09:15,802 --> 00:09:19,397 - Prefere coado ou turco? - Turco. 80 00:09:20,842 --> 00:09:22,036 Como vai, Danuta? 81 00:09:25,442 --> 00:09:28,354 Gostou? Toma. 82 00:09:28,562 --> 00:09:30,314 - Obrigada. - De nada, querida. 83 00:09:30,882 --> 00:09:32,474 - Toni, isso é para você. - Obrigado. 84 00:09:32,922 --> 00:09:34,480 Então, o que acha? Gostou? 85 00:09:34,642 --> 00:09:37,281 Nossa, por pouco você me trouxe toda a Espanha! 86 00:09:39,362 --> 00:09:41,478 - Então, o que dizem, pessoal? - Obrigado! 87 00:09:41,922 --> 00:09:44,561 Deixei os presentes para Elena e Cristina no outro quarto. 88 00:09:48,322 --> 00:09:52,156 Sandu, como posso falar com Cristina? Eu gostaria muito de vê-la. 89 00:09:54,242 --> 00:09:57,040 Talvez Toni conheça algum amigo dela que saiba aonde ela está... 90 00:09:57,282 --> 00:09:58,431 Vou perguntar a ele. 91 00:10:00,722 --> 00:10:03,873 Se souber dela, dê meu telefone, certo? Por favor. 92 00:10:04,082 --> 00:10:08,121 Darei, mas não acho que ela vá ligar. Sabe como são os adolescentes... 93 00:10:13,002 --> 00:10:15,675 Tudo bem. Vou visitar Elena no hospital agora... 94 00:10:15,882 --> 00:10:17,554 depois farei uma visitinha ao papai também. 95 00:10:18,482 --> 00:10:22,316 É o seguinte: acha que pode persuadir o velho a vender? 96 00:10:23,802 --> 00:10:27,033 Os honorários médicos estão me matando! Não sei como conseguir mais dinheiro. 97 00:10:27,282 --> 00:10:31,400 Às vezes acho que seria melhor levá-la para um... asilo... 98 00:10:31,802 --> 00:10:35,158 - Deus nos livre! Levá-la para um asilo? - O que mais posso fazer? Me diga! 99 00:10:47,562 --> 00:10:53,353 Sua mãe não é linda? Venha sentar perto dela. 100 00:11:01,082 --> 00:11:03,994 Sabe, se conversar com sua mãe, ele irá melhorar. 101 00:11:04,482 --> 00:11:08,555 - Papai diz que ela vai morrer. - Mesmo? 102 00:11:08,762 --> 00:11:12,357 Papai diz que se mamãe morrer, ele vai casar com a Srta. Flori. 103 00:11:14,002 --> 00:11:16,516 - Quem é Srta. Flori? - Uma mulher feia. 104 00:11:17,562 --> 00:11:19,917 Pode me dizer o que papai fala sobre a Cristina? 105 00:11:20,082 --> 00:11:22,233 - Sobre a Cristina? - Sim. 106 00:11:22,923 --> 00:11:25,153 "Cristina, aquela vaca imunda". 107 00:11:27,723 --> 00:11:29,793 "Cristina, aquela vagabunda desgraçada". 108 00:11:32,043 --> 00:11:33,476 Só lembro disso... 109 00:11:34,803 --> 00:11:39,035 - E o que Cristina diz? - Cristina ficou furiosa e saiu. 110 00:11:41,243 --> 00:11:44,838 - Para aonde ela foi? - Não sei. Ela não voltou. 111 00:11:46,643 --> 00:11:49,203 - Quando? - Há um tempo. 112 00:11:52,603 --> 00:11:54,594 Boa tarde, aonde acho o Sr. Groza? 113 00:11:54,763 --> 00:11:56,674 - Olha lá dentro. - Obrigada. 114 00:11:59,483 --> 00:12:02,600 - Boa tarde. Mr. Groza? - Boa tarde. No escritório em frente. 115 00:12:07,323 --> 00:12:11,760 - Oi, Sandu. - Oi, Sabe, estou exausto. 116 00:12:11,923 --> 00:12:13,800 Por que não me contou sobre Cristina? 117 00:12:14,643 --> 00:12:16,873 Bem... Desculpe, preciso atender. 118 00:12:20,283 --> 00:12:24,037 Alô? Não, não quero pneus. Agora você fica me perturbando? 119 00:12:24,163 --> 00:12:27,678 Sim, quero nitrogênio e uns tubos de oxigênio. Só isso! 120 00:12:30,483 --> 00:12:34,192 - O que posso dizer? Ela foi embora... - Por que não me contou ontem a noite? 121 00:12:34,723 --> 00:12:38,557 Não queria te chatear. Quer algo para... 122 00:12:38,683 --> 00:12:40,196 Não, não quero nada! 123 00:12:42,923 --> 00:12:44,402 Então, o que aconteceu? 124 00:12:46,003 --> 00:12:47,959 Ela encontrou um pau duro, foi isso que aconteceu! 125 00:12:48,203 --> 00:12:52,435 Gelu, pare de usar tanto xampu! Use mais água! 126 00:12:52,603 --> 00:12:54,673 Que inferno! Quantas vezes tenho que te dizer isso? 127 00:12:56,523 --> 00:12:58,115 Por que não me contou? 128 00:12:58,563 --> 00:13:01,839 Porquê? O que você poderia ter feito de lá? Mandar amarrá-la? 129 00:13:01,963 --> 00:13:05,399 Há um momento em que as pessoas ficam doidas e começam a agir com estranheza. 130 00:13:05,563 --> 00:13:06,712 Foi isso que fez, não foi? 131 00:13:06,843 --> 00:13:08,322 Então, não venha aqui agindo como se você fosse a chefona! 132 00:13:08,443 --> 00:13:09,717 Fui eu quem tomou conta dela e te livrei do peso. 133 00:13:09,883 --> 00:13:13,478 - Você me livrou do peso? - Quando veio a mim se lamentando, 134 00:13:13,603 --> 00:13:15,833 Teve medo de ir até seu pai e apanhar 135 00:13:15,963 --> 00:13:17,476 e sem marido, lembra? 136 00:13:17,643 --> 00:13:19,599 Sabe como era o papai. O que eu deveria ter feito? 137 00:13:19,723 --> 00:13:24,001 Criar sua filha, isso que deveria ter feito! 138 00:13:32,883 --> 00:13:34,441 Para aonde a levo, Senhora? 139 00:13:36,683 --> 00:13:40,153 - Para a Universidade. - Certo, para a Universidade. 140 00:13:57,723 --> 00:14:00,840 - Você não mudou nada. - Nem você. 141 00:14:02,883 --> 00:14:07,001 - Sente-se, por favor. Café? - Não, obrigada. 142 00:14:08,603 --> 00:14:13,119 - Quando chegou? - Ontem a noite. Elena teve um derrame. 143 00:14:14,803 --> 00:14:18,512 Sinto muito. E você? Como vão as coisas? 144 00:14:19,283 --> 00:14:23,754 Bem. Felix, sabe algo sobre a Cristina? 145 00:14:24,963 --> 00:14:27,875 Não, por quê? Algum problema? 146 00:14:28,683 --> 00:14:31,720 Cristina fugiu de casa. Não sei o que aconteceu. 147 00:14:31,843 --> 00:14:33,117 Esperava que você soubesse de algo... 148 00:14:33,283 --> 00:14:38,198 Mas não deve entrar em pânico, ela vai sobreviver... 149 00:14:38,963 --> 00:14:41,761 - Obrigada. - Crianças como ela sempre sobrevivem. 150 00:14:41,883 --> 00:14:43,680 O que quer dizer com isso? 151 00:14:45,803 --> 00:14:50,081 Tenho vários casos como o dela aqui: 152 00:14:50,203 --> 00:14:55,675 "As conseqüências psicossociais do abandono dos pais". Sou o autor. 153 00:14:55,803 --> 00:14:57,361 De que casos está falando? 154 00:14:59,683 --> 00:15:00,963 Crianças abandonadas involuntariamente: Suas mães as deixam para trabalhar... 155 00:15:02,843 --> 00:15:05,721 no exterior e os pais não conseguem cuidar delas, e deixam esse trabalho 156 00:15:05,843 --> 00:15:08,482 para outras famílias. Essas crianças sentem-se desprivilegiadas 157 00:15:08,643 --> 00:15:11,282 comparada aos filhos da família adotiva. 158 00:15:11,403 --> 00:15:15,078 Isso é muito interessante. Vou escrever um livro a respeito. 159 00:15:15,483 --> 00:15:17,951 Você se dá conta que está falando da sua filha, Felix? 160 00:16:30,884 --> 00:16:34,672 Alô, Toni. Silvia? Silvia o quê? 161 00:16:36,244 --> 00:16:38,280 Certo... Aonde é isso? 162 00:16:39,084 --> 00:16:42,679 Falou com ela? Tudo bem, obrigada. 163 00:16:43,124 --> 00:16:45,080 Me registrei no Hotel Ópera. 164 00:17:01,204 --> 00:17:02,432 Silvia? 165 00:17:04,124 --> 00:17:06,592 Sou a mãe da Cristina. Falamos antes ao telefone. 166 00:17:07,844 --> 00:17:11,439 Ah, legal! Sou Silvia. 167 00:17:11,564 --> 00:17:15,239 Muito prazer. Posso te perguntar umas coisas sobre a Cristina? 168 00:17:16,004 --> 00:17:17,915 - Tem um cigarro? - Sim. 169 00:17:18,644 --> 00:17:22,478 Obrigada. Estou sem dinheiro. Ficaram de me trazer uma grana, mas... 170 00:17:22,644 --> 00:17:24,600 Sabe aonde posso encontrar a Cristina? 171 00:17:26,124 --> 00:17:27,523 Meu rosto dá bandeira? 172 00:17:27,644 --> 00:17:30,795 Vamos, foque, por favor. Me diga aonde posso encontrá-la. Eu fico com isso! 173 00:17:30,924 --> 00:17:34,883 - Me diz se meu rosto dá bandeira! - Não, por quê? 174 00:17:36,324 --> 00:17:38,280 Que bom. Enquanto meu rosto não dá bandeira, está tudo bem. 175 00:17:39,284 --> 00:17:41,559 Não sei aonde pode encontrá-la. 176 00:17:42,644 --> 00:17:44,202 Mas ela deve estar em Bucareste... 177 00:17:45,244 --> 00:17:48,600 Aonde em Bucareste? Quando foi a última vez que falou com ela? 178 00:17:50,604 --> 00:17:52,401 Não lembro bem, acho que na noite da virada do ano... 179 00:17:53,124 --> 00:17:55,080 Aonde ela estava? Ela estava bem? 180 00:17:55,924 --> 00:18:00,440 Ela estava legal. Eles estavam, ela e o namorado... 181 00:18:00,564 --> 00:18:03,761 - Qual o nome desse cara? - Glont. 182 00:18:04,764 --> 00:18:08,723 - Glont de quê? - Sei lá. Só Glont. 183 00:18:12,244 --> 00:18:14,200 Sabe aonde posso achar esse tal de Glont? 184 00:18:15,044 --> 00:18:17,558 - "Twice". - O que é isso? 185 00:18:19,364 --> 00:18:21,355 Quer saber? Que tal se eu te der o número do Dita... 186 00:18:21,804 --> 00:18:25,399 - De quem? - Dita. Ele trabalha com Glont. 187 00:18:26,564 --> 00:18:29,556 Eles são amigos desde a época da escola. 188 00:18:30,964 --> 00:18:34,036 Vou te dar o número, mas ligue para ele depois das 10 horas. 189 00:18:34,244 --> 00:18:36,917 - Certo. - Diga que arrumou o número com Lizuca. 190 00:18:37,884 --> 00:18:42,082 Como o nome daquele personagem de "A Floresta Mágica", entendeu? 191 00:19:01,044 --> 00:19:04,400 Sr. Dita? Nos falamos mais cedo ao telefone. 192 00:19:06,804 --> 00:19:09,557 Peguei seu número com a Silvia ou Lizuca ou sei lá... 193 00:19:09,684 --> 00:19:11,402 Na verdade, estou procurando pelo Glont. 194 00:19:12,084 --> 00:19:13,676 Ou, mais especificamente, pela Cristina. Sou a mãe dela. 195 00:19:13,804 --> 00:19:15,157 - Boa noite. - Sim, e daí? 196 00:19:15,924 --> 00:19:20,361 Silvia... Lizuca me disse que você conhece o Glont, namorado de Cristina. 197 00:19:20,484 --> 00:19:21,837 Ela disse que vocês estudaram juntos. 198 00:19:21,964 --> 00:19:22,964 Isso mesmo. 199 00:19:23,044 --> 00:19:24,397 - E que é amigo dele. - Verdade. 200 00:19:24,524 --> 00:19:25,639 Sabe como posso encontrá-lo? 201 00:19:25,764 --> 00:19:27,516 Um telefone, um endereço, qualquer coisa... 202 00:19:28,924 --> 00:19:29,993 Sim... 203 00:19:33,924 --> 00:19:35,198 Espere aqui. 204 00:19:37,364 --> 00:19:39,434 - Você é a mãe da Cris? - Sim. 205 00:19:40,884 --> 00:19:44,160 - Legal! Sou a Dorothy. - Luiza. 206 00:19:44,284 --> 00:19:46,195 - Como em... - "O Mágico de Oz", entendi. 207 00:19:46,364 --> 00:19:49,879 Muito prazer. É milkshake. 208 00:19:51,404 --> 00:19:52,473 Com licença... 209 00:19:53,364 --> 00:19:54,843 Ele não atendeu o telefone. 210 00:20:03,444 --> 00:20:05,082 Preciso muito encontrá-lo. Pode tentar ligar de novo? 211 00:20:05,204 --> 00:20:07,764 Talvez ele atenda. Silvia disse algo sobre "Twice"... 212 00:21:13,685 --> 00:21:19,078 Estamos no "Twice". Vou descer agora. Tchau. 213 00:21:21,405 --> 00:21:25,762 Era o Dacos... Já volto. Toma. 214 00:22:13,605 --> 00:22:17,075 - Seu batom é o máximo! - Gostou? Toma, fique com ele. 215 00:22:18,085 --> 00:22:21,157 - É vermelho demais para mim. - Sério? 216 00:22:21,765 --> 00:22:24,199 Claro. E não precisa me pagar, é um presente. 217 00:22:33,405 --> 00:22:34,884 Ele fica ótimo em você. 218 00:22:35,605 --> 00:22:37,755 Legal da sua parte, mas não. Obrigada. 219 00:22:44,885 --> 00:22:46,113 O quê? 220 00:22:47,925 --> 00:22:49,722 Não se lembra mesmo de mim? 221 00:22:51,805 --> 00:22:53,033 Não, não lembro. 222 00:22:56,485 --> 00:22:57,918 Sou sua mãe... 223 00:22:59,725 --> 00:23:02,842 Que merda é essa? Você tá brincando, né? 224 00:23:03,965 --> 00:23:04,965 Não. 225 00:23:07,365 --> 00:23:09,720 O que está fazendo na Romênia? Achei que tivesse ido embora. 226 00:23:11,245 --> 00:23:12,360 Voltei. 227 00:23:15,405 --> 00:23:17,680 Cara, isso parece um pesadelo... Agora está me seguindo? 228 00:23:18,765 --> 00:23:20,642 - Sim, estive te procurando. - Para quê? 229 00:23:22,205 --> 00:23:26,198 Queria te ver. Queria falar com você. 230 00:23:26,685 --> 00:23:27,685 Para quê? 231 00:23:29,565 --> 00:23:33,001 Queria me dar dinheiro para compensar o que me fez? 232 00:23:35,045 --> 00:23:37,240 Se for me dar dinheiro, se quiser fazer isso... 233 00:23:37,965 --> 00:23:39,956 Se quiser provar o quanto me ama. 234 00:23:44,925 --> 00:23:46,199 Quanto? 235 00:23:47,085 --> 00:23:49,679 Quanto... 3 mil euros. 236 00:23:51,725 --> 00:23:53,795 Certo, posso te dar esse dinheiro amanhã. 237 00:23:55,765 --> 00:23:58,233 Mas me prometa que iremos conversar por, pelo menos, uma hora. 238 00:23:58,405 --> 00:24:00,521 Recebo 6 mil se conversarmos por duas horas? 239 00:24:02,045 --> 00:24:05,481 Cristina, você tem todas as razões do mundo para me odiar, para... 240 00:24:05,605 --> 00:24:06,605 Se manda! 241 00:24:13,765 --> 00:24:16,233 Vou fingir que isso foi uma onda ruim... 242 00:24:19,645 --> 00:24:22,523 Uma em que o fantasma da minha mãe entra em um banheiro... 243 00:24:23,405 --> 00:24:25,123 E nós duas esquecemos que já nos conhecemos! 244 00:24:29,645 --> 00:24:31,601 Foda-se, não posso passar uma tarde normal na cidade 245 00:24:31,725 --> 00:24:33,477 se que todas essas merdas me aconteçam! 246 00:24:37,725 --> 00:24:38,999 Então, te vejo amanhã. 247 00:24:40,885 --> 00:24:42,841 Quanto a parte da conversa, vamos ver! 248 00:24:52,526 --> 00:24:54,164 Que tal uma rapidinha? 249 00:24:54,726 --> 00:24:55,875 É, boa idéia. 250 00:25:02,006 --> 00:25:04,566 Cara, somos sortudos ou não? Pode acreditar nessa sorte? 251 00:25:04,766 --> 00:25:06,757 Ainda tem um longo caminho até arrecadar todo dinheiro. 252 00:25:06,886 --> 00:25:10,117 É, só estou dizendo que temos sorte disso ter acontecido do nada! 253 00:25:12,286 --> 00:25:14,561 Acha que pode pedir mais dinheiro a ela? 254 00:25:15,806 --> 00:25:18,878 Não quero nada com ela ou com o dinheiro dela. 255 00:25:19,006 --> 00:25:22,999 - Entende? - Sei que a odeia. 256 00:25:23,126 --> 00:25:25,481 Mas lembre-se que devemos 10 mil e não 3 mil euros... 257 00:25:27,046 --> 00:25:28,604 Vamos dar um jeito. 258 00:25:36,126 --> 00:25:37,195 Escuta... 259 00:25:38,086 --> 00:25:42,045 E se amanhã ela resolver nos dar mais? 260 00:25:42,166 --> 00:25:43,599 Vamos aceitar, certo? 261 00:25:44,886 --> 00:25:46,285 Não sei, vamos ver. 262 00:25:52,166 --> 00:25:55,238 Mas que merda? Se ela que pagar, deixe-a pagar por tudo! 263 00:25:59,606 --> 00:26:02,040 Olha, só quero apagar tudo isso da minha cabeça, entendeu? 264 00:26:02,206 --> 00:26:03,480 De verdade! 265 00:26:40,126 --> 00:26:41,844 Achei que não viria mais. 266 00:26:42,646 --> 00:26:43,795 - Olá. - Você deve ser... 267 00:26:43,926 --> 00:26:45,359 - Ionut. - Luiza. 268 00:26:45,486 --> 00:26:48,717 Muito prazer. Desculpe o atraso, não conseguimos achar estacionamento. 269 00:26:48,886 --> 00:26:52,435 Tudo bem. Gostariam de ir a um lugar mais tranqüilo para conversarmos? 270 00:26:52,566 --> 00:26:53,601 - Claro! - Não. 271 00:26:54,446 --> 00:26:56,357 Passei no banco e peguei o dinheiro. 272 00:26:56,486 --> 00:26:58,442 - Precisam dele em moeda local? - Não, não precisamos. 273 00:26:59,046 --> 00:27:01,480 Se importam se eu perguntar para que é esse dinheiro? Vocês têm dívidas? 274 00:27:01,606 --> 00:27:03,836 É, mais ou menos... Um amigo nos ajudou há um tempo, 275 00:27:03,966 --> 00:27:06,924 quando nosso apartamento pegou fogo. Agora, temos que ressarci-lo... 276 00:27:07,806 --> 00:27:11,435 Bem, de qualquer forma, muito obrigado. Quero dizer, é muito dinheiro... 277 00:27:13,126 --> 00:27:16,004 - Gostaria que conversássemos mais... - Só você quer isso. 278 00:27:17,046 --> 00:27:19,799 Vou no meu pai hoje. Gostariam de ir? 279 00:27:20,526 --> 00:27:23,757 - No campo? - Sim, ele ficaria feliz em vê-la... 280 00:27:23,886 --> 00:27:28,198 - Temos compromissos no final de semana. - Cuidarei disso para você. 281 00:27:28,326 --> 00:27:30,078 - Sério, pode ir. Está tudo bem. - Obrigada, mas não. 282 00:27:30,246 --> 00:27:32,885 - Tudo bem se não quiser ir... - Achei que fui clara sobre isso. 283 00:27:34,406 --> 00:27:37,398 - Qual é! É só um final de semana. - Tá doido, cara? 284 00:27:37,766 --> 00:27:40,678 Só tem que agir como a garotinha da mamãe, tomar uma bebida 285 00:27:40,806 --> 00:27:43,161 comer um purê de milho com eles e voltar com 10 mil euros no bolso. 286 00:27:43,326 --> 00:27:44,326 Isso não vai acontecer. 287 00:27:44,406 --> 00:27:47,079 Estamos na merda e você vai perder essa chance? 288 00:27:47,526 --> 00:27:48,845 Aonde mais podemos arrumar essa grana? 289 00:27:52,886 --> 00:27:54,763 Posso passar em casa e pegar umas roupas? 290 00:27:55,366 --> 00:28:00,281 - Sim, claro. O ônibus sai às 16 horas. - Ônibus?Vou mandar meu motorista! 291 00:28:00,646 --> 00:28:03,114 - Tem um motorista? - É só um modo de dizer... 292 00:28:03,246 --> 00:28:04,725 É um cara que me ajuda de vez em quando. 293 00:28:09,486 --> 00:28:11,954 - Cadê ele? - Foi colocar gasolina... 294 00:28:12,086 --> 00:28:14,395 Foi fazer as coisas dele. - Eu deveria te dar um dinheiro. 295 00:28:14,526 --> 00:28:17,643 Relaxe, Senhora, é por minha conta. Do meu jeito, por assim dizer. 296 00:28:18,526 --> 00:28:21,245 - Tudo por minha sogra! - Cala a boca! 297 00:28:23,606 --> 00:28:25,358 Como vai a escola? 298 00:28:25,686 --> 00:28:27,836 Estou quase me graduando pela Universidade Romeno-Americana. 299 00:28:28,006 --> 00:28:30,566 - Em quê? - Administração, finanças, essas coisas. 300 00:28:32,166 --> 00:28:34,885 - E você, Cris? - O quê? 301 00:28:35,406 --> 00:28:36,964 O que está planejando fazer? 302 00:28:38,086 --> 00:28:40,520 Tá falando quando eu crescer, essas porras? 303 00:28:41,606 --> 00:28:43,164 É, algo assim. 304 00:28:44,926 --> 00:28:46,405 Sei lá, mas aposto que você pensará em algo, 305 00:28:46,526 --> 00:28:48,960 agora que está aqui e tão preocupada com meu futuro. 306 00:28:49,126 --> 00:28:50,161 Ele chegou! 307 00:28:56,206 --> 00:28:59,323 - Como vai, cara? - Oi, cara. Tudo bem? 308 00:29:02,206 --> 00:29:03,434 Valeu demais, cara! 309 00:29:04,206 --> 00:29:06,162 Essa senhora aqui é a mãe da Cris. Ela veio da Espanha. 310 00:29:06,526 --> 00:29:07,925 - Luiza. - Costica. 311 00:29:15,927 --> 00:29:19,886 Me permita... Deixe-me pegar suas malas. Pronto... 312 00:29:20,007 --> 00:29:22,441 - Deixei a grana na mesa. - Você estará aqui lá pelas 19h, certo? 313 00:29:22,887 --> 00:29:25,162 - Adeus, prazer em conhecê-la. - O prazer foi meu. 314 00:29:25,327 --> 00:29:27,716 Talvez possa vir a nossa casa quando voltar. Tomaremos um chá... 315 00:29:27,887 --> 00:29:29,639 - Sim, claro... Tchau! - Adeus. 316 00:29:35,327 --> 00:29:37,761 Alô? Estou cuidando de tudo. 317 00:29:56,007 --> 00:30:00,842 Gosta dessa música? Posso colocar outra, se quiser. 318 00:30:01,007 --> 00:30:02,759 Que tal reggae? 319 00:30:03,807 --> 00:30:06,241 - Bob Marley! - Não, essa está ótima. 320 00:30:22,327 --> 00:30:23,965 Encosta um minuto! 321 00:30:34,887 --> 00:30:36,081 Você está bem? 322 00:30:36,927 --> 00:30:38,440 - Não. - Qual o problema? 323 00:30:38,927 --> 00:30:40,599 Estou tendo um ataque. 324 00:30:41,247 --> 00:30:42,362 Ataque de Pânico? 325 00:30:42,567 --> 00:30:45,525 Não se preocupe, só fiquei um pouco assustada, só isso. 326 00:30:46,647 --> 00:30:49,161 É, esses ataques são uma merda! O que causam os seus? 327 00:30:50,927 --> 00:30:54,124 Não vejo meu pai desde quando estava grávida de você. 328 00:31:20,887 --> 00:31:22,115 Pai? 329 00:31:32,367 --> 00:31:36,201 - Oi, Pai. - Oi, bem-vinda! 330 00:31:41,207 --> 00:31:43,926 - Consertaram a estrada? - Sim. 331 00:31:44,087 --> 00:31:46,647 Que surpresa... 332 00:31:51,887 --> 00:31:56,165 - O que está fazendo aqui? - Tentando me livrar desses roedores. 333 00:31:56,287 --> 00:31:58,084 Eles estão por todos os lugares esse ano! 334 00:31:58,447 --> 00:32:01,359 - Bem-vinda. - Não pude te visitar antes. 335 00:32:02,327 --> 00:32:05,558 - Mas, finalmente, estou aqui. - Sim. E estou feliz em te ver. 336 00:32:06,007 --> 00:32:10,683 - Pai, conheça minha filha, Cristina. - Oi. 337 00:32:10,847 --> 00:32:14,635 - Conhece ela? - Como poderia conhecê-la? 338 00:32:15,687 --> 00:32:19,680 Oi. Agora que está aqui, vamos sentar naquele banco ali. 339 00:32:19,847 --> 00:32:24,762 Venha! Veja o que tenho aqui. 340 00:32:31,367 --> 00:32:36,361 - Sandu gostaria de falar com você... - O quê? É a advogada dele agora? 341 00:32:38,887 --> 00:32:44,837 - Essa cebola é de Bucareste? - Não, e sua. 342 00:32:45,927 --> 00:32:47,121 Vovô... 343 00:32:48,127 --> 00:32:50,083 A cebola é um presente da Espanha. 344 00:32:52,287 --> 00:32:54,562 Dá para ver que ela é sua neta. Ela é igual a você. 345 00:32:54,687 --> 00:32:59,158 Talvez, mas não lembro dela. Não lembro de vocês duas! 346 00:33:00,647 --> 00:33:03,207 Você só aparece quando precisa de algo. 347 00:33:03,647 --> 00:33:06,684 - Por que diz isso? - Sabe muito bem o porquê. 348 00:33:10,967 --> 00:33:13,561 Essa não é uma cebola de verdade. Não é das minhas! 349 00:33:24,767 --> 00:33:28,476 Essa é um cebola de verdade. Das minhas cebolas! 350 00:33:35,047 --> 00:33:37,163 - Soube da Elena? - O que tem Elena? 351 00:33:38,007 --> 00:33:40,202 - Ela está doente. Não te contaram? - Não. 352 00:33:40,567 --> 00:33:43,287 Ela teve... um derrame. 353 00:33:46,848 --> 00:33:48,839 Não acredito que não te contaram. 354 00:33:48,968 --> 00:33:52,085 Ao menos agora sabe que tipo de homem é o Sandu. Vou dar uma volta. 355 00:34:20,328 --> 00:34:24,321 Cristina? Cristina! 356 00:34:29,528 --> 00:34:30,927 Cristina... 357 00:34:38,048 --> 00:34:39,959 Poderia... 358 00:34:41,368 --> 00:34:42,368 O quê? 359 00:34:44,968 --> 00:34:47,357 Pode entrar no editor de mensagens? 360 00:34:54,408 --> 00:34:57,366 Escrevo para você, só me diga o que escrever. 361 00:35:01,048 --> 00:35:02,048 Cristina? 362 00:35:03,328 --> 00:35:09,328 Não... não quero... 363 00:35:14,168 --> 00:35:17,240 Não quero... escrever nada... 364 00:35:17,368 --> 00:35:23,368 Só quero descansar... descansar... 365 00:36:08,848 --> 00:36:10,440 Posso sentar perto de você? 366 00:36:13,488 --> 00:36:14,488 Claro. 367 00:36:20,408 --> 00:36:21,408 Você está bem? 368 00:36:23,808 --> 00:36:25,161 Sim, por que pergunta? 369 00:36:35,648 --> 00:36:37,604 Para que precisa de todo aquele dinheiro? 370 00:36:42,688 --> 00:36:46,158 - Relaxe, I não te roubar... - Só quero saber. 371 00:36:49,728 --> 00:36:51,366 Por que essa súbita preocupação? 372 00:36:54,088 --> 00:36:55,680 Vi uma seringa perto de você. 373 00:36:59,648 --> 00:37:01,525 - É glicose com cálcio. - Cris... 374 00:37:02,968 --> 00:37:04,481 Sério, tenho ossos fracos. 375 00:37:05,608 --> 00:37:07,644 Se você estivesse por perto, saberia disso. 376 00:37:12,808 --> 00:37:14,002 É heroína? 377 00:37:16,488 --> 00:37:18,160 Tudo bem, não vamos falar sobre isso. 378 00:37:33,208 --> 00:37:36,803 - Você não tem nenhum direito! - É verdade... 379 00:37:39,768 --> 00:37:41,998 Mas eu gostaria muito de te conhecer melhor. 380 00:37:42,128 --> 00:37:44,278 Não acha que é um pouco tarde para isso? 381 00:37:48,648 --> 00:37:50,878 Queria vir e te levar comigo, Cris, mas não pude. 382 00:37:52,408 --> 00:37:54,444 Eu não podia deixar a Espanha antes de ter minha cidadania. 383 00:37:56,048 --> 00:37:58,562 - E agora? - Agora tenho minha cidadania. 384 00:37:59,768 --> 00:38:00,768 E? 385 00:38:04,648 --> 00:38:07,037 E me casei. E tenho dois filhos espanhóis. 386 00:38:11,729 --> 00:38:13,879 Fala deles como se fossem animais de estimação. 387 00:38:24,529 --> 00:38:25,564 Alô. 388 00:38:27,729 --> 00:38:28,923 Ainda não. 389 00:38:30,289 --> 00:38:33,167 O que devo fazer? Acordá-la, pegar a grana e ir embora? 390 00:38:35,129 --> 00:38:37,199 Sim, claro que sei. Então, me deixa em paz! 391 00:38:47,809 --> 00:38:51,324 - De quanto precisam? - 10 mil euros. 392 00:38:52,209 --> 00:38:55,884 - 10 mil? - Aí, estaremos livres. 393 00:39:00,209 --> 00:39:01,767 É muito dinheiro. 394 00:39:04,289 --> 00:39:06,166 Não tem que nos dar essa grana... 395 00:39:13,689 --> 00:39:16,249 Falaremos sobre isso amanhã. Tenho que pensar a respeito. 396 00:39:19,169 --> 00:39:21,603 Mas saiba, Chris, essa coisa de heroína é muito errada. 397 00:39:23,809 --> 00:39:25,879 Não quer procurar um psiquiatra? 398 00:39:28,329 --> 00:39:30,445 Acha que não sei que heroína é errado? 399 00:39:33,169 --> 00:39:34,887 Mas, de qualquer forma, estamos planejando parar. 400 00:39:56,449 --> 00:39:59,168 Preciso de uma pedra do rio. Certifique-se que não seja muito grande. 401 00:39:59,649 --> 00:40:00,649 Tudo bem. 402 00:40:00,849 --> 00:40:03,409 E traga também folhas de cerejeira, para colocar em cima! 403 00:40:10,209 --> 00:40:12,439 Acha que essa pedra está boa para os picolés? 404 00:40:12,929 --> 00:40:15,568 Uma maior seria melhor, mas essa servirá. 405 00:40:15,689 --> 00:40:16,758 Foi essa que encontrei. 406 00:40:16,889 --> 00:40:19,722 E esses, não sei se são cerejas ou cerejas vermelhas... 407 00:40:19,849 --> 00:40:21,077 Estão bons. 408 00:40:27,889 --> 00:40:29,117 Travessura ou gostosura? 409 00:40:33,209 --> 00:40:34,244 Quem é? 410 00:40:34,969 --> 00:40:35,969 Sandu. 411 00:40:38,329 --> 00:40:42,288 Ele deve ser louco em trazer Elena aqui depois do derrame. 412 00:40:43,849 --> 00:40:45,840 Ele só cuida se há dinheiro envolvido! 413 00:40:46,609 --> 00:40:48,565 Se Maomé não vai à montanha, 414 00:40:48,689 --> 00:40:50,361 a montanha irá a Maomé! 415 00:40:51,049 --> 00:40:53,085 Olha, papai, sua família está reunida. 416 00:40:53,489 --> 00:40:55,400 Até trouxe Elena, para que pudesse vê-la. 417 00:40:55,849 --> 00:40:57,601 - Olá. - Deixe isso ali. 418 00:41:06,449 --> 00:41:09,646 Como pôde trazê-la nesse estado? 419 00:41:09,769 --> 00:41:10,884 Quer mesmo que ela morra? 420 00:41:11,049 --> 00:41:16,043 Cai na real! Ela irá nos enterrar. Os doidos vivem mais que nós, 421 00:41:16,209 --> 00:41:17,801 porque não têm preocupações. 422 00:41:25,529 --> 00:41:31,529 O que há com você? Por que não nos avisou aonde estava? 423 00:41:36,649 --> 00:41:39,447 Para onde foi? Está sobrevivendo? 424 00:41:40,489 --> 00:41:41,638 O que acha? 425 00:41:42,929 --> 00:41:44,362 Eu não me preocuparia com você... 426 00:41:45,409 --> 00:41:47,764 E eu achando que você não estava dormindo de tanta preocupação... 427 00:41:50,129 --> 00:41:51,608 Você está gostosa. 428 00:41:52,849 --> 00:41:53,964 Se afaste de mim! 429 00:41:55,089 --> 00:41:56,920 Eu enfiaria meu pau em você... 430 00:41:58,289 --> 00:41:59,608 Se você tivesse um pau! 431 00:41:59,809 --> 00:42:01,083 O que acha que é isso? 432 00:42:06,369 --> 00:42:12,369 Viu, se preocupou à toa. Essa geração é mais forte que a nossa. 433 00:42:18,409 --> 00:42:19,728 Então, já falou com o velho? 434 00:42:19,889 --> 00:42:22,278 Mencionei, mas não acho que seja o melhor momento para isso... 435 00:42:22,409 --> 00:42:25,242 Claro que é! É o momento perfeito! 436 00:42:25,409 --> 00:42:28,287 Pode, por favor, ligar para o Chidu e dizer para ele vim me tirar daqui? 437 00:42:28,969 --> 00:42:30,163 Sim, já acabei... 438 00:42:31,689 --> 00:42:34,487 Não, não posso pegar o trem porque ele não funciona, Glont! 439 00:42:35,889 --> 00:42:38,767 - Por que não vem você me buscar? - O que está fazendo? 440 00:42:39,569 --> 00:42:41,288 Alô? Glont! 441 00:42:43,610 --> 00:42:44,759 Cris, o que está fazendo? 442 00:42:49,130 --> 00:42:50,130 Cris! 443 00:42:51,370 --> 00:42:53,520 Cristina, pode me dizer o que aconteceu? 444 00:42:54,450 --> 00:42:59,205 - Cristina! - Dá para se mandar? 445 00:43:00,050 --> 00:43:04,123 Cristina, se acalme e me diga o que aconteceu! 446 00:43:04,250 --> 00:43:06,081 Pode, por favor, me deixar em paz? 447 00:43:06,210 --> 00:43:07,928 Não preciso do seu dinheiro. Não preciso de nada! 448 00:43:08,050 --> 00:43:09,688 Me deixe em paz, porra! 449 00:43:09,810 --> 00:43:11,562 - Mas quero te ajudar, Cristina! - Não, não quer! 450 00:43:11,730 --> 00:43:14,688 Você só quer se ajudar! Volte para a sua maldita Espanha! 451 00:43:14,810 --> 00:43:18,166 Fique longe de mim, você e sua maldita família! 452 00:43:18,850 --> 00:43:19,850 Cristina! 453 00:43:28,450 --> 00:43:30,406 - Olha, também achei esses. - Deixa eu ver. 454 00:43:33,730 --> 00:43:39,487 Não é isso, Toni. Precisamos das tabulações. Continue procurando. 455 00:43:39,650 --> 00:43:41,880 Olhe embaixo do colchão! E faz um café para mim. 456 00:43:42,010 --> 00:43:43,443 Bem forte, como gosto. 457 00:43:49,970 --> 00:43:51,289 Saudações, Senador! 458 00:43:52,170 --> 00:43:54,240 Estarei aí amanhã bem cedo... 459 00:43:54,770 --> 00:43:57,364 Não, só quero checar se ele tem um testamento, algo assim. 460 00:43:57,530 --> 00:43:59,122 Tenho todo o resto. Tudo, sim. 461 00:43:59,250 --> 00:44:03,368 Não, minha esposa é a única herdeira. A irmã deu a parte dela para ela. 462 00:44:03,850 --> 00:44:05,727 Sim, tenho todos os papéis que provam isso. 463 00:44:07,570 --> 00:44:09,481 Papai, você é uma figura. Não esperava que... 464 00:44:09,610 --> 00:44:11,407 - Me deixa em paz! - Deixa eu te dar um beijo! 465 00:44:17,090 --> 00:44:19,240 O formulário de tabulação! Sabe algo disso? 466 00:44:22,090 --> 00:44:25,400 Quando eu morrer, pode fazer o que quiser! 467 00:44:25,890 --> 00:44:27,608 Mas, enquanto eu estiver por aqui, peça minha permissão 468 00:44:27,730 --> 00:44:29,288 antes de mexer nas minha coisas! 469 00:44:49,530 --> 00:44:52,090 Aonde está a Cristina? Por que ela não está aqui também? 470 00:44:53,130 --> 00:44:55,280 Cristina voltou para Bucareste. 471 00:44:57,210 --> 00:45:00,324 - Teve sorte, filho? - Nenhum deles combina... 472 00:45:00,890 --> 00:45:02,369 O que isso? O que aconteceu? 473 00:45:02,810 --> 00:45:04,846 Ele perdeu o juízo, minha querida. Ele se trancou lá dentro. 474 00:45:04,970 --> 00:45:05,970 E aonde está Elena? 475 00:45:06,530 --> 00:45:07,804 Ele se aproveitou dela! 476 00:45:07,970 --> 00:45:11,201 - Como assim, se aproveitou dela? - Isso mesmo, ele se aproveitou dela! 477 00:45:16,410 --> 00:45:17,968 Abra, papai, sou eu, Luiza. 478 00:45:19,210 --> 00:45:20,848 Ele tem um rifle, você sabe. 479 00:45:21,610 --> 00:45:22,884 Pode me ouvir, papai? 480 00:45:24,170 --> 00:45:26,730 Abra! Vamos, papai! 481 00:45:27,850 --> 00:45:30,523 Expulse esse bandido do meu pátio ou vou sair e atirar nele! 482 00:45:31,370 --> 00:45:32,519 Pai! 483 00:45:37,610 --> 00:45:39,043 Sim, Glont. 484 00:45:41,090 --> 00:45:42,728 - Quando falou com ela? - Há meia hora. 485 00:45:42,850 --> 00:45:44,602 Sabe algo sobre uma cruz. Ela disse algo sobre isso, 486 00:45:44,730 --> 00:45:46,209 aonde a avó dela está enterrada. 487 00:45:46,330 --> 00:45:48,685 Tem uma cruz aqui perto, mas não tem nada a ver com a avó dela. 488 00:45:48,850 --> 00:45:50,488 Ela fica confusa quando está drogada... 489 00:46:02,290 --> 00:46:03,564 Cris! 490 00:46:08,810 --> 00:46:09,810 Cris! 491 00:46:22,010 --> 00:46:23,079 Cris! 492 00:46:23,210 --> 00:46:27,249 - Há quanto tempo ela usa heroína? - Ela usava antes de me conhecer. 493 00:46:28,330 --> 00:46:29,524 Há uns dois anos, algo assim. 494 00:46:29,650 --> 00:46:30,969 Vocês estão se matando. 495 00:46:32,530 --> 00:46:33,645 Cris! 496 00:46:39,170 --> 00:46:40,170 Glont! 497 00:46:48,570 --> 00:46:50,162 Cris! Cris! 498 00:46:51,250 --> 00:46:52,808 Para trás! 499 00:46:53,610 --> 00:46:59,610 Vou resolver! Não entre em pânico, já passamos por isso antes! 500 00:47:07,370 --> 00:47:08,565 Vamos, cuspa isso! 501 00:47:28,771 --> 00:47:31,285 Sou a mãe dela. Ela tomou heroína. Foi assim que a encontrei. 502 00:47:31,411 --> 00:47:33,402 - Certo, senhora, espere lá fora.. - Tudo bem... 503 00:47:34,331 --> 00:47:36,686 Encontre uma veia! Pode esperar lá fora, senhora? 504 00:47:36,811 --> 00:47:38,039 Preciso de um eletrocardiograma! 505 00:47:42,251 --> 00:47:45,243 Ela está em falência respiratória. Preciso de saturação periférica. 506 00:47:50,571 --> 00:47:53,608 Preciso de 10 ml de nalorfina. 94... 507 00:47:59,931 --> 00:48:03,367 Ela está com gatilho respiratório. Preciso de oxigênio nessa máscara! 508 00:48:08,851 --> 00:48:09,920 Coloque-a no soro. 509 00:48:14,571 --> 00:48:15,970 Alguém traga um lençol! 510 00:49:04,211 --> 00:49:07,920 - O que foi? - Preciso comprar cigarros. 511 00:49:08,131 --> 00:49:10,725 - Eu tenho. - Não são da mesma marca. 512 00:49:11,531 --> 00:49:16,207 - Vou chamar o serviço de quarto. - Não vai chamar porra nenhuma... 513 00:49:16,691 --> 00:49:20,809 Me deixa sair! 514 00:49:24,171 --> 00:49:25,650 Preciso de um cigarro. 515 00:49:26,411 --> 00:49:28,242 Ficou um rapaz esperto, não? 516 00:49:30,091 --> 00:49:32,730 - Quer passar mais uma semana aqui? - Não, Doutor... 517 00:49:32,851 --> 00:49:35,490 E depois? Fique aqui, iremos preparar os papéis, 518 00:49:35,611 --> 00:49:37,249 e pode receber sua metadona na segunda-feira 519 00:49:37,371 --> 00:49:38,929 se isso é o que você mais deseja na vida. 520 00:49:39,291 --> 00:49:41,202 - Entendo, Doutor... - Boa tarde. 521 00:49:41,331 --> 00:49:42,684 - Boa tarde. - Estamos aqui para... 522 00:49:42,811 --> 00:49:45,371 Acho que sei porque estão aqui. Sentem-se. 523 00:49:47,891 --> 00:49:49,040 Não seja tímida. 524 00:49:54,451 --> 00:49:57,421 - Biscoito? - Não, obrigada. 525 00:50:00,411 --> 00:50:03,369 Andrada, estou com uma linda menina aqui! 526 00:50:06,091 --> 00:50:08,207 - Como se chama? - Cristina. 527 00:50:08,331 --> 00:50:14,281 Bem, Cristina, vou te deixar com Andrada, a garota mais legal da terra, 528 00:50:15,051 --> 00:50:18,600 que vai te levar para fazer uns testes. Só para ver em que nível estamos. 529 00:50:18,971 --> 00:50:22,759 Mamãe vai ficar aqui comigo. Não a deixarei ir embora, fique calma. 530 00:50:30,291 --> 00:50:34,728 - Então, Srta. Groza... - Meu nome é Sanchez. Ela tem... 531 00:50:35,531 --> 00:50:37,681 Ela tem o sobrenome do pai. Entendi. 532 00:50:39,171 --> 00:50:41,810 Na verdade é o sobrenome do meu cunhado... 533 00:50:44,731 --> 00:50:47,199 Deixei o país quando Cristina estava com três anos e meio. 534 00:50:54,411 --> 00:50:56,083 Ela foi criada pela minha irmã... 535 00:50:58,251 --> 00:51:00,685 Mas eu falava com ela ao telefone, mandava dinheiro para ela... 536 00:51:01,251 --> 00:51:03,003 Ela teve tudo que precisava... 537 00:51:06,571 --> 00:51:08,482 Claro, eu não disse o contrário... 538 00:51:09,491 --> 00:51:11,447 Sim, mas é que você me olhou desse jeito... 539 00:51:12,891 --> 00:51:15,405 E qual seria o olhar correto para essa situação? 540 00:51:33,691 --> 00:51:37,241 Glont? Me tira daqui, por favor! 541 00:51:39,652 --> 00:51:43,691 Aonde você está? O que está fazendo nas montanhas 542 00:51:43,812 --> 00:51:47,521 enquanto estou presa nesse aqui? Não pode sair um pouco 543 00:51:47,652 --> 00:51:50,724 e vir me buscar? Estou morrendo aqui! 544 00:51:51,892 --> 00:51:53,883 Olá. Como está minha menina bonita hoje? 545 00:51:54,932 --> 00:51:58,322 Vai me deixar triste. Você me prometeu! 546 00:51:59,452 --> 00:52:03,081 - Me dê seu telefone... - Não agüento mais. 547 00:52:04,932 --> 00:52:06,206 Quero ir para casa! 548 00:52:06,932 --> 00:52:11,289 Me prometeu que quer melhorar. Para isso, tem que se comportar. 549 00:52:12,772 --> 00:52:16,811 Prometo que não irei mais me drogar. Falei com Glont sobre isso, vamos parar, 550 00:52:16,972 --> 00:52:18,405 mas não posso mais ficar aqui. 551 00:52:18,572 --> 00:52:20,608 Tudo aqui é proibido. Sou claustrofóbica! 552 00:52:21,012 --> 00:52:22,525 - Eles coçam muito! - Coçam? 553 00:52:22,772 --> 00:52:23,807 Os cobertores! 554 00:52:25,972 --> 00:52:27,883 Me devolva o telefone, quero ligar para Glont. 555 00:52:28,492 --> 00:52:31,404 Sua mãe ligou. Ela quer saber se pode vir te visitar. 556 00:52:34,012 --> 00:52:35,286 Diga a ela que estou dormindo. 557 00:52:37,052 --> 00:52:38,963 Ela nem é minha mãe! 558 00:52:40,972 --> 00:52:44,282 Ela veio da Espanha só para ferrar com o meu dia. 559 00:52:45,292 --> 00:52:47,010 - Boa tarde. - Boa tarde. 560 00:52:48,412 --> 00:52:50,164 A enfermeira te contou? 561 00:52:51,692 --> 00:52:53,091 Cristina se recusa me ver. 562 00:52:53,492 --> 00:52:56,131 Senhora, essa deveria ser a última das suas preocupações... 563 00:52:56,852 --> 00:52:58,683 Ela vai esquecer isso em dois ou três dias. 564 00:52:58,812 --> 00:53:01,451 O problema é o que vai acontecer quando ela sair daqui. 565 00:53:02,532 --> 00:53:03,931 Com quem ela vai ficar? 566 00:53:04,732 --> 00:53:07,326 - Com o namorado. - Esse é o problema! 567 00:53:07,892 --> 00:53:10,122 Sabia que ele tentou tirá-la daqui ontem a noite? 568 00:53:10,812 --> 00:53:11,812 Não. 569 00:53:12,212 --> 00:53:14,601 Faça tudo que puder para afastá-la desse rapaz, senhora! 570 00:53:16,012 --> 00:53:21,245 Apenas metadona não irá resolver. Ela pode diminuir a dependência 571 00:53:21,372 --> 00:53:23,681 se tomada regularmente e por um longo tempo. 