1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:31,920 --> 00:01:34,720 Marleentje, leg nog wat gazetten in dat bad. 3 00:01:34,880 --> 00:01:37,360 En doe er maar een goeie schep zout bij. 4 00:01:37,560 --> 00:01:39,840 Goeie, stevige bollen van maken, mannen. 5 00:01:40,000 --> 00:01:43,760 Ik voel mijn forsballen niet meer. - Natuurlijk niet, je hebt er geen. 6 00:01:45,000 --> 00:01:46,920 Daar gaan we deze winter geniet van hebben 7 00:01:47,080 --> 00:01:48,480 als er geen schlamm genoeg is. 8 00:01:48,640 --> 00:01:52,920 Als de oorlog gedaan is, hebben we misschien terug goeie eierbollen. 9 00:01:53,080 --> 00:01:57,040 Maar hij is nog niet gedaan. Beter het zekere voor het onzekere nemen. 10 00:01:57,280 --> 00:01:59,160 Als we dat goed mengen, gaat dat langer mee. 11 00:01:59,320 --> 00:02:03,120 Die bollen branden lang. - Je moet het maar weten. 12 00:02:03,280 --> 00:02:07,520 Van mijn grootmoeder geleerd. Die hadden in de 1ste oorlog geen kou. 13 00:02:09,120 --> 00:02:11,880 Hier, zie, was jullie eens. 14 00:02:12,320 --> 00:02:14,000 Wat wil je daarmee zeggen? 15 00:02:14,200 --> 00:02:16,400 Het is niet omdat we niks hebben, dat we niet proper zijn. 16 00:02:16,560 --> 00:02:20,280 Dat zeg ik niet. Ik geef je gewoon een stuk zeep om je te wassen, 17 00:02:20,440 --> 00:02:23,280 niet om op te eten. - Geven? Wat moeten we betalen? 18 00:02:23,440 --> 00:02:26,640 Niks. Hier zijn er die mij een hapchard vinden, 19 00:02:26,800 --> 00:02:30,080 maar daar zijn we mensen voor, om ons te vergissen. 20 00:02:31,040 --> 00:02:33,000 Test die zeep eens uit. 21 00:02:35,200 --> 00:02:36,720 Die is zot geworden. 22 00:02:42,200 --> 00:02:45,840 Ik versta dat niet, Lou, dat je ineens zo'n schrik hebt. 23 00:02:46,000 --> 00:02:48,040 Mijn atelier is precies een zeepfabriek. 24 00:02:48,200 --> 00:02:51,720 Dat was de afspraak. Ik heb hier geen plaats. 25 00:02:52,080 --> 00:02:54,560 Daarbij, met de familie, dat is riskant. 26 00:02:54,720 --> 00:02:57,200 Maar als ze binnenvallen, zit ik met de zever. 27 00:02:57,360 --> 00:03:00,360 Ik krijg stilaan schrik van die sluikhandel. 28 00:03:00,520 --> 00:03:02,480 We gaan er goed aan verdienen. - Ja. 29 00:03:02,640 --> 00:03:05,720 Je weet dat het proces van Gerard Cravatte wordt uitgesproken. 30 00:03:05,880 --> 00:03:09,640 Die heeft minstens drie maanden bak en 700 frank boete aan zijn fles. 31 00:03:09,800 --> 00:03:13,480 Minstens. - Vergelijk Gerard niet met ons. 32 00:03:13,640 --> 00:03:16,480 En als die klapt? We deden er toch ook zaken mee. 33 00:03:16,640 --> 00:03:20,400 Allee, kom, wie deed er nu geen zaken met Gerard Cravatte? 34 00:03:20,560 --> 00:03:23,200 Dan moeten ze heel Antwerpen erachter draaien. 35 00:03:23,360 --> 00:03:28,080 Daarbij, ik weet van Cravatte zaken, die weet jij niet. 36 00:03:28,240 --> 00:03:31,960 Die zal niet klappen. - Ja, ik weet het niet, hoor. 37 00:03:32,120 --> 00:03:36,000 Louke, we gaan met die zeep aardig wat in onze gilet steken. 38 00:03:36,160 --> 00:03:37,320 Ik hoop het. 39 00:03:39,160 --> 00:03:40,320 Hier, zie. 40 00:03:41,120 --> 00:03:43,720 Die van de chimique gaf zijn rekening al. 41 00:03:43,880 --> 00:03:45,840 Hoe? - Dat is boter bij de vis. 42 00:03:46,000 --> 00:03:49,040 Kan die nu niet wat wachten? - 'Ik moet ook leven', zei hij. 43 00:03:49,200 --> 00:03:50,640 Dan moet hij leren wachten. 44 00:03:50,800 --> 00:03:55,880 Geen poen, geen marchandise. Zonder chimique kan ik geen zeep maken. 45 00:03:56,040 --> 00:03:58,920 Amai, zeg, die durft nogal wat te vragen. 46 00:03:59,080 --> 00:04:01,480 Die wil ook van de situatie profiteren. 47 00:04:01,640 --> 00:04:06,160 Ja, maar niks op papier. Handje contantje, recht in het polletje. 48 00:04:06,320 --> 00:04:08,120 Met mij geen zever. 49 00:04:10,000 --> 00:04:11,960 Komaan, nog een dag werken 50 00:04:12,120 --> 00:04:14,440 en we moeten geen schrik meer hebben van de winter. 51 00:04:14,600 --> 00:04:17,880 Daar is de verloren zoon. - Je mag wel 's helpen. 52 00:04:18,040 --> 00:04:21,840 Ja, jij zal je gat wel warmen. - Wij doen het werk wel. 53 00:04:22,000 --> 00:04:23,640 Wat is dat hier? 54 00:04:23,880 --> 00:04:28,240 Als ik mijn gezicht laat zien, krijg ik verwijten. Verdomme. 55 00:04:29,920 --> 00:04:32,880 Amai, die staat kort tegenwoordig. 56 00:04:35,000 --> 00:04:36,800 Marleentje, blijf maar hier. 57 00:04:38,920 --> 00:04:40,520 Ze hebben gelijk. 58 00:04:42,600 --> 00:04:43,600 Goh. 59 00:04:53,840 --> 00:04:55,600 Is dat nu een manier van doen? 60 00:04:56,320 --> 00:04:58,240 Hier alleen komen om een proper hemd aan te trekken, 61 00:04:58,400 --> 00:05:01,480 je eten binnen te slokken en terug naar je lief te lopen. 62 00:05:04,120 --> 00:05:07,480 Ik zou graag hebben dat je wat meer thuis was 63 00:05:07,640 --> 00:05:10,360 en dat er plezier en muziek is in het cafe. 64 00:05:11,920 --> 00:05:15,080 Maakt die vrouw dat van jou? - Nee. 65 00:05:16,440 --> 00:05:18,760 Ze is hier niet welkom. Dat is duidelijk. 66 00:05:19,760 --> 00:05:21,000 Of niet soms? 67 00:05:22,080 --> 00:05:27,560 Merci. Nu weet ik al heel wat meer. - Verander al maar van toon. 68 00:05:30,440 --> 00:05:34,200 Dat is geen meisje voor jou. - Waarom niet? 69 00:05:34,760 --> 00:05:37,000 Zeg me dat nu 's. Waarom niet? 70 00:05:37,200 --> 00:05:40,680 Een schooljuffrouw? Is dat iets voor in onze familie? 71 00:05:40,840 --> 00:05:43,560 Waarom niet? Je moest fier zijn. 72 00:05:43,800 --> 00:05:46,720 Ik wou dat ik de kans had gehad om iets beter te leren. 73 00:05:46,880 --> 00:05:50,040 Als je vader niet gestorven was... - Daar klapten we al genoeg over. 74 00:05:50,200 --> 00:05:53,400 Verwijt me dat dan niet. - Dat doe ik niet. 75 00:05:54,440 --> 00:05:56,720 Je wou altijd dat ik iemand zou worden. 76 00:05:57,080 --> 00:05:59,320 En dan zou Lili te goed zijn voor mij. 77 00:06:00,920 --> 00:06:03,360 Ik wil dat je je buik rechtuit spreekt. 78 00:06:03,680 --> 00:06:05,680 Zeg wat er op je lever ligt. 79 00:06:06,680 --> 00:06:10,520 Dat je met een getrouwde vrouw loopt, dat ligt op mijn lever. 80 00:06:10,760 --> 00:06:12,880 Het was een half Jood. 81 00:06:13,920 --> 00:06:17,480 Hij vluchtte met een valse pas naar Frankrijk en dan naar Engeland. 82 00:06:17,640 --> 00:06:19,400 Dat is drie jaar geleden. Het fijne weet ik niet. 83 00:06:19,560 --> 00:06:23,120 Zie je wel? Een vrouw die zo rap iemand anders pakt, 84 00:06:23,280 --> 00:06:26,760 is geen serieuze vrouw. - Je kent ze niet. 85 00:06:28,920 --> 00:06:32,800 Als Lili hier niet welkom is, blijf ik hier ook niet langer. 86 00:06:35,320 --> 00:06:37,920 Ik wou juist vragen of er geen belet is. 87 00:06:43,040 --> 00:06:46,920 Is dat nu nog niet bijgelegd? - Ik weet het niet meer. 88 00:06:47,560 --> 00:06:52,760 Ja, mens... Als een vent zijn zinnen op een vrouw heeft gezet... 89 00:06:53,520 --> 00:06:56,280 Koppig, juist zoals zijn vader. 90 00:06:56,640 --> 00:07:00,400 Je kunt hem niet meer vastbinden. Hij is een volwassen vent. 91 00:07:00,560 --> 00:07:04,640 Het is mijn schuld. Hoe meer ik laat voelen dat ik ertegen ben, 92 00:07:04,800 --> 00:07:07,080 hoe meer hij ernaartoe trekt. 93 00:07:08,120 --> 00:07:12,520 Zijn er nu geen andere meisjes? - Als dat nu zijn goesting is. 94 00:07:13,440 --> 00:07:15,680 Zo contrair is die niet, hoor. 95 00:07:16,400 --> 00:07:18,200 Geef hem nog wat gelijk. 96 00:07:22,560 --> 00:07:23,560 Pa... 97 00:07:23,760 --> 00:07:27,680 Die dochter van Mie Tut uit de Sausisstraat naait en is niet duur. 98 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 Nee. 99 00:07:29,480 --> 00:07:32,480 Je zegt al nee en je weet nog niet wat ik ga vragen. 100 00:07:32,800 --> 00:07:35,520 Je denkt dat je met een onnozelaar te doen hebt. 101 00:07:35,960 --> 00:07:39,960 Je hebt geen nieuw kleed nodig. - De stof heb ik al. 102 00:07:40,280 --> 00:07:42,840 En het maken is niet zo duur. - Je hebt de stof al? 103 00:07:43,000 --> 00:07:45,520 Pas toch op, Rik. Seffens zit ik erdoor. 104 00:07:45,680 --> 00:07:48,640 Met dat mes? Daar kun je met je blote kont op zitten. 105 00:07:50,000 --> 00:07:53,080 Hoe kom je aan die stof? Wat doe je met mijn huishoudgeld? 106 00:07:53,240 --> 00:07:55,320 Ik werk er toch voor? - Werken? 107 00:07:55,480 --> 00:07:57,120 Wat weet jij nu van werken? 108 00:07:57,280 --> 00:07:59,960 Je bent altijd op tralaliere of het scheelt niet veel. 109 00:08:00,360 --> 00:08:03,040 Als mijn broek gestreken is, is er altijd een valse plooi in. 110 00:08:03,200 --> 00:08:06,400 Moet ik je nog scheren of niet? - Zet eerst je mes op. 111 00:08:06,560 --> 00:08:08,160 Ik moet niks aan mijn lijf hebben. 112 00:08:08,320 --> 00:08:10,840 Ik moet erbij lopen zoals een slons. 113 00:08:11,000 --> 00:08:12,880 Overdrijf je nu niet? 114 00:08:13,040 --> 00:08:16,400 Pak een huishoudster, dan kan ik gaan werken en heb ik een pree. 115 00:08:16,560 --> 00:08:19,440 Jij denkt dat op je bil te slaan. 116 00:08:19,600 --> 00:08:21,760 Jij denkt dat aan je lijf te hangen. 117 00:08:21,920 --> 00:08:24,760 Zolang jij thuis bent, geef jij je pree schoon af. 118 00:08:24,920 --> 00:08:28,840 Dat zie je van hier. - Zie maar eerst dat je werk vindt. 119 00:08:29,400 --> 00:08:32,280 Je bent zelfs niet goed om zakkenmaakster te worden. 120 00:08:32,960 --> 00:08:34,960 Daar moet je voor kunnen naaien. 121 00:08:36,160 --> 00:08:39,400 Laat me een stiel leren. - Leren, jij? 122 00:08:39,840 --> 00:08:43,000 Je bleef in het zevende en het achtste twee keer zitten. 123 00:08:43,600 --> 00:08:46,040 Je schooljuffrouw kreeg er grijs haar van. 124 00:08:46,200 --> 00:08:48,640 Wil je nu alsjeblieft stil blijven zitten? 125 00:08:48,800 --> 00:08:50,560 Kalm, kalm. 126 00:08:52,400 --> 00:08:55,840 Ik kan priveles krijgen voor coiffeuse, 2 avonden per week 127 00:08:56,000 --> 00:08:59,240 tegen 40 frank per maand. - 40 frank in de maand? Au. 128 00:08:59,400 --> 00:09:03,240 Godver... - Het is je eigen fout. 129 00:09:03,640 --> 00:09:06,640 Heb je geen sigarettenblaadje? - Kun je niet voorzichtiger zijn? 130 00:09:06,800 --> 00:09:10,360 Jij moet stil blijven zitten. Dat mes is veel te scherp. 131 00:09:10,520 --> 00:09:14,240 Waarom scheer je me er dan mee? - Jij zei dat het veel te bot was. 132 00:09:14,400 --> 00:09:16,200 En dan? Wie is de coiffeur, jij of ik? 133 00:09:16,360 --> 00:09:18,320 Pa, ik wil een antwoord. 134 00:09:18,480 --> 00:09:21,200 40 frank in de maand? Ik denk er nog niet aan. 135 00:09:21,600 --> 00:09:25,080 Het is pertang een heel schone stiel. 136 00:09:26,200 --> 00:09:30,200 Als er nu iets is waar ik een hekel aan heb, dan is het aan coiffeurs. 137 00:09:32,520 --> 00:09:33,560 Wat doe jij nu? 138 00:09:33,720 --> 00:09:36,520 Als jij aan mij een hekel hebt, dan ben ik weg. 139 00:09:36,680 --> 00:09:41,240 Coiffeurs, zei ik. Jij bent geen coiffeur, maar een hondenscheerder. 140 00:09:43,400 --> 00:09:45,520 Naar wat ruikt dat hier nu? - Oh... 141 00:09:46,320 --> 00:09:48,440 Wat is er? Mijn hemd naar de botten? 142 00:09:48,600 --> 00:09:51,240 Nee, een beetje bruin. Het is aan de slip, dat zie je niet. 143 00:09:51,400 --> 00:09:54,640 Dat steek je toch in je broek. - Dat is toch wel erg, he? 144 00:09:54,800 --> 00:09:56,960 En dan juist 1 van mijn goeie, 145 00:09:57,120 --> 00:10:01,160 die de smalle nog meebracht uit Amerika. Voor niks ben je goed. 146 00:10:01,320 --> 00:10:03,560 Doe het in het vervolg allemaal zelf. 147 00:10:03,720 --> 00:10:06,240 Ja, dat kun je goed. 148 00:10:06,400 --> 00:10:10,440 Wil je nu stil blijven zitten, dat ik mijn werk kan afmaken? 149 00:10:10,600 --> 00:10:14,240 Je werk afmaken? Denk niet dat ik betaal voor mijn leven te riskeren. 150 00:10:14,400 --> 00:10:17,200 Hela, waar ga je naartoe? Ze is weeral weg. 151 00:10:17,360 --> 00:10:19,040 Alleen goed om op marode te gaan. 152 00:10:19,200 --> 00:10:21,560 Als die geen rijke vent vindt, wat moet er dan van worden? 153 00:10:21,720 --> 00:10:23,760 Als je nu niet komt zitten, ben ik weg. 154 00:10:23,920 --> 00:10:26,320 Jij hebt ook weinig geduld. 155 00:10:35,320 --> 00:10:37,120 Kun jij hemden strijken? 156 00:10:37,720 --> 00:10:41,840 Dat is nu niet direct mijn stiel. - Je bent toch jonkman? 157 00:10:43,200 --> 00:10:45,880 Au, godverdomme, miljaar. 158 00:10:50,920 --> 00:10:53,320 Daar zet je een nieuwe slip aan of een lap erin. 159 00:10:53,480 --> 00:10:57,360 Dat is toch wel straf, he? Voor zo'n jonge vrouw. 160 00:10:57,520 --> 00:11:00,080 Die is geboren met twee linkse handen. 161 00:11:00,240 --> 00:11:03,040 Je hebt ze te veel bedorven. - Hij deed voor goed te doen. 162 00:11:03,200 --> 00:11:05,600 Een man die achterblijft met een kind van zes jaar. 163 00:11:05,760 --> 00:11:07,360 Nog geen zes jaar. 164 00:11:07,800 --> 00:11:11,080 Dat ik niet al lang in het zothuis zit, versta ik zelf niet. 165 00:11:11,240 --> 00:11:14,400 Tante Lisa, wanneer komt de brouwer? Het bier is bijna op. 166 00:11:14,560 --> 00:11:15,560 Morgen. 167 00:11:16,360 --> 00:11:20,200 Amai, nonkel Rik, wat heb jij aan je gezicht? 168 00:11:20,360 --> 00:11:22,480 Figaro heeft me geschoren. 169 00:11:23,880 --> 00:11:26,080 Nu strijkt hij mijn hemden. 170 00:11:26,520 --> 00:11:29,200 Als ze eruitzien zoals je gezicht, zal het net zijn. 171 00:11:30,800 --> 00:11:34,520 Brave jongen, daar niet van, maar ook twee linkse handen. 172 00:11:34,680 --> 00:11:38,360 Jij bent goed in het huishouden, zet jij een slip op mijn hemd? 173 00:11:38,520 --> 00:11:42,600 We hebben geen naaimachine. - Spijtig van dat van mij. 174 00:11:42,760 --> 00:11:45,800 Maar ik krijg het pas terug als ik aan de huisbaas 175 00:11:45,960 --> 00:11:48,680 die twee maanden huur betaal die ik nog achtersta. 176 00:11:48,840 --> 00:11:50,840 En als ik dat nu voorschiet? 177 00:11:51,160 --> 00:11:53,320 Dan moet ik het aan jou terugbetalen. 178 00:11:53,480 --> 00:11:57,000 Met veel interest, zeker? Saluut. - Je kunt effen werken. 179 00:11:57,160 --> 00:11:59,000 Ik heb een verkoopster nodig. - Verkoopster? 180 00:11:59,160 --> 00:12:02,240 Voor mijn zeep. Maar niet te veel rondbazuinen. 181 00:12:02,400 --> 00:12:05,040 Wanneer probeer je die eens uit? - Vanavond. 182 00:12:05,200 --> 00:12:09,320 Jef en Stavros gaan in het bad. - Dat zijn de proefkonijnen. 183 00:12:14,920 --> 00:12:15,920 Dat is diep. 184 00:12:19,680 --> 00:12:21,680 Ga jij eerst of moet ik eerst? 185 00:12:22,720 --> 00:12:25,680 Voor mij is het gelijk. - Voor mij ook. 186 00:12:26,440 --> 00:12:29,200 Weet je wat? Ik zal eens eerst voelen. 187 00:12:34,320 --> 00:12:36,760 Ah, dat is koud. Ida, daar ga ik niet in. 188 00:12:36,920 --> 00:12:39,600 Marleentje komt direct met een moor warm water. 189 00:12:39,760 --> 00:12:42,680 Hoe lang is het geleden dat jij je voeten waste? 190 00:12:43,160 --> 00:12:45,120 Je hebt precies je kousen nog aan. 191 00:12:47,080 --> 00:12:49,640 Dat komt door die vuile, zwarte gazetten. 192 00:12:49,800 --> 00:12:52,760 Het is lang geleden dat die nog zeep zagen. 193 00:12:52,920 --> 00:12:54,760 Ja. - Zeg... 194 00:12:55,400 --> 00:12:57,880 Maar jouw voetjes, dat is ook niet alles. 195 00:13:00,840 --> 00:13:05,120 Maar ik was alleen het hoogstnodige om zeep te sparen. 196 00:13:05,400 --> 00:13:07,240 Een truc van luie Charel, ja. 197 00:13:07,400 --> 00:13:10,720 Ga al met je voeten in dat water staan, dat ze kunnen weken. 198 00:13:10,880 --> 00:13:14,200 Nee, dat is te koud. - Zoetwatermatroos. 199 00:13:14,360 --> 00:13:18,240 Hier, zie. Pas op, want dat is gloeiend heet. 200 00:13:18,520 --> 00:13:22,840 Jij bent een braaf meisje. - Vooruit, Jef, in bad. 201 00:13:23,240 --> 00:13:24,240 Momentje. 202 00:13:28,800 --> 00:13:29,800 Bukken. 203 00:13:30,600 --> 00:13:31,600 Ogen toe. 204 00:13:32,040 --> 00:13:33,520 Kop goed naar achteren. 205 00:13:34,400 --> 00:13:37,320 Oh, Ida, ik verdrink. - Hier, zie. 206 00:13:37,480 --> 00:13:40,960 Nu ben ik curieus hoe die marchandise van onze zeepbaron is. 207 00:13:41,120 --> 00:13:44,080 Goed veel zeep gebruiken. Het is voor niks. 208 00:13:46,920 --> 00:13:50,480 Wat is dat voor rommel? - Amai, zeg. 209 00:13:50,640 --> 00:13:52,760 Die is nog slechter dan die zeep op de bon. 210 00:13:52,920 --> 00:13:57,400 Dat stinkt, da's precies rotte vis. - Ah, het wil weer 's lukken. 211 00:13:57,760 --> 00:14:00,640 Ik zal me maar terug aankleden. - Nee. 212 00:14:00,800 --> 00:14:02,720 Was jij je maar met wat zeeppoeder. 213 00:14:02,880 --> 00:14:06,640 Marleen, doe wat Tesse in het bad. - Da's slecht voor mijn haar. 214 00:14:06,800 --> 00:14:09,680 Nee, dat groeit ervan. - Wat is hier aan de hand? 215 00:14:09,840 --> 00:14:13,040 We testen de zeep van Rik uit. - Zijn jullie het slachtoffer? 216 00:14:13,200 --> 00:14:15,600 Veertien dagen geleden waste Lou zich ermee. 217 00:14:15,760 --> 00:14:20,000 Die stond vol rode plekken. Die had dagen aan een stuk jeuksel. 218 00:14:23,640 --> 00:14:24,680 Wat? 219 00:14:25,120 --> 00:14:26,120 Ah... 220 00:14:26,880 --> 00:14:29,800 Ik kon voor de rest van mijn leven geschandaliseerd zijn. 221 00:14:29,960 --> 00:14:32,400 De hapchard. - Hoe kan dat nu? 222 00:14:32,560 --> 00:14:35,200 Denk je dat de chimique aan de bomen hangt? 223 00:14:35,360 --> 00:14:38,920 Als ik maar heb voor 50 stukken zeep, kan ik er geen 200 maken. 224 00:14:39,400 --> 00:14:42,000 Vorige keer is mijn vel er bijna mee afgebrand. 225 00:14:42,160 --> 00:14:45,400 Nu smelt het gelijk goeie boter. - Je zei dat je zeep kon maken. 226 00:14:45,560 --> 00:14:49,600 Ja, de bakker kan ook geen 100 broden bakken met 5 kilo bloem. 227 00:14:49,760 --> 00:14:53,800 Hij kan er iets tussen draaien. - Jij zal het wel zeggen. 228 00:14:54,400 --> 00:14:57,640 Aan wie verkopen we die zeep? - Dat is mijn zorg. 229 00:15:00,600 --> 00:15:03,920 De boeren, die hebben nog geld. 230 00:15:04,200 --> 00:15:06,040 Daar kun je nog zaken mee doen. 231 00:15:08,720 --> 00:15:12,200 Vodden. Voddeligie. 232 00:15:13,200 --> 00:15:16,120 Oud ijzer, koper en lood. 233 00:15:17,800 --> 00:15:21,600 Oud papier, potten en pannen en oude velobanden. 234 00:15:23,240 --> 00:15:25,760 Hela. - Vooruit, ga voortspelen. 235 00:15:25,920 --> 00:15:26,920 Kom. 236 00:15:29,120 --> 00:15:33,240 Au, mijn voet. Madam. - Ik heb niks meer. 237 00:15:33,400 --> 00:15:36,000 Ik gaf verleden week alles mee met een voddenvent. 238 00:15:36,160 --> 00:15:38,000 Kom, Ida, uitstappen. - Jef. 239 00:15:38,640 --> 00:15:42,400 Voila. - Moet jij geen goeie zeep hebben? 240 00:15:43,360 --> 00:15:46,160 Zeep? - Mijn man is een zeeman. 241 00:15:46,320 --> 00:15:49,280 Die bracht die mee van zijn laatste reis naar Zwitserland. 242 00:15:49,880 --> 00:15:53,360 Tegen de helft van de prijs. In de winkel kost die het dubbele. 243 00:15:53,520 --> 00:15:56,280 Dan kun je ze nog niet overal krijgen. Maar... 244 00:15:57,000 --> 00:15:58,520 mondje dicht. 245 00:15:59,960 --> 00:16:02,520 Allee, vooruit. Kom maar binnen. 246 00:16:05,560 --> 00:16:07,400 Ik denk dat we beet hebben. 247 00:16:07,560 --> 00:16:10,400 Doe je best. Denk aan mijn naaimachine. 248 00:16:15,600 --> 00:16:20,760 Hier, zie. Dat zal goed doen als je al heel de dag op de baan bent. 249 00:16:20,920 --> 00:16:22,080 Merci, madam. 250 00:16:23,480 --> 00:16:24,600 Merci, madam. 251 00:16:26,800 --> 00:16:30,040 Een zeeman, dat is ook een hard leven, zeker? 252 00:16:30,200 --> 00:16:32,720 Heel hard. - En veel van huis. 253 00:16:32,880 --> 00:16:34,640 Ik ben content dat ik met mijn triporteur kan rijden. 254 00:16:34,800 --> 00:16:37,760 Ik kan geen water meer zien. - Allee. 255 00:16:38,840 --> 00:16:40,640 Dan ben je ook veel alleen, madam. 256 00:16:40,800 --> 00:16:43,200 Dat hangt ervan af naar waar hij is. 257 00:16:43,680 --> 00:16:46,840 De reis voor deze, dan ben je lang weg geweest, he? 258 00:16:47,000 --> 00:16:49,480 Ja, dan deed ik heel het Albertkanaal. 259 00:16:49,640 --> 00:16:53,520 Nee, dan ben jij naar Rio de Janeiro geweest. 260 00:16:53,680 --> 00:16:58,680 Ah ja, juist, ja, dat was Rio. - Dat is ver, he? Goh... 261 00:16:58,840 --> 00:17:02,440 Ik mag er niet aan denken, met zo'n klein bootje op zo'n groot water. 262 00:17:02,600 --> 00:17:05,680 Dan ben je toch lang weg geweest? - Drie dagen. 263 00:17:05,840 --> 00:17:10,040 Nee, drie maanden. - Ah ja, dat was drie maanden. 264 00:17:10,200 --> 00:17:12,320 We moesten daar heel lang wachten. 265 00:17:12,680 --> 00:17:15,280 Ons schip lag vastgevroren in het ijs. 266 00:17:17,200 --> 00:17:21,400 Het is daar wel schoon, zeker? - Ja, maar koud. 267 00:17:22,600 --> 00:17:25,560 Hebt u veel familie? - Acht kinderen. 268 00:17:25,720 --> 00:17:28,800 Zes meisjes en twee jongens. Er zijn er al vijf getrouwd. 269 00:17:28,960 --> 00:17:33,440 Proficiat. Je man deed zijn best. Dat is plezant zo met velen. 270 00:17:33,600 --> 00:17:36,720 Proficiat, madam. Pas op, we hebben veel zeep bij. 271 00:17:36,880 --> 00:17:37,880 Ja. 272 00:17:43,360 --> 00:17:45,200 Er is wel een vreemde reuk aan. 273 00:17:45,360 --> 00:17:49,200 Oh, maar als je daarmee gewassen bent, ruik je als een genoffel. 274 00:17:49,360 --> 00:17:53,240 Dat is waar. Dan heb je de properste genoffel van Wilmarsdonk. 275 00:17:57,040 --> 00:17:59,120 Was er misschien eerst je handen 's mee. 276 00:18:14,640 --> 00:18:16,520 Ik versta het niet. 277 00:18:17,120 --> 00:18:18,960 Zelfs aan de straatstenen geraken we dat niet kwijt. 278 00:18:19,120 --> 00:18:22,240 Je ziet het wel, op de buiten zijn nog zaken te doen. 279 00:18:22,400 --> 00:18:26,200 Vroeger, mijn kozijn verkocht parfum. 280 00:18:26,360 --> 00:18:28,560 Het was gekleurd water en ze kochten het. 281 00:18:28,720 --> 00:18:30,440 De mensen zijn niet meer zot. 282 00:18:30,600 --> 00:18:33,880 Wie kun je met die rommel de baan opsturen? 283 00:18:34,840 --> 00:18:37,080 Als het met Jef en Ida niet gaat, weet ik het ook niet meer. 284 00:18:37,240 --> 00:18:39,600 Ik zou graag hebben dat die rommel de deur uit is. 285 00:18:39,760 --> 00:18:41,640 We kunnen het niet weggooien. 286 00:18:42,640 --> 00:18:46,160 Och, die oorlog... dat heeft geen goed gedaan. 287 00:18:47,280 --> 00:18:51,400 De mensen maakten te veel mee. Ze zijn te slim geworden. 288 00:18:55,680 --> 00:18:57,640 Dag, allemaal. - Dag, Pierre. 289 00:18:58,800 --> 00:19:02,400 Moeder, mag Lili blijven eten? 290 00:19:05,360 --> 00:19:08,800 Ze heeft vleesbonnen bij. - Ja, ik eet toch geen vlees. 291 00:19:08,960 --> 00:19:11,360 Maar ik wil mijn steentje bijdragen. 292 00:19:14,040 --> 00:19:17,880 Marleentje, zet straks een teljoor bij. 293 00:19:19,480 --> 00:19:21,480 Als het dan moet, dan moet het. 294 00:19:24,200 --> 00:19:26,160 Merci, juffrouw. - Lili. 295 00:19:27,520 --> 00:19:28,520 Och, ja. 296 00:19:30,120 --> 00:19:32,760 De keuken wordt te klein. - Ja. 297 00:19:35,320 --> 00:19:39,040 Ik zal de tafel al dekken. - Nee, waarom? 298 00:19:39,240 --> 00:19:41,120 Waarom niet? - Zal ik je helpen? 299 00:19:41,280 --> 00:19:44,680 Nee, je bent nog niet van de familie. 300 00:19:47,160 --> 00:19:49,800 Ze is wat lastig de laatste tijd. De leeftijd, he. 301 00:19:49,960 --> 00:19:53,760 Ze moet blij zijn dat er een vrouw bij komt in het huishouden. 302 00:19:56,480 --> 00:19:59,640 'Hitler deed een varken dood.' 303 00:19:59,800 --> 00:20:02,880 'Chamberlain, die kreeg een poot.' 304 00:20:03,160 --> 00:20:06,080 'En Daladier...' - (geklop) 305 00:20:06,240 --> 00:20:11,040 Ja. 'Die kreeg het staartje mee.' 306 00:20:12,000 --> 00:20:13,840 Ah, Marleentje. 307 00:20:16,920 --> 00:20:17,920 Wat is er? 308 00:20:21,160 --> 00:20:23,480 Ik denk dat Pierre gaat trouwen. 309 00:20:24,880 --> 00:20:28,520 Dat is goed. Dan zitten we met onze voetjes onder tafel. 310 00:20:28,680 --> 00:20:29,680 Ja? 311 00:20:30,960 --> 00:20:35,160 Je hebt dat precies niet graag. - Weet je wat dat gaat kosten? 312 00:20:35,760 --> 00:20:38,200 Waar moet tante Lisa al dat geld halen? 313 00:20:38,440 --> 00:20:42,200 Ja, dat is juist. Zo had ik het nog niet bezien. 314 00:20:42,480 --> 00:20:45,480 En waarom? Het wordt toch geen vette. 315 00:20:45,640 --> 00:20:48,920 Allee, dat mag je niet op voorhand zeggen. 316 00:20:49,080 --> 00:20:52,040 Een vrouw ziet dat direct, die voelt dat aan. 317 00:20:52,760 --> 00:20:55,240 Gaat zij zijn vuile werkkleren wassen? 318 00:20:55,400 --> 00:20:57,880 Ik denk dat ze nog niet eens kan wassen. 319 00:20:58,680 --> 00:21:03,240 Ze is toch altijd proper. - Op het eerste gezicht misschien. 320 00:21:03,560 --> 00:21:07,840 Ja, als dat nu Pierre zijn goesting is, dan moet hij dat weten. 321 00:21:08,000 --> 00:21:11,400 Voor mij zou het gemakkelijker zijn, dan ben ik van de miserie af. 322 00:21:11,560 --> 00:21:14,400 Voila, zo moet je dat bezien. 323 00:21:15,480 --> 00:21:19,840 Ik ben curieus met wat jij nog naar huis zal komen. 324 00:21:20,000 --> 00:21:23,840 Wat moet ik nu met een vent? Geen gezaag aan mijn kop. 325 00:21:24,160 --> 00:21:26,560 Het zijn toch allemaal dezelfde, de venten. 326 00:21:26,720 --> 00:21:29,400 Voila, dat is zeker. 327 00:21:30,760 --> 00:21:33,520 Mij moeten ze daar ook niet van spreken. 328 00:21:34,480 --> 00:21:38,720 Allee, van de vrouwen dan. Allee... 329 00:21:39,600 --> 00:21:43,160 Weet je wat? Een mens is nog niet beter dan alleen. 330 00:21:43,320 --> 00:21:44,960 Dat vind ik ook. 331 00:21:52,680 --> 00:21:55,000 Kom van dat bed en doe die afwas. 332 00:21:55,160 --> 00:21:57,440 Als ik niet voor coiffeuse mag leren, doe ik niks meer. 333 00:21:57,600 --> 00:21:59,560 Ik steek geen frank meer in jou. 334 00:21:59,720 --> 00:22:01,560 Als je wil werken, ga dan naar de fabriek. 335 00:22:01,720 --> 00:22:04,160 Ik wil dat geld van je smerige zaken niet. 336 00:22:04,320 --> 00:22:07,200 Ik verdien het zelf wel. - Met op je rug te liggen? 337 00:22:07,360 --> 00:22:09,600 Weet je wat jij nodig hebt? Een vent... 338 00:22:09,760 --> 00:22:12,960 die je alle dagen een pak rammel geeft. Au. 339 00:22:17,440 --> 00:22:21,640 Dat is vader toen hij de eerste keer naar Amerika is gevaren. 340 00:22:21,880 --> 00:22:25,760 Als je goed kijkt, hierachter, dat is de Queen Mary die passeert. 341 00:22:27,080 --> 00:22:29,240 Ik zal me hier thuis voelen. 342 00:22:29,960 --> 00:22:31,880 Het zal voor ons gemakkelijker zijn. 343 00:22:33,240 --> 00:22:35,800 Als ons moeder het maar niet te serieus neemt. 344 00:22:35,960 --> 00:22:39,240 Misschien gelooft ze de waarheid niet als alles voorbij is. 345 00:22:39,400 --> 00:22:41,120 Dat is goed mogelijk. 346 00:22:41,560 --> 00:22:43,680 Allee, ik haal een fles bier. 347 00:22:47,000 --> 00:22:48,480 Zal ik je helpen? 348 00:22:50,000 --> 00:22:52,640 Pierre zal nooit gelukkig zijn met jou. 349 00:22:58,720 --> 00:23:03,120 Die Amerikaanse hemden kunnen goed zijn, maar ze strijken slecht. 350 00:23:03,640 --> 00:23:07,080 Nu versta ik waarom ze er een hekel aan had. 351 00:23:07,240 --> 00:23:10,360 Als je niks kunt verkopen, moet je je schuld zo effen werken. 352 00:23:10,520 --> 00:23:12,840 Zie eens. Is dat zo goed? 353 00:23:13,720 --> 00:23:16,440 Jij kunt precies goed overweg met die machine. 354 00:23:16,600 --> 00:23:19,240 Hij heeft nog op een atelier gewerkt. 355 00:23:19,400 --> 00:23:21,760 Dat was ik voor artiest fantaisist was. 356 00:23:22,200 --> 00:23:24,200 Is die slip niet wat te lang? 357 00:23:24,680 --> 00:23:26,320 Dat is goed warm aan het gat in de winter. 358 00:23:26,480 --> 00:23:29,520 (geklop) - Nonkel Rik, kom eens rap. 359 00:23:29,680 --> 00:23:31,640 Lou Kassei maakt in het cafe van zijn oren. 360 00:23:31,800 --> 00:23:34,440 Voor wat? - Ze vielen bij hem binnen 361 00:23:34,600 --> 00:23:36,200 en ze pakten hem met zijn zeepfabriek. 362 00:23:36,360 --> 00:23:40,560 Het is niet waar, he? Verdomme. - Dat moet ik zien. 363 00:23:43,600 --> 00:23:47,640 Ik denk dat hij in de penarie zit. - Het zal hem leren. 364 00:23:48,440 --> 00:23:51,440 Kom, ik zal je leren stikken met de machine. 365 00:23:51,600 --> 00:23:55,560 Kun je echt op een machine werken? - Ja, natuurlijk. 366 00:23:55,840 --> 00:23:57,640 Nee, dank je, Jef. 367 00:23:58,520 --> 00:23:59,520 Pf... 368 00:24:00,400 --> 00:24:03,800 Amai, wat 'n zucht. - Ik heb zo'n pijn. 369 00:24:04,200 --> 00:24:08,760 En niemand verstaat het. Ik kan er met niemand over spreken. 370 00:24:10,760 --> 00:24:12,360 Ik ken dat, Marleentje. 371 00:24:13,360 --> 00:24:14,600 Ik heb dat ook. 372 00:24:16,960 --> 00:24:19,520 Goh, en niemand wil me geloven. 373 00:24:22,240 --> 00:24:23,240 Ja... 374 00:24:24,760 --> 00:24:26,480 Ik zit daar al jaren mee. 375 00:24:26,840 --> 00:24:28,080 Met mijn voet. 376 00:24:35,840 --> 00:24:39,080 Ik wist het. Ik wist het. - Ja. 377 00:24:39,960 --> 00:24:43,120 Lou, dat is verraden werk. Anders kan dat niet. 378 00:24:43,280 --> 00:24:45,480 Ik zei het toch dat Cravatte ons erin zou luizen. 379 00:24:45,640 --> 00:24:47,120 Dat is Cravatte niet. 380 00:24:47,280 --> 00:24:50,560 Als ik begin over zijn geheime stook, zit hij drie jaar. 381 00:24:50,720 --> 00:24:55,080 Nee, die deed zijn bek niet open. - Wie heeft dan wel geklapt? 382 00:24:55,880 --> 00:24:59,880 Die schuimer van de chimique. Dat is de dader. Ik zeg het. 383 00:25:00,040 --> 00:25:03,320 Dan is het jouw fout. Jij wou hem geen cent laten verdienen. 384 00:25:03,480 --> 00:25:08,480 Maar ik ga de bak in. Wie betaalt die boete van 180 frank? 385 00:25:08,640 --> 00:25:10,800 Als het geen 200 is. - Wie zegt dat? 386 00:25:10,960 --> 00:25:14,480 Advocaat Spruit. - Wat kent die er nu van? 387 00:25:14,720 --> 00:25:18,760 Die is goed als je wil scheiden, maar niet voor een serieuze zaak. 388 00:25:18,920 --> 00:25:21,520 In de bak heb je nu toch al meer gezeten, he, Lou? 389 00:25:21,680 --> 00:25:24,240 Ja, maar altijd onschuldig. 390 00:25:24,760 --> 00:25:28,280 Je deed er goed aan mijn naam niet te noemen. 391 00:25:28,440 --> 00:25:30,040 Dat was heel verstandig. 392 00:25:30,200 --> 00:25:32,560 Betaal jij die boete en die advocaat? 393 00:25:32,720 --> 00:25:34,360 Zeg, kalmeer eens. 394 00:25:35,600 --> 00:25:37,520 Je hebt geen advocaat nodig. 395 00:25:38,960 --> 00:25:41,920 Kom maar eens mee naar de onderpastoor. 396 00:25:42,360 --> 00:25:43,760 Ga je biechten? 397 00:25:44,080 --> 00:25:47,720 Waarom? Ik deed niks verkeerds. Lou, komaan. 398 00:25:51,760 --> 00:25:55,800 Hoe hij zich daar nu gaat uitdraaien, dat weet ik ook niet. 399 00:25:55,960 --> 00:25:57,120 Oh, oh, oh. 400 00:26:03,720 --> 00:26:05,440 Jef... - Ik kan niet meer. 401 00:26:05,600 --> 00:26:09,240 Mijn pijp is uit. - Allee, nog even. 402 00:26:09,400 --> 00:26:13,240 Het zijn de laatste loodjes. Tante Lisa zal content zijn. 403 00:26:13,400 --> 00:26:16,000 (geklop) - Stavros... 404 00:26:16,200 --> 00:26:18,120 Jef. Komaan. 405 00:26:21,520 --> 00:26:24,720 Ah, dag, meneer pastoor. - Dag, mannen. 406 00:26:24,880 --> 00:26:27,120 Meneer pastoor. - Meneer pastoor. 407 00:26:27,400 --> 00:26:30,880 Mijn goeie vriend is hier ook. - Dag, meneer pastoor. 408 00:26:31,560 --> 00:26:33,640 Je bent al aan 't werken voor de winter. 409 00:26:33,800 --> 00:26:37,320 Moeder Lisa ziet vooruit. - Da's verstandig. 410 00:26:37,480 --> 00:26:39,680 Het doet me plezier dat je goed samenwerkt 411 00:26:39,840 --> 00:26:43,480 en dat je mekaar helpt. - Ik maakte de meeste bollen. 412 00:26:44,760 --> 00:26:46,680 Dat zal wel, ja. Hier, zie. 413 00:26:47,600 --> 00:26:50,120 Voor niks zeep voor jullie. 414 00:26:51,240 --> 00:26:54,600 Als je nog sukkelaars kent, kom het me dan maar zeggen. 415 00:26:55,080 --> 00:27:00,000 Dat is van een milde schenker, speciaal voor onze parochie. 416 00:27:02,360 --> 00:27:04,400 Wij zijn al gewassen, meneer pastoor. 416 00:27:05,305 --> 00:28:05,463 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm