1 00:00:03,000 --> 00:00:06,678 Bitácora del Capitán. Fecha estelar 46154.2. 2 00:00:06,762 --> 00:00:09,729 El Enterprise ha entrado en la Diáspora Amargosa, 3 00:00:09,813 --> 00:00:12,278 un grupo globular extraordinariamente denso. 4 00:00:12,363 --> 00:00:16,584 Nos enfrentamos a la desalentadora tarea de trazar esta vasta región. 5 00:00:18,000 --> 00:00:24,074 6 00:00:54,242 --> 00:00:57,711 Teniente Shipley, haga una triangulación de estos puntos. 7 00:00:57,794 --> 00:00:59,215 A la orden. 8 00:01:07,867 --> 00:01:11,378 Lo siento. Me he dormido. ¿Qué tenemos? 9 00:01:11,462 --> 00:01:17,063 El grupo es denso. Tardaremos tres días en trazar una décima parte. 10 00:01:17,146 --> 00:01:20,322 - ¿Tres días? - Podemos agilizarlo. 11 00:01:20,406 --> 00:01:24,460 Hemos probado un modo de canalizar la energía warp al deflector. 12 00:01:24,543 --> 00:01:26,550 Eso mejorará los sensores. 13 00:01:26,634 --> 00:01:30,980 La modificación aumentaría su eficacia, y la resolución 14 00:01:31,064 --> 00:01:32,610 sería un 25% mayor. 15 00:01:34,574 --> 00:01:36,915 Eso consumirá energía warp. 16 00:01:36,999 --> 00:01:40,552 La canalizaremos por la red eléctrica de la cubierta 4. 17 00:01:41,053 --> 00:01:42,683 Bien. Intentémoslo. 18 00:01:42,767 --> 00:01:45,693 Data, conecte los campos de derivación. 19 00:01:48,284 --> 00:01:52,798 Comandante, no se olvide de mi recital de poesía. 20 00:01:53,718 --> 00:01:56,434 No me lo perderé por nada del mundo. 21 00:02:02,494 --> 00:02:05,838 Estoy deseando ver con qué nos sale. 22 00:02:05,921 --> 00:02:08,805 Luego, nos sentamos en la arena y observamos 23 00:02:08,890 --> 00:02:12,065 Cuán perturbados estaban los océanos del mundo 24 00:02:12,149 --> 00:02:14,824 Por las mareas de la Luna que sobre nosotros gira. 25 00:02:14,908 --> 00:02:18,293 "Qué relajante es el sonido de las olas", dijiste. 26 00:02:18,377 --> 00:02:20,843 Comencé a exponer los efectos de la marea 27 00:02:20,927 --> 00:02:24,145 Cuando me pediste que parara, mirándome perpleja. 28 00:02:24,647 --> 00:02:28,074 Así que no le expliqué que el ocaso era rojo 29 00:02:28,157 --> 00:02:32,462 Y en vez de eso, lo contemplamos en silencio. 30 00:02:39,066 --> 00:02:43,872 Este poema se escribió en octava tetramétrica. Mi noveno poema... 31 00:02:44,374 --> 00:02:47,216 No entiendo. Se me cierran los ojos. 32 00:02:47,299 --> 00:02:49,933 Desde la época de Keats a Jorkemo, 33 00:02:50,016 --> 00:02:52,524 Los poetas han compuesto odas a individuos 34 00:02:52,607 --> 00:02:56,160 que han tenido un gran efecto en sus vidas. 35 00:02:56,244 --> 00:02:58,459 Siguiendo esa tradición, 36 00:02:58,543 --> 00:03:02,346 he escrito un poema en honor a mi gato. 37 00:03:02,430 --> 00:03:06,735 Se titula Oda a Spot. 38 00:03:07,529 --> 00:03:11,541 Felis catus es tu nomenclatura taxonómica, 39 00:03:12,042 --> 00:03:16,055 Un cuadrúpedo endotérmico carnívoro por naturaleza. 40 00:03:16,139 --> 00:03:19,691 Tu sentido de la vista, oído y olfato 41 00:03:19,775 --> 00:03:24,038 Contribuyen a tu capacidad de caza y a tus defensas naturales. 42 00:03:24,122 --> 00:03:28,009 Me intrigan tus oscilaciones subvocales, 43 00:03:28,092 --> 00:03:30,726 Un desarrollo singular en la comunicación felina 44 00:03:30,809 --> 00:03:33,860 Que obvia tu predilección hedonista 45 00:03:33,943 --> 00:03:38,082 Y también los movimientos rítmicos de tu pelo para mostrar afecto. 46 00:03:38,165 --> 00:03:41,885 La cola es esencial en tus talentos acrobáticos, 47 00:03:41,968 --> 00:03:45,270 No serías tan ágil si te faltara su contrapeso. 48 00:03:46,023 --> 00:03:49,283 Y cuando no la utilizas como ayuda locomotora, 49 00:03:49,367 --> 00:03:53,337 A menudo sirve para ilustrar el estado de tus emociones. 50 00:03:55,929 --> 00:03:59,899 Comandante, se ha anticipado al desenlace. 51 00:03:59,983 --> 00:04:02,365 Sin embargo, agradezco el aplauso. 52 00:04:02,658 --> 00:04:04,539 Continúo. 53 00:04:06,001 --> 00:04:10,180 Oh Spot, tus complejos niveles conductuales 54 00:04:10,265 --> 00:04:13,650 Connotan una percepción muy bien desarrollada. 55 00:04:13,733 --> 00:04:18,916 Y aunque no eres sensible, Spot, y no puedes comprender, 56 00:04:19,000 --> 00:04:23,764 Siempre te he considerado un amigo fiel y querido. 57 00:06:14,000 --> 00:06:16,042 Duermo sin problemas. 58 00:06:16,126 --> 00:06:18,754 - Duermo de un tirón. 59 00:06:18,838 --> 00:06:21,173 Al despertarme, estoy agotado. 60 00:06:21,255 --> 00:06:23,924 - ¿Cuánto lleva así? - Dos o tres días. 61 00:06:24,717 --> 00:06:27,594 ¿Tiene que acercarlo tanto? 62 00:06:28,303 --> 00:06:33,098 Perdone. Estoy muy nervioso. 63 00:06:34,433 --> 00:06:39,186 Aparte de algo de tensión muscular en el cuello, 64 00:06:39,270 --> 00:06:43,063 no aprecio ningún problema físico. ¿Ha tenido pesadillas? 65 00:06:43,149 --> 00:06:45,817 No que yo recuerde. 66 00:06:45,899 --> 00:06:49,278 Podría deberse a no dormir en la fase REM. 67 00:06:49,360 --> 00:06:50,945 ¿Qué me recomienda? 68 00:06:53,072 --> 00:06:56,075 - Beba esto antes de dormir. - ¿Qué es? 69 00:06:56,159 --> 00:06:58,368 Ponche con leche caliente. 70 00:06:59,703 --> 00:07:02,246 ¿Ponche con leche? Bromea. 71 00:07:02,329 --> 00:07:06,833 El calor activa los aminoácidos de la lactosa. Es un sedante natural. 72 00:07:06,917 --> 00:07:09,794 Es una receta de la tía del capitán. 73 00:07:09,877 --> 00:07:12,921 - Es delicioso. - Lo probaré. 74 00:07:13,005 --> 00:07:16,674 Si sigue igual mañana, le haré más pruebas. 75 00:07:16,757 --> 00:07:18,092 Gracias. 76 00:07:24,139 --> 00:07:28,642 Todo en su lugar. Enganches de red warp, campos de derivación. 77 00:07:28,726 --> 00:07:30,518 Bien, hagámoslo. 78 00:07:30,602 --> 00:07:33,688 Teniente Shipley, inicie la transmisión de energía. 79 00:07:33,772 --> 00:07:39,400 A la orden. Verificando calibrado de sensores. Red eléctrica estable. 80 00:07:39,483 --> 00:07:43,113 - Sensores conectados. - Vamos, funciona. 81 00:07:45,948 --> 00:07:51,118 Geordi, la energía de los sensores ha aumentado un 26%. 82 00:07:51,202 --> 00:07:55,621 Diga a los astrofísicos que funcionan los nuevos sensores de LaForge, 83 00:07:55,704 --> 00:07:58,834 - Y que esperamos grandes hallazgos. - A la orden. 84 00:08:00,375 --> 00:08:04,295 ¿Puedo hacerle una pregunta? 85 00:08:05,088 --> 00:08:08,883 - Tiene que ver con mi recital. - Claro, ¿qué es? 86 00:08:09,675 --> 00:08:14,260 Noté que muchos espectadores estaban distraídos durante mi presentación. 87 00:08:14,344 --> 00:08:16,221 ¿Les aburría? 88 00:08:18,640 --> 00:08:25,186 Estaba muy bien construida, un auténtico tributo a la forma. 89 00:08:25,270 --> 00:08:26,728 Gracias. 90 00:08:29,439 --> 00:08:32,819 - ¿Y? - ¿Y qué? 91 00:08:32,901 --> 00:08:35,779 ¿Provocó una reacción emocional? 92 00:08:37,946 --> 00:08:39,281 Bueno... 93 00:08:39,364 --> 00:08:43,035 Me parece que intenta proteger mis sentimientos, 94 00:08:43,117 --> 00:08:46,704 pero como carezco de ellos, preferiría que fuera sincero. 95 00:08:46,788 --> 00:08:49,832 El éxito de un artista depende de la reacción que provoca. 96 00:08:52,625 --> 00:08:56,252 Bueno, sus poemas eran inteligentes. 97 00:08:56,337 --> 00:08:59,464 Y su haiku era inteligente. 98 00:08:59,548 --> 00:09:04,175 Y su soneto también... 99 00:09:05,260 --> 00:09:08,721 ...pero no provocaron esa reacción. 100 00:09:09,305 --> 00:09:12,807 Para serle sincero, no. Creo que no. 101 00:09:14,600 --> 00:09:16,644 Entonces, no tuve éxito. 102 00:09:16,727 --> 00:09:21,480 No, no es eso. Fue un gran logro, pero... 103 00:09:21,564 --> 00:09:26,193 Si quiere llegar a la gente, no se centre tanto en la métrica. 104 00:09:26,276 --> 00:09:30,655 Piense más en lo que quiere decir en vez de cómo lo dice. 105 00:09:34,866 --> 00:09:36,618 Una alarma de la red. 106 00:09:36,701 --> 00:09:39,537 - Leo explosión de la red eléctrica. - ¿Dónde? 107 00:09:39,620 --> 00:09:41,956 Intento localizarla. 108 00:09:42,040 --> 00:09:46,042 - En el hangar de carga 4. - Hay tres personas ahí. 109 00:09:46,125 --> 00:09:49,670 Control de daños. Equipo médico al hangar de carga 4. Vamos. 110 00:10:02,512 --> 00:10:04,766 El desequilibrio ha disminuido. 111 00:10:04,848 --> 00:10:09,353 Puede que aún haya una descarga residual. Apártense. 112 00:10:26,449 --> 00:10:28,075 ¿Ocurre algo? 113 00:10:30,451 --> 00:10:33,371 No hay señales de una explosión de la red eléctrica. 114 00:10:33,454 --> 00:10:35,247 Los sensores indicaban que sí. 115 00:10:35,331 --> 00:10:40,043 Mi cambio quizá haya causado un fallo en los esquemas de reconocimiento. 116 00:10:40,126 --> 00:10:42,795 - ¿Un fallo técnico? - Eso creo. 117 00:10:43,672 --> 00:10:48,257 Hagamos un diagnóstico de nivel 3 en los sensores internos. 118 00:10:48,341 --> 00:10:51,092 Asegúrese de que no hemos dejado pasar nada. 119 00:10:51,176 --> 00:10:55,179 ¿Podríamos hacerlo por la mañana? ¿A primera hora? 120 00:10:56,347 --> 00:11:00,226 ¿Podría hacerme un favor? Pásese por mis aposentos a las 07:00 horas. 121 00:11:00,310 --> 00:11:03,187 - Me cuesta despertarme. - Claro. 122 00:11:03,269 --> 00:11:04,977 - Hasta mañana. - Hasta mañana. 123 00:11:42,760 --> 00:11:44,635 - Comandante. - Gordon. 124 00:11:58,438 --> 00:12:01,440 - ¿Quién es? - La Forge. 125 00:12:02,024 --> 00:12:03,567 Pase. 126 00:12:06,320 --> 00:12:09,779 - Buenos días. - ¿Buenos días? Acabo de acostarme. 127 00:12:10,907 --> 00:12:13,117 Comandante, son las 07:00 horas. 128 00:12:36,468 --> 00:12:40,513 Así que ella dijo: "Si no se retuercen, no los comeremos". 129 00:12:42,347 --> 00:12:45,182 Sr. Worf, mi buen klingon. 130 00:12:45,267 --> 00:12:46,767 Bienvenido, señor. 131 00:12:46,851 --> 00:12:52,439 Es un placer tenerle de vuelta con nosotros tan pronto. 132 00:12:52,523 --> 00:12:56,984 Bien, teniente. ¿Le corto el pelo? ¿Le arreglo la barba? 133 00:12:57,067 --> 00:12:59,486 Quiero que me arregle el pelo. 134 00:12:59,568 --> 00:13:01,611 - Arreglarlo. - No como la última vez. 135 00:13:01,695 --> 00:13:07,951 No. Solo un poco de arriba. Se lo corté demasiado la última vez. 136 00:13:12,453 --> 00:13:15,581 Le estaba diciendo a mi compañero, el Sr. Setti, 137 00:13:15,665 --> 00:13:19,626 lo espeso y exuberante que es el pelo klingon. 138 00:13:19,710 --> 00:13:23,421 Es un placer cortarlo. A veces, me dejo llevar. 139 00:13:24,089 --> 00:13:28,925 Todas esas misiones de rescate, el viento y el aire seco, 140 00:13:29,009 --> 00:13:32,054 el tiempo ataca mucho al pelo. 141 00:13:32,137 --> 00:13:36,180 Le aconsejo que se eche suavizante. 142 00:13:46,981 --> 00:13:49,733 No le quitaré demasiado de arriba. 143 00:14:06,288 --> 00:14:10,249 Antes de sonar la alarma, estábamos introduciendo energía aquí. 144 00:14:10,332 --> 00:14:14,169 Han debido de soltarse los sensores internos. 145 00:14:14,253 --> 00:14:18,173 - ¿Y eso produjo la explosión? - Sí, pero ¿por qué? 146 00:14:18,631 --> 00:14:23,385 He modificado antes los sensores. Nunca había pasado algo así. 147 00:14:23,469 --> 00:14:26,096 No podemos perder el tiempo. 148 00:14:26,179 --> 00:14:29,641 Desconectaremos el equipo y lo examinaremos más de cerca. 149 00:14:31,058 --> 00:14:33,726 - Disculpe. - Sé cómo se siente. 150 00:14:33,810 --> 00:14:38,187 Últimamente es como si las noches duraran solo unos segundos. 151 00:14:38,272 --> 00:14:40,899 Nos vendría bien un permiso. 152 00:14:40,983 --> 00:14:43,526 - Sin duda. Téngame al corriente. - Sí. 153 00:14:43,609 --> 00:14:46,280 Data, ¿me echa una mano? 154 00:14:46,362 --> 00:14:50,991 Necesito hacer un escáner de integridad para asegurarme de... 155 00:14:53,158 --> 00:14:54,742 ¿Qué le pasa? 156 00:14:57,871 --> 00:15:02,541 Es la segunda vez hoy que se me apaga el VISOR. 157 00:15:04,376 --> 00:15:06,460 ¿Está bien? 158 00:15:08,046 --> 00:15:09,797 No lo sé. 159 00:15:09,880 --> 00:15:15,302 Me siento muy raro. Iré a la Enfermería. 160 00:15:15,385 --> 00:15:19,096 - Haré el escáner de integridad. - Gracias. 161 00:15:25,518 --> 00:15:27,228 Qué curioso. 162 00:15:27,310 --> 00:15:31,564 Tiene una infección bacteriana en las entradas neurales. 163 00:15:31,648 --> 00:15:33,941 Bloqueaba el flujo de datos. 164 00:15:34,024 --> 00:15:36,192 ¿Una infección? ¿De qué? 165 00:15:36,275 --> 00:15:40,821 No coincide con ningún historial bacteriano. 166 00:15:40,905 --> 00:15:43,824 Tendré que esterilizar la zona... 167 00:15:44,616 --> 00:15:47,576 ...pero necesito hacerle una resonancia de tejido 168 00:15:47,661 --> 00:15:51,788 para buscar más señales de infección. Acompáñeme. 169 00:15:59,502 --> 00:16:01,087 Siéntese. 170 00:16:04,715 --> 00:16:06,759 Adelántese. 171 00:16:12,388 --> 00:16:15,516 No se mueva nada. 172 00:16:22,979 --> 00:16:25,649 - ¿Qué tal va? - Acabo de empezar. 173 00:16:25,732 --> 00:16:27,942 ¿No iba a la Enfermería? 174 00:16:28,025 --> 00:16:30,861 He estado ahí más de hora y media. 175 00:16:30,945 --> 00:16:33,863 Imposible. Mi cronómetro indica 176 00:16:33,946 --> 00:16:37,115 que ha estado un minuto y 1 5 segundos. 177 00:16:37,200 --> 00:16:40,035 Le digo que he estado más de una hora. 178 00:16:40,118 --> 00:16:42,370 Computadora, ¿qué hora es? 179 00:16:42,453 --> 00:16:45,330 Son las 14:27 horas. 180 00:16:46,039 --> 00:16:50,835 Tiene razón. Han pasado 90 minutos y 17 segundos. 181 00:16:50,918 --> 00:16:52,669 ¿Qué ha estado haciendo? 182 00:16:53,671 --> 00:16:56,422 No tengo registros de este periodo. 183 00:16:56,506 --> 00:16:59,132 Cuando acabemos, haré un autodiagnóstico. 184 00:16:59,216 --> 00:17:03,469 Primero, una falsa alarma. Luego, se apaga mi VISOR. 185 00:17:03,553 --> 00:17:07,973 Ahora, usted pierde una hora en este hangar. 186 00:17:08,057 --> 00:17:11,685 Aquí LaForge. Envíen un equipo de diagnóstico al hangar de carga 4. 187 00:17:11,768 --> 00:17:13,061 Enseguida. 188 00:17:13,645 --> 00:17:17,855 Cartografía necesita una posición mejor para estudiar el grupo FGC-13. 189 00:17:17,939 --> 00:17:21,567 Rumbo 123, marca 4. 190 00:17:21,651 --> 00:17:23,526 A la orden. 191 00:17:23,610 --> 00:17:26,904 El mando no responde. 192 00:17:27,822 --> 00:17:31,617 ¿Es la primera vez que navega por un grupo globular, alférez? 193 00:17:33,160 --> 00:17:37,830 Debe compensar las interferencias gravimétricas antes de... 194 00:17:44,084 --> 00:17:46,545 ¿Ocurre algo? 195 00:17:49,757 --> 00:17:51,507 No. 196 00:17:53,925 --> 00:17:57,845 No lo sé. Retome el rumbo inicial. 197 00:18:03,684 --> 00:18:05,309 No puede ser... 198 00:18:07,103 --> 00:18:08,980 No puede estar bien. 199 00:18:10,606 --> 00:18:14,317 Data, eche un vistazo a esto. 200 00:18:16,152 --> 00:18:19,488 Creo que tenemos otro fallo técnico. 201 00:18:19,571 --> 00:18:21,740 Los sensores funcionan, 202 00:18:21,822 --> 00:18:25,909 pero detectan una emisión de partículas aquí. 203 00:18:25,993 --> 00:18:28,621 ¿Aquí? Imposible. 204 00:18:35,083 --> 00:18:38,045 Las emisiones provienen de esta dirección. 205 00:18:41,756 --> 00:18:43,090 Geordi. 206 00:19:03,063 --> 00:19:06,399 El mamparo se ha alterado a un nivel subatómico. 207 00:19:06,941 --> 00:19:10,028 El metal está en un estado de flujo cuasimolecular. 208 00:19:10,110 --> 00:19:13,447 - ¿Cuál es la causa? - Eso es lo más extraño. 209 00:19:13,530 --> 00:19:18,200 Detrás de ese panel, hay un empalme empleado para transferir energía. 210 00:19:18,284 --> 00:19:21,954 De ese empalme, sale un flujo de partículas subespaciales. 211 00:19:22,037 --> 00:19:26,292 Parece estar compuesto por partículas de tetrión. 212 00:19:26,373 --> 00:19:29,836 Creemos que emanan de un colector subespacial terciario. 213 00:19:29,917 --> 00:19:32,755 Los tetriones son inestables. 214 00:19:32,837 --> 00:19:35,381 Nosotros tampoco lo entendemos. 215 00:19:35,882 --> 00:19:39,634 Hay algo en el subespacio profundo que no podría existir en el universo, 216 00:19:39,718 --> 00:19:40,802 pero aquí está. 217 00:19:41,261 --> 00:19:44,221 - ¿Supone un peligro? - No, a menos que se extienda. 218 00:19:44,305 --> 00:19:46,931 Si lo hace, podemos enviar el mamparo al espacio 219 00:19:47,015 --> 00:19:49,100 y levantar un campo de fuerza. 220 00:19:49,184 --> 00:19:51,518 Tenga preparada esa opción. 221 00:19:51,602 --> 00:19:54,520 Mientras, proceda con el análisis. 222 00:19:55,772 --> 00:19:59,899 Al sentarme ante el tablero de mando, me sentí como atrapado. 223 00:20:00,234 --> 00:20:04,029 - Tuve que salir. - ¿Era el tablero de mando? 224 00:20:04,945 --> 00:20:08,322 No. Me sentí como desconectado. 225 00:20:08,406 --> 00:20:12,159 Como si lo hubiese soñado. 226 00:20:12,244 --> 00:20:16,538 Usted es la tercera persona hoy que me cuenta algo así. 227 00:20:16,622 --> 00:20:20,333 Una intensa reacción emocional provocada por un objeto. 228 00:20:20,417 --> 00:20:22,625 ¿Sabían por qué? 229 00:20:22,710 --> 00:20:25,879 No, no podían decirme más que usted. 230 00:20:25,963 --> 00:20:28,671 No creo que sea coincidencia. 231 00:20:30,090 --> 00:20:32,133 Quizá debamos reunirnos. 232 00:20:32,551 --> 00:20:36,804 Hablar de ello les ayudaría a entender su reacción. 233 00:20:38,097 --> 00:20:41,809 Voy a ver si alguien más ha tenido este tipo de experiencias. 234 00:20:52,233 --> 00:20:56,486 Usted dijo que tuvo una experiencia rara en el tablero de mando. 235 00:20:56,570 --> 00:20:58,405 ¿Nos la describe? 236 00:20:59,613 --> 00:21:02,701 Fue imprecisa, como al recordar un sueño. 237 00:21:03,367 --> 00:21:06,412 Recuerdo sentirme atrapado 238 00:21:06,494 --> 00:21:09,788 y como sobre una superficie lisa. 239 00:21:10,371 --> 00:21:15,209 Yo tuve una experiencia parecida, pero con unas tijeras. 240 00:21:15,292 --> 00:21:17,795 ¿Ha soñado con tijeras hace poco? 241 00:21:17,878 --> 00:21:20,588 No me acuerdo. 242 00:21:20,673 --> 00:21:23,632 Cuando se me apagó el VISOR en el hangar, 243 00:21:23,716 --> 00:21:27,261 también tuve una sensación rara, como sobre una superficie lisa. 244 00:21:28,095 --> 00:21:32,141 Era plana y fría. 245 00:21:32,765 --> 00:21:37,477 - Sí, era fría. - Sí, fría. 246 00:21:37,560 --> 00:21:40,604 ¿Estaba elevada? 247 00:21:41,772 --> 00:21:46,275 - Una plataforma. - Sí, como un banco. 248 00:21:48,443 --> 00:21:49,945 O una mesa. 249 00:21:51,113 --> 00:21:54,907 Todos parecen haber tenido una experiencia similar. 250 00:21:56,325 --> 00:21:59,495 ¿Recuerdan algo más, aparte de la mesa? 251 00:22:07,752 --> 00:22:10,503 Quizá haya algo que pueda ayudarnos a recordar más. 252 00:22:18,884 --> 00:22:22,136 Todos recuerdan una mesa. Empezaremos con eso. 253 00:22:22,221 --> 00:22:24,598 Computadora, una mesa. 254 00:22:24,682 --> 00:22:28,766 Existen 5.047 clasificaciones de mesas en el archivo. 255 00:22:28,849 --> 00:22:31,353 Especifique los parámetros de diseño. 256 00:22:31,436 --> 00:22:33,647 ¿Pueden ser más específicos? 257 00:22:33,729 --> 00:22:36,482 Usted mencionó que era lisa y fría. 258 00:22:36,565 --> 00:22:38,776 ¿Recuerdan su forma? 259 00:22:39,150 --> 00:22:41,486 Larga. Era larga. 260 00:22:41,568 --> 00:22:45,573 Sí. Y con forma rectangular. 261 00:22:46,323 --> 00:22:50,368 Computadora, una mesa rectangular para reuniones. 262 00:23:08,675 --> 00:23:10,592 Demasiado alta. 263 00:23:11,760 --> 00:23:16,055 Computadora, reduce la altura al 25%. 264 00:23:18,515 --> 00:23:22,185 Era más pequeña. Y estaba inclinada. 265 00:23:23,185 --> 00:23:27,522 Computadora, reduce la superficie un 20% 266 00:23:27,605 --> 00:23:29,941 e inclínala 15 grados. 267 00:23:32,068 --> 00:23:35,278 No era de madera. 268 00:23:35,361 --> 00:23:37,987 Era más lisa. Más metálica. 269 00:23:38,072 --> 00:23:40,282 Computadora, una mesa de metal. 270 00:23:42,493 --> 00:23:44,203 Sí. 271 00:23:44,993 --> 00:23:47,205 Empieza a parecerse. 272 00:23:47,287 --> 00:23:52,667 ¿Había algo más en la habitación? ¿Muebles? ¿Sillas? ¿Una puerta? 273 00:23:53,919 --> 00:23:57,504 - ¿Más gente? - No, estaba oscura. 274 00:23:58,588 --> 00:24:02,966 Sí, estaba oscura. Solo se veía la mesa. 275 00:24:03,759 --> 00:24:06,511 Computadora, reduce la intensidad de la luz. 276 00:24:11,474 --> 00:24:16,477 Había una luz dándome en la cara. Una luz brillante. 277 00:24:16,560 --> 00:24:20,690 Computadora, una luz brillante sobre la mesa. 278 00:24:21,231 --> 00:24:23,316 Especifique fuente luminosa. 279 00:24:23,399 --> 00:24:26,818 No estoy seguro. Estaba sobre mí. 280 00:24:27,862 --> 00:24:29,820 Una lámpara de techo. 281 00:24:30,071 --> 00:24:34,033 - Distancia de la fuente luminosa. - No lo sé. 282 00:24:34,115 --> 00:24:37,828 Estaba a dos o tres metros. 283 00:24:42,289 --> 00:24:43,665 Más brillo. 284 00:24:45,458 --> 00:24:47,376 Más. 285 00:24:54,716 --> 00:24:58,385 Dijo que estaba intranquilo en el tablero de mando. 286 00:24:58,469 --> 00:25:02,639 Sí, me sentí atrapado por él... 287 00:25:04,181 --> 00:25:07,975 ...pero no era así. Había algo más. 288 00:25:10,228 --> 00:25:12,480 ¿Una especie de mando? 289 00:25:14,147 --> 00:25:16,274 Sí, era un mando. 290 00:25:16,357 --> 00:25:19,695 Era plano y de metal. Era de metal. 291 00:25:21,820 --> 00:25:24,822 Bajó hasta mis piernas. 292 00:25:26,408 --> 00:25:30,745 No, no. Estaba en mi pecho, aquí. 293 00:25:30,826 --> 00:25:32,412 ¿Le sujetaba? 294 00:25:32,495 --> 00:25:35,789 Sí, era parte de la mesa. Estaba justo aquí. 295 00:25:37,667 --> 00:25:42,420 Computadora, un brazo de contención 296 00:25:42,502 --> 00:25:46,466 sujeto al lado derecho de la mesa, en un punto medio. 297 00:25:50,509 --> 00:25:52,343 ¿Era así? 298 00:25:53,554 --> 00:25:57,057 Computadora, pon mandos en el brazo de contención. 299 00:25:57,141 --> 00:25:59,225 Un tablero de mando. Luces. 300 00:26:02,476 --> 00:26:04,854 Había algo más. 301 00:26:05,396 --> 00:26:07,772 Encima de la mesa. 302 00:26:09,399 --> 00:26:11,693 Un brazo móvil de metal. 303 00:26:12,401 --> 00:26:15,404 Computadora, un brazo móvil de metal. 304 00:26:15,487 --> 00:26:18,742 Doble articulación, un metro de longitud. 305 00:26:19,156 --> 00:26:21,868 Conéctalo a la cabeza de la mesa. 306 00:26:24,412 --> 00:26:27,414 Había algo unido a él. Un instrumento. 307 00:26:28,206 --> 00:26:30,040 Como unas tijeras. 308 00:26:32,167 --> 00:26:36,172 Computadora, unas tijeras unidas a la armadura. 309 00:26:39,923 --> 00:26:43,467 El mango no era así. No eran tijeras. 310 00:26:44,302 --> 00:26:47,471 Computadora, un mando de una sola pieza. 311 00:26:47,805 --> 00:26:50,640 Diez centímetros de largo, metal sólido. 312 00:26:51,683 --> 00:26:55,561 Ahora, una hoja más larga, curvada. 313 00:26:58,938 --> 00:27:01,065 Da a la otra un filo dentado. 314 00:27:05,819 --> 00:27:09,948 Bien. Estaban sobre la mesa. 315 00:27:10,698 --> 00:27:13,742 Una luz brillante les daba en la cara. 316 00:27:15,577 --> 00:27:21,582 ¿Había olores en la habitación? ¿Sonidos? 317 00:27:21,664 --> 00:27:23,249 Sí. 318 00:27:24,251 --> 00:27:26,294 Sí, se oía algo. 319 00:27:28,504 --> 00:27:32,840 Computadora, ruidos que venían de la oscuridad. 320 00:27:32,924 --> 00:27:34,550 Raros. 321 00:27:35,259 --> 00:27:36,759 Como suspiros. 322 00:27:39,387 --> 00:27:41,014 Más bien como chasquidos. 323 00:27:42,097 --> 00:27:43,641 Chasquidos. 324 00:27:46,934 --> 00:27:48,393 Más altos. 325 00:27:49,396 --> 00:27:51,354 Más rápidos. 326 00:27:52,273 --> 00:27:54,107 Muchos más. 327 00:27:56,525 --> 00:27:58,820 He estado aquí antes. 328 00:28:00,027 --> 00:28:01,989 Todos hemos estado antes. 329 00:28:10,245 --> 00:28:12,246 Otra vez. 330 00:28:13,330 --> 00:28:16,124 Algo ha causado niveles altos de serotonina 331 00:28:16,207 --> 00:28:19,043 en su corteza visual. 332 00:28:19,127 --> 00:28:23,003 Cuando le examiné, creí que era una infección bacteriana, 333 00:28:23,087 --> 00:28:25,507 pero he visto lo mismo en los tres. 334 00:28:25,590 --> 00:28:28,342 Todos tienen grandes niveles de serotonina 335 00:28:28,426 --> 00:28:30,635 concentrada en el hipocampo, 336 00:28:30,718 --> 00:28:34,304 lo que indica que han estado expuestos a un neurosedante. 337 00:28:34,388 --> 00:28:38,433 Y eso no es todo. He detectado rastros de partículas de tetrión 338 00:28:38,517 --> 00:28:40,351 en sus tejidos hipodérmicos. 339 00:28:40,434 --> 00:28:44,188 ¿Tetriones? Igual que en el hangar de carga. 340 00:28:46,856 --> 00:28:49,276 He completado mi autodiagnóstico. 341 00:28:49,359 --> 00:28:54,613 Ayer estuve fuera del Enterprise durante 90 minutos y 17 segundos. 342 00:28:54,695 --> 00:28:56,323 ¿Seguro? 343 00:28:56,407 --> 00:29:00,326 Cuando estoy en la nave, el campo warp deja una señal 344 00:29:00,410 --> 00:29:02,954 en mis sistemas internos. 345 00:29:03,036 --> 00:29:06,373 Entre las 12:54 y las 14:26 horas, 346 00:29:06,456 --> 00:29:08,414 la señal se perdió. 347 00:29:11,167 --> 00:29:15,462 Computadora, ¿falta algún tripulante? 348 00:29:15,546 --> 00:29:18,214 Faltan dos tripulantes. 349 00:29:19,131 --> 00:29:20,549 Identifícalos. 350 00:29:20,633 --> 00:29:24,345 Teniente Edward Hagler y Alférez Sariel Rager. 351 00:29:24,428 --> 00:29:25,929 ¿Cuándo se fueron? 352 00:29:26,012 --> 00:29:29,349 Están ausentes desde las 23:32 horas. 353 00:29:31,059 --> 00:29:34,520 - ¿Cómo se fueron? - Método de salida desconocido. 354 00:29:34,603 --> 00:29:37,356 - Picard a Puente. - Aquí Puente. 355 00:29:37,438 --> 00:29:40,901 Activen escudos. Decreten alerta de seguridad. 356 00:29:40,982 --> 00:29:44,985 Necesito saber si alguien entra o sale de esta nave. 357 00:29:45,069 --> 00:29:46,655 LaForge, Data. 358 00:29:46,737 --> 00:29:50,114 Creo que, si damos con la fuente de las emisiones de tetriones, 359 00:29:50,198 --> 00:29:52,742 hallaremos a los tripulantes. 360 00:29:52,824 --> 00:29:54,536 Lo intentaremos. 361 00:29:55,329 --> 00:29:57,120 ¿Dra. Crusher? 362 00:30:02,375 --> 00:30:04,835 - ¡Dios mío! - ¿Qué pasa? 363 00:30:04,919 --> 00:30:09,255 Parece como si su brazo se hubiese separado y vuelto a unir. 364 00:30:09,339 --> 00:30:10,423 ¿Qué? 365 00:30:12,882 --> 00:30:19,806 La estructura del radio y del cúbito está compensada por 0,02 micrones. 366 00:30:19,888 --> 00:30:24,100 Su brazo ha sido amputado y vuelto a unir quirúrgicamente. 367 00:30:31,272 --> 00:30:33,483 ¿Cómo va el análisis? 368 00:30:33,565 --> 00:30:35,067 Miren esto. 369 00:30:53,039 --> 00:30:55,876 Se han intensificado las emisiones de tetriones. 370 00:30:56,209 --> 00:31:02,839 Convergen en esta dirección y se unen aquí. 371 00:31:03,632 --> 00:31:06,342 Las capto como un punto de energía subespacial. 372 00:31:07,301 --> 00:31:11,138 Parece el inicio de una ruptura espacial. 373 00:31:11,222 --> 00:31:14,890 Las emisiones están adaptándose 374 00:31:14,973 --> 00:31:19,852 como si alguien controlara la energía. 375 00:31:21,729 --> 00:31:27,400 Algunas señales de las modificaciones de los sensores 376 00:31:27,484 --> 00:31:30,235 han entrado en la profundidad subespacial. 377 00:31:31,278 --> 00:31:33,739 Quizá llamaron la atención de alguien. 378 00:31:33,821 --> 00:31:37,658 A este paso, el casco correrá peligro. 379 00:31:37,742 --> 00:31:41,369 Deberíamos rodearlo con un campo de contención. 380 00:31:41,453 --> 00:31:43,787 Aparte de las emisiones, 381 00:31:43,871 --> 00:31:47,874 Los sensores internos no han detectado nada extraño. 382 00:31:47,958 --> 00:31:50,835 Analice el casco. 383 00:31:50,918 --> 00:31:53,463 Las incursiones habrán dejado algún rastro. 384 00:31:53,545 --> 00:31:58,634 Los sensores indican que el Teniente Hagler ha vuelto al Enterprise. 385 00:31:58,717 --> 00:32:03,177 Está en su cabina. Cubierta 9, sección 17. 386 00:32:12,895 --> 00:32:17,022 Computadora, acceso de emergencia. Doctora Beverly Crusher. 387 00:32:27,780 --> 00:32:33,036 Crusher a Enfermería. Una unidad de plasma. Cubierta 9, Sección 19. 388 00:32:34,827 --> 00:32:37,706 Su sangre se convierte en polímero líquido. 389 00:32:48,173 --> 00:32:50,631 Hemos creado un campo de contención, 390 00:32:50,716 --> 00:32:53,217 pero la rotura sigue su curso. 391 00:32:53,301 --> 00:32:56,846 Quedan cinco o seis horas para la ruptura del casco. 392 00:32:56,928 --> 00:32:59,556 ¿Podemos enviarlo al espacio? 393 00:32:59,639 --> 00:33:04,517 No. La rotura está creando interferencias nucleónicas. 394 00:33:04,602 --> 00:33:08,021 No pueden bloquearse los mamparos. 395 00:33:11,066 --> 00:33:13,524 ¿Su análisis contempla algún modo 396 00:33:13,609 --> 00:33:16,485 de cerrar esa rotura? 397 00:33:17,529 --> 00:33:22,699 Creemos que podemos cerrarla con un impulso gravitónico, 398 00:33:22,782 --> 00:33:24,744 pero debe hacerse en su origen. 399 00:33:24,826 --> 00:33:27,620 - ¿Cómo hallamos el origen? - Buena pregunta. 400 00:33:27,704 --> 00:33:31,206 Las emisiones provienen de un dominio subespacial terciario, 401 00:33:31,290 --> 00:33:33,749 pero hay infinitud de dominios. 402 00:33:33,833 --> 00:33:37,252 Es como un panal enorme con muchas celdas. 403 00:33:37,336 --> 00:33:41,089 Hay que aislar la celda exacta de donde provienen las emisiones. 404 00:33:41,171 --> 00:33:45,300 Si alguien perfeccionara una señal subespacial 405 00:33:45,383 --> 00:33:51,179 creada por nuestro campo de señales, ¿podríamos hacer lo mismo? 406 00:33:51,264 --> 00:33:54,474 ¿Rastrear las emisiones hasta llegar a ellos? 407 00:33:54,557 --> 00:33:57,559 Las partículas de tetrión carecen de velocidad constante. 408 00:33:57,643 --> 00:33:59,520 No podemos rastrearlas. 409 00:33:59,604 --> 00:34:03,732 Quizá podamos crear un dispositivo de búsqueda. 410 00:34:03,815 --> 00:34:06,191 Algo que rastreen los sensores. 411 00:34:06,276 --> 00:34:09,903 Es una buena idea, pero no llegará hasta el origen. 412 00:34:09,985 --> 00:34:12,905 Sí que llegará. Démelo a mí. 413 00:34:12,990 --> 00:34:15,490 Me han llevado en las últimas noches. 414 00:34:15,575 --> 00:34:17,701 Y lo mismo pasará hoy. 415 00:34:17,783 --> 00:34:21,745 Con un aparato de búsqueda, lo localizaríamos en el subespacio. 416 00:34:21,829 --> 00:34:26,583 Cuando le devuelvan a la nave, podríamos neutralizar las emisiones. 417 00:34:26,667 --> 00:34:30,835 Si le devuelven. La Alférez Rager aún no ha vuelto. 418 00:34:30,918 --> 00:34:34,672 Me van a llevar, aunque yo no quiera. 419 00:34:34,755 --> 00:34:38,175 Podríamos esperar a que usted volviera 420 00:34:38,259 --> 00:34:41,303 pero si la rotura espacial amenaza la nave, 421 00:34:41,385 --> 00:34:44,554 tendríamos que transmitir un impulso gravitónico. 422 00:34:44,638 --> 00:34:46,056 Entendido. 423 00:34:46,140 --> 00:34:51,435 Quizá podríamos darle algo de ventaja. 424 00:34:51,518 --> 00:34:56,021 Manteniéndole consciente cuando se lo lleven. 425 00:34:56,106 --> 00:34:59,108 Doctora, ¿podría crear un agente 426 00:34:59,191 --> 00:35:03,070 que contrarrestara el neurosedante? 427 00:35:04,738 --> 00:35:07,074 Podría darle un neuroestimulante. 428 00:35:07,157 --> 00:35:12,451 La dosis debería ser elevada para contrarrestarlo. Es arriesgado. 429 00:35:12,534 --> 00:35:17,331 - Estoy dispuesto a arriesgarme. - Hágalo. 430 00:35:17,414 --> 00:35:21,460 LaForge, comience a trabajar en el dispositivo de búsqueda. 431 00:35:25,046 --> 00:35:29,258 Esto lo anulará unas 12 horas. 432 00:35:29,339 --> 00:35:31,217 Espero que baste. 433 00:35:31,300 --> 00:35:35,345 Tendrá que bastar. No puedo darle una dosis mayor. 434 00:35:36,513 --> 00:35:40,140 He bloqueado este tricorder en un ciclo continuo. 435 00:35:40,224 --> 00:35:42,891 Así seguirá grabando, aunque no lo conecte. 436 00:35:42,978 --> 00:35:46,188 Con suerte, nos traerá alguna información interesante. 437 00:35:46,269 --> 00:35:49,524 Hemos modificado un repetidor para un radio subespacial. 438 00:35:49,607 --> 00:35:54,027 Cuando se encienda esta luz, le habremos localizado. 439 00:35:54,110 --> 00:35:55,569 Entendido. 440 00:36:48,569 --> 00:36:52,113 El Comandante Riker ha salido del Enterprise. 441 00:38:15,263 --> 00:38:17,139 LaForge, informe. 442 00:38:18,014 --> 00:38:22,143 Sigo sin poder localizar la señal. 443 00:38:22,226 --> 00:38:25,730 Hemos ampliado el escáner a niveles contiguos. 444 00:38:25,813 --> 00:38:27,646 Data, informe. 445 00:38:27,731 --> 00:38:30,608 La rotura se ha extendido un 4,2% más. 446 00:38:30,692 --> 00:38:32,275 Sin un refuerzo, 447 00:38:32,359 --> 00:38:35,987 la integridad del campo de contención fallará en 14 minutos. 448 00:38:36,070 --> 00:38:38,655 ¿Podemos reforzar el campo? 449 00:38:38,740 --> 00:38:43,202 Puedo enviar energía auxiliar, pero no bastará. 450 00:38:43,285 --> 00:38:45,369 - Hágalo. - A la orden. 451 00:39:27,569 --> 00:39:32,490 He localizado la señal. Estoy bloqueándola. 452 00:39:33,326 --> 00:39:37,161 Proviene de un nivel subespacial de 16,2 kev. 453 00:39:37,244 --> 00:39:39,620 Prepare impulso gravitónico. 454 00:39:39,704 --> 00:39:42,540 Potencia máxima en los emisores. 455 00:39:42,623 --> 00:39:48,252 - Data, ¿cuánto falta? - El fallo ocurrirá en nueve minutos. 456 00:40:05,017 --> 00:40:08,392 El campo de contención empieza a fluctuar. 457 00:40:08,476 --> 00:40:11,604 Fallo en tres minutos y 11 segundos. 458 00:40:11,688 --> 00:40:15,648 No podemos esperar más. Inicie el impulso. 459 00:40:16,900 --> 00:40:18,944 Iniciando impulso. 460 00:40:28,616 --> 00:40:29,952 Data a Ingeniería. 461 00:40:30,035 --> 00:40:32,580 El impulso está surtiendo efecto. 462 00:40:33,330 --> 00:40:36,207 Las emisiones de tetriones han disminuido un 19%. 463 00:40:39,126 --> 00:40:42,295 Han aparecido subarmonías adicionales. 464 00:40:42,379 --> 00:40:44,756 Están reforzando las emisiones. 465 00:40:44,839 --> 00:40:47,966 Parecen contrarrestar el impulso gravitónico. 466 00:40:48,049 --> 00:40:51,094 La rotura vuelve a extenderse de nuevo. 467 00:40:51,177 --> 00:40:53,929 Es como si nos lo devolvieran. 468 00:40:54,013 --> 00:40:55,888 ¿Puede reforzar el impulso? 469 00:40:55,972 --> 00:40:58,474 Puedo fijar una frecuencia aleatoria. 470 00:40:58,558 --> 00:41:01,145 Si evitamos que averigüen nuestra modulación, 471 00:41:01,227 --> 00:41:03,145 quizá no puedan compensarlo. 472 00:41:13,486 --> 00:41:17,115 Las emisiones siguen aumentando. 473 00:41:17,197 --> 00:41:18,825 La rotura se extiende. 474 00:41:19,199 --> 00:41:20,783 La rotura es inminente. 475 00:41:20,867 --> 00:41:24,287 Han captado el cambio de frecuencia. 476 00:41:24,370 --> 00:41:28,581 Shipley, programe los emisores a máximo impulso. 477 00:41:28,666 --> 00:41:31,584 Canalizaré la energía en un estallido. 478 00:41:31,668 --> 00:41:34,753 - A ver si pueden controlarla. - Listos. 479 00:41:49,515 --> 00:41:54,435 - La rotura está cerrándose. - Les daremos otro estallido. 480 00:41:54,519 --> 00:41:56,729 - Vamos. - Listo. 481 00:42:13,158 --> 00:42:15,326 Rotura cerrada en un 86%. 482 00:42:15,410 --> 00:42:18,496 - Un estallido más y lo lograremos. - Recargando emisores. 483 00:42:48,396 --> 00:42:51,981 Bitácora del Capitán. Fecha estelar 46191.2. 484 00:42:52,065 --> 00:42:55,192 Las emisiones de tetriones han cesado. 485 00:42:55,274 --> 00:42:58,611 No ha habido más indicios de intrusiones alienígenas. 486 00:42:58,694 --> 00:43:02,114 Todos los tripulantes están sanos y salvos, 487 00:43:02,197 --> 00:43:05,407 pero aún nos quedan algunas preguntas sin responder. 488 00:43:05,491 --> 00:43:09,453 Según los datos del tricorder del Comandante Riker, 489 00:43:09,537 --> 00:43:13,539 la estructura molecular de los alienígenas es solanógena. 490 00:43:13,622 --> 00:43:15,874 Les costaba entrar en nuestro espacio, 491 00:43:15,958 --> 00:43:18,459 pero nos llevaban al suyo con facilidad. 492 00:43:18,543 --> 00:43:22,629 Necesitaban remodular sus estados energéticos celulares. 493 00:43:22,713 --> 00:43:27,174 Crearon un pequeño agujero de nuestro universo en su laboratorio 494 00:43:27,257 --> 00:43:29,843 para mantener vivos a los que se llevaban. 495 00:43:29,928 --> 00:43:32,638 Como un pez en un cubo de agua. 496 00:43:32,720 --> 00:43:37,434 En el hangar de carga 4 intentaron crear un agujero de su universo. 497 00:43:37,518 --> 00:43:40,102 ¿Cómo evitar que vuelva a ocurrir? 498 00:43:40,811 --> 00:43:44,481 Nos encontraron al descubrir la señal modificada de los sensores. 499 00:43:44,564 --> 00:43:48,192 Deberíamos avisar a las naves de la Flota para evitar ese error. 500 00:43:48,275 --> 00:43:52,236 ¿Sabemos qué entró por la rotura antes de que la cerrásemos? 501 00:43:52,862 --> 00:43:55,906 No, le perdimos la pista. 502 00:43:55,989 --> 00:43:58,241 Quizá fuera una sonda. 503 00:43:58,867 --> 00:44:02,827 Puede que solo fueran curiosos. Exploradores como nosotros. 504 00:44:04,329 --> 00:44:07,540 La Alférez Rager y yo tuvimos suerte de escapar, 505 00:44:07,624 --> 00:44:09,918 pero Hagler ha muerto. 506 00:44:10,000 --> 00:44:14,922 Creo que sentían más que simple curiosidad. 506 00:44:15,305 --> 00:45:15,415