1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:55,208 --> 00:00:57,930 Hay menos casos de homicidios en estos dias. 3 00:00:58,417 --> 00:01:01,112 ¿Por el buen clima, tal vez? 4 00:01:12,782 --> 00:01:14,865 Sobre el caso del Distrito Chilgok... 5 00:01:16,990 --> 00:01:19,573 Debo atrapar a uno de esos dos tipos... 6 00:01:19,990 --> 00:01:22,531 Pero el Jefe y el Equipo Uno no escucharan. 7 00:01:24,406 --> 00:01:26,656 ¿Y entonces que? 8 00:01:38,156 --> 00:01:39,823 Deberiamos atraparlos. 9 00:01:41,573 --> 00:01:43,722 - ¿Nosotros? - Si. 10 00:01:43,822 --> 00:01:45,281 Tu y yo. 11 00:01:45,906 --> 00:01:47,864 ¿Asi que Ji-goo vino solo... 12 00:01:48,114 --> 00:01:50,764 ...por el reembolso de una tarjeta prepagada del ano pasado? 13 00:01:50,864 --> 00:01:53,139 Correcto. No solemos hacer eso. 14 00:01:53,239 --> 00:01:55,223 Pero le dije que le preguntaria a mi jefe... 15 00:01:55,323 --> 00:01:57,473 ...y luego le envie un mensaje, Detective. 16 00:01:57,573 --> 00:01:59,139 Hiciste muy bien. 17 00:01:59,239 --> 00:02:01,697 Hace tiempo que usted me mostro la foto... 18 00:02:02,073 --> 00:02:04,323 ...¡pero lo reconoci enseguida! 19 00:02:05,198 --> 00:02:06,822 ¿Dijo que volveria? 20 00:02:07,114 --> 00:02:08,514 CIBERCAFe OPPA PC 21 00:02:08,614 --> 00:02:10,516 ¿Disfrutas deshacerte de mi... 22 00:02:10,616 --> 00:02:13,430 ...y conduces a casa en el fin de semana? 23 00:02:14,031 --> 00:02:17,698 ¿Es a lo que llamas "tu y yo"? 24 00:02:18,989 --> 00:02:21,905 Yo tambien deberia casarme... 25 00:02:25,196 --> 00:02:28,681 - ¿Te volviste a dormir? - ¿Por que paras de hablar? Prosigue. 26 00:02:28,781 --> 00:02:30,681 Por eso debes dormir de noche. 27 00:02:30,781 --> 00:02:33,155 ¡Es peligroso conducir asi! 28 00:02:34,655 --> 00:02:37,638 Siempre vigilas, por eso no duermes lo suficiente. 29 00:02:37,738 --> 00:02:39,822 No es por la vigilancia que no logro dormir. 30 00:02:40,193 --> 00:02:42,739 - Vigilo porque no puedo dormir. CENTRAL NUCLEAR DE IPO 31 00:02:42,839 --> 00:02:45,972 Debiste atrapar a Ji-goo y San-oh hace tres anos. 32 00:02:46,072 --> 00:02:48,706 OPERADORA DE REACTOR MaS JOVEN - ¿Acoges muchos jovenes... 33 00:02:48,806 --> 00:02:50,188 ...los fines de semana? 34 00:02:50,347 --> 00:02:53,264 el esta ocupado con las Olimpiadas Matematicas. 35 00:02:54,364 --> 00:02:56,489 Es solo un estudiante de secundaria... 36 00:02:57,614 --> 00:02:59,513 Un nerd de la ciencia como yo. 37 00:02:59,613 --> 00:03:01,945 Lo entiendo perfectamente. 38 00:03:03,946 --> 00:03:06,888 Te dije que compraras sushi. 39 00:03:06,988 --> 00:03:09,571 No me gusta comer cualquier sushi viejo. 40 00:03:09,988 --> 00:03:13,621 Estando yo en casa, deberia alimentarte con comida real. 41 00:03:18,321 --> 00:03:20,388 ¿No puedes transferirte a Ipo? 42 00:03:20,488 --> 00:03:22,696 ¿Y puedo comer esto a diario? 43 00:03:27,196 --> 00:03:30,013 Te hable de Joo-im, el que trabaja a mi lado. 44 00:03:30,113 --> 00:03:32,863 Finge estar preocupado cuando en realidad me humilla. 45 00:03:33,072 --> 00:03:35,888 Joo-im dijo: "Seis de cada diez parejas de fin de semana... 46 00:03:35,988 --> 00:03:37,308 ...consideran divorciarse." 47 00:03:37,408 --> 00:03:38,696 "¿Estas bien?" 48 00:03:38,988 --> 00:03:40,738 ¿Y que dijiste? 49 00:03:41,987 --> 00:03:45,780 "Oi que el 55% de los matrimonios sin sexo terminan en divorcio. ¿Estas bien?" 50 00:03:52,820 --> 00:03:56,679 DECISIoN 51 00:03:56,779 --> 00:04:00,112 DECISIoN DE SEPARARSE 52 00:04:05,237 --> 00:04:08,512 Despues de escalar por esa cuerda de alli... 53 00:04:08,612 --> 00:04:10,929 ...debe haberse caido desde arriba... 54 00:04:11,029 --> 00:04:12,720 ...rebotando en su trayecto. 55 00:04:12,820 --> 00:04:14,570 Alli arriba... 56 00:04:14,862 --> 00:04:16,344 ...luego alli... 57 00:04:16,444 --> 00:04:17,654 ...alli abajo... 58 00:04:19,737 --> 00:04:21,029 ...hasta aqui. 59 00:04:21,903 --> 00:04:23,778 Auriculares caros... 60 00:04:27,611 --> 00:04:30,562 10:02 a.m. Lunes. 61 00:04:33,070 --> 00:04:34,995 Sera mejor que subamos. 62 00:04:36,654 --> 00:04:39,236 ¿Viene un helicoptero entonces? 63 00:04:41,320 --> 00:04:43,217 Pudimos subir por detras. 64 00:04:43,317 --> 00:04:46,027 ¿Por que hacerlo de este modo? 65 00:04:46,320 --> 00:04:48,679 Es la ruta que tomo el muerto. 66 00:04:48,779 --> 00:04:50,387 ¡Ademas, somos policias! 67 00:04:50,487 --> 00:04:53,970 ¿Y deberiamos rebotar tres veces, como lo hizo el? 68 00:04:54,070 --> 00:04:57,069 ¿Por que alguien necesitaria escalar rocas como esta? 69 00:04:57,986 --> 00:05:01,070 ¿No deberia ser ilegal? 70 00:05:02,903 --> 00:05:04,078 ¡Maldicion! 71 00:05:05,153 --> 00:05:06,403 Gracias. 72 00:05:30,195 --> 00:05:32,195 TARJETA DE IDENTIDAD KI DO-SOO 73 00:05:33,568 --> 00:05:34,901 Ki Do-soo, 60 anos. 74 00:05:35,001 --> 00:05:37,486 Sus iniciales en todas las cosas. 75 00:05:39,319 --> 00:05:41,186 ¿Signo de posesividad? 76 00:05:48,319 --> 00:05:49,844 Bebio whisky. 77 00:05:51,486 --> 00:05:53,585 ¡Mantente alejado de alli! 78 00:06:19,568 --> 00:06:22,136 el solia ​​trabajar en la oficina de inmigracion... 79 00:06:22,236 --> 00:06:25,261 ...pero luego de jubilarse, se quedo como encuestador ocasional. 80 00:06:25,361 --> 00:06:26,735 ¡Prendio! 81 00:06:27,485 --> 00:06:29,760 Su hija es una belleza. 82 00:06:30,361 --> 00:06:31,551 INTRODUZCA CONTRASEnA. 83 00:06:31,652 --> 00:06:33,652 ¿Crees que lo desbloquearas asi? 84 00:06:33,752 --> 00:06:35,352 INTRODUZCA CONTRASEnA. INTENTE DE NUEVO. 85 00:06:46,777 --> 00:06:48,943 Su padre esta aqui. 86 00:06:49,818 --> 00:06:52,868 Me llamo Song Seo-rae, soy la esposa del Sr. Ki Do-soo. 87 00:06:53,318 --> 00:06:56,109 Soy china, asi que mi coreano es deficiente. 88 00:07:01,943 --> 00:07:03,735 Debes estar muy impactada. 89 00:07:08,610 --> 00:07:12,892 Me preocupaba cada vez que no volvia de alguna montana. 90 00:07:14,151 --> 00:07:16,843 Pensando que podria haber muerto al fin. 91 00:07:16,943 --> 00:07:18,526 "Al fin..." 92 00:07:22,318 --> 00:07:25,142 Tu coreano es mejor que el mio. 93 00:07:37,110 --> 00:07:39,551 Me encantaria saber la contrasena. 94 00:08:02,442 --> 00:08:04,967 No esta conmovida por la muerte de su esposo. 95 00:08:05,067 --> 00:08:07,009 Que esposa tan sorprendente. 96 00:08:07,109 --> 00:08:08,842 Dile que una autopsia es estandar... 97 00:08:08,942 --> 00:08:11,633 ...para una muerte inexplicable sin testigos. 98 00:08:11,733 --> 00:08:13,526 Usa palabras sencillas. 99 00:08:22,234 --> 00:08:24,983 Dudo que mi esposa tampoco se sorprendiera. 100 00:08:25,650 --> 00:08:27,692 Ella diria: "Lo sabia". 101 00:08:28,067 --> 00:08:30,525 "Por eso no queria casarme con un policia". 102 00:08:33,692 --> 00:08:37,092 Cuando una persona muere sin motivos claros y sin testigos... 103 00:08:37,192 --> 00:08:40,483 ...abrir el cuerpo para examinarlo es estandar... 104 00:08:40,733 --> 00:08:43,425 No... El procedimiento habitual. 105 00:08:43,525 --> 00:08:46,341 ¿Es eso lo suficientemente sencillo? 106 00:08:46,441 --> 00:08:47,984 Simplificalo mas. 107 00:08:49,650 --> 00:08:51,091 Le dije que lo denunciara... 108 00:08:51,191 --> 00:08:53,508 ...que las costillas rotas no son cosas de risa. 109 00:08:53,608 --> 00:08:55,900 Pero empezo a reirse de nuevo. 110 00:08:56,399 --> 00:08:59,383 Es del tipo limpio y ordenado. 111 00:08:59,483 --> 00:09:02,358 el solo la golpeo donde no era visible. 112 00:09:02,900 --> 00:09:05,108 Aguarda, dejame usar el raton... 113 00:09:13,400 --> 00:09:16,233 ¿Que aspecto tenia el en la montana? 114 00:09:16,983 --> 00:09:18,680 ¿Te lo cuento con palabras... 115 00:09:18,780 --> 00:09:20,900 ...o con fotos? 116 00:09:22,607 --> 00:09:23,724 Palabras. 117 00:09:25,691 --> 00:09:26,866 Bueno. 118 00:09:27,983 --> 00:09:29,175 Fotos. 119 00:09:33,316 --> 00:09:34,880 Lo hallamos con los ojos abiertos. 120 00:09:34,980 --> 00:09:36,690 ¿Puedes soportarlo? 121 00:09:36,940 --> 00:09:39,482 Una fractura craneal fue la causa de la muerte. 122 00:09:40,607 --> 00:09:44,857 Tenia roto el hueso de su cabeza. Por eso murio. 123 00:09:45,108 --> 00:09:47,885 Debio haber sangrado mucho, pero la lluvia lo lavo... 124 00:09:48,042 --> 00:09:49,523 ...afortunadamente. 125 00:09:49,857 --> 00:09:52,983 el perecido como quiso. 126 00:09:55,482 --> 00:09:58,899 No es "perecido," ¿correcto? 127 00:10:00,399 --> 00:10:02,023 ¿La viste reir? 128 00:10:02,482 --> 00:10:04,774 el era un hombre muy pulcro. 129 00:10:31,605 --> 00:10:33,874 Ahora, no tengo adonde ir. 130 00:10:34,731 --> 00:10:36,323 Dejame morir. 131 00:10:37,522 --> 00:10:40,023 Que despiadado de tu parte. 132 00:10:40,439 --> 00:10:42,422 ¿Soy tan malvada? 133 00:10:42,522 --> 00:10:44,898 "¿Soy tan malvada?" 134 00:10:58,065 --> 00:11:00,423 - Estamos a gusto, ¿verdad? - Si. 135 00:11:00,523 --> 00:11:03,381 ¿Hemos estado a gusto estos dieciseis anos y ocho meses? 136 00:11:03,481 --> 00:11:04,832 ¿Llevas la cuenta? 137 00:11:04,932 --> 00:11:07,046 Nerd de la ciencia, sin duda. 138 00:11:07,146 --> 00:11:11,381 Dicen que el sexo es bueno para la tension y las enfermedades cardiacas. 139 00:11:11,481 --> 00:11:12,650 ¡Segun un estudio reciente... 140 00:11:12,750 --> 00:11:15,922 ...es excelente para la capacidad cognitiva! 141 00:11:16,022 --> 00:11:18,955 Vaya, extraordinario. 142 00:11:20,356 --> 00:11:22,156 Debemos hacerlo todas las semanas. 143 00:11:24,189 --> 00:11:26,148 Incluso cuando nos odiemos. 144 00:11:27,730 --> 00:11:29,523 - Mujer sin corazon. - "Mujer sin corazon." 145 00:11:30,481 --> 00:11:32,481 Se donde tenias la mente antes. 146 00:11:32,772 --> 00:11:34,647 ¿El caso del Distrito Chilgok? 147 00:11:35,106 --> 00:11:36,314 No. 148 00:11:37,273 --> 00:11:39,048 El de una joven china... 149 00:11:39,236 --> 00:11:41,148 ...una muerte en la montana. 150 00:11:42,398 --> 00:11:44,480 Lamento lo del esposo mayor. 151 00:11:46,022 --> 00:11:48,464 Seo-rae visita a un anciano diferente... 152 00:11:48,564 --> 00:11:51,464 ...cada dia de la semana. ¿Dijo usted lunes? 153 00:11:51,564 --> 00:11:52,756 CUIDADOS AMOR DE NIETA 154 00:11:52,856 --> 00:11:56,756 Nuestros pacientes no siempre pueden expresarse bien... 155 00:11:56,856 --> 00:12:00,338 ...asi que nosotros les hacemos a cada uno... 156 00:12:00,438 --> 00:12:01,730 ...una llamada a las 9:00 a.m. 157 00:12:01,830 --> 00:12:02,939 ¡Venga aqui! 158 00:12:03,814 --> 00:12:06,797 Asi podemos comprobar si la cuidadora ha llegado... 159 00:12:06,897 --> 00:12:08,814 ...entre otras cosas. 160 00:12:09,188 --> 00:12:10,855 Song Seo-rae... 161 00:12:11,355 --> 00:12:15,422 Los lunes... ¡es la abuela Hae-dong! 162 00:12:15,522 --> 00:12:17,938 Y la llamamos ese dia. 163 00:12:18,251 --> 00:12:19,264 Disculpe... 164 00:12:19,364 --> 00:12:23,246 Si los pacientes no pueden expresarse, ¿como responderan al telefono? 165 00:12:23,770 --> 00:12:26,313 ¡La cuidadora respondera! 166 00:12:28,522 --> 00:12:32,063 ¿Como es el desempeno laboral de la Sra. Song? 167 00:12:33,646 --> 00:12:37,588 Todas las abuelas hablan de ella de este modo: 168 00:12:37,688 --> 00:12:40,896 "¿Es ella una cuidadora o es mi nieta?" 169 00:12:45,397 --> 00:12:49,421 Fue enfermera, asi que es excelente con las inyecciones. 170 00:12:49,521 --> 00:12:51,813 Es la mejor de nuestra empresa. 171 00:12:52,063 --> 00:12:54,038 Esa mujer es aterradora. 172 00:12:55,813 --> 00:12:57,438 Ya se quito el anillo. 173 00:13:05,563 --> 00:13:08,713 Para algunos, su dolor envolvera como una ola... 174 00:13:08,813 --> 00:13:10,920 ...y para otros, se propagara lentamente... 175 00:13:11,020 --> 00:13:13,855 ...como la tinta en el agua. 176 00:13:15,104 --> 00:13:18,421 Dime cuando salga tu poemario, comprare una copia. 177 00:13:18,521 --> 00:13:21,020 No conoces la amargura de la vida. 178 00:13:21,479 --> 00:13:24,363 Claro, los fines de semana con tu bella esposa... 179 00:13:24,463 --> 00:13:26,604 ...deben ser muy "amargos." 180 00:13:26,937 --> 00:13:28,381 Es arduo pasar 12 horas al dia... 181 00:13:28,481 --> 00:13:31,670 ...en mi escritorio con casos de entrada ilegal. 182 00:13:31,770 --> 00:13:33,964 Pero solo de pensar en escalar la pared rocosa... 183 00:13:34,064 --> 00:13:37,937 - ...¡hace cantar mi corazon! KI DO-SOO 184 00:13:42,021 --> 00:13:45,271 Hallaron ADN de otra persona bajo las unas de Ki Do-soo. 185 00:13:46,062 --> 00:13:49,420 Necesitamos una muestra de celulas epiteliales orales de su esposa. 186 00:13:49,520 --> 00:13:52,478 "¿Muestra de celulas epiteliales orales?" 187 00:13:52,728 --> 00:13:54,353 ¿Como hago esa frase sencilla? 188 00:13:57,062 --> 00:13:58,754 Solo de pensarlo... 189 00:13:58,854 --> 00:14:02,211 ...me causa dolor en las celulas epiteliales del estomago. 190 00:14:02,311 --> 00:14:03,937 Ve a almorzar. 191 00:14:04,394 --> 00:14:06,353 ¡Nada demasiado caro! 192 00:15:52,518 --> 00:15:56,752 Se hallo ADN de otra persona bajo las unas de Ki Do-soo. 193 00:15:56,852 --> 00:16:02,276 Necesitamos que vengas a la comisaria ahora y nos des tu ADN. 194 00:16:02,935 --> 00:16:04,435 No puedo. 195 00:16:04,768 --> 00:16:07,002 - ¿Por que no? - Estoy trabajando. 196 00:16:07,102 --> 00:16:08,551 ¿Tu esposo murio... 197 00:16:08,651 --> 00:16:10,977 ...y ya volviste al trabajo? 198 00:16:11,894 --> 00:16:17,726 El cuidado de los ancianos vivos esta antes que mi esposo muerto. 199 00:16:19,894 --> 00:16:21,235 Ya veo. 200 00:16:22,643 --> 00:16:25,585 Pero el seguimiento es mi especialidad. 201 00:16:25,685 --> 00:16:28,335 Tu abuela te crio, por eso te encargo. 202 00:16:28,435 --> 00:16:29,685 Hazlo bien. 203 00:16:31,768 --> 00:16:35,643 El lunes pasado, ¿a que hora salio Song Seo-rae de su casa? 204 00:16:36,435 --> 00:16:38,918 Siri, reproduceme una cancion. 205 00:16:39,018 --> 00:16:41,059 "Niebla," de Jung Hoon Hee. 206 00:16:45,976 --> 00:16:47,809 ¿No es genial esta cancion? 207 00:16:48,226 --> 00:16:50,726 Seo-rae me la coloco. 208 00:16:52,401 --> 00:17:00,301 ♫ Camino en soledad ♫ 209 00:17:01,934 --> 00:17:05,976 ♫ Por la calle ♫ 210 00:17:06,476 --> 00:17:10,476 ♫ Cubierta de niebla ♫ 211 00:17:11,226 --> 00:17:16,092 ♫ ¿Es aquella tu silueta...? ♫ 212 00:17:19,101 --> 00:17:20,944 Crei que no podrias venir. 213 00:17:21,307 --> 00:17:22,434 Gracias. 214 00:17:29,893 --> 00:17:32,334 ¿Por que te agrada tanto Seo-rae? 215 00:17:32,434 --> 00:17:33,476 ¿Porque es bonita? 216 00:17:33,851 --> 00:17:36,726 Porque no quita media manzana mientras la pela. 217 00:17:38,559 --> 00:17:41,292 Empiezo a rezar el viernes por la noche... 218 00:17:41,392 --> 00:17:43,559 ...para que el lunes llegue pronto. 219 00:17:43,860 --> 00:17:45,432 Y a veces... 220 00:17:46,033 --> 00:17:49,100 ...el lunes parece llegar mas rapido. 221 00:17:53,142 --> 00:17:55,804 Siri, reproduceme una cancion. 222 00:17:56,335 --> 00:17:58,557 "Niebla," de Jung Hoon Hee. 223 00:18:01,375 --> 00:18:02,622 ¿No es genial esta cancion? 224 00:18:03,274 --> 00:18:05,309 Seo-rae me la coloco. 225 00:18:07,808 --> 00:18:09,416 Nos peleamos. 226 00:18:09,516 --> 00:18:14,208 el dijo que fueramos a la montana. Le dije que odio la montana. 227 00:18:14,308 --> 00:18:16,142 ¿el arano a su esposa... 228 00:18:16,250 --> 00:18:18,358 ...por odiar la montana? 229 00:18:22,892 --> 00:18:24,641 Llamare a una oficial. 230 00:18:25,641 --> 00:18:27,057 No hay problema. 231 00:18:27,641 --> 00:18:29,224 Debemos fotografiar. 232 00:18:40,558 --> 00:18:41,832 No pasa nada. 233 00:18:51,516 --> 00:18:52,807 Esta bien. 234 00:19:02,932 --> 00:19:04,350 Yo lo hice. 235 00:19:05,391 --> 00:19:08,624 Porque el simplemente no entendia mi coreano. 236 00:19:08,724 --> 00:19:11,166 Luego de la autolesion, ¿el entendio? 237 00:19:11,266 --> 00:19:12,832 Finalmente. 238 00:19:12,932 --> 00:19:15,681 ¿Que dijo cuando te lastimaste? 239 00:19:20,016 --> 00:19:21,640 "Mujer sin corazon." 240 00:19:24,640 --> 00:19:30,223 Do-soo trato de detenerme, y asi fue... 241 00:19:30,932 --> 00:19:33,415 ¿Asi que estas diciendo... 242 00:19:33,515 --> 00:19:37,765 ...que por eso tu ADN esta debajo de las unas de tu esposo? 243 00:19:39,015 --> 00:19:40,848 ¿Tanto odias las montanas? 244 00:19:51,222 --> 00:19:52,541 Confucio dijo: 245 00:19:52,641 --> 00:19:54,207 "La gente sabia ama el agua". 246 00:19:54,307 --> 00:19:56,831 "La gente benevola ama las montanas". 247 00:19:56,931 --> 00:20:00,349 Yo no soy benevolente. Adoro el mar. 248 00:20:01,432 --> 00:20:02,831 Yo tambien. 249 00:20:03,349 --> 00:20:04,474 ¿Perdon? 250 00:20:06,598 --> 00:20:11,098 ¿Estas son las fechas en las que acudio a la sala de urgencias? 251 00:20:11,640 --> 00:20:13,740 ¿Te golpeo entonces... 252 00:20:14,136 --> 00:20:15,556 ...por no ir a la montana? 253 00:20:16,806 --> 00:20:18,865 el fue el solitario coreano... 254 00:20:20,391 --> 00:20:22,930 ...en escuchar mi historia y llorar. 255 00:20:23,765 --> 00:20:25,681 ¿Que clase de coreano? 256 00:20:26,431 --> 00:20:28,681 ¿El solitario? 257 00:20:35,848 --> 00:20:39,389 Lo siento. No debi haberme reido. 258 00:20:40,890 --> 00:20:42,790 Pero tu expresion fue tan precisa. 259 00:20:42,890 --> 00:20:47,498 Cuando estoy insegura al hablar coreano... 260 00:20:47,598 --> 00:20:49,173 ...solo me rio. 261 00:21:00,640 --> 00:21:02,206 Pedire la cena. 262 00:21:24,430 --> 00:21:26,056 ¿Como va todo? 263 00:21:28,014 --> 00:21:30,539 Gracias. ¿Comiste? 264 00:21:30,639 --> 00:21:31,647 No. 265 00:21:39,554 --> 00:21:43,789 ¿No es ese el combo de cena Premium de Sushi Shima? 266 00:21:43,889 --> 00:21:45,388 ¿Eso esta cubierto? 267 00:21:47,555 --> 00:21:48,564 ¡Maldita sea! 268 00:22:18,971 --> 00:22:20,047 Sigueme. 269 00:22:27,013 --> 00:22:28,721 Volveremos luego. 270 00:22:41,596 --> 00:22:42,995 Esto es impermeable. 271 00:22:43,095 --> 00:22:47,387 "Impermeable" significa que si se moja, el agua no entrara. 272 00:22:50,846 --> 00:22:53,470 Las cuidadoras usamos muchos productos impermeables. 273 00:22:56,845 --> 00:22:59,829 Por favor, vuelva a la sala a las 6:50 p.m. 274 00:22:59,929 --> 00:23:03,094 El bano de damas esta por ahi, a la derecha. 275 00:23:45,261 --> 00:23:48,820 El 17 de agosto de 2015... 276 00:23:49,637 --> 00:23:53,387 ...la Guardia Costera atrapo a un grupo de ciudadanos chinos... 277 00:23:53,678 --> 00:23:57,178 ...hacinados en un carguero en el puerto de Pyeongtaek. 278 00:23:57,595 --> 00:24:00,369 Las otras 37 personas fueron deportados... 279 00:24:00,469 --> 00:24:02,553 ...pero solo usted permanecio en Corea. 280 00:24:04,303 --> 00:24:07,586 Porque no soy como aquellas otras personas. 281 00:24:08,136 --> 00:24:09,828 Mi abuelo fue... 282 00:24:09,928 --> 00:24:14,387 ...Gae Bong-seok, del Ejercito de Liberacion de Corea en Manchuria. 283 00:24:15,969 --> 00:24:17,078 ¿Que? 284 00:24:17,178 --> 00:24:18,552 - ¿Como? - ¿Eh? 285 00:24:24,220 --> 00:24:26,160 Gracias a Do-soo... 286 00:24:26,260 --> 00:24:29,386 ...obtuvo una Orden al Merito por Fundacion Nacional. 287 00:24:32,594 --> 00:24:34,120 OTORGAMIENTO DE NACIONALIDAD 288 00:24:34,220 --> 00:24:36,220 A DESCENDIENTES DE PATRIOTAS DE LA INDEPENDENCIA 289 00:24:36,678 --> 00:24:37,744 Yo. 290 00:24:49,427 --> 00:24:51,786 Estare alli en diez minutos. 291 00:24:52,386 --> 00:24:54,494 Ji-goo aparecio en Oppa PC. 292 00:24:54,594 --> 00:24:56,327 Envia a la Sra. Song a casa... 293 00:24:56,427 --> 00:24:59,744 ...y verifica a Gae Bong-seok y su medalla. 294 00:24:59,844 --> 00:25:00,852 ¡Si! 295 00:25:01,594 --> 00:25:03,868 CIBERCAFe OPPA PC 296 00:25:03,968 --> 00:25:07,302 Esto me tranquiliza incluso si no la uso. 297 00:25:25,219 --> 00:25:26,351 ¡Ji-goo! 298 00:25:37,760 --> 00:25:38,811 Gae Bong-seok. 299 00:25:39,341 --> 00:25:41,618 Lucho contra los colonizadores japoneses... 300 00:25:41,718 --> 00:25:44,118 ...al sur de Manchuria a mediados de la decada de 1930. 301 00:25:44,218 --> 00:25:46,952 Como comandante del 3º peloton del Ejercito de Liberacion de Corea... 302 00:25:47,052 --> 00:25:50,118 ...dirigio 200 operaciones, ganandose el apodo: 303 00:25:50,218 --> 00:25:52,952 "El Gato Leopardo de Manchuria". 304 00:25:53,052 --> 00:25:56,385 Cuando emboscaron al ejercito japones en Yanbian... 305 00:25:56,718 --> 00:25:59,211 ...Gae derribo al comandante Hara Renya... 306 00:25:59,311 --> 00:26:01,302 ...masticando parte de su cuello. 307 00:26:16,260 --> 00:26:17,725 ¡Oye, Ji-goo! 308 00:26:19,385 --> 00:26:21,134 ¡Esto me esta matando! 309 00:27:26,675 --> 00:27:27,675 ¡Sueltalo! 310 00:27:29,425 --> 00:27:30,591 ¡Suelta el cuchillo! 311 00:27:34,175 --> 00:27:35,184 ¡Sueltalo! 312 00:27:43,092 --> 00:27:44,658 ¡Que lo sueltes! 313 00:28:08,924 --> 00:28:10,866 ¿Por que crees que esta tan oscuro? 314 00:28:10,966 --> 00:28:12,250 ¿Que haces? 315 00:28:17,882 --> 00:28:19,174 ¡Levantate! 316 00:28:22,549 --> 00:28:24,216 ¿Por que te caiste asi? 317 00:28:27,882 --> 00:28:28,958 Sal. 318 00:28:40,341 --> 00:28:41,882 No fuiste tu, ¿verdad? 319 00:28:42,841 --> 00:28:45,558 Peleando contigo, note que no matarias a nadie. 320 00:28:46,507 --> 00:28:48,657 San-oh fue quien mato a Beom, ¿no? 321 00:28:48,757 --> 00:28:51,549 Ustedes nunca atraparan a San-oh. 322 00:28:51,774 --> 00:28:52,782 ¿Por que no? 323 00:28:52,882 --> 00:28:55,966 Sus recuerdos del reformatorio son demasiado lindos. 324 00:28:56,799 --> 00:28:58,615 Se matara a si mismo... 325 00:28:58,715 --> 00:29:01,549 ...y a muchos de ustedes antes que ir a prision. 326 00:29:02,632 --> 00:29:04,541 El tipo es suicida. 327 00:29:18,215 --> 00:29:21,757 ¿No te dije sin brutalidad si trabajas conmigo? 328 00:29:23,382 --> 00:29:25,756 ¡el hirio a un oficial de policia! 329 00:29:26,923 --> 00:29:29,173 ¡Me heri mientras lo golpeaba! 330 00:29:30,340 --> 00:29:34,215 ¿Para que llevar un arma si estas en mala forma para correr? 331 00:29:35,006 --> 00:29:37,555 Y no hables tu todo el tiempo. 332 00:29:37,655 --> 00:29:39,573 ¡Haz que ellos hablen! 333 00:29:39,673 --> 00:29:42,298 ¿No los estas escuchando demasiado a ellos? 334 00:29:42,673 --> 00:29:44,157 A Song Seo-rae, por ejemplo. 335 00:29:44,257 --> 00:29:46,948 Ya deberiamos haberle dado una orden de allanamiento. 336 00:29:47,048 --> 00:29:50,406 Mi-ji, una verdadera oficial, reviso el video de vigilancia. 337 00:29:50,506 --> 00:29:53,723 Seo-rae fue filmada entrando y saliendo del piso de esa abuela. 338 00:29:59,464 --> 00:30:01,214 Su coartada es solida. 339 00:30:02,798 --> 00:30:04,034 Hola, Mi-ji... 340 00:30:04,134 --> 00:30:06,731 ¿No dijiste que San-oh tiene muchas mujeres? 341 00:30:07,006 --> 00:30:08,233 Haz una lista. 342 00:30:08,333 --> 00:30:10,489 Cuando salieron y todo eso. 343 00:30:10,589 --> 00:30:13,172 Y encuentra sus direcciones actuales. 344 00:30:15,256 --> 00:30:19,239 ¿Por que una mujer tan bella se casaria con un viejo en Corea? 345 00:30:19,339 --> 00:30:24,339 Si es joven, bella y extranjera, ¿eso la hace sospechosa de asesinato? 346 00:30:24,922 --> 00:30:27,239 ¿Asi que admites que es bella? 347 00:30:27,339 --> 00:30:29,031 Es discriminacion inversa. 348 00:30:29,131 --> 00:30:32,244 ¿Si no fuese mujer, ni extranjera sino un coreano? 349 00:30:32,344 --> 00:30:35,256 ¿No le tendrias bajo vigilancia? 350 00:30:35,589 --> 00:30:38,047 ¿No son las vigilancias tu aficion? 351 00:30:38,506 --> 00:30:40,281 ¡Eso y sermonear! 352 00:31:00,047 --> 00:31:02,447 Deja el helado afuera... 353 00:31:02,547 --> 00:31:05,297 ...duerme incomodamente con la tele aun encendida. 354 00:31:50,171 --> 00:31:51,280 Buenos dias. 355 00:31:56,754 --> 00:31:57,979 ¡Buenos dias! 356 00:31:58,379 --> 00:32:02,088 ¿Y ese saludo agradable? ¿Tratas de confundirnos? 357 00:32:02,337 --> 00:32:04,713 Dormi inusualmente bien. 358 00:33:11,461 --> 00:33:14,320 ¿Otro cuervo? ¿Para agradecerme por alimentarte? 359 00:33:14,420 --> 00:33:15,779 No hacia falta. 360 00:33:15,879 --> 00:33:17,779 Si debes darme un regalo... 361 00:33:17,879 --> 00:33:20,628 ...traeme la cabeza de ese amable detective. 362 00:33:21,004 --> 00:33:22,920 Eso es lo que quiero. 363 00:33:23,628 --> 00:33:25,545 Helado para la cena otra vez. 364 00:33:28,753 --> 00:33:30,837 No se fuma despues de comer. 365 00:33:48,627 --> 00:33:51,386 Esta llorando... finalmente. 366 00:34:03,211 --> 00:34:04,719 Buenos dias... 367 00:34:05,502 --> 00:34:06,509 ¿Que? 368 00:34:16,878 --> 00:34:18,494 Buenos dias, senor. 369 00:34:20,127 --> 00:34:24,335 ¿Sigues atascado en ese caso de la Montana Geumjeong? 370 00:34:27,502 --> 00:34:30,902 Cierralo pronto y pasa a algo mas grande... 371 00:34:31,002 --> 00:34:33,002 ¡Como el caso del Distrito Chilgok! 372 00:34:34,210 --> 00:34:36,536 ¡Dios, que frustrante! 373 00:35:09,668 --> 00:35:12,318 ¿Estas cerrando el caso de la Montana Geumjeong? 374 00:35:12,418 --> 00:35:14,110 ¿Que es este informe chino? 375 00:35:14,210 --> 00:35:16,144 La investigacion no ha terminado. 376 00:35:16,793 --> 00:35:19,269 No hay razon para suponer un asesinato. 377 00:35:19,418 --> 00:35:22,044 Ahora quiero atrapar al asesino del Distrito Chilgok. 378 00:35:22,376 --> 00:35:24,568 Song Seo-rae es sospechosa de asesinato. 379 00:35:24,668 --> 00:35:27,360 Si regresa a China, recibira cadena perpetua. 380 00:35:27,460 --> 00:35:31,126 Incluso lo traduje y te lo envie. 381 00:35:34,418 --> 00:35:38,501 ¿A cuantas de las novias de San-oh has encontrado? 382 00:35:39,234 --> 00:35:41,193 Encuentralas en dos dias y haz un informe. 383 00:35:41,293 --> 00:35:42,917 ¡Maldicion! 384 00:35:47,126 --> 00:35:48,126 ¡Oye! 385 00:35:48,917 --> 00:35:52,960 Mira esto. ¡Ella mato a su propia madre! 386 00:35:59,167 --> 00:36:01,335 ¿Que hacias afuera en el frio? 387 00:36:02,460 --> 00:36:05,943 ¿Pensando cuanto me gusta el mar neblinoso? 388 00:36:06,043 --> 00:36:09,126 En Busan, esta el mar. En Ipo, esta el mar... 389 00:36:09,500 --> 00:36:11,567 ¡Soy justo un hombre del mar! 390 00:36:11,667 --> 00:36:15,209 Hombre del mar, mi trasero. Naciste en el centro de Seul. 391 00:36:16,792 --> 00:36:18,625 Dios, quiero un cigarrillo. 392 00:36:22,292 --> 00:36:25,751 ¡Elimina ese sucio pensamiento antes de que sea tarde! 393 00:36:28,916 --> 00:36:32,884 Conseguire un poco de raiz de campanilla. Masticarla te ayudo a dejar de fumar. 394 00:36:33,626 --> 00:36:36,692 ¿Hola, Joo-im? Soy yo. 395 00:36:36,792 --> 00:36:38,526 ¿Tienes raiz de campanilla? 396 00:36:38,626 --> 00:36:42,017 Mi esposo dice que tiene ganas de fumar. 397 00:36:42,417 --> 00:36:45,509 Debio olvidar lo dificil que fue dejarlo. 398 00:36:47,375 --> 00:36:49,750 SONG SEO-RAE 399 00:36:59,208 --> 00:37:01,083 ¿PENSAMIENTOS? 400 00:37:03,583 --> 00:37:04,650 ¿PENSAMIENTOS? 401 00:37:04,750 --> 00:37:05,766 PENSAMIENTOS. 402 00:37:07,917 --> 00:37:10,750 DIME TUS PENSAMIENTOS. 403 00:37:11,416 --> 00:37:12,817 VEN A MI HOGAR. 404 00:37:12,917 --> 00:37:14,916 ¿Me estas tomando el pelo? 405 00:37:33,708 --> 00:37:36,341 ¿Crees que puedes llamar a un policia a tu casa? 406 00:37:37,082 --> 00:37:40,374 ¿No sueles venir aqui de todos modos? 407 00:37:41,917 --> 00:37:43,875 ¿Asi que mataste a tu madre? 408 00:37:48,999 --> 00:37:50,982 La montana Homi. 409 00:37:51,082 --> 00:37:55,625 Esta en la ciudad natal de tu abuelo en Corea. 410 00:37:56,124 --> 00:37:58,499 Le pertenece a el. 411 00:37:59,249 --> 00:38:00,556 Ve alli... 412 00:38:01,787 --> 00:38:04,693 ...a la montana Homi, a tu montana. 413 00:38:06,288 --> 00:38:11,416 Pero despues de matarme primero. 414 00:38:12,707 --> 00:38:13,999 Mama... 415 00:38:14,249 --> 00:38:18,273 ...me hice enfermera fue para cuidarte profesionalmente. 416 00:38:18,373 --> 00:38:20,082 Ahora, ¿quieres que yo... 417 00:38:20,457 --> 00:38:24,524 ...te mate profesionalmente, como enfermera? 418 00:38:24,624 --> 00:38:28,232 Asi que hice lo que ella deseaba. 419 00:38:28,332 --> 00:38:30,749 Bastaron cuatro capsulas de fentanilo. 420 00:38:31,749 --> 00:38:33,664 Y me quede con cuatro para mi. 421 00:38:35,874 --> 00:38:38,081 ¿Donde esta? ¿El fentanilo? 422 00:38:43,874 --> 00:38:46,207 abrela si tienes curiosidad. 423 00:38:56,040 --> 00:38:58,456 Do-soo se suicido. 424 00:39:00,989 --> 00:39:04,357 Se QUE ACEPTo SOBORNOS DE EXTRANJEROS ILEGALES 425 00:39:04,457 --> 00:39:06,190 PARA OBTENER LA CIUDADANiA... 426 00:39:06,290 --> 00:39:08,540 SI NO RESPONDE, LE DENUNCIO. 427 00:39:09,706 --> 00:39:10,748 Bien. 428 00:39:13,790 --> 00:39:15,190 El Sr. Ki Do-soo... 429 00:39:15,290 --> 00:39:19,898 ...miro fijo a la cara de la gente y sello pasaportes por 20 anos... 430 00:39:19,998 --> 00:39:23,539 ...con una expresion en blanco. No tenia un solo amigo. 431 00:39:24,539 --> 00:39:25,873 ¿Por que casarse con un--? 432 00:39:39,831 --> 00:39:42,939 Pase diez dias en el mar en pleno verano... 433 00:39:43,039 --> 00:39:44,773 ...en un contenedor de pescado. 434 00:39:44,873 --> 00:39:48,564 Mi cara parecia una calavera, manchada de heces. 435 00:39:48,664 --> 00:39:51,506 Me balanceaba de un lado a otro como una loca. 436 00:39:58,789 --> 00:40:00,189 el me vio... 437 00:40:00,289 --> 00:40:01,771 ...me olio... 438 00:40:01,871 --> 00:40:03,572 ...y me escucho. 439 00:40:08,913 --> 00:40:13,081 ¿Sabe tu esposa de quien es la casa que espias a altas horas de la noche? 440 00:40:15,039 --> 00:40:18,662 "No puedo soportar vivir con esta falsa acusacion de corrupcion". 441 00:40:19,039 --> 00:40:22,414 "Lo que sea necesario, pronto demostrare mi inocencia... 442 00:40:22,830 --> 00:40:24,663 ...y restaurare mi honor." 443 00:40:26,663 --> 00:40:30,313 Parece una nota de suicidio, y debi decirselo a la policia... 444 00:40:30,413 --> 00:40:32,855 ...pero exponer a mi antiguo jefe-- 445 00:40:32,955 --> 00:40:34,914 - Ya veo. - ¡Lo siento mucho! 446 00:40:36,580 --> 00:40:39,130 Suicidio, ¿estas seguro? 447 00:40:39,230 --> 00:40:40,538 ¡Tenemos su nota de suicidio! 448 00:40:40,638 --> 00:40:44,772 ¡Eres tan malo como esos otros malditos policias! 449 00:40:44,872 --> 00:40:48,313 Por favor. el es nuestro inspector mas joven. 450 00:40:48,413 --> 00:40:51,720 Si es tan malo como esos otros malditos policias, bailare una jiga. 451 00:40:57,913 --> 00:41:00,438 Claro, matar a la madre... 452 00:41:00,538 --> 00:41:03,188 ...no es prueba de que mato a su marido. 453 00:41:03,288 --> 00:41:05,820 Pero tu mismo lo dijiste una vez. 454 00:41:06,917 --> 00:41:09,704 "Matar es como fumar." 455 00:41:11,038 --> 00:41:13,330 "Solo la primera vez es dificil." 456 00:41:20,455 --> 00:41:21,455 ¿Hola? 457 00:41:22,913 --> 00:41:24,088 Mis disculpas. 458 00:41:27,537 --> 00:41:28,870 Oye, Soo-wan. 459 00:41:29,245 --> 00:41:30,988 ¡Soo-wan! Vamonos. 460 00:41:32,038 --> 00:41:33,046 ¿De acuerdo? 461 00:41:34,496 --> 00:41:35,971 ¡Vamos, idiota! 462 00:41:36,913 --> 00:41:39,205 - ¡Ah, hola! - Levantate. 463 00:41:41,578 --> 00:41:43,229 ¿Que paso aqui? 464 00:41:43,329 --> 00:41:44,871 - Vamonos. - ¿Eh? 465 00:41:45,913 --> 00:41:48,477 Nuestro inspector puede parecer ingenuo... 466 00:41:48,577 --> 00:41:50,437 ...pero es feroz. 467 00:41:50,537 --> 00:41:53,312 - Te atrapara la proxima vez... - Oye, vamonos. 468 00:41:53,412 --> 00:41:56,913 Asi que ten cuidado cuando mates a tu proximo marido. 469 00:41:58,871 --> 00:42:02,145 - Hermano, su bolso. - Olvida eso. ¡Solo vamonos! 470 00:42:02,245 --> 00:42:04,621 ¿Simplifique mis palabras lo suficiente? 471 00:42:04,912 --> 00:42:07,563 Me vine a Busan porque te respeto. 472 00:42:07,663 --> 00:42:08,746 No. 473 00:42:09,037 --> 00:42:10,812 - Dejame preguntarte algo. - No. 474 00:42:10,912 --> 00:42:13,312 ¿Por que le compraste sushi? 475 00:42:13,412 --> 00:42:14,536 ¡Callate! 476 00:42:20,787 --> 00:42:21,820 Me permites... 477 00:42:33,453 --> 00:42:35,478 El caso esta cerrado. 478 00:42:35,578 --> 00:42:38,903 Song Seo-rae, ya no eres sospechosa. 479 00:42:40,578 --> 00:42:42,020 ¿Estas feliz? 480 00:42:42,558 --> 00:42:45,695 ¿Por que lo estaria? 481 00:42:49,370 --> 00:42:51,611 Si, estoy feliz. 482 00:42:53,995 --> 00:42:55,078 ¿Por que? 483 00:42:57,787 --> 00:43:00,970 Bueno, ahora nosotros ya no... 484 00:43:01,370 --> 00:43:02,662 "¿Nosotros?" 485 00:43:21,702 --> 00:43:23,302 ¿Ya cenaste? 486 00:43:25,203 --> 00:43:26,511 Si. 487 00:43:29,161 --> 00:43:30,402 ¿Helado? 488 00:43:34,410 --> 00:43:39,744 Este es el "solitario" plato chino que yo puedo cocinar. 489 00:43:53,118 --> 00:43:55,676 Hago cosas por la noche debido al insomnio. 490 00:43:55,776 --> 00:43:57,285 CHINO PARA PRINCIPIANTES 491 00:44:01,160 --> 00:44:04,677 "Insomnio" significa que no puedes dormir. 492 00:44:20,118 --> 00:44:22,227 Los casos sin resolver. 493 00:44:22,327 --> 00:44:24,677 Jamas se cuando desmontarlos... 494 00:44:27,743 --> 00:44:31,060 "Sin resolver" significa que no atrapamos al criminal. 495 00:44:31,160 --> 00:44:32,493 "Sin resolver..." 496 00:44:35,660 --> 00:44:37,868 ¿Las hormigas comen personas? 497 00:44:38,993 --> 00:44:40,285 Ah, eso... 498 00:44:40,952 --> 00:44:43,102 Primero aparecen las moscas azules. 499 00:44:43,202 --> 00:44:45,785 Ya sea de dia o de noche, llegan en diez minutos. 500 00:44:46,244 --> 00:44:48,308 Consumen sangre o excrementos... 501 00:44:48,408 --> 00:44:51,435 ...y ponen huevos en cualquier herida u orificio. 502 00:44:51,535 --> 00:44:55,101 Al eclosionar los gusanos, llegan las hormigas para comerselos. 503 00:44:55,201 --> 00:44:58,518 Luego estan los escarabajos y las avispas. 504 00:44:58,618 --> 00:45:00,751 Todos se dan un festin con el cuerpo. 505 00:45:14,535 --> 00:45:17,326 ¿Esto es comida china? 506 00:45:20,742 --> 00:45:22,200 Pero sabe bueno. 507 00:45:25,243 --> 00:45:27,435 Por esto no puedes dormir. 508 00:45:27,535 --> 00:45:31,326 Porque esas fotos sangrientas gritan salvajemente. 509 00:45:33,118 --> 00:45:36,600 Beom, fue hallado en una montana un mes despues de su muerte. 510 00:45:36,700 --> 00:45:40,410 El hacha que le destrozo la cabeza estaba junto a el. 511 00:45:41,076 --> 00:45:43,596 San-oh. el sin duda es el asesino... 512 00:45:43,696 --> 00:45:45,609 ...pero no damos con el. 513 00:45:46,534 --> 00:45:49,284 Cada vez que puedo, lo examino. 514 00:45:50,367 --> 00:45:53,309 Tras interrogar a una docena de sus ex novias... 515 00:45:53,409 --> 00:45:55,550 ...siento que nos estamos acercando. 516 00:45:58,200 --> 00:46:00,117 ¿el ha estado en prision? 517 00:46:00,449 --> 00:46:02,684 Si, solo por un mes. 518 00:46:02,784 --> 00:46:06,392 Penso que un tipo veia a su novia, asi que lo mato. 519 00:46:06,492 --> 00:46:08,867 ¿Teme mas a la carcel que a la muerte? 520 00:46:10,725 --> 00:46:11,823 Tienes razon. 521 00:46:11,923 --> 00:46:14,601 Mato al tipo sabiendo que iria a la carcel... 522 00:46:14,701 --> 00:46:17,442 Asi que ama a esa mujer mas que a la muerte. 523 00:46:26,534 --> 00:46:27,691 ¿Oh Ga-in? 524 00:46:45,449 --> 00:46:46,908 Subio por ahi. ¡Vamos! 525 00:46:47,367 --> 00:46:48,449 ¡Persiguelo! 526 00:46:51,533 --> 00:46:52,616 ¡Hermano! 527 00:46:54,574 --> 00:46:56,658 ¡Ya esta cargada! 528 00:47:01,491 --> 00:47:03,825 Oh Ga-in vive lejos. 529 00:47:05,850 --> 00:47:08,008 Dirige un salon de belleza en Gyeonggi. 530 00:47:10,616 --> 00:47:12,324 Ademas, esta casada. 531 00:47:23,949 --> 00:47:28,349 ¿En Corea, si una persona que amas esta casada... 532 00:47:28,449 --> 00:47:31,241 ...se deja de amar? 533 00:47:44,615 --> 00:47:47,198 ¡Oye! ¡San-oh! ¡San-oh! 534 00:48:22,198 --> 00:48:28,181 ¡Tu... no mataste a Beom por dinero! ¿Verdad? 535 00:48:28,281 --> 00:48:29,806 Lo se todo. 536 00:48:29,906 --> 00:48:31,681 Durante tu mes en prision... 537 00:48:31,781 --> 00:48:34,657 ...Beom hizo una jugarreta sobre Ga-in, ¿no? 538 00:48:44,614 --> 00:48:47,489 En verdad, hay una mujer que me gusta tambien. 539 00:48:48,906 --> 00:48:51,573 Pero su marido la golpea. 540 00:48:51,823 --> 00:48:54,156 ¡Deseo tanto matar a ese idiota! 541 00:48:55,781 --> 00:48:59,264 ¿Por que las mujeres se acuestan con tanta basura? 542 00:48:59,364 --> 00:49:02,198 - Aunque yo tambien soy basura. - ¡Exactamente! 543 00:49:04,948 --> 00:49:06,948 No. Pero no eres basura. 544 00:49:08,322 --> 00:49:11,473 Realmente amas a Ga-in, ¿no? 545 00:49:11,573 --> 00:49:14,865 ¡Dejaste todo por ella, carajo! 546 00:49:15,197 --> 00:49:16,204 Y... 547 00:49:30,489 --> 00:49:31,989 Dile a Ga-in... 548 00:49:35,989 --> 00:49:38,822 "Pase por un infierno por ti." 549 00:49:42,738 --> 00:49:46,281 "Pero sin ti, mi vida estaria vacia." 550 00:49:46,822 --> 00:49:48,531 Digale eso, por favor. 551 00:49:53,822 --> 00:49:56,530 ¡San-oh, no lo hagas! 552 00:49:59,114 --> 00:50:00,946 No hara falta decirselo. 553 00:50:05,530 --> 00:50:06,738 ¿Estas bien? 554 00:50:06,989 --> 00:50:09,596 ¿Como podrian esperar que condujeras a casa... 555 00:50:09,696 --> 00:50:11,430 ...luego de algo asi? 556 00:50:11,530 --> 00:50:12,655 ¿Voy a Busan? 557 00:50:12,755 --> 00:50:14,805 No, no es necesario. 558 00:50:14,905 --> 00:50:17,930 - Aun asi, cuando estas deprimido-- - No estoy deprimido. 559 00:50:18,030 --> 00:50:20,555 - ¿De veras? - Necesito ir al bano. 560 00:50:20,655 --> 00:50:22,738 - De acuerdo. - Adios. 561 00:50:33,196 --> 00:50:35,305 Tras dos anos de busqueda... 562 00:50:35,405 --> 00:50:38,013 ...el localizo a la mujer, asesino a su marido... 563 00:50:38,113 --> 00:50:41,488 ...y posteriormente comenzo a vivir con ella. 564 00:50:43,028 --> 00:50:44,196 ¿Quien es? 565 00:50:46,029 --> 00:50:47,147 ¿Carino? 566 00:50:48,530 --> 00:50:50,929 Te dije que no tienes que... 567 00:50:51,529 --> 00:50:53,321 ¿Por que estas aqui? 568 00:50:54,263 --> 00:50:56,104 Para ponerte a dormir. 569 00:50:57,321 --> 00:50:59,529 ¿Acaso soy una de tus abuelas? 570 00:50:59,904 --> 00:51:02,029 ¿Me masajearas los brazos? 571 00:51:03,904 --> 00:51:05,571 ¿Que estas haciendo? 572 00:51:07,570 --> 00:51:10,238 Dijiste que las quitarias al resolverlos. 573 00:51:25,846 --> 00:51:27,895 Quemare las de mi esposo tambien. 574 00:51:59,987 --> 00:52:02,195 esta esta muy oscura. 575 00:52:03,611 --> 00:52:05,486 Aun asi, es hermosa. 576 00:52:26,778 --> 00:52:28,820 ¿Que dijiste que era? 577 00:52:31,945 --> 00:52:33,320 Dilo en chino. 578 00:52:43,469 --> 00:52:44,528 Hermosa. 579 00:52:49,570 --> 00:52:51,235 Tu silueta. 580 00:52:55,236 --> 00:52:58,111 Entonces dejemos esa. 581 00:53:03,818 --> 00:53:04,994 Y esta. 582 00:53:05,652 --> 00:53:07,152 Deja esta tambien. 583 00:53:10,819 --> 00:53:12,160 Y esta. 584 00:53:14,902 --> 00:53:16,653 esta es mejor. 585 00:53:28,860 --> 00:53:31,944 ¿Dormiras profundamente ahora? 586 00:53:33,402 --> 00:53:34,861 No estoy seguro. 587 00:53:37,110 --> 00:53:38,902 Tengo un metodo. 588 00:53:39,485 --> 00:53:40,485 ¿Un metodo? 589 00:53:41,277 --> 00:53:45,651 La Marina de EE UU lo desarrollo, y yo lo mejore. 590 00:53:46,402 --> 00:53:48,110 Servi en la Marina de Corea. 591 00:53:50,360 --> 00:53:53,277 ¿Que desarrollo la Marina de Estados Unidos? 592 00:53:55,027 --> 00:53:56,693 Cierra los ojos. 593 00:54:04,444 --> 00:54:07,052 ¿Por que le pediste mi cabeza al gato? 594 00:54:07,152 --> 00:54:08,219 ¿Tu cabeza? 595 00:54:08,319 --> 00:54:10,027 ¿Que haras con ella? 596 00:54:11,935 --> 00:54:16,984 Quise decir el corazon, no la cabeza. 597 00:54:21,068 --> 00:54:22,235 Empecemos. 598 00:54:29,068 --> 00:54:30,942 Escucha mi respiracion. 599 00:54:31,902 --> 00:54:36,568 Haz coincidir tu respiracion con la mia. 600 00:54:50,984 --> 00:54:53,443 Ahora, metete en el mar. 601 00:54:53,775 --> 00:54:55,817 Vas profundo. 602 00:54:59,401 --> 00:55:03,484 Eres una medusa. 603 00:55:04,401 --> 00:55:07,442 No tienes ojos ni nariz. 604 00:55:08,816 --> 00:55:11,567 No tienes pensamientos. 605 00:55:14,525 --> 00:55:15,650 Ni alegria... 606 00:55:16,276 --> 00:55:17,359 ...ni tristeza. 607 00:55:18,193 --> 00:55:20,059 No sientes emocion alguna. 608 00:55:21,734 --> 00:55:23,984 Mientras alejas el agua... 609 00:55:24,650 --> 00:55:27,926 ...aleja todo lo ocurrido hoy... 610 00:55:28,026 --> 00:55:29,525 ...hacia mi. 611 00:55:46,525 --> 00:55:50,192 Las mujeres coreanas tienen manos muy suaves, ¿no? 612 00:55:51,275 --> 00:55:54,276 ¿Las cuidadoras no utilizan guantes? 613 00:55:55,275 --> 00:55:56,900 Esta tan callosa. 614 00:56:00,692 --> 00:56:03,025 Me gusto desde el principio... 615 00:56:03,691 --> 00:56:07,150 ...que el detective a cargo de mi fue tan digno. 616 00:56:07,442 --> 00:56:09,733 ¿Digno para un policia, quieres decir? 617 00:56:12,608 --> 00:56:14,691 ¿Digno para un coreano? 618 00:56:15,150 --> 00:56:16,691 ¿Para un hombre? 619 00:56:20,691 --> 00:56:22,691 Para una persona moderna. 620 00:56:26,816 --> 00:56:29,233 ¿De que era vienes precisamente? 621 00:56:30,274 --> 00:56:31,732 ¿De la Dinastia Tang? 622 00:56:33,649 --> 00:56:36,733 ¿Por que no me preguntas por que me gustas? 623 00:56:37,067 --> 00:56:39,316 ¿Te asusta pensar demasiado en ello? 624 00:56:39,858 --> 00:56:44,024 Desde el principio, sabia que eramos de la misma ralea. 625 00:56:46,524 --> 00:56:49,182 Cuando dijiste que verias la foto de tu esposo. 626 00:56:52,107 --> 00:56:53,890 Que no querias "palabras." 627 00:56:56,399 --> 00:57:00,940 Siempre trato de ver las cosas directamente, tambien. 628 00:57:06,690 --> 00:57:11,174 La mitad de los cuerpos en la escena tienen los ojos abiertos. 629 00:57:11,274 --> 00:57:13,383 Les hago la promesa... 630 00:57:13,483 --> 00:57:16,266 ...que atrapare al asesino que vieron por ultima vez. 631 00:57:21,399 --> 00:57:25,432 Lo que me asusta son las escenas del crimen con mucha sangre. 632 00:57:25,690 --> 00:57:27,482 Por el olor. 633 00:57:35,482 --> 00:57:38,982 ¿Por eso llevas crema para manos que huele bien? 634 00:57:44,024 --> 00:57:45,607 ¿Que mas llevas? 635 00:58:05,898 --> 00:58:08,006 ¿Que te asusta a ti, Seo-rae? 636 00:58:08,106 --> 00:58:10,215 Eres enfermera, no seria a la sangre. 637 00:58:10,315 --> 00:58:11,856 A las alturas. 638 00:58:15,981 --> 00:58:17,589 Tus bolsillos... 639 00:58:17,689 --> 00:58:19,773 Doce en el saco, seis en mis pantalones. 640 00:58:19,923 --> 00:58:21,673 Hechos a la medida por mi sastre. 641 00:58:21,773 --> 00:58:24,173 Le resolvi un caso una vez, y obtuve rebaja. 642 00:58:24,273 --> 00:58:27,823 Debo ir pronto cuando me llaman, y los uso hasta en los dias libres. 643 00:58:27,923 --> 00:58:30,531 La gente no deja de matar los fines de semana, ya sabes. 644 00:58:31,356 --> 00:58:34,773 Pero no visto lo mismo todos los dias, tengo varios pares. Soy... 645 00:58:40,439 --> 00:58:41,564 ...pulcro. 646 00:58:43,606 --> 00:58:46,506 Ella escribe durante horas... 647 00:58:46,606 --> 00:58:49,023 ...en una libreta abierta junto a un libro. 648 00:58:49,356 --> 00:58:50,814 ¿Esta copiando? 649 00:58:51,189 --> 00:58:53,356 Busca cosas en su telefono. 650 00:58:54,314 --> 00:58:56,756 ¿Quizas traduce con un diccionario? 651 00:58:56,856 --> 00:58:59,064 Vuelve a mirar la television. 652 00:58:59,297 --> 00:59:01,506 Habla consigo misma mientras mira. 653 00:59:01,606 --> 00:59:05,631 ¿Esos dramas historicos le hacen hablar a la vieja usanza? 654 00:59:05,731 --> 00:59:07,813 Helado para la cena otra vez. 655 00:59:08,230 --> 00:59:10,797 No se fuma despues de comer. 656 00:59:10,897 --> 00:59:13,522 Esta llorando... finalmente. 657 00:59:17,855 --> 00:59:18,980 Maldicion. 658 00:59:20,105 --> 00:59:21,605 Se que blasfemas. 659 00:59:22,647 --> 00:59:24,605 Ante Buda, nada menos... 660 00:59:36,189 --> 00:59:39,105 ¿Borras los archivos tras resolver el caso? 661 00:59:39,939 --> 00:59:41,231 Desde luego. 662 00:59:57,296 --> 00:59:59,446 ¿Es el dia en que murio tu madre? 663 01:00:01,772 --> 01:00:05,647 Recordar numeros relacionados con un caso suele ayudar. 664 01:00:11,563 --> 01:00:13,522 Como el caso esta cerrado... 665 01:00:15,313 --> 01:00:16,871 ...los olvidare. 666 01:00:46,854 --> 01:00:50,354 ♫ Por esta calle... ♫ 667 01:00:50,771 --> 01:00:54,713 ♫ Cubierta de niebla... ♫ 668 01:00:54,813 --> 01:00:57,187 ¿Como sabes una cancion tan vieja? 669 01:00:57,437 --> 01:00:59,531 Todos aqui la saben. 670 01:00:59,631 --> 01:01:03,962 Trata sobre este pueblo. Twin Folio incluso hizo un cover. 671 01:01:04,062 --> 01:01:05,145 ¿Lo hicieron? 672 01:01:13,354 --> 01:01:14,521 Lo hiciste. 673 01:01:15,646 --> 01:01:17,020 ¿Como pudiste? 674 01:01:18,312 --> 01:01:19,812 ¡Fumaste! 675 01:01:21,437 --> 01:01:23,920 Soo-wan, ese perverso. 676 01:01:24,020 --> 01:01:26,978 el fuma mucho. Arruinara mis pulmones. 677 01:01:40,937 --> 01:01:44,603 ¿DUERMES? 678 01:01:44,895 --> 01:01:46,311 SONG SEO-RAE 679 01:02:00,520 --> 01:02:03,186 EN EL HOSPITAL. LA ABUELA DE LOS MARTES ESTa GRAVE. 680 01:02:03,645 --> 01:02:07,036 OH... 681 01:02:12,085 --> 01:02:13,085 PIDIo VERME... 682 01:02:13,185 --> 01:02:16,103 ...PERO ESTa INCONSCIENTE, ASi QUE ESTOY ESPERANDO. 683 01:02:16,395 --> 01:02:18,686 OH, NO... 684 01:02:21,894 --> 01:02:26,028 ¿Y QUe HAY DE LA ABUELA DE LOS LUNES? 685 01:02:32,311 --> 01:02:35,894 AH, ESTOY MUY PREOCUPADA. 686 01:02:36,269 --> 01:02:40,477 PODRiA IR YO A CHEQUEARLA. 687 01:02:42,852 --> 01:02:45,352 ¿DE VERAS? 688 01:02:50,519 --> 01:02:53,148 UN ANCIANO VIVO ESTa ANTES... 689 01:02:53,248 --> 01:02:55,977 ...QUE UN DETECTIVE QUE VA A MORIR DE INSOMNIO, ¿NO? 690 01:02:59,560 --> 01:03:02,711 JA, JA, SI ERES TAN AMABLE... 691 01:03:02,811 --> 01:03:06,127 ENTONCES LO HARe... 692 01:03:06,227 --> 01:03:09,836 PODRe LLAMAR A LA AGENCIA A LAS 9:00 A.M. 693 01:03:09,936 --> 01:03:12,502 ¿A LAS 9:00 A.M.? 694 01:03:12,602 --> 01:03:16,935 LES DIRe QUE ENViEN A ALGUIEN LO ANTES POSIBLE. 695 01:03:17,268 --> 01:03:19,793 BIEN, LO HARe. 696 01:03:19,893 --> 01:03:22,668 LLeVATE EL CUADERNO VERDE DE MI CASA... 697 01:03:22,768 --> 01:03:25,544 ...Y LeELO PARA ELLA. 698 01:03:25,644 --> 01:03:29,477 - ENTONCES... - A ELLA LE ENCANTA. 699 01:03:33,352 --> 01:03:35,268 DE ACUERDO. 700 01:03:57,518 --> 01:04:01,559 "A 402 km al este, esta la Montana Aceite." 701 01:04:01,977 --> 01:04:04,835 "El pico de esta montana esta profundamente escondido." 702 01:04:04,935 --> 01:04:07,293 "Para los que no lo buscan, es invisible." 703 01:04:07,393 --> 01:04:09,789 Eres un hombre... 704 01:04:09,889 --> 01:04:13,685 ...pero tus manos son mas suaves que las de Seo-rae. 705 01:04:16,017 --> 01:04:19,184 Las manos de Seo-rae son un poco asperas. 706 01:04:19,559 --> 01:04:22,351 Por estos dias, si. 707 01:04:22,976 --> 01:04:26,850 Sus palmas solian ser tan suaves como los labios. 708 01:04:30,601 --> 01:04:33,120 ¡Siri, reproduceme una cancion! 709 01:04:33,220 --> 01:04:36,518 "Niebla" de... ¿de quien es? 710 01:04:36,934 --> 01:04:40,434 Ella no me obedece estos dias. 711 01:04:42,558 --> 01:04:44,293 Es igual al de Seo-rae. 712 01:04:44,393 --> 01:04:47,001 Claro, porque los compraron juntos. 713 01:04:47,101 --> 01:04:49,850 No es bueno tener tantas apps abiertas. 714 01:04:56,268 --> 01:05:01,184 FITNESS - TRAMOS ESCALADOS 715 01:05:05,017 --> 01:05:07,041 138 TRAMOS LUNES, 26 DE OCTUBRE, 2020 716 01:05:07,141 --> 01:05:10,017 ¿Seo-rae estuvo aqui este lunes? 717 01:05:10,433 --> 01:05:12,767 Si fue lunes, ella vino. 718 01:05:13,141 --> 01:05:15,208 ¿Fuiste a algun lado con ella? 719 01:05:15,308 --> 01:05:18,975 No he salido de esta casa en diez anos. 720 01:05:19,600 --> 01:05:23,016 Abuelita, ¿que dia de la semana es hoy? 721 01:05:29,267 --> 01:05:32,517 ¿Donde ves a una abuelita, carino? 722 01:05:33,933 --> 01:05:37,600 No se que dia de la semana es. 723 01:05:42,392 --> 01:05:45,141 Hae-dong, eres una chica lista, ¿no? 724 01:05:46,308 --> 01:05:48,267 Digamos que... 725 01:05:49,225 --> 01:05:52,933 ...Seo-rae vino aqui hoy. 726 01:05:53,183 --> 01:05:54,991 Entonces es lunes. 727 01:06:02,933 --> 01:06:04,291 A.M. - P.M. 728 01:06:04,391 --> 01:06:07,291 Ajuste del reloj a la hora exacta... 729 01:06:07,391 --> 01:06:09,850 ...que Seo-rae fue captada en camara... 730 01:06:10,708 --> 01:06:12,175 ...e iniciar recorrido. 731 01:06:26,599 --> 01:06:28,901 Cambiar los telefonos y salir... 732 01:06:29,001 --> 01:06:30,674 ...unos siete minutos. 733 01:06:35,182 --> 01:06:39,307 Si salta por la ventana trasera, no hay camaras de vigilancia. 734 01:06:42,682 --> 01:06:44,849 Hay dos rutas posibles. 735 01:06:45,099 --> 01:06:47,874 La ruta facil y la ruta dificil. 736 01:06:47,974 --> 01:06:50,307 Practicamente tardan lo mismo. 737 01:06:50,682 --> 01:06:53,273 Yo siempre subo por el camino dificil... 738 01:06:53,373 --> 01:06:55,849 ...pero por el bien de los espectadores novatos... 739 01:06:55,949 --> 01:06:58,457 ¡Hoy tomare la ruta facil! 740 01:06:58,557 --> 01:07:01,690 Song Seo-rae debio tomar el camino facil... 741 01:07:01,790 --> 01:07:03,640 ...para no toparse con su esposo. 742 01:07:03,740 --> 01:07:06,707 Si, gerente. Llegue al trabajo. 743 01:07:06,807 --> 01:07:08,640 Si, esta bien. 744 01:07:08,932 --> 01:07:09,940 Adios. 745 01:07:15,749 --> 01:07:16,816 A las 9:00 a.m... 746 01:07:16,916 --> 01:07:20,181 ...llega la llamada de confirmacion de la agencia. 747 01:07:21,432 --> 01:07:22,692 Si resbalas aqui... 748 01:07:22,792 --> 01:07:25,248 ...no hace falta avergonzarse. 749 01:07:25,348 --> 01:07:28,340 El Pico Bigeum una vez se llamo Pico Aceite. 750 01:07:29,849 --> 01:07:32,723 Significa que es tan resbaladizo como el aceite. 751 01:07:47,639 --> 01:07:50,423 Estupenda vista, ¿no? 752 01:07:52,081 --> 01:07:54,290 Si inicio la Quinta Sinfonia de Mahler en la base... 753 01:07:54,390 --> 01:07:57,040 ...llego al terminar el cuarto movimiento. 754 01:07:57,140 --> 01:08:00,181 En la cima, disfruto el quinto movimiento y luego bajo. 755 01:08:00,806 --> 01:08:02,597 Es perfecto. 756 01:08:03,140 --> 01:08:05,014 Un escondite perfecto. 757 01:08:06,431 --> 01:08:09,340 Seo-rae debio ocultarse aqui y luego subir a la cima. 758 01:08:09,748 --> 01:08:12,581 Antes del cierre de la Quinta Sinfonia de Mahler. 759 01:08:41,847 --> 01:08:45,139 El voladizo final podria ser complicado. 760 01:08:45,639 --> 01:08:47,556 En todo caso, ya veran. 761 01:08:51,580 --> 01:08:54,330 Comparado con la ruta dificil que yo tomo... 762 01:08:54,430 --> 01:08:56,263 ...¡esto no es nada! 763 01:08:58,222 --> 01:09:00,122 Es como meter sushi a tu boca... 764 01:09:00,222 --> 01:09:02,888 ...justo subiendo peldano a peldano... 765 01:09:04,097 --> 01:09:07,680 ...y entonces estaras ¡en la cima de la montana! 766 01:09:45,346 --> 01:09:48,430 Las mujeres coreanas tienen manos muy suaves, ¿no? 767 01:09:58,846 --> 01:10:00,454 Diez de la manana. 768 01:10:00,554 --> 01:10:05,321 Me hallo en la cima de mi amado Pico Bigeum. 769 01:10:26,054 --> 01:10:29,245 Tan lejos del asqueroso mundo. 770 01:10:30,178 --> 01:10:32,662 Podria morir de este modo. 771 01:11:12,345 --> 01:11:14,253 Dijiste que te asustan las alturas. 772 01:11:16,012 --> 01:11:17,877 Cuando el te golpeo... 773 01:11:19,137 --> 01:11:22,428 ...cuando te marco como una especie de res... 774 01:11:22,678 --> 01:11:24,719 ...¿por que no llamaste a la policia? 775 01:11:25,928 --> 01:11:28,095 ¿Por que no confiar en nosotros? 776 01:11:31,511 --> 01:11:34,468 el dijo que me enviarian de vuelta a China. 777 01:11:35,887 --> 01:11:38,845 ¿Por eso le enviaste esas cartas amenazantes? 778 01:11:42,927 --> 01:11:45,661 Acabarian llegando de todos modos. 779 01:11:45,761 --> 01:11:49,328 Todos los sobornos eran ciertos. 780 01:11:49,428 --> 01:11:51,886 SI NO RESPONDE, LE DENUNCIO. 781 01:11:53,886 --> 01:11:57,760 Y debiste falsificar tambien su carta a la Oficina de Inmigracion. 782 01:11:58,511 --> 01:12:01,211 La direccion del sobre fue escrita a mano. 783 01:12:02,178 --> 01:12:03,344 ¿Como lo hiciste? 784 01:12:27,702 --> 01:12:30,200 REMITENTE: KI DO-SOO RECEPTOR: OFICINA DE INMIGRACIoN 785 01:12:32,135 --> 01:12:35,343 Arregle el contenido de su carta... 786 01:12:36,594 --> 01:12:39,951 ...para darle un sentido de voluntad. 787 01:12:40,051 --> 01:12:42,452 Cuando dijiste que Soo-wan fue violento... 788 01:12:42,552 --> 01:12:44,251 ¡Tambien debio ser mentira! 789 01:12:47,051 --> 01:12:49,951 Si un policia ebrio irrumpe en casa de una mujer... 790 01:12:50,051 --> 01:12:51,926 ...¿no es violencia? 791 01:12:55,968 --> 01:12:57,283 Quemar las fotos... 792 01:12:57,661 --> 01:13:00,285 ...borrar mis grabaciones de voz. 793 01:13:00,385 --> 01:13:02,135 Debio ser muy facil. 794 01:13:02,385 --> 01:13:04,330 "Hazle sentir" que te gusto... 795 01:13:05,933 --> 01:13:08,676 ...y yo haria todo por ti? 796 01:13:17,468 --> 01:13:20,343 No hables asi de nuestro momento. 797 01:13:21,342 --> 01:13:22,675 "¿Nuestro momento?" 798 01:13:23,701 --> 01:13:25,642 ¿Cual momento fue ese? 799 01:13:28,760 --> 01:13:33,676 ¿El momento que pase afuera de tu casa cada noche? 800 01:13:34,676 --> 01:13:38,634 ¿El momento que dormi muy bien escuchandote respirar? 801 01:13:39,885 --> 01:13:42,918 ¿El momento en que te abrace y te susurre que era feliz? 802 01:14:00,468 --> 01:14:02,392 ¿Dijiste que yo era digno? 803 01:14:04,508 --> 01:14:06,842 ¿Sabes de donde viene la dignidad? 804 01:14:08,426 --> 01:14:09,884 Del orgullo. 805 01:14:11,175 --> 01:14:13,301 Yo era un policia de orgullo. 806 01:14:14,468 --> 01:14:15,800 Pero... 807 01:14:18,217 --> 01:14:20,142 ...enloqueci por una mujer... 808 01:14:24,383 --> 01:14:26,417 ...y arruine una investigacion. 809 01:14:29,175 --> 01:14:30,508 Ahora... 810 01:14:35,009 --> 01:14:37,084 ...estoy completamente destrozado. 811 01:14:44,669 --> 01:14:47,195 Le compre a la abuela un telefono nuevo. 812 01:14:47,295 --> 01:14:48,875 Del mismo modelo. 813 01:14:49,925 --> 01:14:51,483 Ella ni lo sabe. 814 01:14:55,175 --> 01:14:57,166 Tira ese telefono al mar. 815 01:15:00,717 --> 01:15:02,839 En algun lugar profundo... 816 01:15:02,939 --> 01:15:05,150 ...donde nadie pueda encontrarlo. 817 01:15:42,382 --> 01:15:48,866 DESTROZADO 818 01:15:48,966 --> 01:15:52,674 1. ARRUINADO O ROTO. 819 01:16:12,241 --> 01:16:13,424 13 MESES DESPUeS 820 01:16:13,524 --> 01:16:16,824 El estres por perder criminales y demas... 821 01:16:16,924 --> 01:16:18,915 ...puede causar trastornos del sueno. 822 01:16:19,090 --> 01:16:21,507 Mi primera recomendacion... 823 01:16:22,007 --> 01:16:25,382 ...es tomar sol 30 minutos antes del mediodia. 824 01:16:25,672 --> 01:16:28,940 Puedes usar ropa, pero manten los ojos abiertos... 825 01:16:29,299 --> 01:16:31,049 Doctor. 826 01:16:31,506 --> 01:16:34,123 No ha trabajado mucho en Ipo, ¿cierto? 827 01:16:37,049 --> 01:16:40,174 No hay sol por la manana, por la niebla. 828 01:16:45,281 --> 01:16:47,281 Aun tienen agua corriente, ¿no? 829 01:16:47,381 --> 01:16:48,440 Desde luego. 830 01:16:48,824 --> 01:16:50,988 Tome un bano de pies antes de acostarse... 831 01:16:51,088 --> 01:16:53,948 ...y le recetare dopamina, asi que tomela. 832 01:16:54,048 --> 01:16:55,957 Si sigue sin funcionar... 833 01:16:58,798 --> 01:17:02,673 ...este aparato le ayuda con la respiracion nasal al dormir. 834 01:17:04,340 --> 01:17:06,131 Esto aqui... 835 01:17:07,215 --> 01:17:11,173 ¿Sabias que las granadas pueden retrasar la menopausia? 836 01:17:13,590 --> 01:17:15,797 ¿No te seria mas util la pos menopausia? 837 01:17:16,089 --> 01:17:18,756 Eso es cierto, pero aun asi... 838 01:17:19,215 --> 01:17:22,156 Desde que te mudaste a casa, me siento mas saludable... 839 01:17:22,256 --> 01:17:24,880 ...gracias a tu cocina y estas granadas. 840 01:17:25,423 --> 01:17:28,665 - ¿Y por que te estas marchitando? - "¿Marchitando?" 841 01:17:29,156 --> 01:17:30,531 ¿Soy una granada acaso? 842 01:17:30,631 --> 01:17:33,447 Joo-im se sorprendio al ver tu foto. 843 01:17:33,547 --> 01:17:36,240 Dijo: "¿Que le paso a tu apuesto esposo?" 844 01:17:36,340 --> 01:17:40,139 56% de los hombres de mediana edad estan en riesgo de depresion, dicen. 845 01:17:40,239 --> 01:17:43,656 Joo-im conoce a un tipo que tomo jugo de tortuga, y si ayudo... 846 01:17:43,756 --> 01:17:45,706 ...con la testosterona. 847 01:18:06,047 --> 01:18:09,798 Estoy muy feliz contigo aqui en Ipo... 848 01:18:10,339 --> 01:18:12,289 Yo tambien estoy feliz. 849 01:18:13,755 --> 01:18:17,380 Necesitas asesinato y violencia para ser feliz. 850 01:18:27,172 --> 01:18:28,922 ¿Donde esta tu esposo? 851 01:18:29,422 --> 01:18:31,313 ¡Se fue sin mi! 852 01:18:33,546 --> 01:18:34,555 ¡Estupido loco! 853 01:18:38,505 --> 01:18:40,563 ¿Y que es todo esto? 854 01:18:41,755 --> 01:18:44,989 ¿Como pudiste comprar estas cosas sin tu esposo? 855 01:18:45,797 --> 01:18:48,922 Mientras ustedes dos viven asi... 856 01:18:49,172 --> 01:18:51,538 ...mi mama llora todos los dias... 857 01:18:51,663 --> 01:18:54,038 ...rogandome que la mate. 858 01:18:57,755 --> 01:18:59,288 ¿Que dice el medico? 859 01:19:00,421 --> 01:19:02,396 Que no durara un mes. 860 01:19:04,922 --> 01:19:06,671 Si mama muere... 861 01:19:07,380 --> 01:19:09,088 ...tu maldito esposo-- 862 01:19:18,837 --> 01:19:22,296 Te dije que le apoyaria por diez minutos. 863 01:19:22,821 --> 01:19:24,571 Por el bien de tu madre. 864 01:19:25,296 --> 01:19:28,354 ¿Sabe ella que vas por ahi golpeando a mujeres? 865 01:19:29,171 --> 01:19:31,837 ¿Sabe ella como te apodan? 866 01:19:35,796 --> 01:19:37,254 Si ella muere... 867 01:19:38,545 --> 01:19:40,829 ...la pondre en el congelador... 868 01:19:41,712 --> 01:19:45,545 ...¡y hare el funeral luego de matar a tu esposo! 869 01:19:50,879 --> 01:19:53,404 Esas crias significaron mucho para mi... 870 01:19:53,504 --> 01:19:54,988 Ya no te preocupes. 871 01:19:55,088 --> 01:19:58,195 Nuestro capitan fue el inspector mas joven de la nacion... 872 01:19:58,295 --> 01:20:00,337 ...¡el mejor incluso en Busan! 873 01:20:00,587 --> 01:20:05,128 ¡Senor! Los bienes robados fueron 58 tortugas de caparazon blando. 874 01:20:05,629 --> 01:20:07,362 ¿A cuanto ascienden los danos? 875 01:20:07,462 --> 01:20:09,295 ¡Mas de $3.000 a precio de mercado! 876 01:20:09,395 --> 01:20:11,962 ¿Que? ¿Por que tan caro? 877 01:20:12,462 --> 01:20:15,253 Ayudan con la depresion en hombres de mediana edad. 878 01:20:16,003 --> 01:20:17,920 ¡Eres una leyenda, Inspector! 879 01:20:18,253 --> 01:20:20,253 ¿Como puedes saber todo eso? 880 01:20:20,671 --> 01:20:22,836 - Diles que apaguen las lamparas. - Si, senor. 881 01:20:24,000 --> 01:20:25,007 ¡Oye, Ji-hyuk! 882 01:20:27,687 --> 01:20:29,504 ¡Eres un tonto! 883 01:20:29,753 --> 01:20:34,812 ¡Te dije que no vinieras, que moririas aqui! 884 01:20:38,295 --> 01:20:40,445 ¿Que mas puedo hacer? 885 01:20:41,045 --> 01:20:43,911 - Es el unico modo para verte. - "Es el unico modo para verte." 886 01:20:49,212 --> 01:20:51,962 ¡Carino, empaca tus maletas pronto! 887 01:20:52,194 --> 01:20:53,461 ¿Volviste a cambiar tu numero? 888 01:20:53,561 --> 01:20:54,901 ¡Apresurate! 889 01:20:55,001 --> 01:20:57,087 ¡'Slappy' descubrio tu ubicacion! 890 01:20:57,336 --> 01:21:00,028 Ah, y la proxima semana, reunete con los clientes chinos. 891 01:21:00,128 --> 01:21:03,361 Si no soluciono la parte china, estare en lios. 892 01:21:03,461 --> 01:21:05,336 Espera, tengo un mensaje. 893 01:21:06,294 --> 01:21:08,944 ¿Ya estuvo alli? 894 01:21:09,044 --> 01:21:11,753 Con esa cara no tendras reuniones con nadie. 895 01:21:12,753 --> 01:21:15,778 Te amo. Estamos bien, ¿verdad? 896 01:21:15,878 --> 01:21:19,486 Que mas da, mudemonos. 897 01:21:19,586 --> 01:21:23,336 Si, sera lo mejor, ya que 'Slappy' te encontro. 898 01:21:23,628 --> 01:21:25,619 ¿A donde debemos mudarnos? 899 01:21:46,544 --> 01:21:49,110 - Eso es humo, ¿cierto? - Humo o niebla. 900 01:21:49,210 --> 01:21:52,027 Incluso si hay un incendio real, nadie saldra. 901 01:21:52,127 --> 01:21:54,211 Ya que estamos afuera, fumemos. 902 01:22:06,710 --> 01:22:09,510 La gente dice que viniste aqui tras sufrir depresion... 903 01:22:09,610 --> 01:22:11,869 ...por no impedir el suicidio de un sospechoso. 904 01:22:13,627 --> 01:22:15,460 Pero oi que te recuperaste... 905 01:22:17,168 --> 01:22:18,977 ¿Aun luzco deprimido? 906 01:22:21,752 --> 01:22:23,993 Es por no dormir bien. Eso es todo. 907 01:22:25,418 --> 01:22:27,160 ¿Lleva zapatos de gala? 908 01:22:27,835 --> 01:22:30,485 Si no estas fumando, ¿por que no vuelves a entrar? 909 01:22:30,585 --> 01:22:33,010 ¿Por mi bien, ya que soy marginada? 910 01:22:35,835 --> 01:22:38,076 Al menos los pueblos son tranquilos, ¿no? 911 01:22:39,751 --> 01:22:42,584 Te pido que fumes afuera, ¿quieres? 912 01:22:48,001 --> 01:22:49,007 ¡Te amo! 913 01:23:21,417 --> 01:23:23,401 - ¿Que estas...? - Me mude aqui. 914 01:23:23,501 --> 01:23:24,501 ¿Por que? 915 01:23:27,751 --> 01:23:29,376 No hay nada en este pueblo. 916 01:23:29,668 --> 01:23:32,126 Me gusta la niebla. 917 01:23:32,668 --> 01:23:34,167 Soy Song Seo-rae. 918 01:23:34,750 --> 01:23:37,542 Soy china, asi que mi coreano es deficiente. 919 01:23:40,834 --> 01:23:43,266 Carino, el es el detective... 920 01:23:43,366 --> 01:23:45,083 ...que sospecho de mi. 921 01:23:46,708 --> 01:23:50,534 Soy el segundo esposo. Me llamo Im Ho-shin. 922 01:23:53,167 --> 01:23:54,625 Soy Jang Hae-joon. 923 01:23:55,376 --> 01:23:57,075 ¿Que le trae a Ipo? 924 01:24:06,126 --> 01:24:08,375 Es que toque un pescado. 925 01:24:11,958 --> 01:24:13,959 ¿Que le trae a Ipo? 926 01:24:14,525 --> 01:24:15,896 Tambien me mude aqui. 927 01:24:15,996 --> 01:24:17,975 Mi esposa trabaja aqui. 928 01:24:22,500 --> 01:24:24,250 Soy Ahn Jung-an. 929 01:24:24,583 --> 01:24:27,275 La gente sale de Ipo por la niebla. 930 01:24:27,375 --> 01:24:29,641 No se vienen por ella. 931 01:24:30,041 --> 01:24:32,658 Una vez que lidias con el moho... 932 01:24:36,250 --> 01:24:37,616 Escuchate. 933 01:24:43,333 --> 01:24:46,399 En realidad, vinimos por el reactor. 934 01:24:46,499 --> 01:24:48,442 ¿En serio? ¿Por que? 935 01:24:48,542 --> 01:24:50,666 - ¿Es "Alerta Roja"? - Si. 936 01:24:51,083 --> 01:24:54,358 ¿Conocen la serie de television sobre el accidente nuclear? 937 01:24:54,458 --> 01:24:58,624 Muchas mujeres chinas se mueren por visitar el lugar del rodaje. 938 01:24:58,874 --> 01:25:01,391 Y ella es una guia turistica alli. 939 01:25:01,833 --> 01:25:04,066 Se que es su fuente de ingresos... 940 01:25:04,166 --> 01:25:06,649 ...y esto puede sonar algo grosero... 941 01:25:06,749 --> 01:25:09,857 ...pero no nos gustan mucho los dramas que comercian... 942 01:25:09,957 --> 01:25:11,966 ...con tales alarmismos sin fundamento. 943 01:25:12,833 --> 01:25:14,774 Ahi es donde ella trabaja. 944 01:25:14,874 --> 01:25:16,616 Es un tema delicado. 945 01:25:17,873 --> 01:25:21,341 Las plantas de energia nuclear en realidad son muy seguras. 946 01:25:29,457 --> 01:25:31,441 Estuviste en Stock Market TV, ¿no? 947 01:25:31,541 --> 01:25:35,248 ¿Lo viste? Soy analista de bolsa. 948 01:25:35,498 --> 01:25:38,249 No un "analista" al que le gustan los anos. 949 01:25:48,082 --> 01:25:50,748 Luce mas joven que en la television. 950 01:25:53,416 --> 01:25:56,274 El secreto de mi juventud es nadar todos los dias... 951 01:25:56,374 --> 01:26:00,332 ...y mi secreto para invertir, me puedes llamar. 952 01:26:00,623 --> 01:26:02,324 ¿Puedo tener su tarjeta? 953 01:26:23,164 --> 01:26:25,464 No hace falta correr en este pueblo. 954 01:26:44,164 --> 01:26:46,415 Esa mujer es hermosa. 955 01:26:47,164 --> 01:26:50,415 Su vestido verde le quedaba bien. 956 01:26:50,789 --> 01:26:52,664 ¿No era azul? 957 01:26:52,998 --> 01:26:54,290 Como sea. 958 01:26:55,456 --> 01:26:59,038 Una mujer china cuyo marido murio... 959 01:26:59,290 --> 01:27:01,539 ¿Me hablaste de ese caso? 960 01:27:04,123 --> 01:27:05,583 Oi sobre un anciano... 961 01:27:05,683 --> 01:27:09,248 ...cuya esposa china se suicido. 962 01:27:10,873 --> 01:27:12,947 Tambien estaba ese caso. 963 01:27:13,290 --> 01:27:15,664 ¿La asesino el esposo? 964 01:27:15,998 --> 01:27:19,539 No, sospeche de alguien inocente. 965 01:27:19,714 --> 01:27:22,331 Esa mujer dijo que tambien sospechabas de ella. 966 01:27:22,664 --> 01:27:26,205 Si, pero su esposo se suicido. 967 01:27:26,914 --> 01:27:29,856 Tu sospechas de mucha gente inocente, carino. 968 01:27:29,956 --> 01:27:32,455 Por eso la gente nos odia. 969 01:27:34,038 --> 01:27:35,122 ¿A nosotros? 970 01:27:36,914 --> 01:27:38,205 A los policias. 971 01:27:59,581 --> 01:28:01,605 ASISTENTE DEL INSPECTOR YEO YEON-SU 972 01:28:01,705 --> 01:28:04,414 ¡Carino! ¿Puedes responder esto? 973 01:28:07,080 --> 01:28:08,330 Tengo sangre. 974 01:28:10,164 --> 01:28:11,205 ¿Hola? 975 01:28:14,997 --> 01:28:16,064 Carino. 976 01:28:17,496 --> 01:28:18,663 Felicitaciones. 977 01:28:19,496 --> 01:28:20,538 ¿Que? 978 01:28:21,205 --> 01:28:23,005 Es un caso de asesinato. 979 01:28:28,913 --> 01:28:31,146 Hora estimada de la muerte, 11:00 a.m. 980 01:28:31,246 --> 01:28:33,413 17 punaladas en total. 981 01:28:35,163 --> 01:28:38,020 13 en el abdomen y el torax. 982 01:28:38,120 --> 01:28:39,605 4 en la espalda. 983 01:28:39,705 --> 01:28:42,413 ¿Las de la espalda serian mientras huia? 984 01:28:42,996 --> 01:28:46,079 ¿Puede alguien huir tras recibir 13 punaladas? 985 01:28:46,621 --> 01:28:50,696 Y en todo caso, ¿por que el cuerpo esta en esa posicion? 986 01:28:50,812 --> 01:28:52,812 La esposa fue la primera en hallarlo. 987 01:28:52,912 --> 01:28:55,079 ¿Quiere que la traiga? 988 01:29:34,537 --> 01:29:36,562 El sospechoso es zurdo. 989 01:29:40,036 --> 01:29:41,245 ¡Escribe esto! 990 01:30:01,620 --> 01:30:03,228 ¿Para esto viniste a Ipo? 991 01:30:03,328 --> 01:30:04,870 ¿Soy tan ingenuo? 992 01:30:07,911 --> 01:30:10,328 "¿Soy tan malvada?" 993 01:30:22,536 --> 01:30:24,453 Escucheme, Sra. Song. 994 01:30:25,436 --> 01:30:27,205 ¡Esta vez, su coartada... 995 01:30:28,230 --> 01:30:30,894 ...sera mejor que sea solida como roca! 996 01:30:35,494 --> 01:30:37,321 ¿Crees que la esposa lo mato? 997 01:30:37,421 --> 01:30:38,511 ¿Por que? 998 01:30:38,745 --> 01:30:42,036 ¿Porque no hay signos de intrusion o de robo? 999 01:30:42,411 --> 01:30:44,645 ¿Porque fue apunalado de frente... 1000 01:30:44,745 --> 01:30:48,028 ...indicando crimen pasional por un conocido? 1001 01:30:48,286 --> 01:30:51,152 ¿Porque la esposa no lucia conmovida y triste? 1002 01:30:51,703 --> 01:30:55,219 Porque para algunos, su dolor envolvera como una ola-- 1003 01:30:55,894 --> 01:30:58,286 ¿Por que eres tan inquisitiva conmigo... 1004 01:30:58,386 --> 01:31:00,369 ...y no con los demas? 1005 01:31:04,619 --> 01:31:07,736 La conoci en otro caso, el ano pasado en Busan. 1006 01:31:08,144 --> 01:31:10,144 Alli su esposo tambien murio. 1007 01:31:10,244 --> 01:31:11,910 ¿Ella lo mato? 1008 01:31:13,619 --> 01:31:15,638 Lo siento, la pregunta me vino... 1009 01:31:15,738 --> 01:31:17,419 ...a la cabeza. 1010 01:31:17,519 --> 01:31:19,352 Se considero un suicidio... 1011 01:31:19,452 --> 01:31:22,669 ...pero ahora otro esposo murio, en mi jurisdiccion de nuevo. 1012 01:31:22,785 --> 01:31:24,336 Pero ella es diestra. 1013 01:31:25,201 --> 01:31:29,002 ¡Asi que debemos averiguar como puede ser ella la asesina! 1014 01:31:33,769 --> 01:31:35,819 Dijeron que vaya a la comisaria. 1015 01:31:36,180 --> 01:31:38,243 ¿Puedo llevar mi bolso? 1016 01:31:41,077 --> 01:31:43,519 Saliste a caminar... 1017 01:31:43,769 --> 01:31:46,452 ...pero olvidaste tu telefono, y no se puede rastrear. 1018 01:31:46,552 --> 01:31:48,827 ¿Y no hay modo de probar tu coartada? 1019 01:31:48,927 --> 01:31:50,677 Asi parece. 1020 01:31:51,951 --> 01:31:53,719 No luces preocupada. 1021 01:31:55,368 --> 01:31:58,135 ¿Alguien le guardaba rencor a tu esposo? 1022 01:31:59,117 --> 01:32:02,143 Invirtio mucho con el dinero de otras personas. 1023 01:32:02,243 --> 01:32:05,227 Hubo perdidas recientemente. 1024 01:32:05,327 --> 01:32:08,201 Pero vivia en una villa de lujo. 1025 01:32:08,577 --> 01:32:12,119 Decia que para juntar dinero, debes gastarlo visiblemente. 1026 01:32:15,076 --> 01:32:17,752 ¿Por que te casaste con un hombre asi? 1027 01:32:19,910 --> 01:32:24,058 Fue para yo poder tomar la decision... 1028 01:32:25,375 --> 01:32:27,101 ...de separarme de otro hombre. 1029 01:32:33,243 --> 01:32:36,176 ¿Viniste a Ipo por alguna conexion aqui? 1030 01:32:36,976 --> 01:32:39,843 Porque no tenemos conexiones aqui. 1031 01:32:39,993 --> 01:32:43,576 De ser asi, los acreedores nos encontrarian. 1032 01:32:54,326 --> 01:32:57,284 Escogiste a tu esposo no por amor. 1033 01:32:57,618 --> 01:33:00,618 Ese esposo recibio varias amenazas... 1034 01:33:00,867 --> 01:33:02,634 ...y luego murio. 1035 01:33:02,867 --> 01:33:04,518 Igual que el ano pasado. 1036 01:33:04,618 --> 01:33:05,783 ¿Que? 1037 01:33:06,992 --> 01:33:09,101 Aquel esposo se suicido... 1038 01:33:09,201 --> 01:33:11,650 ...y este esposo fue asesinado. 1039 01:33:14,950 --> 01:33:16,001 Bien. 1040 01:33:18,600 --> 01:33:20,198 En la jurisdiccion... 1041 01:33:20,298 --> 01:33:22,963 ...del mismo detective, pero muy separadas... 1042 01:33:23,063 --> 01:33:28,350 ...dos maridos murieron, uno por suicidio, otro por asesinato. 1043 01:33:29,949 --> 01:33:33,950 Si alguien me dijera eso, quizas responderia asi: 1044 01:33:35,201 --> 01:33:37,533 "¡Vaya, que casualidad!" 1045 01:33:38,867 --> 01:33:40,992 ¿Como responderias tu? 1046 01:33:44,700 --> 01:33:46,283 ¡Vaya... 1047 01:33:47,909 --> 01:33:50,200 ...que pobre mujer! 1048 01:34:35,974 --> 01:34:37,333 Ella tenia otra ropa. 1049 01:34:37,433 --> 01:34:38,849 Era un vestido azul. 1050 01:34:38,949 --> 01:34:40,457 Sin abrigo. 1051 01:34:40,557 --> 01:34:41,983 ¿Seguro que era azul? 1052 01:34:42,282 --> 01:34:43,574 ¿No es verde? 1053 01:34:43,865 --> 01:34:45,365 Gracias. 1054 01:34:49,532 --> 01:34:51,406 Es azul, sin duda. 1055 01:34:51,866 --> 01:34:53,841 ¿Que hacia ella alli abajo? 1056 01:35:05,282 --> 01:35:08,657 ¿Por que realmente te mudaste aqui? 1057 01:35:10,282 --> 01:35:12,440 ¿Por que sigues preguntando? 1058 01:35:12,699 --> 01:35:16,240 ¿Es tan importante para ti por que vine? 1059 01:35:21,366 --> 01:35:23,324 ¿Por que es importante? 1060 01:35:27,655 --> 01:35:31,324 "¿Que mas puedo hacer? Es el unico modo para verte." 1061 01:35:39,531 --> 01:35:41,939 ¿Que vestias en tu paseo por el mar? 1062 01:35:43,907 --> 01:35:44,907 Esto. 1063 01:35:45,448 --> 01:35:46,673 Eso es mentira. 1064 01:35:47,365 --> 01:35:49,132 ¿Y el vestido azul verdoso? 1065 01:35:49,281 --> 01:35:51,932 ¿Ese que se ve azul y verde al rato? 1066 01:35:52,032 --> 01:35:53,840 Con los botones brillantes. 1067 01:35:53,990 --> 01:35:55,923 Miraste muy de cerca. 1068 01:35:59,573 --> 01:36:01,698 ¿Donde puede estar? 1069 01:36:07,530 --> 01:36:09,190 ¡Siento llegar tarde! 1070 01:36:10,281 --> 01:36:11,406 Hola. 1071 01:36:13,239 --> 01:36:14,572 ¿Viste esto? 1072 01:36:15,406 --> 01:36:18,531 ¡Vaya, un asesinato en nuestra ciudad! 1073 01:36:21,098 --> 01:36:23,631 Ya tengo sueno. ¿Como velare toda la noche? 1074 01:36:23,731 --> 01:36:25,548 ANALISTA BURSaTIL HALLADO MUERTO EN IPO 1075 01:36:44,989 --> 01:36:47,222 Volvi de mi paseo... 1076 01:36:47,322 --> 01:36:49,613 ...y el olor a sangre era fuerte. 1077 01:36:52,114 --> 01:36:54,280 Y yo pense en ti. 1078 01:36:57,988 --> 01:37:00,656 Tu vendrias aqui... 1079 01:37:02,322 --> 01:37:04,364 ...y te asustarias. 1080 01:37:46,780 --> 01:37:48,071 Sra. Song. 1081 01:37:48,445 --> 01:37:49,709 Acaba de admitir... 1082 01:37:49,809 --> 01:37:52,897 ...que destruyo evidencia. 1083 01:37:54,363 --> 01:37:57,196 Le pongo bajo arresto urgente por asesinato. 1084 01:38:01,113 --> 01:38:05,311 No queria que la policia pisoteara la sangre de mi marido. 1085 01:38:07,071 --> 01:38:09,363 Tenemos su smartwatch, ¿no? 1086 01:38:09,738 --> 01:38:11,513 Abre las grabaciones de voz. 1087 01:38:11,613 --> 01:38:14,738 Deben estar en chino, asi que busca un traductor. 1088 01:38:18,363 --> 01:38:20,513 ¿Es usted hombre? 1089 01:38:20,613 --> 01:38:21,655 No. 1090 01:38:22,820 --> 01:38:25,029 ¿Alguna vez ha matado a alguien? 1091 01:38:26,154 --> 01:38:27,162 Si. 1092 01:38:28,862 --> 01:38:32,530 ¿Mato a su esposo Im Ho-shin? 1093 01:38:38,695 --> 01:38:40,404 No. 1094 01:39:03,570 --> 01:39:04,829 ¿Inspector? 1095 01:39:07,654 --> 01:39:09,178 ¿Que haces aqui? 1096 01:39:22,220 --> 01:39:24,470 La transcripcion de las grabaciones del smartwatch. 1097 01:39:24,570 --> 01:39:27,761 Y nos pediste chequear las placas de los autos cerca de la villa... 1098 01:39:27,861 --> 01:39:29,820 ...en los ultimos dias. 1099 01:39:30,070 --> 01:39:33,028 Uno de ellos era un hombre estafado por Im Ho-shin. 1100 01:39:33,178 --> 01:39:35,612 Y ha sido arrestado dos veces por asalto. 1101 01:39:35,712 --> 01:39:37,886 Su nombre es Sa Cheol-seong. 1102 01:39:37,986 --> 01:39:40,236 No habia oido de ese ultimamente. 1103 01:39:45,778 --> 01:39:47,153 ¡Dejalo! 1104 01:39:50,444 --> 01:39:52,112 ¿Estas bien? ¿Que haces? 1105 01:39:55,112 --> 01:39:56,378 Llamame. 1106 01:39:59,028 --> 01:40:02,693 ¡Llamame, mama! ¡Mama! 1107 01:40:05,861 --> 01:40:07,520 Es zurdo, ¿no? 1108 01:40:09,528 --> 01:40:11,319 270.000 dolares. 1109 01:40:11,611 --> 01:40:15,136 Lo que mama gano con un carrito de comida por 10 anos... 1110 01:40:15,236 --> 01:40:18,303 ...y luego con su propio restaurante chino, 18 horas al dia. 1111 01:40:18,403 --> 01:40:20,469 Ella le dio ese dinero a Im Ho-shin. 1112 01:40:20,569 --> 01:40:22,720 Al principio, fueron solo $10.000. 1113 01:40:22,820 --> 01:40:27,902 Pero al seguir llegando dividendos, ella se emociono y lo tiro todo. 1114 01:40:28,194 --> 01:40:30,611 Luego ese tipo toma el dinero de todos... 1115 01:40:30,711 --> 01:40:32,760 ...y se queda en hoteles... 1116 01:40:32,860 --> 01:40:36,344 ...apostando, comprandole ropa y bolsos a su mujer... 1117 01:40:36,444 --> 01:40:38,711 ...¡viviendo como un rey! 1118 01:40:39,777 --> 01:40:40,985 Diez millones de dolares. 1119 01:40:42,777 --> 01:40:44,944 Mama ya sufria de diabetes... 1120 01:40:45,319 --> 01:40:48,303 ...pero luego de perder ese dinero, ella colapso... 1121 01:40:48,403 --> 01:40:50,568 ...y sus rinones fallaron. 1122 01:40:50,843 --> 01:40:52,635 ¡No pudo ser tratada a tiempo... 1123 01:40:52,735 --> 01:40:55,236 ...y le cortaron todos los dedos de los pies! 1124 01:40:55,694 --> 01:40:58,443 ¿Sabes por que me apodan Slappy? 1125 01:40:58,694 --> 01:41:02,302 ¡Bofeton, bofetazo, mi mano realmente puede volar! 1126 01:41:02,402 --> 01:41:05,760 ¡Abofetear con la palma duele menos que dar punetazos... 1127 01:41:05,860 --> 01:41:07,743 ...asi puedo seguir golpeando! 1128 01:41:08,485 --> 01:41:09,563 Pero... 1129 01:41:09,663 --> 01:41:13,135 ...si no mato a Im Ho-shin, ¿mereceria ser llamado hombre? 1130 01:41:13,235 --> 01:41:15,402 ¿Conoces a Song Seo-rae? 1131 01:41:15,694 --> 01:41:18,151 ¿Ella te pidio que lo mataras? 1132 01:41:18,610 --> 01:41:21,885 Aguarden un momento. 1133 01:41:22,318 --> 01:41:25,552 No soy de los que reciben ordenes de nadie mas. 1134 01:41:25,652 --> 01:41:28,010 Song Seo-rae me fue de gran ayuda. 1135 01:41:28,110 --> 01:41:31,757 Ella no debe saber por que la encontraba... 1136 01:41:31,857 --> 01:41:33,943 ...dondequiera que huia. 1137 01:41:38,443 --> 01:41:41,568 Yo tome su telefono movil... 1138 01:41:42,985 --> 01:41:45,893 ...y le instale una aplicacion de seguimiento. 1139 01:41:50,859 --> 01:41:53,167 ¿Que demonios? 1140 01:41:53,943 --> 01:41:57,084 ¿Por que lo sentaste? ¡Es espeluznante! 1141 01:41:58,776 --> 01:42:00,426 Escoria... 1142 01:42:00,526 --> 01:42:03,176 ...¿quieres un bofetazo en la cara? 1143 01:42:03,276 --> 01:42:04,976 ¿Se te zafo un tornillo? 1144 01:42:06,359 --> 01:42:07,934 Voy a abofetear... 1145 01:42:12,151 --> 01:42:14,526 Senor, ¿no se siente feliz? 1146 01:42:15,384 --> 01:42:16,809 ¿Por que deberia? 1147 01:42:17,110 --> 01:42:20,634 ¡Resolvimos el primer caso de asesinato en Ipo! 1148 01:42:20,734 --> 01:42:22,859 ¿Donde debemos celebrar? 1149 01:42:23,233 --> 01:42:24,609 ¿Resuelto? 1150 01:42:24,925 --> 01:42:26,676 ¿Quien dijo que esta resuelto? 1151 01:42:26,776 --> 01:42:30,309 Ya que tenemos al sospechoso, podemos liberar a Song Seo-rae, ¿no? 1152 01:42:30,442 --> 01:42:32,442 Es lo que se me ocurre. 1153 01:42:32,693 --> 01:42:36,593 Sospechosos del robo de tortugas huyen en motocicleta. 1154 01:42:36,693 --> 01:42:39,484 Se acercan al centro comunitario. Solicitamos respaldo. 1155 01:42:53,359 --> 01:42:55,566 ¡Estan huyendo! 1156 01:42:56,401 --> 01:42:57,566 ¡Las tortugas! 1157 01:43:01,150 --> 01:43:02,733 ¡Apresurate! 1158 01:43:02,983 --> 01:43:05,150 Tu, ven aqui. ¡Sosten el saco! 1159 01:43:06,733 --> 01:43:08,341 ¡Consigue los grandes primero! 1160 01:43:08,441 --> 01:43:10,949 ¡Son bravos, asi que ten cuidado con los dedos! 1161 01:43:28,524 --> 01:43:30,607 Devolvi unos bienes robados... 1162 01:43:34,149 --> 01:43:37,274 Si el esposo de una mujer que mi marido conoce... 1163 01:43:37,524 --> 01:43:41,191 ...me llama dos veces en medio de la noche... 1164 01:43:43,441 --> 01:43:45,158 ¿Llamaria por error? 1165 01:43:46,399 --> 01:43:49,650 ¿Coquetea el con una mujer casada que acaba de conocer? 1166 01:43:51,191 --> 01:43:54,049 Yo podria ignorarlo, pero... 1167 01:43:54,149 --> 01:43:57,191 ...¿si el fue asesinado poco despues? 1168 01:43:58,108 --> 01:43:59,316 Carino. 1169 01:44:06,607 --> 01:44:08,399 ¿Tu lo mataste? 1170 01:44:16,524 --> 01:44:18,348 ¿Ambos lo mataron? 1171 01:44:20,399 --> 01:44:22,440 ¿Tu dedo esta bien? 1172 01:44:23,466 --> 01:44:25,674 El numero del movil desechable de Im Ho-shin. 1173 01:44:25,774 --> 01:44:28,366 Comprueba la ubicacion el dia que lo mataron. 1174 01:44:28,674 --> 01:44:30,691 ¡INVERSIoN DE IMPACTO! ¡CONSEJOS CALIENTES! 1175 01:44:30,791 --> 01:44:33,665 ¡EL ANALISTA uNICO MaS GRANDE! 1176 01:44:34,816 --> 01:44:35,816 ¡Inspector! 1177 01:44:36,357 --> 01:44:37,357 ¿Si? 1178 01:44:42,757 --> 01:44:44,973 Mientras Im Ho-sin yacia muerto en casa... 1179 01:44:45,073 --> 01:44:48,699 ...¿por que su telefono se prendia y apagaba aqui? 1180 01:44:49,274 --> 01:44:52,207 Levanta el brazo y alza un poco la mano. 1181 01:44:52,690 --> 01:44:55,023 ¡Me duele el brazo! 1182 01:44:58,516 --> 01:44:59,531 ¡Detente! 1183 01:45:03,798 --> 01:45:05,384 Ella tiro el telefono. 1184 01:45:05,484 --> 01:45:07,673 ¡Llamemos a los buzos y busquemos! 1185 01:45:07,773 --> 01:45:09,207 ¿Es profundo alli? 1186 01:45:09,357 --> 01:45:10,940 ¿Volveras a tus cabales? 1187 01:45:11,190 --> 01:45:12,965 ¡Atrapamos al asesino! 1188 01:45:13,065 --> 01:45:15,182 ¡Tenemos pruebas y una confesion! 1189 01:45:15,397 --> 01:45:18,256 ¿Podrias dejar de obsesionarte con esa mujer? 1190 01:45:18,356 --> 01:45:20,681 ¿No sientes pena por ella? 1191 01:45:38,565 --> 01:45:40,231 ¿Lleva zapatos de gala? 1192 01:45:40,731 --> 01:45:41,901 ¿Le crece la barba? 1193 01:45:42,001 --> 01:45:44,206 el solia ​​afeitarse dia y noche. 1194 01:45:44,381 --> 01:45:45,781 ¿Se volvio descuidado? 1195 01:45:46,314 --> 01:45:47,794 Luce sin vida... 1196 01:45:47,894 --> 01:45:50,997 ¿Sera porque no puede reunirse conmigo? 1197 01:45:59,188 --> 01:46:02,006 Cuando cocinaba esa rara comida china... 1198 01:46:02,106 --> 01:46:06,698 ...yo fumaba justo a su lado. Este hombre ni soporta los cigarrillos. 1199 01:46:07,022 --> 01:46:09,781 Decir que el me ama, palabras vacias... 1200 01:46:11,856 --> 01:46:15,148 Recuerdo las noches que me vigilaba. 1201 01:46:17,063 --> 01:46:18,531 Se sentia como... 1202 01:46:18,964 --> 01:46:21,139 ...un hombre de confianza... 1203 01:46:21,480 --> 01:46:24,180 ...se quedaba despierto para cuidarme. 1204 01:46:25,231 --> 01:46:27,089 el viene. 1205 01:46:27,189 --> 01:46:31,255 el me preguntara si por esto vine a Ipo. 1206 01:46:31,355 --> 01:46:33,188 ¿Que debo decir? 1207 01:46:34,981 --> 01:46:38,480 ¿Por que sigues llorando, Song Seo-rae? 1208 01:46:41,147 --> 01:46:42,430 ¿Debo responderle? 1209 01:46:44,731 --> 01:46:45,747 No... 1210 01:46:47,647 --> 01:46:48,831 El podria... 1211 01:46:50,188 --> 01:46:51,522 ...saberlo ya. 1212 01:46:53,105 --> 01:46:55,805 Puede que ni siquiera pregunte. 1213 01:46:59,730 --> 01:47:01,639 ¿Para esto viniste a Ipo? 1214 01:47:11,022 --> 01:47:12,314 Hola. 1215 01:47:12,813 --> 01:47:15,721 ¿Que habia en ese telefono? Respondeme. 1216 01:47:17,771 --> 01:47:19,472 ¡Abre la puerta ya! 1217 01:47:20,188 --> 01:47:21,796 No estoy alli. 1218 01:47:21,896 --> 01:47:23,063 ¿Y donde estas? 1219 01:47:23,771 --> 01:47:25,488 En la montana Homi. 1220 01:47:25,855 --> 01:47:29,263 ¿Que habia en el telefono de Im Ho-shin que tuviste que tirarlo? 1221 01:47:29,479 --> 01:47:31,213 No te duermas. 1222 01:47:31,313 --> 01:47:33,129 Solo aguanta un poco mas. 1223 01:47:33,229 --> 01:47:35,688 No hay niebla por aqui. 1224 01:47:37,187 --> 01:47:39,888 ¿Por que Im Ho-shin llamo a mi esposa? 1225 01:47:42,730 --> 01:47:46,962 Mama amaba las montanas, a menudo me decia: 1226 01:47:47,062 --> 01:47:49,604 "Cada vez que este triste... 1227 01:47:51,271 --> 01:47:54,771 ...si voy a Corea, mi montana esta alli." 1228 01:47:58,354 --> 01:47:59,837 Se honesta conmigo. 1229 01:47:59,937 --> 01:48:04,104 Tu sabias que Im Ho-shin queria hablar con mi esposa, ¿no? 1230 01:48:04,646 --> 01:48:07,921 En la corte, el gobierno me la quito... 1231 01:48:08,021 --> 01:48:10,213 ...pero digan lo que digan... 1232 01:48:10,313 --> 01:48:13,146 ...en mi corazon, esta es mi montana. 1233 01:48:26,229 --> 01:48:27,254 Mama... 1234 01:48:27,654 --> 01:48:28,778 ...abuelo. 1235 01:48:30,787 --> 01:48:33,362 Traje a un hombre muy confiable. 1236 01:48:46,979 --> 01:48:48,737 Esparce esto por mi. 1237 01:48:49,604 --> 01:48:51,912 Sabes que temo a las alturas. 1238 01:49:00,395 --> 01:49:03,729 ¿Por que me caso con hombres asi? 1239 01:49:05,420 --> 01:49:07,808 Porque hombres encomiables como tu... 1240 01:49:07,987 --> 01:49:10,304 ...no se casaran conmigo. 1241 01:49:10,835 --> 01:49:12,795 Para que un hombre asi me hable... 1242 01:49:12,895 --> 01:49:15,212 ...algun asesinato tiene que suceder. 1243 01:49:15,312 --> 01:49:17,487 ¿Es este un momento para bromas? 1244 01:49:30,061 --> 01:49:33,961 Luego de dejarme, jamas dormiste profundamente, ¿no? 1245 01:49:34,061 --> 01:49:37,811 ¿Aunque te obligues a cerrar los ojos, sigues pensando en mi? 1246 01:49:42,728 --> 01:49:45,326 ¿No te sentiste asi tambien? 1247 01:49:52,503 --> 01:49:55,086 Esa noche que me encontraste en el mercado... 1248 01:49:55,186 --> 01:49:58,344 ...de repente, ¿te sentiste vivo de nuevo? 1249 01:49:59,478 --> 01:50:01,227 Finalmente. 1250 01:50:06,602 --> 01:50:10,077 ¿Mis manos son lo bastante suaves ahora? 1251 01:50:23,602 --> 01:50:26,285 Los ultimos 402 dias, he estado... 1252 01:50:30,102 --> 01:50:31,893 Tu estabas... 1253 01:50:40,144 --> 01:50:44,693 Pero eso no cambia el hecho de que yo sea policia y tu una sospechosa. 1254 01:50:47,585 --> 01:50:49,568 ¿Sabes que significa "sospechosa"? 1255 01:50:49,727 --> 01:50:51,927 Persona a la que la policia vigila. 1256 01:50:53,602 --> 01:50:55,435 Me gusta eso. 1257 01:50:57,643 --> 01:51:01,560 Tratame como quieras, como siempre lo has hecho... 1258 01:51:02,560 --> 01:51:04,485 Como una sospechosa. 1259 01:51:08,185 --> 01:51:11,109 Tienes curiosidad por saber por que me gustas, ¿no? 1260 01:51:11,768 --> 01:51:13,476 ¿O dijiste que no? 1261 01:51:16,101 --> 01:51:17,351 Seo-rae... 1262 01:51:20,560 --> 01:51:22,251 ...tu cuerpo es muy... 1263 01:51:23,851 --> 01:51:25,226 ...erguido. 1264 01:51:26,642 --> 01:51:29,901 Pocas personas tienen esa postura a menos que esten tensas. 1265 01:51:33,310 --> 01:51:36,576 Creo que eso dice mucho de ti. 1266 01:51:55,350 --> 01:51:58,009 ¿Y las cuatro capsulas de fentanilo? 1267 01:52:17,351 --> 01:52:19,881 Cargarlos todo este tiempo... 1268 01:52:20,294 --> 01:52:22,576 ...ha sido pesado para mi. 1269 01:52:26,017 --> 01:52:28,184 Adios, abuelo. 1270 01:52:43,733 --> 01:52:46,575 Adios, mama. 1271 01:53:16,475 --> 01:53:19,666 ¡Te dije que tiraras esto donde nadie pueda encontrarlo! 1272 01:53:22,974 --> 01:53:25,658 Reinicia la investigacion con esto. 1273 01:53:26,058 --> 01:53:29,307 Vuelve a aquel tiempo antes de ser destrozado. 1274 01:53:53,307 --> 01:53:57,749 Quizas vine a Ipo para convertirme en uno... 1275 01:53:57,849 --> 01:53:59,841 ...de tus casos 'sin resolver.' 1276 01:55:20,765 --> 01:55:22,756 - ¡Joo-im! - ¿Si? 1277 01:55:25,056 --> 01:55:28,847 ¿Primera vez que lo ves? Joo-im acaba de divorciarse. 1278 01:55:29,223 --> 01:55:32,181 Soy Lee Joo-im, he oido mucho sobre ti. 1279 01:55:44,181 --> 01:55:45,931 ¿Aqui no ha nevado? 1280 01:55:46,306 --> 01:55:47,314 ¿Que? 1281 01:55:57,722 --> 01:55:59,755 ¿Que paso con nuestra promesa? 1282 01:56:00,330 --> 01:56:01,347 ¿Que promesa? 1283 01:56:01,472 --> 01:56:04,897 Que lo hariamos cada semana incluso cuando nos odiemos. 1284 01:56:06,722 --> 01:56:08,447 Hazte a un lado, ¿quieres? 1285 01:56:20,722 --> 01:56:23,006 ¿Estas durmiendo lo suficiente? 1286 01:56:23,846 --> 01:56:25,746 Me hicieron una prueba... 1287 01:56:25,846 --> 01:56:28,772 ...y dijeron que me despierto 47 veces por hora. 1288 01:56:30,013 --> 01:56:31,388 ¿Puedes creerlo? 1289 01:56:34,222 --> 01:56:37,846 Desearia intercambiar mi sueno contigo, como pilas. 1290 01:56:41,080 --> 01:56:43,205 Dicen que es porque respiro por la boca. 1291 01:56:47,013 --> 01:56:50,247 Me dijeron que usara una respiradora nasal. 1292 01:56:50,347 --> 01:56:52,097 Tales maquinas existen. 1293 01:56:54,721 --> 01:56:55,855 Es extrano. 1294 01:56:55,955 --> 01:56:58,463 Respiro por la nariz estando despierto. 1295 01:57:12,763 --> 01:57:15,337 Pero, eso no significa que ronque. 1296 01:57:19,638 --> 01:57:21,054 Lo se. 1297 01:57:31,388 --> 01:57:34,304 Tomando el sol... ¡Vitamina D! 1298 01:57:35,388 --> 01:57:36,917 Que bueno ver el sol, ¿eh? 1299 01:57:37,297 --> 01:57:38,970 Pasaron 30 minutos. 1300 01:57:44,221 --> 01:57:46,704 Hable con las buceadoras a orillas de mar. 1301 01:57:46,804 --> 01:57:50,457 Les dije que estuvieran atentas mientras buscaban abulon. 1302 01:57:51,054 --> 01:57:55,929 ¿Crees que esto... se puede restaurar? 1303 01:58:07,929 --> 01:58:10,037 SEO-RAE 1304 01:58:10,137 --> 01:58:13,162 QUERiA REPRODUCIRLE ESTA GRABACIoN... 1305 01:58:13,262 --> 01:58:16,287 ...A LA ESPOSA DE TU AMADO HAE-JOON... 1306 01:58:16,387 --> 01:58:18,537 ...PERO ELLA NO RESPONDE. 1307 01:58:18,637 --> 01:58:20,887 VOLVERe A LLAMAR POR LA MAnANA. 1308 01:58:21,637 --> 01:58:24,495 LAS CONVERSACIONES CON LOS CHINOS VAN BIEN. 1309 01:58:24,595 --> 01:58:27,620 ¿QUIERES ARRUINAR TODO? 1310 01:58:27,720 --> 01:58:30,203 SOY HOMBRE MUERTO DE TODOS MODOS. 1311 01:58:30,303 --> 01:58:32,786 LA MADRE DE 'SLAPPY' NO DURARa MUCHO. 1312 01:58:32,886 --> 01:58:36,345 ESE CHINCHE ME SIGUE A TODAS PARTES. 1313 01:58:36,679 --> 01:58:40,287 SI NO Se DE LOS CHINOS EN DOS DiAS, ESTA GRABACIoN SALDRa EN INTERNET. 1314 01:58:40,387 --> 01:58:44,370 LOS CIUDADANOS TIENEN DERECHO A SABER CoMO ENGAnAN POLICiAS Y SOSPECHOSOS. 1315 01:58:44,470 --> 01:58:49,412 ESTARe ALMORZANDO CON LOS CHINOS EN DOS DiAS... 1316 01:58:49,512 --> 01:58:55,678 ASi QUE VUELVE A CASA A LAS 10:00 A.M. 1317 01:58:56,745 --> 01:58:58,245 ESTARe ALMORZANDO CON LOS CHINOS EN DOS DiAS... 1318 01:58:58,345 --> 01:58:59,653 ASi QUE VUELVE A CASA A LAS 10:00 A.M. 1319 01:58:59,753 --> 01:59:00,853 ELIMINAR TODO 1320 01:59:01,386 --> 01:59:05,844 GRABACIONES DE VOZ: NO HAY ARCHIVOS 1321 01:59:13,594 --> 01:59:16,469 ¿El dia que murio tu madre, viste a Seo-rae? 1322 01:59:17,469 --> 01:59:20,594 Ella visito el hospital temprano en la manana. 1323 01:59:23,302 --> 01:59:25,106 Dijo que se sentia muy mal... 1324 01:59:25,430 --> 01:59:28,219 ...sobre la condicion de mama... 1325 01:59:29,719 --> 01:59:31,786 ...como compatriota china. 1326 01:59:31,886 --> 01:59:34,386 ¿Llevo algunas pastillas? 1327 01:59:35,010 --> 01:59:37,010 ¿Algo para su diabetes? 1328 01:59:37,869 --> 01:59:39,794 Capsulas verde azulado. 1329 01:59:40,010 --> 01:59:41,185 No lo se... 1330 01:59:41,467 --> 01:59:45,085 ...pero sin duda sabia como tratar a una paciente. 1331 01:59:45,261 --> 01:59:49,077 La masajeo aqui y alla, y mama se animo. 1332 01:59:49,177 --> 01:59:51,918 Asi que sali y me fui a desayunar. 1333 01:59:52,511 --> 01:59:55,143 Cuando volvi, ella se habia ido... 1334 01:59:55,469 --> 01:59:58,618 ...y mama yacia comodamente con los ojos cerrados... 1335 01:59:58,718 --> 02:00:02,386 ...hablando de como se sentia tan sonolienta. 1336 02:00:03,468 --> 02:00:05,760 Entonces, no mucho despues... 1337 02:00:08,368 --> 02:00:10,511 ¿Su masaje tuvo algo que ver... 1338 02:00:10,611 --> 02:00:13,802 ...con el fallecimiento de mi madre? 1339 02:00:16,677 --> 02:00:18,143 ¿No dijo Slappy... 1340 02:00:18,243 --> 02:00:21,227 ...que puso una app de rastreo en el telefono de Seo-rae? 1341 02:00:31,426 --> 02:00:32,718 Hae-joon. 1342 02:00:33,009 --> 02:00:35,034 Restauramos el telefono de tu esposo. 1343 02:00:35,134 --> 02:00:37,343 Pero no hay ningun archivo de voz. 1344 02:00:38,218 --> 02:00:40,260 Slappy fue quien mato a tu esposo... 1345 02:00:40,510 --> 02:00:43,009 ...pero tu mataste a la madre de Slappy. 1346 02:00:43,635 --> 02:00:47,552 Porque el dijo que mataria a tu esposo si su madre moria. 1347 02:00:49,343 --> 02:00:50,884 Tu esposo... 1348 02:00:51,176 --> 02:00:53,510 ...y la madre de Slappy... 1349 02:00:56,552 --> 02:00:58,592 Ambos murieron por mi culpa, ¿no? 1350 02:01:03,784 --> 02:01:06,425 Ella habria muerto pronto de todos modos. 1351 02:01:06,525 --> 02:01:09,218 ¿Por que darle el fentanilo? 1352 02:01:10,051 --> 02:01:12,292 Ella me lo agradecio. 1353 02:01:20,093 --> 02:01:23,242 ¿Que era el audio que tu esposo amenazo con compartir? 1354 02:01:23,342 --> 02:01:25,342 No te preocupes por eso. 1355 02:01:25,801 --> 02:01:28,467 ¡No lo pregunto porque este preocupado! 1356 02:01:28,801 --> 02:01:30,592 ¿Tienes el original? 1357 02:01:30,843 --> 02:01:32,175 ¿Que es la grabacion? 1358 02:01:33,759 --> 02:01:35,167 Tu voz. 1359 02:01:35,884 --> 02:01:36,975 ¿Que? 1360 02:01:38,717 --> 02:01:41,592 Diciendome que me amas. 1361 02:01:46,217 --> 02:01:47,409 ¿Yo? 1362 02:01:49,634 --> 02:01:52,467 Me gustaba tanto. Solia escucharla. 1363 02:01:54,675 --> 02:01:56,967 Pero mi esposo la descubrio. 1364 02:01:59,675 --> 02:02:01,675 ¿Cuando dije que te amaba? 1365 02:02:04,675 --> 02:02:05,925 ¿Cuando fue? 1366 02:02:22,175 --> 02:02:24,299 Cuando dijiste que me amabas... 1367 02:02:24,675 --> 02:02:25,925 ...tu amor termino. 1368 02:02:30,591 --> 02:02:32,925 Y cuando tu amor termino... 1369 02:02:33,717 --> 02:02:35,341 ...mi amor comenzo. 1370 02:02:36,508 --> 02:02:38,007 ¡Hablame en coreano! 1371 02:02:40,174 --> 02:02:41,591 Seo-rae... 1372 02:02:44,091 --> 02:02:45,383 Hae-joon. 1373 02:02:47,741 --> 02:02:50,137 El telefono que recuperaste del mar... 1374 02:02:50,389 --> 02:02:52,508 ...vuelve a tirarlo. 1375 02:02:54,591 --> 02:02:59,425 Arrojalo a un mar aun mas profundo. 1376 02:03:00,341 --> 02:03:04,258 ¿Por que no me respondes recto? ¡Esto es tan frustrante! 1377 02:03:06,549 --> 02:03:08,174 Seo-rae, ¿adonde vas? 1378 02:03:11,757 --> 02:03:12,757 ¿Seo-rae? 1379 02:03:13,465 --> 02:03:14,590 ¿Hola? 1380 02:03:15,716 --> 02:03:16,849 ¿Hola? 1381 02:04:43,506 --> 02:04:45,014 ¡Seo-rae! 1382 02:05:24,505 --> 02:05:28,163 GRABACIONES DE VOZ: "ARRUINADO O ROTO" 1383 02:05:40,755 --> 02:05:45,739 ARRUINADO O ROTO 1384 02:05:45,839 --> 02:05:49,088 Quemar las fotos, borrar-- 1385 02:06:17,921 --> 02:06:20,130 ...borrar mis grabaciones de voz. 1386 02:06:21,005 --> 02:06:22,588 Debio ser muy facil. 1387 02:06:23,046 --> 02:06:24,954 "Hazle sentir" que te gusto... 1388 02:06:25,371 --> 02:06:27,362 ...y yo haria todo por ti? 1389 02:06:27,462 --> 02:06:29,229 No hables asi de nuestro momento... 1390 02:06:31,379 --> 02:06:33,629 Tira ese telefono al mar. 1391 02:06:36,963 --> 02:06:39,057 En algun lugar profundo... 1392 02:06:39,601 --> 02:06:42,212 ...donde nadie pueda encontrarlo. 1393 02:06:56,838 --> 02:06:58,404 Tira ese telefono al mar. 1394 02:06:58,504 --> 02:07:00,254 "En el mar..." 1395 02:07:02,171 --> 02:07:04,671 - En algun lugar profundo... - "En algun lugar profundo..." 1396 02:07:04,920 --> 02:07:07,045 Donde nadie pueda encontrarlo. 1397 02:07:07,504 --> 02:07:09,962 "Donde nadie pueda encontrarlo." 1398 02:07:32,337 --> 02:07:36,278 Quizas vine a Ipo para convertirme en uno... 1399 02:07:36,378 --> 02:07:38,220 ...de tus casos 'sin resolver.' 1400 02:07:40,962 --> 02:07:43,378 Pon mis fotos en tu pared... 1401 02:07:44,111 --> 02:07:46,595 ...permanece despierto toda la noche... 1402 02:07:46,962 --> 02:07:50,387 ...y piensa unicamente en mi. 1403 02:08:10,919 --> 02:08:12,420 ¡Seo-rae! 1404 02:09:25,419 --> 02:09:27,352 Seo-rae, ¿donde estas? 1405 02:09:48,002 --> 02:09:50,527 ¡Pon una busqueda urgente para Song Seo-rae! 1406 02:09:50,627 --> 02:09:52,904 Estoy en la Costa Roca del Leon. 1407 02:09:53,448 --> 02:09:55,126 ¡Es casi marea alta! 1408 02:09:55,710 --> 02:09:58,026 ¡Trae a todos los que tengas! 1409 02:09:58,126 --> 02:10:00,043 ¡Dejo su auto y desaparecio! 1410 02:10:00,460 --> 02:10:03,618 ¡Si nos apuramos la hallaremos, no debe estar lejos! 1411 02:10:05,043 --> 02:10:07,610 ¡No pierdas tiempo preguntando! 1412 02:10:07,710 --> 02:10:10,335 ¡Muy pronto oscurecera! 1413 02:10:48,084 --> 02:10:50,110 ...enloqueci por una mujer... 1414 02:10:50,210 --> 02:10:51,834 ...y arruine una investigacion. 1415 02:10:54,584 --> 02:10:56,001 Ahora... 1416 02:10:57,776 --> 02:11:00,092 ...estoy completamente destrozado. 1417 02:11:03,667 --> 02:11:05,931 Le compre a la abuela un telefono nuevo. 1418 02:11:06,258 --> 02:11:08,000 Del mismo modelo. 1419 02:11:08,834 --> 02:11:10,667 Ella ni lo sabe. 1420 02:11:12,292 --> 02:11:14,417 Tira ese telefono al mar. 1421 02:11:16,209 --> 02:11:17,727 En algun lugar profundo... 1422 02:11:18,326 --> 02:11:20,492 ...donde nadie pueda encontrarlo. 1423 02:11:27,167 --> 02:11:29,371 "Tira ese telefono al mar." 1424 02:11:30,333 --> 02:11:31,945 Tu voz. 1425 02:11:33,000 --> 02:11:36,448 Diciendome que me amas. 1426 02:12:18,458 --> 02:12:19,682 ¡Seo-rae! 1427 02:12:24,299 --> 02:12:25,641 ¡Seo-rae! 1428 02:12:31,410 --> 02:12:32,410 ¡Seo-rae! 1429 02:12:41,819 --> 02:12:43,161 ¡Seo-rae! 1430 02:12:49,360 --> 02:12:50,693 ¡Seo-rae! 1431 02:13:07,741 --> 02:13:09,418 ¡Seo-rae! 1432 02:13:23,600 --> 02:13:27,918 DECISIoN DE SEPARARSE 1433 02:13:29,361 --> 02:13:32,145 Dirigida por: Park Chan-wook 1434 02:13:32,801 --> 02:13:35,277 Tang Wei 1435 02:13:36,362 --> 02:13:38,884 Park Hae-il 1436 02:13:39,842 --> 02:13:42,365 Lee Jung-hyun - Park Yong-woo 1437 02:13:43,312 --> 02:13:45,835 Ko Kyoung-pyo - Kim Shin-young 1438 02:13:46,748 --> 02:13:49,270 Jung Young-sook - Yu Seung-mok 1439 02:13:50,218 --> 02:13:52,831 Park Jeong-min - Seo Hyun-woo 1440 02:13:53,244 --> 02:14:01,244 Traduccion por jantoniot 1441 02:14:01,648 --> 02:14:11,500 ♫ Camino en soledad ♫ 1442 02:14:12,081 --> 02:14:21,624 ♫ Por la calle cubierta de niebla ♫ 1443 02:14:22,592 --> 02:14:31,455 ♫ ¿Es aquella tu silueta... ♫ 1444 02:14:33,079 --> 02:14:42,124 ♫ ...mi querido amor? ♫ 1445 02:14:42,613 --> 02:14:47,541 ♫ ¿Cual es el proposito... ♫ 1446 02:14:47,658 --> 02:14:51,839 ♫ ...en recordar el pasado? ♫ 1447 02:14:52,918 --> 02:15:02,552 ♫ Pero todavia anhelo por ti ♫ 1448 02:15:12,803 --> 02:15:20,450 ♫ ¿A donde te has ido, mi amor? ♫ 1449 02:15:22,635 --> 02:15:28,666 ♫ - En la niebla - En la niebla ♫ 1450 02:15:28,803 --> 02:15:33,202 ♫ - En soledad - En la niebla ♫ 1451 02:15:33,302 --> 02:15:37,258 ♫ Me alejo caminando ♫ 1452 02:15:38,337 --> 02:15:43,471 ♫ Infinitamente ♫ 1453 02:16:22,212 --> 02:16:27,003 ♫ Pero tu voz baja me hace retroceder ♫ 1454 02:16:27,577 --> 02:16:31,619 ♫ Cuando me daba la vuelta para irme ♫ 1455 02:16:32,356 --> 02:16:42,080 ♫ Oh, viento, por favor quita soplando esta niebla ♫ 1456 02:16:52,109 --> 02:16:59,312 ♫ ¿A donde te has ido, mi amor? ♫ 1457 02:17:01,805 --> 02:17:07,510 ♫ - En la niebla - En la niebla ♫ 1458 02:17:07,610 --> 02:17:12,372 ♫ - Abre los ojos - En la niebla ♫ 1459 02:17:12,472 --> 02:17:26,324 ♫ - Esconde tus lagrimas en la niebla - Esconde tus lagrimas en la niebla ♫ 1459 02:17:27,305 --> 02:18:27,489 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm