1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:34,701 --> 00:00:36,661 這是博克島 3 00:00:38,288 --> 00:00:41,499 遠在現有地圖之外,甚至像是根本不存在 4 00:00:43,084 --> 00:00:46,963 我的村落,四個字…固若金湯 5 00:00:47,047 --> 00:00:51,176 世世代代都在這裡,但每棟建築都是新的 6 00:00:51,259 --> 00:00:53,261 空氣清新、水質純淨 7 00:00:53,345 --> 00:00:55,638 風景根本好到沒話說 8 00:00:55,722 --> 00:00:57,932 唯一的問題是有害蟲 9 00:01:05,857 --> 00:01:09,486 一般的害蟲都是老鼠或是蚊子 10 00:01:10,153 --> 00:01:11,780 我們的卻是… 11 00:01:16,868 --> 00:01:17,994 巨龍 12 00:01:22,707 --> 00:01:24,250 多數人會選擇離開 13 00:01:24,959 --> 00:01:26,252 我們不會 14 00:01:26,336 --> 00:01:27,587 我們是維京人 15 00:01:28,171 --> 00:01:30,131 拒絕不戰而逃,都先開戰 16 00:01:30,215 --> 00:01:31,800 -小嗝嗝 -妳好! 17 00:01:31,883 --> 00:01:34,386 -回家! -好,我會,等我先… 18 00:01:34,469 --> 00:01:36,554 你又在幫倒忙! 19 00:01:39,683 --> 00:01:41,351 小嗝嗝,裝死! 20 00:01:41,434 --> 00:01:43,895 這些巨龍讓人有點頭痛 21 00:01:44,562 --> 00:01:47,107 在這裡和所有地方 22 00:01:47,190 --> 00:01:49,275 所以我們決定跟牠們拼命 23 00:01:50,568 --> 00:01:52,404 我們表現得如何? 24 00:01:52,487 --> 00:01:53,446 救命啊! 25 00:01:53,530 --> 00:01:54,531 呃 26 00:01:59,494 --> 00:02:00,704 你在幹嘛? 27 00:02:00,787 --> 00:02:02,956 他又跑到外面幹嘛? 28 00:02:03,456 --> 00:02:05,083 快進去,快點 29 00:02:05,917 --> 00:02:08,294 那是大塊頭史圖依克 30 00:02:08,378 --> 00:02:09,462 我們的族長 31 00:02:10,922 --> 00:02:12,132 聽說他還是小貝比 32 00:02:12,215 --> 00:02:15,301 就超神勇地扭下一整顆龍頭 33 00:02:15,385 --> 00:02:16,886 我相信嗎? 34 00:02:18,722 --> 00:02:19,681 我當然相信 35 00:02:19,764 --> 00:02:20,765 有什麼龍? 36 00:02:21,516 --> 00:02:24,352 葛倫科、納得、雙頭龍、喚雷龍 37 00:02:24,436 --> 00:02:26,604 呼嚕看到一隻猛烈兇魘 38 00:02:26,688 --> 00:02:28,815 -夜煞呢? -還沒看到,族長 39 00:02:28,898 --> 00:02:29,899 很好 40 00:02:31,026 --> 00:02:32,777 -跟我來 -是,族長 41 00:02:32,861 --> 00:02:34,612 來啊,無恥之徒! 42 00:02:34,696 --> 00:02:36,698 你們聽到了!上吧! 43 00:02:40,535 --> 00:02:41,619 又跑出去了? 44 00:02:41,703 --> 00:02:43,580 假裝我不在這裡 45 00:02:43,663 --> 00:02:45,832 我會很快出去… 46 00:02:45,915 --> 00:02:47,459 先別急 47 00:02:48,126 --> 00:02:49,544 吼,拜託! 48 00:02:49,627 --> 00:02:52,797 戴著萬能義手的呆瓜是戈伯 49 00:02:52,881 --> 00:02:54,215 拿去,去吧 50 00:02:54,299 --> 00:02:56,301 我從小就是他的徒弟 51 00:02:56,384 --> 00:02:57,927 我會好好盯著你 52 00:02:58,011 --> 00:02:59,596 我根本就不應該在這裡 53 00:03:00,138 --> 00:03:01,848 反正你都會想開溜 54 00:03:01,931 --> 00:03:03,141 -動作快! -快點! 55 00:03:03,224 --> 00:03:04,601 讓我看! 56 00:03:04,684 --> 00:03:06,978 -守住糧倉 -是,族長 57 00:03:07,062 --> 00:03:09,147 -保護家畜 -是,史圖依克 58 00:03:09,230 --> 00:03:11,566 仔細聽夜煞的聲響 59 00:03:20,325 --> 00:03:21,326 榔頭 60 00:03:30,043 --> 00:03:31,044 消防隊來了! 61 00:03:31,127 --> 00:03:34,464 消防隊,博克酷孩團 62 00:03:34,547 --> 00:03:36,424 他們可以出去行動 63 00:03:37,092 --> 00:03:38,968 各位,快讓開! 64 00:03:40,553 --> 00:03:42,639 他們沒有隊長就不行 65 00:03:43,223 --> 00:03:46,184 我們這一代的風雲人物 66 00:03:46,267 --> 00:03:48,561 不費力就很有魅力 67 00:03:49,646 --> 00:03:51,398 氣勢壓過全場的… 68 00:03:54,317 --> 00:03:55,360 亞絲翠 69 00:04:09,207 --> 00:04:10,041 幹嘛? 70 00:04:12,043 --> 00:04:13,336 你不是該睡了嗎? 71 00:04:16,840 --> 00:04:17,924 快點,回去工作 72 00:04:19,426 --> 00:04:22,929 我必須去戰鬥,秀發明,闖出名堂 73 00:04:23,013 --> 00:04:25,598 你搞的名堂夠多了,每次都搞砸 74 00:04:25,682 --> 00:04:27,767 只要兩分鐘,我一定能殺掉一隻龍 75 00:04:27,851 --> 00:04:30,228 我這輩子就會鹹魚大翻身 76 00:04:30,812 --> 00:04:31,980 也許還能把到妹 77 00:04:32,063 --> 00:04:33,481 你後面有隻雙頭龍! 78 00:04:33,565 --> 00:04:34,983 亞絲翠? 79 00:04:35,066 --> 00:04:36,901 但她是正港維京人 80 00:04:36,985 --> 00:04:39,821 你舉不起榔頭,揮不動大斧 81 00:04:39,904 --> 00:04:41,781 就連這玩意兒都不會丟 82 00:04:41,865 --> 00:04:44,325 是沒錯啦,但這會幫我丟 83 00:04:44,409 --> 00:04:47,245 -又來了 -完全重新設計過,它… 84 00:04:49,831 --> 00:04:52,125 -它… -小嗝嗝! 85 00:04:52,208 --> 00:04:53,376 雙管齊下 86 00:04:54,044 --> 00:04:55,211 瞧,你就是這樣 87 00:04:55,295 --> 00:04:57,255 跟我說的一樣 88 00:04:57,339 --> 00:04:58,882 那只是小突槌 89 00:04:58,965 --> 00:05:01,343 如果你真的想出去大戰惡龍 90 00:05:01,426 --> 00:05:02,802 就一定要改掉… 91 00:05:03,511 --> 00:05:04,554 這一些 92 00:05:05,263 --> 00:05:06,848 你從頭點到腳耶 93 00:05:06,931 --> 00:05:09,100 是啊,從頭到腳大改造 94 00:05:10,852 --> 00:05:11,978 沒錯 95 00:05:12,062 --> 00:05:14,773 老傢伙,你別惹火我喔 96 00:05:14,856 --> 00:05:16,441 想打壓我的才華? 97 00:05:16,983 --> 00:05:18,777 你總有一天會後悔 98 00:05:18,860 --> 00:05:21,696 是哦?我沒在怕的啦 99 00:05:22,781 --> 00:05:24,783 磨劍,快去 100 00:05:27,202 --> 00:05:28,578 有一天我一定會出去 101 00:05:29,913 --> 00:05:33,583 因為在這地方,屠龍是最重要的事 102 00:05:35,043 --> 00:05:36,753 葛倫科很難纏 103 00:05:36,836 --> 00:05:39,130 擺平一隻,包準讓我成為焦點 104 00:05:42,092 --> 00:05:43,468 雙頭龍? 105 00:05:43,551 --> 00:05:45,261 超奇特,超刺激 106 00:05:47,472 --> 00:05:49,307 兩顆頭,身價翻倍 107 00:05:50,850 --> 00:05:54,521 砍掉納得的頭,我就肯定能得到認同 108 00:06:00,527 --> 00:06:01,695 大夥兒,上吧! 109 00:06:02,362 --> 00:06:03,530 牠們找到羊群了 110 00:06:03,613 --> 00:06:05,865 那就用所有火力攻擊 111 00:06:10,620 --> 00:06:13,540 然後還有猛烈兇魘 112 00:06:15,709 --> 00:06:16,668 重新裝填! 113 00:06:16,751 --> 00:06:19,087 只有最勇敢的維京勇士才敢獵殺 114 00:06:24,968 --> 00:06:29,014 但最終極的榮譽是沒人見過的龍 115 00:06:29,848 --> 00:06:30,682 我們叫牠… 116 00:06:30,765 --> 00:06:32,100 夜煞! 117 00:06:32,183 --> 00:06:33,351 快跳! 118 00:06:37,981 --> 00:06:40,108 有一隻夜煞 119 00:06:40,191 --> 00:06:43,028 牠從不偷食物,從不現身 120 00:06:43,695 --> 00:06:45,113 而且從不失手 121 00:06:46,156 --> 00:06:48,867 太多隻龍了!快啊! 122 00:06:48,950 --> 00:06:50,660 輪到老戈伯露一手了 123 00:06:51,995 --> 00:06:52,996 …去救羊群! 124 00:06:53,079 --> 00:06:54,581 待在這裡 125 00:06:54,664 --> 00:06:56,207 待著,我說真的 126 00:06:56,291 --> 00:06:58,668 從來沒有人獵殺過夜煞 127 00:06:58,752 --> 00:07:00,670 進攻! 128 00:07:00,754 --> 00:07:02,672 所以我要當第一個 129 00:07:04,632 --> 00:07:07,218 -又是你?快進屋裡! -我真的可以! 130 00:07:07,302 --> 00:07:09,137 小嗝嗝,你會害死自己! 131 00:07:09,220 --> 00:07:10,889 我瞭!抱歉 132 00:07:15,143 --> 00:07:16,478 快,拿給我 133 00:07:23,193 --> 00:07:24,611 自己小心! 134 00:07:24,694 --> 00:07:27,280 這頭納得還有攻擊火力! 135 00:07:38,208 --> 00:07:41,503 快點,來隻龍讓我打 136 00:07:43,838 --> 00:07:45,256 快點,現身吧 137 00:07:59,062 --> 00:08:00,271 我打中了 138 00:08:05,610 --> 00:08:06,653 我打中了! 139 00:08:06,736 --> 00:08:08,196 有沒有人看到? 140 00:08:10,281 --> 00:08:11,616 除了你以外 141 00:08:15,286 --> 00:08:16,913 天啊 142 00:08:18,540 --> 00:08:21,418 吐痰鬼,不要讓牠跑了 143 00:08:22,502 --> 00:08:23,503 多謝了 144 00:08:49,029 --> 00:08:50,238 沒火力了 145 00:08:50,321 --> 00:08:52,407 看看你還有什麼料 146 00:09:10,592 --> 00:09:12,594 是啊,跟我想的一樣 147 00:09:15,013 --> 00:09:17,766 你們還得知道一件事 148 00:09:20,393 --> 00:09:21,686 小心! 149 00:09:31,613 --> 00:09:33,573 抱歉,爸 150 00:09:35,992 --> 00:09:37,619 小心! 151 00:09:50,882 --> 00:09:52,300 好啦,可是我打中夜煞 152 00:09:53,385 --> 00:09:56,388 爸,這次不一樣,我真的打中一隻 153 00:09:56,930 --> 00:09:59,474 是啊,一隻沒人看過的龍 154 00:09:59,557 --> 00:10:01,643 因為牠用夜色當牠的保護色 155 00:10:01,726 --> 00:10:04,020 瞇起眼看就能發現牠遮住星星 156 00:10:04,104 --> 00:10:05,146 我就是那樣打中的 157 00:10:05,230 --> 00:10:06,356 閉嘴! 158 00:10:07,315 --> 00:10:08,650 夠了 159 00:10:10,026 --> 00:10:12,779 你每次溜到外面就一定會有災難 160 00:10:12,862 --> 00:10:15,824 你沒看到我有更大的麻煩嗎? 161 00:10:17,033 --> 00:10:21,079 冬天就快到了,我有一村子的人要養 162 00:10:21,162 --> 00:10:24,541 老實說,你把村民養得太好了 163 00:10:24,624 --> 00:10:27,043 這不是笑話,小嗝嗝 164 00:10:27,127 --> 00:10:30,088 你怎麼連最簡單的命令都遵守不了? 165 00:10:30,171 --> 00:10:32,549 因為我控制不了自己 166 00:10:32,632 --> 00:10:35,802 我只要一看到龍,就會想要…殺了牠 167 00:10:36,553 --> 00:10:38,680 你瞭嗎?這就是我啊 168 00:10:40,557 --> 00:10:41,975 你很有才能,兒子 169 00:10:43,226 --> 00:10:45,478 但屠龍絕對不是你的強項 170 00:10:49,065 --> 00:10:50,275 給我進屋裡去 171 00:10:51,693 --> 00:10:52,819 確保他待在裡面 172 00:10:53,820 --> 00:10:55,739 一個人能有多遜啊? 173 00:10:55,822 --> 00:10:58,700 換做其他人,早就被踢出這座島了 174 00:10:58,783 --> 00:11:00,952 我猜當族長的兒子有特權 175 00:11:01,828 --> 00:11:03,413 要不是因為族長… 176 00:11:06,082 --> 00:11:09,669 反正呢,我爸超以我為榮的,所以… 177 00:11:10,962 --> 00:11:12,088 爸!我正好說到… 178 00:11:12,172 --> 00:11:13,506 別在外面跟我說話 179 00:11:16,217 --> 00:11:18,720 -我真的打中一隻 -當然囉,小嗝嗝 180 00:11:18,803 --> 00:11:21,431 -他從來不聽我說 -有其父必有其子 181 00:11:21,514 --> 00:11:22,932 就算他願意聽 182 00:11:23,767 --> 00:11:26,478 表情也總是很失望 183 00:11:26,561 --> 00:11:28,688 像喝到沒肉的肉湯 184 00:11:28,772 --> 00:11:29,773 我看過那表情 185 00:11:29,856 --> 00:11:33,234 你完全想錯方向了 186 00:11:34,486 --> 00:11:36,696 外表怎麼樣並不重要 187 00:11:36,780 --> 00:11:38,865 他受不了的是你的個性 188 00:11:40,283 --> 00:11:42,410 謝謝你一針見血哦 189 00:11:42,952 --> 00:11:44,829 等等,重點是 190 00:11:45,663 --> 00:11:48,249 別再做你做不了的事 191 00:11:50,502 --> 00:11:52,128 我只想跟你們一樣 192 00:11:59,678 --> 00:12:00,887 我知道 193 00:12:28,248 --> 00:12:31,167 沒人說這是件容易的事 194 00:12:33,628 --> 00:12:35,505 但容我提醒各位 195 00:12:35,588 --> 00:12:40,301 我們是最優秀的屠龍戰士後代 196 00:12:40,385 --> 00:12:43,763 來自維京人去過的每個地方 197 00:12:43,847 --> 00:12:46,349 他們聚集在此是因為他們知道 198 00:12:46,433 --> 00:12:50,979 有一座關鍵的龍穴就近在咫尺 199 00:12:52,564 --> 00:12:54,399 如果可以拿下它 200 00:12:54,482 --> 00:12:56,943 就能一舉殲滅那些惡魔 201 00:12:57,027 --> 00:13:00,613 -拿下?連找都找不到 -沒錯 202 00:13:00,697 --> 00:13:03,450 龍穴聽起來越來越像是個童話 203 00:13:03,533 --> 00:13:05,035 -我們累斃了 -是啊 204 00:13:05,118 --> 00:13:06,369 而且有什麼成果? 205 00:13:06,453 --> 00:13:07,746 啥都沒有 206 00:13:07,829 --> 00:13:09,039 我們有使命 207 00:13:09,831 --> 00:13:10,874 少來了 208 00:13:10,957 --> 00:13:14,419 我們是博克島的勇士 209 00:13:14,502 --> 00:13:17,797 太陽這一側最雄壯、最威武的部族 210 00:13:19,466 --> 00:13:20,467 不是嗎? 211 00:13:21,760 --> 00:13:22,969 芙萊瑪 212 00:13:23,887 --> 00:13:27,766 我們看過妳一個人擊敗雙頭龍 213 00:13:27,849 --> 00:13:28,683 是啊 214 00:13:28,767 --> 00:13:30,643 雖然妳失去一條腿 215 00:13:30,727 --> 00:13:33,355 但妳抓牠來墊腳,對吧? 216 00:13:33,438 --> 00:13:35,231 -這個嘛… -沒錯 217 00:13:35,315 --> 00:13:38,485 乾嘔,你的人民來自遠東 218 00:13:38,568 --> 00:13:42,238 霉仔,你的人民大老遠從絲路出發 219 00:13:42,322 --> 00:13:46,576 阿痰,你的人民從烈日高照的藍島海岸來 220 00:13:46,659 --> 00:13:50,205 看看我們,仍齊聚一堂,仍並肩作戰 221 00:13:50,288 --> 00:13:52,624 仍然看照著彼此的安危 222 00:13:53,708 --> 00:13:56,378 難道我們真的要打包回家 223 00:13:56,461 --> 00:14:00,840 讓這群噁心的惡獸繼續威脅我們的領土? 224 00:14:02,050 --> 00:14:04,469 -我們是那種人嗎? -不是 225 00:14:04,552 --> 00:14:06,179 -是嗎? -不是 226 00:14:06,262 --> 00:14:07,764 -是嗎? -不是! 227 00:14:07,847 --> 00:14:10,183 -是嗎? -不是! 228 00:14:10,975 --> 00:14:12,185 是嗎? 229 00:14:12,268 --> 00:14:13,436 不,族長,不是 230 00:14:14,646 --> 00:14:16,106 跟我想的一樣 231 00:14:19,734 --> 00:14:22,487 長老高婆,請顯示徵兆 232 00:14:23,530 --> 00:14:27,492 我們有機會在結冰前找到龍穴嗎? 233 00:14:46,720 --> 00:14:48,179 那樣就夠了 234 00:14:51,641 --> 00:14:54,269 再次進入迷霧探險 235 00:14:54,811 --> 00:14:57,397 好了,大夥兒,快去備船! 236 00:15:09,617 --> 00:15:13,288 我該帶水桶手以免牠們燒船 237 00:15:13,371 --> 00:15:16,332 還是帶游泳手以免牠們弄沉船? 238 00:15:21,129 --> 00:15:23,214 先別急,戈伯 239 00:15:25,175 --> 00:15:28,011 我沒時間訓練今年的新兵 240 00:15:28,094 --> 00:15:29,471 所以你來負責 241 00:15:29,971 --> 00:15:31,014 傳統的成年禮 242 00:15:31,639 --> 00:15:33,183 小嗝嗝到這年紀了,對吧? 243 00:15:33,725 --> 00:15:34,809 我是指其他人 244 00:15:34,893 --> 00:15:37,395 好,我忙的時候,小嗝嗝可以顧店 245 00:15:37,937 --> 00:15:41,608 煉鐵鑄鋼,磨刀磨劍,時間多到不行 246 00:15:41,691 --> 00:15:43,360 會出什麼差錯? 247 00:15:43,443 --> 00:15:45,570 戈伯,我要拿他怎麼辦? 248 00:15:46,279 --> 00:15:47,530 讓他一起受訓 249 00:15:47,614 --> 00:15:49,324 不,我是說真的 250 00:15:49,407 --> 00:15:50,909 我也是 251 00:15:50,992 --> 00:15:53,495 那小子很想要證明自己 252 00:15:53,578 --> 00:15:54,788 信不信由你 253 00:15:55,413 --> 00:15:57,374 那年輕人想讓你覺得驕傲 254 00:15:57,457 --> 00:15:59,209 但他有自己的想法 255 00:16:00,001 --> 00:16:01,294 遺傳他老媽的 256 00:16:02,128 --> 00:16:03,171 看看她的下場 257 00:16:03,254 --> 00:16:05,048 是啊,因為娃卡很固執 258 00:16:05,131 --> 00:16:06,925 -我小時候… -又來了 259 00:16:07,008 --> 00:16:09,344 …很聽話,對吧?我很努力 260 00:16:09,427 --> 00:16:12,347 因為我相信維京人的能耐 261 00:16:12,430 --> 00:16:16,601 砍破大山、夷平森林,馴服大海 262 00:16:17,644 --> 00:16:21,147 我很早就瞭解自己和未來的志向 263 00:16:22,065 --> 00:16:23,108 小嗝嗝… 264 00:16:23,858 --> 00:16:25,110 卻不是那樣 265 00:16:25,985 --> 00:16:29,614 他有什麼機會能追隨我的腳步? 266 00:16:30,782 --> 00:16:31,783 是啊 267 00:16:36,413 --> 00:16:38,123 你阻止不了他,史圖依克 268 00:16:38,915 --> 00:16:40,375 只能幫他準備 269 00:16:41,001 --> 00:16:42,377 因為說真的 270 00:16:42,460 --> 00:16:44,713 我們沒辦法永遠保護他 271 00:16:45,505 --> 00:16:47,090 他一定會再跑出去 272 00:16:48,591 --> 00:16:50,010 可能已經跑出去了 273 00:17:22,334 --> 00:17:25,337 我怎麼會弄丟一整隻龍? 274 00:18:26,564 --> 00:18:27,732 我做到了 275 00:18:29,526 --> 00:18:30,735 我做到了! 276 00:18:40,328 --> 00:18:41,955 你怎麼會沒死? 277 00:18:44,541 --> 00:18:46,084 現在我得殺了你 278 00:20:44,786 --> 00:20:45,870 小嗝嗝? 279 00:20:46,788 --> 00:20:47,789 爸… 280 00:20:51,042 --> 00:20:53,044 我有話想跟你說,爸 281 00:20:55,964 --> 00:20:57,674 我也是,兒子 282 00:21:01,094 --> 00:21:03,805 -你該學會屠龍了 -我決定不屠龍 283 00:21:03,888 --> 00:21:04,973 -什麼? -什麼? 284 00:21:05,515 --> 00:21:07,684 -你先說 -不不不,你先說 285 00:21:08,226 --> 00:21:09,728 你如願以償了 286 00:21:10,228 --> 00:21:12,647 馴龍課程,明天一早就開始 287 00:21:15,191 --> 00:21:17,235 討厭,我應該先說的 288 00:21:17,318 --> 00:21:18,653 因為我在想 289 00:21:18,737 --> 00:21:21,364 屠龍的維京勇士太多了 290 00:21:21,448 --> 00:21:23,199 烤麵包的太少… 291 00:21:23,283 --> 00:21:24,451 你會需要這個 292 00:21:25,410 --> 00:21:26,411 爸 293 00:21:27,245 --> 00:21:28,955 我不想要屠龍 294 00:21:29,039 --> 00:21:31,082 少來了,你很想 295 00:21:31,583 --> 00:21:34,794 我換個方法說,我不會屠龍 296 00:21:34,878 --> 00:21:36,171 但你會的 297 00:21:36,254 --> 00:21:38,715 不,我非常確定我不會 298 00:21:38,798 --> 00:21:41,343 時候到了,小嗝嗝 299 00:21:45,138 --> 00:21:46,639 你沒聽到嗎? 300 00:21:46,723 --> 00:21:48,767 你沒聽到嗎? 301 00:21:54,856 --> 00:21:58,068 烈焰試煉能訓練出維京人 302 00:21:58,818 --> 00:22:00,779 打造出英雄豪傑 303 00:22:00,862 --> 00:22:03,365 培育出未來族長的儀式 304 00:22:05,200 --> 00:22:06,910 我沒有那些才能 305 00:22:08,745 --> 00:22:10,955 我不像你,爸 306 00:22:16,086 --> 00:22:17,212 聽好 307 00:22:21,257 --> 00:22:23,051 當你拿著這把斧頭 308 00:22:24,094 --> 00:22:26,221 就背負著所有族人的責任 309 00:22:26,304 --> 00:22:28,139 所以你走路要像我們 310 00:22:28,223 --> 00:22:29,724 說話要像我們 311 00:22:29,808 --> 00:22:31,601 思考要像我們 312 00:22:32,143 --> 00:22:35,230 你不准再像…這樣 313 00:22:36,106 --> 00:22:37,816 你從頭點到腳耶 314 00:22:39,025 --> 00:22:39,859 同意嗎? 315 00:22:39,943 --> 00:22:41,903 這根本就沒有商量餘地 316 00:22:41,986 --> 00:22:43,154 同意嗎? 317 00:22:46,032 --> 00:22:47,325 同意 318 00:22:47,409 --> 00:22:48,410 很好 319 00:22:55,291 --> 00:22:56,334 好好訓練 320 00:22:58,920 --> 00:23:00,296 我會回來的 321 00:23:04,050 --> 00:23:05,093 大概會吧 322 00:23:10,098 --> 00:23:11,558 我也會在這裡 323 00:23:13,560 --> 00:23:14,686 也許吧 324 00:23:19,482 --> 00:23:23,153 歡迎來到烈焰試煉 325 00:23:37,208 --> 00:23:39,711 我們期待已久的時刻 326 00:23:39,794 --> 00:23:42,255 我得挑選放我雕像的位置 327 00:23:42,339 --> 00:23:44,299 從這底下看感覺大多了 328 00:23:44,382 --> 00:23:46,885 你們能相信自己站在這裡嗎? 329 00:23:46,968 --> 00:23:49,637 灰膽汁族長在這裡殺死潛行死神 330 00:23:49,721 --> 00:23:53,141 悍夫那特族長會殺死其他的,看好學好 331 00:23:53,224 --> 00:23:56,144 我等不及要有個傳奇戰鬥傷疤 332 00:23:56,227 --> 00:23:58,980 是啊,留個劃過臉的超猛傷疤 333 00:23:59,064 --> 00:24:00,273 -儘管笑我… -哈哈 334 00:24:00,357 --> 00:24:04,361 …但我超興奮能近距離看活生生的龍 335 00:24:04,444 --> 00:24:07,405 但不要有永久傷害… 336 00:24:07,489 --> 00:24:08,865 那有什麼光榮可言? 337 00:24:08,948 --> 00:24:10,825 是啊,帶點傷疤才好玩 338 00:24:10,909 --> 00:24:12,327 我懂,對吧? 339 00:24:13,745 --> 00:24:15,789 痛苦,超愛的 340 00:24:16,373 --> 00:24:18,583 煩耶,誰讓他來的? 341 00:24:18,667 --> 00:24:21,002 我猜是靠他老爸,對吧? 342 00:24:21,086 --> 00:24:23,296 -你們是萬年留級生吧? -好狠 343 00:24:23,380 --> 00:24:25,507 -啥米?臭屁矮冬瓜? -有種再說一次! 344 00:24:26,883 --> 00:24:28,259 這是敏感話題 345 00:24:28,343 --> 00:24:30,220 他們馴龍課程被當掉好幾次 346 00:24:30,303 --> 00:24:32,222 其實是四次 347 00:24:32,305 --> 00:24:36,017 這算非自願留級,優秀到捨不得放上場 348 00:24:36,101 --> 00:24:37,894 真是敏感,小嗝嗝 349 00:24:38,645 --> 00:24:40,063 對了,好名字 350 00:24:40,146 --> 00:24:41,940 你叫做鼻涕粗 351 00:24:42,023 --> 00:24:42,941 沒錯 352 00:24:43,024 --> 00:24:45,151 這是很MAN的維京名 353 00:24:45,235 --> 00:24:48,363 翻譯自古代文獻“將鼻涕打得一把…” 354 00:24:48,446 --> 00:24:49,656 閉嘴 355 00:24:49,739 --> 00:24:51,199 訓練開始 356 00:24:51,282 --> 00:24:52,534 小兔崽子 357 00:24:53,952 --> 00:24:57,580 你們是最新一批參與悠久歷史傳統的人 358 00:24:57,664 --> 00:25:01,835 我們族中出生的娃兒想和其他人並肩作戰 359 00:25:01,918 --> 00:25:04,879 有朝一日得在這競技場上活下來 360 00:25:06,214 --> 00:25:07,924 過程會很艱苦 361 00:25:10,468 --> 00:25:13,847 而且會非常、非常危險 362 00:25:15,265 --> 00:25:19,269 但表現最好的人將獲得頂尖戰士的稱號 363 00:25:20,729 --> 00:25:21,813 之後還能… 364 00:25:23,314 --> 00:25:24,607 之後還能… 365 00:25:24,691 --> 00:25:28,903 贏得榮耀在全村人面前殺死生平第一隻龍 366 00:25:29,529 --> 00:25:31,156 這可是無上的光榮 367 00:25:32,532 --> 00:25:33,533 什麼事? 368 00:25:34,034 --> 00:25:35,869 小嗝嗝已經殺死一隻夜煞 369 00:25:35,952 --> 00:25:38,371 他是不是失去資格了? 370 00:25:38,455 --> 00:25:39,706 不要理他 371 00:25:40,749 --> 00:25:43,126 你又瘦又虛弱 372 00:25:43,918 --> 00:25:45,587 比較不會成為目標 373 00:25:46,296 --> 00:25:49,007 牠們會覺得你瘦巴巴,懶得攻擊你 374 00:25:49,549 --> 00:25:51,843 寧願去追殺比較像… 375 00:25:52,552 --> 00:25:54,763 像維京人的小鬼 376 00:25:55,889 --> 00:26:00,477 門後只是幾種你們將來要學會對抗的龍 377 00:26:00,560 --> 00:26:01,895 致命納得 378 00:26:01,978 --> 00:26:03,271 攻擊力8級,防禦力16級 379 00:26:04,314 --> 00:26:06,524 -醜陋雙頭龍 -加11級隱匿,乘2 380 00:26:06,608 --> 00:26:09,194 -猛烈兇魘 -火力15級 381 00:26:09,277 --> 00:26:11,029 -瘋狂恐怖龍 -攻擊力8級 382 00:26:11,112 --> 00:26:12,655 你能不能閉嘴 383 00:26:13,573 --> 00:26:14,991 巨型羊毛袋? 384 00:26:17,410 --> 00:26:19,871 最後是怪奇葛倫科 385 00:26:20,747 --> 00:26:22,040 啃噬力8級 386 00:26:25,794 --> 00:26:26,795 嘿,大傢伙 387 00:26:27,379 --> 00:26:30,173 你不先教我們幾招嗎? 388 00:26:30,256 --> 00:26:32,133 我相信邊打邊學 389 00:26:37,222 --> 00:26:39,557 今天重點是防禦 390 00:26:40,266 --> 00:26:41,851 被龍火擊中,淘汰 391 00:26:41,935 --> 00:26:43,269 不然就是掛掉 392 00:26:43,853 --> 00:26:45,313 你們最先需要什麼? 393 00:26:45,397 --> 00:26:47,440 -盾牌! -對,去拿! 394 00:26:47,524 --> 00:26:48,817 -滾開 -那是我的! 395 00:26:48,900 --> 00:26:51,486 盾牌是最重要的裝備 396 00:26:53,279 --> 00:26:56,491 如果要選擇武器或是盾牌… 397 00:26:57,325 --> 00:26:58,618 放下來 398 00:26:58,702 --> 00:26:59,828 …就拿盾牌 399 00:26:59,911 --> 00:27:02,163 -給我!拿你自己的盾牌! -我的! 400 00:27:04,040 --> 00:27:05,041 妳… 401 00:27:06,501 --> 00:27:09,004 暴芙那特、悍夫那特,淘汰 402 00:27:10,672 --> 00:27:13,800 盾牌還有個優勢:噪音 403 00:27:13,883 --> 00:27:16,928 拿它製造噪音,干擾惡龍瞄準 404 00:27:19,180 --> 00:27:22,475 記住,所有的龍噴火都有次數限制 405 00:27:22,559 --> 00:27:24,269 葛倫科的火力有幾發? 406 00:27:25,186 --> 00:27:27,355 -六發! -沒錯,六發! 407 00:27:27,439 --> 00:27:28,815 剛好你們一人一發! 408 00:27:28,898 --> 00:27:30,900 不過,有趣的小知識 409 00:27:30,984 --> 00:27:33,319 不同地區的岩石含有不同的礦… 410 00:27:37,157 --> 00:27:38,491 你在幹嘛? 411 00:27:38,575 --> 00:27:40,326 你在幹嘛?快上場! 412 00:27:42,370 --> 00:27:43,830 魚腳司,淘汰 413 00:27:45,165 --> 00:27:45,999 還剩四發 414 00:27:46,082 --> 00:27:49,085 我們是比賽的明星選手 415 00:27:49,169 --> 00:27:50,795 註定要在一起 416 00:27:50,879 --> 00:27:53,840 這是淘汰賽,天兵,只有一個頂尖戰士 417 00:27:57,177 --> 00:27:58,887 鼻涕粗,你玩完了! 418 00:27:59,637 --> 00:28:00,764 三發 419 00:28:01,431 --> 00:28:03,016 看來只剩下妳和我了 420 00:28:03,516 --> 00:28:05,018 錯,只有我 421 00:28:06,186 --> 00:28:08,063 嘿!看著我! 422 00:28:15,487 --> 00:28:16,529 很好! 423 00:28:17,113 --> 00:28:18,490 幹得好,亞絲翠 424 00:28:18,573 --> 00:28:19,657 剩下兩發 425 00:28:21,242 --> 00:28:22,285 吼,拜託 426 00:28:23,536 --> 00:28:24,954 小嗝嗝,淘汰 427 00:28:25,747 --> 00:28:27,582 -還剩一發 -嘿,小心 428 00:28:29,668 --> 00:28:30,794 小嗝嗝! 429 00:28:34,047 --> 00:28:35,507 課程結束 430 00:28:40,053 --> 00:28:42,514 回去睡覺吧,長太肥的大香腸 431 00:28:49,938 --> 00:28:53,149 記住,惡龍永遠… 432 00:28:53,983 --> 00:28:55,235 永遠… 433 00:28:56,736 --> 00:28:58,405 都會殺死對手 434 00:29:13,211 --> 00:29:14,671 你怎麼不殺死我? 435 00:30:20,987 --> 00:30:21,988 好吧 436 00:31:31,516 --> 00:31:32,934 我們來回顧一下吧 437 00:31:33,727 --> 00:31:36,146 亞絲翠今天在鬥龍場上犯什麼錯? 438 00:31:36,229 --> 00:31:37,689 我錯估前空翻的時間點 439 00:31:37,772 --> 00:31:39,566 翻得超爛,無法接著後空翻 440 00:31:39,649 --> 00:31:41,651 -對,我們注意到了 -嘿! 441 00:31:42,193 --> 00:31:45,238 少惹我姐妹,她已經盡全力了 442 00:31:45,321 --> 00:31:47,824 是啊,別對自己那麼嚴,妳行的 443 00:31:47,907 --> 00:31:49,701 只要下次跟緊我… 444 00:31:50,243 --> 00:31:51,703 亞絲翠說得對 445 00:31:51,786 --> 00:31:53,705 你們必須嚴格自我要求 446 00:31:53,788 --> 00:31:55,957 弱者會成為害群之馬 447 00:31:58,209 --> 00:31:59,377 你趕來了 448 00:32:01,671 --> 00:32:03,757 你得認真看待這件事 449 00:32:04,257 --> 00:32:06,301 因為我們活在戰場上 450 00:32:06,384 --> 00:32:09,220 你們應該看到敵人佔了上風 451 00:32:09,304 --> 00:32:11,514 你們得運用自己的優勢 452 00:32:11,598 --> 00:32:15,810 如果你們沒做好功課,讓我推薦… 453 00:32:21,066 --> 00:32:22,484 龍族圖鑑 454 00:32:24,319 --> 00:32:26,988 關於已知的龍的所有知識 455 00:32:28,239 --> 00:32:32,160 各部族的智慧與經驗都記載在書頁裡 456 00:32:33,536 --> 00:32:35,205 我們最神聖的財產 457 00:32:38,124 --> 00:32:40,919 今晚不屠龍,所以用功點 458 00:32:42,671 --> 00:32:43,838 你是說用功唸書? 459 00:32:43,922 --> 00:32:45,465 我唸過一百遍了 460 00:32:45,965 --> 00:32:49,052 熱鍋龍會對著你的臉噴出滾燙熱水 461 00:32:49,135 --> 00:32:51,304 還有一種會… 462 00:32:51,388 --> 00:32:53,348 書裡講的東東… 463 00:32:53,431 --> 00:32:56,476 我都能動手殺掉,幹嘛要唸書? 464 00:32:56,559 --> 00:33:00,397 對吧?我是書本裡會描述的大人物 465 00:33:00,480 --> 00:33:01,523 水啦 466 00:33:02,065 --> 00:33:03,400 男子漢! 467 00:33:03,483 --> 00:33:06,695 別擔心,我會回答所有跟龍有關的問題 468 00:33:06,778 --> 00:33:10,198 理論、數據,我還做了小卡 469 00:33:12,158 --> 00:33:13,326 什麼都能問我 470 00:33:13,410 --> 00:33:14,452 別跟著我 471 00:33:14,536 --> 00:33:16,871 -問問我嘛 -絕對不要 472 00:33:25,588 --> 00:33:26,589 所以… 473 00:33:27,382 --> 00:33:30,343 這段時間會可怕、恐怖又開心吧? 474 00:33:31,636 --> 00:33:32,595 唸過了 475 00:33:32,679 --> 00:33:33,680 那個… 476 00:33:34,889 --> 00:33:37,517 也許牠們沒有想像中的那麼壞 477 00:33:39,769 --> 00:33:42,063 你是真的瘋了還是裝瘋? 478 00:33:42,147 --> 00:33:44,357 有第三個選項嗎? 479 00:33:46,067 --> 00:33:48,278 我們的使命是剷除惡龍 480 00:33:48,361 --> 00:33:50,655 各族高手也因此聚集在一起 481 00:33:51,156 --> 00:33:53,742 因為龍就是想像中的那麼壞 482 00:33:53,825 --> 00:33:55,618 我瞭啦,我只是說… 483 00:33:56,286 --> 00:33:57,871 也許我們也有問題 484 00:33:58,705 --> 00:34:00,206 搬進牠們的地盤 485 00:34:00,290 --> 00:34:01,791 吃牠們的食物 486 00:34:06,713 --> 00:34:07,714 哇 487 00:34:08,381 --> 00:34:10,383 你活在不同的世界,對吧? 488 00:34:11,176 --> 00:34:12,010 什麼… 489 00:34:12,093 --> 00:34:14,429 生活愜意,有什麼都理所當然 490 00:34:14,512 --> 00:34:15,555 我沒有… 491 00:34:15,638 --> 00:34:18,350 凡事都不用努力,從未拼命爭取成就 492 00:34:18,850 --> 00:34:19,893 猜怎麼樣? 493 00:34:20,435 --> 00:34:22,479 我出身低微 494 00:34:22,562 --> 00:34:24,064 沒有族長老爸 495 00:34:24,147 --> 00:34:26,608 沒人施捨,沒得找藉口 496 00:34:26,691 --> 00:34:27,817 我也不怕吃苦 497 00:34:27,901 --> 00:34:30,070 願意做任何事完成任務 498 00:34:30,153 --> 00:34:33,490 那就是為所有族人的福祉剷除惡龍 499 00:34:34,282 --> 00:34:35,283 好喔 500 00:34:36,785 --> 00:34:37,994 還想知道什麼? 501 00:34:38,078 --> 00:34:40,246 我怕到…不敢問 502 00:34:43,291 --> 00:34:45,710 我看中你們家的那棟大房子 503 00:34:47,003 --> 00:34:48,672 有一天我會成為族長 504 00:34:50,173 --> 00:34:51,758 我一點也不懷疑 505 00:34:52,967 --> 00:34:55,136 老實說,我爸會欣喜若狂 506 00:34:55,637 --> 00:34:57,722 妳才是他夢寐以求的孩子 507 00:34:57,806 --> 00:34:58,973 而不是像… 508 00:35:00,558 --> 00:35:01,601 這樣 509 00:35:03,895 --> 00:35:05,438 別擋我的路,小嗝嗝 510 00:35:21,538 --> 00:35:23,206 “惡龍分類表 511 00:35:23,915 --> 00:35:26,835 凶猛類、恐怖類和神祕類” 512 00:35:30,463 --> 00:35:31,798 “雷鼓龍 513 00:35:31,881 --> 00:35:34,092 受到驚嚇會發出驚天巨響 514 00:35:34,175 --> 00:35:35,844 在近距離奪人性命 515 00:35:35,927 --> 00:35:37,846 極度危險,見到就殺” 516 00:35:38,722 --> 00:35:39,764 “長鋸齒翼 517 00:35:39,848 --> 00:35:40,890 喚雷龍 518 00:35:40,974 --> 00:35:42,017 潛行死神 519 00:35:42,100 --> 00:35:43,226 燒死獵物 520 00:35:43,309 --> 00:35:44,269 活埋獵物 521 00:35:44,352 --> 00:35:45,603 勒死獵物 522 00:35:45,687 --> 00:35:46,938 把獵物開膛剖肚 523 00:35:47,022 --> 00:35:48,231 極度危險 524 00:35:48,314 --> 00:35:49,315 極度危險 525 00:35:49,399 --> 00:35:52,068 見到就殺…見到就殺…” 526 00:35:53,987 --> 00:35:55,113 “夜煞 527 00:35:56,656 --> 00:35:59,242 體型不明,飛行速度也不明 528 00:35:59,325 --> 00:36:01,995 閃電和死神的邪惡後裔 529 00:36:02,078 --> 00:36:04,914 千萬別跟牠交手” 530 00:36:16,926 --> 00:36:19,346 我幾乎能聞得到牠們 531 00:36:27,520 --> 00:36:28,813 帶我們去… 532 00:36:29,981 --> 00:36:31,900 地獄鬼門關 533 00:36:32,484 --> 00:36:33,902 又來了 534 00:36:33,985 --> 00:36:35,820 左滿舵! 535 00:36:42,786 --> 00:36:46,247 槳就位!收起帆! 536 00:36:46,331 --> 00:36:47,624 大家一起來! 537 00:36:49,125 --> 00:36:50,168 高一點! 538 00:37:38,383 --> 00:37:39,426 有別的東西! 539 00:37:39,968 --> 00:37:41,553 小心頭上! 540 00:37:56,526 --> 00:37:58,445 調頭! 541 00:37:58,528 --> 00:37:59,571 都處都是龍! 542 00:38:02,907 --> 00:38:03,950 我剛好… 543 00:38:04,951 --> 00:38:08,288 我剛好注意到書裡沒有夜煞的資料 544 00:38:09,164 --> 00:38:11,291 是不是還有另一本書? 545 00:38:12,167 --> 00:38:13,793 也許有夜煞小冊子? 546 00:38:15,337 --> 00:38:16,755 專心,小嗝嗝! 547 00:38:17,297 --> 00:38:18,590 你根本沒在努力 548 00:38:19,382 --> 00:38:21,259 今天重點在攻擊 549 00:38:21,343 --> 00:38:24,262 納得的腳步又輕又快 550 00:38:24,346 --> 00:38:27,599 你們必須比牠們更輕更快 551 00:38:36,191 --> 00:38:37,192 抱歉 552 00:38:39,903 --> 00:38:42,864 我真的開始懷疑你的教學方法 553 00:38:43,615 --> 00:38:46,618 找到牠的盲點,每隻龍都有盲點 554 00:38:46,701 --> 00:38:49,579 找到,躲進去,然後攻擊 555 00:38:52,916 --> 00:38:54,167 你有洗過澡嗎? 556 00:38:54,250 --> 00:38:56,503 不喜歡的話,就自己找位置 557 00:38:56,586 --> 00:38:57,712 快閃! 558 00:38:58,755 --> 00:39:01,591 牠們有盲點,但沒有耳聾 559 00:39:02,884 --> 00:39:05,095 我受傷了!我傷得很重 560 00:39:05,178 --> 00:39:07,764 那要怎麼偷偷接近夜煞? 561 00:39:07,847 --> 00:39:10,350 看過牠的人都沒能活命 562 00:39:10,433 --> 00:39:11,434 快進去打! 563 00:39:11,518 --> 00:39:13,228 我知道,我只想問… 564 00:39:13,311 --> 00:39:14,312 小嗝嗝 565 00:39:15,772 --> 00:39:16,940 蹲下 566 00:39:30,328 --> 00:39:31,830 快逃! 567 00:39:31,913 --> 00:39:33,331 我來搞定牠 568 00:39:35,542 --> 00:39:36,376 慘了 569 00:39:37,419 --> 00:39:38,670 不是我的錯 570 00:39:38,753 --> 00:39:41,423 妳美麗的眼睛害我分心 571 00:40:11,369 --> 00:40:13,288 等等!讓我… 572 00:40:30,096 --> 00:40:32,182 很好,水啦,亞絲翠 573 00:40:32,682 --> 00:40:35,560 就該讓牠們好好體會我們的痛苦 574 00:40:35,643 --> 00:40:39,522 還有“鼻涕粗助攻成功”,合作無間 575 00:40:39,606 --> 00:40:42,025 有沒有人把這當一回事? 576 00:40:42,108 --> 00:40:43,735 就是在講妳 577 00:40:43,818 --> 00:40:46,821 別忘了,這會是我們的戰爭 578 00:40:52,118 --> 00:40:53,745 想清楚你站在哪一邊 579 00:41:20,021 --> 00:41:21,022 好吧 580 00:41:39,791 --> 00:41:41,042 好吧 581 00:42:18,163 --> 00:42:19,414 沒牙 582 00:42:20,248 --> 00:42:21,583 你一定有… 583 00:42:24,836 --> 00:42:25,837 牙齒 584 00:42:30,425 --> 00:42:32,635 我已經沒有魚了 585 00:42:54,407 --> 00:42:55,492 謝了? 586 00:43:04,417 --> 00:43:06,044 拜託,你在開玩笑吧? 587 00:47:04,824 --> 00:47:08,620 牠轉身咬住我的手,用力一扭 588 00:47:08,703 --> 00:47:11,414 咬斷我的手,一整隻吞下去 589 00:47:12,123 --> 00:47:14,292 牠一定回去大肆宣傳 590 00:47:14,376 --> 00:47:17,837 不到一個月,另一隻跑來咬斷我的腿 591 00:47:17,921 --> 00:47:21,841 大概是喚雷龍,鋸齒狀牙,啃噬力17級 592 00:47:21,925 --> 00:47:24,052 大傢伙,我會替你報仇 593 00:47:24,135 --> 00:47:27,222 我會砍斷每隻龍的四肢 594 00:47:27,305 --> 00:47:28,390 不 595 00:47:29,974 --> 00:47:31,726 要打龍翼和龍尾 596 00:47:31,810 --> 00:47:34,604 龍飛不了就逃不走 597 00:47:34,688 --> 00:47:37,982 墜地之龍,必死無疑 598 00:47:38,066 --> 00:47:40,527 只要有其他塊還是能動 599 00:47:40,610 --> 00:47:42,153 我願意缺手缺腳 600 00:47:42,237 --> 00:47:45,407 我自願讓暴芙那特至少少一隻手臂 601 00:47:46,157 --> 00:47:48,785 幹嘛?我們是雙胞胎,妳痛我也痛 602 00:47:49,327 --> 00:47:50,328 你們是雙胞胎? 603 00:47:50,412 --> 00:47:52,497 就連我們老媽都分不出來 604 00:47:52,580 --> 00:47:54,040 不可思議 605 00:47:55,083 --> 00:47:57,669 這就對了,亞絲翠比較聰明 606 00:47:58,211 --> 00:47:59,921 能睡就盡量睡 607 00:48:00,755 --> 00:48:02,841 史圖依克很快就會回來 608 00:48:02,924 --> 00:48:05,510 你們其中一人會被選中去屠龍 609 00:48:06,052 --> 00:48:08,638 問題是,會是誰? 610 00:48:49,095 --> 00:48:50,555 沒牙! 611 00:48:52,515 --> 00:48:53,516 吃早飯囉 612 00:49:01,358 --> 00:49:02,650 怎樣?兄弟 613 00:49:03,651 --> 00:49:04,778 我看看 614 00:49:06,363 --> 00:49:07,906 我們有鱈魚 615 00:49:09,407 --> 00:49:10,658 鮭魚 616 00:49:11,201 --> 00:49:13,286 還有煙醺鰻魚 617 00:49:15,789 --> 00:49:17,665 不要鰻魚!丟掉鰻魚! 618 00:49:20,251 --> 00:49:21,252 是啊 619 00:49:22,253 --> 00:49:23,630 我也不愛吃 620 00:49:26,591 --> 00:49:27,717 來吧 621 00:49:28,760 --> 00:49:30,011 很好 622 00:49:30,512 --> 00:49:32,138 專心吃好料 623 00:49:32,764 --> 00:49:35,558 那我就到後面 624 00:49:36,768 --> 00:49:38,395 做自己的事 625 00:49:41,981 --> 00:49:42,982 來吧 626 00:50:02,293 --> 00:50:03,378 好了 627 00:50:04,295 --> 00:50:05,296 很好 628 00:50:09,759 --> 00:50:11,052 搞定,不錯嘛 629 00:50:11,761 --> 00:50:13,138 應該可以,只要… 630 00:50:13,638 --> 00:50:14,597 好吧! 631 00:50:14,681 --> 00:50:15,724 沒牙,不要! 632 00:50:15,807 --> 00:50:16,933 天啊! 633 00:50:20,812 --> 00:50:22,147 我的天啊! 634 00:50:29,154 --> 00:50:30,155 好吧 635 00:50:33,742 --> 00:50:35,243 真的有效! 636 00:50:44,461 --> 00:50:46,046 好耶! 637 00:50:47,797 --> 00:50:50,091 今天的重點是團隊合作 638 00:50:50,675 --> 00:50:53,470 只要同心協力,就有可能活命 639 00:50:55,388 --> 00:50:59,642 聽好,溼掉的龍頭沒辦法噴火 640 00:50:59,726 --> 00:51:02,437 但醜陋雙頭龍雙倍難搞 641 00:51:02,520 --> 00:51:05,523 一顆頭噴瓦斯,另一顆再點燃 642 00:51:05,607 --> 00:51:08,485 所以要搞清楚是哪顆頭 643 00:51:09,110 --> 00:51:10,111 祝好運! 644 00:51:13,698 --> 00:51:17,452 鋸齒狀的尖牙先注入毒液再消化 645 00:51:18,078 --> 00:51:19,829 讓獵物保留… 646 00:51:21,206 --> 00:51:22,248 意識 647 00:51:22,332 --> 00:51:24,793 我很高興我們同一組 648 00:51:25,502 --> 00:51:28,254 女生要團結在一起 649 00:51:28,963 --> 00:51:30,757 -直到我讓妳出局 -噓 650 00:51:30,840 --> 00:51:32,801 我贏得亞絲翠的芳心 651 00:51:32,884 --> 00:51:34,928 她幾乎都不敢看著我 652 00:51:35,428 --> 00:51:37,347 你問對人了 653 00:51:37,430 --> 00:51:38,431 我沒問… 654 00:51:38,515 --> 00:51:41,768 維京妹無法抗拒的東西就是… 655 00:51:42,644 --> 00:51:43,687 小心! 656 00:51:44,979 --> 00:51:47,565 -嘿! -天兵,是我們啦 657 00:51:47,649 --> 00:51:50,110 我反應超快,看到醜陋的頭就打 658 00:51:53,488 --> 00:51:55,198 是一顆醜陋的頭,亞絲翠 659 00:51:59,953 --> 00:52:01,162 快逃啊 660 00:52:02,330 --> 00:52:04,582 牠也出了名地愛玩獵物 661 00:52:04,666 --> 00:52:06,292 把獵物大卸八塊 662 00:52:06,376 --> 00:52:08,461 你能不能別說了? 663 00:52:10,922 --> 00:52:12,007 魚腳司! 664 00:52:14,968 --> 00:52:16,052 潑錯頭 665 00:52:20,056 --> 00:52:21,641 快逃,小嗝嗝! 666 00:52:23,351 --> 00:52:24,436 不是吧 667 00:52:34,904 --> 00:52:37,073 對,後退! 668 00:52:38,908 --> 00:52:41,369 快逃,小嗝嗝 669 00:52:41,453 --> 00:52:42,829 別逼我再撂狠話! 670 00:52:42,912 --> 00:52:43,747 對啊 671 00:52:44,247 --> 00:52:46,082 很好,退回籠子 672 00:52:49,210 --> 00:52:51,671 給我好好面壁思過 673 00:53:10,023 --> 00:53:12,901 所以,今天結束了嗎? 674 00:53:13,443 --> 00:53:15,695 因為我還有一點事要去… 675 00:53:16,821 --> 00:53:18,323 明天見囉 676 00:53:29,584 --> 00:53:30,627 嘿 677 00:53:31,127 --> 00:53:33,630 拜託!試試看! 678 00:53:45,850 --> 00:53:47,352 我死定了! 679 00:53:48,687 --> 00:53:49,979 哇,不! 680 00:53:51,940 --> 00:53:53,692 拜託不要! 681 00:53:53,775 --> 00:53:55,694 稍微轉個方向! 682 00:54:02,075 --> 00:54:03,451 慘了! 683 00:54:24,889 --> 00:54:27,017 -閃邊! -別擋路! 684 00:54:27,100 --> 00:54:29,352 小心,衝進牠的盲點 685 00:54:29,436 --> 00:54:30,812 我行的,讓我來 686 00:54:30,895 --> 00:54:32,564 別把牠引過來! 687 00:54:45,577 --> 00:54:46,953 小不點,他叫什麼? 688 00:54:47,037 --> 00:54:48,997 -我不記得 -嘿!慢點 689 00:54:49,080 --> 00:54:51,124 -你想讓我們丟臉? -沒有 690 00:54:51,207 --> 00:54:53,251 沒有人像那樣撂倒葛倫科 691 00:54:53,335 --> 00:54:55,378 我都是那樣,但你怎麼學會? 692 00:54:55,462 --> 00:54:57,255 學會什麼?那是哪招? 693 00:54:57,339 --> 00:54:58,923 我很樂意解釋 694 00:54:59,007 --> 00:55:01,509 但我把斧頭留在鬥龍場 695 00:55:02,010 --> 00:55:04,220 誰是乖孩子?誰是乖孩子? 696 00:55:04,304 --> 00:55:05,680 好啦 697 00:55:05,764 --> 00:55:07,932 是喔,癢癢嗎? 698 00:55:08,016 --> 00:55:09,017 是這邊嗎? 699 00:55:44,094 --> 00:55:45,095 小嗝嗝! 700 00:55:49,099 --> 00:55:50,183 喲,他在那 701 00:55:50,934 --> 00:55:52,060 嘿,小嗝嗝 702 00:55:53,186 --> 00:55:54,270 聽好 703 00:55:54,354 --> 00:55:56,564 -等等,我有個問題 -我在想… 704 00:55:56,648 --> 00:55:58,692 你跟我在鬥龍場搭檔 705 00:56:07,409 --> 00:56:08,868 瘋狂恐怖龍 706 00:56:17,711 --> 00:56:19,045 牠超小的… 707 00:56:20,505 --> 00:56:22,215 把牠弄走! 708 00:58:07,362 --> 00:58:08,697 其他船艦呢? 709 00:58:21,084 --> 00:58:22,168 爸! 710 00:58:22,794 --> 00:58:23,795 我來拿 711 00:58:24,587 --> 00:58:25,797 我想你 712 00:58:25,880 --> 00:58:27,590 用超MAN的方式想 713 00:58:28,216 --> 00:58:30,468 我有好多烈焰試煉的事要說 714 00:58:30,552 --> 00:58:32,095 基本上就是…爸? 715 00:58:33,972 --> 00:58:35,140 爸? 716 00:58:36,683 --> 00:58:38,810 爸…好吧,回家見! 717 00:58:40,186 --> 00:58:41,980 所以,沒找到龍穴? 718 00:58:42,063 --> 00:58:43,273 連邊都沒沾上 719 00:58:44,607 --> 00:58:46,526 希望你比我更成功 720 00:58:46,609 --> 00:58:49,779 如果成功是你當爸的煩惱解決了 721 00:58:49,863 --> 00:58:52,157 那就…沒錯 722 00:58:53,324 --> 00:58:55,201 族長,聽到消息嗎? 723 00:58:55,285 --> 00:58:57,162 大家都鬆了一口氣 724 00:58:57,245 --> 00:58:58,872 老小嗝嗝一路好走 725 00:58:58,955 --> 00:59:01,291 是啊,沒人會想念那個累贅 726 00:59:04,252 --> 00:59:05,253 小嗝嗝… 727 00:59:06,838 --> 00:59:07,672 不在了? 728 00:59:08,506 --> 00:59:10,258 對,下午通常不在 729 00:59:10,342 --> 00:59:13,595 但誰能怪他?爆紅的日子不好過 730 00:59:13,678 --> 00:59:15,305 包圍他的粉絲 731 00:59:15,388 --> 00:59:18,016 搞得他寸步難行 732 00:59:19,309 --> 00:59:21,019 誰想得到他… 733 00:59:22,228 --> 00:59:23,605 對猛獸很有一套? 734 00:59:36,618 --> 00:59:37,744 好了,兄弟 735 00:59:38,244 --> 00:59:40,038 我們要慢慢來 736 00:59:42,832 --> 00:59:43,958 要來囉 737 00:59:44,042 --> 00:59:45,960 姿勢三,不,四 738 01:00:02,727 --> 01:00:03,728 準備好了? 739 01:00:18,827 --> 01:00:19,869 加油 740 01:00:36,011 --> 01:00:37,679 好耶,看看我們! 741 01:00:42,058 --> 01:00:43,518 我的錯! 742 01:00:44,602 --> 01:00:45,979 好,我在喬了 743 01:00:46,980 --> 01:00:48,106 姿勢五 744 01:00:50,984 --> 01:00:52,235 加油,兄弟 745 01:00:56,656 --> 01:00:58,408 好耶!衝啊,寶貝! 746 01:00:59,951 --> 01:01:02,746 太讚了!風吹過我的… 747 01:01:03,371 --> 01:01:06,082 飛航小抄!停下來! 748 01:01:10,628 --> 01:01:12,797 我的天啊! 749 01:02:21,074 --> 01:02:22,200 讚啦! 750 01:02:34,754 --> 01:02:36,589 -兒子! -爸!你回來了! 751 01:02:37,799 --> 01:02:40,343 -戈伯不在,所以… -我知道 752 01:02:43,596 --> 01:02:45,223 我是來找你的 753 01:02:45,306 --> 01:02:47,308 是喔?為什麼? 754 01:02:47,809 --> 01:02:49,644 你有事瞞著我 755 01:02:49,728 --> 01:02:50,937 有嗎? 756 01:02:51,021 --> 01:02:54,232 你以為你能瞞我多久? 757 01:02:55,066 --> 01:02:56,901 我不知道你在說… 758 01:02:56,985 --> 01:03:00,697 這座島上發生的一切 759 01:03:00,780 --> 01:03:03,074 我都瞭若指掌 760 01:03:04,159 --> 01:03:06,953 所以讓我們來談談… 761 01:03:07,620 --> 01:03:09,372 龍的事情 762 01:03:09,456 --> 01:03:10,999 天啊,爸 763 01:03:11,082 --> 01:03:12,500 真是抱歉 764 01:03:13,126 --> 01:03:16,129 我想早點告訴你,我不知道… 765 01:03:22,594 --> 01:03:23,887 你不生氣嗎? 766 01:03:23,970 --> 01:03:25,722 什麼? 767 01:03:26,264 --> 01:03:27,599 我求之不得 768 01:03:28,308 --> 01:03:30,185 -真假? -真的! 769 01:03:30,268 --> 01:03:33,104 相信我,你會越來越厲害 770 01:03:33,188 --> 01:03:37,650 等到你第一次打爆納得,把牠開膛剖腹 771 01:03:37,734 --> 01:03:41,946 或是用長矛刺穿葛倫科的腦袋! 772 01:03:42,697 --> 01:03:43,948 超爽的 773 01:03:44,783 --> 01:03:46,701 你呼嚨了我,兒子 774 01:03:47,327 --> 01:03:48,578 這麼多年來 775 01:03:48,661 --> 01:03:52,499 你一直是博克島上最差勁的維京人 776 01:03:53,291 --> 01:03:55,210 奧丁啊,超難熬 777 01:03:55,293 --> 01:03:56,878 我差點就放棄你了 778 01:03:56,961 --> 01:04:00,131 沒想到你竟然瞞著我這麼久 779 01:04:01,216 --> 01:04:02,967 索爾雷神啊! 780 01:04:03,593 --> 01:04:05,720 誰知道馴龍課程 781 01:04:05,804 --> 01:04:07,472 會讓你發光發熱? 782 01:04:09,432 --> 01:04:11,976 你可能會成為頂尖戰士 783 01:04:12,060 --> 01:04:13,269 就跟你老爸一樣 784 01:04:13,895 --> 01:04:14,896 誰知道? 785 01:04:15,897 --> 01:04:19,109 你在訓練場上表現得這麼好… 786 01:04:19,818 --> 01:04:20,944 我打算… 787 01:04:21,027 --> 01:04:22,112 -坐 -好吧 788 01:04:22,195 --> 01:04:25,365 我們父子倆終於有話聊了 789 01:04:32,872 --> 01:04:33,873 所以,我… 790 01:04:45,927 --> 01:04:47,512 我… 791 01:04:47,595 --> 01:04:48,888 我帶了東西給你 792 01:04:49,639 --> 01:04:51,182 這在… 793 01:04:52,767 --> 01:04:55,103 訓練場上能保護你 794 01:04:58,314 --> 01:05:00,817 你媽會希望你戴上它 795 01:05:01,818 --> 01:05:03,486 哇,謝了 796 01:05:04,154 --> 01:05:05,572 用她胸甲的一半做的 797 01:05:07,657 --> 01:05:08,658 跟這是一對 798 01:05:09,325 --> 01:05:10,326 可以… 799 01:05:11,911 --> 01:05:13,329 讓我們記得她 800 01:05:15,874 --> 01:05:17,334 驕傲地戴上,兒子 801 01:05:17,834 --> 01:05:19,878 你已經信守對我的承諾 802 01:05:27,010 --> 01:05:28,053 是啊 803 01:05:28,136 --> 01:05:30,263 -睏啦? -對,我要去睡覺 804 01:05:30,347 --> 01:05:31,348 聊得很愉快 805 01:05:31,431 --> 01:05:33,641 -明天是大日子 -烈焰試煉會… 806 01:05:33,725 --> 01:05:36,144 -對,烈焰試煉 -…消耗很多體力 807 01:05:36,227 --> 01:05:37,354 -祝好運 -謝謝 808 01:05:37,437 --> 01:05:39,105 -希望你喜歡… -謝謝你送的“胸”盔 809 01:05:39,189 --> 01:05:40,690 -…頭盔 -是啊 810 01:05:42,108 --> 01:05:44,402 好吧,晚安 811 01:05:53,912 --> 01:05:57,082 別再耍花樣,頂尖戰士的稱號我拿定了 812 01:05:57,165 --> 01:06:00,085 好,沒問題,頂…頂尖讓妳先 813 01:06:00,669 --> 01:06:01,670 抱歉 814 01:06:23,650 --> 01:06:25,860 最後機會,別失手 815 01:06:32,534 --> 01:06:33,576 加油! 816 01:06:33,660 --> 01:06:34,953 亞絲翠!妳行的 817 01:06:35,036 --> 01:06:37,664 -加油,小嗝嗝! -加油! 818 01:06:42,252 --> 01:06:43,503 不! 819 01:06:44,045 --> 01:06:46,339 你這隻半巨魔生的食鼠… 820 01:06:46,423 --> 01:06:48,049 真高興她這麼有風度 821 01:06:48,133 --> 01:06:49,634 你! 822 01:06:55,265 --> 01:06:56,599 -好了 -掰了 823 01:06:56,683 --> 01:06:58,226 -嘿,先別急 -肅靜 824 01:06:58,309 --> 01:07:01,771 -不行,我會來不及… -來不及做什麼? 825 01:07:01,855 --> 01:07:03,106 -又過了一年 -閉嘴 826 01:07:03,189 --> 01:07:05,942 又一次的烈焰試煉結束了 827 01:07:06,943 --> 01:07:09,571 長老高婆已經做出決定 828 01:07:11,906 --> 01:07:16,453 新一代的頂尖戰士就是… 829 01:07:39,017 --> 01:07:40,435 你做到了,小嗝嗝 830 01:07:40,518 --> 01:07:42,145 你贏了烈焰試煉! 831 01:07:42,228 --> 01:07:43,521 你可以屠龍了 832 01:07:43,605 --> 01:07:45,190 不愧是我兒子! 833 01:07:49,652 --> 01:07:51,738 小嗝嗝,你贏了! 834 01:07:54,407 --> 01:07:55,784 好耶! 835 01:07:57,035 --> 01:08:00,205 為我歡呼!我等不及要… 836 01:08:00,288 --> 01:08:01,998 打包,再也不回來 837 01:08:02,540 --> 01:08:03,875 兄弟,時候到了 838 01:08:05,085 --> 01:08:06,378 跟我想的一樣 839 01:08:06,920 --> 01:08:07,962 妳來這裡… 840 01:08:08,630 --> 01:08:10,215 妳來這裡做什麼? 841 01:08:10,298 --> 01:08:11,591 尋找答案 842 01:08:12,384 --> 01:08:13,677 你在這裡做什麼? 843 01:08:13,760 --> 01:08:16,805 你兄弟是訓練師?把你打扮成這樣? 844 01:08:17,639 --> 01:08:20,266 我知道很可疑,但好笑的是… 845 01:08:22,060 --> 01:08:23,561 妳說得對,我… 846 01:08:23,645 --> 01:08:27,691 我撒了謊,我一直在做戰甲,妳逮到我了 847 01:08:27,774 --> 01:08:29,442 該告訴大家,帶我回去 848 01:08:31,611 --> 01:08:32,779 妳幹嘛那樣? 849 01:08:32,862 --> 01:08:34,239 那下針對你說謊 850 01:08:35,657 --> 01:08:38,201 而這下針對其餘的事 851 01:08:40,453 --> 01:08:41,454 糟糕 852 01:08:42,205 --> 01:08:43,957 快跑,快啊! 853 01:08:44,040 --> 01:08:45,375 -不! -你… 854 01:08:45,875 --> 01:08:47,335 沒牙,不! 855 01:08:47,419 --> 01:08:50,588 沒關係,她是朋友 856 01:08:55,301 --> 01:08:56,636 沒牙,亞絲翠 857 01:08:56,720 --> 01:08:57,804 亞絲翠,沒牙 858 01:08:58,471 --> 01:09:01,182 牠是…那一隻夜煞 859 01:09:07,313 --> 01:09:08,356 最好不要 860 01:09:13,486 --> 01:09:14,487 我們死定了 861 01:09:16,990 --> 01:09:19,075 嘿!你要去哪裡? 862 01:09:50,482 --> 01:09:51,566 小嗝嗝! 863 01:09:51,649 --> 01:09:54,861 -帶我離開 -給我解釋的機會 864 01:09:54,944 --> 01:09:57,197 我才不想聽你說的話 865 01:09:57,280 --> 01:10:00,075 那我不說話,讓我秀給妳看 866 01:10:00,950 --> 01:10:02,577 拜託,亞絲翠 867 01:10:14,839 --> 01:10:16,007 這是什麼? 868 01:10:17,592 --> 01:10:18,677 我的設計 869 01:10:19,427 --> 01:10:21,137 對啊,像是副船長 870 01:10:24,099 --> 01:10:25,600 秀給我看吧 871 01:10:26,935 --> 01:10:28,061 沒問題 872 01:10:28,645 --> 01:10:29,688 沒牙 873 01:10:29,771 --> 01:10:31,022 我們帶她下去 874 01:10:32,315 --> 01:10:33,483 慢慢來 875 01:10:35,068 --> 01:10:36,736 沒什麼好怕的 876 01:10:43,952 --> 01:10:45,495 水啦! 877 01:10:48,665 --> 01:10:50,291 你不是副船長嗎? 878 01:10:50,375 --> 01:10:53,086 是啊!巨龍暫時故障! 879 01:10:56,464 --> 01:10:58,508 有一整套系統,記得嗎? 880 01:11:00,427 --> 01:11:02,804 我們能活命,我會殺了你! 881 01:11:07,517 --> 01:11:09,102 要旋轉了! 882 01:11:09,644 --> 01:11:12,480 感謝你幫倒忙,沒用的爬蟲類 883 01:11:12,564 --> 01:11:14,858 拜託讓牠停下來 884 01:11:16,526 --> 01:11:18,862 我沒有掌控權 885 01:11:19,362 --> 01:11:20,572 對不起啦! 886 01:11:21,239 --> 01:11:22,949 沒牙,對不起 887 01:13:05,760 --> 01:13:06,761 好啦 888 01:13:08,638 --> 01:13:09,973 我懂了 889 01:13:12,892 --> 01:13:15,395 但你明天還是要殺一隻龍 890 01:13:17,981 --> 01:13:19,899 -能改變妳心意… -怎樣? 891 01:13:19,983 --> 01:13:22,610 讓大家都來一次神奇騎龍體驗? 892 01:13:25,864 --> 01:13:28,450 這無法抹滅牠們做的事,小嗝嗝 893 01:13:29,743 --> 01:13:31,578 獵殺我們,搶走食物… 894 01:13:31,661 --> 01:13:33,246 其中一隻還抓走我媽 895 01:13:33,830 --> 01:13:36,583 -但非得殺害彼此嗎? -不然呢? 896 01:13:38,084 --> 01:13:39,210 我不知道 897 01:13:41,087 --> 01:13:43,673 妳毀了逃脫計畫,我要再想想 898 01:13:48,261 --> 01:13:51,264 我可能不會告你們的密 899 01:13:52,974 --> 01:13:55,018 我們也可能不會把妳丟海裡 900 01:13:59,356 --> 01:14:01,274 兄弟,怎麼了? 901 01:14:02,233 --> 01:14:03,234 怎麼回事? 902 01:14:03,735 --> 01:14:04,944 嘿! 903 01:14:07,906 --> 01:14:08,907 快閃! 904 01:14:11,451 --> 01:14:12,911 沒牙,帶我們離開 905 01:14:19,125 --> 01:14:21,336 牠們好像在運送獵物 906 01:14:22,462 --> 01:14:24,089 那我們算什麼? 907 01:15:00,750 --> 01:15:02,127 傳說中的龍穴 908 01:15:03,753 --> 01:15:05,797 我爸超想找到這裡 909 01:15:39,873 --> 01:15:41,458 那是什麼? 910 01:15:44,586 --> 01:15:46,087 兄弟,該走了 911 01:15:55,555 --> 01:15:58,141 我不敢相信花了這麼久才搞懂 912 01:15:58,224 --> 01:15:59,976 全都說得通了 913 01:16:00,060 --> 01:16:02,437 那就像是個巨大蜂巢 914 01:16:02,520 --> 01:16:06,191 牠們是工蜂,牠是女王蜂,至尊龍 915 01:16:06,274 --> 01:16:07,942 牠控制牠們 916 01:16:08,526 --> 01:16:09,611 我們得去找你爸 917 01:16:09,694 --> 01:16:11,071 不,還不行! 918 01:16:11,154 --> 01:16:14,115 他們會…他們會殺了沒牙 919 01:16:15,784 --> 01:16:17,077 亞絲翠 920 01:16:17,160 --> 01:16:20,163 我們得想清楚,好好地想 921 01:16:22,332 --> 01:16:26,044 小嗝嗝,我們找到惡龍的巢穴 922 01:16:26,127 --> 01:16:28,254 你卻想要保密? 923 01:16:28,338 --> 01:16:30,632 為了保護你的寵物龍? 924 01:16:31,549 --> 01:16:33,051 你是認真的嗎? 925 01:16:34,469 --> 01:16:35,470 當然 926 01:16:45,355 --> 01:16:46,398 好吧 927 01:16:48,191 --> 01:16:50,568 那我們該怎麼辦? 928 01:16:54,823 --> 01:16:56,700 給我一天的時間 929 01:16:56,783 --> 01:16:58,076 我會想辦法 930 01:17:01,871 --> 01:17:03,623 那下針對你綁架我 931 01:17:03,707 --> 01:17:04,916 嘿,妳要… 932 01:17:08,086 --> 01:17:10,964 而那下針對…其餘的事 933 01:17:21,933 --> 01:17:23,018 幹嘛? 934 01:17:34,487 --> 01:17:38,825 我現在終於又有臉出來見大家了 935 01:17:42,954 --> 01:17:44,330 好了 936 01:17:44,414 --> 01:17:48,543 要是幾個星期前,有人跑來跟我說 937 01:17:48,626 --> 01:17:52,839 小嗝嗝會從以前那一個小嗝嗝… 938 01:17:55,508 --> 01:17:58,762 變成烈焰試煉的第一名 939 01:17:58,845 --> 01:18:01,681 我會把他綁在帆柱流放大海 940 01:18:01,765 --> 01:18:03,725 他一定是瘋了 941 01:18:04,809 --> 01:18:06,061 你們很清楚 942 01:18:09,397 --> 01:18:10,732 但看看現在 943 01:18:12,817 --> 01:18:16,488 我兒子贏得頂尖戰士的稱號 944 01:18:17,822 --> 01:18:20,075 沒人比我更驚喜 945 01:18:23,328 --> 01:18:26,164 沒人比我更驕傲 946 01:18:28,166 --> 01:18:32,087 今天,我兒子將成為一名戰士 947 01:18:33,421 --> 01:18:37,217 今天,他將成為我們的一份子! 948 01:18:38,885 --> 01:18:41,721 好耶! 949 01:18:43,098 --> 01:18:44,432 好耶! 950 01:18:45,392 --> 01:18:46,851 好耶! 951 01:18:46,935 --> 01:18:49,896 小嗝嗝…小嗝嗝… 952 01:18:49,979 --> 01:18:52,649 小嗝嗝…小嗝嗝… 953 01:18:52,732 --> 01:18:55,610 小嗝嗝…小嗝嗝… 954 01:18:55,694 --> 01:18:58,321 小嗝嗝…小嗝嗝… 955 01:18:58,405 --> 01:19:01,032 小嗝嗝…小嗝嗝… 956 01:19:01,116 --> 01:19:03,618 小嗝嗝…小嗝嗝… 957 01:19:04,202 --> 01:19:05,745 小心那隻龍 958 01:19:07,872 --> 01:19:09,749 我擔心的不是那隻龍 959 01:19:13,086 --> 01:19:15,588 聽好,我打算做個了結 960 01:19:15,672 --> 01:19:17,841 但如果我出了差錯… 961 01:19:19,718 --> 01:19:20,760 別插手 962 01:19:21,553 --> 01:19:22,971 我爸太尊重妳了 963 01:19:28,351 --> 01:19:29,352 好 964 01:19:30,145 --> 01:19:31,146 但… 965 01:19:32,147 --> 01:19:34,024 你有我沒有的特質 966 01:19:34,983 --> 01:19:38,028 我們都沒有的特質 967 01:19:39,863 --> 01:19:42,949 所以,我會支持你 968 01:19:44,701 --> 01:19:45,910 不管會怎樣 969 01:19:49,414 --> 01:19:50,415 不管會怎樣 970 01:19:52,792 --> 01:19:53,835 時間到了 971 01:19:57,714 --> 01:19:59,132 迷死他們 972 01:20:11,686 --> 01:20:15,148 小嗝嗝…小嗝嗝… 973 01:20:15,231 --> 01:20:17,984 小嗝嗝…小嗝嗝… 974 01:20:18,068 --> 01:20:21,196 小嗝嗝…小嗝嗝… 975 01:20:21,279 --> 01:20:23,531 小嗝嗝…小嗝嗝… 976 01:20:23,615 --> 01:20:26,034 小嗝嗝…小嗝嗝… 977 01:20:26,117 --> 01:20:28,620 小嗝嗝…小嗝嗝… 978 01:20:28,703 --> 01:20:29,871 加油,小嗝嗝! 979 01:20:29,954 --> 01:20:32,040 把我教你的都秀出來! 980 01:20:32,123 --> 01:20:33,416 -應該是我 -應該是我 981 01:20:36,086 --> 01:20:38,505 沒事吧?大家都很嗨 982 01:20:57,982 --> 01:20:59,693 我會選榔頭 983 01:20:59,776 --> 01:21:01,903 給他個機會 984 01:21:09,703 --> 01:21:10,912 我準備好了 985 01:22:17,437 --> 01:22:18,688 他在做什麼? 986 01:22:21,191 --> 01:22:22,567 我不會傷害你 987 01:22:31,618 --> 01:22:32,994 我跟他們不一樣 988 01:22:46,966 --> 01:22:48,259 停止戰鬥 989 01:22:48,343 --> 01:22:50,720 不,你們都得看看這個 990 01:22:52,097 --> 01:22:53,890 牠們跟我們想的不一樣 991 01:22:55,475 --> 01:22:56,810 我們不必殺牠們 992 01:22:58,520 --> 01:23:00,730 我說,停止戰鬥! 993 01:23:07,946 --> 01:23:09,239 給我讓開! 994 01:23:09,948 --> 01:23:11,491 快逃,小嗝嗝! 995 01:23:13,410 --> 01:23:14,828 小嗝嗝! 996 01:23:34,931 --> 01:23:37,100 快,抓住他的手! 997 01:23:37,183 --> 01:23:39,102 -抓住我的手! -快點! 998 01:23:39,185 --> 01:23:40,562 過來,抓住他的手! 999 01:23:49,446 --> 01:23:51,698 亞絲翠!給我回來! 1000 01:23:52,532 --> 01:23:53,992 這是命令! 1001 01:24:01,249 --> 01:24:02,542 快點! 1002 01:24:03,043 --> 01:24:04,085 快點! 1003 01:24:07,047 --> 01:24:08,048 小嗝嗝! 1004 01:24:20,769 --> 01:24:21,603 夜煞 1005 01:24:22,395 --> 01:24:25,523 夜煞!是真的! 1006 01:24:52,967 --> 01:24:54,969 好了,兄弟,走吧 1007 01:24:57,722 --> 01:24:59,683 快去,繞到另一邊 1008 01:25:03,019 --> 01:25:04,646 閃邊,小嗝嗝! 1009 01:25:09,067 --> 01:25:10,402 住手,你們會弄得更糟! 1010 01:25:12,904 --> 01:25:13,822 亞絲翠! 1011 01:25:17,534 --> 01:25:18,618 交給我,快去! 1012 01:25:21,037 --> 01:25:22,997 史圖依克,牠不會傷害你 1013 01:25:33,049 --> 01:25:34,050 不要! 1014 01:25:39,055 --> 01:25:40,265 沒牙! 1015 01:25:41,433 --> 01:25:42,267 不要 1016 01:25:45,854 --> 01:25:46,813 抓住牠! 1017 01:25:49,399 --> 01:25:50,608 抓住牠的腳! 1018 01:25:50,692 --> 01:25:51,693 壓住牠 1019 01:25:51,776 --> 01:25:52,986 不!別傷害牠! 1020 01:25:53,069 --> 01:25:54,779 退後! 1021 01:26:00,410 --> 01:26:01,411 還有妳… 1022 01:26:15,383 --> 01:26:17,010 跟其他龍關在一起 1023 01:26:23,516 --> 01:26:24,851 -我早該知道 -爸 1024 01:26:24,934 --> 01:26:26,353 -我早該看出來 -爸 1025 01:26:26,436 --> 01:26:28,688 -你同意過 -但那時候還沒… 1026 01:26:29,314 --> 01:26:30,482 全都搞砸了 1027 01:26:31,399 --> 01:26:35,612 鬥龍場上的一切…都是把戲?騙局? 1028 01:26:35,695 --> 01:26:37,822 不是,我應該早就告訴你 1029 01:26:38,365 --> 01:26:41,493 拿我出氣,是我的錯,別傷害沒牙 1030 01:26:42,994 --> 01:26:44,245 那隻龍? 1031 01:26:45,121 --> 01:26:47,082 你在擔心那隻龍? 1032 01:26:47,665 --> 01:26:49,584 不擔心差點害死大家? 1033 01:26:49,668 --> 01:26:51,836 牠並不危險,只想保護我 1034 01:26:51,920 --> 01:26:55,298 牠們帶走你媽,說什麼鬼話! 1035 01:26:56,841 --> 01:27:00,178 要是她看見你站在龍的那一邊… 1036 01:27:00,261 --> 01:27:02,138 牠們殺害數百名族人! 1037 01:27:02,222 --> 01:27:03,890 而我們殺死幾千隻龍! 1038 01:27:04,432 --> 01:27:06,393 牠們只是在保護自己 1039 01:27:06,476 --> 01:27:08,269 牠們被迫來掠奪我們 1040 01:27:08,353 --> 01:27:11,231 沒帶回足夠的食物就會被吃掉 1041 01:27:11,314 --> 01:27:14,651 那座島上有別的,我沒看過的龍… 1042 01:27:14,734 --> 01:27:16,236 牠們的島? 1043 01:27:18,405 --> 01:27:19,781 你去過龍穴? 1044 01:27:20,615 --> 01:27:21,908 我有說龍穴嗎? 1045 01:27:22,534 --> 01:27:24,411 你是怎麼找到的? 1046 01:27:24,494 --> 01:27:26,538 不是我,是沒牙找到的 1047 01:27:26,621 --> 01:27:28,498 只有龍才能找到那座島 1048 01:27:32,210 --> 01:27:35,213 不,爸,不行 1049 01:27:35,296 --> 01:27:38,299 你不知道要對抗什麼,那是你沒見過的 1050 01:27:38,967 --> 01:27:40,677 你絕對贏不了 1051 01:27:40,760 --> 01:27:43,930 這輩子就這一次,求求你聽我說 1052 01:27:48,101 --> 01:27:50,854 你和惡龍同流合污 1053 01:27:52,439 --> 01:27:54,566 你不是維京人 1054 01:27:54,649 --> 01:27:56,234 你不配當我兒子 1055 01:28:06,077 --> 01:28:07,370 給我備船! 1056 01:28:07,912 --> 01:28:09,539 我們黎明啟航! 1057 01:28:32,937 --> 01:28:35,231 把龍綁在左舷! 1058 01:28:38,610 --> 01:28:39,778 繩索直直拉! 1059 01:28:40,320 --> 01:28:41,780 稍微出去一點 1060 01:28:41,863 --> 01:28:43,323 來囉,小心 1061 01:28:43,990 --> 01:28:45,158 小心牠的頭 1062 01:28:47,494 --> 01:28:48,495 小心 1063 01:28:49,037 --> 01:28:50,455 放上武器! 1064 01:28:50,538 --> 01:28:52,791 -有備用繩索嗎? -有! 1065 01:28:52,874 --> 01:28:55,377 -揚帆起航! -是,族長 1066 01:28:58,713 --> 01:28:59,798 準備船槳 1067 01:28:59,881 --> 01:29:00,965 是,史圖依克 1068 01:29:02,300 --> 01:29:05,220 航向地獄鬼門關! 1069 01:29:22,612 --> 01:29:24,656 帶我們回家,惡魔 1070 01:29:55,311 --> 01:29:56,813 我試著阻止他們 1071 01:29:57,939 --> 01:30:00,108 卻讓他們稱心如意 1072 01:30:03,528 --> 01:30:04,654 我當時就該… 1073 01:30:06,114 --> 01:30:08,491 在樹林發現牠就該殺了牠 1074 01:30:10,785 --> 01:30:12,412 那對大家都比較好 1075 01:30:13,079 --> 01:30:14,122 是啊 1076 01:30:14,205 --> 01:30:15,915 其他人會那麼做 1077 01:30:19,294 --> 01:30:20,503 你為什麼不會? 1078 01:30:21,629 --> 01:30:23,340 -為什麼? -不知道,就是不行 1079 01:30:23,423 --> 01:30:24,382 那不算答案 1080 01:30:24,466 --> 01:30:26,384 妳為什麼突然在乎了? 1081 01:30:26,468 --> 01:30:28,511 我想記住你現在說的話 1082 01:30:28,595 --> 01:30:30,555 老天啊…因為我很懦弱 1083 01:30:30,638 --> 01:30:32,891 我是膽小鬼,就是不想屠龍! 1084 01:30:32,974 --> 01:30:35,435 -你說你不想 -隨便啦!我不想! 1085 01:30:35,935 --> 01:30:39,939 我是有史以來第一個不想屠龍的維京人 1086 01:30:42,025 --> 01:30:43,568 也是第一個騎龍的 1087 01:30:50,241 --> 01:30:51,284 所以? 1088 01:30:55,330 --> 01:30:56,873 我不想殺牠是因為… 1089 01:30:58,917 --> 01:31:00,835 牠像我以前一樣害怕 1090 01:31:04,422 --> 01:31:05,674 我一看到牠… 1091 01:31:07,342 --> 01:31:09,010 就像看到自己 1092 01:31:19,604 --> 01:31:21,314 牠現在一定很害怕 1093 01:31:28,488 --> 01:31:30,115 你打算做什麼? 1094 01:31:32,575 --> 01:31:34,244 也許做蠢事吧 1095 01:31:36,246 --> 01:31:37,789 你已經做了 1096 01:31:43,670 --> 01:31:44,754 那就做瘋狂的事 1097 01:31:46,589 --> 01:31:47,924 這才對嘛 1098 01:31:54,305 --> 01:31:57,851 報上位置,保持在聽得見的範圍 1099 01:31:58,435 --> 01:32:00,145 距離船尾一個船身 1100 01:32:00,228 --> 01:32:01,646 在右舷側 1101 01:32:02,355 --> 01:32:04,899 牠們為什麼不攻擊? 1102 01:32:04,983 --> 01:32:06,860 也許牠們知道什麼 1103 01:32:10,363 --> 01:32:12,157 你在自找罪受嗎? 1104 01:32:12,240 --> 01:32:14,617 這次有成功的機會 1105 01:32:16,619 --> 01:32:17,996 多虧小嗝嗝 1106 01:32:19,289 --> 01:32:20,874 你覺得還要多久… 1107 01:32:32,427 --> 01:32:33,762 閃邊,口水哥 1108 01:32:49,444 --> 01:32:51,279 -收船槳! -收好了! 1109 01:33:06,378 --> 01:33:07,379 好啦,等等 1110 01:33:07,462 --> 01:33:11,257 你剛才害自己在全村面前丟臉 1111 01:33:11,341 --> 01:33:13,385 -幹嘛要聽你的? -我說了算 1112 01:33:13,468 --> 01:33:15,637 沒錯,聽好了,各位 1113 01:33:15,720 --> 01:33:18,723 聽好,我爸是好意,但他很固執 1114 01:33:18,807 --> 01:33:21,226 很快會陷入危險,所以得靠我們 1115 01:33:21,309 --> 01:33:22,769 我們? 1116 01:33:22,852 --> 01:33:24,938 我沒有你們無法成功 1117 01:33:25,021 --> 01:33:26,773 你們都各有專長 1118 01:33:26,856 --> 01:33:28,566 不必多說 1119 01:33:28,650 --> 01:33:31,903 你很明智來找世上最致命的武器 1120 01:33:32,445 --> 01:33:33,279 就是我 1121 01:33:33,363 --> 01:33:35,156 你有很狂的一面,我喜歡 1122 01:33:35,240 --> 01:33:38,034 亞絲翠,妳戰力最強,帶領我們 1123 01:33:38,118 --> 01:33:40,036 帶領我們去哪裡? 1124 01:33:40,120 --> 01:33:42,997 所有的船都被開走了 1125 01:33:45,583 --> 01:33:46,751 跟著我 1126 01:33:52,966 --> 01:33:54,676 原來在這裡 1127 01:33:54,759 --> 01:33:56,428 別輕舉妄動 1128 01:33:56,511 --> 01:33:57,512 準備好 1129 01:34:36,885 --> 01:34:38,261 我們到了 1130 01:34:56,321 --> 01:34:57,655 不行 1131 01:34:58,823 --> 01:35:00,617 小嗝嗝,我… 1132 01:35:01,868 --> 01:35:03,161 放輕鬆 1133 01:35:05,914 --> 01:35:06,956 沒事的 1134 01:35:18,551 --> 01:35:19,886 你要去哪裡? 1135 01:35:19,969 --> 01:35:22,055 你們需要能夠坐穩的東西 1136 01:35:22,138 --> 01:35:23,306 準備好 1137 01:35:24,099 --> 01:35:25,725 今晚會很漫長 1138 01:35:40,532 --> 01:35:42,909 把斧頭磨利! 1139 01:35:44,828 --> 01:35:45,745 用力拉! 1140 01:35:51,418 --> 01:35:52,711 族長 1141 01:35:53,336 --> 01:35:54,504 磨好了,族長 1142 01:35:56,715 --> 01:35:58,633 -撐住 -是,史圖依克 1143 01:36:00,135 --> 01:36:01,636 讓你的族人驕傲 1144 01:36:01,720 --> 01:36:02,804 好,史圖依克 1145 01:36:05,140 --> 01:36:09,310 今天,我們要徹底終結惡龍的統治 1146 01:36:10,061 --> 01:36:11,688 一勞永逸! 1147 01:36:16,067 --> 01:36:20,113 不管有何結局,都會在此做個了結! 1148 01:36:21,740 --> 01:36:25,243 讓我們送這些惡魔回地獄吧! 1149 01:37:40,694 --> 01:37:41,695 什麼? 1150 01:37:43,071 --> 01:37:44,239 就這樣? 1151 01:37:45,031 --> 01:37:46,282 龍穴是我們的了! 1152 01:37:50,245 --> 01:37:51,913 還沒有結束 1153 01:38:00,255 --> 01:38:02,173 馬上離開! 1154 01:38:02,257 --> 01:38:03,883 撤退! 1155 01:38:03,967 --> 01:38:05,969 撤退!大家撤退! 1156 01:38:12,100 --> 01:38:14,853 快點!大家快逃! 1157 01:38:16,187 --> 01:38:17,147 快跑! 1158 01:38:31,870 --> 01:38:33,038 快跑!快點! 1159 01:38:38,668 --> 01:38:39,711 小心! 1160 01:38:45,425 --> 01:38:47,761 -快點上船! -快點! 1161 01:38:47,844 --> 01:38:48,803 不! 1162 01:39:01,983 --> 01:39:03,610 到小島另一邊! 1163 01:39:03,693 --> 01:39:05,653 是,族長!走吧! 1164 01:39:05,737 --> 01:39:08,114 大夥兒!這邊! 1165 01:39:13,536 --> 01:39:15,622 -快逃! -跟我來! 1166 01:39:15,705 --> 01:39:17,415 戈伯,跟他們走 1167 01:39:17,499 --> 01:39:19,668 為什麼?你要去哪? 1168 01:39:27,676 --> 01:39:31,137 我要待在這,你看起來要做傻事 1169 01:39:31,971 --> 01:39:35,892 給那傢伙獵物,就能幫大家爭取時間 1170 01:39:35,975 --> 01:39:37,560 我能讓時間加倍 1171 01:39:38,520 --> 01:39:40,271 我知道,我鐵漢柔情 1172 01:39:41,398 --> 01:39:43,900 我看你就是嘴硬心軟 1173 01:40:14,055 --> 01:40:19,019 記住,那東西是女王,牠們對牠唯命是從 1174 01:40:19,561 --> 01:40:20,812 我們得幫牠們反抗 1175 01:40:22,313 --> 01:40:23,440 那是什麼? 1176 01:40:23,523 --> 01:40:25,442 魚腳司,敵情分析 1177 01:40:26,359 --> 01:40:30,488 厚重的龍頭和龍尾,用來橫掃千軍 1178 01:40:30,572 --> 01:40:34,951 瞇瞇眼,巨大鼻孔,仰賴聽覺和嗅覺 1179 01:40:35,035 --> 01:40:35,869 懂了 1180 01:40:35,952 --> 01:40:36,911 亞絲翠 1181 01:40:36,995 --> 01:40:40,707 好,鼻涕,魚腳,躲進牠的盲點 1182 01:40:40,790 --> 01:40:43,209 製造噪音擾亂牠 1183 01:40:43,752 --> 01:40:47,422 暴芙,悍夫,試探牠的噴火極限,惹毛牠 1184 01:40:47,505 --> 01:40:49,549 那是我們的專長! 1185 01:40:51,468 --> 01:40:53,094 別死啊,各位! 1186 01:41:04,189 --> 01:41:06,399 這東西根本沒有盲點! 1187 01:41:10,111 --> 01:41:11,112 那邊! 1188 01:41:17,619 --> 01:41:18,995 嘿,兄弟 1189 01:41:19,996 --> 01:41:21,998 -我沒事! -小心點! 1190 01:41:27,087 --> 01:41:29,172 我瞭,現在我來了 1191 01:41:42,644 --> 01:41:43,812 繼續敲! 1192 01:41:43,895 --> 01:41:46,690 我們干擾到自己的龍了! 1193 01:41:46,773 --> 01:41:48,191 慘了! 1194 01:41:56,032 --> 01:41:58,243 這邊!快點! 1195 01:41:58,326 --> 01:42:00,412 大家繼續走!跟上來! 1196 01:42:00,954 --> 01:42:02,330 那是我兒子嗎? 1197 01:42:02,997 --> 01:42:05,250 -鼻涕粗! -快點,丟過來! 1198 01:42:07,919 --> 01:42:09,129 哇,美女! 1199 01:42:10,005 --> 01:42:11,256 我摔下去了! 1200 01:42:14,217 --> 01:42:15,260 我沒事 1201 01:42:16,594 --> 01:42:18,179 我很有事 1202 01:42:21,433 --> 01:42:23,143 魚腳司,我罩你 1203 01:42:31,192 --> 01:42:32,485 怎麼了? 1204 01:42:32,569 --> 01:42:34,279 有東西跑進眼睛裡? 1205 01:42:35,530 --> 01:42:38,324 讚啦!那才算頂尖戰士 1206 01:43:58,321 --> 01:43:59,656 我來了,兄弟 1207 01:44:05,912 --> 01:44:07,122 小嗝嗝 1208 01:44:09,791 --> 01:44:11,710 我只想保護你 1209 01:44:13,128 --> 01:44:14,295 我知道,爸 1210 01:44:15,338 --> 01:44:17,090 現在換我保護你 1211 01:44:19,843 --> 01:44:21,928 不管發生什麼事 1212 01:44:22,012 --> 01:44:24,973 我都很驕傲有你這個兒子 1213 01:44:29,853 --> 01:44:31,229 這樣就夠了 1214 01:44:32,981 --> 01:44:33,982 出發 1215 01:44:38,528 --> 01:44:39,529 他起飛了! 1216 01:44:40,905 --> 01:44:42,907 你們倆去救鼻涕粗 1217 01:44:42,991 --> 01:44:44,409 我讓女王分心 1218 01:44:46,703 --> 01:44:49,330 沒錯,看著我 1219 01:44:51,791 --> 01:44:52,792 鼻涕粗! 1220 01:44:56,588 --> 01:44:57,672 來吧! 1221 01:44:58,214 --> 01:44:59,883 開什麼玩笑 1222 01:45:13,480 --> 01:45:15,732 真不敢相信成功了! 1223 01:45:15,815 --> 01:45:16,983 是啊 1224 01:45:19,736 --> 01:45:21,363 不行,美女 1225 01:45:21,946 --> 01:45:23,156 反抗! 1226 01:45:23,239 --> 01:45:24,449 別聽牠的! 1227 01:45:24,532 --> 01:45:26,076 別去想! 1228 01:45:50,475 --> 01:45:51,559 亞絲翠 1229 01:46:08,118 --> 01:46:09,160 救到她了嗎? 1230 01:46:23,133 --> 01:46:24,175 加油 1231 01:46:27,387 --> 01:46:29,139 那隻龍有翅膀 1232 01:46:29,222 --> 01:46:30,890 看牠能不能飛 1233 01:46:46,322 --> 01:46:47,532 那招有效嗎? 1234 01:46:50,660 --> 01:46:51,494 有 1235 01:47:07,052 --> 01:47:09,179 好,兄弟,該隱身了 1236 01:47:15,268 --> 01:47:17,395 牠跟來了! 1237 01:47:23,735 --> 01:47:26,154 你培養出一位了不起的族長 1238 01:47:26,237 --> 01:47:27,072 是啊 1239 01:48:08,780 --> 01:48:09,739 小心! 1240 01:48:13,660 --> 01:48:15,203 好吧,到極限了 1241 01:48:15,286 --> 01:48:16,579 試試這招 1242 01:48:22,377 --> 01:48:24,004 你就只有這點料? 1243 01:48:43,064 --> 01:48:44,649 別放棄,兄弟 1244 01:48:44,733 --> 01:48:46,359 再多撐一下! 1245 01:48:47,652 --> 01:48:49,195 撐住,沒牙! 1246 01:48:52,323 --> 01:48:53,408 現在! 1247 01:49:14,846 --> 01:49:16,264 好耶,兄弟… 1248 01:49:16,931 --> 01:49:17,932 不! 1249 01:49:36,743 --> 01:49:37,994 小嗝嗝! 1250 01:49:43,124 --> 01:49:44,125 小嗝嗝? 1251 01:49:45,377 --> 01:49:46,670 兒子? 1252 01:49:48,797 --> 01:49:50,048 小嗝嗝! 1253 01:50:05,563 --> 01:50:06,606 喔,兒子 1254 01:50:19,452 --> 01:50:20,995 真是抱歉 1255 01:51:34,069 --> 01:51:35,070 小嗝嗝? 1256 01:51:43,370 --> 01:51:45,580 他還活著,他還活著! 1257 01:51:48,792 --> 01:51:50,251 好耶! 1258 01:52:03,181 --> 01:52:04,474 謝謝你 1259 01:52:06,142 --> 01:52:07,560 救了我兒子 1260 01:52:09,771 --> 01:52:12,482 你知道,不是全部 1261 01:52:28,581 --> 01:52:29,916 嘿,沒牙 1262 01:52:32,127 --> 01:52:33,128 好啦 1263 01:52:39,092 --> 01:52:40,176 我在我家 1264 01:52:42,429 --> 01:52:44,055 你也在我家 1265 01:52:44,597 --> 01:52:46,182 我爸知道你在這嗎? 1266 01:52:47,726 --> 01:52:48,768 下來! 1267 01:53:37,192 --> 01:53:38,234 謝了,兄弟 1268 01:53:42,364 --> 01:53:43,698 好了,我們走 1269 01:54:13,770 --> 01:54:15,480 沒牙,別動 1270 01:54:19,275 --> 01:54:22,028 你不是該躺在床上嗎? 1271 01:54:23,571 --> 01:54:25,865 好了,大家坐穩了 1272 01:54:26,658 --> 01:54:27,701 開始囉 1273 01:54:37,502 --> 01:54:40,005 來撿啊,來吧 1274 01:54:45,427 --> 01:54:46,761 他在這兒! 1275 01:54:46,845 --> 01:54:48,555 -好吧 -抱歉 1276 01:54:49,514 --> 01:54:50,765 你覺得怎樣? 1277 01:54:52,058 --> 01:54:53,727 你昏迷後有些改變 1278 01:54:54,519 --> 01:54:58,023 從那裡飛回來是場新奇的體驗 1279 01:54:58,106 --> 01:55:01,067 等等,你…你是說你騎龍? 1280 01:55:01,151 --> 01:55:03,695 那怪物燒掉所有的船 1281 01:55:03,778 --> 01:55:05,447 -沒有足夠的… -小嗝嗝 1282 01:55:06,114 --> 01:55:08,033 慘了,我又做了什麼? 1283 01:55:09,951 --> 01:55:11,119 那下針對你害我操心 1284 01:55:11,202 --> 01:55:13,288 每次都要這樣嗎?因為… 1285 01:55:17,500 --> 01:55:19,669 而那下針對其餘的事 1286 01:55:20,211 --> 01:55:22,422 好吧,我會習慣的 1287 01:55:23,131 --> 01:55:24,132 是啊 1288 01:55:24,758 --> 01:55:29,054 看來我們之前缺少的是一丁點這些 1289 01:55:29,888 --> 01:55:31,765 你從頭點到腳耶 1290 01:55:31,848 --> 01:55:34,017 你知道,不是全部 1291 01:55:34,976 --> 01:55:36,394 新腳是我的傑作 1292 01:55:36,478 --> 01:55:39,981 另外加上你那古靈精怪的特質 1293 01:55:40,065 --> 01:55:41,066 拿去 1294 01:55:41,566 --> 01:55:43,443 -歡迎回家 -你重做了? 1295 01:55:43,526 --> 01:55:45,612 是啊,我找到你的設計 1296 01:55:46,112 --> 01:55:47,113 還不錯 1297 01:55:47,697 --> 01:55:48,782 夜煞 1298 01:55:50,533 --> 01:55:51,785 -牠來了 -怎麼了? 1299 01:55:51,868 --> 01:55:53,161 怎麼了? 1300 01:55:53,661 --> 01:55:55,121 想戴上去飛一圈? 1301 01:56:06,591 --> 01:56:08,259 這是博克島 1302 01:56:11,012 --> 01:56:12,722 發瘋的人才會想來這兒 1303 01:56:14,683 --> 01:56:16,393 更瘋的會想定居 1304 01:56:18,895 --> 01:56:21,147 不推薦膽小鬼嘗試 1305 01:56:27,404 --> 01:56:30,240 能在島上生長的作物都堅韌又乏味 1306 01:56:31,533 --> 01:56:32,826 衝啊! 1307 01:56:33,702 --> 01:56:35,120 在這裡成長的人… 1308 01:56:35,704 --> 01:56:36,955 有過之無不及 1309 01:56:40,208 --> 01:56:42,752 這裡唯一的優點,就是寵物 1310 01:56:43,837 --> 01:56:47,549 其他地方的人可能養小馬啦,養小狗啦 1311 01:56:47,632 --> 01:56:48,842 來吧,兄弟 1312 01:56:48,925 --> 01:56:50,343 我們養的是… 1313 01:56:53,096 --> 01:56:54,097 巨龍! 1314 01:57:11,990 --> 01:57:15,160 (改編自克瑞希達科威爾童書系列) 1315 02:04:44,609 --> 02:04:46,611 翻譯:黃文俊 1316 02:04:50,323 --> 02:04:53,910 緬懷瑪格麗特柯爾 1316 02:04:54,305 --> 02:05:54,366