572 00:53:24,172 --> 00:53:28,609 Mas se a menina ficar no mesmo círculo, ela irá começar de novo. 573 00:53:29,372 --> 00:53:30,566 É sempre assim... 574 00:53:31,372 --> 00:53:33,932 - Eu te amo muito. - Quanto? 575 00:53:35,532 --> 00:53:37,250 - O suficiente. - O suficiente? 576 00:53:40,852 --> 00:53:41,852 Tchau! 577 00:53:42,372 --> 00:53:44,169 - Cris! - Olá! 578 00:53:44,532 --> 00:53:47,046 - O que está fazendo? - Vim ver Cristina. 579 00:53:48,332 --> 00:53:54,328 Escuta! Se você se aproximar 20 metros da Cristina, 580 00:53:54,812 --> 00:53:55,927 você não ficará bem. 581 00:53:56,692 --> 00:53:57,692 Como é? 582 00:53:58,372 --> 00:54:01,887 Esqueça da Cristina. Apague o telefone dela do seu caderno. 583 00:54:02,852 --> 00:54:05,844 O que acontecerá se me aproximar 20 metros dela? 584 00:54:07,132 --> 00:54:08,247 Você não vai gostar. 585 00:54:09,772 --> 00:54:13,765 - Não posso te garantir isso. - Pense a respeito. 586 00:54:15,772 --> 00:54:19,208 Certo, vamos dizer que eu não a procure. O que ganho com isso? 587 00:54:23,492 --> 00:54:26,768 De quanto precisa? - 8 mil euros. 588 00:54:28,372 --> 00:54:29,725 Muito barato. 589 00:54:31,212 --> 00:54:34,841 - 10 mil e nunca mais a verei. - Certo. 590 00:54:36,692 --> 00:54:39,001 E pare de traficar. 591 00:55:13,452 --> 00:55:15,090 - Olá. - Boa tarde. 592 00:55:15,212 --> 00:55:17,248 Vamos. 593 00:55:18,452 --> 00:55:22,081 - Glont disse que ele viria me buscar. - Nós decidimos que eu iria fazer isso. 594 00:55:22,252 --> 00:55:26,723 - Está tudo bem, vou com ele. - Cristina, falei com ele. 595 00:55:27,132 --> 00:55:30,647 - Ele não vem mais. - Deixa eu ligar para ele! 596 00:55:30,892 --> 00:55:33,452 Estou te dizendo que conversamos e ele disse que eu poderia te apanhar. 597 00:55:34,012 --> 00:55:36,048 Temos que ir ao Centro de Metadona para você se registrar. 598 00:55:36,172 --> 00:55:37,890 Prometemos ao médico que faríamos isso... 599 00:55:38,332 --> 00:55:40,402 Quer mesmo passar mais tempo aqui? 600 00:55:53,612 --> 00:55:55,409 O idiota fica rejeitando minhas ligações. 601 00:55:56,932 --> 00:55:58,160 Pode me deixar em casa. 602 00:55:58,332 --> 00:56:01,529 Não, você vem comigo para o hotel. Vamos ficar juntas. 603 00:56:03,292 --> 00:56:05,124 Como assim, ficar juntas? 604 00:56:05,333 --> 00:56:08,928 Você ouviu. Vamos "dar uns rolés" juntas. Não é assim que você fala? 605 00:56:10,733 --> 00:56:14,328 Não acredito! O que quer de mim? 606 00:56:14,973 --> 00:56:17,851 Por que quer entrar na minha vida de merda? Se afaste de mim! 607 00:56:18,293 --> 00:56:20,124 E que merda disse ao Glont para que ele me evite desse jeito? 608 00:56:20,253 --> 00:56:21,322 O pagou para isso ou o quê? 609 00:56:21,453 --> 00:56:25,969 Moça, não irei tolerar esse linguajar no meu carro. 610 00:56:26,453 --> 00:56:28,842 Pode usá-la em casa, mas... 611 00:56:30,653 --> 00:56:31,653 Cris! 612 00:56:32,213 --> 00:56:34,090 Anda! Não é o dono da porra da rua, seu filho da puta! 613 00:56:34,213 --> 00:56:36,681 Qual seu problema, imbecil? Se manda, seu merda! 614 00:56:36,813 --> 00:56:39,373 - Por favor, nos desculpe. Vamos, Cris! - Vai a merda! Punheteiro! 615 00:56:42,133 --> 00:56:44,283 Ele quase enfartou. Viu a cara do imbecil? 616 00:56:44,893 --> 00:56:47,646 Vai! Qual é! 617 00:56:50,773 --> 00:56:52,968 Por que não sentamos ali um pouco para recuperarmos nosso fôlego? 618 00:56:54,213 --> 00:56:55,487 Vamos, é um lugar bonito. 619 00:57:00,533 --> 00:57:02,091 Gostaria de vir comigo? 620 00:57:02,853 --> 00:57:04,684 Pode passar um feriado na Espanha... 621 00:57:08,853 --> 00:57:10,286 Quero ver minha Andreea... 622 00:57:13,413 --> 00:57:15,210 Sinto muito a falta dela. 623 00:57:20,533 --> 00:57:21,648 Aonde ela está? 624 00:57:23,973 --> 00:57:25,008 Num Centro. 625 00:57:32,893 --> 00:57:34,121 Ela é filha de Sandu? 626 00:57:41,413 --> 00:57:44,928 Você está drogada? Malditas novelas... 627 00:57:45,973 --> 00:57:48,362 Minha vida é menos complicada que a sua, mãe... 628 00:57:49,413 --> 00:57:54,203 O pai da Andreea morreu num acidente de moto. Ele entrou em um caminhão. 629 00:57:56,253 --> 00:57:57,481 Andreea tinha três meses na época 630 00:57:57,613 --> 00:57:59,843 e a tenho criado da melhor maneira que consigo. 631 00:58:03,933 --> 00:58:05,161 Levaremos ela conosco. 632 00:58:08,413 --> 00:58:11,723 - Fala sério? - Sim. 633 00:58:15,413 --> 00:58:19,611 - Sua família sabe sobre mim? - Não... 634 00:58:20,653 --> 00:58:23,042 Então vai nos deixar escondidas em baixo da cama ou algo assim? 635 00:58:24,133 --> 00:58:25,771 Não se preocupe com isso. 636 00:58:30,093 --> 00:58:35,167 Claro que eu adoraria ir... Embora eu mal te conheça... 637 00:58:38,293 --> 00:58:39,442 Mas eu topo! 638 00:58:57,093 --> 00:59:02,213 Olha como ela é linda. Parece uma boneca, não é? 639 00:59:10,413 --> 00:59:15,009 Como está, meu crocodilo? 640 00:59:15,133 --> 00:59:18,523 Diga para a mamãe: Como está, meu crocodilo? 641 00:59:21,813 --> 00:59:24,850 - Deixa eu beijar sua mãozinha. - Vou falar com o Diretor. 642 00:59:25,693 --> 00:59:27,763 Iremos levá-la conosco para sempre, certo? 643 00:59:30,573 --> 00:59:36,573 Deixa eu beijar sua mãozinha... Mais alto... Vou morder você! 644 00:59:42,893 --> 00:59:44,121 Mamãe vai te pegar! 645 01:00:00,493 --> 01:00:02,687 Pronto. Mamãe está te pegando. 646 01:00:03,613 --> 01:00:04,728 Gostou? 647 01:00:04,853 --> 01:00:09,244 Olhe para a mamãe! Isso... 648 01:00:09,493 --> 01:00:15,493 Meu amor... Meu amor... Meu amor... 649 01:00:16,573 --> 01:00:18,564 Vamos secar o bebê... 650 01:00:24,093 --> 01:00:28,405 Com essa sua boquinha... 651 01:00:29,693 --> 01:00:31,923 Ela caiu... 652 01:00:32,053 --> 01:00:33,567 Olha o que eu trouxe para você! 653 01:00:34,014 --> 01:00:35,925 Deixa eu ver o que ela trouxe para você! 654 01:00:39,734 --> 01:00:41,053 Olha isso! 655 01:00:41,614 --> 01:00:44,492 - Diga... muito... - Muito... 656 01:00:44,614 --> 01:00:46,093 - Obrigada! - Obrigada! 657 01:00:46,214 --> 01:00:48,967 Vai, pega... Quer que mamãe abra? 658 01:00:52,214 --> 01:00:53,693 E se eu mudar de idéia? 659 01:00:54,694 --> 01:00:57,606 Irei perder um dinheiro... Vamos, beba, vai esfriar. 660 01:01:04,174 --> 01:01:06,085 Ela continua sonhando com crocodilos! 661 01:01:06,214 --> 01:01:08,284 Iremos levá-la ao zoológico para que ela veja uns de verdade. 662 01:01:09,414 --> 01:01:14,044 Eu também tinha umas viagens assim... Com ursos polares... Eram três... 663 01:01:15,334 --> 01:01:19,532 - O grande era o Doru, o médio era... - Nicu... 664 01:01:20,294 --> 01:01:23,206 - ... e o menor... - ... Pequeno Muc... 665 01:01:26,774 --> 01:01:29,686 - Sabia disso? - Eu que inventei isso! 666 01:01:30,854 --> 01:01:31,889 Sério? 667 01:01:32,694 --> 01:01:35,527 Sim, eu costuma te dizer isso quando você era um bebê. 668 01:01:38,614 --> 01:01:39,649 Bacana! 669 01:01:43,534 --> 01:01:46,128 Ursos polares são tão... 670 01:01:48,454 --> 01:01:51,730 - Fiz essa viagem quando... - O quê? 671 01:01:53,694 --> 01:01:55,252 - Não importa... - Vai, pode me contar... 672 01:01:55,414 --> 01:01:57,689 - Não é nada... - Você não me engana, Cris. 673 01:02:01,814 --> 01:02:02,814 Tudo bem... 674 01:02:05,574 --> 01:02:06,893 Olhe para ela... 675 01:02:22,054 --> 01:02:23,248 É o Glont... 676 01:02:24,654 --> 01:02:27,373 - Não quero ele perto de você! - É, eu sei. 677 01:02:27,494 --> 01:02:29,724 Mas tenho que dizer a ele que estou indo embora, certo? 678 01:02:29,894 --> 01:02:31,885 E tenho que pegar minhas coisas no apartamento dele. 679 01:02:33,694 --> 01:02:35,810 Olha, crocodilo, seu avô chegou! 680 01:02:46,574 --> 01:02:48,849 - Conheça a Cristina. - Já nos conhecemos por telefone. 681 01:02:49,174 --> 01:02:51,529 Já? Sim, é verdade... 682 01:02:52,654 --> 01:02:57,774 E essa é Andreea, filha da Cris, e sua neta. 683 01:02:59,854 --> 01:03:01,731 Quer uns biscoitos? Os daqui são ótimos... 684 01:03:02,374 --> 01:03:03,807 Não, quero... 685 01:03:04,974 --> 01:03:08,489 - Vodka dupla, para aplacar o choque? - Não, só um café, por favor. 686 01:03:09,294 --> 01:03:10,966 Sobre que escreveu um ensaio sobre mim. 687 01:03:11,574 --> 01:03:13,724 - Sim. Quero dizer, não! - O que ele diz? 688 01:03:14,716 --> 01:03:20,716 É um livro sobre crianças que vivem em famílias não convencionais. 689 01:03:20,854 --> 01:03:23,414 Quero dizer, crianças que... você sabe... 690 01:03:23,574 --> 01:03:26,964 - Legal! Você é decano... - Ele é reitor adjunto. 691 01:03:27,134 --> 01:03:29,728 - Isso mesmo. - Por que nunca me procurou? 692 01:03:31,534 --> 01:03:35,004 Eu entendo. Mamãe estava no exterior, mas você não tem desculpas. 693 01:03:35,574 --> 01:03:37,212 Que tipo de pai você é? 694 01:03:38,174 --> 01:03:39,846 - Está tirando sarro de mim... - De forma alguma. 695 01:03:39,974 --> 01:03:41,566 Você teria coragem de tirar sarro de mim 696 01:03:44,654 --> 01:03:47,487 - Me diga, ainda ama a Luiza? - Cris... 697 01:03:47,614 --> 01:03:51,289 - Ela ainda te ama. - A vida é mais complicada que isso. 698 01:03:51,854 --> 01:03:56,006 - Irá entender um dia... - Estou com 19 anos e meio... 699 01:03:56,134 --> 01:03:58,728 Eu diria que já sou capaz de entender... até já tenho uma filha. 700 01:03:58,934 --> 01:04:00,367 Já estou crescida. 701 01:04:01,734 --> 01:04:06,046 Se usar suas habilidades didáticas, estou certa que me fará entender. 702 01:04:06,214 --> 01:04:09,650 Seu pai é professor universitário, as explicações dele podem ser 703 01:04:09,814 --> 01:04:11,645 difíceis de serem entendidas por nós duas. 704 01:04:13,868 --> 01:04:15,240 Prazer em te conhecer, papai. 705 01:04:17,174 --> 01:04:19,005 Isso é para você... 706 01:04:21,014 --> 01:04:22,083 Que viagem! 707 01:04:23,974 --> 01:04:26,090 - E esse é para você. - Obrigada. 708 01:04:26,334 --> 01:04:28,052 Esperei por esse momento. 709 01:04:29,854 --> 01:04:35,565 Mãe, pai e neta. Outra família reunida. 710 01:04:43,614 --> 01:04:45,730 Cris, sou eu. 711 01:04:48,374 --> 01:04:50,285 Preparei seu desjejum. Está aqui. 712 01:04:52,814 --> 01:04:55,248 Como está? Dormiu bem? 713 01:04:56,414 --> 01:04:59,963 Sim, só não estou certa de que já acordei... 714 01:05:00,934 --> 01:05:03,369 Tenho que ir agora. Preciso ir em alguns lugares... 715 01:05:03,535 --> 01:05:06,766 Tenho que ver Elena, não a vejo desde que sai do Campo. 716 01:05:07,695 --> 01:05:09,606 Quando irão ver o passaporte? 717 01:05:10,735 --> 01:05:15,411 - Eles abrem às 14 horas. - Certo, não se atrase. 718 01:05:15,615 --> 01:05:18,209 E não esqueça de tomar sua metadona. Por favor. 719 01:05:19,415 --> 01:05:21,485 Não se preocupe com isso. 720 01:05:22,535 --> 01:05:23,535 Está certo então. 721 01:05:26,175 --> 01:05:28,643 - Dê um beijo em Elena por mim. - Darei. Tchau. 722 01:05:48,975 --> 01:05:51,887 - O que há? - Johnny mandou lani e Dacos... 723 01:05:53,615 --> 01:05:56,846 - Ele espera a grana hoje a noite. - Silêncio. Vamos para a varanda. 724 01:06:13,015 --> 01:06:14,607 Pode ligar para Johnny? 725 01:06:15,335 --> 01:06:16,563 O que posso dizer a ele? 726 01:06:17,575 --> 01:06:19,611 Eles querem me matar! Quer que eles me matem? 727 01:06:21,535 --> 01:06:22,684 Me dê seu telefone. 728 01:06:37,495 --> 01:06:38,644 Está desligado. 729 01:06:42,255 --> 01:06:45,327 É o que acontece quando não pode ficar longe de problemas... 730 01:06:45,455 --> 01:06:49,368 Você estava nessa também! Não negue, também pegou a droga do Johnny! 731 01:06:49,495 --> 01:06:51,690 Só falta você dizer que fez isso por mim! 732 01:06:52,095 --> 01:06:55,804 E muito obrigada por se mandar depois de falar com minha mãe! 733 01:06:55,975 --> 01:06:58,773 Por que entende as coisas assim? Sabe que estou na merda 734 01:06:58,935 --> 01:07:02,405 e tenho que sair dessa rápido! Não pode ver como tô fodido? 735 01:07:04,375 --> 01:07:07,412 E eu também sabia que ela iria cuidar de você. Então, eles te trataram... 736 01:07:08,655 --> 01:07:10,168 Sim, estou usando metadona. 737 01:07:10,775 --> 01:07:12,686 Sério? Me dá uma? 738 01:07:13,775 --> 01:07:16,335 É necessário prescrição. Procure um hospital e arranje uma... 739 01:07:16,695 --> 01:07:18,413 Qual é! Só quero provar... 740 01:07:22,375 --> 01:07:24,286 Vou para Espanha com a minha mãe. 741 01:07:26,535 --> 01:07:29,254 Vai? Por quanto tempo? 742 01:07:31,695 --> 01:07:34,448 Pelo tempo que eu quiser. Talvez, para sempre. 743 01:07:36,695 --> 01:07:38,333 Irei arrumar um emprego... 744 01:07:40,215 --> 01:07:42,649 Peguei Andreea no Centro e iremos ficar com minha mãe. 745 01:07:42,775 --> 01:07:46,450 Ótimo, então não sabe quanto tempo irá ficar. E nós? 746 01:07:47,375 --> 01:07:49,445 - O que tem nós? - Nós! 747 01:07:52,295 --> 01:07:53,489 Sei lá. 748 01:07:55,255 --> 01:07:56,404 Ótimo! 749 01:07:58,455 --> 01:08:00,650 - Quero parar. - Eu também, Cris, mas... 750 01:08:00,775 --> 01:08:03,209 - E quero dar um tempo da gente. - Te fizeram uma lavagem cerebral! 751 01:08:03,375 --> 01:08:06,811 - Vai se foder! - Você também! Sua retardada de merda! 752 01:08:07,735 --> 01:08:09,168 Está certa que quer fazer isso? 753 01:08:09,815 --> 01:08:12,807 - Fazer o quê? - Ir para Espanha, essas merdas! 754 01:08:13,215 --> 01:08:15,729 - E terminar comigo... - Sim, estou certa. 755 01:08:16,375 --> 01:08:18,935 E eu? O que vou fazer, Cris? 756 01:08:30,975 --> 01:08:32,169 Qual é! Liga pro cara. 757 01:08:42,815 --> 01:08:43,964 Oi, Johnny. 758 01:09:12,615 --> 01:09:13,809 Oi. 759 01:09:14,615 --> 01:09:16,685 Chegou na hora certa. 760 01:09:24,455 --> 01:09:26,093 Não tem ninguém aqui para me ajudar. 761 01:09:28,175 --> 01:09:32,772 Vamos trocar de lugar. Vou ver o mingau. 762 01:10:32,976 --> 01:10:33,976 Cristina? 763 01:10:43,856 --> 01:10:44,856 Cristina? 764 01:10:57,576 --> 01:10:58,576 O quê? 765 01:11:00,376 --> 01:11:03,925 Sei lá, você não era chegado a religião e essas merdas... 766 01:11:04,336 --> 01:11:06,645 Assim é a vida... Isso muda as pessoas. 767 01:11:11,896 --> 01:11:15,172 Como está, Cris? Como sua vida está? 768 01:11:16,296 --> 01:11:18,366 As coisas não mudaram muito... 769 01:11:19,336 --> 01:11:21,611 Tenho pensando muito em você. 770 01:11:24,856 --> 01:11:26,209 Deve ser por isso que me ligou hoje... 771 01:11:26,336 --> 01:11:29,134 - E por quê? - Porque tenho pensando muito em você? 772 01:11:29,256 --> 01:11:33,534 Também tenho pensado muito em você! 773 01:11:34,736 --> 01:11:40,129 Bem, eu queria falar com você sobre um amigo meu... 774 01:11:42,176 --> 01:11:44,770 Ele fez uma grande besteira, adulterou umas coisas suas... 775 01:11:47,136 --> 01:11:49,206 - Está falando do Glont? - É... 776 01:11:50,136 --> 01:11:53,208 Ele pensou que tinha tirado a sorte grande, mas... 777 01:11:53,376 --> 01:11:55,844 E agora quer salvá-lo de queimar no inferno? 778 01:11:56,816 --> 01:11:57,816 Mais ou menos isso... 779 01:12:00,536 --> 01:12:05,849 E o que as pessoas iriam dizer se eu o deixasse sem punição? 780 01:12:05,976 --> 01:12:07,489 Não estou dizendo que deva deixá-lo se livrar dessa. 781 01:12:07,656 --> 01:12:11,410 Dê a ele mais uns dias para arrumar a grana. É muito dinheiro... 782 01:12:13,015 --> 01:12:19,015 Ele também tem muitos pecados: Ele traiu, mentiu, roubou... 783 01:12:21,216 --> 01:12:23,172 Seu amigo tem que me pagar! 784 01:12:24,216 --> 01:12:27,094 E se eu te der a grana? Estou indo para Espanha com minha mãe... 785 01:12:27,216 --> 01:12:29,252 Não se trata de dinheiro, se trata de princípios! 786 01:12:29,376 --> 01:12:31,094 Os romenos não têm mais princípios! 787 01:12:32,336 --> 01:12:35,328 São um bando de animais, de vermes espertos! 788 01:12:36,416 --> 01:12:39,488 Precisam de alguém que veja as coisas com mais clareza, não acha? 789 01:12:40,456 --> 01:12:45,052 - É, pode ser, não tenho certeza... - Você era mais esperta quando criança! 790 01:12:46,976 --> 01:12:49,171 Desculpe, acho que não entendi o que você quis dizer... 791 01:12:52,256 --> 01:12:57,853 Quis dizer que o único caminho para a redenção é queimar no inferno! 792 01:13:02,536 --> 01:13:03,730 Me dê licença por um minuto. 793 01:13:07,496 --> 01:13:10,374 Sim? Na casa de uma amigo. 794 01:13:12,736 --> 01:13:15,250 Sei lá, 10 ou 15 minutos, por que quer saber? 795 01:13:15,536 --> 01:13:17,527 Rua Stelea Spataru, 8... Por que, algo aconteceu? 796 01:13:17,696 --> 01:13:20,768 Tá, tchau... Pode me dizer aonde é o banheiro? 797 01:13:21,096 --> 01:13:22,245 Logo ali. 798 01:13:37,496 --> 01:13:40,294 Sim, ela está no banheiro. 799 01:13:40,696 --> 01:13:43,290 Não, ela não sabe de nada. 800 01:13:46,536 --> 01:13:48,094 Vou lá. 801 01:13:55,056 --> 01:13:56,091 Cristina! 802 01:14:03,817 --> 01:14:05,455 - O que foi? - Aonde está a Andreea? 803 01:14:06,177 --> 01:14:08,691 - A deixei com Glont no hotel. - Eu estava no hotel! 804 01:14:10,497 --> 01:14:12,010 Vou ligar para o Glont. 805 01:14:14,497 --> 01:14:16,215 - Você está bem? - Sim. 806 01:14:22,017 --> 01:14:23,370 Ele está rejeitando a ligação. 807 01:14:24,257 --> 01:14:25,257 Continue tentando. 808 01:14:30,897 --> 01:14:34,287 - Por que ele está rejeitando? - Devemos ligar para a polícia? 809 01:14:36,697 --> 01:14:37,697 Cristina! 810 01:14:40,977 --> 01:14:41,977 Johnny! 811 01:14:43,457 --> 01:14:44,526 Te ligo depois! 812 01:14:47,137 --> 01:14:48,650 Espere um segundo, Johnny. 813 01:14:49,217 --> 01:14:53,335 Enquanto eu estava na sua casa, deixei minha filha no hotel com o Glont. 814 01:14:54,037 --> 01:14:56,136 - É, e dai? - Eles sumiram, não consigo achá-lo. 815 01:14:56,777 --> 01:15:00,406 Não posso te ajudar, Cris, sinto muito. Tenho um encontro importante. 816 01:15:00,537 --> 01:15:03,449 Dane-se, Johnny, por favor, me ajude a achar Andreea! 817 01:15:04,537 --> 01:15:06,255 Tente entender, Cris, realmente não posso. 818 01:15:07,857 --> 01:15:09,609 Tudo que posso fazer por você é isso... 819 01:15:15,537 --> 01:15:19,086 Dacos, tenho um trabalho para você, cara. 820 01:15:19,297 --> 01:15:22,607 Tem um cara que te pedi para ficar de olho nele... 821 01:15:22,737 --> 01:15:24,568 - Glont. - Glont, um tal de Glont. 822 01:15:24,737 --> 01:15:26,614 É, aquele que está com a droga. 823 01:15:26,737 --> 01:15:31,094 parece que o cara seqüestrou a filhinha da Cris. 824 01:15:34,503 --> 01:15:39,992 É, isso! Fale com ela. Toma! 825 01:15:42,217 --> 01:15:45,732 Oi, eu os deixei no hotel para vim ver o Johnny. 826 01:15:46,417 --> 01:15:50,251 Que parque? Ele estava acabado depois da sua visita. 827 01:15:55,777 --> 01:15:58,166 - Tenho que pegar umas flores e... - Então não vai me ajudar! 828 01:15:58,297 --> 01:16:01,653 Você não mudou nada! Relaxe, vai ficar tudo bem! 829 01:16:02,017 --> 01:16:04,212 Você, por outro lado, é uma pessoa completamente diferente! 830 01:16:09,057 --> 01:16:10,126 Está livre? 831 01:16:14,817 --> 01:16:16,887 Escuta... 832 01:16:17,897 --> 01:16:19,376 Siga aquela BMW. 833 01:16:41,937 --> 01:16:45,213 - Te imploro, dê esse telefonema! - Sabemos o que temos que fazer! 834 01:16:48,097 --> 01:16:53,808 Expedição? Quem está patrulhando a Sfanta Vineri? Gullit? Chame ele. 835 01:16:57,377 --> 01:17:00,050 Simona, faria a gentileza de dar um formulário para a senhora preencher? 836 01:17:03,337 --> 01:17:08,457 Alô, Gullit? Aqui é o Mastacan. Não reconhece mais minha voz 837 01:17:08,577 --> 01:17:10,932 ou está muito ocupado fazendo algo no carro? 838 01:17:11,337 --> 01:17:15,888 Olha, temos o seqüestro de uma criança! Sim, ainda estamos na 6ª, eu te disse. 839 01:17:16,017 --> 01:17:19,168 Mas envolve viciados, cara. O nome do cara é Glont. 840 01:17:52,177 --> 01:17:53,405 Espere por mim aqui. 841 01:18:18,457 --> 01:18:20,049 Boa tarde, estou com o Johnny. 842 01:18:21,017 --> 01:18:23,485 Só fui ao salão de beleza e atrasei um pouco... 843 01:18:25,457 --> 01:18:27,176 Ele chegou antes de mim. Eu liguei para ele me esperar, 844 01:18:27,298 --> 01:18:30,495 mas ele estava em outra ligação. Quer que eu ligue de novo para ele? 845 01:18:31,338 --> 01:18:33,249 - Já esteve aqui antes? - Claro! 846 01:18:33,418 --> 01:18:36,137 Então conhece o caminho. 847 01:19:16,698 --> 01:19:20,691 Devemos enviar isso de navio pela Bulgária, depois pela Grécia, 848 01:19:21,138 --> 01:19:23,936 e aí, para o Sul da Itália, de barco. 849 01:19:24,938 --> 01:19:27,327 Temos nosso pessoal, por que devemos nos arriscar? 850 01:19:29,138 --> 01:19:32,494 - E a papelada? - Está tudo certo. 851 01:20:25,858 --> 01:20:30,852 Sabe que aqueles que recebem os órgãos deixam os doadores loucos. 852 01:20:32,498 --> 01:20:34,807 Vai se juntar a nós, Violeta? Achei que não gostassem de peixes. 853 01:20:34,938 --> 01:20:38,533 Vocês, romenos, gostam de porcos... 854 01:20:40,018 --> 01:20:45,217 Trouxe uma porção extra para a jovem que está com o Sr. Johnny. 855 01:20:47,218 --> 01:20:49,288 - Trouxe alguém? - Não. 856 01:20:50,298 --> 01:20:52,050 Teve uma jovem que disse que estava com o Sr. Johnny, 857 01:20:52,218 --> 01:20:54,254 que ela tinha ido ao salão de beleza, como vou saber? 858 01:20:55,418 --> 01:20:59,127 Espere um minuto, sei do que se trata. 859 01:21:21,138 --> 01:21:23,936 - O sistema de segurança está ligado? - Desliguei quando o Sr. Johnny chegou. 860 01:21:24,098 --> 01:21:25,577 - Ligue! - Sim. 861 01:22:33,298 --> 01:22:39,248 Oi! Achei que você estava... Não consegui. 862 01:22:41,618 --> 01:22:46,567 Por favor, não se zangue comigo, amor. Sim, estou bem. 863 01:22:49,178 --> 01:22:52,454 Tenho que ir. Uma outra ligação no outro telefone. Eu te amo. 864 01:22:53,858 --> 01:22:57,135 Alô! Sim, estou a caminho. 865 01:23:15,739 --> 01:23:17,252 - Olá. - Boa tarde. 866 01:23:17,379 --> 01:23:19,415 - Apresento o Dr. Saizu. - Olá. 867 01:23:20,019 --> 01:23:23,011 Pode me mostrar sua identidade? É o procedimento. 868 01:23:24,379 --> 01:23:25,448 Sim. 869 01:25:09,550 --> 01:25:12,550 Tradução e Revisão: Hirschen 870 01:25:13,305 --> 01:26:13,804 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm