1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog 2 00:01:34,640 --> 00:01:35,800 Ga maar binnen. 3 00:01:37,960 --> 00:01:40,000 Dat is alles wat ik kan vinden. 4 00:01:43,600 --> 00:01:46,120 Moeder Lisa, dat is Marc, Gaston. - Dag. 5 00:01:46,280 --> 00:01:49,200 Goeiendag. Ze zijn boven. - Kom maar mee. 6 00:01:58,760 --> 00:02:00,040 Nog een paar, Pierre. 7 00:02:05,680 --> 00:02:07,840 Nog volk. - Laat ze maar binnen. 8 00:02:08,280 --> 00:02:10,280 Gaston. - Dag, mannen. 9 00:02:12,800 --> 00:02:16,200 Dat is alles wat we vonden. - Daar kunnen we mee verder. 10 00:02:17,160 --> 00:02:21,000 Ben jij het nichtje van Pierre? - Een achterachternicht. 11 00:02:21,160 --> 00:02:24,000 Feitelijk heel verre familie. - Amai. 12 00:02:24,160 --> 00:02:27,600 Zo'n schoon nichtje wil ik ook wel hebben. 13 00:02:29,280 --> 00:02:31,800 Zeg. - Tot subiet. 14 00:02:33,360 --> 00:02:38,560 Ah, Marleentje. Juffrouw, mannen. - Robert, hou je fatsoen. 15 00:02:40,560 --> 00:02:41,560 Ja, ja. 16 00:02:43,520 --> 00:02:46,400 Het is het moment. De uittocht is begonnen. 17 00:02:47,560 --> 00:02:49,320 Morgen haal ik schrijfmachines. 18 00:02:49,480 --> 00:02:52,480 Die Fritsen verlappen alles wat ze vast krijgen. 19 00:02:52,640 --> 00:02:56,360 Ik weet het niet, Rik. Ik ben er niet scheutig op. 20 00:02:57,120 --> 00:02:59,960 Zo rechtstreeks, als ze je ermee pakken... 21 00:03:00,240 --> 00:03:02,720 We hebben al zo'n slechte naam. - Hebben ze bewijzen? 22 00:03:02,880 --> 00:03:06,000 Bewijzen? Daar trekken ze zich veel van aan. 23 00:03:06,160 --> 00:03:08,840 Ik wil geen pak rammel krijgen. 24 00:03:09,200 --> 00:03:11,440 Ik ga voor een paar weken naar mijn nonkel aan zee. 25 00:03:11,600 --> 00:03:15,360 Wie bang is, krijgt er ook. - Jij bent er weer gerust in. 26 00:03:15,520 --> 00:03:18,720 Die Fritsen zijn nog niet weg of Joe van 't Papegaaike met z'n bende 27 00:03:18,880 --> 00:03:20,920 staat klaar om alles kort en klein te slaan. 28 00:03:21,080 --> 00:03:24,200 Allee. - Ik heb oren aan mijn kop. 29 00:03:24,800 --> 00:03:28,000 Ik laat mijn smoel niet meer zien in 't Papegaaike. 30 00:03:28,160 --> 00:03:31,840 Hier, als je je schrijfmachines hier wil zetten... 31 00:03:32,600 --> 00:03:34,160 Jij moet het weten. 32 00:03:35,280 --> 00:03:37,040 Nu val je me tegen. 33 00:03:39,800 --> 00:03:43,760 'Hup met die beentjes, Marieke.' 34 00:03:43,920 --> 00:03:47,560 'Hup met die beentjes, Maurice.' 35 00:03:47,760 --> 00:03:50,280 Nee, Lowis. 36 00:03:50,440 --> 00:03:51,440 Lowis. 37 00:03:52,120 --> 00:03:56,120 Je bent zo goedgezind. - Dat is plezant met al die mannen. 38 00:03:56,520 --> 00:04:00,720 Ik hoop dat ze nog even blijven. - Heb je een oogje op ene? 39 00:04:00,880 --> 00:04:01,880 Nee. 40 00:04:03,920 --> 00:04:06,720 Pierre en Lili hadden ons goed liggen. 41 00:04:06,880 --> 00:04:08,880 Ik heb dat nooit geloofd. 42 00:04:09,240 --> 00:04:11,880 Chance voor Pierre dat er niks van aan is. 43 00:04:12,040 --> 00:04:17,240 Ik zie graag koppels. - Hij kwam de echte nog niet tegen. 44 00:04:17,760 --> 00:04:20,040 Ik hoop dat ik dat nog mag meemaken, 45 00:04:20,200 --> 00:04:24,640 dat jullie een vrijer hebben en zo. En daarna een trouw. 46 00:04:25,800 --> 00:04:30,520 Als er iets is wat ik wil, dan is het een goed huishouden. 47 00:04:36,520 --> 00:04:41,040 Zie jij Jef nog graag? - Wat wil je zeggen met graag zien? 48 00:04:41,200 --> 00:04:44,680 Ja, bij veel koppels is alles na een tijd zo... 49 00:04:44,840 --> 00:04:46,040 precies zo... 50 00:04:46,600 --> 00:04:47,600 gewoonte. 51 00:04:48,160 --> 00:04:50,280 Op alles komt sleet, kindje. 52 00:04:50,680 --> 00:04:54,360 Jef is braaf, als hij niet te veel zaagt over zijn voet. 53 00:04:57,400 --> 00:05:00,800 Waar zit die weer? - Hij helpt Pierre. 54 00:05:01,280 --> 00:05:03,280 Nu gaan we de oorlog winnen. 55 00:05:05,720 --> 00:05:07,400 Hier is de Koolkaai. 56 00:05:08,120 --> 00:05:09,520 Hier is het cafe. 57 00:05:10,600 --> 00:05:12,600 Verdomme, Jef, blijf daaraf. 58 00:05:12,920 --> 00:05:14,600 Subiet gaan we de lucht in. 59 00:05:16,200 --> 00:05:19,720 En let maar een beetje op. Ik heb je nog nodig, hoor. 60 00:05:21,640 --> 00:05:22,640 Dus... 61 00:05:23,320 --> 00:05:25,000 Hier is de Koolkaai. 62 00:05:25,720 --> 00:05:27,120 Hier is het cafe. 63 00:05:27,480 --> 00:05:29,680 En hier is de Schelde. - Jef... 64 00:05:33,760 --> 00:05:34,800 Dus... 65 00:05:39,320 --> 00:05:42,120 Ja, doe maar of je thuis bent. 66 00:05:53,360 --> 00:05:57,560 Kan dat niet met wat minder? - Ik kan niet wassen zonder water. 67 00:05:58,520 --> 00:05:59,680 Mijn water. 68 00:06:00,080 --> 00:06:03,520 Ben je nu al directeur-generaal van de waterleiding ook? 69 00:06:03,680 --> 00:06:06,000 Denk je dat water geen geld kost? 70 00:06:06,360 --> 00:06:08,040 Binnenkort verandert er van alles. 71 00:06:08,200 --> 00:06:10,400 Met mij ben je nog niet aan de nieuwe patatten. 72 00:06:12,920 --> 00:06:13,920 Hapchard. 73 00:06:14,080 --> 00:06:16,120 Je neemt me de woorden uit de mond. 74 00:06:21,040 --> 00:06:24,440 Stil. Nonkel Rik is er. Nu moeten we ons kalm houden. 75 00:06:25,040 --> 00:06:26,040 Sst. 76 00:06:31,000 --> 00:06:34,600 Amai, dat is hier zo stil. Komt er geen volk meer? 77 00:06:34,760 --> 00:06:37,240 Het is gesloten. - Waarom? 78 00:06:37,400 --> 00:06:41,160 Ik heb nu liever geen klanten. De mensen zijn precies wild geworden. 79 00:06:41,320 --> 00:06:45,320 Het is nu dat ze verteren. - Dan heb ik liever wat minder. 80 00:06:45,480 --> 00:06:50,120 Zeg, die Lili, slaapt die hier of woont die hier al? 81 00:06:50,280 --> 00:06:51,880 Ik wil daar op de hoogte van zijn. 82 00:06:52,040 --> 00:06:54,160 Ik dacht het, dat je erover ging beginnen. 83 00:06:54,320 --> 00:06:57,960 Ga niet direct in de contramine, ik ben de huisbaas. 84 00:06:58,120 --> 00:07:00,520 Ik heb nu graag mijn kinderen bij mij. 85 00:07:00,680 --> 00:07:03,040 Ja, maar ze zitten samen en ze zijn niet getrouwd. 86 00:07:03,200 --> 00:07:05,920 Zeg, nu... - Zwijg maar. Ik weet het al. 87 00:07:06,120 --> 00:07:07,920 Mijn dochter deugt ook niet. - Wacht 's. 88 00:07:08,080 --> 00:07:11,680 'Mijn dochter deugt ook niet.' Mijn zoon deugt wel. 89 00:07:11,840 --> 00:07:14,160 Dat is toch wel erg, he? 90 00:07:15,880 --> 00:07:19,360 Nadat ik ze de laatste keer met die Frits betrapt heb, is de maat vol. 91 00:07:19,920 --> 00:07:22,760 Als de kwade dagen voorbij zijn, gooi ik ze buiten. 92 00:07:23,200 --> 00:07:25,480 Maar je zoon moet er geen bordeel van maken. 93 00:07:25,640 --> 00:07:28,040 Nu overdrijf je toch. - Zie je het? 94 00:07:28,200 --> 00:07:30,440 Als ik iets zeg, ben ik belachelijk. 95 00:07:30,600 --> 00:07:32,840 Mijn kot zit vol vreemden, maar ik ben onnozel. 96 00:07:33,000 --> 00:07:34,600 Draai die plaat 's om. 97 00:07:34,760 --> 00:07:38,000 Je zal binnenkort nog verschieten. - Jij ook. 98 00:07:43,240 --> 00:07:46,960 Stavros, doe voort voor onze Rik terug is. 99 00:07:47,960 --> 00:07:51,000 Ik zal blij zijn dat ik terug coiffeur ben. 100 00:07:51,560 --> 00:07:54,120 Ik ben hier precies een muilezel. 101 00:07:55,040 --> 00:07:57,320 Kunnen die zich niet in 1 emmer wassen? 102 00:07:57,480 --> 00:07:58,960 Het is voor iedereen oorlog. 103 00:07:59,120 --> 00:08:02,000 Komaan, jong, de moed niet verliezen. 104 00:08:02,920 --> 00:08:03,960 Nee, nee. 105 00:08:05,320 --> 00:08:07,760 Wat gaan we nog allemaal meemaken? 106 00:08:09,640 --> 00:08:10,640 Lisa. 107 00:08:12,960 --> 00:08:13,960 Lisa. 108 00:08:15,160 --> 00:08:19,200 De Duitsers plunderen zichzelf. Je kunt kopen wat je wil. Hier. 109 00:08:19,560 --> 00:08:21,600 Ik heb al een paar kilo's boter. 110 00:08:21,760 --> 00:08:23,720 Leg die in de kelder. Daar is het goed fris. 111 00:08:23,880 --> 00:08:26,360 Is dat verstandig, sjacheren met de Duits? 112 00:08:26,520 --> 00:08:27,920 Het is onverstandig het niet te doen. 113 00:08:28,080 --> 00:08:30,600 Als ik het niet doe, doet iemand anders het. 114 00:08:31,320 --> 00:08:33,880 Wat ga je met die emmers water doen? 115 00:08:34,040 --> 00:08:35,720 Oh... Euh, ja... 116 00:08:35,880 --> 00:08:38,040 Ik zei dat hij de dakgoot moet uitkuisen. 117 00:08:38,200 --> 00:08:39,920 Waarom bemoei je je met mijn dakgoot? 118 00:08:40,080 --> 00:08:43,800 Dat is verplicht. Dat is een wet van 'Ampoleon'. 119 00:08:43,960 --> 00:08:45,880 Wat kan mij Napoleon schelen? 120 00:08:46,240 --> 00:08:48,000 Het gaat om de Fuhrer zijn antraciet. 121 00:08:48,160 --> 00:08:49,440 Hoe, antraciet? 122 00:08:49,600 --> 00:08:52,440 Ze brengen een halve camion antraciet aan een spotprijs. 123 00:08:52,600 --> 00:08:56,640 En geen schlamm. Die Fritsen hebben poen nodig voor de vlucht. 124 00:08:56,800 --> 00:09:00,160 Zijn de banden van mijn triporteur opgepompt? Ik moet naar Lou. 125 00:09:00,320 --> 00:09:01,480 Ik weet niet. 126 00:09:03,400 --> 00:09:05,800 Zie dat je zoveel mogelijk emmers hebt. 127 00:09:05,960 --> 00:09:07,960 Doe wat hij gezegd heeft. 128 00:09:08,400 --> 00:09:10,680 Ga jij ook al beginnen te sjacheren? 129 00:09:10,840 --> 00:09:15,200 Ja, maar kolen kun je altijd gebruiken. 130 00:09:15,440 --> 00:09:16,640 Stavros? 131 00:09:17,480 --> 00:09:18,760 Goh... 132 00:09:19,960 --> 00:09:22,400 Het is precies terug mobilisatie. 133 00:09:26,400 --> 00:09:27,960 Wat ga je nu doen? 134 00:09:29,960 --> 00:09:33,320 Ga je niet met moeder Lisa klappen? - Ik weet het niet. 135 00:09:33,760 --> 00:09:36,960 Ik weet maar 1 ding zeker. Ik wil geen kind. 136 00:09:37,120 --> 00:09:40,320 Ik moet geld hebben. - Maar, Nieke, toch. 137 00:09:41,040 --> 00:09:43,680 Oh, Nieke, Hans is er. Hij wil je zien. 138 00:09:43,840 --> 00:09:46,240 Wat? - Ik liet hem niet binnen. 139 00:09:46,400 --> 00:09:48,120 Hij staat in de steeg. 140 00:09:50,040 --> 00:09:51,520 Pas op voor je pa. 141 00:09:53,600 --> 00:09:56,560 Voor mij mocht dat al voorbij zijn. 142 00:09:56,840 --> 00:09:59,920 Een minuut vroeger en hij was op Rik gebotst. 143 00:10:03,080 --> 00:10:07,240 Ninnie, de oorlog is verloren. Ik heb niet veel tijd. 144 00:10:07,400 --> 00:10:11,640 Wacht alsjeblieft op mij. Ik kom terug. 145 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 Hoe kan ik nu zoiets beloven? 146 00:10:20,400 --> 00:10:21,760 Verdomde oorlog. 147 00:10:26,280 --> 00:10:28,000 Geef dat aan je vader. 148 00:10:29,080 --> 00:10:30,360 Een souvenir. 149 00:10:31,120 --> 00:10:34,040 Ik heb al een souvenir. Ik ben in positie. 150 00:10:37,400 --> 00:10:40,000 Ik krijg een kind. - Wat? 151 00:10:40,200 --> 00:10:41,880 Ja... - Ben ik... 152 00:10:42,040 --> 00:10:43,240 Wie anders? 153 00:10:44,080 --> 00:10:48,440 Dan moet ik hier blijven, ik deserteer. Ik ga niet weg. 154 00:10:48,600 --> 00:10:50,720 Ze nemen je krijgsgevangen. 155 00:10:50,880 --> 00:10:54,240 Dat is nog niet zo slecht. In Duitsland is niks meer. 156 00:10:54,400 --> 00:10:56,520 Laten we op elkaar wachten. 157 00:10:56,680 --> 00:10:59,520 Ik wil niet op jou wachten. Ik wil geen kind. 158 00:11:05,080 --> 00:11:06,560 En ik wil jou ook niet. 159 00:11:12,000 --> 00:11:14,600 Ik was beter niet naar hier gekomen. 160 00:11:16,120 --> 00:11:19,520 Verdorie, waarom heb je het me dan verteld? 161 00:11:19,680 --> 00:11:21,400 Ik wil je geld vragen. 162 00:11:21,560 --> 00:11:25,080 Ik ken een engeltjesmaakster die meisjes helpt voor veel geld. 163 00:11:25,240 --> 00:11:27,200 Dat kind moet weg. Geef mij geld. 164 00:11:27,400 --> 00:11:28,600 Daar is geen sprake van. 165 00:11:28,760 --> 00:11:30,800 Nee, jij hebt je pleziertje gehad. 166 00:11:30,960 --> 00:11:32,160 Maar, Ninnie... 167 00:11:33,200 --> 00:11:35,320 Ik zie jou toch graag. 168 00:11:36,880 --> 00:11:38,520 Maar ik jou niet, Hans. 169 00:11:39,200 --> 00:11:41,400 Maak dat je weg bent, laat me gerust. 170 00:11:41,640 --> 00:11:44,520 Zoek in Berlijn een ander lief, maar laat mij gerust. 171 00:11:44,880 --> 00:11:47,080 Ninnie... - Blijf van mijn lijf. 172 00:11:50,480 --> 00:11:55,040 Zo ken ik je niet. Je bent helemaal veranderd. 173 00:11:57,160 --> 00:11:58,840 Maak dat je weg bent voor pa hier is, 174 00:11:59,000 --> 00:12:01,080 of je ziet Berlijn nooit meer terug. 175 00:12:09,200 --> 00:12:10,720 Vaarwel, Ninnie. 176 00:12:11,520 --> 00:12:14,360 Ik hoop dat je me snel zal vergeten. 177 00:12:29,800 --> 00:12:31,640 Ik zal mijn best doen. 178 00:13:01,040 --> 00:13:02,040 Wat is er? 179 00:13:03,640 --> 00:13:06,960 Hij is weg. Hij is moeten vluchten. 180 00:13:13,760 --> 00:13:16,160 Het is te hopen dat hij veilig thuiskomt. 181 00:13:17,240 --> 00:13:19,680 Hij wordt misschien krijgsgevangen genomen. 182 00:13:19,840 --> 00:13:22,400 Dat is het beste wat hem kan overkomen. 183 00:13:26,240 --> 00:13:29,080 Je moet dat allemaal rap vergeten. 184 00:13:31,160 --> 00:13:33,240 Ik moet geen vent meer hebben. 185 00:13:33,880 --> 00:13:34,880 Denk je. 186 00:13:35,920 --> 00:13:38,000 Dat gaat wel over, je zal zien. 187 00:13:39,240 --> 00:13:42,320 Maar het doet zeer. Ik weet het. 188 00:13:45,720 --> 00:13:47,960 Er komt een betere tijd, Nie. 189 00:13:49,040 --> 00:13:51,200 Dan kun je terug alles kopen. 190 00:13:52,080 --> 00:13:55,200 Je komt nog wel een jongen van hier aan de kant tegen. 191 00:13:55,600 --> 00:13:58,240 Niemand zal me nog willen. - Jawel. 192 00:13:58,760 --> 00:14:01,240 Op elk potje past een scheeltje. 193 00:14:02,280 --> 00:14:03,280 Maar... 194 00:14:04,400 --> 00:14:05,400 Wat? 195 00:14:07,640 --> 00:14:08,640 Niks. 196 00:14:11,600 --> 00:14:13,280 Jullie zijn nog zo jong. 197 00:14:13,880 --> 00:14:17,000 Luister, ik keur niet goed wat je deed. 198 00:14:17,280 --> 00:14:19,400 Wat Pierre deed, keur ik ook niet goed. 199 00:14:19,560 --> 00:14:21,320 Ik doe geen oog meer dicht. 200 00:14:23,080 --> 00:14:25,240 Pierre is een held. 201 00:14:25,480 --> 00:14:30,600 Schatje, toch. Helden, dat is iets voor in de cinema. 202 00:14:31,400 --> 00:14:34,120 Kom, help mee, dat verzet je gedachten. 203 00:14:36,520 --> 00:14:39,480 We staan ervoor en we moeten erdoor. 204 00:15:00,600 --> 00:15:04,120 Kalm aan, Robert. - Dat is fluitjesbier, Pierre. 205 00:15:04,280 --> 00:15:07,320 Het is het principe. - Merci, zoetje. 206 00:15:12,480 --> 00:15:14,080 Merci, Marleentje. 207 00:15:15,200 --> 00:15:17,440 Zeg, waar is Jef? 208 00:15:18,080 --> 00:15:19,280 Weg met Ida. 209 00:15:19,440 --> 00:15:21,680 Ik zei nog zo dat hij binnen moest blijven. 210 00:15:21,960 --> 00:15:23,200 Moeder Lisa? 211 00:15:24,080 --> 00:15:26,200 Moeder Lisa? - Lisa... 212 00:15:26,360 --> 00:15:29,280 Het is zover, we zijn ervan af. De boulevard ziet zwart van 't volk. 213 00:15:29,440 --> 00:15:32,560 Je moet gaan zien, Stavros. De oorlog is gedaan. 214 00:15:32,720 --> 00:15:37,080 Ja? Die Duitsers wil ik zien lopen. - Jij blijft hier. 215 00:15:37,240 --> 00:15:38,880 Wat heb je nu op je kop? 216 00:15:39,040 --> 00:15:42,080 Die hing aan een velo van een Duits en die viel eraf. 217 00:15:42,240 --> 00:15:45,200 Je moet oppassen. Ze pikken alles wat wielen heeft. 218 00:15:45,360 --> 00:15:48,680 Pa is weg met de triporteur. - Die mogen ze pikken. 219 00:15:48,840 --> 00:15:50,400 Dan moeten we niet meer laden en lossen. 220 00:15:50,840 --> 00:15:53,720 Wat is dat hier? - Het is zover, we zijn ervan af. 221 00:15:53,880 --> 00:15:56,760 Ben je zot om nu al met een Belgische vlag rond te lopen? 222 00:15:56,920 --> 00:15:59,360 De oorlog is gedaan. - Het zit nog vol Duitsers. 223 00:15:59,520 --> 00:16:02,880 Je moest binnen blijven. - Ik zit al 3 maanden binnen. 224 00:16:03,040 --> 00:16:05,240 Ja. - 'Vive la Belgique.' 225 00:16:05,400 --> 00:16:09,440 Wie gaat er mee naar de boulevard? - Ik. 'Juich, Belgie, juich...' 226 00:16:09,600 --> 00:16:11,040 (geweerschoten) Ah... 227 00:16:15,920 --> 00:16:17,240 Weg van die deur. 228 00:16:20,640 --> 00:16:21,720 Stavros. 229 00:16:22,560 --> 00:16:24,400 Ida, help. - Ja. 230 00:16:24,560 --> 00:16:25,880 Kom. - Kom. 231 00:16:26,160 --> 00:16:27,360 Allee, een stoel. 232 00:16:27,520 --> 00:16:30,800 Hier, zie. Heb je iets? - Zie je het nu? 233 00:16:30,960 --> 00:16:33,440 Wat is er? - Stavros liep met een vlag buiten 234 00:16:33,600 --> 00:16:36,680 en ze schoten op hem. - Ik geef hem een elixir. 235 00:16:36,840 --> 00:16:39,880 Jullie gaan hier niet meer buiten. - Nee, Pierre. 236 00:16:41,320 --> 00:16:45,000 Die Fritsen zijn bang en in paniek. - Ze schieten op alles wat beweegt. 237 00:16:46,040 --> 00:16:48,440 De mannen worden ongerust. Het duurt te lang. 238 00:16:49,480 --> 00:16:51,240 Jongen... - Ja. 239 00:16:51,400 --> 00:16:53,600 Jij diende een gelukkige engel. 240 00:16:57,040 --> 00:16:58,040 Amai. 241 00:17:01,600 --> 00:17:03,400 Mijn vlag, mijn vlag ligt nog buiten. 242 00:17:03,560 --> 00:17:07,200 Jef, laat die vlag maar liggen. Ik heb je nog nodig. 243 00:17:09,760 --> 00:17:11,600 Het liep nog goed af. 244 00:17:14,400 --> 00:17:16,960 We zullen maar doen wat Pierre zegt. 245 00:17:17,600 --> 00:17:20,680 Ik wil mijn vlag terug. - Zaag niet over je vlag. 246 00:17:21,800 --> 00:17:25,040 Al goed dat ze niet op jou schoten. - Ja. 247 00:17:25,200 --> 00:17:26,400 En Stavros... 248 00:17:30,600 --> 00:17:35,000 Pas wat op met Robert. Leid mijn mannen niet te veel af. 249 00:17:35,160 --> 00:17:37,000 Zeg... - Marleen. 250 00:17:37,720 --> 00:17:41,280 Voor jou is het een spel, maar hier staan mensenlevens op 't spel. 251 00:17:41,520 --> 00:17:45,200 Jaloers misschien? - Waar haal je dat nu uit? 252 00:17:45,560 --> 00:17:48,200 Je moet me niet zo beschermen. 253 00:17:48,440 --> 00:17:51,280 Hij is vriendelijk en je kunt ermee lachen. 254 00:17:51,440 --> 00:17:54,640 Ja, ja. Die is tegen elk meisje vriendelijk. 255 00:17:54,920 --> 00:17:59,000 Dat is een goeie gast, maar een wijventoeker. Da's zijn zwak punt. 256 00:17:59,160 --> 00:18:01,880 Laat je niet gebruiken. He? 257 00:18:02,760 --> 00:18:06,240 Ja, maar... als ik dat nu toch zelf wil. 258 00:18:06,920 --> 00:18:08,680 Hoe is dat nu mogelijk? 259 00:18:17,760 --> 00:18:19,600 Dat is klaar. - Zie eens, Ida. 260 00:18:19,760 --> 00:18:23,200 Die had ik verstopt voor de bevrijding. En... 1, 2, 3. 261 00:18:23,360 --> 00:18:24,800 1, 2, 3. 262 00:18:25,480 --> 00:18:27,920 Pas maar op voor je voet. - Ah ja. 263 00:18:31,960 --> 00:18:35,600 Kom, mannen. Stavros, jij daar op de uitkijk. 264 00:18:37,760 --> 00:18:41,480 Allemaal bijleggen, mannen, want dat trekt de bruine niet. 265 00:18:41,960 --> 00:18:43,280 Alsjeblieft. 266 00:18:43,840 --> 00:18:44,840 Zo, zie. 267 00:18:46,520 --> 00:18:47,600 Alsjeblieft. 268 00:18:48,560 --> 00:18:49,560 Merci. 269 00:18:50,640 --> 00:18:52,520 Ah, poepke. 270 00:18:53,200 --> 00:18:56,120 Kom je ook naar de muziek zien? - Ja, Robert. 271 00:18:56,560 --> 00:18:59,840 Kom je niet naast mij zitten? - Seffens. 272 00:19:00,920 --> 00:19:05,480 Komaan, bijleggen. - Marleentje, waar is mijn pintje? 273 00:19:09,200 --> 00:19:12,440 Ida, we zullen de moraal van de mannen eens 'aufklikken'. 274 00:19:12,600 --> 00:19:14,000 'Jawohl.' 275 00:19:14,240 --> 00:19:18,040 O, o... O... 276 00:19:18,360 --> 00:19:19,720 O... - wat doe je nu? 277 00:19:19,880 --> 00:19:23,760 Ik zet mijn octaaf juist. Oc-taaf. 278 00:19:24,240 --> 00:19:25,360 O... 279 00:19:30,120 --> 00:19:32,440 Een goeie middag deze middag. 280 00:19:37,200 --> 00:19:40,480 Beste vrienden van 't verzet, kameraden van cafe De Lichttoren, 281 00:19:40,640 --> 00:19:43,120 gezellen en gezellinnen... - Jef... 282 00:19:43,280 --> 00:19:44,680 Het is al goed. 283 00:19:45,320 --> 00:19:48,520 Mag ik jullie aandacht vragen voor een fragment uit de nieuwe revue, 284 00:19:48,680 --> 00:19:51,720 getiteld: Dolf, het is vijf voor 'twolf'. 285 00:19:52,640 --> 00:19:56,920 Dames en heren, de enige, de echte, 286 00:19:57,080 --> 00:20:01,480 de 'echtige' Ida van de Koolkaai. Applaus. 287 00:20:05,840 --> 00:20:07,080 En vier... 288 00:20:08,200 --> 00:20:11,440 'Goodbye, Stolberg, goodbye.' 289 00:20:11,600 --> 00:20:14,720 'Es geht alles vorbei.' 290 00:20:14,880 --> 00:20:18,240 'Je uur heeft hier geslagen.' 291 00:20:18,400 --> 00:20:21,640 'Je mag naar huis, ga daar wat tegen Hitler zagen.' 292 00:20:21,800 --> 00:20:24,840 'Ga maar rap naar Berlijn,' 293 00:20:25,000 --> 00:20:27,880 'dat wij van jou af zijn.' 294 00:20:28,040 --> 00:20:31,080 'Stap het maar af met jouw staf,' 295 00:20:31,240 --> 00:20:34,360 'met heel die bende Duitse schepers en hun geblaf.' 296 00:20:34,520 --> 00:20:38,360 'Ik zeg je, goodbye, Stolberg, goodbye.' 297 00:20:38,520 --> 00:20:41,640 'Es geht alles vorbei.' - Solo. 298 00:20:42,080 --> 00:20:44,480 Allee, Jef, geef buzze. 299 00:20:49,800 --> 00:20:51,040 Dat is goed. 300 00:20:54,080 --> 00:20:55,080 Hup. 301 00:20:59,120 --> 00:21:01,720 Mannen, pas op, Rik komt eraan met zijn triporteur. 302 00:21:01,880 --> 00:21:04,360 Rik, mannen. - Maak dat je boven bent. 303 00:21:04,880 --> 00:21:08,200 Jef, Jef, wat gaan wij doen? Toonladders zingen? 304 00:21:08,360 --> 00:21:11,440 Pierre, toonladders. - In wat? In do? 305 00:21:11,600 --> 00:21:12,920 Do, do. - Do. 306 00:21:14,040 --> 00:21:15,040 (zingen) 307 00:21:18,200 --> 00:21:23,200 Wat krijgen we nu? Al aan 't vieren? Dat is nog te vroeg. 308 00:21:23,440 --> 00:21:24,720 Ik ben blij dat je hier bent, 309 00:21:24,880 --> 00:21:28,280 want er komen 2 Fritsen met een halve camion antraciet. 310 00:21:28,720 --> 00:21:31,680 Ze zijn hier direct. - Daar komt niks van in huis. 311 00:21:31,840 --> 00:21:35,680 Deel jij hier de lakens uit? Er zijn gouden zaken te doen. 312 00:21:35,840 --> 00:21:37,480 Van dit kun je mee profiteren. 313 00:21:37,640 --> 00:21:41,360 Stavros, haal mijn emmers boven en zeg tegen Nie dat ze komt helpen. 314 00:21:42,720 --> 00:21:45,360 Er staan nog twee zinken baden in de kelder. 315 00:21:46,160 --> 00:21:49,720 Jef, doe die pispot van je kop en laad mijn triporteur af. 316 00:21:49,880 --> 00:21:52,320 Vanaf nu leg ik het blok erop. 317 00:21:52,760 --> 00:21:56,040 Kolen kunnen we altijd gebruiken. - Nee, moeder. 318 00:21:56,360 --> 00:21:58,240 Dat begrijp je nu toch? 319 00:22:01,960 --> 00:22:04,280 Ze zijn er. - Kom, laat het vooruit gaan. 320 00:22:04,600 --> 00:22:08,480 Handen omhoog. - Hela, wat krijgen we nu weer? 321 00:22:08,880 --> 00:22:13,240 Moeder, doe die Fritsen doorrijden. - Ben jij nu zot geworden? 322 00:22:13,400 --> 00:22:15,520 Dat is een halve camion kolen voor een prijsje. 323 00:22:15,680 --> 00:22:18,360 Handen omhoog. - Doe dat schietijzer weg. 324 00:22:18,520 --> 00:22:19,840 Vooruit, moeder. 325 00:22:24,880 --> 00:22:27,360 Zeg dat je hoorde dat de Engelsen er al zijn. 326 00:22:27,520 --> 00:22:30,520 Is dat hier een zothuis? - Daar kan ik nu niks over zeggen. 327 00:22:30,680 --> 00:22:34,840 Een halve camion antraciet. Daar krijg je spijt van, 328 00:22:35,000 --> 00:22:37,040 van cowboy en indiaan te spelen. 329 00:22:38,400 --> 00:22:40,160 Godverdomme. 330 00:22:40,800 --> 00:22:42,280 Zijn ze weg? - Ja. 331 00:22:43,120 --> 00:22:45,720 We moeten je opsluiten. - Wat? 332 00:22:47,160 --> 00:22:48,160 Ah. 333 00:22:48,960 --> 00:22:51,120 Au. Amai, mijn rug. 334 00:22:51,280 --> 00:22:52,280 Stavros? 335 00:22:53,040 --> 00:22:54,040 Stavros? 336 00:22:54,920 --> 00:22:57,360 Het is niet erg. - Zijn de Engelsen er al? 337 00:22:57,520 --> 00:23:00,160 Ik weet het niet. - Ik haal zwarte zalf in de keuken. 338 00:23:00,320 --> 00:23:03,440 Handen omhoog. - Ga je ermee uitscheiden? 339 00:23:03,600 --> 00:23:07,080 Pierre. Pierre? - Wat is dat hier allemaal? 340 00:23:07,280 --> 00:23:08,880 Robert, neem hem mee naar boven. 341 00:23:09,040 --> 00:23:11,800 Sluit hem op in de kamer van Nie tot alles voorbij is. 342 00:23:11,960 --> 00:23:13,800 Alles in orde beneden? - Ja. 343 00:23:13,960 --> 00:23:17,360 Marc kroop op het dak. De Fritsen bliezen de pont op. 344 00:23:17,520 --> 00:23:21,440 Godverdomme, dat was te verwachten. - Vooruit, naar boven. 345 00:23:21,600 --> 00:23:25,680 Die menen dat. Zit ik met een bende gangsters in mijn kot. 346 00:23:25,840 --> 00:23:27,560 Allee, het beste, Rik. 347 00:23:28,200 --> 00:23:31,600 Beesten zijn jullie. Wacht maar tot we bevrijd zijn. 348 00:23:31,760 --> 00:23:35,920 En jij, vuile Turk, hang ik op met mijn eigen handen 349 00:23:36,080 --> 00:23:38,200 aan de hoogste boom van de Koolkaai. 350 00:23:38,360 --> 00:23:39,560 Naar boven. 351 00:23:44,960 --> 00:23:46,280 Amai, mijn rug. 352 00:23:49,760 --> 00:23:53,160 Ik weet niet of ik het goed aanpak. - Jawel. 353 00:23:53,880 --> 00:23:57,160 Het valt goed mee met de familie. Ze houden zich goed. 354 00:24:00,440 --> 00:24:03,160 Moeder nam het beter op dan ik verwacht had. 355 00:24:03,680 --> 00:24:05,400 Ze is zelfs fier 356 00:24:05,560 --> 00:24:08,080 en blij dat ze van mij af is als toekomstige schoondochter. 357 00:24:08,240 --> 00:24:11,040 Dat is niet waar. Daar gaat dat niet over. 358 00:24:15,160 --> 00:24:18,320 Ze wil me niet afgeven. Daar gaat dat over. 359 00:24:22,920 --> 00:24:27,240 Heb je er al 's aan gedacht of ik dat wel wil? 360 00:24:28,840 --> 00:24:30,880 Aan mij wordt niks gevraagd. 361 00:24:34,240 --> 00:24:37,680 Ik begon het te geloven en ik voelde me niet slecht. 362 00:24:41,880 --> 00:24:44,720 Ik zat er ook wel 's mee in mijn kop. 363 00:24:47,320 --> 00:24:50,840 Jij bent 1 van de liefste mannen die ik ooit tegenkwam. 364 00:24:51,400 --> 00:24:53,360 Misschien wel de liefste. 365 00:24:56,760 --> 00:25:00,480 Dat wou ik je nog even zeggen, moest er iets gebeuren. 366 00:25:06,160 --> 00:25:08,160 Jij bent raar. 367 00:25:12,520 --> 00:25:13,800 Ik weet niet... 368 00:25:16,160 --> 00:25:18,240 wat me heeft tegengehouden. 369 00:25:19,360 --> 00:25:21,760 Jij hebt een andere vrouw nodig. 370 00:25:22,040 --> 00:25:24,640 Ik blijf hier niet als de oorlog gedaan is. 371 00:25:24,840 --> 00:25:25,840 Ik wil... 372 00:25:28,360 --> 00:25:30,800 Ik weet het nog niet goed. 373 00:25:33,600 --> 00:25:35,320 Ik hoop dat je gelukkig wordt. 373 00:25:36,305 --> 00:26:36,934 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm