1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:55,208 --> 00:00:57,930
Hay menos casos de homicidios
en estos dias.
3
00:00:58,417 --> 00:01:01,112
¿Por el buen clima, tal vez?
4
00:01:12,782 --> 00:01:14,865
Sobre el caso del Distrito Chilgok...
5
00:01:16,990 --> 00:01:19,573
Debo atrapar
a uno de esos dos tipos...
6
00:01:19,990 --> 00:01:22,531
Pero el Jefe y el Equipo Uno
no escucharan.
7
00:01:24,406 --> 00:01:26,656
¿Y entonces que?
8
00:01:38,156 --> 00:01:39,823
Deberiamos atraparlos.
9
00:01:41,573 --> 00:01:43,722
- ¿Nosotros?
- Si.
10
00:01:43,822 --> 00:01:45,281
Tu y yo.
11
00:01:45,906 --> 00:01:47,864
¿Asi que Ji-goo vino solo...
12
00:01:48,114 --> 00:01:50,764
...por el reembolso de una tarjeta
prepagada del ano pasado?
13
00:01:50,864 --> 00:01:53,139
Correcto.
No solemos hacer eso.
14
00:01:53,239 --> 00:01:55,223
Pero le dije que le
preguntaria a mi jefe...
15
00:01:55,323 --> 00:01:57,473
...y luego le envie
un mensaje, Detective.
16
00:01:57,573 --> 00:01:59,139
Hiciste muy bien.
17
00:01:59,239 --> 00:02:01,697
Hace tiempo que usted
me mostro la foto...
18
00:02:02,073 --> 00:02:04,323
...¡pero lo reconoci enseguida!
19
00:02:05,198 --> 00:02:06,822
¿Dijo que volveria?
20
00:02:07,114 --> 00:02:08,514
CIBERCAFe OPPA PC
21
00:02:08,614 --> 00:02:10,516
¿Disfrutas deshacerte de mi...
22
00:02:10,616 --> 00:02:13,430
...y conduces a casa
en el fin de semana?
23
00:02:14,031 --> 00:02:17,698
¿Es a lo que llamas "tu y yo"?
24
00:02:18,989 --> 00:02:21,905
Yo tambien deberia casarme...
25
00:02:25,196 --> 00:02:28,681
- ¿Te volviste a dormir?
- ¿Por que paras de hablar? Prosigue.
26
00:02:28,781 --> 00:02:30,681
Por eso debes dormir de noche.
27
00:02:30,781 --> 00:02:33,155
¡Es peligroso conducir asi!
28
00:02:34,655 --> 00:02:37,638
Siempre vigilas,
por eso no duermes lo suficiente.
29
00:02:37,738 --> 00:02:39,822
No es por la vigilancia
que no logro dormir.
30
00:02:40,193 --> 00:02:42,739
- Vigilo porque no puedo dormir.
CENTRAL NUCLEAR DE IPO
31
00:02:42,839 --> 00:02:45,972
Debiste atrapar a Ji-goo y San-oh
hace tres anos.
32
00:02:46,072 --> 00:02:48,706
OPERADORA DE REACTOR MaS JOVEN
- ¿Acoges muchos jovenes...
33
00:02:48,806 --> 00:02:50,188
...los fines de semana?
34
00:02:50,347 --> 00:02:53,264
el esta ocupado con
las Olimpiadas Matematicas.
35
00:02:54,364 --> 00:02:56,489
Es solo un estudiante de secundaria...
36
00:02:57,614 --> 00:02:59,513
Un nerd de la ciencia como yo.
37
00:02:59,613 --> 00:03:01,945
Lo entiendo perfectamente.
38
00:03:03,946 --> 00:03:06,888
Te dije que compraras sushi.
39
00:03:06,988 --> 00:03:09,571
No me gusta comer cualquier sushi viejo.
40
00:03:09,988 --> 00:03:13,621
Estando yo en casa,
deberia alimentarte con comida real.
41
00:03:18,321 --> 00:03:20,388
¿No puedes transferirte a Ipo?
42
00:03:20,488 --> 00:03:22,696
¿Y puedo comer esto a diario?
43
00:03:27,196 --> 00:03:30,013
Te hable de Joo-im,
el que trabaja a mi lado.
44
00:03:30,113 --> 00:03:32,863
Finge estar preocupado
cuando en realidad me humilla.
45
00:03:33,072 --> 00:03:35,888
Joo-im dijo: "Seis de cada diez parejas
de fin de semana...
46
00:03:35,988 --> 00:03:37,308
...consideran divorciarse."
47
00:03:37,408 --> 00:03:38,696
"¿Estas bien?"
48
00:03:38,988 --> 00:03:40,738
¿Y que dijiste?
49
00:03:41,987 --> 00:03:45,780
"Oi que el 55% de los matrimonios sin sexo
terminan en divorcio. ¿Estas bien?"
50
00:03:52,820 --> 00:03:56,679
DECISIoN
51
00:03:56,779 --> 00:04:00,112
DECISIoN DE SEPARARSE
52
00:04:05,237 --> 00:04:08,512
Despues de escalar
por esa cuerda de alli...
53
00:04:08,612 --> 00:04:10,929
...debe haberse caido desde arriba...
54
00:04:11,029 --> 00:04:12,720
...rebotando en su trayecto.
55
00:04:12,820 --> 00:04:14,570
Alli arriba...
56
00:04:14,862 --> 00:04:16,344
...luego alli...
57
00:04:16,444 --> 00:04:17,654
...alli abajo...
58
00:04:19,737 --> 00:04:21,029
...hasta aqui.
59
00:04:21,903 --> 00:04:23,778
Auriculares caros...
60
00:04:27,611 --> 00:04:30,562
10:02 a.m. Lunes.
61
00:04:33,070 --> 00:04:34,995
Sera mejor que subamos.
62
00:04:36,654 --> 00:04:39,236
¿Viene un helicoptero entonces?
63
00:04:41,320 --> 00:04:43,217
Pudimos subir por detras.
64
00:04:43,317 --> 00:04:46,027
¿Por que hacerlo de este modo?
65
00:04:46,320 --> 00:04:48,679
Es la ruta que tomo el muerto.
66
00:04:48,779 --> 00:04:50,387
¡Ademas, somos policias!
67
00:04:50,487 --> 00:04:53,970
¿Y deberiamos rebotar tres veces,
como lo hizo el?
68
00:04:54,070 --> 00:04:57,069
¿Por que alguien necesitaria
escalar rocas como esta?
69
00:04:57,986 --> 00:05:01,070
¿No deberia ser ilegal?
70
00:05:02,903 --> 00:05:04,078
¡Maldicion!
71
00:05:05,153 --> 00:05:06,403
Gracias.
72
00:05:30,195 --> 00:05:32,195
TARJETA DE IDENTIDAD
KI DO-SOO
73
00:05:33,568 --> 00:05:34,901
Ki Do-soo, 60 anos.
74
00:05:35,001 --> 00:05:37,486
Sus iniciales en todas las cosas.
75
00:05:39,319 --> 00:05:41,186
¿Signo de posesividad?
76
00:05:48,319 --> 00:05:49,844
Bebio whisky.
77
00:05:51,486 --> 00:05:53,585
¡Mantente alejado de alli!
78
00:06:19,568 --> 00:06:22,136
el solia trabajar en la
oficina de inmigracion...
79
00:06:22,236 --> 00:06:25,261
...pero luego de jubilarse, se quedo
como encuestador ocasional.
80
00:06:25,361 --> 00:06:26,735
¡Prendio!
81
00:06:27,485 --> 00:06:29,760
Su hija es una belleza.
82
00:06:30,361 --> 00:06:31,551
INTRODUZCA CONTRASEnA.
83
00:06:31,652 --> 00:06:33,652
¿Crees que lo desbloquearas asi?
84
00:06:33,752 --> 00:06:35,352
INTRODUZCA CONTRASEnA.
INTENTE DE NUEVO.
85
00:06:46,777 --> 00:06:48,943
Su padre esta aqui.
86
00:06:49,818 --> 00:06:52,868
Me llamo Song Seo-rae,
soy la esposa del Sr. Ki Do-soo.
87
00:06:53,318 --> 00:06:56,109
Soy china, asi que mi
coreano es deficiente.
88
00:07:01,943 --> 00:07:03,735
Debes estar muy impactada.
89
00:07:08,610 --> 00:07:12,892
Me preocupaba cada vez que
no volvia de alguna montana.
90
00:07:14,151 --> 00:07:16,843
Pensando que podria haber muerto al fin.
91
00:07:16,943 --> 00:07:18,526
"Al fin..."
92
00:07:22,318 --> 00:07:25,142
Tu coreano es mejor que el mio.
93
00:07:37,110 --> 00:07:39,551
Me encantaria saber la contrasena.
94
00:08:02,442 --> 00:08:04,967
No esta conmovida
por la muerte de su esposo.
95
00:08:05,067 --> 00:08:07,009
Que esposa tan sorprendente.
96
00:08:07,109 --> 00:08:08,842
Dile que una autopsia
es estandar...
97
00:08:08,942 --> 00:08:11,633
...para una muerte
inexplicable sin testigos.
98
00:08:11,733 --> 00:08:13,526
Usa palabras sencillas.
99
00:08:22,234 --> 00:08:24,983
Dudo que mi esposa
tampoco se sorprendiera.
100
00:08:25,650 --> 00:08:27,692
Ella diria: "Lo sabia".
101
00:08:28,067 --> 00:08:30,525
"Por eso no queria
casarme con un policia".
102
00:08:33,692 --> 00:08:37,092
Cuando una persona muere sin
motivos claros y sin testigos...
103
00:08:37,192 --> 00:08:40,483
...abrir el cuerpo para
examinarlo es estandar...
104
00:08:40,733 --> 00:08:43,425
No... El procedimiento habitual.
105
00:08:43,525 --> 00:08:46,341
¿Es eso lo suficientemente sencillo?
106
00:08:46,441 --> 00:08:47,984
Simplificalo mas.
107
00:08:49,650 --> 00:08:51,091
Le dije que lo denunciara...
108
00:08:51,191 --> 00:08:53,508
...que las costillas rotas
no son cosas de risa.
109
00:08:53,608 --> 00:08:55,900
Pero empezo a reirse de nuevo.
110
00:08:56,399 --> 00:08:59,383
Es del tipo limpio y ordenado.
111
00:08:59,483 --> 00:09:02,358
el solo la golpeo
donde no era visible.
112
00:09:02,900 --> 00:09:05,108
Aguarda, dejame usar el raton...
113
00:09:13,400 --> 00:09:16,233
¿Que aspecto tenia el en la montana?
114
00:09:16,983 --> 00:09:18,680
¿Te lo cuento con palabras...
115
00:09:18,780 --> 00:09:20,900
...o con fotos?
116
00:09:22,607 --> 00:09:23,724
Palabras.
117
00:09:25,691 --> 00:09:26,866
Bueno.
118
00:09:27,983 --> 00:09:29,175
Fotos.
119
00:09:33,316 --> 00:09:34,880
Lo hallamos con los ojos abiertos.
120
00:09:34,980 --> 00:09:36,690
¿Puedes soportarlo?
121
00:09:36,940 --> 00:09:39,482
Una fractura craneal
fue la causa de la muerte.
122
00:09:40,607 --> 00:09:44,857
Tenia roto el hueso de su cabeza.
Por eso murio.
123
00:09:45,108 --> 00:09:47,885
Debio haber sangrado mucho,
pero la lluvia lo lavo...
124
00:09:48,042 --> 00:09:49,523
...afortunadamente.
125
00:09:49,857 --> 00:09:52,983
el perecido como quiso.
126
00:09:55,482 --> 00:09:58,899
No es "perecido," ¿correcto?
127
00:10:00,399 --> 00:10:02,023
¿La viste reir?
128
00:10:02,482 --> 00:10:04,774
el era un hombre muy pulcro.
129
00:10:31,605 --> 00:10:33,874
Ahora, no tengo adonde ir.
130
00:10:34,731 --> 00:10:36,323
Dejame morir.
131
00:10:37,522 --> 00:10:40,023
Que despiadado de tu parte.
132
00:10:40,439 --> 00:10:42,422
¿Soy tan malvada?
133
00:10:42,522 --> 00:10:44,898
"¿Soy tan malvada?"
134
00:10:58,065 --> 00:11:00,423
- Estamos a gusto, ¿verdad?
- Si.
135
00:11:00,523 --> 00:11:03,381
¿Hemos estado a gusto
estos dieciseis anos y ocho meses?
136
00:11:03,481 --> 00:11:04,832
¿Llevas la cuenta?
137
00:11:04,932 --> 00:11:07,046
Nerd de la ciencia, sin duda.
138
00:11:07,146 --> 00:11:11,381
Dicen que el sexo es bueno para la tension
y las enfermedades cardiacas.
139
00:11:11,481 --> 00:11:12,650
¡Segun un estudio reciente...
140
00:11:12,750 --> 00:11:15,922
...es excelente para
la capacidad cognitiva!
141
00:11:16,022 --> 00:11:18,955
Vaya, extraordinario.
142
00:11:20,356 --> 00:11:22,156
Debemos hacerlo todas las semanas.
143
00:11:24,189 --> 00:11:26,148
Incluso cuando nos odiemos.
144
00:11:27,730 --> 00:11:29,523
- Mujer sin corazon.
- "Mujer sin corazon."
145
00:11:30,481 --> 00:11:32,481
Se donde tenias la mente antes.
146
00:11:32,772 --> 00:11:34,647
¿El caso del Distrito Chilgok?
147
00:11:35,106 --> 00:11:36,314
No.
148
00:11:37,273 --> 00:11:39,048
El de una joven china...
149
00:11:39,236 --> 00:11:41,148
...una muerte en la montana.
150
00:11:42,398 --> 00:11:44,480
Lamento lo del esposo mayor.
151
00:11:46,022 --> 00:11:48,464
Seo-rae visita a
un anciano diferente...
152
00:11:48,564 --> 00:11:51,464
...cada dia de la semana.
¿Dijo usted lunes?
153
00:11:51,564 --> 00:11:52,756
CUIDADOS
AMOR DE NIETA
154
00:11:52,856 --> 00:11:56,756
Nuestros pacientes no siempre
pueden expresarse bien...
155
00:11:56,856 --> 00:12:00,338
...asi que nosotros
les hacemos a cada uno...
156
00:12:00,438 --> 00:12:01,730
...una llamada a las 9:00 a.m.
157
00:12:01,830 --> 00:12:02,939
¡Venga aqui!
158
00:12:03,814 --> 00:12:06,797
Asi podemos comprobar
si la cuidadora ha llegado...
159
00:12:06,897 --> 00:12:08,814
...entre otras cosas.
160
00:12:09,188 --> 00:12:10,855
Song Seo-rae...
161
00:12:11,355 --> 00:12:15,422
Los lunes...
¡es la abuela Hae-dong!
162
00:12:15,522 --> 00:12:17,938
Y la llamamos ese dia.
163
00:12:18,251 --> 00:12:19,264
Disculpe...
164
00:12:19,364 --> 00:12:23,246
Si los pacientes no pueden expresarse,
¿como responderan al telefono?
165
00:12:23,770 --> 00:12:26,313
¡La cuidadora respondera!
166
00:12:28,522 --> 00:12:32,063
¿Como es el desempeno laboral
de la Sra. Song?
167
00:12:33,646 --> 00:12:37,588
Todas las abuelas
hablan de ella de este modo:
168
00:12:37,688 --> 00:12:40,896
"¿Es ella una cuidadora
o es mi nieta?"
169
00:12:45,397 --> 00:12:49,421
Fue enfermera, asi que es
excelente con las inyecciones.
170
00:12:49,521 --> 00:12:51,813
Es la mejor de nuestra empresa.
171
00:12:52,063 --> 00:12:54,038
Esa mujer es aterradora.
172
00:12:55,813 --> 00:12:57,438
Ya se quito el anillo.
173
00:13:05,563 --> 00:13:08,713
Para algunos, su dolor
envolvera como una ola...
174
00:13:08,813 --> 00:13:10,920
...y para otros,
se propagara lentamente...
175
00:13:11,020 --> 00:13:13,855
...como la tinta en el agua.
176
00:13:15,104 --> 00:13:18,421
Dime cuando salga tu poemario,
comprare una copia.
177
00:13:18,521 --> 00:13:21,020
No conoces la amargura de la vida.
178
00:13:21,479 --> 00:13:24,363
Claro, los fines de semana
con tu bella esposa...
179
00:13:24,463 --> 00:13:26,604
...deben ser muy "amargos."
180
00:13:26,937 --> 00:13:28,381
Es arduo pasar 12 horas al dia...
181
00:13:28,481 --> 00:13:31,670
...en mi escritorio
con casos de entrada ilegal.
182
00:13:31,770 --> 00:13:33,964
Pero solo de pensar en
escalar la pared rocosa...
183
00:13:34,064 --> 00:13:37,937
- ...¡hace cantar mi corazon!
KI DO-SOO
184
00:13:42,021 --> 00:13:45,271
Hallaron ADN de otra persona
bajo las unas de Ki Do-soo.
185
00:13:46,062 --> 00:13:49,420
Necesitamos una muestra de celulas
epiteliales orales de su esposa.
186
00:13:49,520 --> 00:13:52,478
"¿Muestra de celulas epiteliales orales?"
187
00:13:52,728 --> 00:13:54,353
¿Como hago esa frase sencilla?
188
00:13:57,062 --> 00:13:58,754
Solo de pensarlo...
189
00:13:58,854 --> 00:14:02,211
...me causa dolor en las
celulas epiteliales del estomago.
190
00:14:02,311 --> 00:14:03,937
Ve a almorzar.
191
00:14:04,394 --> 00:14:06,353
¡Nada demasiado caro!
192
00:15:52,518 --> 00:15:56,752
Se hallo ADN de otra persona
bajo las unas de Ki Do-soo.
193
00:15:56,852 --> 00:16:02,276
Necesitamos que vengas a la
comisaria ahora y nos des tu ADN.
194
00:16:02,935 --> 00:16:04,435
No puedo.
195
00:16:04,768 --> 00:16:07,002
- ¿Por que no?
- Estoy trabajando.
196
00:16:07,102 --> 00:16:08,551
¿Tu esposo murio...
197
00:16:08,651 --> 00:16:10,977
...y ya volviste al trabajo?
198
00:16:11,894 --> 00:16:17,726
El cuidado de los ancianos vivos
esta antes que mi esposo muerto.
199
00:16:19,894 --> 00:16:21,235
Ya veo.
200
00:16:22,643 --> 00:16:25,585
Pero el seguimiento es mi especialidad.
201
00:16:25,685 --> 00:16:28,335
Tu abuela te crio,
por eso te encargo.
202
00:16:28,435 --> 00:16:29,685
Hazlo bien.
203
00:16:31,768 --> 00:16:35,643
El lunes pasado, ¿a que hora salio
Song Seo-rae de su casa?
204
00:16:36,435 --> 00:16:38,918
Siri, reproduceme una cancion.
205
00:16:39,018 --> 00:16:41,059
"Niebla," de Jung Hoon Hee.
206
00:16:45,976 --> 00:16:47,809
¿No es genial esta cancion?
207
00:16:48,226 --> 00:16:50,726
Seo-rae me la coloco.
208
00:16:52,401 --> 00:17:00,301
♫ Camino en soledad ♫
209
00:17:01,934 --> 00:17:05,976
♫ Por la calle ♫
210
00:17:06,476 --> 00:17:10,476
♫ Cubierta de niebla ♫
211
00:17:11,226 --> 00:17:16,092
♫ ¿Es aquella tu silueta...? ♫
212
00:17:19,101 --> 00:17:20,944
Crei que no podrias venir.
213
00:17:21,307 --> 00:17:22,434
Gracias.
214
00:17:29,893 --> 00:17:32,334
¿Por que te agrada tanto Seo-rae?
215
00:17:32,434 --> 00:17:33,476
¿Porque es bonita?
216
00:17:33,851 --> 00:17:36,726
Porque no quita media manzana
mientras la pela.
217
00:17:38,559 --> 00:17:41,292
Empiezo a rezar
el viernes por la noche...
218
00:17:41,392 --> 00:17:43,559
...para que el lunes llegue pronto.
219
00:17:43,860 --> 00:17:45,432
Y a veces...
220
00:17:46,033 --> 00:17:49,100
...el lunes parece llegar
mas rapido.
221
00:17:53,142 --> 00:17:55,804
Siri, reproduceme una cancion.
222
00:17:56,335 --> 00:17:58,557
"Niebla," de Jung Hoon Hee.
223
00:18:01,375 --> 00:18:02,622
¿No es genial esta cancion?
224
00:18:03,274 --> 00:18:05,309
Seo-rae me la coloco.
225
00:18:07,808 --> 00:18:09,416
Nos peleamos.
226
00:18:09,516 --> 00:18:14,208
el dijo que fueramos a la montana.
Le dije que odio la montana.
227
00:18:14,308 --> 00:18:16,142
¿el arano a su esposa...
228
00:18:16,250 --> 00:18:18,358
...por odiar la montana?
229
00:18:22,892 --> 00:18:24,641
Llamare a una oficial.
230
00:18:25,641 --> 00:18:27,057
No hay problema.
231
00:18:27,641 --> 00:18:29,224
Debemos fotografiar.
232
00:18:40,558 --> 00:18:41,832
No pasa nada.
233
00:18:51,516 --> 00:18:52,807
Esta bien.
234
00:19:02,932 --> 00:19:04,350
Yo lo hice.
235
00:19:05,391 --> 00:19:08,624
Porque el simplemente
no entendia mi coreano.
236
00:19:08,724 --> 00:19:11,166
Luego de la autolesion,
¿el entendio?
237
00:19:11,266 --> 00:19:12,832
Finalmente.
238
00:19:12,932 --> 00:19:15,681
¿Que dijo cuando te lastimaste?
239
00:19:20,016 --> 00:19:21,640
"Mujer sin corazon."
240
00:19:24,640 --> 00:19:30,223
Do-soo trato de detenerme,
y asi fue...
241
00:19:30,932 --> 00:19:33,415
¿Asi que estas diciendo...
242
00:19:33,515 --> 00:19:37,765
...que por eso tu ADN esta debajo
de las unas de tu esposo?
243
00:19:39,015 --> 00:19:40,848
¿Tanto odias las montanas?
244
00:19:51,222 --> 00:19:52,541
Confucio dijo:
245
00:19:52,641 --> 00:19:54,207
"La gente sabia ama el agua".
246
00:19:54,307 --> 00:19:56,831
"La gente benevola ama las montanas".
247
00:19:56,931 --> 00:20:00,349
Yo no soy benevolente.
Adoro el mar.
248
00:20:01,432 --> 00:20:02,831
Yo tambien.
249
00:20:03,349 --> 00:20:04,474
¿Perdon?
250
00:20:06,598 --> 00:20:11,098
¿Estas son las fechas en las que
acudio a la sala de urgencias?
251
00:20:11,640 --> 00:20:13,740
¿Te golpeo entonces...
252
00:20:14,136 --> 00:20:15,556
...por no ir a la montana?
253
00:20:16,806 --> 00:20:18,865
el fue el solitario coreano...
254
00:20:20,391 --> 00:20:22,930
...en escuchar mi historia y llorar.
255
00:20:23,765 --> 00:20:25,681
¿Que clase de coreano?
256
00:20:26,431 --> 00:20:28,681
¿El solitario?
257
00:20:35,848 --> 00:20:39,389
Lo siento.
No debi haberme reido.
258
00:20:40,890 --> 00:20:42,790
Pero tu expresion fue tan precisa.
259
00:20:42,890 --> 00:20:47,498
Cuando estoy insegura al hablar coreano...
260
00:20:47,598 --> 00:20:49,173
...solo me rio.
261
00:21:00,640 --> 00:21:02,206
Pedire la cena.
262
00:21:24,430 --> 00:21:26,056
¿Como va todo?
263
00:21:28,014 --> 00:21:30,539
Gracias. ¿Comiste?
264
00:21:30,639 --> 00:21:31,647
No.
265
00:21:39,554 --> 00:21:43,789
¿No es ese el combo de cena
Premium de Sushi Shima?
266
00:21:43,889 --> 00:21:45,388
¿Eso esta cubierto?
267
00:21:47,555 --> 00:21:48,564
¡Maldita sea!
268
00:22:18,971 --> 00:22:20,047
Sigueme.
269
00:22:27,013 --> 00:22:28,721
Volveremos luego.
270
00:22:41,596 --> 00:22:42,995
Esto es impermeable.
271
00:22:43,095 --> 00:22:47,387
"Impermeable" significa que
si se moja, el agua no entrara.
272
00:22:50,846 --> 00:22:53,470
Las cuidadoras usamos muchos
productos impermeables.
273
00:22:56,845 --> 00:22:59,829
Por favor, vuelva a la sala
a las 6:50 p.m.
274
00:22:59,929 --> 00:23:03,094
El bano de damas esta por ahi,
a la derecha.
275
00:23:45,261 --> 00:23:48,820
El 17 de agosto de 2015...
276
00:23:49,637 --> 00:23:53,387
...la Guardia Costera atrapo a
un grupo de ciudadanos chinos...
277
00:23:53,678 --> 00:23:57,178
...hacinados en un carguero
en el puerto de Pyeongtaek.
278
00:23:57,595 --> 00:24:00,369
Las otras 37 personas
fueron deportados...
279
00:24:00,469 --> 00:24:02,553
...pero solo usted
permanecio en Corea.
280
00:24:04,303 --> 00:24:07,586
Porque no soy como
aquellas otras personas.
281
00:24:08,136 --> 00:24:09,828
Mi abuelo fue...
282
00:24:09,928 --> 00:24:14,387
...Gae Bong-seok, del Ejercito de
Liberacion de Corea en Manchuria.
283
00:24:15,969 --> 00:24:17,078
¿Que?
284
00:24:17,178 --> 00:24:18,552
- ¿Como?
- ¿Eh?
285
00:24:24,220 --> 00:24:26,160
Gracias a Do-soo...
286
00:24:26,260 --> 00:24:29,386
...obtuvo una Orden al Merito
por Fundacion Nacional.
287
00:24:32,594 --> 00:24:34,120
OTORGAMIENTO DE NACIONALIDAD
288
00:24:34,220 --> 00:24:36,220
A DESCENDIENTES DE PATRIOTAS
DE LA INDEPENDENCIA
289
00:24:36,678 --> 00:24:37,744
Yo.
290
00:24:49,427 --> 00:24:51,786
Estare alli en diez minutos.
291
00:24:52,386 --> 00:24:54,494
Ji-goo aparecio en Oppa PC.
292
00:24:54,594 --> 00:24:56,327
Envia a la Sra. Song a casa...
293
00:24:56,427 --> 00:24:59,744
...y verifica a Gae Bong-seok
y su medalla.
294
00:24:59,844 --> 00:25:00,852
¡Si!
295
00:25:01,594 --> 00:25:03,868
CIBERCAFe OPPA PC
296
00:25:03,968 --> 00:25:07,302
Esto me tranquiliza
incluso si no la uso.
297
00:25:25,219 --> 00:25:26,351
¡Ji-goo!
298
00:25:37,760 --> 00:25:38,811
Gae Bong-seok.
299
00:25:39,341 --> 00:25:41,618
Lucho contra los
colonizadores japoneses...
300
00:25:41,718 --> 00:25:44,118
...al sur de Manchuria
a mediados de la decada de 1930.
301
00:25:44,218 --> 00:25:46,952
Como comandante del 3º peloton
del Ejercito de Liberacion de Corea...
302
00:25:47,052 --> 00:25:50,118
...dirigio 200 operaciones,
ganandose el apodo:
303
00:25:50,218 --> 00:25:52,952
"El Gato Leopardo de Manchuria".
304
00:25:53,052 --> 00:25:56,385
Cuando emboscaron al ejercito
japones en Yanbian...
305
00:25:56,718 --> 00:25:59,211
...Gae derribo al comandante
Hara Renya...
306
00:25:59,311 --> 00:26:01,302
...masticando parte de su cuello.
307
00:26:16,260 --> 00:26:17,725
¡Oye, Ji-goo!
308
00:26:19,385 --> 00:26:21,134
¡Esto me esta matando!
309
00:27:26,675 --> 00:27:27,675
¡Sueltalo!
310
00:27:29,425 --> 00:27:30,591
¡Suelta el cuchillo!
311
00:27:34,175 --> 00:27:35,184
¡Sueltalo!
312
00:27:43,092 --> 00:27:44,658
¡Que lo sueltes!
313
00:28:08,924 --> 00:28:10,866
¿Por que crees que esta tan oscuro?
314
00:28:10,966 --> 00:28:12,250
¿Que haces?
315
00:28:17,882 --> 00:28:19,174
¡Levantate!
316
00:28:22,549 --> 00:28:24,216
¿Por que te caiste asi?
317
00:28:27,882 --> 00:28:28,958
Sal.
318
00:28:40,341 --> 00:28:41,882
No fuiste tu, ¿verdad?
319
00:28:42,841 --> 00:28:45,558
Peleando contigo,
note que no matarias a nadie.
320
00:28:46,507 --> 00:28:48,657
San-oh fue quien mato a Beom, ¿no?
321
00:28:48,757 --> 00:28:51,549
Ustedes nunca atraparan a San-oh.
322
00:28:51,774 --> 00:28:52,782
¿Por que no?
323
00:28:52,882 --> 00:28:55,966
Sus recuerdos del reformatorio
son demasiado lindos.
324
00:28:56,799 --> 00:28:58,615
Se matara a si mismo...
325
00:28:58,715 --> 00:29:01,549
...y a muchos de ustedes
antes que ir a prision.
326
00:29:02,632 --> 00:29:04,541
El tipo es suicida.
327
00:29:18,215 --> 00:29:21,757
¿No te dije sin brutalidad
si trabajas conmigo?
328
00:29:23,382 --> 00:29:25,756
¡el hirio a un oficial de policia!
329
00:29:26,923 --> 00:29:29,173
¡Me heri mientras lo golpeaba!
330
00:29:30,340 --> 00:29:34,215
¿Para que llevar un arma
si estas en mala forma para correr?
331
00:29:35,006 --> 00:29:37,555
Y no hables tu todo el tiempo.
332
00:29:37,655 --> 00:29:39,573
¡Haz que ellos hablen!
333
00:29:39,673 --> 00:29:42,298
¿No los estas escuchando
demasiado a ellos?
334
00:29:42,673 --> 00:29:44,157
A Song Seo-rae, por ejemplo.
335
00:29:44,257 --> 00:29:46,948
Ya deberiamos haberle dado
una orden de allanamiento.
336
00:29:47,048 --> 00:29:50,406
Mi-ji, una verdadera oficial,
reviso el video de vigilancia.
337
00:29:50,506 --> 00:29:53,723
Seo-rae fue filmada entrando y
saliendo del piso de esa abuela.
338
00:29:59,464 --> 00:30:01,214
Su coartada es solida.
339
00:30:02,798 --> 00:30:04,034
Hola, Mi-ji...
340
00:30:04,134 --> 00:30:06,731
¿No dijiste que San-oh
tiene muchas mujeres?
341
00:30:07,006 --> 00:30:08,233
Haz una lista.
342
00:30:08,333 --> 00:30:10,489
Cuando salieron y todo eso.
343
00:30:10,589 --> 00:30:13,172
Y encuentra sus direcciones actuales.
344
00:30:15,256 --> 00:30:19,239
¿Por que una mujer tan bella
se casaria con un viejo en Corea?
345
00:30:19,339 --> 00:30:24,339
Si es joven, bella y extranjera,
¿eso la hace sospechosa de asesinato?
346
00:30:24,922 --> 00:30:27,239
¿Asi que admites que es bella?
347
00:30:27,339 --> 00:30:29,031
Es discriminacion inversa.
348
00:30:29,131 --> 00:30:32,244
¿Si no fuese mujer, ni extranjera
sino un coreano?
349
00:30:32,344 --> 00:30:35,256
¿No le tendrias bajo vigilancia?
350
00:30:35,589 --> 00:30:38,047
¿No son las vigilancias tu aficion?
351
00:30:38,506 --> 00:30:40,281
¡Eso y sermonear!
352
00:31:00,047 --> 00:31:02,447
Deja el helado afuera...
353
00:31:02,547 --> 00:31:05,297
...duerme incomodamente
con la tele aun encendida.
354
00:31:50,171 --> 00:31:51,280
Buenos dias.
355
00:31:56,754 --> 00:31:57,979
¡Buenos dias!
356
00:31:58,379 --> 00:32:02,088
¿Y ese saludo agradable?
¿Tratas de confundirnos?
357
00:32:02,337 --> 00:32:04,713
Dormi inusualmente bien.
358
00:33:11,461 --> 00:33:14,320
¿Otro cuervo?
¿Para agradecerme por alimentarte?
359
00:33:14,420 --> 00:33:15,779
No hacia falta.
360
00:33:15,879 --> 00:33:17,779
Si debes darme un regalo...
361
00:33:17,879 --> 00:33:20,628
...traeme la cabeza
de ese amable detective.
362
00:33:21,004 --> 00:33:22,920
Eso es lo que quiero.
363
00:33:23,628 --> 00:33:25,545
Helado para la cena otra vez.
364
00:33:28,753 --> 00:33:30,837
No se fuma despues de comer.
365
00:33:48,627 --> 00:33:51,386
Esta llorando... finalmente.
366
00:34:03,211 --> 00:34:04,719
Buenos dias...
367
00:34:05,502 --> 00:34:06,509
¿Que?
368
00:34:16,878 --> 00:34:18,494
Buenos dias, senor.
369
00:34:20,127 --> 00:34:24,335
¿Sigues atascado en ese caso
de la Montana Geumjeong?
370
00:34:27,502 --> 00:34:30,902
Cierralo pronto y pasa
a algo mas grande...
371
00:34:31,002 --> 00:34:33,002
¡Como el caso del Distrito Chilgok!
372
00:34:34,210 --> 00:34:36,536
¡Dios, que frustrante!
373
00:35:09,668 --> 00:35:12,318
¿Estas cerrando el caso
de la Montana Geumjeong?
374
00:35:12,418 --> 00:35:14,110
¿Que es este informe chino?
375
00:35:14,210 --> 00:35:16,144
La investigacion no ha terminado.
376
00:35:16,793 --> 00:35:19,269
No hay razon para
suponer un asesinato.
377
00:35:19,418 --> 00:35:22,044
Ahora quiero atrapar
al asesino del Distrito Chilgok.
378
00:35:22,376 --> 00:35:24,568
Song Seo-rae es sospechosa
de asesinato.
379
00:35:24,668 --> 00:35:27,360
Si regresa a China,
recibira cadena perpetua.
380
00:35:27,460 --> 00:35:31,126
Incluso lo traduje
y te lo envie.
381
00:35:34,418 --> 00:35:38,501
¿A cuantas de las novias de San-oh
has encontrado?
382
00:35:39,234 --> 00:35:41,193
Encuentralas en dos dias
y haz un informe.
383
00:35:41,293 --> 00:35:42,917
¡Maldicion!
384
00:35:47,126 --> 00:35:48,126
¡Oye!
385
00:35:48,917 --> 00:35:52,960
Mira esto.
¡Ella mato a su propia madre!
386
00:35:59,167 --> 00:36:01,335
¿Que hacias afuera en el frio?
387
00:36:02,460 --> 00:36:05,943
¿Pensando cuanto me gusta
el mar neblinoso?
388
00:36:06,043 --> 00:36:09,126
En Busan, esta el mar.
En Ipo, esta el mar...
389
00:36:09,500 --> 00:36:11,567
¡Soy justo un hombre del mar!
390
00:36:11,667 --> 00:36:15,209
Hombre del mar, mi trasero.
Naciste en el centro de Seul.
391
00:36:16,792 --> 00:36:18,625
Dios, quiero un cigarrillo.
392
00:36:22,292 --> 00:36:25,751
¡Elimina ese sucio pensamiento
antes de que sea tarde!
393
00:36:28,916 --> 00:36:32,884
Conseguire un poco de raiz de campanilla.
Masticarla te ayudo a dejar de fumar.
394
00:36:33,626 --> 00:36:36,692
¿Hola, Joo-im? Soy yo.
395
00:36:36,792 --> 00:36:38,526
¿Tienes raiz de campanilla?
396
00:36:38,626 --> 00:36:42,017
Mi esposo dice que tiene
ganas de fumar.
397
00:36:42,417 --> 00:36:45,509
Debio olvidar
lo dificil que fue dejarlo.
398
00:36:47,375 --> 00:36:49,750
SONG SEO-RAE
399
00:36:59,208 --> 00:37:01,083
¿PENSAMIENTOS?
400
00:37:03,583 --> 00:37:04,650
¿PENSAMIENTOS?
401
00:37:04,750 --> 00:37:05,766
PENSAMIENTOS.
402
00:37:07,917 --> 00:37:10,750
DIME TUS PENSAMIENTOS.
403
00:37:11,416 --> 00:37:12,817
VEN A MI HOGAR.
404
00:37:12,917 --> 00:37:14,916
¿Me estas tomando el pelo?
405
00:37:33,708 --> 00:37:36,341
¿Crees que puedes llamar
a un policia a tu casa?
406
00:37:37,082 --> 00:37:40,374
¿No sueles venir aqui
de todos modos?
407
00:37:41,917 --> 00:37:43,875
¿Asi que mataste a tu madre?
408
00:37:48,999 --> 00:37:50,982
La montana Homi.
409
00:37:51,082 --> 00:37:55,625
Esta en la ciudad natal
de tu abuelo en Corea.
410
00:37:56,124 --> 00:37:58,499
Le pertenece a el.
411
00:37:59,249 --> 00:38:00,556
Ve alli...
412
00:38:01,787 --> 00:38:04,693
...a la montana Homi,
a tu montana.
413
00:38:06,288 --> 00:38:11,416
Pero despues de matarme primero.
414
00:38:12,707 --> 00:38:13,999
Mama...
415
00:38:14,249 --> 00:38:18,273
...me hice enfermera
fue para cuidarte profesionalmente.
416
00:38:18,373 --> 00:38:20,082
Ahora, ¿quieres que yo...
417
00:38:20,457 --> 00:38:24,524
...te mate profesionalmente,
como enfermera?
418
00:38:24,624 --> 00:38:28,232
Asi que hice lo que ella deseaba.
419
00:38:28,332 --> 00:38:30,749
Bastaron cuatro capsulas de fentanilo.
420
00:38:31,749 --> 00:38:33,664
Y me quede con cuatro para mi.
421
00:38:35,874 --> 00:38:38,081
¿Donde esta? ¿El fentanilo?
422
00:38:43,874 --> 00:38:46,207
abrela si tienes curiosidad.
423
00:38:56,040 --> 00:38:58,456
Do-soo se suicido.
424
00:39:00,989 --> 00:39:04,357
Se QUE ACEPTo SOBORNOS
DE EXTRANJEROS ILEGALES
425
00:39:04,457 --> 00:39:06,190
PARA OBTENER LA CIUDADANiA...
426
00:39:06,290 --> 00:39:08,540
SI NO RESPONDE,
LE DENUNCIO.
427
00:39:09,706 --> 00:39:10,748
Bien.
428
00:39:13,790 --> 00:39:15,190
El Sr. Ki Do-soo...
429
00:39:15,290 --> 00:39:19,898
...miro fijo a la cara de la gente
y sello pasaportes por 20 anos...
430
00:39:19,998 --> 00:39:23,539
...con una expresion en blanco.
No tenia un solo amigo.
431
00:39:24,539 --> 00:39:25,873
¿Por que casarse con un--?
432
00:39:39,831 --> 00:39:42,939
Pase diez dias en el mar
en pleno verano...
433
00:39:43,039 --> 00:39:44,773
...en un contenedor de pescado.
434
00:39:44,873 --> 00:39:48,564
Mi cara parecia una calavera,
manchada de heces.
435
00:39:48,664 --> 00:39:51,506
Me balanceaba de un
lado a otro como una loca.
436
00:39:58,789 --> 00:40:00,189
el me vio...
437
00:40:00,289 --> 00:40:01,771
...me olio...
438
00:40:01,871 --> 00:40:03,572
...y me escucho.
439
00:40:08,913 --> 00:40:13,081
¿Sabe tu esposa de quien es la casa
que espias a altas horas de la noche?
440
00:40:15,039 --> 00:40:18,662
"No puedo soportar vivir con
esta falsa acusacion de corrupcion".
441
00:40:19,039 --> 00:40:22,414
"Lo que sea necesario,
pronto demostrare mi inocencia...
442
00:40:22,830 --> 00:40:24,663
...y restaurare mi honor."
443
00:40:26,663 --> 00:40:30,313
Parece una nota de suicidio,
y debi decirselo a la policia...
444
00:40:30,413 --> 00:40:32,855
...pero exponer a mi antiguo jefe--
445
00:40:32,955 --> 00:40:34,914
- Ya veo.
- ¡Lo siento mucho!
446
00:40:36,580 --> 00:40:39,130
Suicidio, ¿estas seguro?
447
00:40:39,230 --> 00:40:40,538
¡Tenemos su nota de suicidio!
448
00:40:40,638 --> 00:40:44,772
¡Eres tan malo como esos otros
malditos policias!
449
00:40:44,872 --> 00:40:48,313
Por favor.
el es nuestro inspector mas joven.
450
00:40:48,413 --> 00:40:51,720
Si es tan malo como esos otros
malditos policias, bailare una jiga.
451
00:40:57,913 --> 00:41:00,438
Claro, matar a la madre...
452
00:41:00,538 --> 00:41:03,188
...no es prueba
de que mato a su marido.
453
00:41:03,288 --> 00:41:05,820
Pero tu mismo lo dijiste una vez.
454
00:41:06,917 --> 00:41:09,704
"Matar es como fumar."
455
00:41:11,038 --> 00:41:13,330
"Solo la primera vez es dificil."
456
00:41:20,455 --> 00:41:21,455
¿Hola?
457
00:41:22,913 --> 00:41:24,088
Mis disculpas.
458
00:41:27,537 --> 00:41:28,870
Oye, Soo-wan.
459
00:41:29,245 --> 00:41:30,988
¡Soo-wan! Vamonos.
460
00:41:32,038 --> 00:41:33,046
¿De acuerdo?
461
00:41:34,496 --> 00:41:35,971
¡Vamos, idiota!
462
00:41:36,913 --> 00:41:39,205
- ¡Ah, hola!
- Levantate.
463
00:41:41,578 --> 00:41:43,229
¿Que paso aqui?
464
00:41:43,329 --> 00:41:44,871
- Vamonos.
- ¿Eh?
465
00:41:45,913 --> 00:41:48,477
Nuestro inspector puede
parecer ingenuo...
466
00:41:48,577 --> 00:41:50,437
...pero es feroz.
467
00:41:50,537 --> 00:41:53,312
- Te atrapara la proxima vez...
- Oye, vamonos.
468
00:41:53,412 --> 00:41:56,913
Asi que ten cuidado
cuando mates a tu proximo marido.
469
00:41:58,871 --> 00:42:02,145
- Hermano, su bolso.
- Olvida eso. ¡Solo vamonos!
470
00:42:02,245 --> 00:42:04,621
¿Simplifique mis palabras
lo suficiente?
471
00:42:04,912 --> 00:42:07,563
Me vine a Busan
porque te respeto.
472
00:42:07,663 --> 00:42:08,746
No.
473
00:42:09,037 --> 00:42:10,812
- Dejame preguntarte algo.
- No.
474
00:42:10,912 --> 00:42:13,312
¿Por que le compraste sushi?
475
00:42:13,412 --> 00:42:14,536
¡Callate!
476
00:42:20,787 --> 00:42:21,820
Me permites...
477
00:42:33,453 --> 00:42:35,478
El caso esta cerrado.
478
00:42:35,578 --> 00:42:38,903
Song Seo-rae, ya no eres sospechosa.
479
00:42:40,578 --> 00:42:42,020
¿Estas feliz?
480
00:42:42,558 --> 00:42:45,695
¿Por que lo estaria?
481
00:42:49,370 --> 00:42:51,611
Si, estoy feliz.
482
00:42:53,995 --> 00:42:55,078
¿Por que?
483
00:42:57,787 --> 00:43:00,970
Bueno, ahora nosotros ya no...
484
00:43:01,370 --> 00:43:02,662
"¿Nosotros?"
485
00:43:21,702 --> 00:43:23,302
¿Ya cenaste?
486
00:43:25,203 --> 00:43:26,511
Si.
487
00:43:29,161 --> 00:43:30,402
¿Helado?
488
00:43:34,410 --> 00:43:39,744
Este es el "solitario" plato chino
que yo puedo cocinar.
489
00:43:53,118 --> 00:43:55,676
Hago cosas por la noche
debido al insomnio.
490
00:43:55,776 --> 00:43:57,285
CHINO PARA PRINCIPIANTES
491
00:44:01,160 --> 00:44:04,677
"Insomnio" significa
que no puedes dormir.
492
00:44:20,118 --> 00:44:22,227
Los casos sin resolver.
493
00:44:22,327 --> 00:44:24,677
Jamas se cuando desmontarlos...
494
00:44:27,743 --> 00:44:31,060
"Sin resolver" significa
que no atrapamos al criminal.
495
00:44:31,160 --> 00:44:32,493
"Sin resolver..."
496
00:44:35,660 --> 00:44:37,868
¿Las hormigas comen personas?
497
00:44:38,993 --> 00:44:40,285
Ah, eso...
498
00:44:40,952 --> 00:44:43,102
Primero aparecen las moscas azules.
499
00:44:43,202 --> 00:44:45,785
Ya sea de dia o de noche,
llegan en diez minutos.
500
00:44:46,244 --> 00:44:48,308
Consumen sangre o excrementos...
501
00:44:48,408 --> 00:44:51,435
...y ponen huevos
en cualquier herida u orificio.
502
00:44:51,535 --> 00:44:55,101
Al eclosionar los gusanos,
llegan las hormigas para comerselos.
503
00:44:55,201 --> 00:44:58,518
Luego estan los escarabajos
y las avispas.
504
00:44:58,618 --> 00:45:00,751
Todos se dan un festin con el cuerpo.
505
00:45:14,535 --> 00:45:17,326
¿Esto es comida china?
506
00:45:20,742 --> 00:45:22,200
Pero sabe bueno.
507
00:45:25,243 --> 00:45:27,435
Por esto no puedes dormir.
508
00:45:27,535 --> 00:45:31,326
Porque esas fotos sangrientas
gritan salvajemente.
509
00:45:33,118 --> 00:45:36,600
Beom, fue hallado en una montana
un mes despues de su muerte.
510
00:45:36,700 --> 00:45:40,410
El hacha que le destrozo la cabeza
estaba junto a el.
511
00:45:41,076 --> 00:45:43,596
San-oh. el sin duda es el asesino...
512
00:45:43,696 --> 00:45:45,609
...pero no damos con el.
513
00:45:46,534 --> 00:45:49,284
Cada vez que puedo, lo examino.
514
00:45:50,367 --> 00:45:53,309
Tras interrogar a una docena
de sus ex novias...
515
00:45:53,409 --> 00:45:55,550
...siento que nos estamos acercando.
516
00:45:58,200 --> 00:46:00,117
¿el ha estado en prision?
517
00:46:00,449 --> 00:46:02,684
Si, solo por un mes.
518
00:46:02,784 --> 00:46:06,392
Penso que un tipo veia a su novia,
asi que lo mato.
519
00:46:06,492 --> 00:46:08,867
¿Teme mas a la carcel
que a la muerte?
520
00:46:10,725 --> 00:46:11,823
Tienes razon.
521
00:46:11,923 --> 00:46:14,601
Mato al tipo sabiendo
que iria a la carcel...
522
00:46:14,701 --> 00:46:17,442
Asi que ama a esa mujer
mas que a la muerte.
523
00:46:26,534 --> 00:46:27,691
¿Oh Ga-in?
524
00:46:45,449 --> 00:46:46,908
Subio por ahi. ¡Vamos!
525
00:46:47,367 --> 00:46:48,449
¡Persiguelo!
526
00:46:51,533 --> 00:46:52,616
¡Hermano!
527
00:46:54,574 --> 00:46:56,658
¡Ya esta cargada!
528
00:47:01,491 --> 00:47:03,825
Oh Ga-in vive lejos.
529
00:47:05,850 --> 00:47:08,008
Dirige un salon de belleza en Gyeonggi.
530
00:47:10,616 --> 00:47:12,324
Ademas, esta casada.
531
00:47:23,949 --> 00:47:28,349
¿En Corea, si una persona que amas
esta casada...
532
00:47:28,449 --> 00:47:31,241
...se deja de amar?
533
00:47:44,615 --> 00:47:47,198
¡Oye! ¡San-oh! ¡San-oh!
534
00:48:22,198 --> 00:48:28,181
¡Tu... no mataste a Beom por dinero!
¿Verdad?
535
00:48:28,281 --> 00:48:29,806
Lo se todo.
536
00:48:29,906 --> 00:48:31,681
Durante tu mes en prision...
537
00:48:31,781 --> 00:48:34,657
...Beom hizo una jugarreta
sobre Ga-in, ¿no?
538
00:48:44,614 --> 00:48:47,489
En verdad, hay una mujer
que me gusta tambien.
539
00:48:48,906 --> 00:48:51,573
Pero su marido la golpea.
540
00:48:51,823 --> 00:48:54,156
¡Deseo tanto matar a ese idiota!
541
00:48:55,781 --> 00:48:59,264
¿Por que las mujeres se acuestan
con tanta basura?
542
00:48:59,364 --> 00:49:02,198
- Aunque yo tambien soy basura.
- ¡Exactamente!
543
00:49:04,948 --> 00:49:06,948
No. Pero no eres basura.
544
00:49:08,322 --> 00:49:11,473
Realmente amas a Ga-in, ¿no?
545
00:49:11,573 --> 00:49:14,865
¡Dejaste todo por ella, carajo!
546
00:49:15,197 --> 00:49:16,204
Y...
547
00:49:30,489 --> 00:49:31,989
Dile a Ga-in...
548
00:49:35,989 --> 00:49:38,822
"Pase por un infierno por ti."
549
00:49:42,738 --> 00:49:46,281
"Pero sin ti, mi vida estaria vacia."
550
00:49:46,822 --> 00:49:48,531
Digale eso, por favor.
551
00:49:53,822 --> 00:49:56,530
¡San-oh, no lo hagas!
552
00:49:59,114 --> 00:50:00,946
No hara falta decirselo.
553
00:50:05,530 --> 00:50:06,738
¿Estas bien?
554
00:50:06,989 --> 00:50:09,596
¿Como podrian esperar
que condujeras a casa...
555
00:50:09,696 --> 00:50:11,430
...luego de algo asi?
556
00:50:11,530 --> 00:50:12,655
¿Voy a Busan?
557
00:50:12,755 --> 00:50:14,805
No, no es necesario.
558
00:50:14,905 --> 00:50:17,930
- Aun asi, cuando estas deprimido--
- No estoy deprimido.
559
00:50:18,030 --> 00:50:20,555
- ¿De veras?
- Necesito ir al bano.
560
00:50:20,655 --> 00:50:22,738
- De acuerdo.
- Adios.
561
00:50:33,196 --> 00:50:35,305
Tras dos anos de busqueda...
562
00:50:35,405 --> 00:50:38,013
...el localizo a la mujer,
asesino a su marido...
563
00:50:38,113 --> 00:50:41,488
...y posteriormente
comenzo a vivir con ella.
564
00:50:43,028 --> 00:50:44,196
¿Quien es?
565
00:50:46,029 --> 00:50:47,147
¿Carino?
566
00:50:48,530 --> 00:50:50,929
Te dije que no tienes que...
567
00:50:51,529 --> 00:50:53,321
¿Por que estas aqui?
568
00:50:54,263 --> 00:50:56,104
Para ponerte a dormir.
569
00:50:57,321 --> 00:50:59,529
¿Acaso soy una de tus abuelas?
570
00:50:59,904 --> 00:51:02,029
¿Me masajearas los brazos?
571
00:51:03,904 --> 00:51:05,571
¿Que estas haciendo?
572
00:51:07,570 --> 00:51:10,238
Dijiste que las quitarias al resolverlos.
573
00:51:25,846 --> 00:51:27,895
Quemare las de mi esposo tambien.
574
00:51:59,987 --> 00:52:02,195
esta esta muy oscura.
575
00:52:03,611 --> 00:52:05,486
Aun asi, es hermosa.
576
00:52:26,778 --> 00:52:28,820
¿Que dijiste que era?
577
00:52:31,945 --> 00:52:33,320
Dilo en chino.
578
00:52:43,469 --> 00:52:44,528
Hermosa.
579
00:52:49,570 --> 00:52:51,235
Tu silueta.
580
00:52:55,236 --> 00:52:58,111
Entonces dejemos esa.
581
00:53:03,818 --> 00:53:04,994
Y esta.
582
00:53:05,652 --> 00:53:07,152
Deja esta tambien.
583
00:53:10,819 --> 00:53:12,160
Y esta.
584
00:53:14,902 --> 00:53:16,653
esta es mejor.
585
00:53:28,860 --> 00:53:31,944
¿Dormiras profundamente ahora?
586
00:53:33,402 --> 00:53:34,861
No estoy seguro.
587
00:53:37,110 --> 00:53:38,902
Tengo un metodo.
588
00:53:39,485 --> 00:53:40,485
¿Un metodo?
589
00:53:41,277 --> 00:53:45,651
La Marina de EE UU lo desarrollo,
y yo lo mejore.
590
00:53:46,402 --> 00:53:48,110
Servi en la Marina de Corea.
591
00:53:50,360 --> 00:53:53,277
¿Que desarrollo la Marina
de Estados Unidos?
592
00:53:55,027 --> 00:53:56,693
Cierra los ojos.
593
00:54:04,444 --> 00:54:07,052
¿Por que le pediste mi cabeza al gato?
594
00:54:07,152 --> 00:54:08,219
¿Tu cabeza?
595
00:54:08,319 --> 00:54:10,027
¿Que haras con ella?
596
00:54:11,935 --> 00:54:16,984
Quise decir el corazon, no la cabeza.
597
00:54:21,068 --> 00:54:22,235
Empecemos.
598
00:54:29,068 --> 00:54:30,942
Escucha mi respiracion.
599
00:54:31,902 --> 00:54:36,568
Haz coincidir tu respiracion
con la mia.
600
00:54:50,984 --> 00:54:53,443
Ahora, metete en el mar.
601
00:54:53,775 --> 00:54:55,817
Vas profundo.
602
00:54:59,401 --> 00:55:03,484
Eres una medusa.
603
00:55:04,401 --> 00:55:07,442
No tienes ojos ni nariz.
604
00:55:08,816 --> 00:55:11,567
No tienes pensamientos.
605
00:55:14,525 --> 00:55:15,650
Ni alegria...
606
00:55:16,276 --> 00:55:17,359
...ni tristeza.
607
00:55:18,193 --> 00:55:20,059
No sientes emocion alguna.
608
00:55:21,734 --> 00:55:23,984
Mientras alejas el agua...
609
00:55:24,650 --> 00:55:27,926
...aleja todo lo ocurrido hoy...
610
00:55:28,026 --> 00:55:29,525
...hacia mi.
611
00:55:46,525 --> 00:55:50,192
Las mujeres coreanas
tienen manos muy suaves, ¿no?
612
00:55:51,275 --> 00:55:54,276
¿Las cuidadoras no utilizan guantes?
613
00:55:55,275 --> 00:55:56,900
Esta tan callosa.
614
00:56:00,692 --> 00:56:03,025
Me gusto desde el principio...
615
00:56:03,691 --> 00:56:07,150
...que el detective a cargo de mi
fue tan digno.
616
00:56:07,442 --> 00:56:09,733
¿Digno para un policia, quieres decir?
617
00:56:12,608 --> 00:56:14,691
¿Digno para un coreano?
618
00:56:15,150 --> 00:56:16,691
¿Para un hombre?
619
00:56:20,691 --> 00:56:22,691
Para una persona moderna.
620
00:56:26,816 --> 00:56:29,233
¿De que era vienes precisamente?
621
00:56:30,274 --> 00:56:31,732
¿De la Dinastia Tang?
622
00:56:33,649 --> 00:56:36,733
¿Por que no me preguntas
por que me gustas?
623
00:56:37,067 --> 00:56:39,316
¿Te asusta pensar demasiado en ello?
624
00:56:39,858 --> 00:56:44,024
Desde el principio,
sabia que eramos de la misma ralea.
625
00:56:46,524 --> 00:56:49,182
Cuando dijiste que verias
la foto de tu esposo.
626
00:56:52,107 --> 00:56:53,890
Que no querias "palabras."
627
00:56:56,399 --> 00:57:00,940
Siempre trato de ver las cosas
directamente, tambien.
628
00:57:06,690 --> 00:57:11,174
La mitad de los cuerpos en la escena
tienen los ojos abiertos.
629
00:57:11,274 --> 00:57:13,383
Les hago la promesa...
630
00:57:13,483 --> 00:57:16,266
...que atrapare al asesino
que vieron por ultima vez.
631
00:57:21,399 --> 00:57:25,432
Lo que me asusta son las escenas
del crimen con mucha sangre.
632
00:57:25,690 --> 00:57:27,482
Por el olor.
633
00:57:35,482 --> 00:57:38,982
¿Por eso llevas crema
para manos que huele bien?
634
00:57:44,024 --> 00:57:45,607
¿Que mas llevas?
635
00:58:05,898 --> 00:58:08,006
¿Que te asusta a ti, Seo-rae?
636
00:58:08,106 --> 00:58:10,215
Eres enfermera,
no seria a la sangre.
637
00:58:10,315 --> 00:58:11,856
A las alturas.
638
00:58:15,981 --> 00:58:17,589
Tus bolsillos...
639
00:58:17,689 --> 00:58:19,773
Doce en el saco, seis en mis pantalones.
640
00:58:19,923 --> 00:58:21,673
Hechos a la medida por mi sastre.
641
00:58:21,773 --> 00:58:24,173
Le resolvi un caso una vez,
y obtuve rebaja.
642
00:58:24,273 --> 00:58:27,823
Debo ir pronto cuando me llaman,
y los uso hasta en los dias libres.
643
00:58:27,923 --> 00:58:30,531
La gente no deja de matar
los fines de semana, ya sabes.
644
00:58:31,356 --> 00:58:34,773
Pero no visto lo mismo todos los dias,
tengo varios pares. Soy...
645
00:58:40,439 --> 00:58:41,564
...pulcro.
646
00:58:43,606 --> 00:58:46,506
Ella escribe durante horas...
647
00:58:46,606 --> 00:58:49,023
...en una libreta abierta
junto a un libro.
648
00:58:49,356 --> 00:58:50,814
¿Esta copiando?
649
00:58:51,189 --> 00:58:53,356
Busca cosas en su telefono.
650
00:58:54,314 --> 00:58:56,756
¿Quizas traduce con un diccionario?
651
00:58:56,856 --> 00:58:59,064
Vuelve a mirar la television.
652
00:58:59,297 --> 00:59:01,506
Habla consigo misma
mientras mira.
653
00:59:01,606 --> 00:59:05,631
¿Esos dramas historicos
le hacen hablar a la vieja usanza?
654
00:59:05,731 --> 00:59:07,813
Helado para la cena otra vez.
655
00:59:08,230 --> 00:59:10,797
No se fuma despues de comer.
656
00:59:10,897 --> 00:59:13,522
Esta llorando... finalmente.
657
00:59:17,855 --> 00:59:18,980
Maldicion.
658
00:59:20,105 --> 00:59:21,605
Se que blasfemas.
659
00:59:22,647 --> 00:59:24,605
Ante Buda, nada menos...
660
00:59:36,189 --> 00:59:39,105
¿Borras los archivos
tras resolver el caso?
661
00:59:39,939 --> 00:59:41,231
Desde luego.
662
00:59:57,296 --> 00:59:59,446
¿Es el dia en que murio tu madre?
663
01:00:01,772 --> 01:00:05,647
Recordar numeros relacionados
con un caso suele ayudar.
664
01:00:11,563 --> 01:00:13,522
Como el caso esta cerrado...
665
01:00:15,313 --> 01:00:16,871
...los olvidare.
666
01:00:46,854 --> 01:00:50,354
♫ Por esta calle... ♫
667
01:00:50,771 --> 01:00:54,713
♫ Cubierta de niebla... ♫
668
01:00:54,813 --> 01:00:57,187
¿Como sabes una cancion tan vieja?
669
01:00:57,437 --> 01:00:59,531
Todos aqui la saben.
670
01:00:59,631 --> 01:01:03,962
Trata sobre este pueblo.
Twin Folio incluso hizo un cover.
671
01:01:04,062 --> 01:01:05,145
¿Lo hicieron?
672
01:01:13,354 --> 01:01:14,521
Lo hiciste.
673
01:01:15,646 --> 01:01:17,020
¿Como pudiste?
674
01:01:18,312 --> 01:01:19,812
¡Fumaste!
675
01:01:21,437 --> 01:01:23,920
Soo-wan, ese perverso.
676
01:01:24,020 --> 01:01:26,978
el fuma mucho.
Arruinara mis pulmones.
677
01:01:40,937 --> 01:01:44,603
¿DUERMES?
678
01:01:44,895 --> 01:01:46,311
SONG SEO-RAE
679
01:02:00,520 --> 01:02:03,186
EN EL HOSPITAL.
LA ABUELA DE LOS MARTES ESTa GRAVE.
680
01:02:03,645 --> 01:02:07,036
OH...
681
01:02:12,085 --> 01:02:13,085
PIDIo VERME...
682
01:02:13,185 --> 01:02:16,103
...PERO ESTa INCONSCIENTE,
ASi QUE ESTOY ESPERANDO.
683
01:02:16,395 --> 01:02:18,686
OH, NO...
684
01:02:21,894 --> 01:02:26,028
¿Y QUe HAY DE LA ABUELA DE LOS LUNES?
685
01:02:32,311 --> 01:02:35,894
AH, ESTOY MUY PREOCUPADA.
686
01:02:36,269 --> 01:02:40,477
PODRiA IR YO A CHEQUEARLA.
687
01:02:42,852 --> 01:02:45,352
¿DE VERAS?
688
01:02:50,519 --> 01:02:53,148
UN ANCIANO VIVO ESTa ANTES...
689
01:02:53,248 --> 01:02:55,977
...QUE UN DETECTIVE
QUE VA A MORIR DE INSOMNIO, ¿NO?
690
01:02:59,560 --> 01:03:02,711
JA, JA, SI ERES TAN AMABLE...
691
01:03:02,811 --> 01:03:06,127
ENTONCES LO HARe...
692
01:03:06,227 --> 01:03:09,836
PODRe LLAMAR A LA AGENCIA
A LAS 9:00 A.M.
693
01:03:09,936 --> 01:03:12,502
¿A LAS 9:00 A.M.?
694
01:03:12,602 --> 01:03:16,935
LES DIRe QUE ENViEN A ALGUIEN
LO ANTES POSIBLE.
695
01:03:17,268 --> 01:03:19,793
BIEN, LO HARe.
696
01:03:19,893 --> 01:03:22,668
LLeVATE EL CUADERNO VERDE
DE MI CASA...
697
01:03:22,768 --> 01:03:25,544
...Y LeELO PARA ELLA.
698
01:03:25,644 --> 01:03:29,477
- ENTONCES...
- A ELLA LE ENCANTA.
699
01:03:33,352 --> 01:03:35,268
DE ACUERDO.
700
01:03:57,518 --> 01:04:01,559
"A 402 km al este,
esta la Montana Aceite."
701
01:04:01,977 --> 01:04:04,835
"El pico de esta montana
esta profundamente escondido."
702
01:04:04,935 --> 01:04:07,293
"Para los que no lo buscan,
es invisible."
703
01:04:07,393 --> 01:04:09,789
Eres un hombre...
704
01:04:09,889 --> 01:04:13,685
...pero tus manos son mas suaves
que las de Seo-rae.
705
01:04:16,017 --> 01:04:19,184
Las manos de Seo-rae
son un poco asperas.
706
01:04:19,559 --> 01:04:22,351
Por estos dias, si.
707
01:04:22,976 --> 01:04:26,850
Sus palmas solian ser tan suaves
como los labios.
708
01:04:30,601 --> 01:04:33,120
¡Siri, reproduceme una cancion!
709
01:04:33,220 --> 01:04:36,518
"Niebla" de... ¿de quien es?
710
01:04:36,934 --> 01:04:40,434
Ella no me obedece estos dias.
711
01:04:42,558 --> 01:04:44,293
Es igual al de Seo-rae.
712
01:04:44,393 --> 01:04:47,001
Claro, porque los compraron juntos.
713
01:04:47,101 --> 01:04:49,850
No es bueno tener
tantas apps abiertas.
714
01:04:56,268 --> 01:05:01,184
FITNESS - TRAMOS ESCALADOS
715
01:05:05,017 --> 01:05:07,041
138 TRAMOS
LUNES, 26 DE OCTUBRE, 2020
716
01:05:07,141 --> 01:05:10,017
¿Seo-rae estuvo aqui este lunes?
717
01:05:10,433 --> 01:05:12,767
Si fue lunes, ella vino.
718
01:05:13,141 --> 01:05:15,208
¿Fuiste a algun lado con ella?
719
01:05:15,308 --> 01:05:18,975
No he salido de esta casa
en diez anos.
720
01:05:19,600 --> 01:05:23,016
Abuelita, ¿que dia de la semana es hoy?
721
01:05:29,267 --> 01:05:32,517
¿Donde ves a una abuelita, carino?
722
01:05:33,933 --> 01:05:37,600
No se que dia de la semana es.
723
01:05:42,392 --> 01:05:45,141
Hae-dong, eres una chica lista, ¿no?
724
01:05:46,308 --> 01:05:48,267
Digamos que...
725
01:05:49,225 --> 01:05:52,933
...Seo-rae vino aqui hoy.
726
01:05:53,183 --> 01:05:54,991
Entonces es lunes.
727
01:06:02,933 --> 01:06:04,291
A.M. - P.M.
728
01:06:04,391 --> 01:06:07,291
Ajuste del reloj a la hora exacta...
729
01:06:07,391 --> 01:06:09,850
...que Seo-rae fue captada
en camara...
730
01:06:10,708 --> 01:06:12,175
...e iniciar recorrido.
731
01:06:26,599 --> 01:06:28,901
Cambiar los telefonos y salir...
732
01:06:29,001 --> 01:06:30,674
...unos siete minutos.
733
01:06:35,182 --> 01:06:39,307
Si salta por la ventana trasera,
no hay camaras de vigilancia.
734
01:06:42,682 --> 01:06:44,849
Hay dos rutas posibles.
735
01:06:45,099 --> 01:06:47,874
La ruta facil y la ruta dificil.
736
01:06:47,974 --> 01:06:50,307
Practicamente tardan lo mismo.
737
01:06:50,682 --> 01:06:53,273
Yo siempre subo
por el camino dificil...
738
01:06:53,373 --> 01:06:55,849
...pero por el bien
de los espectadores novatos...
739
01:06:55,949 --> 01:06:58,457
¡Hoy tomare la ruta facil!
740
01:06:58,557 --> 01:07:01,690
Song Seo-rae debio tomar
el camino facil...
741
01:07:01,790 --> 01:07:03,640
...para no toparse
con su esposo.
742
01:07:03,740 --> 01:07:06,707
Si, gerente. Llegue al trabajo.
743
01:07:06,807 --> 01:07:08,640
Si, esta bien.
744
01:07:08,932 --> 01:07:09,940
Adios.
745
01:07:15,749 --> 01:07:16,816
A las 9:00 a.m...
746
01:07:16,916 --> 01:07:20,181
...llega la llamada
de confirmacion de la agencia.
747
01:07:21,432 --> 01:07:22,692
Si resbalas aqui...
748
01:07:22,792 --> 01:07:25,248
...no hace falta avergonzarse.
749
01:07:25,348 --> 01:07:28,340
El Pico Bigeum
una vez se llamo Pico Aceite.
750
01:07:29,849 --> 01:07:32,723
Significa que es tan resbaladizo
como el aceite.
751
01:07:47,639 --> 01:07:50,423
Estupenda vista, ¿no?
752
01:07:52,081 --> 01:07:54,290
Si inicio la Quinta Sinfonia
de Mahler en la base...
753
01:07:54,390 --> 01:07:57,040
...llego al terminar
el cuarto movimiento.
754
01:07:57,140 --> 01:08:00,181
En la cima, disfruto el quinto
movimiento y luego bajo.
755
01:08:00,806 --> 01:08:02,597
Es perfecto.
756
01:08:03,140 --> 01:08:05,014
Un escondite perfecto.
757
01:08:06,431 --> 01:08:09,340
Seo-rae debio ocultarse aqui
y luego subir a la cima.
758
01:08:09,748 --> 01:08:12,581
Antes del cierre de
la Quinta Sinfonia de Mahler.
759
01:08:41,847 --> 01:08:45,139
El voladizo final
podria ser complicado.
760
01:08:45,639 --> 01:08:47,556
En todo caso, ya veran.
761
01:08:51,580 --> 01:08:54,330
Comparado con la ruta dificil
que yo tomo...
762
01:08:54,430 --> 01:08:56,263
...¡esto no es nada!
763
01:08:58,222 --> 01:09:00,122
Es como meter sushi a tu boca...
764
01:09:00,222 --> 01:09:02,888
...justo subiendo
peldano a peldano...
765
01:09:04,097 --> 01:09:07,680
...y entonces estaras
¡en la cima de la montana!
766
01:09:45,346 --> 01:09:48,430
Las mujeres coreanas
tienen manos muy suaves, ¿no?
767
01:09:58,846 --> 01:10:00,454
Diez de la manana.
768
01:10:00,554 --> 01:10:05,321
Me hallo en la cima
de mi amado Pico Bigeum.
769
01:10:26,054 --> 01:10:29,245
Tan lejos del asqueroso mundo.
770
01:10:30,178 --> 01:10:32,662
Podria morir de este modo.
771
01:11:12,345 --> 01:11:14,253
Dijiste que te asustan las alturas.
772
01:11:16,012 --> 01:11:17,877
Cuando el te golpeo...
773
01:11:19,137 --> 01:11:22,428
...cuando te marco
como una especie de res...
774
01:11:22,678 --> 01:11:24,719
...¿por que no llamaste a la policia?
775
01:11:25,928 --> 01:11:28,095
¿Por que no confiar en nosotros?
776
01:11:31,511 --> 01:11:34,468
el dijo que me enviarian
de vuelta a China.
777
01:11:35,887 --> 01:11:38,845
¿Por eso le enviaste
esas cartas amenazantes?
778
01:11:42,927 --> 01:11:45,661
Acabarian llegando de todos modos.
779
01:11:45,761 --> 01:11:49,328
Todos los sobornos eran ciertos.
780
01:11:49,428 --> 01:11:51,886
SI NO RESPONDE,
LE DENUNCIO.
781
01:11:53,886 --> 01:11:57,760
Y debiste falsificar tambien
su carta a la Oficina de Inmigracion.
782
01:11:58,511 --> 01:12:01,211
La direccion del sobre
fue escrita a mano.
783
01:12:02,178 --> 01:12:03,344
¿Como lo hiciste?
784
01:12:27,702 --> 01:12:30,200
REMITENTE: KI DO-SOO
RECEPTOR: OFICINA DE INMIGRACIoN
785
01:12:32,135 --> 01:12:35,343
Arregle el contenido de su carta...
786
01:12:36,594 --> 01:12:39,951
...para darle un sentido de voluntad.
787
01:12:40,051 --> 01:12:42,452
Cuando dijiste que Soo-wan fue violento...
788
01:12:42,552 --> 01:12:44,251
¡Tambien debio ser mentira!
789
01:12:47,051 --> 01:12:49,951
Si un policia ebrio irrumpe
en casa de una mujer...
790
01:12:50,051 --> 01:12:51,926
...¿no es violencia?
791
01:12:55,968 --> 01:12:57,283
Quemar las fotos...
792
01:12:57,661 --> 01:13:00,285
...borrar mis grabaciones de voz.
793
01:13:00,385 --> 01:13:02,135
Debio ser muy facil.
794
01:13:02,385 --> 01:13:04,330
"Hazle sentir" que te gusto...
795
01:13:05,933 --> 01:13:08,676
...y yo haria todo por ti?
796
01:13:17,468 --> 01:13:20,343
No hables asi de nuestro momento.
797
01:13:21,342 --> 01:13:22,675
"¿Nuestro momento?"
798
01:13:23,701 --> 01:13:25,642
¿Cual momento fue ese?
799
01:13:28,760 --> 01:13:33,676
¿El momento que pase afuera
de tu casa cada noche?
800
01:13:34,676 --> 01:13:38,634
¿El momento que dormi muy bien
escuchandote respirar?
801
01:13:39,885 --> 01:13:42,918
¿El momento en que te abrace
y te susurre que era feliz?
802
01:14:00,468 --> 01:14:02,392
¿Dijiste que yo era digno?
803
01:14:04,508 --> 01:14:06,842
¿Sabes de donde viene la dignidad?
804
01:14:08,426 --> 01:14:09,884
Del orgullo.
805
01:14:11,175 --> 01:14:13,301
Yo era un policia de orgullo.
806
01:14:14,468 --> 01:14:15,800
Pero...
807
01:14:18,217 --> 01:14:20,142
...enloqueci por una mujer...
808
01:14:24,383 --> 01:14:26,417
...y arruine una investigacion.
809
01:14:29,175 --> 01:14:30,508
Ahora...
810
01:14:35,009 --> 01:14:37,084
...estoy completamente destrozado.
811
01:14:44,669 --> 01:14:47,195
Le compre a la abuela
un telefono nuevo.
812
01:14:47,295 --> 01:14:48,875
Del mismo modelo.
813
01:14:49,925 --> 01:14:51,483
Ella ni lo sabe.
814
01:14:55,175 --> 01:14:57,166
Tira ese telefono al mar.
815
01:15:00,717 --> 01:15:02,839
En algun lugar profundo...
816
01:15:02,939 --> 01:15:05,150
...donde nadie pueda encontrarlo.
817
01:15:42,382 --> 01:15:48,866
DESTROZADO
818
01:15:48,966 --> 01:15:52,674
1. ARRUINADO O ROTO.
819
01:16:12,241 --> 01:16:13,424
13 MESES DESPUeS
820
01:16:13,524 --> 01:16:16,824
El estres por perder
criminales y demas...
821
01:16:16,924 --> 01:16:18,915
...puede causar
trastornos del sueno.
822
01:16:19,090 --> 01:16:21,507
Mi primera recomendacion...
823
01:16:22,007 --> 01:16:25,382
...es tomar sol 30 minutos
antes del mediodia.
824
01:16:25,672 --> 01:16:28,940
Puedes usar ropa,
pero manten los ojos abiertos...
825
01:16:29,299 --> 01:16:31,049
Doctor.
826
01:16:31,506 --> 01:16:34,123
No ha trabajado
mucho en Ipo, ¿cierto?
827
01:16:37,049 --> 01:16:40,174
No hay sol por la manana,
por la niebla.
828
01:16:45,281 --> 01:16:47,281
Aun tienen agua corriente, ¿no?
829
01:16:47,381 --> 01:16:48,440
Desde luego.
830
01:16:48,824 --> 01:16:50,988
Tome un bano de pies
antes de acostarse...
831
01:16:51,088 --> 01:16:53,948
...y le recetare dopamina,
asi que tomela.
832
01:16:54,048 --> 01:16:55,957
Si sigue sin funcionar...
833
01:16:58,798 --> 01:17:02,673
...este aparato le ayuda
con la respiracion nasal al dormir.
834
01:17:04,340 --> 01:17:06,131
Esto aqui...
835
01:17:07,215 --> 01:17:11,173
¿Sabias que las granadas
pueden retrasar la menopausia?
836
01:17:13,590 --> 01:17:15,797
¿No te seria mas util
la pos menopausia?
837
01:17:16,089 --> 01:17:18,756
Eso es cierto, pero aun asi...
838
01:17:19,215 --> 01:17:22,156
Desde que te mudaste a casa,
me siento mas saludable...
839
01:17:22,256 --> 01:17:24,880
...gracias a tu cocina
y estas granadas.
840
01:17:25,423 --> 01:17:28,665
- ¿Y por que te estas marchitando?
- "¿Marchitando?"
841
01:17:29,156 --> 01:17:30,531
¿Soy una granada acaso?
842
01:17:30,631 --> 01:17:33,447
Joo-im se sorprendio al ver tu foto.
843
01:17:33,547 --> 01:17:36,240
Dijo: "¿Que le paso
a tu apuesto esposo?"
844
01:17:36,340 --> 01:17:40,139
56% de los hombres de mediana edad
estan en riesgo de depresion, dicen.
845
01:17:40,239 --> 01:17:43,656
Joo-im conoce a un tipo que tomo
jugo de tortuga, y si ayudo...
846
01:17:43,756 --> 01:17:45,706
...con la testosterona.
847
01:18:06,047 --> 01:18:09,798
Estoy muy feliz
contigo aqui en Ipo...
848
01:18:10,339 --> 01:18:12,289
Yo tambien estoy feliz.
849
01:18:13,755 --> 01:18:17,380
Necesitas asesinato y violencia
para ser feliz.
850
01:18:27,172 --> 01:18:28,922
¿Donde esta tu esposo?
851
01:18:29,422 --> 01:18:31,313
¡Se fue sin mi!
852
01:18:33,546 --> 01:18:34,555
¡Estupido loco!
853
01:18:38,505 --> 01:18:40,563
¿Y que es todo esto?
854
01:18:41,755 --> 01:18:44,989
¿Como pudiste comprar
estas cosas sin tu esposo?
855
01:18:45,797 --> 01:18:48,922
Mientras ustedes dos viven asi...
856
01:18:49,172 --> 01:18:51,538
...mi mama llora todos los dias...
857
01:18:51,663 --> 01:18:54,038
...rogandome que la mate.
858
01:18:57,755 --> 01:18:59,288
¿Que dice el medico?
859
01:19:00,421 --> 01:19:02,396
Que no durara un mes.
860
01:19:04,922 --> 01:19:06,671
Si mama muere...
861
01:19:07,380 --> 01:19:09,088
...tu maldito esposo--
862
01:19:18,837 --> 01:19:22,296
Te dije que le apoyaria
por diez minutos.
863
01:19:22,821 --> 01:19:24,571
Por el bien de tu madre.
864
01:19:25,296 --> 01:19:28,354
¿Sabe ella que vas por ahi
golpeando a mujeres?
865
01:19:29,171 --> 01:19:31,837
¿Sabe ella como te apodan?
866
01:19:35,796 --> 01:19:37,254
Si ella muere...
867
01:19:38,545 --> 01:19:40,829
...la pondre en el congelador...
868
01:19:41,712 --> 01:19:45,545
...¡y hare el funeral
luego de matar a tu esposo!
869
01:19:50,879 --> 01:19:53,404
Esas crias significaron mucho para mi...
870
01:19:53,504 --> 01:19:54,988
Ya no te preocupes.
871
01:19:55,088 --> 01:19:58,195
Nuestro capitan fue el inspector
mas joven de la nacion...
872
01:19:58,295 --> 01:20:00,337
...¡el mejor incluso en Busan!
873
01:20:00,587 --> 01:20:05,128
¡Senor! Los bienes robados fueron
58 tortugas de caparazon blando.
874
01:20:05,629 --> 01:20:07,362
¿A cuanto ascienden los danos?
875
01:20:07,462 --> 01:20:09,295
¡Mas de $3.000 a precio de mercado!
876
01:20:09,395 --> 01:20:11,962
¿Que? ¿Por que tan caro?
877
01:20:12,462 --> 01:20:15,253
Ayudan con la depresion
en hombres de mediana edad.
878
01:20:16,003 --> 01:20:17,920
¡Eres una leyenda, Inspector!
879
01:20:18,253 --> 01:20:20,253
¿Como puedes saber todo eso?
880
01:20:20,671 --> 01:20:22,836
- Diles que apaguen las lamparas.
- Si, senor.
881
01:20:24,000 --> 01:20:25,007
¡Oye, Ji-hyuk!
882
01:20:27,687 --> 01:20:29,504
¡Eres un tonto!
883
01:20:29,753 --> 01:20:34,812
¡Te dije que no vinieras,
que moririas aqui!
884
01:20:38,295 --> 01:20:40,445
¿Que mas puedo hacer?
885
01:20:41,045 --> 01:20:43,911
- Es el unico modo para verte.
- "Es el unico modo para verte."
886
01:20:49,212 --> 01:20:51,962
¡Carino, empaca tus maletas pronto!
887
01:20:52,194 --> 01:20:53,461
¿Volviste a cambiar tu numero?
888
01:20:53,561 --> 01:20:54,901
¡Apresurate!
889
01:20:55,001 --> 01:20:57,087
¡'Slappy' descubrio tu ubicacion!
890
01:20:57,336 --> 01:21:00,028
Ah, y la proxima semana,
reunete con los clientes chinos.
891
01:21:00,128 --> 01:21:03,361
Si no soluciono la parte china,
estare en lios.
892
01:21:03,461 --> 01:21:05,336
Espera, tengo un mensaje.
893
01:21:06,294 --> 01:21:08,944
¿Ya estuvo alli?
894
01:21:09,044 --> 01:21:11,753
Con esa cara no tendras
reuniones con nadie.
895
01:21:12,753 --> 01:21:15,778
Te amo. Estamos bien, ¿verdad?
896
01:21:15,878 --> 01:21:19,486
Que mas da, mudemonos.
897
01:21:19,586 --> 01:21:23,336
Si, sera lo mejor,
ya que 'Slappy' te encontro.
898
01:21:23,628 --> 01:21:25,619
¿A donde debemos mudarnos?
899
01:21:46,544 --> 01:21:49,110
- Eso es humo, ¿cierto?
- Humo o niebla.
900
01:21:49,210 --> 01:21:52,027
Incluso si hay un incendio real,
nadie saldra.
901
01:21:52,127 --> 01:21:54,211
Ya que estamos afuera, fumemos.
902
01:22:06,710 --> 01:22:09,510
La gente dice que viniste aqui
tras sufrir depresion...
903
01:22:09,610 --> 01:22:11,869
...por no impedir el suicidio
de un sospechoso.
904
01:22:13,627 --> 01:22:15,460
Pero oi que te recuperaste...
905
01:22:17,168 --> 01:22:18,977
¿Aun luzco deprimido?
906
01:22:21,752 --> 01:22:23,993
Es por no dormir bien. Eso es todo.
907
01:22:25,418 --> 01:22:27,160
¿Lleva zapatos de gala?
908
01:22:27,835 --> 01:22:30,485
Si no estas fumando,
¿por que no vuelves a entrar?
909
01:22:30,585 --> 01:22:33,010
¿Por mi bien,
ya que soy marginada?
910
01:22:35,835 --> 01:22:38,076
Al menos los pueblos son tranquilos, ¿no?
911
01:22:39,751 --> 01:22:42,584
Te pido que fumes afuera, ¿quieres?
912
01:22:48,001 --> 01:22:49,007
¡Te amo!
913
01:23:21,417 --> 01:23:23,401
- ¿Que estas...?
- Me mude aqui.
914
01:23:23,501 --> 01:23:24,501
¿Por que?
915
01:23:27,751 --> 01:23:29,376
No hay nada en este pueblo.
916
01:23:29,668 --> 01:23:32,126
Me gusta la niebla.
917
01:23:32,668 --> 01:23:34,167
Soy Song Seo-rae.
918
01:23:34,750 --> 01:23:37,542
Soy china, asi que
mi coreano es deficiente.
919
01:23:40,834 --> 01:23:43,266
Carino, el es el detective...
920
01:23:43,366 --> 01:23:45,083
...que sospecho de mi.
921
01:23:46,708 --> 01:23:50,534
Soy el segundo esposo.
Me llamo Im Ho-shin.
922
01:23:53,167 --> 01:23:54,625
Soy Jang Hae-joon.
923
01:23:55,376 --> 01:23:57,075
¿Que le trae a Ipo?
924
01:24:06,126 --> 01:24:08,375
Es que toque un pescado.
925
01:24:11,958 --> 01:24:13,959
¿Que le trae a Ipo?
926
01:24:14,525 --> 01:24:15,896
Tambien me mude aqui.
927
01:24:15,996 --> 01:24:17,975
Mi esposa trabaja aqui.
928
01:24:22,500 --> 01:24:24,250
Soy Ahn Jung-an.
929
01:24:24,583 --> 01:24:27,275
La gente sale de Ipo por la niebla.
930
01:24:27,375 --> 01:24:29,641
No se vienen por ella.
931
01:24:30,041 --> 01:24:32,658
Una vez que lidias con el moho...
932
01:24:36,250 --> 01:24:37,616
Escuchate.
933
01:24:43,333 --> 01:24:46,399
En realidad, vinimos por el reactor.
934
01:24:46,499 --> 01:24:48,442
¿En serio? ¿Por que?
935
01:24:48,542 --> 01:24:50,666
- ¿Es "Alerta Roja"?
- Si.
936
01:24:51,083 --> 01:24:54,358
¿Conocen la serie de television
sobre el accidente nuclear?
937
01:24:54,458 --> 01:24:58,624
Muchas mujeres chinas se mueren
por visitar el lugar del rodaje.
938
01:24:58,874 --> 01:25:01,391
Y ella es una guia turistica alli.
939
01:25:01,833 --> 01:25:04,066
Se que es su fuente de ingresos...
940
01:25:04,166 --> 01:25:06,649
...y esto puede sonar algo grosero...
941
01:25:06,749 --> 01:25:09,857
...pero no nos gustan mucho
los dramas que comercian...
942
01:25:09,957 --> 01:25:11,966
...con tales alarmismos
sin fundamento.
943
01:25:12,833 --> 01:25:14,774
Ahi es donde ella trabaja.
944
01:25:14,874 --> 01:25:16,616
Es un tema delicado.
945
01:25:17,873 --> 01:25:21,341
Las plantas de energia nuclear
en realidad son muy seguras.
946
01:25:29,457 --> 01:25:31,441
Estuviste en Stock Market TV, ¿no?
947
01:25:31,541 --> 01:25:35,248
¿Lo viste? Soy analista de bolsa.
948
01:25:35,498 --> 01:25:38,249
No un "analista"
al que le gustan los anos.
949
01:25:48,082 --> 01:25:50,748
Luce mas joven que en la television.
950
01:25:53,416 --> 01:25:56,274
El secreto de mi juventud
es nadar todos los dias...
951
01:25:56,374 --> 01:26:00,332
...y mi secreto para invertir,
me puedes llamar.
952
01:26:00,623 --> 01:26:02,324
¿Puedo tener su tarjeta?
953
01:26:23,164 --> 01:26:25,464
No hace falta correr en este pueblo.
954
01:26:44,164 --> 01:26:46,415
Esa mujer es hermosa.
955
01:26:47,164 --> 01:26:50,415
Su vestido verde le quedaba bien.
956
01:26:50,789 --> 01:26:52,664
¿No era azul?
957
01:26:52,998 --> 01:26:54,290
Como sea.
958
01:26:55,456 --> 01:26:59,038
Una mujer china cuyo marido murio...
959
01:26:59,290 --> 01:27:01,539
¿Me hablaste de ese caso?
960
01:27:04,123 --> 01:27:05,583
Oi sobre un anciano...
961
01:27:05,683 --> 01:27:09,248
...cuya esposa china se suicido.
962
01:27:10,873 --> 01:27:12,947
Tambien estaba ese caso.
963
01:27:13,290 --> 01:27:15,664
¿La asesino el esposo?
964
01:27:15,998 --> 01:27:19,539
No, sospeche de alguien inocente.
965
01:27:19,714 --> 01:27:22,331
Esa mujer dijo que tambien
sospechabas de ella.
966
01:27:22,664 --> 01:27:26,205
Si, pero su esposo se suicido.
967
01:27:26,914 --> 01:27:29,856
Tu sospechas de mucha
gente inocente, carino.
968
01:27:29,956 --> 01:27:32,455
Por eso la gente nos odia.
969
01:27:34,038 --> 01:27:35,122
¿A nosotros?
970
01:27:36,914 --> 01:27:38,205
A los policias.
971
01:27:59,581 --> 01:28:01,605
ASISTENTE DEL INSPECTOR
YEO YEON-SU
972
01:28:01,705 --> 01:28:04,414
¡Carino! ¿Puedes responder esto?
973
01:28:07,080 --> 01:28:08,330
Tengo sangre.
974
01:28:10,164 --> 01:28:11,205
¿Hola?
975
01:28:14,997 --> 01:28:16,064
Carino.
976
01:28:17,496 --> 01:28:18,663
Felicitaciones.
977
01:28:19,496 --> 01:28:20,538
¿Que?
978
01:28:21,205 --> 01:28:23,005
Es un caso de asesinato.
979
01:28:28,913 --> 01:28:31,146
Hora estimada de la muerte, 11:00 a.m.
980
01:28:31,246 --> 01:28:33,413
17 punaladas en total.
981
01:28:35,163 --> 01:28:38,020
13 en el abdomen y el torax.
982
01:28:38,120 --> 01:28:39,605
4 en la espalda.
983
01:28:39,705 --> 01:28:42,413
¿Las de la espalda
serian mientras huia?
984
01:28:42,996 --> 01:28:46,079
¿Puede alguien huir
tras recibir 13 punaladas?
985
01:28:46,621 --> 01:28:50,696
Y en todo caso, ¿por que
el cuerpo esta en esa posicion?
986
01:28:50,812 --> 01:28:52,812
La esposa fue la primera en hallarlo.
987
01:28:52,912 --> 01:28:55,079
¿Quiere que la traiga?
988
01:29:34,537 --> 01:29:36,562
El sospechoso es zurdo.
989
01:29:40,036 --> 01:29:41,245
¡Escribe esto!
990
01:30:01,620 --> 01:30:03,228
¿Para esto viniste a Ipo?
991
01:30:03,328 --> 01:30:04,870
¿Soy tan ingenuo?
992
01:30:07,911 --> 01:30:10,328
"¿Soy tan malvada?"
993
01:30:22,536 --> 01:30:24,453
Escucheme, Sra. Song.
994
01:30:25,436 --> 01:30:27,205
¡Esta vez, su coartada...
995
01:30:28,230 --> 01:30:30,894
...sera mejor que sea
solida como roca!
996
01:30:35,494 --> 01:30:37,321
¿Crees que la esposa lo mato?
997
01:30:37,421 --> 01:30:38,511
¿Por que?
998
01:30:38,745 --> 01:30:42,036
¿Porque no hay signos
de intrusion o de robo?
999
01:30:42,411 --> 01:30:44,645
¿Porque fue apunalado de frente...
1000
01:30:44,745 --> 01:30:48,028
...indicando crimen pasional
por un conocido?
1001
01:30:48,286 --> 01:30:51,152
¿Porque la esposa no lucia
conmovida y triste?
1002
01:30:51,703 --> 01:30:55,219
Porque para algunos,
su dolor envolvera como una ola--
1003
01:30:55,894 --> 01:30:58,286
¿Por que eres tan
inquisitiva conmigo...
1004
01:30:58,386 --> 01:31:00,369
...y no con los demas?
1005
01:31:04,619 --> 01:31:07,736
La conoci en otro caso,
el ano pasado en Busan.
1006
01:31:08,144 --> 01:31:10,144
Alli su esposo tambien murio.
1007
01:31:10,244 --> 01:31:11,910
¿Ella lo mato?
1008
01:31:13,619 --> 01:31:15,638
Lo siento, la pregunta me vino...
1009
01:31:15,738 --> 01:31:17,419
...a la cabeza.
1010
01:31:17,519 --> 01:31:19,352
Se considero un suicidio...
1011
01:31:19,452 --> 01:31:22,669
...pero ahora otro esposo murio,
en mi jurisdiccion de nuevo.
1012
01:31:22,785 --> 01:31:24,336
Pero ella es diestra.
1013
01:31:25,201 --> 01:31:29,002
¡Asi que debemos averiguar
como puede ser ella la asesina!
1014
01:31:33,769 --> 01:31:35,819
Dijeron que vaya a la comisaria.
1015
01:31:36,180 --> 01:31:38,243
¿Puedo llevar mi bolso?
1016
01:31:41,077 --> 01:31:43,519
Saliste a caminar...
1017
01:31:43,769 --> 01:31:46,452
...pero olvidaste tu telefono,
y no se puede rastrear.
1018
01:31:46,552 --> 01:31:48,827
¿Y no hay modo de probar tu coartada?
1019
01:31:48,927 --> 01:31:50,677
Asi parece.
1020
01:31:51,951 --> 01:31:53,719
No luces preocupada.
1021
01:31:55,368 --> 01:31:58,135
¿Alguien le guardaba rencor a tu esposo?
1022
01:31:59,117 --> 01:32:02,143
Invirtio mucho con el dinero
de otras personas.
1023
01:32:02,243 --> 01:32:05,227
Hubo perdidas recientemente.
1024
01:32:05,327 --> 01:32:08,201
Pero vivia en una villa de lujo.
1025
01:32:08,577 --> 01:32:12,119
Decia que para juntar dinero,
debes gastarlo visiblemente.
1026
01:32:15,076 --> 01:32:17,752
¿Por que te casaste
con un hombre asi?
1027
01:32:19,910 --> 01:32:24,058
Fue para yo poder tomar
la decision...
1028
01:32:25,375 --> 01:32:27,101
...de separarme de otro hombre.
1029
01:32:33,243 --> 01:32:36,176
¿Viniste a Ipo por
alguna conexion aqui?
1030
01:32:36,976 --> 01:32:39,843
Porque no tenemos conexiones aqui.
1031
01:32:39,993 --> 01:32:43,576
De ser asi, los acreedores
nos encontrarian.
1032
01:32:54,326 --> 01:32:57,284
Escogiste a tu esposo
no por amor.
1033
01:32:57,618 --> 01:33:00,618
Ese esposo recibio
varias amenazas...
1034
01:33:00,867 --> 01:33:02,634
...y luego murio.
1035
01:33:02,867 --> 01:33:04,518
Igual que el ano pasado.
1036
01:33:04,618 --> 01:33:05,783
¿Que?
1037
01:33:06,992 --> 01:33:09,101
Aquel esposo se suicido...
1038
01:33:09,201 --> 01:33:11,650
...y este esposo fue asesinado.
1039
01:33:14,950 --> 01:33:16,001
Bien.
1040
01:33:18,600 --> 01:33:20,198
En la jurisdiccion...
1041
01:33:20,298 --> 01:33:22,963
...del mismo detective,
pero muy separadas...
1042
01:33:23,063 --> 01:33:28,350
...dos maridos murieron,
uno por suicidio, otro por asesinato.
1043
01:33:29,949 --> 01:33:33,950
Si alguien me dijera eso,
quizas responderia asi:
1044
01:33:35,201 --> 01:33:37,533
"¡Vaya, que casualidad!"
1045
01:33:38,867 --> 01:33:40,992
¿Como responderias tu?
1046
01:33:44,700 --> 01:33:46,283
¡Vaya...
1047
01:33:47,909 --> 01:33:50,200
...que pobre mujer!
1048
01:34:35,974 --> 01:34:37,333
Ella tenia otra ropa.
1049
01:34:37,433 --> 01:34:38,849
Era un vestido azul.
1050
01:34:38,949 --> 01:34:40,457
Sin abrigo.
1051
01:34:40,557 --> 01:34:41,983
¿Seguro que era azul?
1052
01:34:42,282 --> 01:34:43,574
¿No es verde?
1053
01:34:43,865 --> 01:34:45,365
Gracias.
1054
01:34:49,532 --> 01:34:51,406
Es azul, sin duda.
1055
01:34:51,866 --> 01:34:53,841
¿Que hacia ella alli abajo?
1056
01:35:05,282 --> 01:35:08,657
¿Por que realmente
te mudaste aqui?
1057
01:35:10,282 --> 01:35:12,440
¿Por que sigues preguntando?
1058
01:35:12,699 --> 01:35:16,240
¿Es tan importante para ti
por que vine?
1059
01:35:21,366 --> 01:35:23,324
¿Por que es importante?
1060
01:35:27,655 --> 01:35:31,324
"¿Que mas puedo hacer?
Es el unico modo para verte."
1061
01:35:39,531 --> 01:35:41,939
¿Que vestias en tu paseo por el mar?
1062
01:35:43,907 --> 01:35:44,907
Esto.
1063
01:35:45,448 --> 01:35:46,673
Eso es mentira.
1064
01:35:47,365 --> 01:35:49,132
¿Y el vestido azul verdoso?
1065
01:35:49,281 --> 01:35:51,932
¿Ese que se ve azul
y verde al rato?
1066
01:35:52,032 --> 01:35:53,840
Con los botones brillantes.
1067
01:35:53,990 --> 01:35:55,923
Miraste muy de cerca.
1068
01:35:59,573 --> 01:36:01,698
¿Donde puede estar?
1069
01:36:07,530 --> 01:36:09,190
¡Siento llegar tarde!
1070
01:36:10,281 --> 01:36:11,406
Hola.
1071
01:36:13,239 --> 01:36:14,572
¿Viste esto?
1072
01:36:15,406 --> 01:36:18,531
¡Vaya, un asesinato en nuestra ciudad!
1073
01:36:21,098 --> 01:36:23,631
Ya tengo sueno.
¿Como velare toda la noche?
1074
01:36:23,731 --> 01:36:25,548
ANALISTA BURSaTIL
HALLADO MUERTO EN IPO
1075
01:36:44,989 --> 01:36:47,222
Volvi de mi paseo...
1076
01:36:47,322 --> 01:36:49,613
...y el olor a sangre era fuerte.
1077
01:36:52,114 --> 01:36:54,280
Y yo pense en ti.
1078
01:36:57,988 --> 01:37:00,656
Tu vendrias aqui...
1079
01:37:02,322 --> 01:37:04,364
...y te asustarias.
1080
01:37:46,780 --> 01:37:48,071
Sra. Song.
1081
01:37:48,445 --> 01:37:49,709
Acaba de admitir...
1082
01:37:49,809 --> 01:37:52,897
...que destruyo evidencia.
1083
01:37:54,363 --> 01:37:57,196
Le pongo bajo arresto urgente
por asesinato.
1084
01:38:01,113 --> 01:38:05,311
No queria que la policia pisoteara
la sangre de mi marido.
1085
01:38:07,071 --> 01:38:09,363
Tenemos su smartwatch, ¿no?
1086
01:38:09,738 --> 01:38:11,513
Abre las grabaciones de voz.
1087
01:38:11,613 --> 01:38:14,738
Deben estar en chino,
asi que busca un traductor.
1088
01:38:18,363 --> 01:38:20,513
¿Es usted hombre?
1089
01:38:20,613 --> 01:38:21,655
No.
1090
01:38:22,820 --> 01:38:25,029
¿Alguna vez ha matado a alguien?
1091
01:38:26,154 --> 01:38:27,162
Si.
1092
01:38:28,862 --> 01:38:32,530
¿Mato a su esposo Im Ho-shin?
1093
01:38:38,695 --> 01:38:40,404
No.
1094
01:39:03,570 --> 01:39:04,829
¿Inspector?
1095
01:39:07,654 --> 01:39:09,178
¿Que haces aqui?
1096
01:39:22,220 --> 01:39:24,470
La transcripcion de las
grabaciones del smartwatch.
1097
01:39:24,570 --> 01:39:27,761
Y nos pediste chequear las placas
de los autos cerca de la villa...
1098
01:39:27,861 --> 01:39:29,820
...en los ultimos dias.
1099
01:39:30,070 --> 01:39:33,028
Uno de ellos era un hombre
estafado por Im Ho-shin.
1100
01:39:33,178 --> 01:39:35,612
Y ha sido arrestado
dos veces por asalto.
1101
01:39:35,712 --> 01:39:37,886
Su nombre es Sa Cheol-seong.
1102
01:39:37,986 --> 01:39:40,236
No habia oido de ese ultimamente.
1103
01:39:45,778 --> 01:39:47,153
¡Dejalo!
1104
01:39:50,444 --> 01:39:52,112
¿Estas bien? ¿Que haces?
1105
01:39:55,112 --> 01:39:56,378
Llamame.
1106
01:39:59,028 --> 01:40:02,693
¡Llamame, mama! ¡Mama!
1107
01:40:05,861 --> 01:40:07,520
Es zurdo, ¿no?
1108
01:40:09,528 --> 01:40:11,319
270.000 dolares.
1109
01:40:11,611 --> 01:40:15,136
Lo que mama gano con un carrito
de comida por 10 anos...
1110
01:40:15,236 --> 01:40:18,303
...y luego con su propio
restaurante chino, 18 horas al dia.
1111
01:40:18,403 --> 01:40:20,469
Ella le dio ese dinero a Im Ho-shin.
1112
01:40:20,569 --> 01:40:22,720
Al principio, fueron solo $10.000.
1113
01:40:22,820 --> 01:40:27,902
Pero al seguir llegando dividendos,
ella se emociono y lo tiro todo.
1114
01:40:28,194 --> 01:40:30,611
Luego ese tipo
toma el dinero de todos...
1115
01:40:30,711 --> 01:40:32,760
...y se queda en hoteles...
1116
01:40:32,860 --> 01:40:36,344
...apostando, comprandole ropa
y bolsos a su mujer...
1117
01:40:36,444 --> 01:40:38,711
...¡viviendo como un rey!
1118
01:40:39,777 --> 01:40:40,985
Diez millones de dolares.
1119
01:40:42,777 --> 01:40:44,944
Mama ya sufria de diabetes...
1120
01:40:45,319 --> 01:40:48,303
...pero luego de perder
ese dinero, ella colapso...
1121
01:40:48,403 --> 01:40:50,568
...y sus rinones fallaron.
1122
01:40:50,843 --> 01:40:52,635
¡No pudo ser tratada a tiempo...
1123
01:40:52,735 --> 01:40:55,236
...y le cortaron todos
los dedos de los pies!
1124
01:40:55,694 --> 01:40:58,443
¿Sabes por que me apodan Slappy?
1125
01:40:58,694 --> 01:41:02,302
¡Bofeton, bofetazo,
mi mano realmente puede volar!
1126
01:41:02,402 --> 01:41:05,760
¡Abofetear con la palma
duele menos que dar punetazos...
1127
01:41:05,860 --> 01:41:07,743
...asi puedo seguir golpeando!
1128
01:41:08,485 --> 01:41:09,563
Pero...
1129
01:41:09,663 --> 01:41:13,135
...si no mato a Im Ho-shin,
¿mereceria ser llamado hombre?
1130
01:41:13,235 --> 01:41:15,402
¿Conoces a Song Seo-rae?
1131
01:41:15,694 --> 01:41:18,151
¿Ella te pidio que lo mataras?
1132
01:41:18,610 --> 01:41:21,885
Aguarden un momento.
1133
01:41:22,318 --> 01:41:25,552
No soy de los que reciben
ordenes de nadie mas.
1134
01:41:25,652 --> 01:41:28,010
Song Seo-rae me fue de gran ayuda.
1135
01:41:28,110 --> 01:41:31,757
Ella no debe saber
por que la encontraba...
1136
01:41:31,857 --> 01:41:33,943
...dondequiera que huia.
1137
01:41:38,443 --> 01:41:41,568
Yo tome su telefono movil...
1138
01:41:42,985 --> 01:41:45,893
...y le instale una aplicacion
de seguimiento.
1139
01:41:50,859 --> 01:41:53,167
¿Que demonios?
1140
01:41:53,943 --> 01:41:57,084
¿Por que lo sentaste?
¡Es espeluznante!
1141
01:41:58,776 --> 01:42:00,426
Escoria...
1142
01:42:00,526 --> 01:42:03,176
...¿quieres un bofetazo en la cara?
1143
01:42:03,276 --> 01:42:04,976
¿Se te zafo un tornillo?
1144
01:42:06,359 --> 01:42:07,934
Voy a abofetear...
1145
01:42:12,151 --> 01:42:14,526
Senor, ¿no se siente feliz?
1146
01:42:15,384 --> 01:42:16,809
¿Por que deberia?
1147
01:42:17,110 --> 01:42:20,634
¡Resolvimos el primer caso
de asesinato en Ipo!
1148
01:42:20,734 --> 01:42:22,859
¿Donde debemos celebrar?
1149
01:42:23,233 --> 01:42:24,609
¿Resuelto?
1150
01:42:24,925 --> 01:42:26,676
¿Quien dijo que esta resuelto?
1151
01:42:26,776 --> 01:42:30,309
Ya que tenemos al sospechoso,
podemos liberar a Song Seo-rae, ¿no?
1152
01:42:30,442 --> 01:42:32,442
Es lo que se me ocurre.
1153
01:42:32,693 --> 01:42:36,593
Sospechosos del robo de tortugas
huyen en motocicleta.
1154
01:42:36,693 --> 01:42:39,484
Se acercan al centro comunitario.
Solicitamos respaldo.
1155
01:42:53,359 --> 01:42:55,566
¡Estan huyendo!
1156
01:42:56,401 --> 01:42:57,566
¡Las tortugas!
1157
01:43:01,150 --> 01:43:02,733
¡Apresurate!
1158
01:43:02,983 --> 01:43:05,150
Tu, ven aqui. ¡Sosten el saco!
1159
01:43:06,733 --> 01:43:08,341
¡Consigue los grandes primero!
1160
01:43:08,441 --> 01:43:10,949
¡Son bravos, asi que
ten cuidado con los dedos!
1161
01:43:28,524 --> 01:43:30,607
Devolvi unos bienes robados...
1162
01:43:34,149 --> 01:43:37,274
Si el esposo de una mujer
que mi marido conoce...
1163
01:43:37,524 --> 01:43:41,191
...me llama dos veces
en medio de la noche...
1164
01:43:43,441 --> 01:43:45,158
¿Llamaria por error?
1165
01:43:46,399 --> 01:43:49,650
¿Coquetea el con una mujer casada
que acaba de conocer?
1166
01:43:51,191 --> 01:43:54,049
Yo podria ignorarlo, pero...
1167
01:43:54,149 --> 01:43:57,191
...¿si el fue asesinado poco despues?
1168
01:43:58,108 --> 01:43:59,316
Carino.
1169
01:44:06,607 --> 01:44:08,399
¿Tu lo mataste?
1170
01:44:16,524 --> 01:44:18,348
¿Ambos lo mataron?
1171
01:44:20,399 --> 01:44:22,440
¿Tu dedo esta bien?
1172
01:44:23,466 --> 01:44:25,674
El numero del movil
desechable de Im Ho-shin.
1173
01:44:25,774 --> 01:44:28,366
Comprueba la ubicacion
el dia que lo mataron.
1174
01:44:28,674 --> 01:44:30,691
¡INVERSIoN DE IMPACTO!
¡CONSEJOS CALIENTES!
1175
01:44:30,791 --> 01:44:33,665
¡EL ANALISTA uNICO MaS GRANDE!
1176
01:44:34,816 --> 01:44:35,816
¡Inspector!
1177
01:44:36,357 --> 01:44:37,357
¿Si?
1178
01:44:42,757 --> 01:44:44,973
Mientras Im Ho-sin
yacia muerto en casa...
1179
01:44:45,073 --> 01:44:48,699
...¿por que su telefono
se prendia y apagaba aqui?
1180
01:44:49,274 --> 01:44:52,207
Levanta el brazo
y alza un poco la mano.
1181
01:44:52,690 --> 01:44:55,023
¡Me duele el brazo!
1182
01:44:58,516 --> 01:44:59,531
¡Detente!
1183
01:45:03,798 --> 01:45:05,384
Ella tiro el telefono.
1184
01:45:05,484 --> 01:45:07,673
¡Llamemos a los buzos
y busquemos!
1185
01:45:07,773 --> 01:45:09,207
¿Es profundo alli?
1186
01:45:09,357 --> 01:45:10,940
¿Volveras a tus cabales?
1187
01:45:11,190 --> 01:45:12,965
¡Atrapamos al asesino!
1188
01:45:13,065 --> 01:45:15,182
¡Tenemos pruebas y una confesion!
1189
01:45:15,397 --> 01:45:18,256
¿Podrias dejar de obsesionarte
con esa mujer?
1190
01:45:18,356 --> 01:45:20,681
¿No sientes pena por ella?
1191
01:45:38,565 --> 01:45:40,231
¿Lleva zapatos de gala?
1192
01:45:40,731 --> 01:45:41,901
¿Le crece la barba?
1193
01:45:42,001 --> 01:45:44,206
el solia afeitarse dia y noche.
1194
01:45:44,381 --> 01:45:45,781
¿Se volvio descuidado?
1195
01:45:46,314 --> 01:45:47,794
Luce sin vida...
1196
01:45:47,894 --> 01:45:50,997
¿Sera porque no puede
reunirse conmigo?
1197
01:45:59,188 --> 01:46:02,006
Cuando cocinaba
esa rara comida china...
1198
01:46:02,106 --> 01:46:06,698
...yo fumaba justo a su lado.
Este hombre ni soporta los cigarrillos.
1199
01:46:07,022 --> 01:46:09,781
Decir que el me ama,
palabras vacias...
1200
01:46:11,856 --> 01:46:15,148
Recuerdo las noches
que me vigilaba.
1201
01:46:17,063 --> 01:46:18,531
Se sentia como...
1202
01:46:18,964 --> 01:46:21,139
...un hombre de confianza...
1203
01:46:21,480 --> 01:46:24,180
...se quedaba despierto
para cuidarme.
1204
01:46:25,231 --> 01:46:27,089
el viene.
1205
01:46:27,189 --> 01:46:31,255
el me preguntara
si por esto vine a Ipo.
1206
01:46:31,355 --> 01:46:33,188
¿Que debo decir?
1207
01:46:34,981 --> 01:46:38,480
¿Por que sigues llorando,
Song Seo-rae?
1208
01:46:41,147 --> 01:46:42,430
¿Debo responderle?
1209
01:46:44,731 --> 01:46:45,747
No...
1210
01:46:47,647 --> 01:46:48,831
El podria...
1211
01:46:50,188 --> 01:46:51,522
...saberlo ya.
1212
01:46:53,105 --> 01:46:55,805
Puede que ni siquiera pregunte.
1213
01:46:59,730 --> 01:47:01,639
¿Para esto viniste a Ipo?
1214
01:47:11,022 --> 01:47:12,314
Hola.
1215
01:47:12,813 --> 01:47:15,721
¿Que habia en ese telefono? Respondeme.
1216
01:47:17,771 --> 01:47:19,472
¡Abre la puerta ya!
1217
01:47:20,188 --> 01:47:21,796
No estoy alli.
1218
01:47:21,896 --> 01:47:23,063
¿Y donde estas?
1219
01:47:23,771 --> 01:47:25,488
En la montana Homi.
1220
01:47:25,855 --> 01:47:29,263
¿Que habia en el telefono de Im Ho-shin
que tuviste que tirarlo?
1221
01:47:29,479 --> 01:47:31,213
No te duermas.
1222
01:47:31,313 --> 01:47:33,129
Solo aguanta un poco mas.
1223
01:47:33,229 --> 01:47:35,688
No hay niebla por aqui.
1224
01:47:37,187 --> 01:47:39,888
¿Por que Im Ho-shin
llamo a mi esposa?
1225
01:47:42,730 --> 01:47:46,962
Mama amaba las montanas,
a menudo me decia:
1226
01:47:47,062 --> 01:47:49,604
"Cada vez que este triste...
1227
01:47:51,271 --> 01:47:54,771
...si voy a Corea,
mi montana esta alli."
1228
01:47:58,354 --> 01:47:59,837
Se honesta conmigo.
1229
01:47:59,937 --> 01:48:04,104
Tu sabias que Im Ho-shin
queria hablar con mi esposa, ¿no?
1230
01:48:04,646 --> 01:48:07,921
En la corte,
el gobierno me la quito...
1231
01:48:08,021 --> 01:48:10,213
...pero digan lo que digan...
1232
01:48:10,313 --> 01:48:13,146
...en mi corazon,
esta es mi montana.
1233
01:48:26,229 --> 01:48:27,254
Mama...
1234
01:48:27,654 --> 01:48:28,778
...abuelo.
1235
01:48:30,787 --> 01:48:33,362
Traje a un hombre muy confiable.
1236
01:48:46,979 --> 01:48:48,737
Esparce esto por mi.
1237
01:48:49,604 --> 01:48:51,912
Sabes que temo a las alturas.
1238
01:49:00,395 --> 01:49:03,729
¿Por que me caso con hombres asi?
1239
01:49:05,420 --> 01:49:07,808
Porque hombres
encomiables como tu...
1240
01:49:07,987 --> 01:49:10,304
...no se casaran conmigo.
1241
01:49:10,835 --> 01:49:12,795
Para que un hombre asi
me hable...
1242
01:49:12,895 --> 01:49:15,212
...algun asesinato
tiene que suceder.
1243
01:49:15,312 --> 01:49:17,487
¿Es este un momento para bromas?
1244
01:49:30,061 --> 01:49:33,961
Luego de dejarme,
jamas dormiste profundamente, ¿no?
1245
01:49:34,061 --> 01:49:37,811
¿Aunque te obligues a cerrar los ojos,
sigues pensando en mi?
1246
01:49:42,728 --> 01:49:45,326
¿No te sentiste asi tambien?
1247
01:49:52,503 --> 01:49:55,086
Esa noche que me encontraste
en el mercado...
1248
01:49:55,186 --> 01:49:58,344
...de repente,
¿te sentiste vivo de nuevo?
1249
01:49:59,478 --> 01:50:01,227
Finalmente.
1250
01:50:06,602 --> 01:50:10,077
¿Mis manos son lo bastante
suaves ahora?
1251
01:50:23,602 --> 01:50:26,285
Los ultimos 402 dias, he estado...
1252
01:50:30,102 --> 01:50:31,893
Tu estabas...
1253
01:50:40,144 --> 01:50:44,693
Pero eso no cambia el hecho de que
yo sea policia y tu una sospechosa.
1254
01:50:47,585 --> 01:50:49,568
¿Sabes que significa "sospechosa"?
1255
01:50:49,727 --> 01:50:51,927
Persona a la que la policia vigila.
1256
01:50:53,602 --> 01:50:55,435
Me gusta eso.
1257
01:50:57,643 --> 01:51:01,560
Tratame como quieras,
como siempre lo has hecho...
1258
01:51:02,560 --> 01:51:04,485
Como una sospechosa.
1259
01:51:08,185 --> 01:51:11,109
Tienes curiosidad por saber
por que me gustas, ¿no?
1260
01:51:11,768 --> 01:51:13,476
¿O dijiste que no?
1261
01:51:16,101 --> 01:51:17,351
Seo-rae...
1262
01:51:20,560 --> 01:51:22,251
...tu cuerpo es muy...
1263
01:51:23,851 --> 01:51:25,226
...erguido.
1264
01:51:26,642 --> 01:51:29,901
Pocas personas tienen esa postura
a menos que esten tensas.
1265
01:51:33,310 --> 01:51:36,576
Creo que eso dice mucho de ti.
1266
01:51:55,350 --> 01:51:58,009
¿Y las cuatro capsulas de fentanilo?
1267
01:52:17,351 --> 01:52:19,881
Cargarlos todo este tiempo...
1268
01:52:20,294 --> 01:52:22,576
...ha sido pesado para mi.
1269
01:52:26,017 --> 01:52:28,184
Adios, abuelo.
1270
01:52:43,733 --> 01:52:46,575
Adios, mama.
1271
01:53:16,475 --> 01:53:19,666
¡Te dije que tiraras esto
donde nadie pueda encontrarlo!
1272
01:53:22,974 --> 01:53:25,658
Reinicia la investigacion con esto.
1273
01:53:26,058 --> 01:53:29,307
Vuelve a aquel tiempo
antes de ser destrozado.
1274
01:53:53,307 --> 01:53:57,749
Quizas vine a Ipo
para convertirme en uno...
1275
01:53:57,849 --> 01:53:59,841
...de tus casos 'sin resolver.'
1276
01:55:20,765 --> 01:55:22,756
- ¡Joo-im!
- ¿Si?
1277
01:55:25,056 --> 01:55:28,847
¿Primera vez que lo ves?
Joo-im acaba de divorciarse.
1278
01:55:29,223 --> 01:55:32,181
Soy Lee Joo-im,
he oido mucho sobre ti.
1279
01:55:44,181 --> 01:55:45,931
¿Aqui no ha nevado?
1280
01:55:46,306 --> 01:55:47,314
¿Que?
1281
01:55:57,722 --> 01:55:59,755
¿Que paso con nuestra promesa?
1282
01:56:00,330 --> 01:56:01,347
¿Que promesa?
1283
01:56:01,472 --> 01:56:04,897
Que lo hariamos cada semana
incluso cuando nos odiemos.
1284
01:56:06,722 --> 01:56:08,447
Hazte a un lado, ¿quieres?
1285
01:56:20,722 --> 01:56:23,006
¿Estas durmiendo lo suficiente?
1286
01:56:23,846 --> 01:56:25,746
Me hicieron una prueba...
1287
01:56:25,846 --> 01:56:28,772
...y dijeron que me despierto
47 veces por hora.
1288
01:56:30,013 --> 01:56:31,388
¿Puedes creerlo?
1289
01:56:34,222 --> 01:56:37,846
Desearia intercambiar
mi sueno contigo, como pilas.
1290
01:56:41,080 --> 01:56:43,205
Dicen que es porque
respiro por la boca.
1291
01:56:47,013 --> 01:56:50,247
Me dijeron que usara
una respiradora nasal.
1292
01:56:50,347 --> 01:56:52,097
Tales maquinas existen.
1293
01:56:54,721 --> 01:56:55,855
Es extrano.
1294
01:56:55,955 --> 01:56:58,463
Respiro por la nariz
estando despierto.
1295
01:57:12,763 --> 01:57:15,337
Pero, eso no significa que ronque.
1296
01:57:19,638 --> 01:57:21,054
Lo se.
1297
01:57:31,388 --> 01:57:34,304
Tomando el sol... ¡Vitamina D!
1298
01:57:35,388 --> 01:57:36,917
Que bueno ver el sol, ¿eh?
1299
01:57:37,297 --> 01:57:38,970
Pasaron 30 minutos.
1300
01:57:44,221 --> 01:57:46,704
Hable con las buceadoras
a orillas de mar.
1301
01:57:46,804 --> 01:57:50,457
Les dije que estuvieran atentas
mientras buscaban abulon.
1302
01:57:51,054 --> 01:57:55,929
¿Crees que esto...
se puede restaurar?
1303
01:58:07,929 --> 01:58:10,037
SEO-RAE
1304
01:58:10,137 --> 01:58:13,162
QUERiA REPRODUCIRLE ESTA GRABACIoN...
1305
01:58:13,262 --> 01:58:16,287
...A LA ESPOSA DE TU AMADO HAE-JOON...
1306
01:58:16,387 --> 01:58:18,537
...PERO ELLA NO RESPONDE.
1307
01:58:18,637 --> 01:58:20,887
VOLVERe A LLAMAR POR LA MAnANA.
1308
01:58:21,637 --> 01:58:24,495
LAS CONVERSACIONES CON
LOS CHINOS VAN BIEN.
1309
01:58:24,595 --> 01:58:27,620
¿QUIERES ARRUINAR TODO?
1310
01:58:27,720 --> 01:58:30,203
SOY HOMBRE MUERTO DE TODOS MODOS.
1311
01:58:30,303 --> 01:58:32,786
LA MADRE DE 'SLAPPY' NO DURARa MUCHO.
1312
01:58:32,886 --> 01:58:36,345
ESE CHINCHE ME SIGUE A TODAS PARTES.
1313
01:58:36,679 --> 01:58:40,287
SI NO Se DE LOS CHINOS EN DOS DiAS,
ESTA GRABACIoN SALDRa EN INTERNET.
1314
01:58:40,387 --> 01:58:44,370
LOS CIUDADANOS TIENEN DERECHO A SABER
CoMO ENGAnAN POLICiAS Y SOSPECHOSOS.
1315
01:58:44,470 --> 01:58:49,412
ESTARe ALMORZANDO CON
LOS CHINOS EN DOS DiAS...
1316
01:58:49,512 --> 01:58:55,678
ASi QUE VUELVE A CASA
A LAS 10:00 A.M.
1317
01:58:56,745 --> 01:58:58,245
ESTARe ALMORZANDO CON
LOS CHINOS EN DOS DiAS...
1318
01:58:58,345 --> 01:58:59,653
ASi QUE VUELVE A CASA
A LAS 10:00 A.M.
1319
01:58:59,753 --> 01:59:00,853
ELIMINAR TODO
1320
01:59:01,386 --> 01:59:05,844
GRABACIONES DE VOZ:
NO HAY ARCHIVOS
1321
01:59:13,594 --> 01:59:16,469
¿El dia que murio tu madre,
viste a Seo-rae?
1322
01:59:17,469 --> 01:59:20,594
Ella visito el hospital
temprano en la manana.
1323
01:59:23,302 --> 01:59:25,106
Dijo que se sentia muy mal...
1324
01:59:25,430 --> 01:59:28,219
...sobre la condicion de mama...
1325
01:59:29,719 --> 01:59:31,786
...como compatriota china.
1326
01:59:31,886 --> 01:59:34,386
¿Llevo algunas pastillas?
1327
01:59:35,010 --> 01:59:37,010
¿Algo para su diabetes?
1328
01:59:37,869 --> 01:59:39,794
Capsulas verde azulado.
1329
01:59:40,010 --> 01:59:41,185
No lo se...
1330
01:59:41,467 --> 01:59:45,085
...pero sin duda sabia
como tratar a una paciente.
1331
01:59:45,261 --> 01:59:49,077
La masajeo aqui y alla,
y mama se animo.
1332
01:59:49,177 --> 01:59:51,918
Asi que sali y me fui
a desayunar.
1333
01:59:52,511 --> 01:59:55,143
Cuando volvi,
ella se habia ido...
1334
01:59:55,469 --> 01:59:58,618
...y mama yacia comodamente
con los ojos cerrados...
1335
01:59:58,718 --> 02:00:02,386
...hablando de como se sentia
tan sonolienta.
1336
02:00:03,468 --> 02:00:05,760
Entonces, no mucho despues...
1337
02:00:08,368 --> 02:00:10,511
¿Su masaje tuvo algo que ver...
1338
02:00:10,611 --> 02:00:13,802
...con el fallecimiento
de mi madre?
1339
02:00:16,677 --> 02:00:18,143
¿No dijo Slappy...
1340
02:00:18,243 --> 02:00:21,227
...que puso una app de rastreo
en el telefono de Seo-rae?
1341
02:00:31,426 --> 02:00:32,718
Hae-joon.
1342
02:00:33,009 --> 02:00:35,034
Restauramos el telefono de tu esposo.
1343
02:00:35,134 --> 02:00:37,343
Pero no hay ningun archivo de voz.
1344
02:00:38,218 --> 02:00:40,260
Slappy fue quien mato a tu esposo...
1345
02:00:40,510 --> 02:00:43,009
...pero tu mataste a la madre de Slappy.
1346
02:00:43,635 --> 02:00:47,552
Porque el dijo que mataria
a tu esposo si su madre moria.
1347
02:00:49,343 --> 02:00:50,884
Tu esposo...
1348
02:00:51,176 --> 02:00:53,510
...y la madre de Slappy...
1349
02:00:56,552 --> 02:00:58,592
Ambos murieron por mi culpa, ¿no?
1350
02:01:03,784 --> 02:01:06,425
Ella habria muerto pronto
de todos modos.
1351
02:01:06,525 --> 02:01:09,218
¿Por que darle el fentanilo?
1352
02:01:10,051 --> 02:01:12,292
Ella me lo agradecio.
1353
02:01:20,093 --> 02:01:23,242
¿Que era el audio que tu esposo
amenazo con compartir?
1354
02:01:23,342 --> 02:01:25,342
No te preocupes por eso.
1355
02:01:25,801 --> 02:01:28,467
¡No lo pregunto porque este preocupado!
1356
02:01:28,801 --> 02:01:30,592
¿Tienes el original?
1357
02:01:30,843 --> 02:01:32,175
¿Que es la grabacion?
1358
02:01:33,759 --> 02:01:35,167
Tu voz.
1359
02:01:35,884 --> 02:01:36,975
¿Que?
1360
02:01:38,717 --> 02:01:41,592
Diciendome que me amas.
1361
02:01:46,217 --> 02:01:47,409
¿Yo?
1362
02:01:49,634 --> 02:01:52,467
Me gustaba tanto. Solia escucharla.
1363
02:01:54,675 --> 02:01:56,967
Pero mi esposo la descubrio.
1364
02:01:59,675 --> 02:02:01,675
¿Cuando dije que te amaba?
1365
02:02:04,675 --> 02:02:05,925
¿Cuando fue?
1366
02:02:22,175 --> 02:02:24,299
Cuando dijiste que me amabas...
1367
02:02:24,675 --> 02:02:25,925
...tu amor termino.
1368
02:02:30,591 --> 02:02:32,925
Y cuando tu amor termino...
1369
02:02:33,717 --> 02:02:35,341
...mi amor comenzo.
1370
02:02:36,508 --> 02:02:38,007
¡Hablame en coreano!
1371
02:02:40,174 --> 02:02:41,591
Seo-rae...
1372
02:02:44,091 --> 02:02:45,383
Hae-joon.
1373
02:02:47,741 --> 02:02:50,137
El telefono que recuperaste del mar...
1374
02:02:50,389 --> 02:02:52,508
...vuelve a tirarlo.
1375
02:02:54,591 --> 02:02:59,425
Arrojalo a un mar
aun mas profundo.
1376
02:03:00,341 --> 02:03:04,258
¿Por que no me respondes recto?
¡Esto es tan frustrante!
1377
02:03:06,549 --> 02:03:08,174
Seo-rae, ¿adonde vas?
1378
02:03:11,757 --> 02:03:12,757
¿Seo-rae?
1379
02:03:13,465 --> 02:03:14,590
¿Hola?
1380
02:03:15,716 --> 02:03:16,849
¿Hola?
1381
02:04:43,506 --> 02:04:45,014
¡Seo-rae!
1382
02:05:24,505 --> 02:05:28,163
GRABACIONES DE VOZ:
"ARRUINADO O ROTO"
1383
02:05:40,755 --> 02:05:45,739
ARRUINADO O ROTO
1384
02:05:45,839 --> 02:05:49,088
Quemar las fotos, borrar--
1385
02:06:17,921 --> 02:06:20,130
...borrar mis grabaciones de voz.
1386
02:06:21,005 --> 02:06:22,588
Debio ser muy facil.
1387
02:06:23,046 --> 02:06:24,954
"Hazle sentir" que te gusto...
1388
02:06:25,371 --> 02:06:27,362
...y yo haria todo por ti?
1389
02:06:27,462 --> 02:06:29,229
No hables asi de nuestro momento...
1390
02:06:31,379 --> 02:06:33,629
Tira ese telefono al mar.
1391
02:06:36,963 --> 02:06:39,057
En algun lugar profundo...
1392
02:06:39,601 --> 02:06:42,212
...donde nadie pueda encontrarlo.
1393
02:06:56,838 --> 02:06:58,404
Tira ese telefono al mar.
1394
02:06:58,504 --> 02:07:00,254
"En el mar..."
1395
02:07:02,171 --> 02:07:04,671
- En algun lugar profundo...
- "En algun lugar profundo..."
1396
02:07:04,920 --> 02:07:07,045
Donde nadie pueda encontrarlo.
1397
02:07:07,504 --> 02:07:09,962
"Donde nadie pueda encontrarlo."
1398
02:07:32,337 --> 02:07:36,278
Quizas vine a Ipo
para convertirme en uno...
1399
02:07:36,378 --> 02:07:38,220
...de tus casos 'sin resolver.'
1400
02:07:40,962 --> 02:07:43,378
Pon mis fotos en tu pared...
1401
02:07:44,111 --> 02:07:46,595
...permanece despierto toda la noche...
1402
02:07:46,962 --> 02:07:50,387
...y piensa unicamente en mi.
1403
02:08:10,919 --> 02:08:12,420
¡Seo-rae!
1404
02:09:25,419 --> 02:09:27,352
Seo-rae, ¿donde estas?
1405
02:09:48,002 --> 02:09:50,527
¡Pon una busqueda urgente
para Song Seo-rae!
1406
02:09:50,627 --> 02:09:52,904
Estoy en la Costa Roca del Leon.
1407
02:09:53,448 --> 02:09:55,126
¡Es casi marea alta!
1408
02:09:55,710 --> 02:09:58,026
¡Trae a todos los que tengas!
1409
02:09:58,126 --> 02:10:00,043
¡Dejo su auto y desaparecio!
1410
02:10:00,460 --> 02:10:03,618
¡Si nos apuramos la hallaremos,
no debe estar lejos!
1411
02:10:05,043 --> 02:10:07,610
¡No pierdas tiempo preguntando!
1412
02:10:07,710 --> 02:10:10,335
¡Muy pronto oscurecera!
1413
02:10:48,084 --> 02:10:50,110
...enloqueci por una mujer...
1414
02:10:50,210 --> 02:10:51,834
...y arruine una investigacion.
1415
02:10:54,584 --> 02:10:56,001
Ahora...
1416
02:10:57,776 --> 02:11:00,092
...estoy completamente destrozado.
1417
02:11:03,667 --> 02:11:05,931
Le compre a la abuela
un telefono nuevo.
1418
02:11:06,258 --> 02:11:08,000
Del mismo modelo.
1419
02:11:08,834 --> 02:11:10,667
Ella ni lo sabe.
1420
02:11:12,292 --> 02:11:14,417
Tira ese telefono al mar.
1421
02:11:16,209 --> 02:11:17,727
En algun lugar profundo...
1422
02:11:18,326 --> 02:11:20,492
...donde nadie pueda encontrarlo.
1423
02:11:27,167 --> 02:11:29,371
"Tira ese telefono al mar."
1424
02:11:30,333 --> 02:11:31,945
Tu voz.
1425
02:11:33,000 --> 02:11:36,448
Diciendome que me amas.
1426
02:12:18,458 --> 02:12:19,682
¡Seo-rae!
1427
02:12:24,299 --> 02:12:25,641
¡Seo-rae!
1428
02:12:31,410 --> 02:12:32,410
¡Seo-rae!
1429
02:12:41,819 --> 02:12:43,161
¡Seo-rae!
1430
02:12:49,360 --> 02:12:50,693
¡Seo-rae!
1431
02:13:07,741 --> 02:13:09,418
¡Seo-rae!
1432
02:13:23,600 --> 02:13:27,918
DECISIoN DE SEPARARSE
1433
02:13:29,361 --> 02:13:32,145
Dirigida por: Park Chan-wook
1434
02:13:32,801 --> 02:13:35,277
Tang Wei
1435
02:13:36,362 --> 02:13:38,884
Park Hae-il
1436
02:13:39,842 --> 02:13:42,365
Lee Jung-hyun - Park Yong-woo
1437
02:13:43,312 --> 02:13:45,835
Ko Kyoung-pyo - Kim Shin-young
1438
02:13:46,748 --> 02:13:49,270
Jung Young-sook - Yu Seung-mok
1439
02:13:50,218 --> 02:13:52,831
Park Jeong-min - Seo Hyun-woo
1440
02:13:53,244 --> 02:14:01,244
Traduccion por
jantoniot
1441
02:14:01,648 --> 02:14:11,500
♫ Camino en soledad ♫
1442
02:14:12,081 --> 02:14:21,624
♫ Por la calle cubierta de niebla ♫
1443
02:14:22,592 --> 02:14:31,455
♫ ¿Es aquella tu silueta... ♫
1444
02:14:33,079 --> 02:14:42,124
♫ ...mi querido amor? ♫
1445
02:14:42,613 --> 02:14:47,541
♫ ¿Cual es el proposito... ♫
1446
02:14:47,658 --> 02:14:51,839
♫ ...en recordar el pasado? ♫
1447
02:14:52,918 --> 02:15:02,552
♫ Pero todavia anhelo por ti ♫
1448
02:15:12,803 --> 02:15:20,450
♫ ¿A donde te has ido, mi amor? ♫
1449
02:15:22,635 --> 02:15:28,666
♫ - En la niebla
- En la niebla ♫
1450
02:15:28,803 --> 02:15:33,202
♫ - En soledad
- En la niebla ♫
1451
02:15:33,302 --> 02:15:37,258
♫ Me alejo caminando ♫
1452
02:15:38,337 --> 02:15:43,471
♫ Infinitamente ♫
1453
02:16:22,212 --> 02:16:27,003
♫ Pero tu voz baja
me hace retroceder ♫
1454
02:16:27,577 --> 02:16:31,619
♫ Cuando me daba la vuelta para irme ♫
1455
02:16:32,356 --> 02:16:42,080
♫ Oh, viento, por favor
quita soplando esta niebla ♫
1456
02:16:52,109 --> 02:16:59,312
♫ ¿A donde te has ido, mi amor? ♫
1457
02:17:01,805 --> 02:17:07,510
♫ - En la niebla
- En la niebla ♫
1458
02:17:07,610 --> 02:17:12,372
♫ - Abre los ojos
- En la niebla ♫
1459
02:17:12,472 --> 02:17:26,324
♫ - Esconde tus lagrimas en la niebla
- Esconde tus lagrimas en la niebla ♫
1459
02:17:27,305 --> 02:18:27,489
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm