1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:13,740 --> 00:01:14,820 Ana haberimiz... 3 00:01:26,750 --> 00:01:29,880 Ana haberimiz bugün bizi yine o sıcak bölgeye götürüyor... 4 00:01:30,040 --> 00:01:33,260 Yasadışı, terörist faaliyetlerin olduğu bölgeye, güney sınırımıza. 5 00:01:33,420 --> 00:01:35,928 Sınır krizimiz kötüleşmeye devam ediyor, 6 00:01:35,940 --> 00:01:38,890 ülkemize hiç olmadığı kadar çok kaçak giriyor... 7 00:01:39,050 --> 00:01:40,140 Ülkemize giriyorlar... 8 00:01:40,300 --> 00:01:41,680 Sürekli hakkında sorular soruyor... 9 00:01:41,850 --> 00:01:43,520 Belki davranış değişikliği deneyebiliriz. 10 00:01:43,680 --> 00:01:45,230 Sence içeride tutmalı mıyız? 11 00:01:45,430 --> 00:01:47,770 Bir hafta boyunca sistemde kalmıyor, ancak istediğimiz... 12 00:01:47,940 --> 00:01:52,806 Ülkemize girip, Amerikan işlerini kapıyor, değerli kaynaklarımızı... 13 00:01:52,818 --> 00:01:57,030 ...tüketiyor ve giderek artan sayıda şiddet suçu işliyorlar. 14 00:01:57,200 --> 00:02:01,490 5.000'den fazla Orta Amerikalının oluşturduğu göçmen kervanı çocuklarla dolu. 15 00:02:01,660 --> 00:02:04,120 Bu çocukların çoğu yalnız seyahat ediyor. 16 00:02:04,290 --> 00:02:08,290 Başarılı pilot göçmenlik ve kültürel rehabilitasyon merkezinde. 17 00:02:10,250 --> 00:02:13,750 Dün geceki kanlı terörist saldırısının elebaşı... 18 00:02:13,920 --> 00:02:15,640 Hormonal dalgalanmalarından dolayı olabilir. 19 00:02:15,800 --> 00:02:17,420 Uyum sağlaması için teşvik et. 20 00:02:19,090 --> 00:02:22,390 Kongre üyeleri bugün en acil sorularla boğuşuyor. 21 00:02:22,560 --> 00:02:27,600 Amerikan çilesini sona erdirmek için sonunda ne zaman harekete geçilecek? 22 00:02:36,740 --> 00:02:38,200 Ayrılmaktan korkuyorum. 23 00:02:39,110 --> 00:02:40,320 Orada nasıl bir yer? 24 00:02:41,030 --> 00:02:43,200 Hayal et, güzel küçük bir yer. 25 00:02:43,580 --> 00:02:44,660 Çok büyük değil 26 00:02:45,330 --> 00:02:46,410 ama güvenli. 27 00:02:47,200 --> 00:02:49,670 Her gün süper mutlu uyanacaksın. 28 00:02:50,080 --> 00:02:51,880 "Süper güzel" dedikleri gibi. 29 00:02:52,710 --> 00:02:53,790 "Süper güzel"? 30 00:02:55,420 --> 00:02:56,510 Hey. 31 00:03:00,470 --> 00:03:02,720 Sana hiçbir şey olmasına izin vermeyeceğim. 32 00:03:05,430 --> 00:03:07,060 Teşekkür ederim, Oscar. 33 00:03:09,730 --> 00:03:10,850 Endişelenme. 34 00:03:11,270 --> 00:03:12,550 Bu sadece birkaç dakika sürecek. 35 00:03:23,700 --> 00:03:24,910 Bu sabah neredeydin? 36 00:03:25,120 --> 00:03:26,200 Özür dilerim, ben... 37 00:03:27,040 --> 00:03:28,120 İyiyim. 38 00:03:28,700 --> 00:03:30,870 Bana söylemeden çıkıp gidemezsin. 39 00:03:31,330 --> 00:03:33,920 Bu takıntından vazgeç ve buraya dön. 40 00:03:34,210 --> 00:03:35,420 Bir şey yapmıyorum. 41 00:03:38,050 --> 00:03:39,170 Özür dilerim. 42 00:03:40,670 --> 00:03:41,760 Sonra görüşürüz. 43 00:04:53,210 --> 00:04:56,170 Tahmin et barımda kim oturuyor? 44 00:04:56,960 --> 00:04:59,590 Gittiğini söylemen için tekrar gelmiyorum. 45 00:04:59,750 --> 00:05:02,050 Ona bakıyorum, kahretsin. 46 00:05:02,340 --> 00:05:05,090 Ve şimdi korkup kaçacak mısın? 47 00:05:05,470 --> 00:05:07,430 Gitmek istediğini söylemiştin. 48 00:05:08,800 --> 00:05:10,350 Ya şimdi ya hiç. 49 00:05:43,130 --> 00:05:46,430 Sınırdaki tüm o insanları terk etmek zor olmalı. 50 00:05:46,880 --> 00:05:49,180 Özellikle sana bu kadar çok para ödedikten sonra. 51 00:05:50,010 --> 00:05:51,600 Karmaşık bir iş. 52 00:05:52,060 --> 00:05:53,600 Hangi kısmı? 53 00:05:53,770 --> 00:05:57,060 Paralarını almak mı? Yoksa eski müşterilerinden saklanmak mı? 54 00:05:57,390 --> 00:06:01,520 Onları sözde "fırsatlar ülkesi" fikriyle beyin yıkamak. 55 00:06:02,860 --> 00:06:07,650 Çünkü geldiğimiz yerde, hayallerimiz gerçekleşmiyor. 56 00:06:10,240 --> 00:06:12,660 Beni defalarca aradığını biliyorum. 57 00:06:13,160 --> 00:06:14,330 Ama durmalısın. 58 00:06:17,790 --> 00:06:19,790 Seni geride bıraktığım için üzgünüm. 59 00:06:20,250 --> 00:06:21,750 Gerçekten üzgünüm. 60 00:06:22,590 --> 00:06:24,960 Ama herkes yetişemez. 61 00:06:25,300 --> 00:06:26,880 Bazen işler bozulur. 62 00:06:27,220 --> 00:06:30,590 Ve birisi susamışsa 63 00:06:30,930 --> 00:06:32,010 ya da çok yorgunsa 64 00:06:32,470 --> 00:06:33,750 ya da kıçı ağrıyorsa vaktim yok. 65 00:06:34,430 --> 00:06:37,310 Bu benim işim değil. 66 00:06:55,120 --> 00:06:57,160 Tekrar geçmek istiyorum. 67 00:06:58,460 --> 00:07:00,250 Param var. 68 00:07:01,290 --> 00:07:03,210 Peşin dört lazım. 69 00:07:03,630 --> 00:07:04,710 Sonra dört. 70 00:07:05,170 --> 00:07:06,810 Hayır, geçen sefer sana dört verdim zaten. 71 00:07:07,090 --> 00:07:08,800 Ve diğer dördü kimin çaldığını biliyorsun. 72 00:07:09,260 --> 00:07:10,380 Doğru. 73 00:07:11,300 --> 00:07:12,390 Erkek arkadaşın. 74 00:07:15,510 --> 00:07:16,890 Şimdi iki vereceğim. 75 00:07:17,220 --> 00:07:19,300 Diğer ikisini de beni karşıya geçirdiğinde vereceğim. 76 00:07:19,560 --> 00:07:22,480 Ve polise senin lanet olası bir alçak olduğunu söylemeyeceğim. 77 00:07:38,830 --> 00:07:41,460 İkinci seferin daha kolay olacağını düşünme. 78 00:07:42,210 --> 00:07:45,170 Özellikle "ekstra kargo" ile. 79 00:07:57,640 --> 00:07:58,720 Pekâlâ, o zaman. 80 00:07:59,430 --> 00:08:00,520 Çantalarını topla. 81 00:08:01,140 --> 00:08:02,690 Yarın ayrılıyoruz... 82 00:08:03,650 --> 00:08:04,730 Mamita. 83 00:08:46,150 --> 00:08:47,810 Hayal et, güzel küçük bir yer. 84 00:08:47,980 --> 00:08:49,780 "Süper güzel" dedikleri gibi. 85 00:08:51,240 --> 00:08:53,070 - Amerika. - Amerika. 86 00:08:53,240 --> 00:08:54,740 - Sadece bizim için. - Amerika. 87 00:08:59,160 --> 00:09:00,240 Tamam. 88 00:09:24,230 --> 00:09:25,560 Tekrar. 89 00:09:29,150 --> 00:09:31,650 Bu iyi, bir dinleyelim. 90 00:09:33,820 --> 00:09:35,360 Her şey iyi görünüyor. 91 00:09:36,610 --> 00:09:39,950 Bakalım, küçük nerede? 92 00:09:45,040 --> 00:09:46,920 Çok yaklaştın, Marisol. 93 00:09:47,750 --> 00:09:49,210 Her an olabilir. 94 00:09:49,630 --> 00:09:51,380 Düşündüğümüzden daha erken gelecek. 95 00:09:54,510 --> 00:09:55,920 Bu gece ayrılıyorum. 96 00:09:58,890 --> 00:10:00,680 Senin inatçı olduğunu her zaman bilirdim... 97 00:10:00,890 --> 00:10:02,890 Ama asla aptal olduğunu değil. 98 00:10:03,850 --> 00:10:04,980 Biz ne... 99 00:10:06,100 --> 00:10:07,640 Biz, ne yapmalıyız? 100 00:10:07,850 --> 00:10:08,980 Marisol... Marisol. 101 00:10:09,190 --> 00:10:10,310 Burada, bu yerde. 102 00:10:11,060 --> 00:10:13,530 Tanrı'nın istediği gibi hayatını yaşaman gerekiyor. 103 00:10:13,820 --> 00:10:14,900 Evinde. 104 00:10:15,360 --> 00:10:16,450 Burada. 105 00:10:16,610 --> 00:10:17,700 Ait olduğun yerde... 106 00:10:17,860 --> 00:10:20,660 Ya ben yeni bir dünyada hayat vermek istiyorsam? 107 00:10:21,160 --> 00:10:24,120 Uzun zamandır taşıdığım bu lanet acıdan uzakta. 108 00:10:26,040 --> 00:10:27,830 Ve Koyot'um bana yardım edebilecek tek kişi. 109 00:10:28,250 --> 00:10:29,330 Koyot'un mu? 110 00:10:29,710 --> 00:10:32,130 Geçen sefer seni geride bırakan aynı kişi 111 00:10:35,010 --> 00:10:36,090 Lupita... 112 00:10:36,260 --> 00:10:37,340 Lütfen. 113 00:10:37,510 --> 00:10:38,590 Bana güven. 114 00:10:39,930 --> 00:10:41,600 Aptal olma. 115 00:10:42,050 --> 00:10:45,600 Var olmayan bir şeye takıntılısın, bir sanrı. 116 00:10:48,770 --> 00:10:51,860 Koyot'unun seni bu durumda almak isteyeceğinden şüpheliyim. 117 00:10:52,020 --> 00:10:53,110 Biliyor. 118 00:10:53,270 --> 00:10:54,360 Kendine baktın mı? 119 00:10:54,520 --> 00:10:56,190 Hadi ama, çok ileri gitmişsin. 120 00:10:57,110 --> 00:10:58,320 Grubu yavaşlatacaksın. 121 00:10:58,900 --> 00:10:59,990 Gerçeği gizleyebilirim. 122 00:11:00,160 --> 00:11:01,240 Lupita, lütfen! 123 00:11:01,870 --> 00:11:02,950 Gideceğim. 124 00:11:04,740 --> 00:11:06,830 Ama hayır duan olmadan yapamam. 125 00:11:09,660 --> 00:11:11,250 Burada mutlu değilim. 126 00:11:17,710 --> 00:11:19,420 Kızlar burada. 127 00:11:21,680 --> 00:11:23,430 Git sandalyeleri hazırla. 128 00:11:36,360 --> 00:11:37,840 Paylaştığın için teşekkürler, Carmen. 129 00:11:38,150 --> 00:11:39,240 Dert etme, kızım. 130 00:11:39,400 --> 00:11:40,820 Burası güvenli bir yer. 131 00:11:41,990 --> 00:11:43,070 Teşekkürler. 132 00:11:43,820 --> 00:11:47,160 Kızlar, burada hamile olmayan kim var? 133 00:11:49,960 --> 00:11:53,330 Bunları dağıtın lütfen. 134 00:12:04,550 --> 00:12:05,640 Bu nedir? 135 00:12:05,800 --> 00:12:07,060 Doğum kontrol hapı. 136 00:12:08,010 --> 00:12:09,640 Altı hafta sürecek. 137 00:12:09,810 --> 00:12:11,980 Lupita, yapamayacağımı biliyorsun. 138 00:12:12,310 --> 00:12:13,400 Katoliğim. 139 00:12:13,560 --> 00:12:15,270 Evet, canım, ben de öyleyim. 140 00:12:16,150 --> 00:12:17,320 Ama ne yazık ki... 141 00:12:18,440 --> 00:12:19,900 Şeytan aramızda dolaşıyor. 142 00:12:21,240 --> 00:12:23,160 Nereye gidersek gidelim. 143 00:12:23,950 --> 00:12:26,370 Ayrıca, kendine bakmalısın! 144 00:12:26,530 --> 00:12:28,790 Korunmasız sokaklarda dolaşamazsın. 145 00:12:31,330 --> 00:12:33,870 Hayır, teşekkürler, ihtiyacım yok. 146 00:12:35,330 --> 00:12:36,420 Paola... 147 00:12:37,290 --> 00:12:38,420 Sana ne oldu? 148 00:12:39,710 --> 00:12:40,800 Bana bak. 149 00:12:41,670 --> 00:12:45,180 Bu başıma geleceğini hiç hayal ettiğimi düşünüyor musun? 150 00:12:45,840 --> 00:12:47,600 Geleceğini kontrol edebilirsin. 151 00:12:48,220 --> 00:12:49,810 Yoksa benim gibi olmak mı istiyorsun? 152 00:12:52,140 --> 00:12:55,230 Düşün bunu. 153 00:13:02,280 --> 00:13:05,530 Sen yokken kızlarla buluşmaya devam edeceğim. 154 00:13:06,450 --> 00:13:08,580 Evin her zaman burada olacak. 155 00:13:11,040 --> 00:13:12,250 Onlara ben bakacağım. 156 00:13:12,410 --> 00:13:15,500 Ve eve dönmeye karar verirsen seni bekliyor olacağız. 157 00:13:17,880 --> 00:13:21,000 Şimdi, hayır duan. 158 00:13:25,840 --> 00:13:26,930 Amin. 159 00:14:01,630 --> 00:14:02,710 El Zorro? 160 00:14:16,310 --> 00:14:18,230 Tamam, ellişer. 161 00:14:18,900 --> 00:14:20,270 Ama ben zaten Koyot'a ödedim. 162 00:14:20,480 --> 00:14:21,690 Ama ben o değilim. 163 00:14:24,650 --> 00:14:26,860 Üstelik, daha yakışıklıyım. 164 00:14:36,330 --> 00:14:39,080 Bak hayat ne kadar kolay olabilir! 165 00:14:41,250 --> 00:14:42,920 Sen de piç! 166 00:14:59,810 --> 00:15:02,060 Para üstü ne oldu? 167 00:15:06,400 --> 00:15:08,650 Gidelim. 168 00:15:12,780 --> 00:15:15,450 GÜÇ 169 00:15:23,460 --> 00:15:24,960 Fazla uzun bakma. 170 00:15:25,340 --> 00:15:26,630 Isırır. 171 00:15:26,800 --> 00:15:27,880 Kim o? 172 00:15:28,050 --> 00:15:29,130 Bir katil. 173 00:15:29,300 --> 00:15:30,380 Defalarca. 174 00:15:30,970 --> 00:15:33,300 Sağ kolundaki dövmeleri görüyor musun? 175 00:15:33,800 --> 00:15:35,510 Onları kazanman gerekir. 176 00:15:36,430 --> 00:15:38,140 Misyonerlik çalışmalarıyla değil... 177 00:15:38,640 --> 00:15:40,850 Lanet günahlar işleyerek. 178 00:15:46,400 --> 00:15:47,610 Adı ne? 179 00:15:48,190 --> 00:15:49,280 Adı mı? 180 00:15:50,360 --> 00:15:51,740 Santo Cristobal. 181 00:15:52,530 --> 00:15:54,620 Adı ne... 182 00:15:57,540 --> 00:15:58,620 Hey. 183 00:15:59,120 --> 00:16:01,250 Eklemek istediğin bir şey var mı? 184 00:16:56,550 --> 00:16:57,640 Hey, pislik. 185 00:16:58,970 --> 00:17:00,060 Gidelim. 186 00:17:00,970 --> 00:17:02,100 Neye bakıyorsun? 187 00:17:25,540 --> 00:17:26,620 Ne var? 188 00:17:26,790 --> 00:17:27,880 Pislik. 189 00:17:31,300 --> 00:17:32,380 Buradalar. 190 00:17:32,920 --> 00:17:34,300 Sonunda... 191 00:17:39,890 --> 00:17:43,220 Tabii, pislik... Kendini evinde hisset. 192 00:17:43,930 --> 00:17:45,770 Ne haber, Zorro? 193 00:17:48,440 --> 00:17:49,610 Benim için neyin var? 194 00:17:56,150 --> 00:17:57,360 Kahretsin, evet. 195 00:17:58,660 --> 00:18:00,330 Biraz ekstra tadını çıkar. 196 00:18:04,660 --> 00:18:06,330 Sonra görüşürüz, millet! 197 00:18:07,040 --> 00:18:08,750 Görüşürüz Santo Cristobal! 198 00:18:08,960 --> 00:18:10,710 Lanet olası hayranınım! 199 00:18:41,240 --> 00:18:42,780 Hey, çocuk. 200 00:18:43,580 --> 00:18:45,290 Sahte Meksika kimliğin var mı? 201 00:18:47,410 --> 00:18:48,870 Kimsenin almasına izin verme. 202 00:18:49,920 --> 00:18:51,000 Yakalanırsan... 203 00:18:51,170 --> 00:18:52,650 En azından buraya geri gönderilirsin. 204 00:18:54,170 --> 00:18:56,590 Ama kaybedersen... 205 00:18:57,220 --> 00:18:59,130 Guatemala'ya geri dönersin. 206 00:19:00,510 --> 00:19:01,680 Marşı öğrendin mi? 207 00:19:04,390 --> 00:19:06,020 O zaman, bir dinleyelim. 208 00:19:09,520 --> 00:19:11,310 Dik dur. 209 00:19:12,360 --> 00:19:15,980 Meksikalılar savaş çığlığında 210 00:19:16,480 --> 00:19:19,570 Çeliği ve dizgini hazırlayın 211 00:19:20,740 --> 00:19:23,410 Ve yeryüzü merkezinde titrer 212 00:19:24,080 --> 00:19:27,080 Topun gümbürtülü kükreyişine 213 00:19:27,660 --> 00:19:30,830 Ve yeryüzü merkezinde titrer 214 00:19:31,290 --> 00:19:34,920 Topun gümbürtülü kükreyişine 215 00:19:43,090 --> 00:19:44,600 Yeter! Yeter! Yeter! 216 00:19:45,050 --> 00:19:46,140 Otur. 217 00:19:48,350 --> 00:19:49,480 Chayan bu evi yönetiyor. 218 00:19:50,690 --> 00:19:53,860 Ve lanet olası ne yediysek o pişirdi. 219 00:19:54,770 --> 00:19:57,150 Yani her birinizden gece başına 20 dolar... 220 00:19:58,440 --> 00:20:01,360 Bu gece ayrılacağımızı söylemiştin. 221 00:20:02,160 --> 00:20:04,780 Umarım bu gece ayrılırız demiştim. 222 00:20:05,530 --> 00:20:08,830 Ama bir gün daha beklemek daha güvenli. 223 00:20:10,160 --> 00:20:11,250 Gerçi, 224 00:20:12,120 --> 00:20:13,790 senin gibi kötü bir pislikle 225 00:20:15,170 --> 00:20:17,090 ne ters gidebilir ki? 226 00:20:18,840 --> 00:20:20,920 Dört gün içinde Teksas'ta olmam lazım. 227 00:20:22,220 --> 00:20:24,090 Bir iş için. 228 00:20:26,180 --> 00:20:28,350 Bir sorun mu var? 229 00:20:32,520 --> 00:20:35,020 Ne tür bir işin olduğunu biliyorum. 230 00:20:35,860 --> 00:20:37,230 Ama beklemen gerekiyor. 231 00:20:39,360 --> 00:20:40,900 Dediğim gibi. 20 dolar her birinizden. 232 00:20:41,530 --> 00:20:43,280 Peşin. 233 00:20:54,120 --> 00:20:55,920 Doğru, korkak. 234 00:21:03,010 --> 00:21:04,300 Gidelim, çocuk. Sen de. 235 00:21:05,840 --> 00:21:07,600 Ama şimdi ödersem... 236 00:21:08,010 --> 00:21:09,760 Sonrası için yeterince param kalmaz. 237 00:21:12,600 --> 00:21:16,100 O zaman seni geride bırakırız ve paranı ben alırım. 238 00:21:17,810 --> 00:21:19,230 Sana kalmış. 239 00:21:20,070 --> 00:21:22,190 Hey çocuk, seninle konuşuyor. 240 00:21:34,370 --> 00:21:35,620 Onun için ben ödeyeceğim. 241 00:22:09,570 --> 00:22:11,780 Guatemala'dan mısın? 242 00:22:17,170 --> 00:22:19,460 Vay, bu uzun bir yol. 243 00:22:20,630 --> 00:22:21,960 Peki ailen? 244 00:22:24,960 --> 00:22:27,010 Tamamen yalnızsın. 245 00:22:33,060 --> 00:22:34,140 Peki, tahmin et? 246 00:22:36,850 --> 00:22:38,020 Ben de. 247 00:22:42,860 --> 00:22:45,030 Artık yalnız değilsin, tamam mı? 248 00:22:48,400 --> 00:22:49,490 Adın ne? 249 00:22:49,700 --> 00:22:51,030 Ricky. 250 00:22:52,080 --> 00:22:53,160 Ben Marisol. 251 00:23:11,970 --> 00:23:13,930 Bir dahaki sefere yalnız çıkma. 252 00:23:21,190 --> 00:23:24,940 Endişelenme, bu sadece birkaç dakika sürecek. 253 00:23:51,130 --> 00:23:52,260 Hey, pislik. 254 00:23:52,470 --> 00:23:53,850 Bir şey yapmadım! 255 00:23:54,180 --> 00:23:55,760 Lanet olsun. 256 00:23:57,350 --> 00:23:59,310 Bir daha ellerini üzerime koyarsan... 257 00:23:59,480 --> 00:24:02,020 Affetmeyeceğim. Seni orospu çocuğu. 258 00:24:03,190 --> 00:24:04,310 Ona zar zor dokundum. 259 00:24:07,980 --> 00:24:10,150 Teşekkür ederim. 260 00:24:12,490 --> 00:24:14,160 Tuvalet kağıdına ihtiyacım var. 261 00:24:28,670 --> 00:24:34,300 ...böylece mutluluğa ve özgürlüğe doğru serbestçe gidebilirim. 262 00:24:35,510 --> 00:24:37,600 Ve soruyorum, Santa Muerte... 263 00:24:38,060 --> 00:24:39,600 evimin korunması için. 264 00:24:40,180 --> 00:24:42,140 O yeri asla unutmamak için. 265 00:24:42,480 --> 00:24:44,190 Nereye gidersem gideyim. 266 00:24:44,650 --> 00:24:46,020 Ya da ne kadar yaşarsam yaşayayım. 267 00:24:46,810 --> 00:24:47,900 Amin. 268 00:24:48,770 --> 00:24:51,860 Kutsal Santa Muerte. 269 00:24:53,950 --> 00:24:55,740 Kaltak iyi ile kötü arasındaki farkı 270 00:24:56,070 --> 00:24:58,280 bilmiyor. 271 00:24:58,620 --> 00:25:01,330 Herhangi bir pisliğe iyilik yapacak. 272 00:25:12,920 --> 00:25:15,050 Hadi, hadi! 273 00:25:17,600 --> 00:25:20,060 Beş dakika, hazır olun. 274 00:25:20,680 --> 00:25:21,810 Sen de, Prenses, hadi! 275 00:25:32,240 --> 00:25:33,650 İşte ulaşımınız. Hadi. 276 00:25:34,780 --> 00:25:36,570 Bütün gün vaktimiz yok! 277 00:25:38,990 --> 00:25:40,080 Hadi, hadi! 278 00:25:40,240 --> 00:25:41,330 Çok zaman yok! 279 00:25:50,630 --> 00:25:52,920 Yolculuğun tadını çıkarın, dostlar. 280 00:25:54,260 --> 00:25:55,470 Özellikle sen, kaltak. 281 00:27:40,650 --> 00:27:43,740 Hareket et. Çıkın. Hadi. 282 00:27:49,870 --> 00:27:50,960 Burada durun. 283 00:27:53,540 --> 00:27:55,130 Dikkat! 284 00:27:55,750 --> 00:27:56,840 Buradan itibaren... 285 00:27:57,090 --> 00:27:58,340 Konuşmuyoruz. Anlaşıldı mı? 286 00:27:59,130 --> 00:28:00,260 Size bir şey sorarsam. 287 00:28:00,550 --> 00:28:01,840 Sadece fısıltıyla yanıt verin. 288 00:28:02,840 --> 00:28:04,550 Gerçekten çok yavaşça, tamam mı? 289 00:28:05,930 --> 00:28:08,600 Yakalanmak istemiyorsanız 290 00:28:09,100 --> 00:28:10,180 veya vurulmak 291 00:28:10,940 --> 00:28:12,480 veya lanet köpeklere yem olmak! 292 00:28:17,150 --> 00:28:18,280 Hızlı hareket edeceğiz. 293 00:28:18,860 --> 00:28:19,940 Beni takip edin. 294 00:28:20,440 --> 00:28:21,650 Yetişemezseniz... 295 00:28:23,570 --> 00:28:25,950 Lanet olası yalnız başınasınız. 296 00:28:26,490 --> 00:28:27,700 Anlaşıldı mı? 297 00:28:28,700 --> 00:28:31,580 Yılanlara dikkat edin. 298 00:28:47,470 --> 00:28:48,560 Sessiz! 299 00:28:48,930 --> 00:28:50,020 Beni takip edin! 300 00:29:23,880 --> 00:29:24,970 Hadi, anne. 301 00:29:26,010 --> 00:29:27,260 Beni yavaşlatma. 302 00:29:46,360 --> 00:29:47,450 Hey, çocuk. 303 00:29:48,320 --> 00:29:49,960 Bakalım Meksikalı gibi geçebilecek misin. 304 00:29:53,250 --> 00:29:54,330 Nerelisin? 305 00:29:56,290 --> 00:29:57,540 Kuzey Meksika. 306 00:29:57,920 --> 00:29:59,000 El Fuerte. 307 00:30:01,210 --> 00:30:03,050 Bir şey unuttun. 308 00:30:04,760 --> 00:30:05,840 Kuzey Meksika. 309 00:30:06,220 --> 00:30:07,300 El Fuerte, "dostum!" 310 00:30:11,720 --> 00:30:13,430 Doğru, Zengin Richie! 311 00:30:13,720 --> 00:30:14,810 Bu iyi! 312 00:30:15,390 --> 00:30:16,730 Bunu beklemiyordum! 313 00:30:18,350 --> 00:30:21,360 Dinlenin. Yakında ayrılacağız. 314 00:31:12,950 --> 00:31:14,240 Hey, Marisol. 315 00:31:15,120 --> 00:31:16,200 Marisol. 316 00:31:18,250 --> 00:31:19,620 Oscar? 317 00:31:22,080 --> 00:31:23,840 Yapalım. 318 00:31:24,960 --> 00:31:26,050 Ne? 319 00:31:26,210 --> 00:31:27,300 Yapalım. 320 00:31:27,970 --> 00:31:29,220 Hayır. 321 00:31:29,380 --> 00:31:30,590 Neden olmasın? 322 00:31:30,760 --> 00:31:32,470 Burada mı? Aklını kaçırmışsın. 323 00:31:33,640 --> 00:31:35,180 Bana güvenmiyor musun? 324 00:31:38,430 --> 00:31:40,110 Marisol, neden bana istediğimi vermiyorsun? 325 00:31:40,350 --> 00:31:41,440 Ne? 326 00:31:41,600 --> 00:31:42,960 Neden bana istediğimi vermiyorsun? 327 00:31:54,870 --> 00:31:55,950 Kalkın, gidiyoruz. 328 00:31:56,290 --> 00:31:57,450 Batıya gidiyoruz. 329 00:31:57,830 --> 00:31:58,950 Çabuk, Ricky, gidiyoruz. 330 00:31:59,200 --> 00:32:00,370 Ne oluyor kahretsin? 331 00:32:01,080 --> 00:32:02,170 Batıya gidiyoruz. 332 00:32:02,330 --> 00:32:04,000 Ama lanet sınır tam orada! 333 00:32:04,460 --> 00:32:05,540 Gidelim! 334 00:32:19,100 --> 00:32:20,810 Lanet olsun. 335 00:32:21,730 --> 00:32:22,980 Gözleriniz bende. 336 00:32:23,560 --> 00:32:24,650 Gözleriniz bende. 337 00:32:24,860 --> 00:32:25,940 Gözleriniz bende, pislik! 338 00:32:26,270 --> 00:32:27,730 Kahrolası ışıklarınızı kapatın. 339 00:32:32,660 --> 00:32:34,240 Eğer bizi görürlerse... 340 00:32:34,950 --> 00:32:37,450 Koşun. 341 00:32:38,200 --> 00:32:40,410 Eğer... 342 00:32:42,080 --> 00:32:43,790 Eğer bizi kimler görürse? 343 00:32:44,120 --> 00:32:45,210 Kim? 344 00:32:59,720 --> 00:33:01,520 Kartel. 345 00:33:14,410 --> 00:33:16,780 Hadi, orospu çocukları! 346 00:33:22,830 --> 00:33:25,120 Nereye gittiğini sanıyorsun? 347 00:33:37,800 --> 00:33:38,970 Koş! Koş! 348 00:33:43,850 --> 00:33:45,230 Sesi açın. 349 00:33:45,480 --> 00:33:46,560 Sesi aç, piç kurusu! 350 00:33:46,730 --> 00:33:48,190 Sığırlarımız var. 351 00:34:03,910 --> 00:34:05,410 Hadi, Ricky! Hadi! 352 00:34:05,870 --> 00:34:06,960 Koş! Koş! Koş! 353 00:34:07,120 --> 00:34:08,250 Korkuyorum! 354 00:34:08,420 --> 00:34:09,840 Koşmaya devam et! 355 00:34:17,380 --> 00:34:18,760 Ricky! 356 00:34:22,220 --> 00:34:23,600 Koşmaya devam et, Ricky! 357 00:34:30,150 --> 00:34:32,070 Hayır! Lütfen! 358 00:34:41,910 --> 00:34:44,580 Burası Amerika Birleşik Devletleri Sınır Devriyesi. 359 00:34:44,750 --> 00:34:46,580 Olduğunuz yerde durun. Hareket etmeyin. 360 00:35:13,650 --> 00:35:14,860 Nefes al, tatlım. 361 00:35:15,860 --> 00:35:17,110 Artık güvendesin. 362 00:35:26,040 --> 00:35:27,910 Aynen öyle nefes almaya devam et. 363 00:35:28,080 --> 00:35:29,330 Harika gidiyorsun. 364 00:35:34,130 --> 00:35:35,340 İşte böyle. 365 00:35:38,670 --> 00:35:39,930 Görüyorum. 366 00:35:41,130 --> 00:35:42,510 Devam et. 367 00:35:43,220 --> 00:35:47,770 Sadece bir itme daha! 368 00:35:53,940 --> 00:35:57,320 Güzel bir kız bebek! 369 00:36:01,110 --> 00:36:02,320 Tatlı kızım. 370 00:37:25,360 --> 00:37:26,450 Neredeyim? 371 00:37:27,620 --> 00:37:29,450 - O nerede? - Günaydın! 372 00:37:29,950 --> 00:37:31,370 Küçük melek uyuyor. 373 00:37:32,080 --> 00:37:33,500 Gel, gel ye. 374 00:37:34,040 --> 00:37:35,210 Sana çorba yaptım. 375 00:38:04,860 --> 00:38:06,150 Yarış değil bu, tatlım. 376 00:38:06,320 --> 00:38:07,410 Artık değil. 377 00:38:07,860 --> 00:38:10,780 Artık Amerika'dasın, bolluk ülkesi. 378 00:38:12,370 --> 00:38:15,870 Özür dilerim, sadece hâlâ iki kişilik yediğimi hissediyorum. 379 00:38:16,500 --> 00:38:18,130 Bu lezzetli. 380 00:38:18,290 --> 00:38:19,718 Sen mi yaptın bunu? 381 00:38:19,730 --> 00:38:21,754 Birisi bir zamanlar bir kadını ev yapımı... 382 00:38:21,766 --> 00:38:24,050 ...çorbasının tadıyla yargılayabilirsin demişti. 383 00:38:29,680 --> 00:38:31,600 Yavaş ol. Aceleye gerek yok. 384 00:38:31,930 --> 00:38:35,640 Bitirdiğinde, kendini iyi hissediyorsan, seni yürüyüşe çıkarabilirim. 385 00:38:37,600 --> 00:38:39,270 Bugün dışarıda hava güzel. 386 00:38:40,190 --> 00:38:43,230 Yeni evini görmek için mükemmel bir gün. 387 00:38:56,540 --> 00:38:57,620 Merhaba, dostum. 388 00:38:57,790 --> 00:38:58,870 -Merhaba. 389 00:39:02,000 --> 00:39:03,250 - Günaydın. - Günaydın. 390 00:39:23,150 --> 00:39:24,730 Bu kadar çok vatandaş. 391 00:39:25,360 --> 00:39:27,400 Evet, burada çok Latinolar var. 392 00:39:27,990 --> 00:39:29,490 Ve dünyanın her yerinden insanlar. 393 00:39:30,070 --> 00:39:33,240 Herkes bu hafta sonu büyük kutlamamız için hazırlanıyor. 394 00:39:33,620 --> 00:39:35,200 - Harika görünüyor, millet. - Thomas? 395 00:39:35,950 --> 00:39:38,120 Thomas! Merhaba. 396 00:39:39,250 --> 00:39:41,460 Marisol, bu Thomas, kasabamızın belediye başkanı. 397 00:39:41,880 --> 00:39:42,960 Marisol burada yeni. 398 00:39:43,130 --> 00:39:45,170 Hoş geldin, Marisol. Seni aramızda görmek çok güzel. 399 00:39:45,250 --> 00:39:47,460 Teşekkür ederim. Çok güzel bir kasabanız var. 400 00:39:47,630 --> 00:39:49,470 Teşekkürler, ama sadece benim değil. 401 00:39:49,630 --> 00:39:51,090 Cape Joy herkesin. 402 00:39:51,640 --> 00:39:52,720 Artık senin de, tamam mı? 403 00:39:52,890 --> 00:39:54,358 Ve herhangi birimizin seni evinde hissettirmek... 404 00:39:54,370 --> 00:39:56,330 ...için yapabileceği bir şey varsa bize haber ver. 405 00:39:57,560 --> 00:39:58,640 Bu arada, tebrikler. 406 00:39:58,810 --> 00:39:59,890 Teşekkür ederim. 407 00:40:00,190 --> 00:40:01,940 Marisol, hiç havai fişek gördün mü? 408 00:40:02,940 --> 00:40:04,610 Evet, yani çok sık değil. 409 00:40:04,770 --> 00:40:08,190 Tamam, Dört Temmuz partimizde kesinlikle gökyüzünü kaplayacaklar. 410 00:40:08,690 --> 00:40:09,780 Çok güzel. 411 00:40:09,950 --> 00:40:11,390 Senin için harika bir deneyim olacak. 412 00:40:11,490 --> 00:40:12,850 - O ne zaman olacak? - Hey, Thomas! 413 00:40:13,160 --> 00:40:14,570 Gel şuna bir bak. 414 00:40:14,740 --> 00:40:16,450 Çok özür dilerim, görev çağırıyor. 415 00:40:16,620 --> 00:40:17,926 Burada büyük günü çok ciddiye alırız. 416 00:40:17,950 --> 00:40:19,176 Tanıştığımıza memnun oldum, Marisol. 417 00:40:19,200 --> 00:40:20,436 - Ben de tanıştığıma memnun oldum. - Yakında görüşürüz umarım. 418 00:40:20,460 --> 00:40:23,330 Betty. Ve eğer istersen, gel hazırlıklara yardım et. 419 00:40:23,500 --> 00:40:26,180 Toplulukta kendini evinde hissetmek için yardım etmek gibisi yoktur. 420 00:40:26,750 --> 00:40:27,920 Harika görünüyor, millet. 421 00:40:28,380 --> 00:40:29,510 İyi birine benziyor. 422 00:40:29,670 --> 00:40:33,510 Küçük kasabamız için büyük bir nimet oldu. 423 00:40:34,800 --> 00:40:35,930 Bu yer o kadar... 424 00:40:36,390 --> 00:40:37,560 Özel mi? 425 00:40:37,720 --> 00:40:38,810 Evet! 426 00:40:39,720 --> 00:40:40,810 Çok şanslıyız. 427 00:40:43,230 --> 00:40:44,690 Sanırım buraya ev diyebilirim. 428 00:40:46,520 --> 00:40:49,400 İşte, bu ruh tatlım. 429 00:40:57,030 --> 00:40:58,120 Oscar? 430 00:40:59,700 --> 00:41:00,870 Marisol, iyi misin? 431 00:41:02,540 --> 00:41:03,620 Oscar! 432 00:41:05,960 --> 00:41:07,040 Marisol, dur! 433 00:41:07,630 --> 00:41:08,710 Ben... 434 00:41:08,880 --> 00:41:10,170 Özür dilerim, affedersiniz. 435 00:41:10,880 --> 00:41:12,090 Merhaba! 436 00:41:12,260 --> 00:41:13,340 Merhaba oradaki! 437 00:41:15,590 --> 00:41:17,760 Tamam millet, bu bebekleri bir tur attıralım. 438 00:42:29,250 --> 00:42:30,380 O nerede? 439 00:42:32,300 --> 00:42:33,580 Bugün daha iyi hissediyor musun? 440 00:42:34,510 --> 00:42:35,630 Evet, teşekkür ederim. 441 00:42:40,970 --> 00:42:43,310 Affedersiniz, hanımefendi, buraya nasıl geldim? 442 00:42:43,470 --> 00:42:45,230 Neden hiçbir şeyi hatırlayamıyorum? 443 00:42:45,390 --> 00:42:47,060 Lütfen bana Betty de. 444 00:42:47,230 --> 00:42:48,310 Betty. 445 00:42:48,480 --> 00:42:49,980 Çok üzgünüm. 446 00:42:50,150 --> 00:42:52,230 Bu senin için çok zor olmalı. 447 00:42:52,400 --> 00:42:54,730 İki gün önce Koyot'unla sınırı geçtin. 448 00:42:54,900 --> 00:42:56,190 Bugün daha iyi hissediyor musun? 449 00:42:59,530 --> 00:43:00,870 Evet, teşekkür ederim. 450 00:43:01,280 --> 00:43:02,370 Eşyalarım nerede? 451 00:43:02,530 --> 00:43:04,290 Yanımda şeyler getirmiştim ve... 452 00:43:04,450 --> 00:43:06,080 Sana yeni şeyler alabiliriz. 453 00:43:06,250 --> 00:43:09,580 Kaybettiklerin için endişelenme, bunun yerine düşün 454 00:43:10,830 --> 00:43:12,290 kazandıklarını. 455 00:43:19,880 --> 00:43:21,880 - Onu ver bana. - Hayır, hayır, hayır. O yeni yedi. 456 00:43:22,010 --> 00:43:23,310 Sen sadece dinlen. 457 00:43:23,850 --> 00:43:24,930 İyiyim. 458 00:43:25,810 --> 00:43:27,270 Harika, muhteşem. 459 00:43:28,770 --> 00:43:31,020 Keşke dışarı çıkıp süslemelere yardım edebilseydim. 460 00:43:31,190 --> 00:43:32,610 Artık çok yaşlıyım. 461 00:43:32,770 --> 00:43:34,650 Bir çekici zor tutuyorum. 462 00:43:35,570 --> 00:43:36,650 Biliyorum. 463 00:43:37,150 --> 00:43:38,630 Neden dışarı çıkıp yardım etmiyorsun? 464 00:43:39,110 --> 00:43:40,200 Herkes orada. 465 00:43:40,610 --> 00:43:41,700 Kimseyi tanımıyorum. 466 00:43:41,870 --> 00:43:44,450 Saçmalık, Thomas'ı tanıyorsun ve yeni arkadaşlar edinebilirsin. 467 00:43:44,620 --> 00:43:47,660 Ayrıca, Thomas sana hemen bir iş bulmanı sağlayabilir. 468 00:43:47,830 --> 00:43:52,040 Tüm fırsatların başkaları tarafından kapılmasını istemezsin, değil mi? 469 00:43:52,210 --> 00:43:54,170 Küçük için bir şeyler sağlamalısın, değil mi? 470 00:44:06,350 --> 00:44:07,970 - Merhaba oradaki! - Harika olacak! 471 00:44:21,610 --> 00:44:22,700 Hey, Ricky! 472 00:44:22,860 --> 00:44:23,950 Merhaba. 473 00:44:24,530 --> 00:44:25,660 Gelin, gelin, çocuklar. 474 00:44:31,710 --> 00:44:32,790 Merhaba. 475 00:44:38,670 --> 00:44:40,590 - Merhaba. - Merhaba. 476 00:44:41,090 --> 00:44:42,340 Marisol! 477 00:44:42,510 --> 00:44:44,300 Hey, seni tekrar görmek güzel. 478 00:44:45,010 --> 00:44:46,350 - Merhaba. - Merhaba. 479 00:44:46,510 --> 00:44:49,510 Peki, şimdiye kadar güzel küçük Amerikan kasabamız hakkında ne düşünüyorsun? 480 00:44:50,230 --> 00:44:51,310 Bu... 481 00:44:53,230 --> 00:44:54,310 Kafa karıştırıcı. 482 00:44:55,110 --> 00:44:56,270 Gel otur. 483 00:45:02,780 --> 00:45:04,980 Bu kadar büyük bir değişikliğe hazır değildin, değil mi? 484 00:45:08,160 --> 00:45:10,044 İnsanların yeni bir ülkeye taşındıklarında bu... 485 00:45:10,056 --> 00:45:11,897 ...tür şeyleri yaşadıklarını görsen şaşırırsın. 486 00:45:12,040 --> 00:45:13,120 Tamamen normal. 487 00:45:13,620 --> 00:45:14,780 Biz buna kültür şoku diyoruz. 488 00:45:15,080 --> 00:45:15,768 Kültür şoku. 489 00:45:15,780 --> 00:45:17,940 Ve buradaki herkes senin hissettiğin gibi hissetmiştir. 490 00:45:18,710 --> 00:45:20,130 Ben bile. 491 00:45:20,300 --> 00:45:21,380 - Gerçekten mi? - Evet. 492 00:45:21,550 --> 00:45:23,680 Evet, yüksek lisansta Hindistan'a gittim. 493 00:45:24,630 --> 00:45:28,510 O zamandan beri, yani şimdiye kadar hiç bu kadar terlemedim. 494 00:45:29,310 --> 00:45:30,470 Ve yemek. 495 00:45:30,640 --> 00:45:35,770 Lezzetliydi, ama vücudumun kriz geçirmediği tek bir gün bile olduğunu sanmıyorum. 496 00:45:40,320 --> 00:45:42,030 Buraya geldiğinde ne umuyordun? 497 00:45:42,190 --> 00:45:43,280 Sınırı geçtiğinde? 498 00:45:47,410 --> 00:45:48,530 Bu... 499 00:45:49,870 --> 00:45:50,950 Anlıyorum. 500 00:45:51,790 --> 00:45:55,670 Bilirsin, insanlar böyle bir yeri hayal ederler çünkü değişim iyidir. 501 00:45:56,460 --> 00:46:01,070 Herhangi bir sabah uyanıp yeniden başlama özgürlüğüne sahip olma hayali kurarız. 502 00:46:01,082 --> 00:46:05,590 Dünyanın bunu imkansız kıldığını hissetmek yerine mutlu olmayı seçme özgürlüğü. 503 00:46:06,800 --> 00:46:09,300 Sana nasıl hissetmen gerektiğini söylemek bana düşmez, 504 00:46:11,010 --> 00:46:12,810 ama küçük kasabamız insanlar için işe yarıyor. 505 00:46:15,020 --> 00:46:18,190 Ve artık sadece kendin için değil, gözetmen gereken yeni bir hayat var. 506 00:46:18,440 --> 00:46:21,690 Yapabilirsen, mutlu olmayı seçmeye çalış. 507 00:46:24,280 --> 00:46:25,780 Kaybedecek neyin var ki? 508 00:46:28,700 --> 00:46:30,240 Doğru. 509 00:46:31,200 --> 00:46:32,330 Tamam. 510 00:46:32,620 --> 00:46:33,700 - Evet? - Evet. 511 00:46:33,870 --> 00:46:35,620 - Tamam, harika. - Tamam. 512 00:46:35,790 --> 00:46:37,976 Ve neden büyük etkinlik için organize etmeme yardım etmiyorsun? 513 00:46:38,000 --> 00:46:39,080 - Ben mi? - Evet, evet. 514 00:46:39,250 --> 00:46:41,210 Süslemeleri yapabilirsin. Bazılarımızı tanırsın. 515 00:46:41,380 --> 00:46:42,670 Bence doğal yeteneğin var. 516 00:46:43,550 --> 00:46:45,800 - Sanırım yapabilirim, evet. - Tamam, mükemmel. 517 00:46:45,970 --> 00:46:47,196 Ve sonra seni yarın görürüm, tamam mı? 518 00:46:47,220 --> 00:46:49,010 - Tamam. - Marisol? 519 00:46:49,800 --> 00:46:50,970 Bu akşam yemekhaneye gel. 520 00:46:51,140 --> 00:46:53,060 - Pizza yapıyoruz. - Dört gözle bekliyorum. 521 00:46:53,220 --> 00:46:54,310 Tamam, orada görüşürüz. 522 00:47:17,250 --> 00:47:18,370 Merhaba. 523 00:47:23,590 --> 00:47:24,670 Özür dilerim. 524 00:47:27,510 --> 00:47:29,680 Marisol, hey! Gelebildiğine sevindim. 525 00:47:29,840 --> 00:47:31,486 Bir yere otur, birazdan seninle konuşmak istiyorum. 526 00:47:31,510 --> 00:47:32,680 - Affedersiniz. - Tamam. 527 00:47:37,850 --> 00:47:38,940 Hey! 528 00:47:49,280 --> 00:47:50,450 Hey. 529 00:47:58,120 --> 00:47:59,250 Özür dilerim. 530 00:48:05,750 --> 00:48:06,920 Merhaba. 531 00:49:06,230 --> 00:49:08,480 Şeytan aramızda dolaşıyor. Nereye gidersek gidelim. 532 00:50:06,080 --> 00:50:08,080 Acele et, geç kalacaksın. 533 00:50:12,090 --> 00:50:13,026 Ne oldu? 534 00:50:13,038 --> 00:50:15,880 Ağlayıp duruyordu ve sen uyanmıyordun. 535 00:50:16,050 --> 00:50:17,340 Özür dilerim. 536 00:50:18,970 --> 00:50:21,180 - Onu bana ver, besleyeyim... - Hayır, ben hallederim. 537 00:50:21,720 --> 00:50:23,560 İlk günün için geç kalmak istemezsin. 538 00:50:24,890 --> 00:50:25,980 Acele et. 539 00:50:55,260 --> 00:50:56,550 Ricky. 540 00:50:58,890 --> 00:51:00,050 Hey, Ricky. 541 00:51:01,390 --> 00:51:02,510 Nasılsın? 542 00:51:02,680 --> 00:51:05,060 Merhaba, bayan, sizinle tanışmak bir zevk. 543 00:51:07,640 --> 00:51:09,350 Ben Meksika'dan Marisol. 544 00:51:10,940 --> 00:51:12,690 Adım Ricky. Tanıştığımıza memnun oldum. 545 00:51:13,860 --> 00:51:15,820 Birlikte sınırı geçtik. Hatırlıyor musun? 546 00:51:18,030 --> 00:51:19,450 Tanışmak bir... 547 00:51:19,660 --> 00:51:20,780 Tamam. 548 00:51:59,320 --> 00:52:02,370 Tamam, çocuklar. Ders başlıyor. 549 00:52:02,530 --> 00:52:03,700 İçeri giriyoruz. 550 00:52:31,520 --> 00:52:32,850 Hey, Santo. 551 00:52:34,560 --> 00:52:35,860 Merhaba, dostum. 552 00:52:36,570 --> 00:52:37,730 İyi misin? 553 00:52:38,030 --> 00:52:39,530 Seni dün gece yemekte gördüm. 554 00:52:39,690 --> 00:52:41,280 Yemek harikaydı. 555 00:52:41,450 --> 00:52:43,660 Kasabanın en iyi pizzası, değil mi? 556 00:52:43,820 --> 00:52:46,700 Ve yarınki barbekü çok lezzetli olacak. 557 00:52:46,870 --> 00:52:49,070 - Hayır, hayır, beni dinle, Santo. - Marisol, gelmişsin. 558 00:52:49,910 --> 00:52:52,040 Evet, merhaba, sadece onunla konuşuyordum... 559 00:52:52,210 --> 00:52:54,170 Santo Cristobal hizmetinizde. 560 00:52:54,380 --> 00:52:56,340 Afiş harika görünüyor, dostum. 561 00:52:56,540 --> 00:52:57,750 Marisol, benimle yürü. 562 00:52:57,920 --> 00:52:59,260 Balonlarla çalışmamız lazım. 563 00:52:59,420 --> 00:53:00,840 Çok önemli duyurular, hadi. 564 00:53:01,130 --> 00:53:03,380 Buraya git, herkese yardım et, tamam mı? 565 00:53:03,550 --> 00:53:05,070 Hey, millet, yeni bir yardımcımız var. 566 00:53:05,140 --> 00:53:09,060 Tamam, bu balonları her yere, yani kameriyeye yaymamız gerekiyor. 567 00:53:17,900 --> 00:53:19,150 Merhaba, dostum. 568 00:53:19,320 --> 00:53:20,760 Santo Cristobal, beni hatırladın mı? 569 00:53:23,570 --> 00:53:26,370 Ricky ile birlikte sınırı geçtik. 570 00:53:26,700 --> 00:53:29,370 El Zorro'yu hatırlıyor musun? Chayan'ı? 571 00:53:29,990 --> 00:53:31,410 Sen... 572 00:53:52,310 --> 00:53:53,640 Amin. 573 00:54:06,780 --> 00:54:07,950 Tamam. 574 00:54:09,160 --> 00:54:10,240 Bizi sattı. 575 00:54:11,080 --> 00:54:12,200 Öyle mi? 576 00:54:13,330 --> 00:54:15,290 Bir şeye bağlı olduğumu hatırlıyorum. 577 00:54:16,330 --> 00:54:17,460 Kafama takılıydı. 578 00:54:18,500 --> 00:54:20,130 Neden kahrolası İngilizce konuşuyorum? 579 00:54:20,290 --> 00:54:21,590 Lütfen, Santo, Santo, sakin ol. 580 00:54:21,750 --> 00:54:23,420 Bana dokunma, kaltak. 581 00:54:24,010 --> 00:54:25,340 Tamam, tamam. 582 00:54:25,590 --> 00:54:26,680 Santo, bana bak. 583 00:54:28,180 --> 00:54:29,680 Dövmelerim! 584 00:54:29,890 --> 00:54:31,350 Dövmelerim nerede? 585 00:54:39,150 --> 00:54:40,270 Lanet olsun. 586 00:54:51,530 --> 00:54:53,040 Dur! 587 00:55:04,880 --> 00:55:06,170 Hayır, hayır, hayır. 588 00:55:10,390 --> 00:55:12,510 - Tamam. - Kalk ve parla. 589 00:55:12,680 --> 00:55:15,640 Park bugün kesinlikle muhteşem görünüyor. 590 00:55:23,770 --> 00:55:26,320 Marisol, seni tekrar görmek güzel. 591 00:55:31,700 --> 00:55:32,990 Oye, Santo. 592 00:55:33,410 --> 00:55:34,580 Marisol. 593 00:55:47,050 --> 00:55:48,260 Amin. 594 00:55:52,510 --> 00:55:53,930 - Marisol. - Evet. 595 00:55:54,640 --> 00:55:57,100 Hey, hey, hey, beni korkutma dostum. 596 00:55:59,100 --> 00:56:00,520 Buraya nasıl geldik? 597 00:56:02,400 --> 00:56:03,690 Bilmiyorum. 598 00:56:04,270 --> 00:56:05,780 Çöldeydik, değil mi? 599 00:56:05,940 --> 00:56:07,900 Ve sonra, burada uyandım 600 00:56:08,610 --> 00:56:10,240 bu lanet yerde. 601 00:56:12,990 --> 00:56:15,990 Evet, bu lanet yer. 602 00:56:18,500 --> 00:56:19,830 Ya sen? Ne hatırlıyorsun? 603 00:56:20,000 --> 00:56:22,370 Ben... Koştuğumu hatırlıyorum ve... 604 00:56:24,170 --> 00:56:25,250 Ve bir kamyon. 605 00:56:25,420 --> 00:56:27,180 Lanet uyuşturucu satıcıları bizi kovalıyordu. 606 00:56:27,670 --> 00:56:29,010 Ama sonra hiçbir şey. 607 00:56:31,380 --> 00:56:32,970 Hiçbir anlamı yok. 608 00:56:34,050 --> 00:56:35,720 Çünkü bu yerde hiçbir şeyin anlamı yok. 609 00:56:37,100 --> 00:56:40,730 Bak, kimse asla ayrılmıyor, araba yok. 610 00:56:41,690 --> 00:56:43,520 Ve zaman kavramı yok. 611 00:56:45,150 --> 00:56:47,110 İzlendiğimi hissediyorum. 612 00:57:12,220 --> 00:57:14,300 Kimseye güvenme, Santo. 613 00:57:16,300 --> 00:57:17,890 Buradan çıkmamız lazım. 614 00:57:52,800 --> 00:57:54,590 Bu muhteşem görünüyor, millet. 615 00:57:54,800 --> 00:57:56,510 Bu şimdiye kadarki en iyisi olabilir. 616 00:57:57,010 --> 00:57:59,326 Hayır, biliyor musun, bu kesinlikle şimdiye kadarki en iyimiz. 617 00:57:59,350 --> 00:58:00,720 Ve sen, harika iş. 618 00:58:01,060 --> 00:58:02,930 Gerçekten, üstün başarı. 619 00:58:03,390 --> 00:58:04,600 Teşekkür ederim, Thomas. 620 00:58:04,770 --> 00:58:06,190 Beğenmene gerçekten sevindim. 621 00:58:06,350 --> 00:58:08,270 Yardım etmeyi gerçekten seviyorum, biliyor musun. 622 00:58:18,070 --> 00:58:19,990 - İyi çalışmaya devam et. - Teşekkürler. 623 00:58:34,050 --> 00:58:35,470 Güzel bir gün, değil mi? 624 00:59:22,680 --> 00:59:24,970 Kahretsin. Kaçıyor. 625 01:02:02,420 --> 01:02:04,090 Marisol, beni mi takip ettin? 626 01:02:06,430 --> 01:02:08,260 - Thomas? - Evet, efendim? 627 01:02:10,560 --> 01:02:12,220 Herkes nasıl gidiyor? 628 01:02:12,560 --> 01:02:15,060 Küçük adam nasıl? Daha iyi mi? 629 01:02:18,440 --> 01:02:19,730 Daha kötü. 630 01:02:20,230 --> 01:02:22,424 Bir gün bile dayanamadı, sanırım tam bir hafta... 631 01:02:22,436 --> 01:02:24,360 ...dayanabileceğini düşünmek gerçekçi değil. 632 01:02:29,030 --> 01:02:31,490 Çocuklar. Her zaman ölmekte ısrar ederler. 633 01:02:33,660 --> 01:02:37,460 Bağışıklık sistemleri sakinleştiricileri bir yetişkin gibi kaldıramıyor. 634 01:02:39,290 --> 01:02:42,750 Eğer onu çıkarıp güvenli doz için bir kontrol testi yapabilsek... 635 01:02:42,960 --> 01:02:45,260 Kontrol testi için zamanımız yok, Tom. 636 01:02:45,420 --> 01:02:49,470 Her misafirin özel bir deneyime ihtiyaç duyması büyük resimde işe yaramayacak. 637 01:02:49,640 --> 01:02:53,048 En azından haftalık sekansın tüm süresi boyunca standart... 638 01:02:53,060 --> 01:02:56,480 ...dozda sorunsuzca güvende olacaklarını bilmemiz gerekiyor. 639 01:02:56,640 --> 01:02:59,190 İşte rakamlar böyle birleşiyor. Bunu anlıyorsun, değil mi? 640 01:03:00,440 --> 01:03:01,730 - Evet. - İyi. 641 01:03:01,900 --> 01:03:04,740 Şimdi, istikrardan bahsetmişken, VIP konuğumuz nasıl gidiyor? 642 01:03:04,900 --> 01:03:06,240 Daha iyi. 643 01:03:06,610 --> 01:03:09,410 Hâlâ istediğimiz öngörülebilirlik derecesiyle yerleşmiyor. 644 01:03:09,570 --> 01:03:11,950 Ebeyi titiz gözetim altında tutuyoruz, değil mi? 645 01:03:12,120 --> 01:03:14,830 Evet, efendim, güvenlik duvarı botunu dün kendim yeniden kodladım. 646 01:03:15,080 --> 01:03:16,210 Oh, iyi. 647 01:03:18,120 --> 01:03:19,880 O... 648 01:03:20,080 --> 01:03:27,010 Onlar burada sahip olduğumuz en değerli misafirlerimiz. 649 01:03:28,550 --> 01:03:32,390 Biliyorum, efendim, ama ilaçların bebeği nasıl etkilediğinden emin değilim. 650 01:03:32,550 --> 01:03:35,430 Ölü doğum ya da doğum kusurları olabilir. 651 01:03:35,600 --> 01:03:37,060 Bu ne kadar olası? 652 01:03:37,350 --> 01:03:39,501 Bu kelimenin tam anlamıyla bu koşullar altında... 653 01:03:39,513 --> 01:03:41,400 ...bir doğumun olacağı ilk kez, hem de asla. 654 01:03:42,230 --> 01:03:44,230 Tahmin edemem, ama muhtemel. 655 01:03:44,820 --> 01:03:47,690 Travma ve ilaçlar genellikle hamile bir kadın için iyi değildir. 656 01:03:48,990 --> 01:03:50,320 Pekâlâ, ne zaman doğuracak? 657 01:03:52,280 --> 01:03:53,580 Her an. 658 01:03:58,000 --> 01:04:02,420 İnsan vücudunun başka seçenek olmadığında neler başarabileceği harika. 659 01:04:22,270 --> 01:04:24,110 Kötü bir rüya görüyorsun. 660 01:04:25,900 --> 01:04:27,030 Onu bana ver. 661 01:04:27,190 --> 01:04:28,320 Zavallı şey. 662 01:04:28,490 --> 01:04:31,240 Hayır, lanet olsun onu bana ver şimdi. Onu bana ver, onu bana ver. 663 01:04:33,120 --> 01:04:37,410 Tavrın bebeğin yanında olması için sağlıklı değil. 664 01:04:45,090 --> 01:04:46,500 Bekle, nereye gidiyorsun? 665 01:04:50,470 --> 01:04:51,800 Betty? 666 01:04:53,220 --> 01:04:54,470 Betty? 667 01:04:58,430 --> 01:05:01,600 Betty? Betty? Betty? Betty... 668 01:05:07,940 --> 01:05:09,110 Marisol! 669 01:06:08,380 --> 01:06:10,920 Beni buradan çıkar. Beni buradan çıkar. 670 01:06:11,090 --> 01:06:12,960 Beni buradan çıkar! 671 01:06:14,680 --> 01:06:17,340 Beni buradan çıkar! 672 01:06:22,060 --> 01:06:24,730 Sistemden atladı. Bu nasıl mümkün olabilir? 673 01:06:26,650 --> 01:06:27,810 Geçidi bulmuş olmalı. 674 01:06:27,980 --> 01:06:30,741 Hadi ama, şu şeyi daha iyi yapamaz mısın ki çıkış yolunu bulamasınlar. 675 01:06:30,860 --> 01:06:32,982 Onu kaçma riski olarak işaretledim, yani tekrar... 676 01:06:32,994 --> 01:06:34,950 ...geçitten geçerse bu kaçış döngüsüne düşecek. 677 01:06:35,110 --> 01:06:37,530 Ve daha önce ondan bu tür bir davranış hiç gözlemlemedin mi? 678 01:06:37,700 --> 01:06:39,780 Hayır, efendim. İlk kez. 679 01:06:41,910 --> 01:06:45,870 Pekâlâ, onu bir saat boyunca senin döngüne geri koy. 680 01:06:46,500 --> 01:06:47,710 Kendini yoracaktır. 681 01:06:47,870 --> 01:06:49,630 Sonra onu ve bebeği sisteme geri birleştirin. 682 01:06:49,710 --> 01:06:50,880 Tamam. 683 01:06:54,800 --> 01:06:56,800 Bunu yapmadan önce ne yaptığımı biliyor musun, Tom? 684 01:06:57,180 --> 01:07:00,510 Özel bir ıslah şirketi yönetim kurulunda görev yaptım. 685 01:07:01,810 --> 01:07:04,270 Sade dille, özel hapishaneler. 686 01:07:04,980 --> 01:07:08,560 Pek çok insan özel hapishanelerin işe yaradığını bilmez. 687 01:07:08,980 --> 01:07:11,658 Bu tesislerde çalışmaya istekli insanlar kâr... 688 01:07:11,670 --> 01:07:14,360 ...ediyor ve vergi mükellefleri tasarruf ediyor. 689 01:07:15,400 --> 01:07:21,240 Acil bir ulusal sorunu güvenli, insani ve sağduyulu bir şekilde çözdük. 690 01:07:22,660 --> 01:07:24,420 Bunun bana ne öğrettiğini biliyor musun, Tom? 691 01:07:25,330 --> 01:07:28,370 Büyük resme, sonuca odaklanman gerektiğini öğretti. 692 01:07:28,790 --> 01:07:33,118 Tüm bunların katlanılması zor olduğunu biliyorum, rahatsız edici, 693 01:07:33,130 --> 01:07:37,010 ama büyük resimden dikkatini dağıtmasına izin vermemelisin. 694 01:07:37,170 --> 01:07:40,430 Bundan daha iyi bir büyük resim versiyonu olmalı. 695 01:07:40,680 --> 01:07:44,180 Kimse bu insanları umursamıyor, Tom. 696 01:07:44,510 --> 01:07:47,953 Bak, bu şekilde hapishaneleri doldurmuyorlar, çocuklarından... 697 01:07:47,965 --> 01:07:51,190 ...ayrılmıyorlar, fiziksel olarak kötü muamele görmüyorlar. 698 01:07:51,350 --> 01:07:54,860 Vergi parası uzun vadede iyilik için kullanılmak üzere tasarruf edilir. 699 01:07:55,070 --> 01:07:58,320 Şimdi tüm bunlar için ödenecek küçük bir bedel, değil mi? 700 01:07:59,700 --> 01:08:01,160 - Evet. - İyi. 701 01:08:01,570 --> 01:08:03,796 Çünkü Pentagon bu tür güvenlik ihlallerini... 702 01:08:03,808 --> 01:08:06,410 ...öğrenirse, başka birinin çözümünü satın alacaklar. 703 01:08:08,830 --> 01:08:12,960 Efendim, bu sözleşmeyi sanal bir hücre inşa edebileceğimiz için kazanmadık. 704 01:08:13,170 --> 01:08:17,670 Bu insanlara insani, mutlu bir geçiş vaat ettiğimiz için kazandık. 705 01:08:20,300 --> 01:08:24,260 Onlara Amerikan rüyasını vermen için sana para ödemiyorum, Tom. 706 01:08:27,220 --> 01:08:28,980 Onları bundan uzak tutmak için para alıyoruz. 707 01:08:55,960 --> 01:08:57,090 Ne... 708 01:08:57,250 --> 01:08:58,340 Sorun yok, Marisol. 709 01:08:59,170 --> 01:09:00,300 Benim, Thomas. 710 01:09:01,420 --> 01:09:03,470 Şu anda çok kafan karışmış olmalı. 711 01:09:04,430 --> 01:09:07,390 Buraya uyanmadan önce nerede uyandığını hatırlıyor musun? 712 01:09:08,600 --> 01:09:11,430 Evet. Evet, evet, evet, sen oradaydın. 713 01:09:11,600 --> 01:09:13,100 Ve başka bir adam vardı. 714 01:09:13,270 --> 01:09:14,770 Adı George Atwood. 715 01:09:16,900 --> 01:09:18,110 Bu yeri inşa eden adam o. 716 01:09:18,280 --> 01:09:21,360 Burası neresi? Neden beni burada tutuyorsunuz? 717 01:09:21,530 --> 01:09:22,780 Burası neresi? 718 01:09:23,610 --> 01:09:25,820 Dünyayı değiştirecek bir şeyin parçası olmak istedim. 719 01:09:27,870 --> 01:09:32,370 Senin gibi insanlara biraz dinlenme, geldiğiniz şeyin tadını sunmak, 720 01:09:33,330 --> 01:09:34,790 ama asla bulamayabilirsiniz. 721 01:09:36,420 --> 01:09:39,250 Marisol, üzgünüm, şu anda bunu sana açıklamak için zamanım yok. 722 01:09:39,460 --> 01:09:42,050 Hayır, hayır, içimde bir çocuk var. 723 01:09:42,220 --> 01:09:44,260 Lütfen, lütfen, lütfen. 724 01:09:44,430 --> 01:09:46,716 Bak, beni dinle, geçidi bulduğun için seni potansiyel... 725 01:09:46,728 --> 01:09:48,600 ...bir firar olarak işaretlemek zorunda kaldım. 726 01:09:48,760 --> 01:09:50,904 Bu, tekrar geçitten geçersen laboratuvara geri... 727 01:09:50,916 --> 01:09:53,440 ...atılacağın anlamına geliyor, kapalı bir tekrar döngüsü. 728 01:09:56,610 --> 01:09:57,810 Duyuyor musun? 729 01:10:00,110 --> 01:10:01,190 Köpekleri. 730 01:10:01,900 --> 01:10:05,360 Köpekler böyle havladığında, sistem bakım için kapalı demektir. 731 01:10:07,820 --> 01:10:09,080 Sen yaptın. 732 01:10:09,780 --> 01:10:14,920 Seninle ilgili bir şey, durumun asimilasyon protokolüne karşı savaşıyor. 733 01:10:15,540 --> 01:10:17,170 Sen güçlüsün, Marisol, 734 01:10:18,460 --> 01:10:21,090 ve üçümüzün iyiliği için öyle kalmanı istiyorum. 735 01:10:23,170 --> 01:10:24,840 Ve beni buradan çıkarmanı istiyorum. 736 01:10:25,010 --> 01:10:27,800 Evet, sadece sen değil, herkes. 737 01:10:28,220 --> 01:10:30,220 Ama doğru yapmak için zamana ihtiyacım var. 738 01:10:32,310 --> 01:10:33,640 Bana güveniyor musun, Marisol? 739 01:10:33,810 --> 01:10:36,036 Hayır, hayır, sana güvenmiyorum. Neden kahrolası güveneyim? 740 01:10:36,060 --> 01:10:37,520 Çünkü başka seçeneğin yok. 741 01:10:38,400 --> 01:10:40,730 Neden güvenmediğini anlıyorum, bunu anlıyorum. 742 01:10:40,900 --> 01:10:44,070 İşleri daha iyi hale getirebileceğimi düşündüm, ama yanlış insanlara güvendim. 743 01:10:46,780 --> 01:10:48,870 Uyum sağlamanı istiyorum, Marisol. 744 01:10:49,490 --> 01:10:51,490 Hayatın buna bağlı olabilir. 745 01:10:51,660 --> 01:10:53,370 Ne? Uyum sağlamak ne demek? 746 01:10:55,370 --> 01:10:57,370 Uyum sağlamak ne demek? Ne demek? Bana cevap ver! 747 01:10:59,330 --> 01:11:00,710 Başka bir kötü rüya mı gördün? 748 01:11:01,340 --> 01:11:02,460 Zavallı kız. 749 01:11:02,630 --> 01:11:04,210 - Biraz dinlensen iyi olur. - Hayır. 750 01:11:04,380 --> 01:11:06,420 Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır! 751 01:11:06,590 --> 01:11:08,050 Lanet olsun sana! 752 01:11:47,840 --> 01:11:49,220 Tamam, millet. 753 01:11:49,550 --> 01:11:52,180 Hepinize sıkı çalışmanız için teşekkür etmek istiyorum. 754 01:11:52,350 --> 01:11:53,640 Bu gece harika olacak. 755 01:11:53,850 --> 01:11:55,100 Şimdi, kim aç? 756 01:11:55,270 --> 01:11:56,520 Tamam, hadi yiyelim. 757 01:11:58,350 --> 01:11:59,560 Oye, Santo. 758 01:11:59,730 --> 01:12:00,810 Evet? 759 01:12:01,100 --> 01:12:03,650 Beni çok dikkatli dinlemeni istiyorum. 760 01:13:26,980 --> 01:13:28,150 Tatlı ister misin? 761 01:13:28,320 --> 01:13:29,820 Dondurma mı elmalı turta mı, bayanım? 762 01:13:29,980 --> 01:13:31,070 Hayır, teşekkürler. 763 01:13:31,990 --> 01:13:34,280 Cape Joy en iyi ev yapımı elmalı turtayı yapar. 764 01:13:34,450 --> 01:13:35,926 - Yanında dondurma ister misiniz? - Hayır. 765 01:13:35,950 --> 01:13:37,080 Hiçbir şey istemiyorum. 766 01:13:38,200 --> 01:13:40,330 Üzgünüm, hanımefendi, o bitti. 767 01:13:40,500 --> 01:13:41,660 - İster misiniz... - Ne bitti? 768 01:13:42,040 --> 01:13:44,000 Üzgünüm, hanımefendi, o bitti. 769 01:13:44,170 --> 01:13:45,770 - Ne demek istiyorsun? - İster misiniz... 770 01:13:46,710 --> 01:13:47,840 Anlamıyorsun. 771 01:13:51,300 --> 01:13:53,220 Hanımefendi, eğer tatlı istemiyorsanız... 772 01:13:54,130 --> 01:13:55,530 Tatlınızla ilgili bir sorun mu var? 773 01:13:55,680 --> 01:13:56,850 Evet, lanet bir sorun var. 774 01:13:57,010 --> 01:13:58,906 Elmalı turta istemiyorum, lanet dondurma istemiyorum. 775 01:13:58,930 --> 01:14:01,560 Arroz con leche istiyorum, sizde var mı? 776 01:14:01,720 --> 01:14:03,180 Peki ya pan dulce, sizde var mı? 777 01:14:03,350 --> 01:14:06,020 Ya da lanet bir flan, sizde var mı? 778 01:14:08,820 --> 01:14:09,980 Tabii ki yok. 779 01:14:10,650 --> 01:14:11,940 Lanet robot. 780 01:14:34,090 --> 01:14:40,970 Bayanlar ve baylar, dostlarım, beklediğiniz an sonunda geldi. 781 01:14:41,140 --> 01:14:48,650 Vali olarak, bu yılki Dört Temmuz kutlamalarını resmen açmaktan, 782 01:14:49,560 --> 01:14:52,440 bekleyin, başladı diyorum! 783 01:14:52,940 --> 01:14:54,070 Harika! 784 01:14:54,240 --> 01:14:58,030 Çok özel bir havai fişek gösterisi için dışarıda bana katılın. 785 01:14:58,700 --> 01:15:00,580 Teşekkürler. Nasılsın? 786 01:15:00,740 --> 01:15:02,790 İyi, iyi, iyi, iyi, iyi, iyi. 787 01:15:18,680 --> 01:15:22,260 Geçen gece yaptığın oldukça cesur bir numaraydı. 788 01:15:22,430 --> 01:15:25,100 Daha önce hiç kimse Ana Caddenin sonunu bulamamıştı. 789 01:15:26,350 --> 01:15:28,020 Sizinle tanışmak bir zevk, Vali. 790 01:15:28,190 --> 01:15:29,520 Ben Marisol. 791 01:15:29,900 --> 01:15:31,980 George, George Atwood. 792 01:15:32,150 --> 01:15:33,900 Tanıştığıma memnun oldum, Marisol. 793 01:15:37,150 --> 01:15:38,530 Bebeğin nasıl? 794 01:15:42,030 --> 01:15:43,160 Buna bak. 795 01:15:56,630 --> 01:15:57,840 Sorun ne? 796 01:16:02,970 --> 01:16:04,100 Tamam, kalk. 797 01:16:04,930 --> 01:16:07,060 Ne yapıyorsun? Marisol, kalk. 798 01:16:08,180 --> 01:16:09,520 Ne oluyor kahretsin? 799 01:16:16,570 --> 01:16:17,780 Santo, acele et. 800 01:16:34,500 --> 01:16:36,420 Kahretsin, Marisol. 801 01:16:49,140 --> 01:16:50,730 Ne oluyor kahretsin? 802 01:16:51,690 --> 01:16:54,270 Dur, dur, dur! 803 01:16:54,440 --> 01:16:55,690 Kalk lanet olası! 804 01:17:07,330 --> 01:17:08,830 Nasıl çıktın? 805 01:17:09,830 --> 01:17:11,000 Beni çıkardığını sanıyordum. 806 01:17:20,260 --> 01:17:21,470 Hiçbir şey olmadı. 807 01:17:22,880 --> 01:17:23,970 Ricky nerede? 808 01:17:34,020 --> 01:17:36,060 Hayır, hayır. 809 01:17:40,150 --> 01:17:42,240 Santo, Santo, Santo. 810 01:17:42,400 --> 01:17:43,740 Bebeğim geliyor. 811 01:17:44,570 --> 01:17:45,660 Nasıl? 812 01:17:47,410 --> 01:17:48,490 Şimdi mi? 813 01:17:48,660 --> 01:17:50,410 Evet! Tam şu lanet anda! 814 01:17:51,620 --> 01:17:52,790 Çabuk. Uzan. 815 01:17:53,120 --> 01:17:56,040 Bacaklar yukarı. Çok zamanımız yok. 816 01:17:56,830 --> 01:17:58,000 Uzan! 817 01:17:58,670 --> 01:18:00,880 Daha önce hiç yaptın mı bunu? 818 01:18:01,260 --> 01:18:02,920 Bir zamanlar karım ve çocuğum vardı. 819 01:18:03,090 --> 01:18:04,590 İtmeni istiyorum, tamam mı? 820 01:18:05,800 --> 01:18:07,140 Tamam, tamam. 821 01:18:10,100 --> 01:18:11,220 Bana bak. 822 01:18:18,650 --> 01:18:19,730 Nefes almaya devam et. 823 01:18:23,070 --> 01:18:25,240 Bir daha it, bir daha it. 824 01:18:36,250 --> 01:18:37,330 Lanet olsun... 825 01:18:38,170 --> 01:18:40,290 Görüyorum, görüyorum. 826 01:18:46,220 --> 01:18:47,510 Bir kez daha. 827 01:19:09,120 --> 01:19:10,240 Bir kız. 828 01:19:44,610 --> 01:19:45,690 Onlara yardım etmeliyiz. 829 01:19:46,610 --> 01:19:47,700 Gidelim. 830 01:20:08,590 --> 01:20:10,470 Bu nasıl oldu, Tom? 831 01:20:10,640 --> 01:20:12,220 Lanet gözlerimin önünde kayboldu. 832 01:20:12,390 --> 01:20:13,550 Sanırım doğuma girdi. 833 01:20:13,720 --> 01:20:15,268 Adrenalininde sistemin arıza yapmasına neden... 834 01:20:15,280 --> 01:20:16,906 ...olmuş olabilecek büyük bir artış görüyorum. 835 01:20:16,930 --> 01:20:19,450 Lanet olsun. 10-4-5, tüm güvenlik birimleri, 836 01:20:19,462 --> 01:20:21,600 fiziksel tesiste kritik bir ihlal var. 837 01:20:21,770 --> 01:20:24,900 Kimsenin canlı çıkmasına izin vermeyin. Tekrar ediyorum, kimse canlı çıkmıyor. 838 01:20:25,070 --> 01:20:26,150 Ateş açma izni, efendim. 839 01:20:26,320 --> 01:20:27,440 Evet, lanet olsun ateş edin. 840 01:20:27,570 --> 01:20:29,296 Boğun onları, lanet kafataslarını parçalayın. 841 01:20:29,320 --> 01:20:31,820 Umurumda değil, kimse çıkmıyor. 842 01:20:31,990 --> 01:20:34,950 İki dakika içinde acil çıkıştan tahliye edileceğiz. 843 01:20:35,120 --> 01:20:36,370 Şimdi şu şeyi kapat. 844 01:20:36,540 --> 01:20:38,000 Doğru olanı yapacağına güveniyorum. 845 01:20:50,630 --> 01:20:52,640 Büyük resmi düşünüyorum, George. 846 01:21:24,380 --> 01:21:25,460 Dikkat et! 847 01:21:29,840 --> 01:21:30,920 Koş! 848 01:22:10,800 --> 01:22:11,880 Geberdin. 849 01:22:19,680 --> 01:22:20,810 Marisol? 850 01:22:24,480 --> 01:22:25,560 Seni arıyordum. 851 01:22:57,640 --> 01:22:58,760 Orospu çocuğu. 852 01:23:01,260 --> 01:23:02,970 Bak nasıl oldum. 853 01:23:04,020 --> 01:23:05,100 Yardım et bana. 854 01:23:08,020 --> 01:23:09,110 Neden yaptın? 855 01:23:13,860 --> 01:23:15,900 Son kez soruyorum. 856 01:23:18,700 --> 01:23:20,910 Neden yaptın bunu? 857 01:23:23,330 --> 01:23:24,410 Bilmiyorum. 858 01:23:29,460 --> 01:23:32,040 En korkunç deneyimden sonra bile 859 01:23:35,010 --> 01:23:37,590 en güzel şeyin doğabileceğini hiç hayal etmemiştim. 860 01:23:45,470 --> 01:23:46,850 Harika değil mi? 861 01:23:47,730 --> 01:23:48,810 O benim mi? 862 01:23:51,810 --> 01:23:52,980 Görmeme izin ver. 863 01:23:55,190 --> 01:23:56,320 Tutmama izin ver. 864 01:23:59,490 --> 01:24:00,650 Neden bana yardım etmiyorsun? 865 01:24:01,660 --> 01:24:03,660 Sen kim olduğunu sanıyorsun? 866 01:24:04,200 --> 01:24:06,200 Herhangi bir orospuyu alırdım. 867 01:24:07,330 --> 01:24:09,170 Yemin ederim beni buradan çıkarmazsan 868 01:24:09,870 --> 01:24:11,710 er ya da geç... 869 01:24:12,000 --> 01:24:13,090 Seni bulacağım. 870 01:24:13,290 --> 01:24:14,380 Duyuyor musun? 871 01:24:14,550 --> 01:24:16,710 Seni ve orospu bebeğini bulacağım. 872 01:24:17,170 --> 01:24:18,260 Ve sizi öldüreceğim. 873 01:24:20,130 --> 01:24:21,510 Beni buradan çıkartsan iyi olur! 874 01:24:22,640 --> 01:24:23,890 Beni çıkar, kaltak! 875 01:24:31,900 --> 01:24:33,110 Savunmasız hissediyor musun? 876 01:24:34,980 --> 01:24:36,070 Çaresiz? 877 01:24:36,730 --> 01:24:37,820 Donmuş? 878 01:24:38,650 --> 01:24:39,780 Ben öyle hissettim. 879 01:24:41,200 --> 01:24:42,280 Ama endişelenme... 880 01:24:43,820 --> 01:24:46,200 Bu sadece birkaç dakika sürecek. 881 01:24:57,510 --> 01:24:58,590 Marisol. 882 01:25:03,390 --> 01:25:04,470 O kim? 883 01:25:07,310 --> 01:25:08,390 Hiç kimse. 884 01:25:27,490 --> 01:25:28,580 Dikkat! 885 01:25:28,740 --> 01:25:30,096 Lütfen belirlenen odanıza dönün... 886 01:25:30,120 --> 01:25:31,710 Ne diyorlar kahretsin? 887 01:25:31,870 --> 01:25:33,870 Bilmiyorum. Hiçbir lanet fikrim yok. 888 01:25:34,040 --> 01:25:35,170 ...kendi güvenliğiniz için. 889 01:25:35,330 --> 01:25:36,420 Dikkat. 890 01:25:36,590 --> 01:25:38,800 Lütfen belirlenen odanıza dönün. 891 01:25:38,960 --> 01:25:40,630 Güvenlik ihlali oldu. 892 01:25:40,800 --> 01:25:42,510 Bu kendi güvenliğiniz için. 893 01:25:42,880 --> 01:25:43,970 Dikkat. 894 01:25:44,130 --> 01:25:46,050 Lütfen belirlenen odanıza dönün. 895 01:25:46,470 --> 01:25:48,060 Güvenlik ihlali oldu. 896 01:25:48,390 --> 01:25:50,140 Bu kendi güvenliğiniz için. 897 01:25:50,430 --> 01:25:51,520 Kapıyı devir! 898 01:25:51,680 --> 01:25:53,480 Lütfen belirlenen odanıza dönün. 899 01:25:56,270 --> 01:25:58,020 Bu kendi güvenliğiniz için 900 01:26:38,360 --> 01:26:39,570 Yardım et bana. 901 01:26:42,480 --> 01:26:43,570 Acele et! 902 01:27:06,180 --> 01:27:11,850 Meksika bu tarafta. ABD diğer yönde. 903 01:27:15,600 --> 01:27:16,850 Marisol. 904 01:27:17,350 --> 01:27:18,730 Gelmiyor musun? 905 01:27:20,860 --> 01:27:22,020 Hayır. 906 01:27:22,820 --> 01:27:24,900 Eve gidiyoruz. 907 01:27:28,410 --> 01:27:29,530 Gel. 908 01:27:30,120 --> 01:27:31,700 Hâlâ eve gelebilirsin. 909 01:27:33,740 --> 01:27:35,870 Herkes eve gidemez. 910 01:27:40,500 --> 01:27:43,340 Bazılarımızın yeniden başlaması gerekir. 911 01:27:49,220 --> 01:27:50,300 Güvende kal. 912 01:27:56,060 --> 01:27:57,180 Santo? 913 01:28:00,520 --> 01:28:01,980 Sen de. 914 01:28:03,190 --> 01:28:06,650 Artık acı çekme 915 01:28:08,200 --> 01:28:12,410 Çünkü yarın kederimiz geride kalacak 916 01:28:24,090 --> 01:28:27,670 Eve dönüyorum 917 01:29:01,370 --> 01:29:05,348 Bugün başarılı pilot göçmenlik ve kültürel rehabilitasyon... 918 01:29:05,360 --> 01:29:09,970 ...merkezindeki son ve trajik durumla ilgili haberlere devam ediyoruz. 919 01:29:10,130 --> 01:29:12,630 - Greg, sana dönüyoruz. - Teşekkürler, Christine. 920 01:29:12,800 --> 01:29:17,688 Amerika'ya geçen yasadışı göçmen topluluğunun depo ev... 921 01:29:17,700 --> 01:29:22,600 ...dediği sınırımızın yaklaşık 50 kilometre güneyindeyiz. 922 01:29:22,770 --> 01:29:28,980 Dün geceki terörist cinayet saldırısının elebaşının burada kaldığına inanılıyor. 923 01:29:30,320 --> 01:29:33,070 Açık, açık. Girin, girin. Merhaba, merhaba, efendim. 924 01:29:33,240 --> 01:29:35,660 Hey, buraya gel. Şunu al. Tam burayı al. 925 01:29:36,530 --> 01:29:37,990 Burada yataklarımız var. 926 01:29:38,160 --> 01:29:41,870 Bir, iki, üç, dört, beş var. Aslında, ben... Aslında... 927 01:29:42,250 --> 01:29:43,920 Señores. Ho-la. 928 01:29:44,670 --> 01:29:48,840 Marisol Ramirez'in son zamanlarda burada kaldığını doğrulayabilir misiniz? 929 01:29:52,510 --> 01:29:55,430 Marisol Ramirez... 930 01:30:01,520 --> 01:30:02,940 Burası benim güzel evim. 931 01:30:19,240 --> 01:30:23,791 Göçmenlere yardım etmeye çalışırken sınır krizimizi... 932 01:30:23,803 --> 01:30:27,840 ...çözen masum Amerikalılar hayatlarını kaybetti. 933 01:30:28,540 --> 01:30:31,300 Düşüncelerimizi ve dualarımızı ailelerine gönderiyoruz. 934 01:30:32,050 --> 01:30:34,380 - Sana dönüyoruz, Christine. - Yeni haberimiz. 935 01:30:34,550 --> 01:30:40,310 Başkanın bugünkü 25. tweeti bir kez daha duvar için kesin isteğini yineliyor. 936 01:30:40,720 --> 01:30:43,350 "Şimdi duvar için finansman gerekiyor. 937 01:30:43,520 --> 01:30:48,020 "Sevgili kaçaklar, hatırlayın, ne ekersen onu biçersin. 938 01:30:48,190 --> 01:30:49,730 "Çok doğru." 939 01:30:49,900 --> 01:30:53,506 Devam ediyoruz, dün geceki 4 Temmuz'un havai fişekleri... 940 01:30:53,518 --> 01:30:56,610 ...bizi resmen uçurdu, kelime oyunu amaçlanmıştır. 941 01:30:56,950 --> 01:31:01,410 Ülke genelinde, sevgili kutlamamız her zamankinden daha büyük ve daha parlaktı. 942 01:31:01,740 --> 01:31:03,900 Jeremy, moladan hemen sonra izleyiciler tarafından... 943 01:31:03,912 --> 01:31:06,170 ...gönderilen gecenin en iyi videolarıyla burada olacak. 944 01:31:07,305 --> 01:32:07,203 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm