1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:14,350 --> 00:00:21,050 Sous Titrage : Facross pour Culture Asia 3 00:00:22,000 --> 00:00:27,000 OEIL POUR OEIL 4 00:01:46,450 --> 00:01:48,160 - M. Tung ! - M. Tung ! 5 00:01:50,620 --> 00:01:53,750 Je sais que c'est gênant pour vous d'être venu nous parler ici. 6 00:01:54,120 --> 00:01:56,200 Mais, si Yung reprend certains de nos hommes. 7 00:01:56,200 --> 00:01:57,660 Nous perdrons la face. 8 00:01:57,830 --> 00:01:59,870 - C'est certain. - Comment cela peut-il arriver ? 9 00:01:59,870 --> 00:02:02,830 Il a dit que nous ne devrions rien toucher d'illégal. 10 00:02:02,830 --> 00:02:04,660 Ou vous allez vous énerver. 11 00:02:04,700 --> 00:02:06,220 Il a donc créé sa propre organisation. 12 00:02:06,220 --> 00:02:09,120 - Il y est allé un peu fort. - Ouais. 13 00:02:09,120 --> 00:02:11,040 Le groupe Tsuen Hing sera affaiblie de cette façon. 14 00:02:11,040 --> 00:02:13,120 Cheung, parle avec Yung ! 15 00:02:13,120 --> 00:02:14,620 Oui, Oncle Tung ! 16 00:02:15,750 --> 00:02:18,580 Cheong est-il capable de régler cela ? 17 00:02:18,700 --> 00:02:21,750 Il peut gérer ça. Ne vous inquiétez pas ! 18 00:02:25,660 --> 00:02:27,660 Très bien, nous allons vous laisser seul. 19 00:02:27,660 --> 00:02:30,080 Nous partons aussi ! 20 00:02:31,040 --> 00:02:32,990 - Frères... - Qu'est-ce qu'il y a ? 21 00:02:33,000 --> 00:02:35,200 Il y a beaucoup de monde ici. Habille-toi. 22 00:02:40,080 --> 00:02:41,790 - Bonjour, mademoiselle ! - Bonjour ! 23 00:02:43,800 --> 00:02:47,200 Pourquoi ne puis-je pas montrer mes tatouages ​​ici ? 24 00:02:47,200 --> 00:02:48,750 Tais-toi. 25 00:02:49,580 --> 00:02:54,500 Bonjour, mademoiselle ! 26 00:02:55,700 --> 00:02:57,200 Oncle Pui, tu cherches mon père ? 27 00:02:57,200 --> 00:02:59,640 Oui, je veux prendre le thé avec lui, mais il est occupé. 28 00:02:59,640 --> 00:03:01,370 Nous partons maintenant ! Au revoir ! 29 00:03:06,370 --> 00:03:08,870 Awei, trouve-moi... 30 00:03:08,870 --> 00:03:10,240 Qui est le vrai coupable ? 31 00:03:10,250 --> 00:03:11,250 Oui. 32 00:03:12,500 --> 00:03:13,620 Papa ! 33 00:03:16,160 --> 00:03:17,530 Nous ferions mieux de partir ! 34 00:03:18,290 --> 00:03:20,160 Bonjour, mademoiselle ! 35 00:03:20,870 --> 00:03:22,410 C'est ton anniversaire. Pourquoi es-tu là ? 36 00:03:22,410 --> 00:03:23,870 Je rapporte juste des dossiers ! 37 00:03:23,870 --> 00:03:25,330 Pourquoi Oncle Pui est venu te voir ? 38 00:03:25,410 --> 00:03:27,370 Ah, ce n'est rien ! Juste discuter. 39 00:03:27,370 --> 00:03:29,250 - Vraiment ? - Oui ! 40 00:03:29,290 --> 00:03:31,450 Tu as déjà quitté cette entreprise. 41 00:03:31,450 --> 00:03:32,580 Tu n'as plus à y revenir ! 42 00:03:32,580 --> 00:03:35,410 Vu mon âge, je peux encore les aider ! 43 00:03:35,410 --> 00:03:37,990 C'est ton anniversaire ! Tu sors avec Tat ? 44 00:03:38,000 --> 00:03:39,620 Oui ! 45 00:03:50,000 --> 00:03:53,120 Brigade antigang ! Il n'est pas là ! 46 00:03:53,330 --> 00:03:56,700 Juste un instant, Chung, une fille au téléphone pour toi ! 47 00:03:56,700 --> 00:03:57,990 J'arrive ! 48 00:04:02,000 --> 00:04:04,750 Devine pour quel roi Awa a préparé de la soupe aujourd'hui ? 49 00:04:05,540 --> 00:04:08,410 Qui sera l'heureux élu cette fois-ci ? 50 00:04:10,450 --> 00:04:16,160 Bonjour ! Il n'est pas là aujourd'hui ! Tat est parti en formation avec l'antigang. 51 00:04:16,580 --> 00:04:19,080 D'accord ! À plus tard ! 52 00:04:20,410 --> 00:04:23,080 Qui est-ce ? C'est Fung ? 53 00:04:23,080 --> 00:04:25,290 Bien sûr ! Qui d'autre serait-ce ? 54 00:04:25,450 --> 00:04:28,330 La soupe est prête ! Prends-la maintenant. 55 00:04:29,080 --> 00:04:31,750 Chung ! 56 00:04:34,870 --> 00:04:37,450 C'est bon pour ta mauvaise haleine ! 57 00:04:37,450 --> 00:04:41,160 Merci. Awa, je suis désolé ! 58 00:05:01,510 --> 00:05:03,428 “Le Pavillon de la Fleur Rouge" 59 00:05:24,407 --> 00:05:26,326 Les gestes que vous voyez ici 60 00:05:26,660 --> 00:05:31,581 sont des signaux secrets qu’ils ont créés pour se reconnaître 61 00:05:31,915 --> 00:05:36,795 discrètement en public, lorsque leur identité doit rester cachée. 62 00:05:37,128 --> 00:05:41,550 Grâce à ces signes, ils peuvent identifier leur position et leur identité. 63 00:05:43,093 --> 00:05:47,639 Ne bougez plus ! Voici le signe de la Paix, le salut des sociétés secrètes. 64 00:05:49,432 --> 00:05:51,010 Bien, continuez. 65 00:05:53,937 --> 00:05:54,855 Ne bougez plus ! 66 00:05:55,272 --> 00:05:58,275 Cette façon de verser interroge l’autre sur sa position. 67 00:05:58,608 --> 00:06:00,819 L’autre répond avec des gestes de la main. 68 00:06:01,152 --> 00:06:02,779 Mon pantalon est trempé ! 69 00:06:03,113 --> 00:06:05,657 Hé ! Arrête de rigoler, continuez ! 70 00:06:06,032 --> 00:06:07,242 Waouh ! 71 00:06:07,576 --> 00:06:11,329 Tu te prends pour qui... à donner le signal du Dragon Principal ? 72 00:06:11,663 --> 00:06:13,206 C’est impressionnant… et cool ! 73 00:06:13,540 --> 00:06:17,252 Cool ? Il y a moins 50 têtes de Dragon dans le monde entier. 74 00:06:17,586 --> 00:06:18,879 Fais autre chose ! 75 00:06:21,381 --> 00:06:22,299 Voilà, c’est mieux ! 76 00:06:22,632 --> 00:06:25,900 C’est le signe du chien de niveau quatrième, le plus bas. 77 00:06:26,000 --> 00:06:29,556 Monsieur, j’ai vu une vieille dame à côté de moi faire ce geste pendant le petit-déjeuner ! 78 00:06:29,890 --> 00:06:32,470 Elle imite comme une idiote ! 79 00:06:35,312 --> 00:06:36,530 Continuez ! 80 00:06:37,000 --> 00:06:39,570 Pour les cigarettes, on utilise le pouce et le majeur. 81 00:06:40,350 --> 00:06:43,528 - Ne bougez plus ! - Quand quelqu’un allume votre cigarette, 82 00:06:43,820 --> 00:06:47,282 vous placez votre doigt droit sur l’arrière de sa main gauche pour le remercier. 83 00:06:47,616 --> 00:06:50,577 En tant qu’officier, vous devez observer chacun de leurs gestes. 84 00:06:50,911 --> 00:06:53,290 De cette manière, vous saurez s’ils font partie des Triades. 85 00:06:53,390 --> 00:06:54,122 Stop ! 86 00:06:57,751 --> 00:06:59,900 Capitaine, c’était du sérieux. 87 00:06:59,930 --> 00:07:01,713 Du sérieux... 88 00:07:02,047 --> 00:07:04,570 Tu parles. Il m’a pris pour un clown ! 89 00:07:04,660 --> 00:07:05,790 Et moi alors ? 90 00:07:05,790 --> 00:07:08,730 Ils voulaient me voir en sous-vêtements lors du rituel pour entrer dans le gang. 91 00:07:09,250 --> 00:07:10,540 J'ai des choses à faire. Je vous laisse. 92 00:07:10,540 --> 00:07:12,100 Attends ! 93 00:07:25,660 --> 00:07:27,120 Quitte-le, 94 00:07:27,120 --> 00:07:28,830 s'il arrive encore en retard ! 95 00:07:36,580 --> 00:07:38,080 Il arrive ! 96 00:07:39,160 --> 00:07:41,790 Hé... tu avais rendez-vous avec ta petite amie aujourd'hui ? 97 00:07:41,790 --> 00:07:42,910 N'as-tu pas honte ? 98 00:07:42,910 --> 00:07:44,240 Joyeuse anniversaire ! 99 00:07:44,250 --> 00:07:45,540 Merci ! 100 00:07:47,450 --> 00:07:49,790 Tu lui as fait un bisous ? 101 00:07:50,250 --> 00:07:52,580 Pourquoi, je peux l'embrasser en premier ? 102 00:07:52,870 --> 00:07:53,870 Qui sait si tu as le sida ? 103 00:07:53,870 --> 00:07:55,410 Qui ça, moi ? C'est toi oui, pas moi. 104 00:07:55,410 --> 00:07:57,870 - Tu vas m'embrasser ? - Non ! 105 00:07:57,870 --> 00:07:59,790 - Tu ne veux vraiment pas, alors ? - Non ! 106 00:07:59,790 --> 00:08:02,540 - Alors je t'embrasse ! - Hé... non ! 107 00:08:04,580 --> 00:08:05,830 Arrête-toi. 108 00:08:12,410 --> 00:08:15,160 Fini la rigolade maintenant, tu as abîmé les fleurs ! 109 00:08:17,370 --> 00:08:18,540 Tu ne veux plus m'embrasser ? 110 00:08:18,540 --> 00:08:20,160 - Reviens ! - Tu as abîmé les fleurs ! 111 00:08:21,850 --> 00:08:23,870 Je suis en retard pour t'offrir des fleurs ! 112 00:08:23,870 --> 00:08:25,830 D'accord, tu es pardonné ! 113 00:08:27,540 --> 00:08:29,700 Où allons-nous manger ? 114 00:08:29,700 --> 00:08:31,830 Essayons la cuisine indonésienne. 115 00:08:31,830 --> 00:08:33,240 C'est épicé ! 116 00:08:33,250 --> 00:08:36,540 Tu vas te taire ! Ce n'est pas à toi de décider. 117 00:08:36,540 --> 00:08:39,000 Aujourd'hui, ce n'est pas ton anniversaire, c'est elle qui décide ! 118 00:08:41,370 --> 00:08:43,830 Hé, tu la mets toujours en colère ! Va t'excuser. 119 00:08:44,250 --> 00:08:46,000 Je suis trop occupé maintenant ! 120 00:08:46,120 --> 00:08:47,790 C'est toujours la même chose avec toi ! 121 00:08:54,410 --> 00:08:57,450 Awa, tu le connais. 122 00:08:58,250 --> 00:09:00,750 Il t'a crié dessus, mais il a bon coeur ! 123 00:09:00,830 --> 00:09:02,450 Je sais qu'il a bon coeur... 124 00:09:02,810 --> 00:09:05,000 mais je déteste surtout quand... 125 00:09:05,020 --> 00:09:07,370 il se met toujours en colère contre moi devant nos amis. 126 00:09:10,910 --> 00:09:12,620 Parfois je pense te connaître, 127 00:09:12,620 --> 00:09:14,330 d'autres fois je ne te connais pas. 128 00:09:14,910 --> 00:09:16,790 Awa te traite mieux 129 00:09:16,790 --> 00:09:18,500 que toutes tes copines. 130 00:09:18,660 --> 00:09:20,400 Pourquoi la traites-tu toujours si mal ? 131 00:09:22,200 --> 00:09:24,580 - Allez ! Excuse-la ! - Certainement pas. 132 00:09:25,410 --> 00:09:26,620 Allez ! 133 00:09:26,830 --> 00:09:28,250 J'ai dit non ! 134 00:09:28,330 --> 00:09:30,040 Fais-le juste pour moi, ok ! 135 00:09:33,450 --> 00:09:37,040 Allez maintenant ! Allez ! 136 00:09:38,160 --> 00:09:39,790 Allons manger ! 137 00:09:41,540 --> 00:09:43,400 Hé, il te demande de venir manger ! 138 00:09:43,910 --> 00:09:48,120 Hé, je compte jusqu'à trois... si tu ne viens pas 139 00:09:48,120 --> 00:09:49,870 tu ne sortiras plus jamais avec moi ! 140 00:09:50,290 --> 00:09:52,950 1, 2 ! 141 00:09:57,620 --> 00:10:00,160 Regarde-toi ! Tu pleures comme une merde ! 142 00:10:01,580 --> 00:10:04,790 Tiens ! Allons-y ! 143 00:10:08,620 --> 00:10:10,600 Où allons-nous manger ? 144 00:10:14,830 --> 00:10:16,740 Yung, puisque tu as plein d'hommes... 145 00:10:16,750 --> 00:10:18,660 pourquoi tu n'écoutes plus Oncle Tung ? 146 00:10:19,500 --> 00:10:20,950 Non, mais je dois gagner ma vie ! 147 00:10:20,950 --> 00:10:24,010 Il t'a donné de l'argent pour ton organisation ! Mais tu l'as perdu au casino ! 148 00:10:24,580 --> 00:10:27,080 Ho Sai Cheong ! Pour qui tu te prends ? 149 00:10:27,080 --> 00:10:29,490 Rentre chez toi et dis-lui... de ne pas me forcer. 150 00:10:29,500 --> 00:10:31,410 Ne me forcez pas... sinon. 151 00:10:31,410 --> 00:10:33,590 Tu verras qui souffrira si je parle de nous au flic ! 152 00:10:34,040 --> 00:10:38,080 J'ai beaucoup d'informations sur Oncle Tung... 153 00:10:42,370 --> 00:10:44,120 Fei, fais-moi entrer s'il te plaît ! 154 00:10:44,210 --> 00:10:45,850 Cheong m'acceptera que si je tue 1 ou 2 hommes ! 155 00:10:45,850 --> 00:10:49,370 Tu es encore jeune. C'est dangereux pour toi, à l'intérieur. 156 00:10:49,370 --> 00:10:51,290 Ne t'inquiète pas, je suis trop malin ! 157 00:10:51,450 --> 00:10:53,490 J'ai dit non ! 158 00:10:53,500 --> 00:10:54,910 - Fei ! - Petit frère ! 159 00:10:55,290 --> 00:10:56,620 Que fais-tu ? 160 00:10:57,000 --> 00:10:58,250 Dégage d'ici ! 161 00:11:13,950 --> 00:11:17,950 Quoi ? Vous ne pouvez pas avoir l'argent ? 162 00:11:18,580 --> 00:11:20,500 Taisez-vous tous ! 163 00:11:20,660 --> 00:11:23,290 Dites-lui que je récupérerai l'argent moi-même demain. 164 00:11:23,290 --> 00:11:25,620 Quelle coïncidence Yung, tu dînes ? 165 00:11:26,000 --> 00:11:28,550 Je tuerai toute sa famille s'il ne peut pas me donner l'argent ! 166 00:11:28,550 --> 00:11:31,040 Dites-lui de prendre ça au sérieux ! 167 00:12:02,950 --> 00:12:06,400 Qu'est-ce que tu cherches ? Tu veux te prendre une raclée ? 168 00:13:14,950 --> 00:13:22,900 Officier, enfermez-moi. Je suis un gangster. 169 00:13:33,830 --> 00:13:35,700 Comment ça se passe avec Tat ? 170 00:13:36,290 --> 00:13:37,540 Comme ci comme ça. 171 00:13:37,950 --> 00:13:39,950 As-tu déjà pensé à émigrer au Canada avec lui ? 172 00:13:39,950 --> 00:13:41,660 Hong Kong est très agréable ! 173 00:13:41,660 --> 00:13:43,270 Pourquoi aller au Canada ? 174 00:13:43,950 --> 00:13:44,950 Maître ! 175 00:13:50,900 --> 00:13:52,700 Tat, qu'y a-t-il ? 176 00:13:57,440 --> 00:13:59,520 Wong Tung. 177 00:13:59,900 --> 00:14:02,440 Brigade antigang du district de Kowloon. 178 00:14:03,310 --> 00:14:07,060 Vous êtes soupçonné d'être à la tête d'une triade. 179 00:14:07,060 --> 00:14:08,520 Vous avez le droit de garder le silence. 180 00:14:08,520 --> 00:14:11,600 Tout ce que vous direz pourra être retenu contre vous au tribunal ! 181 00:14:18,650 --> 00:14:19,890 Je suis désolé, Oncle Tung. 182 00:14:19,900 --> 00:14:21,850 C'est bon ! Je viens avec toi ! 183 00:14:26,650 --> 00:14:27,850 Allons-y ! 184 00:14:45,060 --> 00:14:46,810 "Groupe Tsuen Hing" 185 00:14:48,310 --> 00:14:52,690 Allez... 186 00:14:54,150 --> 00:14:56,730 Salut ! 187 00:14:56,980 --> 00:14:58,270 Fini la plongée ? 188 00:14:58,940 --> 00:15:01,020 Tu viens au commissariat avec moi ! 189 00:15:01,230 --> 00:15:04,270 Dépêchez-vous. Je veux partir à l'heure. 190 00:15:04,310 --> 00:15:05,940 Dépêchez-vous. Allons-y ! 191 00:15:10,350 --> 00:15:13,390 Allez. Ne me faites pas perdre mon temps. 192 00:15:13,400 --> 00:15:15,020 Je ne suis qu'une petite patate. 193 00:15:25,900 --> 00:15:27,850 Merci d'être venu ! Fei ! 194 00:15:28,560 --> 00:15:29,980 Je ne te rends pas visite ! 195 00:15:29,980 --> 00:15:32,230 Je veux juste me cacher ici ! 196 00:15:32,230 --> 00:15:33,810 - Fei ! - Qu'est-ce qui s'est passé ? 197 00:15:33,810 --> 00:15:36,620 Yung a tout balancer aux flics ! Tung a également été arrêté. 198 00:15:36,620 --> 00:15:38,100 C'est vraiment la merde ? 199 00:15:39,850 --> 00:15:41,730 Sois raisonnable veux-tu ? 200 00:15:42,400 --> 00:15:44,140 Pourquoi tu l'as pas arrêté avant... ? 201 00:15:44,150 --> 00:15:45,350 Pourquoi maintenant ? 202 00:15:45,350 --> 00:15:46,640 Je ne voulais pas l'arrêter ! 203 00:15:46,650 --> 00:15:48,440 Mais un de ses hommes l'a balancé, 204 00:15:48,440 --> 00:15:50,270 je n'avais pas le choix. 205 00:15:50,400 --> 00:15:52,690 Mais il n'a rien fait. C'est ses hommes qui l'ont fait. 206 00:15:52,850 --> 00:15:55,890 Je te crois ! Mais ça ne sert à rien. Tout dépendra du juge. 207 00:15:55,900 --> 00:15:57,270 Ça veut dire que tu ne m'aideras pas ? 208 00:15:57,270 --> 00:15:58,810 Non, mais je n'ai aucun pouvoir... 209 00:15:58,810 --> 00:16:01,140 Je ne suis qu'un capitaine. 210 00:16:01,150 --> 00:16:02,810 Je ne peux rien faire. 211 00:16:03,730 --> 00:16:08,600 Fung, Tat veut vraiment t'aider mais... 212 00:16:10,480 --> 00:16:12,100 Je veux voir mon père. 213 00:16:14,600 --> 00:16:16,150 Je vais t'arranger ça ! 214 00:16:23,150 --> 00:16:24,640 Merci, Tat ! 215 00:16:24,740 --> 00:16:29,690 De rien ! Oncle Tung. Je vais vous laisser maintenant, prenez tout votre temps. 216 00:16:40,980 --> 00:16:42,480 Où est Chung ? 217 00:16:42,480 --> 00:16:45,190 Il interroge Yung dans la pièce voisine, je crois ! 218 00:16:45,400 --> 00:16:47,850 Quoi ? Est-ce que tu plaisantes ? 219 00:16:47,850 --> 00:16:49,850 Tu ne veux pas que j'accuse le vieil homme ? 220 00:16:49,850 --> 00:16:52,480 Tu peux me promettre que je serai en sécurité dehors ? 221 00:16:52,850 --> 00:16:55,520 Si tu ne l'accuses pas au tribunal, je pourrais t'aider à régler 222 00:16:55,690 --> 00:16:56,950 ton problème avec Tung ? 223 00:16:56,990 --> 00:16:58,980 Un accord ? Je ne fais pas confiance à ces triades ! 224 00:16:58,980 --> 00:17:01,270 Et encore moins, à un sale flic ! 225 00:17:02,850 --> 00:17:04,270 Qu'est-ce que vous faites ?! 226 00:17:04,270 --> 00:17:08,060 - Monsieur ? Il veut me frapper ! - Ta gueule ! Assieds-toi ! 227 00:17:08,600 --> 00:17:09,600 Chung, allons-y ! 228 00:17:09,600 --> 00:17:11,560 Ne fais pas le malin ! Je te ferai mettre en prison. 229 00:17:11,560 --> 00:17:12,120 Assieds-toi ! 230 00:17:13,020 --> 00:17:13,850 Qu'est-ce que tu fais ? 231 00:17:13,850 --> 00:17:16,060 Tu perturbes l'enquête maintenant ? 232 00:17:16,060 --> 00:17:18,000 Je sais ce que je suis en train de faire ! 233 00:17:18,060 --> 00:17:19,310 Pourquoi fais-tu ça alors ? 234 00:17:19,310 --> 00:17:21,440 Si le témoin se plaint, tu auras des ennuis ! 235 00:17:21,520 --> 00:17:22,730 Tu ne vas pas aider Fung ? 236 00:17:22,730 --> 00:17:24,980 N'oublie pas que tu es policier... 237 00:17:24,980 --> 00:17:26,390 Souviens-toi que tu es policier. 238 00:17:26,400 --> 00:17:27,980 M. Chung, M. Lee ! 239 00:17:27,980 --> 00:17:29,560 Allez au travail. 240 00:17:33,480 --> 00:17:36,940 Je m'en soucie autant que toi ! Elle est ma petite amie ! 241 00:17:37,230 --> 00:17:39,440 Fung. Ne pleure pas. 242 00:17:40,350 --> 00:17:42,150 Je vais tout leur raconter ! 243 00:17:43,350 --> 00:17:45,440 Je ne peux pas y échapper cette fois ! 244 00:17:45,520 --> 00:17:48,690 Je vais admettre les faits pour sauver l'organisation ! 245 00:17:48,690 --> 00:17:49,940 Tung, ne faites pas ça ! 246 00:17:49,980 --> 00:17:52,480 Oncle Tung. Tout est de ma faute ! 247 00:17:52,940 --> 00:17:55,560 Mon incompétence vous a causé du tort ! 248 00:17:55,560 --> 00:17:59,140 Ils ne peuvent pas m'accuser d'avoir été violent envers Yung... 249 00:17:59,150 --> 00:18:01,890 C'est juste quelques années en prison pour avoir dirigé une triade ! 250 00:18:01,980 --> 00:18:05,180 Fung, à partir de maintenant tu t'occupes de toutes mes affaires ! 251 00:18:05,690 --> 00:18:08,850 Awei, tu m'as aidé pendant des années. 252 00:18:09,150 --> 00:18:11,560 Cette fois, s'il te plaît, prend bien soin de Fung. 253 00:18:12,850 --> 00:18:15,060 Merci pour tout ce que tu as fait. 254 00:18:17,690 --> 00:18:19,230 Je le ferai, Oncle Tung ! 255 00:18:19,850 --> 00:18:23,060 Je m'occuperai de Mademoiselle ! Ne vous inquiétez pas ! 256 00:18:24,900 --> 00:18:27,060 Oui, Oncle Tung, ne vous inquiétez pas ! 257 00:18:27,060 --> 00:18:29,770 Awei et moi prendrons soin de Mademoiselle ! 258 00:18:30,600 --> 00:18:33,190 Tung est inculpé pour deux chefs d'accusations... 259 00:18:33,190 --> 00:18:36,480 Tout d'abord, en tant que patron au sein du groupe Tsuen Hing ! Reconnu coupable ! 260 00:18:36,480 --> 00:18:37,850 3 ans de prison ! 261 00:18:37,850 --> 00:18:40,810 Et enfin, en tant que chef de triade ! Reconnu coupable ! 262 00:18:40,810 --> 00:18:42,100 5 ans de prison ! 263 00:18:42,100 --> 00:18:43,900 En fonction simultanément ! 264 00:18:46,650 --> 00:18:48,230 Tu as une cigarette ? 265 00:18:49,150 --> 00:18:51,730 Écartez-vous du chemin... Écartez-vous ! 266 00:18:51,730 --> 00:18:54,310 Mlle Fung, qu'allez-vous faire ? 267 00:18:54,310 --> 00:18:59,270 Mlle Fung, allez-vous reprendre la succession de l'entreprise de votre père ? 268 00:19:14,850 --> 00:19:15,850 Entrez ! 269 00:19:18,600 --> 00:19:20,250 En quoi pouvons-nous vous aider ? 270 00:19:20,730 --> 00:19:23,470 Pourquoi notre entreprise gère-t-elle encore de telles affaires ? 271 00:19:23,810 --> 00:19:24,770 Lesquelles ? 272 00:19:24,770 --> 00:19:26,310 5 clubs de Mah-jong, 3 discothèques 273 00:19:26,310 --> 00:19:27,730 et 2 saunas ! 274 00:19:29,850 --> 00:19:31,560 Tung les dirige depuis le début ! 275 00:19:31,560 --> 00:19:34,310 Nous sommes en difficulté financière, pourquoi les garde-t-on ? 276 00:19:34,310 --> 00:19:36,190 Ils sont pour ces subordonnés ! 277 00:19:37,520 --> 00:19:38,980 Fermez-les tous ! 278 00:19:38,980 --> 00:19:42,410 Mademoiselle. J'ai bien peur que ces vieillards n'appréciassent pas ! 279 00:19:43,900 --> 00:19:45,940 Vous êtes la patronne maintenant ! 280 00:19:45,940 --> 00:19:47,690 Faites ce que vous voulez ! 281 00:19:48,280 --> 00:19:50,550 Bien ! Organisez-nous une réunion ! 282 00:19:50,640 --> 00:19:51,320 D'accord ! 283 00:19:51,320 --> 00:19:53,690 Que fait-elle ? Elle est en retard ! 284 00:19:53,690 --> 00:19:55,480 Oui, quelle heure est-il maintenant ? 285 00:19:55,480 --> 00:19:56,770 Quel culot ! 286 00:19:56,770 --> 00:20:00,520 Elle est en retard ! Une fille impolie ! 287 00:20:00,520 --> 00:20:02,080 Elle ne connais rien au respect ! 288 00:20:02,280 --> 00:20:06,440 Son père lui a dit de prendre les choses en main et elle tient tout pour acquis ! 289 00:20:11,510 --> 00:20:13,100 Est-ce que tout le monde est là ? 290 00:20:13,220 --> 00:20:15,510 Bien sûr, nous n'attendions que vous. 291 00:20:16,800 --> 00:20:19,470 Vous connaissez tous la situation de l'entreprise maintenant ! 292 00:20:19,470 --> 00:20:22,390 Bien sûr, vous en êtes maintenant responsable pour votre père ! 293 00:20:22,390 --> 00:20:24,720 Dites-nous simplement si vous en êtes incapable ! 294 00:20:24,720 --> 00:20:29,050 Oui, dites-le nous à tout moment ! Nous serons très heureux de vous aider ! 295 00:20:29,050 --> 00:20:31,760 J'ai promis à mon père que je le ferai de tout mon coeur ! 296 00:20:32,390 --> 00:20:34,930 Tous vos clubs de Mah-jong, saunas, 297 00:20:35,140 --> 00:20:37,340 discothèques... devront être fermées ! 298 00:20:37,350 --> 00:20:39,050 Quoi ? Fermé ! 299 00:20:39,640 --> 00:20:42,340 Vous nous manquez de respect ! Êtes-vous folle ? 300 00:20:42,350 --> 00:20:45,890 Oncle Han, je vous respecte et j'espère que vous la respectez aussi ! 301 00:20:45,890 --> 00:20:47,640 Ou vous aurez de gros ennuis ! 302 00:20:49,140 --> 00:20:51,640 Qu'allons-nous faire maintenant, nous et nos hommes ? 303 00:20:52,220 --> 00:20:53,720 Faites des affaires légitimes ! 304 00:20:53,720 --> 00:20:57,890 Une entreprise légitime ? Ce sont tous des paresseux ! 305 00:20:57,890 --> 00:21:00,390 Ils feront leur travail s'ils ont faim ! 306 00:21:01,930 --> 00:21:03,930 Vous avez tous entendu ça ! 307 00:21:03,930 --> 00:21:06,720 Quelle grande gueule ! 308 00:21:06,720 --> 00:21:10,140 Être autoritaire devant nous ! 309 00:21:10,140 --> 00:21:11,930 Vous n'avez pas de manières. 310 00:21:12,550 --> 00:21:15,760 Je fais ça pour votre bien ! 311 00:21:15,760 --> 00:21:17,850 Vous avez tous vu ce qui est arrivé à mon père ! 312 00:21:21,430 --> 00:21:23,800 - C'est quoi ce bordel ? - Comment ose-t-elle dire ça... ? 313 00:21:23,800 --> 00:21:26,180 Voulez-vous que nous mourions de faim ? 314 00:21:26,180 --> 00:21:29,720 C'est clair ! Mon club de Mah-jong me rapporte des milliers de dollars par jour ! 315 00:21:29,720 --> 00:21:31,970 Mes hommes doivent survivre ! 316 00:21:31,970 --> 00:21:34,170 Tung a dû perdre la tête en prison... 317 00:21:34,170 --> 00:21:36,450 Comment un tel idiot pourrait-il être notre chef ? 318 00:21:36,550 --> 00:21:38,840 Nous allons avoir honte, c'est sûr. 319 00:21:38,850 --> 00:21:42,300 Je pense que le groupe Tsuen Hing sera ruiné par ce sacré idiot tôt ou tard. 320 00:21:43,220 --> 00:21:45,680 Tat, vous êtes transféré à la criminelle. 321 00:21:46,300 --> 00:21:48,630 Pourquoi ? Monsieur ! N'ai-je pas bien fait mon travail ? 322 00:21:48,630 --> 00:21:50,500 Je veux que vous restiez professionnel ! 323 00:21:50,500 --> 00:21:54,460 Mais, vous savez... Votre petite amie est la présidente du groupe Tsuen Hing maintenant ! 324 00:21:54,460 --> 00:21:56,460 Et vous êtes capitaine de la brigade antigang. 325 00:21:56,460 --> 00:21:59,050 Je ne veux pas vous mettre dans l'embarras. 326 00:22:00,420 --> 00:22:02,080 Dans quel embarras, monsieur ? 327 00:22:02,080 --> 00:22:03,460 Si elle enfreint la loi, 328 00:22:03,460 --> 00:22:04,750 je l'arrêterai moi-même ! 329 00:22:04,950 --> 00:22:07,290 Ça suffit ! Prenez vos affaires ! 330 00:22:07,290 --> 00:22:09,750 Demain, présentez-vous auprès de M. Lau ! 331 00:22:50,250 --> 00:22:53,750 Calme-toi ! Parle-lui, et pas de dispute. 332 00:22:54,790 --> 00:22:56,120 Fung ! 333 00:22:56,340 --> 00:22:58,580 Pourquoi ne m'appelles-tu pas avant ? 334 00:23:00,150 --> 00:23:02,700 En fait ! On ne fait que passer. 335 00:23:03,000 --> 00:23:04,600 On va déjeuner ensemble ! 336 00:23:04,600 --> 00:23:07,750 Tu diriges une grande entreprise ! Comment pourrais-tu avoir le temps de manger ? 337 00:23:08,450 --> 00:23:10,250 Qu'est-ce qu'il y a ? 338 00:23:11,950 --> 00:23:13,580 J'ai trop de chance ! 339 00:23:13,580 --> 00:23:16,700 Ma copine est la première femme chef de triade à Hong Kong. 340 00:23:16,700 --> 00:23:18,120 Qu'est-ce que tu racontes ? 341 00:23:18,120 --> 00:23:19,660 Je ne gère que l'entreprise de mon père ! 342 00:23:19,660 --> 00:23:21,700 Une entreprise ? Ils font tous partie des triades. 343 00:23:21,700 --> 00:23:23,410 Ils te tueront tôt ou tard ! 344 00:23:23,410 --> 00:23:25,360 Alors je devrais rester là à ne rien faire ? 345 00:23:25,360 --> 00:23:26,540 Je ne veux rien savoir ! 346 00:23:26,540 --> 00:23:28,490 Fais-le comme tu as toujours su le faire. 347 00:23:28,490 --> 00:23:30,300 M'as-tu déjà traité comme ton petit ami ? 348 00:23:30,320 --> 00:23:31,580 Est-ce que tu as fini ? 349 00:23:31,580 --> 00:23:35,200 Fung ! Il veut juste t'aider et discuter avec toi ! 350 00:23:35,660 --> 00:23:37,200 Discuter ! Il m'a engueulé dès qu'il m'a vue ! 351 00:23:37,200 --> 00:23:38,830 M'a-t-il déjà traité comme sa petite amie ? 352 00:23:38,830 --> 00:23:40,740 Ne lui en veux pas ! Il a été transféré ce matin ! 353 00:23:40,750 --> 00:23:41,870 Il n'est donc pas d'humeur. 354 00:23:41,870 --> 00:23:43,040 Pourquoi ? 355 00:23:43,620 --> 00:23:45,790 À cause de toi, la chef de triade ! 356 00:23:45,790 --> 00:23:48,190 Il n'a plus sa place dans l'antigang. 357 00:23:48,500 --> 00:23:51,330 Tu viens d'être transféré. Tu n'es pas licencié ? 358 00:23:51,330 --> 00:23:53,330 Tu es toujours capitaine, avec le même salaire. 359 00:23:53,330 --> 00:23:56,160 C'est juste que le bureau est ailleurs ! 360 00:23:57,870 --> 00:23:59,950 Allons manger ! 361 00:23:59,950 --> 00:24:01,370 Je n'y vais pas. 362 00:24:01,870 --> 00:24:04,080 Il faut manger, même si vous vous disputez ! 363 00:24:04,080 --> 00:24:06,120 Vous aurez encore plus de force ! 364 00:24:07,600 --> 00:24:10,080 Allez, Fung ! On y va. Dépêche-toi ! 365 00:24:51,370 --> 00:24:54,740 Je sais que depuis qu'elle est devenue la patronne, 366 00:24:54,750 --> 00:24:56,910 la vie est dure pour tout le monde. 367 00:24:57,080 --> 00:25:01,830 C'est bien tu le reconnais ! Nous pensions que depuis que tu es sous ses ordres 368 00:25:01,830 --> 00:25:03,540 la vie été si belle pour toi 369 00:25:03,540 --> 00:25:05,330 que tu nous as tous oubliés. 370 00:25:07,040 --> 00:25:09,740 Ne dites pas que je n'ai pas pris soin de vous. 371 00:25:09,750 --> 00:25:11,370 J'ai une proposition à vous faire. 372 00:25:11,370 --> 00:25:13,410 Est-ce que l'un d'entre vous est intéressé ? 373 00:25:13,750 --> 00:25:14,990 Une grosse affaire ? 374 00:25:15,000 --> 00:25:17,700 Nous aurons tous des ennuis si elle l'apprend ! 375 00:25:17,870 --> 00:25:21,210 Vous avez peur d'elle ? 376 00:25:21,750 --> 00:25:24,160 Vous avez peur ? Bande de poules mouillées. 377 00:25:27,080 --> 00:25:31,040 Gagnons un peu d'argent tant que Oncle Tung est en prison ! 378 00:25:32,000 --> 00:25:37,830 Après 1997, chacun pourra faire ce qu'il veut avec cet argent, d'accord ? 379 00:25:37,830 --> 00:25:39,450 C'est une bonne idée ! 380 00:25:39,450 --> 00:25:42,580 Mais, peux-tu te débarrasser d'Awei ? 381 00:25:47,040 --> 00:25:49,120 Si vous êtes tous avec moi. 382 00:25:49,290 --> 00:25:50,790 Je le ferai. 383 00:25:51,370 --> 00:25:53,450 Débarrasse-toi de lui d'abord ! 384 00:25:53,700 --> 00:26:00,040 - Tout ce que tu peux faire, c'est te vanter ! - Ça ne sert à rien ! 385 00:26:03,790 --> 00:26:05,240 J'ai dit non. 386 00:26:05,250 --> 00:26:07,620 Fei, si tu ne me laisses pas en tuer un ou deux. 387 00:26:07,620 --> 00:26:08,660 Cheong ne m'acceptera pas. 388 00:26:08,660 --> 00:26:09,660 C'est non ! 389 00:26:09,660 --> 00:26:11,910 Je vais simplement m'asseoir et regarder ? 390 00:26:12,080 --> 00:26:14,410 Je ne comprends pas. 391 00:26:14,410 --> 00:26:17,500 Pourquoi ne me laisses-tu pas travailler avec Cheong ? 392 00:26:18,370 --> 00:26:19,620 Tu restes ici compris ? 393 00:27:26,200 --> 00:27:28,370 Dépêche-toi... ! 394 00:27:40,120 --> 00:27:48,120 Circulez ! Il n'y a rien à voir ! 395 00:27:51,750 --> 00:27:53,200 Appelez le corbillard. 396 00:28:00,290 --> 00:28:01,200 Parlez ! 397 00:28:01,200 --> 00:28:02,580 Je ne sais rien du tout ! 398 00:28:03,330 --> 00:28:04,490 Vous ne savez rien du tout ? 399 00:28:04,500 --> 00:28:06,490 Votre père est un membre de la Triade, vous le saviez ? 400 00:28:06,580 --> 00:28:08,120 Quelle est votre relation avec le mort ? 401 00:28:08,290 --> 00:28:09,660 Je vous l'ai dit plusieurs fois. 402 00:28:09,660 --> 00:28:11,660 Il était un employé du groupe international Kam Hing. 403 00:28:11,660 --> 00:28:14,040 Le groupe international Kam Hing ! 404 00:28:14,540 --> 00:28:17,080 Vous en êtes aussi propriétaire, non ? 405 00:28:19,120 --> 00:28:22,360 Dans quel monde vit-on ? Les femmes veulent être chef de Triade. 406 00:28:22,360 --> 00:28:24,660 Vous vous prenez pour l'impératrice Wu Zetian ? 407 00:28:46,200 --> 00:28:48,790 Qu'est-ce que vous regardez ? Regardez-moi ! 408 00:28:48,790 --> 00:28:50,890 Avoir un copain flic, ne va pas vous aider. 409 00:28:50,940 --> 00:28:53,350 Si vous saviez que cela arriverait, pourquoi l'avoir fait ? 410 00:28:53,410 --> 00:28:55,290 Ça suffit ! Abruti ! 411 00:28:56,400 --> 00:28:59,030 Ton haleine sent mauvais. 412 00:29:01,400 --> 00:29:03,890 La nuit va être longue, prend une peu de soupe avant de... 413 00:29:03,900 --> 00:29:05,440 Dégage de mon chemin ! 414 00:29:31,900 --> 00:29:34,350 L'avocat est là. Si tu veux lui parler, c'est maintenant. 415 00:29:36,020 --> 00:29:37,100 Dépêche-toi. 416 00:29:38,560 --> 00:29:39,650 Allez. 417 00:29:40,000 --> 00:29:41,250 Dépêche-toi. 418 00:29:42,560 --> 00:29:43,760 Dépêche-toi ! 419 00:29:43,940 --> 00:29:44,980 Officier Chung ! 420 00:29:50,600 --> 00:29:52,790 J'ai encore les formalités à remplir. Allez-y ! 421 00:29:52,890 --> 00:29:54,120 Ok, au revoir. 422 00:29:57,650 --> 00:30:00,980 Allez, dépêche-toi ! 423 00:30:01,400 --> 00:30:04,060 Je sais que c'est dur à croire. Mais le chef de la Triade est une femme. 424 00:30:11,100 --> 00:30:13,650 Mademoiselle, je vois que vous êtes fatiguée aujourd'hui. 425 00:30:13,710 --> 00:30:15,530 Le chauffeur vous ramènera chez vous ! 426 00:30:50,250 --> 00:30:52,560 Combien de temps avant les eaux internationales ? 427 00:30:52,940 --> 00:30:54,350 Encore une heure environ ! 428 00:30:54,550 --> 00:30:56,190 Le manque de fiabilité de nos compatriotes. 429 00:30:56,190 --> 00:30:58,140 Ne vous inquiétez pas, M. Cheong ! 430 00:30:58,150 --> 00:31:00,810 Je vous le garantis, tout va bien se passer ! 431 00:31:01,350 --> 00:31:02,770 Je l'espère ! 432 00:31:03,150 --> 00:31:08,060 Fei, quand vas-tu demander à Cheong de me laisser le rejoindre ? 433 00:31:08,520 --> 00:31:11,690 Billy, pourquoi es-tu si pressé ? Tu as peur de ne pas trouver un bon patron. 434 00:31:28,690 --> 00:31:32,560 Cheong, merci de m'avoir sauvé. 435 00:31:33,400 --> 00:31:35,850 C'est normal, ne parle plus, repose-toi. 436 00:31:35,980 --> 00:31:37,900 Billy, apporte-moi de l'eau ! 437 00:31:38,940 --> 00:31:45,150 À partir de maintenant, ma vie t'appartient. 438 00:31:53,680 --> 00:31:56,210 Pour... toujours ! 439 00:31:59,510 --> 00:32:04,550 Ne t'inquiète pas, tu vas te rétablir, repose-toi ! 440 00:32:15,760 --> 00:32:18,220 M. Cheong, le bateau est devant ! 441 00:33:07,640 --> 00:33:09,300 Alors vous les trouver comment, M. Cheong ? 442 00:33:09,930 --> 00:33:11,190 J'en veux 500 pièces de chaque. 443 00:33:11,200 --> 00:33:12,720 Bien ! 444 00:33:15,430 --> 00:33:18,390 Nous en voulons 500 pièces de chaque. 445 00:33:18,600 --> 00:33:20,690 Vous devenez riche cette fois-ci ! 446 00:33:21,050 --> 00:33:22,800 Dites à votre patron que nous avons tout. 447 00:33:22,930 --> 00:33:24,260 Aucun problème ! 448 00:33:24,260 --> 00:33:26,970 Demande-leur quand les marchandises peuvent être livrées. 449 00:33:27,200 --> 00:33:30,070 Mon patron vous demande quand les marchandises peuvent être livrées. 450 00:33:30,070 --> 00:33:32,070 Je vous informerai quand ils seront prêts. 451 00:33:32,070 --> 00:33:33,720 Bien. Aucun problème ! 452 00:33:46,800 --> 00:33:48,350 Génial ! C'est pour moi ? 453 00:33:48,800 --> 00:33:50,510 Papa, regarde, il est beau n'est-ce pas ? 454 00:33:50,910 --> 00:33:52,890 Je l'aurai toujours sur moi quand je sortirai. 455 00:33:58,510 --> 00:33:59,680 J'ai reçu une information. 456 00:33:59,680 --> 00:34:02,050 Le groupe Tsuen Hing fait du trafic d'armes à feu. 457 00:34:02,050 --> 00:34:04,590 Je sais que votre petite amie en est la présidente. 458 00:34:04,600 --> 00:34:06,430 Je veux donc que vous enquêtiez là-dessus. 459 00:34:07,680 --> 00:34:09,970 Ne vous inquiétez pas, je serai intransigeant. 460 00:34:10,470 --> 00:34:12,230 Peu importe comment vous procédez, 461 00:34:12,430 --> 00:34:14,140 du moment que l'affaire est résolue. 462 00:34:15,720 --> 00:34:16,350 Merci, monsieur ! 463 00:34:35,470 --> 00:34:38,510 Capitaine, ils sont là-haut. Regardez ! 464 00:35:01,760 --> 00:35:03,430 Qu'est-ce qu'il se passe ? 465 00:35:03,430 --> 00:35:04,930 J'ai une poussière dans l'œil. 466 00:35:05,680 --> 00:35:06,760 Donne-le-moi. 467 00:35:06,760 --> 00:35:08,640 Capitaine, que faites-vous ? 468 00:35:09,390 --> 00:35:12,550 Hé, capitaine ! Il est de l'autre côté, pas par-là ! 469 00:35:15,220 --> 00:35:18,010 Les chiens ! Ils n'ont même pas honte de s'embrasser en public ! 470 00:35:18,180 --> 00:35:20,140 Capitaine, c'est mon appareil photo ! 471 00:35:20,140 --> 00:35:21,370 Et alors ? 472 00:35:37,550 --> 00:35:38,750 Désolé pour le retard ! 473 00:35:38,750 --> 00:35:39,880 Ce n'est rien. 474 00:35:41,500 --> 00:35:42,590 Assieds-toi. 475 00:35:43,550 --> 00:35:44,460 Que veux-tu boire ? 476 00:35:44,460 --> 00:35:45,420 Un thé au citron. 477 00:35:45,420 --> 00:35:47,390 Garçon ! Un thé au citron, s'il vous plaît ! 478 00:35:47,400 --> 00:35:49,210 As-tu vu Tat récemment ? 479 00:35:53,380 --> 00:35:55,210 Quelle coïncidence. Viens t'asseoir. 480 00:36:05,170 --> 00:36:07,690 Veuillez vous calmer maintenant. 481 00:36:07,700 --> 00:36:10,040 Parlez-en clairement face à face, d'accord ? Ne vous disputez pas. 482 00:36:10,050 --> 00:36:12,270 - Je n'ai rien dit. - Occupe-toi d'abord de tes affaires. 483 00:36:12,300 --> 00:36:15,460 Awa est très gentille avec toi, tu ne le vois pas ? 484 00:36:15,590 --> 00:36:17,630 Elle tient vraiment beaucoup à toi. 485 00:36:17,630 --> 00:36:19,460 En quoi cela me concerne-t-il ? 486 00:36:19,460 --> 00:36:23,000 Sachons écouter ce que l'on n'a pas forcément envie d'entendre. 487 00:36:23,000 --> 00:36:23,880 Ne vous disputez pas... 488 00:36:23,880 --> 00:36:25,630 Tu es en colère contre moi ? 489 00:36:25,630 --> 00:36:27,920 Non, mais tu m'ignores. 490 00:36:27,920 --> 00:36:29,950 Pourrais-tu rester en dehors des affaires du groupe Kam Hing ? 491 00:36:29,960 --> 00:36:31,540 Pourrais-tu quitter la police ? 492 00:36:31,550 --> 00:36:32,590 C'est quoi ton problème  ? 493 00:36:32,590 --> 00:36:34,920 Quelqu'un dans ton entreprise fait du trafic d'armes à feu. 494 00:36:34,960 --> 00:36:36,170 Je n'y crois pas ! 495 00:36:36,170 --> 00:36:38,090 Va demander à ce chien de Cheong. 496 00:36:38,170 --> 00:36:39,880 Tu es si proche de lui. 497 00:36:39,880 --> 00:36:41,670 Que veux-tu dire ? 498 00:36:41,670 --> 00:36:44,540 Tout le monde nous regarde maintenant ! 499 00:36:44,550 --> 00:36:45,630 Soyez plus discret ! 500 00:36:45,630 --> 00:36:48,800 Ce sont nos affaires personnelles. Si ça ne te plait pas, tu peux t'en aller. 501 00:36:49,420 --> 00:36:51,840 Pourquoi restes-tu toujours à ses côtés ? 502 00:36:56,000 --> 00:36:57,460 Nous sommes amis... 503 00:36:57,460 --> 00:37:00,340 Ami ? Tu es sorti avec elle sans me prévenir. 504 00:37:00,340 --> 00:37:01,750 C'est quoi ce genre d'ami ? 505 00:37:04,500 --> 00:37:06,730 Tu veux dire que j'essaie de te voler ta petite amie ? 506 00:37:06,730 --> 00:37:10,130 Je n'ai pas dit ça. Tu l'as dit toi-même. 507 00:37:11,630 --> 00:37:13,250 Tu es devenu fou ! 508 00:37:15,670 --> 00:37:17,040 Hé, Chung... 509 00:37:17,050 --> 00:37:18,290 Fung, assieds-toi ! 510 00:37:18,300 --> 00:37:20,340 C'est Chung qui m'a invité, pas toi. 511 00:37:30,630 --> 00:37:31,710 Bonjour, directeur. 512 00:37:39,630 --> 00:37:41,840 Que cherchez-vous, mademoiselle ? 513 00:37:41,960 --> 00:37:43,290 Faites-vous du trafic d'armes ? 514 00:37:43,300 --> 00:37:46,880 Mademoiselle, depuis que vous avez mis fin à toutes les affaires illégales. 515 00:37:46,880 --> 00:37:49,130 Les anciens sont très fâchés contre vous. 516 00:37:49,130 --> 00:37:53,420 Ils n'ont plus aucun revenu. 517 00:37:53,420 --> 00:37:57,210 Je vends des armes uniquement pour les aider. 518 00:37:57,630 --> 00:38:00,420 En fait, je suis trop gentil avec vous. 519 00:38:05,500 --> 00:38:07,170 J'ai un autre secret à vous dire. 520 00:38:08,550 --> 00:38:10,130 Je vous aime. 521 00:38:10,130 --> 00:38:11,670 Enlevez vos mains. 522 00:38:13,380 --> 00:38:14,630 Écoutez-moi, mademoiselle. 523 00:38:14,630 --> 00:38:17,250 Je vous aime depuis que je vous ai vu pour la première fois. 524 00:38:17,250 --> 00:38:23,630 Je vous aime. Je vous aime vraiment. Croyez-moi ! 525 00:38:33,240 --> 00:38:35,540 Je déteste les femmes avec du rouge à lèvres rouge. 526 00:38:39,920 --> 00:38:41,500 Prends celui-là. 527 00:39:02,840 --> 00:39:03,980 Que faites-vous ? 528 00:39:04,380 --> 00:39:09,170 Je fais une vidéo pour garder de beaux souvenirs. 529 00:39:09,880 --> 00:39:16,050 Non ! 530 00:39:18,210 --> 00:39:25,500 Super ! 531 00:39:39,040 --> 00:39:40,580 Votre fille est venue vous voir ! 532 00:39:41,160 --> 00:39:43,410 Papa ! Que t'est-il arrivé ? 533 00:39:43,660 --> 00:39:47,490 Je suis vieux. Je suis tombé dans les escaliers. 534 00:39:47,500 --> 00:39:49,620 Et je me suis fait mal à la tête. 535 00:39:49,620 --> 00:39:51,330 Tu n'étais pas au premier étage ? 536 00:39:51,910 --> 00:39:53,660 Je ne sais pas pourquoi. 537 00:39:54,120 --> 00:39:57,620 Ils m'ont transféré au deuxième étage. 538 00:39:58,540 --> 00:40:00,550 - Cheong. - Oui, Oncle Tung ! 539 00:40:00,550 --> 00:40:03,120 Occupe-toi de Fung pour moi. 540 00:40:03,120 --> 00:40:04,990 Ne vous inquiétez pas ! 541 00:40:05,000 --> 00:40:07,660 Je prendrai bien soin d'elle ! 542 00:40:07,660 --> 00:40:09,750 Reposez-vous bien ! 543 00:40:13,200 --> 00:40:14,320 Je te préviens. 544 00:40:14,320 --> 00:40:16,110 Ne touche plus jamais à mon père ! 545 00:40:16,110 --> 00:40:18,490 Hé, nous sommes amis ! 546 00:40:18,610 --> 00:40:19,650 Je vais porter plainte ! 547 00:40:19,650 --> 00:40:22,820 Bien, appelez la police ! Je suis prêt pour ça ! 548 00:40:22,820 --> 00:40:24,610 En plus, j'ai d'excellents souvenirs. 549 00:40:25,110 --> 00:40:26,780 J'ai plein d'exemplaires. 550 00:40:29,740 --> 00:40:31,240 Selon la loi, 551 00:40:31,950 --> 00:40:34,400 tu es la propriétaire de l'entreprise. 552 00:40:34,950 --> 00:40:36,690 Tu es responsable en cas de problèmes. 553 00:40:36,700 --> 00:40:39,280 - Connard ! - Tu n'as plus le choix ! 554 00:40:39,280 --> 00:40:40,530 Arrêtez-vous ! 555 00:40:44,320 --> 00:40:45,570 Attends ! 556 00:40:47,240 --> 00:40:49,610 Chérie, ta robe est moche ! 557 00:40:49,610 --> 00:40:51,700 Mets-en une plus belle la prochaine fois ! 558 00:40:52,900 --> 00:40:54,280 On y va ! 559 00:41:09,240 --> 00:41:10,530 Bonjour, mademoiselle. 560 00:41:11,240 --> 00:41:12,610 Bonjour, mademoiselle. 561 00:41:15,190 --> 00:41:19,100 Je ne m'attendais pas à voir la présidente dans cette tenue, elle est trop bonne et sexy. 562 00:41:19,100 --> 00:41:19,810 Oui. 563 00:41:19,810 --> 00:41:22,980 Cheong, tu es un excellent réalisateur ! 564 00:42:19,730 --> 00:42:23,190 C'est Tat. Je t'ai appelé plusieurs fois mais je n'arrive pas à te joindre ! 565 00:42:23,310 --> 00:42:24,900 Pourquoi ne me rappelles-tu pas ? 566 00:42:26,520 --> 00:42:28,440 Je veux te voir. 567 00:42:30,400 --> 00:42:37,060 C'est Chung... Je vais bien... Salut ! 568 00:42:40,980 --> 00:42:43,100 Chérie, me revoilà ! 569 00:43:17,310 --> 00:43:18,400 Pardon. 570 00:43:32,190 --> 00:43:35,480 Mademoiselle, je prends celui-là, c'est combien ? 571 00:43:35,480 --> 00:43:36,690 3 700 $. 572 00:43:41,900 --> 00:43:42,900 Elles sont pour toi. 573 00:44:04,400 --> 00:44:06,940 J'ai un rendez-vous, donc je n'irai pas avec vous. Salut ! 574 00:44:06,940 --> 00:44:08,310 Bye Bye ! 575 00:44:09,850 --> 00:44:13,020 Allons-y, Chung, allons au karaoké ! 576 00:44:13,020 --> 00:44:16,560 Qui voudrais de vous ? Dégagez. Foutez le camp ! 577 00:45:19,430 --> 00:45:20,430 Arrête-toi ! 578 00:45:21,100 --> 00:45:22,300 Écartez-vous ! 579 00:45:37,550 --> 00:45:39,440 Arrête-toi, connard ! 580 00:45:45,630 --> 00:45:47,590 Tu oses courir ! 581 00:46:23,190 --> 00:46:25,480 M. Cheong, les flics me suivent de près ! 582 00:46:25,480 --> 00:46:26,500 Il faut que je m'en aille ! 583 00:46:26,500 --> 00:46:27,730 Ne t'inquiète pas. 584 00:46:27,730 --> 00:46:28,730 As-tu parlé à la police ? 585 00:46:28,730 --> 00:46:30,440 Non, je n'oserais pas ! 586 00:46:30,440 --> 00:46:32,400 - Voici ton argent. - Merci, M. Cheong ! 587 00:47:07,400 --> 00:47:09,200 "Brigade Criminelle" 588 00:47:16,070 --> 00:47:17,780 Wong ! Je peux avoir le journal ? 589 00:47:17,780 --> 00:47:19,110 Prends-le. 590 00:47:31,970 --> 00:47:33,030 Quel est votre nom ? 591 00:47:34,930 --> 00:47:35,930 Vous êtes sourde ? 592 00:47:35,930 --> 00:47:37,220 Je vous demande votre nom. 593 00:47:37,220 --> 00:47:38,470 - Tat... - Pas de Tat ! 594 00:47:38,470 --> 00:47:40,010 Oui, monsieur ! 595 00:47:40,600 --> 00:47:43,510 - Quel est votre nom ? - Wong Fung Yee ! 596 00:47:45,450 --> 00:47:47,600 Votre adresse, votre âge et votre profession ? 597 00:47:49,300 --> 00:47:52,510 Monsieur, n'est-ce pas ? Vous êtes très proche, pourquoi ces questions ! 598 00:47:52,510 --> 00:47:54,180 Taisez-vous ! Je ne vous ai rien demandé ! 599 00:47:56,680 --> 00:47:58,260 Connaissez-vous cette personne ? 600 00:48:00,140 --> 00:48:03,550 Oui, je le connais ? Étant donné que vous avez les photos, comment ne pas le nier ! 601 00:48:03,550 --> 00:48:05,050 Il m'a souvent emprunté de l'argent ! 602 00:48:05,050 --> 00:48:06,150 Vous avez beaucoup d'argent ? 603 00:48:06,160 --> 00:48:09,550 Moi, je n'en n'ai pas ! Mais la présidente, oui ! 604 00:48:09,550 --> 00:48:13,350 Vous voyez ! Quelle belle silhouette ! 605 00:48:13,700 --> 00:48:15,880 Je la garde en attendant d'en trouver une meilleure ! 606 00:48:17,390 --> 00:48:21,340 Tue-moi ! Et ta petite amie sera veuve ! 607 00:48:21,350 --> 00:48:23,640 - Frappe-moi ! - Vous avez fini ? 608 00:48:24,510 --> 00:48:26,180 Tu es foutu ! 609 00:48:28,180 --> 00:48:29,340 Tat... 610 00:48:29,350 --> 00:48:30,720 La soupe est prête ! 611 00:48:40,720 --> 00:48:43,260 Ce que Cheong a dit aujourd'hui est vrai ? 612 00:48:47,390 --> 00:48:49,640 Je suis sûr que tu ne l'aimes pas ! 613 00:48:50,180 --> 00:48:52,060 Tu nous caches quelque chose ? 614 00:48:54,800 --> 00:48:56,180 Alors, Awa et toi ? 615 00:48:57,470 --> 00:48:58,930 Quoi ? 616 00:48:59,180 --> 00:49:00,970 En fait, vous faites une parfaite paire. 617 00:49:01,890 --> 00:49:06,930 Je sais que c'est une fille très gentille ! 618 00:49:06,930 --> 00:49:10,140 Elle me fait de la soupe chaque jour, mais je refuse ! 619 00:49:14,970 --> 00:49:19,180 Quand on est solitaire ! On sais ce qu'on fait ! 620 00:49:20,470 --> 00:49:23,350 Je n'ai pas de tempérament ni d'agressivité. 621 00:49:23,550 --> 00:49:27,010 Je n'ai pas d'avenir. Je ne peux pas me permettre d'avoir une femme. 622 00:49:28,600 --> 00:49:32,350 Non, je pense que la fille qui t'aura comme petit ami sera très chanceuse. 623 00:49:32,760 --> 00:49:35,300 Tu es gentil et attentionné avec les filles. 624 00:49:35,510 --> 00:49:36,720 Tu es intelligent aussi. 625 00:49:36,720 --> 00:49:39,640 Intelligent ? Je ne suis pas aussi bon que Tat ! 626 00:50:17,800 --> 00:50:20,220 Mademoiselle ! 627 00:50:20,220 --> 00:50:21,600 Que faites-vous là ? 628 00:50:23,050 --> 00:50:26,680 Mademoiselle ! Vous êtes la chef maintenant ! 629 00:50:26,680 --> 00:50:28,260 Rendez-moi justice. 630 00:50:28,510 --> 00:50:31,340 Cheong a tué mon père ! Je dois le tuer ! 631 00:50:31,350 --> 00:50:33,600 Je ne sais rien du tout ! Laissez-moi tranquille ! 632 00:50:33,890 --> 00:50:41,890 Mademoiselle... 633 00:50:43,600 --> 00:50:48,050 Mademoiselle... Écoutez-moi, s'il vous plaît ! 634 00:50:48,470 --> 00:50:50,640 Billy, écoute-moi ! Ne fais rien de stupide. 635 00:50:50,640 --> 00:50:52,720 Si tu es mon ami, aide-moi à tuer Cheong. 636 00:50:52,720 --> 00:50:55,090 C'est mon patron et il m'a sauvé la vie à Taïwan. 637 00:50:55,100 --> 00:50:55,970 Que veux-tu que je fasse ? 638 00:50:55,970 --> 00:50:57,680 Je m'en fous, je dois le tuer ! 639 00:50:57,680 --> 00:50:59,550 Si tu veux le tuer, tue-moi d'abord ! 640 00:50:59,550 --> 00:51:01,350 Ok, je te tue d'abord. 641 00:51:03,510 --> 00:51:06,350 Tue-moi ? Fais le maintenant ! 642 00:51:14,260 --> 00:51:16,140 Écoute-moi Billy ! 643 00:51:17,220 --> 00:51:20,220 Tu ne tueras pas Cheong tant que je serai en vie. 644 00:51:20,390 --> 00:51:22,470 Si tu es vraiment mon ami. 645 00:51:23,930 --> 00:51:25,640 D'accord, je te le promets ! 646 00:51:28,510 --> 00:51:29,720 Tu sais pourquoi, à présent. 647 00:51:29,720 --> 00:51:32,050 Je ne te laisse pas travailler avec Cheong. 648 00:51:33,890 --> 00:51:36,850 Je travaille pour lui parce que je lui dois la vie. 649 00:52:10,640 --> 00:52:13,850 - Awa. - Tu aimes vraiment Fung, n'est-ce pas ? 650 00:52:14,300 --> 00:52:18,220 Qu'est-ce qui cloche chez moi ? Je te fais de la soupe toute la journée. 651 00:52:19,020 --> 00:52:20,700 Je suis même pas une femme de ménage. 652 00:52:21,300 --> 00:52:23,350 Que veux-tu que je fasse ? 653 00:52:24,220 --> 00:52:26,180 Tu ne peux pas forcer les autres à t'aimer ! 654 00:52:26,390 --> 00:52:28,180 C'est bien que tu le saches ! 655 00:52:28,850 --> 00:52:30,930 Elle ne t'aime même pas ! 656 00:52:30,930 --> 00:52:32,470 Et tu as encore sa photo sur toi ! 657 00:52:32,470 --> 00:52:33,970 Elle ne t'aimera pas ! 658 00:52:33,970 --> 00:52:36,510 Oui, je l'aime. Et alors ? 659 00:52:36,510 --> 00:52:38,140 Ça ne te regarde pas ! 660 00:52:40,550 --> 00:52:42,220 Je te déteste ! 661 00:53:14,200 --> 00:53:15,870 Vous avez assez d'alcool ? 662 00:53:16,040 --> 00:53:19,870 Vous êtes malheureux ! Quelqu'un a emmené votre petite amie ? 663 00:53:25,370 --> 00:53:26,830 L'enfoiré. 664 00:53:28,870 --> 00:53:30,740 Tu ne nous avais pas promis des bagues ? 665 00:53:30,950 --> 00:53:32,370 Embrasse-moi ! 666 00:53:33,500 --> 00:53:35,450 Je t'offrirai n'importe quoi si tu viens avec moi. 667 00:53:35,450 --> 00:53:36,660 On ne bouge plus ! 668 00:53:39,080 --> 00:53:40,660 Quel est le problème, monsieur ? 669 00:53:41,200 --> 00:53:43,290 À genoux ! 670 00:53:44,540 --> 00:53:47,120 Qu'est-ce que tu fais ? Tu pointes une arme sur moi. 671 00:53:47,120 --> 00:53:48,660 Tu n'as pas peur que je porte plainte. 672 00:53:48,660 --> 00:53:51,330 Tu veux me poursuivre en justice ? Je n'ai pas peur. 673 00:53:51,330 --> 00:53:53,540 Tu as fait plein de vilaines choses. 674 00:53:53,700 --> 00:53:55,830 Comment ne pas pointer une arme sur toi ? 675 00:53:59,700 --> 00:54:02,040 Tire ! Si tu oses ! 676 00:54:02,200 --> 00:54:04,910 Bien ! Voyons voir qui est le plus rapide ! 677 00:54:05,160 --> 00:54:07,500 Pourquoi tu me fais ça ? 678 00:54:08,160 --> 00:54:10,790 Mon supérieur a dit que tu es quelqu'un de dangereux ! 679 00:54:10,870 --> 00:54:13,080 Nous pouvons t'arrêter sans problème. 680 00:54:13,080 --> 00:54:14,330 Ramène-le ! 681 00:54:15,410 --> 00:54:18,240 Vous vous moquez de moi ! Tu ferais mieux de faire attention ! 682 00:54:18,250 --> 00:54:20,040 Tu essaies de me faire peur ? 683 00:54:20,620 --> 00:54:22,700 Nous sommes policiers ! 684 00:54:22,750 --> 00:54:26,750 Tu crois nous faire peur ? 685 00:54:26,830 --> 00:54:29,660 Avance ! 686 00:54:29,750 --> 00:54:31,120 Qu'est-ce que vous regardez ! 687 00:54:31,120 --> 00:54:33,620 - Avance ! - Il n'y a rien à voir ! 688 00:54:36,660 --> 00:54:39,630 Aujourd'hui, c'est le plus beau jour de ma vie. 689 00:54:39,650 --> 00:54:41,870 Tu as raison. Je serai suspendu 3 mois maximum. 690 00:54:41,870 --> 00:54:43,830 Alors je vais lui donner une bonne leçon. 691 00:54:43,830 --> 00:54:44,870 Ouais. 692 00:54:45,080 --> 00:54:47,870 Bande d'enfoirés ! Pourquoi vous n'êtes de retour que maintenant ? 693 00:54:47,950 --> 00:54:49,950 - Je crois qu'on se connaît ! - Laissez-moi partir ! 694 00:54:49,950 --> 00:54:51,040 Je vais vous tuer ! 695 00:54:51,870 --> 00:54:53,040 Dépêchez-vous ! 696 00:54:53,040 --> 00:54:55,330 Ne fais pas de bruit ! Tu vas réveiller tout le monde ! 697 00:54:55,330 --> 00:54:56,110 C'est de votre faute ! 698 00:54:56,110 --> 00:54:57,540 Cette racaille a un bon jeu de jambes ! 699 00:54:57,540 --> 00:54:58,500 Allez diable ! 700 00:54:58,500 --> 00:54:59,740 Allons-y ! 701 00:54:59,750 --> 00:55:02,290 Ta gueule ! Tu veux que je te jette à la mer ? 702 00:55:02,370 --> 00:55:04,620 Bande d'enfoirés, vous êtes mort ! 703 00:55:15,110 --> 00:55:16,610 Comment ça se passe avec Fung ? 704 00:55:17,240 --> 00:55:19,950 Pourquoi ne me dis-tu pas que tu l'aimes ? 705 00:55:20,240 --> 00:55:22,070 À quoi ça sert de te le dire ? Tu vas me la donner ? 706 00:55:22,070 --> 00:55:24,240 - Pourquoi me l'as-tu laissé ? - Qui a dit ça ? 707 00:55:24,240 --> 00:55:26,070 Si tu n'étais pas plus vieux que moi... 708 00:55:26,070 --> 00:55:28,280 et que je n'étais pas si timide, tu n'aurais aucune chance. 709 00:55:28,280 --> 00:55:31,820 Quelle blague ! Tu rêves ! 710 00:55:35,950 --> 00:55:37,780 Est-ce qu'on laisse cet enfoiré avec Fung ? 711 00:55:46,780 --> 00:55:47,990 Allez. 712 00:55:48,950 --> 00:55:54,900 Crie, salope, crie.... 713 00:55:55,780 --> 00:56:01,990 Connards, enfoirés, salope, crie... 714 00:56:17,860 --> 00:56:19,110 Il n'y a plus de soupe aujourd'hui ? 715 00:56:19,990 --> 00:56:21,540 Pourquoi tu en veux ? 716 00:56:21,550 --> 00:56:23,490 Tu ne la mangeras pas de toute façon ! 717 00:56:23,490 --> 00:56:25,690 Comment sais-tu que je n'en veux pas ? 718 00:56:27,070 --> 00:56:29,490 Tu ne fais plus de soupe juste parce que je t'ai crié dessus ? 719 00:56:29,490 --> 00:56:31,710 Comment peux-tu être une bonne épouse si tu fais ça ! 720 00:56:31,940 --> 00:56:35,030 Je vais devoir mourir de faim si je t'épouse ! 721 00:56:37,610 --> 00:56:39,550 Ok, je vais en faire maintenant ! 722 00:56:41,110 --> 00:56:43,900 Il faut crié sur une femme pour la rendre intelligente ! 723 00:56:44,790 --> 00:56:46,110 On a un gros problème ! 724 00:56:46,110 --> 00:56:47,490 Oui, Chung a totalement changé ! 725 00:56:47,490 --> 00:56:49,070 Nous n'avons plus de soupe à manger ! 726 00:56:49,070 --> 00:56:51,360 Alors ta bouche sentira encore pire sans soupe ! 727 00:56:51,360 --> 00:56:52,360 Ouais ? 728 00:56:58,070 --> 00:56:59,570 Tu es libre ce soir ? 729 00:57:00,900 --> 00:57:02,400 Sortons dîner ! 730 00:57:05,570 --> 00:57:09,150 - Qu'est-ce que tu aimes manger ? - Comme tu veux ! 731 00:57:09,150 --> 00:57:10,700 Cuisine indonésienne ? 732 00:57:36,990 --> 00:57:39,650 Pourquoi toutes les femmes marchent si lentement ? 733 00:57:40,150 --> 00:57:42,530 Dépêche-toi ! 734 00:58:17,900 --> 00:58:24,450 Arrêtez-vous ! 735 00:58:27,400 --> 00:58:29,360 Tu crées toujours des problèmes ! 736 00:58:29,360 --> 00:58:31,370 T'as la trouille parce qu'il y a eu des coups de feu. 737 00:58:31,370 --> 00:58:32,420 Lève-toi ! 738 00:58:34,570 --> 00:58:37,150 Awa ! 739 00:58:39,400 --> 00:58:46,150 J'ai bien peur de ne plus pouvoir te faire de soupe ! 740 00:58:46,150 --> 00:58:47,950 Appelez une ambulance ! 741 00:58:48,150 --> 00:58:53,240 Awa ! 742 00:58:53,740 --> 00:58:56,740 Faites quelque chose, s'il vous plaît ? Appelez une ambulance ! 743 00:58:57,030 --> 00:59:00,110 Awa ! 744 00:59:00,950 --> 00:59:04,820 Appelez une ambulance ! 745 00:59:04,820 --> 00:59:10,860 Awa... 746 00:59:40,280 --> 00:59:41,650 Viens avec moi. 747 00:59:41,650 --> 00:59:42,860 Qu'est-ce que tu fais ? 748 00:59:42,860 --> 00:59:44,650 Personne n'est autorisé à entrer ! 749 00:59:49,450 --> 00:59:52,360 Regarde bien attentivement ! 750 00:59:52,450 --> 00:59:53,990 C'est ce que Cheong a fait. 751 00:59:54,950 --> 00:59:56,610 Si tu es encore humaine. 752 00:59:56,990 --> 00:59:59,030 Aide-moi à trouver le coupable et à l'enfermer ! 753 00:59:59,070 --> 01:00:00,320 Je ne sais vraiment rien ! 754 01:00:00,320 --> 01:00:03,700 Tu ne sais rien ? Pourquoi le couvres-tu ? Pourquoi ? 755 01:00:04,740 --> 01:00:07,110 Non, je veux le tuer aussi ! 756 01:00:07,110 --> 01:00:08,490 Alors, tue-le ? 757 01:00:08,650 --> 01:00:09,990 Si tu le veux vraiment. 758 01:00:09,990 --> 01:00:12,350 Tu ne le laisseras plus te toucher et t'embrasser. 759 01:00:12,350 --> 01:00:14,360 Ne me traite pas comme un enfant ! 760 01:00:14,950 --> 01:00:16,800 Alors, tu ne me crois pas. 761 01:00:17,090 --> 01:00:19,860 Arrête ! Comment pourrais-je te croire ? 762 01:00:22,150 --> 01:00:23,940 Juste pour le bien des affaires de ton père. 763 01:00:23,940 --> 01:00:26,070 Tu restes avec cet enfoiré ? 764 01:00:31,860 --> 01:00:34,210 Tat dit que tu te fous en l'air ! Mais il tient à te sauver ! 765 01:00:34,210 --> 01:00:35,570 Vous vous détruisez ! 766 01:00:35,650 --> 01:00:39,320 Fous le camp ! 767 01:00:39,450 --> 01:00:42,530 Je ne veux plus te voir ! 768 01:00:45,900 --> 01:00:47,900 Ça fait des années que je t'aime. 769 01:00:52,240 --> 01:00:55,860 Il m'a violée et a fait une cassette vidéo ! 770 01:00:56,200 --> 01:00:58,700 La vie de mon père est entre ses mains. Je dois lui obéir ! 771 01:00:58,950 --> 01:01:00,570 Je n'ai pas le choix ? 772 01:01:24,240 --> 01:01:26,780 - Bonjour ! Qui est-ce ? - C'est Chung ! 773 01:01:27,740 --> 01:01:28,740 Tat. 774 01:01:29,500 --> 01:01:33,070 Promets-moi, de ne pas te préoccuper de ce qu'a fait Fung. 775 01:01:34,240 --> 01:01:36,110 Tu dois lui pardonner ! 776 01:01:38,360 --> 01:01:40,110 Pardonne-lui ! 777 01:01:40,780 --> 01:01:45,900 Hé ! Où es-tu maintenant, Chung ? 778 01:01:45,980 --> 01:01:48,700 Hé, Chung ! Ne fais pas l'idiot ! 779 01:02:36,360 --> 01:02:38,780 Écoutez-moi ! Choisissez vos filles maintenant ! 780 01:02:38,780 --> 01:02:43,200 Ou vous n'en aurez pas. Moi, je prends celle-ci. 781 01:03:18,100 --> 01:03:19,150 Foutez le camp ! 782 01:03:24,020 --> 01:03:27,480 Foutez le camp ! 783 01:03:31,520 --> 01:03:33,520 Tu ne t'en sortiras pas ! 784 01:05:18,500 --> 01:05:20,500 Docteur, est-ce qu'il va bien ? 785 01:05:21,300 --> 01:05:23,250 Il est maintenant hors de danger. 786 01:05:24,500 --> 01:05:30,800 Sa colonne vertébrale et son cerveau ont été sérieusement touchés. 787 01:05:30,950 --> 01:05:33,290 Son système nerveux central a été endommagé ! 788 01:05:33,300 --> 01:05:35,270 À moins qu'il y ait un miracle, 789 01:05:35,470 --> 01:05:38,480 il deviendra paralytique. 790 01:05:54,960 --> 01:05:57,790 Tu ne croiras jamais un idiot comme moi 791 01:05:57,800 --> 01:06:01,420 qui exprime ses sentiments en t'écrivant cette lettre. 792 01:06:03,050 --> 01:06:05,750 En fait, je l'avais terminé, il y a longtemps. 793 01:06:06,420 --> 01:06:09,590 Mais je n'avais pas le courage de te la remettre. 794 01:06:11,710 --> 01:06:14,050 Quand je su que tu aimais Tat, 795 01:06:14,550 --> 01:06:16,500 ma première réaction a été... 796 01:06:16,840 --> 01:06:20,460 de ne jamais poster cette lettre. 797 01:06:22,340 --> 01:06:25,550 Dieu, tu es injuste avec moi. 798 01:06:26,460 --> 01:06:29,880 J'aime vraiment une femme, mais elle appartient à quelqu'un d'autre. 799 01:06:31,590 --> 01:06:33,840 Une fille m'a enfin accepté 800 01:06:34,050 --> 01:06:35,670 mais tu lui as pris sa vie. 801 01:06:36,710 --> 01:06:39,500 Maintenant, je n'ai plus rien. 802 01:06:41,710 --> 01:06:44,000 Je t'ai acheté cet escargot, 803 01:06:44,210 --> 01:06:45,800 que tu aimes depuis longtemps. 804 01:06:47,300 --> 01:06:49,170 Je te le donne, maintenant. 805 01:06:50,710 --> 01:06:53,630 Je vous souhaite, d'être heureux ensemble. 806 01:07:21,920 --> 01:07:24,210 Hé, regarde comme ma montre est luxueuse ? 807 01:07:24,590 --> 01:07:27,210 - La mienne est sympa. - Ouais. 808 01:07:27,210 --> 01:07:31,550 Belle couleur et bien grosse. 809 01:07:37,460 --> 01:07:40,500 M. Cheong ! 810 01:07:44,840 --> 01:07:47,130 Une nouvelle livraison d'armes va arriver. 811 01:07:47,420 --> 01:07:49,250 Nous serons riches. 812 01:07:50,420 --> 01:07:52,840 - Merci à vous M. Cheong. - Oui. 813 01:07:52,840 --> 01:07:58,630 Nous voulons nous arrêter après cet accord. 814 01:08:01,170 --> 01:08:02,250 Pourquoi ?! 815 01:08:02,750 --> 01:08:05,540 Eh bien, nous avons déjà beaucoup gagné. 816 01:08:05,550 --> 01:08:08,500 Il est temps, maintenant, de prendre notre retraite. 817 01:08:08,500 --> 01:08:10,000 Oui ! 818 01:08:10,300 --> 01:08:12,340 Personne ne se croit trop riche. 819 01:08:12,340 --> 01:08:15,290 M. Cheong, la police nous surveille de près. 820 01:08:15,300 --> 01:08:16,880 Nous voulons faire une pause. 821 01:08:16,880 --> 01:08:19,550 Il vaut mieux s'arrêter à un moment ! 822 01:08:27,380 --> 01:08:29,960 Vous avez peur ? 823 01:08:30,210 --> 01:08:32,590 Hé... Vous ne pouvez pas entrer ! 824 01:08:42,420 --> 01:08:45,300 M. Cheong, il semble que vous soyez responsable ici. 825 01:08:45,500 --> 01:08:47,410 Qu'est-ce qu'il y a, Oncle Pui ? 826 01:08:48,670 --> 01:08:50,920 Vous avez foutu un sacré bordel dehors. 827 01:08:50,920 --> 01:08:52,460 Je ne suis plus rien pour vous ? 828 01:08:53,050 --> 01:08:55,630 Je doute. Mademoiselle nous l'a ordonné. 829 01:08:55,630 --> 01:08:58,500 Ne la montez pas contre moi. Vous pensez être son mari ? 830 01:09:12,340 --> 01:09:13,790 Ceci est à ton avantage. 831 01:09:13,800 --> 01:09:16,630 Ne dis pas que je ne fais que l'amour avec toi. 832 01:09:16,630 --> 01:09:18,090 Je t'épouse maintenant. 833 01:09:42,130 --> 01:09:43,590 Mademoiselle Wang ! 834 01:09:44,000 --> 01:09:48,210 Voulez-vous épouser M. Cheong ? 835 01:09:48,800 --> 01:09:54,000 Promettez-vous de l'aimer, de le chérir, de l'honorer et de lui être loyal, 836 01:09:54,300 --> 01:09:58,750 dans la santé et la maladie ? Et, renonçant à toute autre, 837 01:09:58,840 --> 01:10:01,420 de lui rester toujours fidèle, 838 01:10:01,420 --> 01:10:05,460 tout au long de votre vie ? 839 01:10:10,750 --> 01:10:12,710 Oui, je le veux. 840 01:10:17,800 --> 01:10:22,550 Que Dieu bénisse ce couple mari et femme. 841 01:10:32,590 --> 01:10:34,250 Chung, désolé. 842 01:10:36,170 --> 01:10:38,420 Je ne peux rien faire. 843 01:11:05,050 --> 01:11:07,170 Ne vous inquiétez pas. Je vais régler le problème. 844 01:11:10,750 --> 01:11:12,660 Mademoiselle, je vous laisse. 845 01:11:26,170 --> 01:11:29,920 Cheong, Oncle Pui m'a vu grandir. 846 01:11:30,420 --> 01:11:35,960 Laisse-le partir cette fois. Fais-le pour moi, d'accord ? 847 01:11:38,460 --> 01:11:41,750 D'accord, supplie-moi. 848 01:11:43,050 --> 01:11:45,480 D'accord, je t'en supplie. 849 01:11:46,290 --> 01:11:47,250 C'est sincère ? 850 01:11:47,450 --> 01:11:49,380 Oui, vraiment. 851 01:11:49,550 --> 01:11:52,340 Ok, seulement par respect pour toi. 852 01:11:54,590 --> 01:11:55,960 Merci. 853 01:12:36,340 --> 01:12:39,090 Tu m'as promis de ne pas tuer Oncle Pui, pourquoi ? 854 01:12:39,550 --> 01:12:42,250 Pourquoi, j'allais le laisser partir ? 855 01:12:42,380 --> 01:12:45,300 Je l'ai tué, parce que tu m'en as supplié ! 856 01:12:46,090 --> 01:12:48,420 Tu as causé sa mort ! 857 01:12:48,420 --> 01:12:50,210 C'est de ta faute ! 858 01:12:51,630 --> 01:12:53,010 Laisse-moi ! 859 01:13:11,500 --> 01:13:14,960 Relaxe. Je ne te toucherai pas ce soir. 860 01:13:17,550 --> 01:13:20,000 Chérie, est-ce ta femme ? 861 01:13:20,000 --> 01:13:21,270 Elle est jolie ? 862 01:13:21,350 --> 01:13:23,880 Tu veux un plan à trois ? 863 01:13:23,880 --> 01:13:25,420 Pourquoi pas. 864 01:13:25,420 --> 01:13:26,880 Honte à vous ! 865 01:13:28,960 --> 01:13:30,210 Où vas-tu ? 866 01:13:30,710 --> 01:13:32,130 Je ne suis pas aussi fou que toi. 867 01:13:32,130 --> 01:13:33,380 Reviens là ! 868 01:13:33,880 --> 01:13:35,750 Tu as deux choix. 869 01:13:35,960 --> 01:13:38,380 Un, regarde-moi faire l'amour. 870 01:13:38,750 --> 01:13:42,960 Deux, laisse-moi te déshabiller et t'attacher. 871 01:13:44,250 --> 01:13:46,590 Chérie, allons-y. 872 01:14:01,500 --> 01:14:04,250 Pourquoi tu ne regardes pas ? 873 01:14:04,300 --> 01:14:06,340 Si tu ne le fais pas, je te déshabille. 874 01:14:13,490 --> 01:14:15,820 Cheong, prends un verre. 875 01:14:17,700 --> 01:14:18,950 Patron ! 876 01:14:21,990 --> 01:14:23,320 Je vous laisse. 877 01:14:27,570 --> 01:14:28,740 Ferme la porte ! 878 01:14:36,630 --> 01:14:38,710 Préparez-moi un bain, je vous prie. 879 01:14:39,550 --> 01:14:41,670 Les armes arriveront demain. 880 01:14:41,670 --> 01:14:43,790 Emmène quelques hommes avec toi. 881 01:14:43,800 --> 01:14:46,540 Cette fois, il n'y a que toi et moi qui le savons. Alors sois prudent ! 882 01:14:47,330 --> 01:14:50,090 Rendez-vous au Quai n°3 à 22h ce soir ! 883 01:15:05,250 --> 01:15:07,670 Mme Ho, pourquoi vouliez-vous me voir ? 884 01:15:07,670 --> 01:15:09,590 Je veux que tu m'aides. 885 01:15:17,050 --> 01:15:18,710 C'est dangereux pour toi de faire ça. 886 01:15:18,710 --> 01:15:20,840 Je fais tout ça pour Chung. 887 01:15:20,960 --> 01:15:23,250 Non... 888 01:15:25,000 --> 01:15:27,130 Fais-le comme tu as toujours su le faire. 889 01:15:28,500 --> 01:15:31,670 M. Lau, je dois vous parler de quelque chose. 890 01:15:31,840 --> 01:15:32,920 Asseyez-vous ! 891 01:15:57,880 --> 01:15:59,690 Allons-y, arrêtez de dire des bêtises. 892 01:16:06,210 --> 01:16:07,340 On rentre ! 893 01:16:18,210 --> 01:16:22,340 Hier soir, la police a obtenu des informations. 894 01:16:22,340 --> 01:16:24,460 Et a saisi toutes les armes à feu. 895 01:16:26,960 --> 01:16:28,460 Vous voyez. 896 01:16:28,460 --> 01:16:30,130 Il nous a trahis. 897 01:16:30,130 --> 01:16:32,750 Il a menti sur la saisie des armes par les policiers. 898 01:16:32,920 --> 01:16:35,160 Oui, à moins qu'il ne nous rende tout ce qu'il a pris. 899 01:16:35,160 --> 01:16:37,370 Comment ? Il nous prend la moitié à chaque fois. 900 01:16:37,370 --> 01:16:39,840 Pas étonnant qu'il ait été si bon avec nous. 901 01:16:39,840 --> 01:16:41,080 Ce fils de pute ! 902 01:16:41,130 --> 01:16:43,000 S'il ne nous donne pas une réponse satisfaisante. 903 01:16:43,000 --> 01:16:44,420 Je veux qu'il disparaisse. 904 01:16:44,420 --> 01:16:45,550 C'est la solution. 905 01:16:46,420 --> 01:16:49,210 Faites attention ! 906 01:16:50,000 --> 01:16:51,670 Mince alors ! 907 01:16:54,380 --> 01:16:57,300 Ils m'ont dit de les retrouver chez eux. 908 01:16:57,420 --> 01:16:58,750 Ils croient que j'ai peur d'eux. 909 01:16:58,850 --> 01:17:01,920 Cheong, ne cherche pas les ennuis, n'y va pas ! 910 01:17:01,920 --> 01:17:03,750 Parce que c'est leur propre territoire. 911 01:17:03,880 --> 01:17:06,380 Calme-toi et prends une tasse de thé ! 912 01:17:07,960 --> 01:17:10,170 Tu te prends pour qui ? C'est pas toi qui décide ! 913 01:17:10,500 --> 01:17:12,690 Qui a dit que je ne gagnerais pas sur leur territoire ? 914 01:17:13,420 --> 01:17:15,670 Les autres n'y arriveraient pas. Mais, moi si ! 915 01:17:15,880 --> 01:17:18,550 Fei, prends des hommes avec toi et tuez-les tous ! 916 01:17:18,750 --> 01:17:19,960 Oui. 917 01:17:24,920 --> 01:17:27,670 Et alors, la présidente ? Tu n'as personne. 918 01:17:27,800 --> 01:17:32,960 Tu es seul. Que peux-tu faire ? 919 01:17:32,960 --> 01:17:37,840 Tu ne sais même pas faire l'amour. Comment peux-tu donner des ordres ? 920 01:17:38,130 --> 01:17:39,880 Utilise ta tête ! 921 01:18:03,500 --> 01:18:04,800 Salle des rapports ! 922 01:18:05,630 --> 01:18:07,630 Quoi ? Quelqu'un se bat au restaurant Bassan ? 923 01:18:09,170 --> 01:18:10,380 - Ici ? - Oui. 924 01:18:13,750 --> 01:18:15,920 - Qu'y a-t-il, messieurs ? - On nous a signalé une bagarre ici. 925 01:18:15,920 --> 01:18:18,050 Une bagarre ? Non. Jetez un coup oeil ! 926 01:18:19,000 --> 01:18:20,920 À la vôtre ! 927 01:18:23,420 --> 01:18:25,340 Les plats sont délicieux ! 928 01:18:25,340 --> 01:18:27,710 Vous voyez ? Il ne se passe rien ici. 929 01:18:27,710 --> 01:18:29,960 Ok ! Désolé de vous avoir dérangé. 930 01:18:29,960 --> 01:18:30,960 De rien, messieurs. 931 01:18:32,170 --> 01:18:33,840 Au revoir, messieurs. 932 01:18:34,130 --> 01:18:37,250 - Putain un faux rapport. - Est-ce que quelqu'un se bat à l'intérieur ? 933 01:18:37,250 --> 01:18:40,750 - Non... c'est un faux rapport. - Appelons le commissariat. 934 01:18:40,750 --> 01:18:43,090 3288 à central. 935 01:18:48,920 --> 01:18:50,150 Salle des rapports ! 936 01:18:51,550 --> 01:18:52,750 Encore le restaurant Bassan ? 937 01:18:52,750 --> 01:18:54,750 Quelqu'un se bat ? D'accord ! 938 01:18:54,750 --> 01:18:57,380 On a déjà envoyé des renforts. 939 01:18:58,250 --> 01:19:05,090 Salle des rapports ! Encore le restaurant Bassan ? 940 01:19:05,090 --> 01:19:08,130 Quelqu'un se bat dans le restaurant Bassan ? 941 01:19:08,130 --> 01:19:09,880 Même le commissaire est allé là-bas. 942 01:19:09,880 --> 01:19:11,710 Vous êtes satisfait maintenant ? 943 01:19:17,710 --> 01:19:18,710 C'est parti. 944 01:19:25,630 --> 01:19:26,880 Nous sommes prêts. 945 01:19:33,710 --> 01:19:35,090 Nous sommes prêts aussi. 946 01:19:35,460 --> 01:19:36,750 Ok, c'est parti ! 947 01:20:17,380 --> 01:20:20,380 - Un voleur ! - Restez ici. Ne bougez pas ! 948 01:20:22,380 --> 01:20:23,590 Salle des rapports ! 949 01:20:23,590 --> 01:20:25,790 C'est le Ba... le Ba... 950 01:20:25,800 --> 01:20:29,840 Je sais. Quelqu'un se bat au restaurant Bassan, c'est ça ? 951 01:20:32,300 --> 01:20:33,630 Oui... 952 01:20:33,800 --> 01:20:36,380 Je vous préviens, si vous signalez encore un faux délit. 953 01:20:36,380 --> 01:20:39,500 Je vous poursuivrai pour obstruction. Compris ? 954 01:20:42,840 --> 01:20:44,470 C'est aujourd'hui le poisson d'avril ? 955 01:23:56,300 --> 01:23:57,760 Allons-y ! 956 01:24:56,200 --> 01:24:57,290 Dégagez ! 957 01:24:57,290 --> 01:24:58,290 Tat, où vas-tu ? 958 01:25:18,750 --> 01:25:20,540 Patron, j'ai fini mon travail. 959 01:25:20,620 --> 01:25:22,290 Il y a de l'argent. Retourne à Taïwan. 960 01:25:22,290 --> 01:25:23,580 Rejoins-moi plus tard. 961 01:25:23,580 --> 01:25:24,910 Merci. 962 01:25:32,660 --> 01:25:34,870 Il n'y a que Fei et moi qui savons 963 01:25:34,870 --> 01:25:36,750 où les armes ont été passées en contrebande. 964 01:25:36,910 --> 01:25:39,040 Comment la police a-t-elle su ? 965 01:25:39,040 --> 01:25:42,080 Cheong, une lettre pour toi. 966 01:25:44,910 --> 01:25:46,160 C'est impossible. 967 01:25:50,740 --> 01:25:53,830 Est-ce qu'il m'a vraiment trahi ? 968 01:25:53,830 --> 01:25:56,450 Non, tu as sauvé la vie de Fei. 969 01:25:56,450 --> 01:25:57,410 Il ne te trahirait pas. 970 01:25:57,410 --> 01:25:58,410 Pourquoi ? 971 01:25:58,410 --> 01:26:00,620 Tu es son partenaire ? Pourquoi es-tu de son côté ? 972 01:26:00,620 --> 01:26:02,160 Il t'a aidé pendant tout ce temps. 973 01:26:02,250 --> 01:26:04,120 J'ai aidé ton père aussi et je l'ai trahi. 974 01:26:04,120 --> 01:26:06,200 Il ne le ferait pas. 975 01:26:07,250 --> 01:26:11,910 Il ne le ferait pas. Il ne me trahirait pas. 976 01:26:13,620 --> 01:26:15,580 Patron ! À quoi penses-tu ? 977 01:26:15,660 --> 01:26:17,080 Rien. 978 01:26:17,620 --> 01:26:20,580 Je crois que tu vas me manquer. 979 01:26:27,370 --> 01:26:29,370 Tu en sais trop sur moi. 980 01:27:11,370 --> 01:27:13,120 Fei. 981 01:27:17,250 --> 01:27:21,580 Fei... 982 01:27:26,500 --> 01:27:27,830 Tu es de retour ?! 983 01:27:28,560 --> 01:27:29,850 Je vais te préparer un bain ! 984 01:27:29,850 --> 01:27:31,330 D'accord ! Attends un moment ! 985 01:27:31,950 --> 01:27:33,620 Qui t'a dit de te mettre en rouge ? 986 01:27:33,620 --> 01:27:35,910 Je vais me changer. 987 01:27:48,250 --> 01:27:50,410 Va au diable ! 988 01:28:29,620 --> 01:28:34,160 C'est toi ? Tu m'as trahi ? 989 01:28:34,330 --> 01:28:35,790 J'ai appris ça grâce à toi. 990 01:28:38,330 --> 01:28:41,120 D'accord. Alors tu vas mourir avec moi. 991 01:28:44,250 --> 01:28:46,870 Va te faire foutre, salope ! 992 01:28:47,470 --> 01:28:50,200 Police, ne bougez pas ! Posez votre arme ! 993 01:29:10,580 --> 01:29:11,700 Fung ! 994 01:29:12,080 --> 01:29:13,910 Abruti. 995 01:29:33,120 --> 01:29:37,080 Fung, non, c'est ma faute... 996 01:29:37,750 --> 01:29:41,200 Je... Non, ne me tue pas, s'il te plaît. 997 01:29:43,080 --> 01:29:47,870 Espèce d'enfoiré ! Va au diable ! 998 01:30:35,540 --> 01:30:37,330 Mademoiselle, ne faites pas ça. 999 01:30:38,450 --> 01:30:41,120 Merci de m'avoir offert la chance de me venger. 1000 01:30:41,290 --> 01:30:42,910 Je vais t'emmener à l'hôpital ! 1001 01:30:47,870 --> 01:30:49,200 Merci ! 1002 01:31:11,620 --> 01:31:13,540 Mon père est mort hier. 1003 01:31:14,640 --> 01:31:16,680 Il marchait paisiblement. 1004 01:31:21,320 --> 01:31:23,780 Qu'est-ce que tu vas faire ? 1005 01:31:26,200 --> 01:31:29,280 J'irai au Canada avec Chung. 1006 01:31:41,820 --> 01:31:43,250 Quand reviendras-tu ? 1007 01:31:48,030 --> 01:31:50,400 J'ignore ce que je vais faire. 1008 01:31:50,700 --> 01:31:54,400 Qui sait ce qui arrivera après ? 1008 01:31:55,305 --> 01:32:55,946 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm