1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:55,336 --> 00:00:57,376 Il y a moins de crimes ces temps-ci. 3 00:00:58,537 --> 00:01:00,456 C'est peut-être le beau temps. 4 00:01:12,747 --> 00:01:14,336 Pour l'affaire Jilgok... 5 00:01:16,996 --> 00:01:19,456 il faudrait arrêter au moins un suspect, 6 00:01:19,956 --> 00:01:22,336 mais le chef fait la sourde oreille. 7 00:01:24,416 --> 00:01:26,086 On fait comment alors ? 8 00:01:38,086 --> 00:01:39,747 On va s'en charger. 9 00:01:41,497 --> 00:01:43,206 - "On" ? - Oui. 10 00:01:43,747 --> 00:01:44,876 Toi et moi. 11 00:01:45,876 --> 00:01:47,336 Ji-goo est venu seul 12 00:01:48,166 --> 00:01:50,916 pour réclamer le remboursement de son forfait ? 13 00:01:51,086 --> 00:01:55,086 Oui, je lui ai dit que j'allais me renseigner 14 00:01:55,166 --> 00:01:56,836 et je vous ai contacté direct. 15 00:01:57,537 --> 00:01:59,166 Vous avez bien fait. 16 00:01:59,246 --> 00:02:01,916 Ça fait un bail que vous m'avez montré sa photo 17 00:02:01,996 --> 00:02:04,166 mais je l'ai tout de suite reconnu. 18 00:02:05,126 --> 00:02:06,537 Il a dit qu'il reviendrait ? 19 00:02:06,966 --> 00:02:09,166 CYBERCAFÉ OPPA 20 00:02:09,336 --> 00:02:13,206 Vous êtes content de me lâcher pour rentrer chez vous le week-end ? 21 00:02:13,996 --> 00:02:17,086 Vous en faites quoi du "toi et moi" ? 22 00:02:18,956 --> 00:02:21,747 Moi aussi, je vais me caser, tiens. 23 00:02:25,206 --> 00:02:28,587 - Vous somnoliez encore ? - Continue. Je t'écoute. 24 00:02:28,667 --> 00:02:32,376 La nuit, il faut dormir. C'est super dangereux. 25 00:02:34,707 --> 00:02:37,747 Vous manquez de sommeil avec vos planques à répétition. 26 00:02:37,836 --> 00:02:39,627 Elles m'empêchent pas de dormir, 27 00:02:39,647 --> 00:02:40,617 CENTRALE NUCLÉAIRE D'IPO 28 00:02:40,687 --> 00:02:42,427 je planque parce que j'ai pas sommeil. 29 00:02:42,787 --> 00:02:45,757 Il fallait attraper Ji-goo et San-o il y a trois ans. 30 00:02:45,876 --> 00:02:47,286 PLUS JEUNE OPÉRATRICE DE RÉACTEUR 31 00:02:47,527 --> 00:02:50,036 Il veut rester à l'internat ce week-end ? 32 00:02:50,126 --> 00:02:53,286 Les olympiades de maths l'occupent beaucoup. 33 00:02:54,377 --> 00:02:56,627 Franchement, il est au collège... 34 00:02:57,667 --> 00:03:01,537 C'est un matheux, il tient ça de moi. Je le comprends à 100 %. 35 00:03:05,036 --> 00:03:06,836 On pouvait acheter des sushis. 36 00:03:06,916 --> 00:03:09,587 Je ne mange pas de sushis bas de gamme. 37 00:03:10,086 --> 00:03:13,377 Je veux que tu manges des plats chauds quand je suis là. 38 00:03:18,246 --> 00:03:22,286 Tu peux pas être muté ici à Ipo ? Je me régalerais tous les jours. 39 00:03:27,126 --> 00:03:29,587 Je t'ai parlé de June qui travaille avec moi ? 40 00:03:30,086 --> 00:03:32,667 Très cynique et qui me charrie sans arrêt. 41 00:03:33,086 --> 00:03:37,377 June m'a dit : "6 couples sur 10 vivant séparément divorcent. 42 00:03:37,457 --> 00:03:38,457 "Vous, ça va ?" 43 00:03:38,996 --> 00:03:40,497 T'as répondu quoi ? 44 00:03:42,036 --> 00:03:46,036 "55 % des couples abstinents divorcent. Vous, ça va ?" 45 00:03:56,836 --> 00:04:00,377 DECISION TO LEAVE 46 00:04:05,876 --> 00:04:08,166 Il a dû se hisser à la corde 47 00:04:08,627 --> 00:04:10,707 et il a dégringolé du sommet 48 00:04:10,876 --> 00:04:12,707 en se cognant... 49 00:04:12,876 --> 00:04:14,206 Tout là-haut, 50 00:04:14,836 --> 00:04:15,956 là-bas, 51 00:04:16,457 --> 00:04:17,587 là aussi... 52 00:04:19,707 --> 00:04:20,956 et ici. 53 00:04:21,876 --> 00:04:23,417 Écouteurs de luxe. 54 00:04:27,587 --> 00:04:30,287 10 h 02. Lundi. 55 00:04:33,086 --> 00:04:34,876 Il va falloir grimper. 56 00:04:36,747 --> 00:04:39,246 On nous envoie un hélico ? 57 00:04:41,417 --> 00:04:45,587 On aurait pu prendre le sentier, à quoi bon escalader ? 58 00:04:46,287 --> 00:04:48,627 C'est la voie que le défunt a empruntée 59 00:04:48,707 --> 00:04:50,417 et on est des policiers. 60 00:04:50,497 --> 00:04:53,747 Alors on va aussi sauter de là-haut et se cogner 3 fois ? 61 00:04:54,126 --> 00:04:56,956 Pourquoi les gens s'infligent ce genre d'activité ? 62 00:04:57,956 --> 00:05:00,916 Ça devrait être interdit par la loi ! 63 00:05:02,876 --> 00:05:03,956 Putain... 64 00:05:05,206 --> 00:05:06,497 Merci. 65 00:05:30,166 --> 00:05:32,207 CARTE D'IDENTITÉ KI DO-SOO 66 00:05:33,787 --> 00:05:35,126 Ki Do-soo, 60 ans. 67 00:05:35,207 --> 00:05:37,457 Toutes ses affaires portent ses initiales. 68 00:05:39,287 --> 00:05:40,787 Un caractère possessif ? 69 00:05:48,337 --> 00:05:49,787 Il boit du whisky. 70 00:05:51,497 --> 00:05:53,457 Ne vous approchez pas trop ! 71 00:06:19,627 --> 00:06:22,377 Il était retraité de l'office de l'immigration, 72 00:06:22,457 --> 00:06:25,287 mais il y est resté comme auditeur contractuel. 73 00:06:25,377 --> 00:06:26,167 Ça s'allume. 74 00:06:27,497 --> 00:06:29,747 Sa fille est très belle. 75 00:06:31,747 --> 00:06:33,956 Ça se déverrouille pas si facilement. 76 00:06:46,836 --> 00:06:48,956 Votre père est ici. 77 00:06:49,876 --> 00:06:52,337 Je suis la femme de Ki Do-soo, Song Seo-rae. 78 00:06:53,377 --> 00:06:56,167 Je suis chinoise, mon coréen est imparfait. 79 00:07:02,086 --> 00:07:04,086 Cela a dû être un grand choc. 80 00:07:08,587 --> 00:07:10,996 Quand il ne revenait pas de la montagne, 81 00:07:11,086 --> 00:07:12,457 j'avais peur... 82 00:07:14,207 --> 00:07:16,337 qu'il meure en définitive. 83 00:07:16,916 --> 00:07:18,247 "En définitive"... 84 00:07:22,377 --> 00:07:24,787 Vous parlez mieux coréen que moi. 85 00:07:37,207 --> 00:07:39,587 J'aimerais pouvoir le déverrouiller. 86 00:08:02,337 --> 00:08:05,036 Son mari est mort, mais ça ne l'étonne pas. 87 00:08:05,127 --> 00:08:07,127 C'est une femme étonnante. 88 00:08:07,207 --> 00:08:10,836 Dis-lui qu'une mort accidentelle sans témoins nécessite une autopsie. 89 00:08:11,836 --> 00:08:13,167 Avec des mots simples. 90 00:08:22,287 --> 00:08:24,587 Ma femme n'en serait pas plus étonnée. 91 00:08:25,787 --> 00:08:27,377 Elle dirait : "Je le savais, 92 00:08:28,127 --> 00:08:30,876 c'est pour ça que je voulais pas épouser un flic." 93 00:08:33,667 --> 00:08:37,077 Si je dis "ouvrir le corps d'un homme mort par accident 94 00:08:37,167 --> 00:08:40,497 sans personne autour, c'est la procédure"... 95 00:08:40,747 --> 00:08:42,996 Non, "la règle", 96 00:08:43,627 --> 00:08:46,247 c'est assez simple à comprendre ? 97 00:08:46,417 --> 00:08:47,707 Simplifie encore. 98 00:08:49,707 --> 00:08:53,377 Je lui ai dit de le dénoncer, qu'une fracture n'avait rien de drôle. 99 00:08:53,537 --> 00:08:55,037 Elle s'est remise à rire. 100 00:08:56,996 --> 00:08:59,247 Il est du genre méticuleux. 101 00:08:59,537 --> 00:09:02,247 Il la bat là où ça ne se voit pas. 102 00:09:02,876 --> 00:09:04,916 Attendez. Vous permettez ? 103 00:09:13,417 --> 00:09:15,876 Dans quel état a-t-il été retrouvé ? 104 00:09:16,997 --> 00:09:20,747 Vous préférez entendre des mots ou voir des photos ? 105 00:09:22,627 --> 00:09:23,707 Les mots. 106 00:09:25,876 --> 00:09:26,787 Bien. 107 00:09:27,876 --> 00:09:28,747 Les photos. 108 00:09:33,287 --> 00:09:35,337 Il a les yeux ouverts, 109 00:09:35,497 --> 00:09:36,497 ça va aller ? 110 00:09:36,997 --> 00:09:39,497 Les lacérations cérébrales ont causé son décès. 111 00:09:40,707 --> 00:09:44,287 Je veux dire que sa tête était cassée alors il est mort. 112 00:09:45,167 --> 00:09:49,457 Il devait y avoir beaucoup de sang, la pluie a heureusement tout nettoyé. 113 00:09:49,916 --> 00:09:52,417 Il a trépassé comme il le voulait. 114 00:09:55,457 --> 00:09:57,916 "Trépassé", c'est bien ça ? 115 00:10:00,287 --> 00:10:01,787 Elle rit, t'as vu ? 116 00:10:02,417 --> 00:10:04,587 C'était un homme méticuleux. 117 00:10:31,417 --> 00:10:33,997 Je n'ai nulle part où aller à présent. 118 00:10:34,747 --> 00:10:36,287 Laissez-moi mourir en paix. 119 00:10:37,457 --> 00:10:40,207 Vous êtes une femme sans cœur. 120 00:10:40,747 --> 00:10:42,457 Suis-je si perfide ? 121 00:10:42,707 --> 00:10:44,707 "Suis-je si perfide ?" 122 00:10:58,087 --> 00:11:00,337 - On est bien, non ? - Oui. 123 00:11:00,417 --> 00:11:03,377 On est toujours bien après 16 ans et 8 mois. 124 00:11:03,457 --> 00:11:06,957 Tu comptes chaque mois ? T'as les maths dans le sang. 125 00:11:07,037 --> 00:11:11,377 Le sexe, c'est bon pour l'hypertension et les maladies cardiovasculaires. 126 00:11:11,457 --> 00:11:15,747 Une étude récente montre que ça améliore aussi le développement cognitif. 127 00:11:17,287 --> 00:11:19,037 Étonnant. 128 00:11:20,247 --> 00:11:22,037 Faisons l'amour chaque semaine. 129 00:11:24,087 --> 00:11:26,497 Même quand on sera fâchés. 130 00:11:27,957 --> 00:11:29,707 "Tu es sans pitié." 131 00:11:30,337 --> 00:11:32,377 Tu pensais à cette affaire, 132 00:11:32,537 --> 00:11:34,127 celle du quartier Jilgok ? 133 00:11:35,127 --> 00:11:36,037 Non. 134 00:11:37,337 --> 00:11:40,997 Celle d'une jeune Chinoise retrouvée morte en montagne. 135 00:11:42,417 --> 00:11:44,587 Son vieux mari me fait de la peine. 136 00:11:46,127 --> 00:11:50,537 Seo-rae rend visite à une personne âgée chaque jour de la semaine. 137 00:11:50,627 --> 00:11:52,207 Vous avez dit lundi ? 138 00:11:52,837 --> 00:11:56,877 Parfois les seniors malades ne peuvent pas s'exprimer 139 00:11:56,957 --> 00:11:59,707 donc on les appelle sans faute 140 00:11:59,877 --> 00:12:01,747 à 9 heures. 141 00:12:01,837 --> 00:12:02,877 Venez par ici. 142 00:12:03,787 --> 00:12:06,787 On peut vérifier en même temps si l'aide-soignante 143 00:12:06,877 --> 00:12:08,537 est arrivée ou pas. 144 00:12:09,337 --> 00:12:10,957 Song Seo-rae... 145 00:12:11,457 --> 00:12:13,537 Les lundis... 146 00:12:13,917 --> 00:12:15,537 Elle va chez mamie Hae-dong. 147 00:12:15,627 --> 00:12:17,837 Et on l'a bien appelée ce jour-là. 148 00:12:18,247 --> 00:12:21,167 Pardon mais les seniors qui ne peuvent pas s'exprimer 149 00:12:21,247 --> 00:12:22,747 répondent au téléphone ? 150 00:12:23,957 --> 00:12:26,207 C'est l'aide-soignante qui répond. 151 00:12:28,497 --> 00:12:31,457 Que pensez-vous de son travail ? 152 00:12:33,667 --> 00:12:36,667 Les mamies disent d'elle 153 00:12:37,667 --> 00:12:41,127 que leur propre petite-fille ne ferait pas mieux. 154 00:12:45,417 --> 00:12:49,377 Elle était infirmière, alors elle sait faire des injections indolores. 155 00:12:49,457 --> 00:12:51,627 C'est la crème de notre agence. 156 00:12:52,087 --> 00:12:54,247 Elle me fout les jetons. 157 00:12:55,667 --> 00:12:57,377 Elle a déjà enlevé son alliance. 158 00:13:05,457 --> 00:13:08,707 Pour certains, le chagrin déferle comme une vague 159 00:13:08,877 --> 00:13:13,837 et pour d'autres, il se répand lentement comme de l'encre dans l'eau. 160 00:13:15,167 --> 00:13:16,497 Quand vos poèmes sortiront, 161 00:13:17,127 --> 00:13:18,537 faites-moi signe. 162 00:13:18,627 --> 00:13:21,127 La vie est dure, t'y connais rien. 163 00:13:21,587 --> 00:13:24,337 Bien sûr, c'est une chienne de vie de retrouver 164 00:13:24,417 --> 00:13:26,537 sa jolie femme chaque week-end. 165 00:13:26,997 --> 00:13:28,337 C'est pas facile 166 00:13:28,497 --> 00:13:31,587 d'être assis pendant 12 heures et de trier les clandestins, 167 00:13:31,917 --> 00:13:36,287 mais penser à l'escalade me donne des ailes. 168 00:13:42,127 --> 00:13:45,087 On a un ADN étranger sous les ongles de Ki Do-soo. 169 00:13:46,127 --> 00:13:48,957 Fais un prélèvement épithélial buccal sur sa femme. 170 00:13:50,287 --> 00:13:52,167 "Prélèvement épithélial buccal" ? 171 00:13:52,748 --> 00:13:54,708 Comment je fais pour simplifier ? 172 00:13:57,087 --> 00:13:58,837 Rien que d'y penser, 173 00:13:58,917 --> 00:14:01,877 les cellules épithéliales de mon estomac me font mal. 174 00:14:02,287 --> 00:14:03,497 Va manger. 175 00:14:04,537 --> 00:14:06,377 Et pas un truc cher cette fois. 176 00:15:52,497 --> 00:15:56,788 On a retrouvé l'ADN d'une autre personne sous les ongles de votre mari. 177 00:15:56,877 --> 00:16:01,588 Il faudrait venir au commissariat pour qu'on prélève votre ADN. 178 00:16:02,917 --> 00:16:04,087 Je ne peux pas. 179 00:16:04,748 --> 00:16:06,877 - Pourquoi ? - Je travaille. 180 00:16:07,037 --> 00:16:08,837 Votre mari vient de décéder 181 00:16:08,917 --> 00:16:10,748 et vous avez repris le travail ? 182 00:16:11,957 --> 00:16:13,588 Mon mari est mort 183 00:16:13,668 --> 00:16:17,668 mais les seniors, eux, sont toujours en vie. 184 00:16:19,997 --> 00:16:21,207 Ah, oui... 185 00:16:22,788 --> 00:16:25,628 L'expert en filature, c'est moi. 186 00:16:25,708 --> 00:16:29,628 Tu as été élevé par ta grand-mère alors tu auras plus d'affinités. 187 00:16:31,877 --> 00:16:35,207 À quelle heure Seo-rae est arrivée lundi ? 188 00:16:36,588 --> 00:16:38,788 Siri, lance la chanson 189 00:16:39,037 --> 00:16:41,037 "La brume" de Chung Hoon-hee. 190 00:16:46,037 --> 00:16:47,788 Belle chanson, non ? 191 00:16:48,417 --> 00:16:50,417 C'est Seo-rae qui l'a installée. 192 00:16:52,247 --> 00:16:55,788 Je marche 193 00:16:57,037 --> 00:17:00,628 Seule 194 00:17:02,457 --> 00:17:06,457 Dans cette rue 195 00:17:06,538 --> 00:17:10,087 Couverte de brume 196 00:17:11,417 --> 00:17:14,247 Je me souviens... 197 00:17:19,167 --> 00:17:21,498 Je ne savais pas que vous viendriez. 198 00:17:21,588 --> 00:17:22,588 Merci. 199 00:17:29,997 --> 00:17:31,498 Pourquoi Seo-rae vous plaît-elle ? 200 00:17:32,247 --> 00:17:33,337 Elle est jolie ? 201 00:17:33,877 --> 00:17:36,877 Elle épluche très finement les pommes, elle. 202 00:17:38,588 --> 00:17:41,337 Chaque vendredi soir, je prie 203 00:17:41,417 --> 00:17:43,668 pour que le lundi arrive vite. 204 00:17:43,837 --> 00:17:45,588 Et parfois, 205 00:17:46,127 --> 00:17:48,877 j'ai l'impression que ça marche vraiment. 206 00:17:53,207 --> 00:17:55,997 Siri, lance la chanson 207 00:17:57,087 --> 00:17:58,917 "La brume" de Chung Hoon-hee. 208 00:18:01,498 --> 00:18:02,708 Belle chanson, non ? 209 00:18:03,628 --> 00:18:05,377 C'est Seo-rae qui l'a installée. 210 00:18:07,837 --> 00:18:09,087 On s'est disputés, 211 00:18:09,417 --> 00:18:10,997 il voulait aller à la montagne 212 00:18:11,458 --> 00:18:12,377 et moi, 213 00:18:12,538 --> 00:18:14,458 je n'aime pas la montagne. 214 00:18:14,628 --> 00:18:17,957 Il vous a griffée car vous refusiez de l'accompagner ? 215 00:18:22,748 --> 00:18:24,127 Je vais appeler une femme. 216 00:18:25,588 --> 00:18:26,748 Non, tout va bien. 217 00:18:27,628 --> 00:18:28,877 On doit prendre une photo. 218 00:18:40,628 --> 00:18:41,708 Tout va bien. 219 00:18:51,498 --> 00:18:52,668 Tout va bien. 220 00:19:02,877 --> 00:19:04,498 C'est moi qui ai fait ça. 221 00:19:05,337 --> 00:19:08,377 Il refusait de comprendre mon coréen. 222 00:19:08,538 --> 00:19:11,037 Il a compris quand vous vous êtes mutilée ? 223 00:19:11,207 --> 00:19:12,337 En définitive. 224 00:19:13,167 --> 00:19:15,538 Qu'a-t-il dit en voyant vos mutilations ? 225 00:19:19,997 --> 00:19:21,708 "Tu es sans pitié." 226 00:19:24,748 --> 00:19:26,378 C'est en voulant 227 00:19:26,748 --> 00:19:29,538 m'en empêcher que... 228 00:19:31,037 --> 00:19:33,337 Cela expliquerait pourquoi 229 00:19:33,418 --> 00:19:37,207 on a retrouvé votre ADN sous les ongles de votre mari, c'est ça ? 230 00:19:38,917 --> 00:19:40,337 La montagne vous rebute ? 231 00:19:51,127 --> 00:19:52,538 Selon Confucius, 232 00:19:52,628 --> 00:19:56,837 les gens sages aiment l'eau et les gens bienveillants, la montagne. 233 00:19:56,917 --> 00:20:00,287 Je ne suis pas bienveillante. J'aime la mer. 234 00:20:01,458 --> 00:20:02,708 Moi aussi. 235 00:20:03,378 --> 00:20:04,338 Pardon ? 236 00:20:08,247 --> 00:20:11,207 Voici les jours où vous êtes allée aux urgences. 237 00:20:11,748 --> 00:20:15,458 Vous refusiez d'aller à la montagne et il vous a encore battue ? 238 00:20:16,837 --> 00:20:19,087 Il était le Coréen singulier 239 00:20:20,748 --> 00:20:23,458 qui a pleuré après m'avoir écoutée. 240 00:20:23,877 --> 00:20:25,788 Le Coréen comment ? 241 00:20:26,418 --> 00:20:27,628 Singu... 242 00:20:28,498 --> 00:20:29,498 ...lier ? 243 00:20:35,837 --> 00:20:37,207 Pardon. 244 00:20:37,837 --> 00:20:39,338 Je n'aurais pas dû rire. 245 00:20:40,788 --> 00:20:42,087 Le mot est si juste. 246 00:20:42,877 --> 00:20:46,957 Quand je perds mes moyens en coréen, 247 00:20:47,628 --> 00:20:48,957 moi aussi, je ris. 248 00:21:00,628 --> 00:21:01,957 Je commande à dîner. 249 00:21:24,418 --> 00:21:25,917 Alors, tout va bien ? 250 00:21:27,997 --> 00:21:28,997 Merci. 251 00:21:29,247 --> 00:21:30,588 T'as dîné ? 252 00:21:30,668 --> 00:21:31,628 Non. 253 00:21:39,538 --> 00:21:42,997 C'est le menu spécial du chef de Shima sushi ? 254 00:21:43,957 --> 00:21:45,588 Ça passe en note de frais ? 255 00:22:18,917 --> 00:22:20,248 Suivez-moi. 256 00:22:27,087 --> 00:22:28,668 On va revenir. 257 00:22:41,708 --> 00:22:43,127 C'est imperméable. 258 00:22:43,208 --> 00:22:47,378 Ça veut dire que si on le mouille, l'eau ne passe pas. 259 00:22:50,917 --> 00:22:53,668 En tant qu'aide-soignante, je connais bien. 260 00:22:56,957 --> 00:22:59,997 Je vous retrouve à 18 h 50 dans la même salle. 261 00:23:00,087 --> 00:23:02,957 Les toilettes pour femmes sont là-bas à droite. 262 00:23:45,128 --> 00:23:48,997 Le 17 août 2015, 263 00:23:49,748 --> 00:23:53,668 les garde-côtes ont arrêté des Chinois à bord d'un cargo qui tentait 264 00:23:53,748 --> 00:23:56,788 d'entrer clandestinement au port de Pyeongtaek. 265 00:23:57,538 --> 00:24:00,418 37 personnes ont été expulsées, 266 00:24:00,498 --> 00:24:02,378 sauf vous, qui êtes restée. 267 00:24:04,378 --> 00:24:07,588 Parce que je suis différente. 268 00:24:08,087 --> 00:24:11,708 Mon grand-père était membre de l'Armée de libération de Corée, 269 00:24:12,248 --> 00:24:14,668 il s'appelait Gye Bong-seok. 270 00:24:16,088 --> 00:24:17,088 Comment ? 271 00:24:17,168 --> 00:24:18,208 Quoi ? 272 00:24:24,288 --> 00:24:25,418 Grâce à Ki Do-soo, 273 00:24:26,338 --> 00:24:28,788 il a été honoré de l'Ordre national du Mérite. 274 00:24:32,588 --> 00:24:34,728 NATURALISATION CORÉENNE ACCORDÉE AUX DÉSCENDANTS DE PATRIOTES 275 00:24:36,628 --> 00:24:37,668 C'est moi. 276 00:24:49,498 --> 00:24:51,997 J'arrive dans dix minutes. 277 00:24:52,248 --> 00:24:54,628 On le tient, Ji-goo est au cybercafé Oppa. 278 00:24:54,708 --> 00:24:56,418 Renvoie Song Seo-rae chez elle 279 00:24:56,498 --> 00:25:00,498 et renseigne-toi sur Gye Bong-seok auprès du ministère des Anciens combattants. 280 00:25:01,628 --> 00:25:03,588 Cybercafé Oppa 281 00:25:04,957 --> 00:25:07,498 Même si je l'utilise pas, ça me rassure. 282 00:25:25,458 --> 00:25:26,668 Ji-goo ! 283 00:25:38,088 --> 00:25:39,378 Gye Bong-seok 284 00:25:39,628 --> 00:25:44,088 a combattu l'envahisseur japonais en Mandchourie au milieu des années 30. 285 00:25:44,248 --> 00:25:47,338 Troisième commandant de l'Armée de libération, 286 00:25:47,498 --> 00:25:50,288 il a mené 200 opérations militaires qui lui ont valu 287 00:25:50,378 --> 00:25:53,338 le surnom de "Lynx de Mandchourie". 288 00:25:53,418 --> 00:25:56,628 Lors de l'embuscade tendue contre les Japonais à Yanbian, 289 00:25:56,708 --> 00:26:01,338 il aurait arraché de ses dents un morceau du cou du colonel Hara Renya. 290 00:26:16,628 --> 00:26:17,957 Ji-goo ! 291 00:26:19,917 --> 00:26:21,588 Je vais crever ! 292 00:27:26,708 --> 00:27:27,628 Lâche. 293 00:27:29,498 --> 00:27:30,708 Lâche le couteau. 294 00:27:34,288 --> 00:27:35,338 Allez. 295 00:27:43,088 --> 00:27:44,498 Lâche-le ! 296 00:28:08,788 --> 00:28:10,918 Tiens, on voit plus rien. 297 00:28:10,998 --> 00:28:12,418 Vous faites quoi ? 298 00:28:17,878 --> 00:28:18,958 Allez, debout. 299 00:28:22,538 --> 00:28:24,168 Tu tombes tout seul ? 300 00:28:27,838 --> 00:28:28,918 Dehors. 301 00:28:40,338 --> 00:28:41,918 C'est pas toi, hein ? 302 00:28:42,788 --> 00:28:44,708 T'es incapable de tuer, ça se voit. 303 00:28:46,498 --> 00:28:48,958 C'est San-o qui a tué Beom, pas vrai ? 304 00:28:49,128 --> 00:28:51,248 Vous attraperez jamais San-o. 305 00:28:51,788 --> 00:28:52,918 Pourquoi ? 306 00:28:53,088 --> 00:28:56,038 Ses souvenirs de la maison de correction sont si doux 307 00:28:56,788 --> 00:28:58,588 qu'il préférera vous tuer 308 00:28:58,668 --> 00:29:01,038 et se suicider plutôt que d'aller en taule. 309 00:29:02,878 --> 00:29:04,748 Il y a des gens suicidaires. 310 00:29:18,338 --> 00:29:21,789 Je ne tolère pas la violence. Je te l'ai dit, oui ou non ? 311 00:29:23,378 --> 00:29:25,748 Il a blessé un policier ! 312 00:29:26,958 --> 00:29:29,288 C'est en le frappant que je me suis blessé ! 313 00:29:30,418 --> 00:29:32,038 À quoi bon être armé 314 00:29:32,128 --> 00:29:34,168 si t'es incapable de courir ? 315 00:29:34,998 --> 00:29:39,588 Et puis, c'est au suspect de parler, pas à toi. 316 00:29:39,668 --> 00:29:42,038 Vous leur accordez trop d'attention. 317 00:29:42,708 --> 00:29:44,208 Tenez, pour Song Seo-rae, 318 00:29:44,288 --> 00:29:46,958 on aurait déjà dû avoir un mandat de perquisition. 319 00:29:47,038 --> 00:29:50,248 Mi-ji a vérifié les vidéos de surveillance 320 00:29:50,538 --> 00:29:53,958 où on voit Seo-rae entrer et sortir de chez la mamie. 321 00:29:59,458 --> 00:30:01,088 Son alibi est solide. 322 00:30:02,878 --> 00:30:03,789 Salut, Mi-ji. 323 00:30:04,338 --> 00:30:06,918 Tu as dit que San-o fréquentait plein de filles ? 324 00:30:06,998 --> 00:30:08,248 Fais-moi une liste 325 00:30:08,628 --> 00:30:12,749 avec les noms, les adresses et les dates de leurs rencontres. 326 00:30:15,338 --> 00:30:19,208 Pourquoi une si belle femme se marie avec un vieux en Corée ? 327 00:30:19,378 --> 00:30:22,288 Être jeune, belle et étrangère 328 00:30:22,378 --> 00:30:24,208 la rend coupable à tes yeux ? 329 00:30:25,038 --> 00:30:26,918 Elle est belle, vous l'admettez. 330 00:30:27,378 --> 00:30:29,088 C'est de la discrimination positive. 331 00:30:29,168 --> 00:30:33,288 Si ce n'était ni une femme ni une étrangère, mais un simple Coréen, 332 00:30:33,378 --> 00:30:35,498 vous feriez une planque sans hésiter. 333 00:30:35,668 --> 00:30:38,038 Votre dada, c'est les planques, non ? 334 00:30:38,628 --> 00:30:40,088 Ça, et les sermons. 335 00:31:00,248 --> 00:31:02,128 Elle laisse fondre sa glace 336 00:31:02,668 --> 00:31:05,628 et s'endort recroquevillée, la télé allumée. 337 00:31:50,248 --> 00:31:51,248 Good morning. 338 00:31:56,669 --> 00:31:57,918 Good morning. 339 00:31:58,498 --> 00:32:02,458 Depuis quand êtes-vous si gai le matin ? C'est gênant. 340 00:32:02,538 --> 00:32:04,749 J'ai bien dormi pour une fois. 341 00:33:11,498 --> 00:33:14,378 Encore un corbeau ? Pour me remercier de te nourrir ? 342 00:33:14,458 --> 00:33:15,749 C'est pas la peine. 343 00:33:15,838 --> 00:33:17,709 Si tu tiens à me faire un cadeau, 344 00:33:17,789 --> 00:33:20,338 rapporte-moi le corps du gentil policier. 345 00:33:20,958 --> 00:33:22,498 C'est ce que je désire. 346 00:33:23,998 --> 00:33:25,918 Encore de la glace pour le dîner. 347 00:33:28,838 --> 00:33:30,918 Ne fumez pas après les repas. 348 00:33:48,709 --> 00:33:49,958 Elle pleure... 349 00:33:50,539 --> 00:33:51,629 en définitive. 350 00:34:03,208 --> 00:34:04,338 Good mor... 351 00:34:04,998 --> 00:34:05,878 Quoi ? 352 00:34:16,918 --> 00:34:18,338 Good morning, chef. 353 00:34:20,168 --> 00:34:24,208 Tu enquêtes encore sur le mort du mont Guso ? 354 00:34:27,539 --> 00:34:30,958 Boucle l'affaire et occupe-toi de dossiers plus importants, 355 00:34:31,038 --> 00:34:32,338 comme celui de Jilgok. 356 00:34:34,338 --> 00:34:36,168 Une vraie tête de mule ! 357 00:35:09,709 --> 00:35:11,878 On classe l'affaire du mont Guso ? 358 00:35:12,418 --> 00:35:13,958 C'est quoi ce document en chinois ? 359 00:35:14,128 --> 00:35:15,539 L'enquête n'est pas finie. 360 00:35:16,838 --> 00:35:19,419 On n'a aucune preuve que c'est un crime. 361 00:35:19,499 --> 00:35:22,128 Maintenant, il faut arrêter le tueur de Jilgok. 362 00:35:22,288 --> 00:35:24,709 Song Seo-rae est recherchée pour crime. 363 00:35:24,789 --> 00:35:26,958 Si elle rentre en Chine, elle prend perpète. 364 00:35:27,539 --> 00:35:30,998 J'ai tout fait traduire avant de vous l'envoyer. 365 00:35:35,749 --> 00:35:38,038 Tu as interrogé toutes les copines de San-o ? 366 00:35:39,459 --> 00:35:41,749 Je veux un rapport complet dans 2 jours. 367 00:35:41,918 --> 00:35:42,918 Mais... 368 00:35:47,088 --> 00:35:47,958 Hé ! 369 00:35:49,088 --> 00:35:50,629 Regardez. 370 00:35:50,878 --> 00:35:52,248 Elle a tué sa mère ! 371 00:35:59,248 --> 00:36:01,088 Tu faisais quoi dehors dans le froid ? 372 00:36:02,589 --> 00:36:05,838 Je réalisais que j'aimais la mer dans la brume. 373 00:36:06,208 --> 00:36:09,248 À Busan, il y a la mer. À Ipo, il y a la mer. 374 00:36:09,589 --> 00:36:11,629 Je suis un loup de mer ! 375 00:36:11,709 --> 00:36:15,208 Un loup de mer, tu parles. T'es né en plein cœur de Séoul. 376 00:36:16,878 --> 00:36:18,629 J'ai envie d'une cigarette. 377 00:36:22,288 --> 00:36:25,539 Oublie cette envie malsaine tant qu'il est encore temps. 378 00:36:29,038 --> 00:36:32,749 Mâcher des racines de campanule séchée t'avait sevré. 379 00:36:33,709 --> 00:36:36,379 June ? C'est moi. 380 00:36:36,749 --> 00:36:38,958 T'aurais des racines de campanule ? 381 00:36:39,379 --> 00:36:42,589 Mon mari veut se remettre à fumer... 382 00:36:47,339 --> 00:36:49,749 DESTINATAIRE : SEO-RAE 383 00:36:59,168 --> 00:37:00,998 ...COMMENTAIRES ? 384 00:37:07,958 --> 00:37:10,669 DES COMMENTAIRES. 385 00:37:11,419 --> 00:37:12,749 VENEZ CHEZ MOI. 386 00:37:12,918 --> 00:37:14,918 Mais je rêve... 387 00:37:33,749 --> 00:37:36,749 Vous croyez que la police est à votre disposition ? 388 00:37:37,128 --> 00:37:40,379 Vous venez souvent ici de toute façon, non ? 389 00:37:42,088 --> 00:37:43,918 Avez-vous tué votre mère ? 390 00:37:49,038 --> 00:37:50,128 Le mont Homi 391 00:37:51,168 --> 00:37:55,128 se trouve en Corée, là où est né ton grand-père 392 00:37:56,289 --> 00:37:59,088 et il lui appartient. 393 00:37:59,248 --> 00:38:00,499 Vas-y, 394 00:38:02,038 --> 00:38:04,789 c'est ta montagne. 395 00:38:06,539 --> 00:38:07,709 Mais... 396 00:38:09,419 --> 00:38:11,539 tue-moi avant. 397 00:38:12,669 --> 00:38:16,038 C'est pour prendre soin de toi 398 00:38:16,128 --> 00:38:18,379 que j'ai choisi le métier d'infirmière, 399 00:38:18,539 --> 00:38:20,419 et tu voudrais 400 00:38:20,499 --> 00:38:24,629 que je mette fin à ta vie, précisément parce que je suis infirmière ? 401 00:38:24,709 --> 00:38:28,208 J'ai donc réalisé ses dernières volontés. 402 00:38:28,499 --> 00:38:31,289 Il a suffi de quatre cachets de Fentanyl. 403 00:38:31,749 --> 00:38:34,038 J'en ai aussi gardé quatre pour moi. 404 00:38:35,998 --> 00:38:37,878 Où les gardez-vous ? 405 00:38:43,878 --> 00:38:46,539 Vous pouvez l'ouvrir si vous êtes curieux. 406 00:38:56,168 --> 00:38:58,379 Ki Do-soo s'est suicidé. 407 00:39:00,878 --> 00:39:03,038 ...EXIGIEZ DES POTS DE VIN 408 00:39:03,209 --> 00:39:05,499 POUR NATURALISER DES CLANDESTINS... 409 00:39:05,669 --> 00:39:08,589 ...SANS RÉPONSE, JE VOUS DÉNONCERAI À LA POLICE. 410 00:39:09,878 --> 00:39:10,838 Très bien. 411 00:39:13,958 --> 00:39:18,339 M. Ki Do-soo a scruté des visages et tamponné des passeports 412 00:39:18,499 --> 00:39:20,088 pendant plus de 20 ans 413 00:39:20,168 --> 00:39:21,289 impassiblement, 414 00:39:21,669 --> 00:39:23,249 sans un seul ami. 415 00:39:24,629 --> 00:39:26,499 Qu'est-ce qui vous a plu...? 416 00:39:39,918 --> 00:39:41,709 J'ai passé dix jours en mer 417 00:39:41,878 --> 00:39:45,038 enfermée dans une cale à poissons, en plein été. 418 00:39:45,128 --> 00:39:46,918 Mon visage était squelettique, 419 00:39:46,998 --> 00:39:48,749 souillé d'urine et d'excréments. 420 00:39:48,918 --> 00:39:51,669 Je me balançais ainsi comme une folle. 421 00:39:58,878 --> 00:40:00,169 Il m'a vue, 422 00:40:00,339 --> 00:40:01,709 il a senti mon odeur 423 00:40:01,878 --> 00:40:03,459 et il m'a écoutée. 424 00:40:08,918 --> 00:40:10,918 Votre femme est-elle au courant 425 00:40:11,629 --> 00:40:13,539 que vous m'épiez tard la nuit ? 426 00:40:15,088 --> 00:40:18,419 "Je réfute toute accusation de corruption. 427 00:40:19,088 --> 00:40:22,339 "Je prouverai bientôt mon innocence 428 00:40:22,878 --> 00:40:24,589 "et rétablirai mon honneur." 429 00:40:26,589 --> 00:40:30,088 Ça ressemblait à un testament, j'aurais dû le signaler 430 00:40:30,419 --> 00:40:33,169 mais c'était mon ancien chef... 431 00:40:33,249 --> 00:40:34,499 Pardonnez-moi. 432 00:40:36,589 --> 00:40:38,918 Un suicide... Vous en êtes sûr ? 433 00:40:39,379 --> 00:40:40,539 On a son testament. 434 00:40:40,629 --> 00:40:41,499 Vous non plus, 435 00:40:42,209 --> 00:40:44,838 vous valez pas mieux que les autres flics ! 436 00:40:44,998 --> 00:40:47,539 Les autres n'ont pas été capitaine à son âge. 437 00:40:48,379 --> 00:40:50,499 S'il est nul, je danse pour toi ! 438 00:40:58,169 --> 00:40:59,209 Évidemment, 439 00:40:59,289 --> 00:41:02,918 avoir tué sa mère ne prouve pas qu'elle a tué son mari. 440 00:41:03,089 --> 00:41:06,169 Mais vous le disiez vous-même. 441 00:41:07,289 --> 00:41:09,958 Tuer, c'est comme fumer. 442 00:41:11,038 --> 00:41:13,249 Le plus dur, c'est la première fois. 443 00:41:20,419 --> 00:41:21,379 Oui ? 444 00:41:22,918 --> 00:41:24,129 Je suis désolé. 445 00:41:27,789 --> 00:41:28,918 Soo-wan. 446 00:41:29,249 --> 00:41:30,918 Lève-toi, on s'en va. 447 00:41:32,089 --> 00:41:32,998 Tu m'entends ? 448 00:41:34,539 --> 00:41:35,958 Allez, idiot. 449 00:41:36,998 --> 00:41:38,789 - Chef ? - Debout. 450 00:41:41,669 --> 00:41:43,379 C'est quoi, ce bazar ? 451 00:41:43,459 --> 00:41:44,499 Lève-toi. 452 00:41:45,958 --> 00:41:47,339 Le capitaine... 453 00:41:47,958 --> 00:41:50,669 a l'air gentil comme ça mais c'est un dur à cuire. 454 00:41:50,749 --> 00:41:52,878 La prochaine fois, il vous arrêtera... 455 00:41:52,958 --> 00:41:53,958 Allez, viens. 456 00:41:54,039 --> 00:41:57,499 Alors faites gaffe en tuant votre prochain mari. 457 00:41:58,958 --> 00:42:01,339 - Votre sac... - Laisse tomber, viens. 458 00:42:02,249 --> 00:42:04,918 C'est bon, j'ai été assez simple ? 459 00:42:04,998 --> 00:42:07,589 Je vous ai suivi à Busan par admiration. 460 00:42:07,669 --> 00:42:08,749 Arrête. 461 00:42:09,089 --> 00:42:10,878 - Juste une question. - Non. 462 00:42:10,958 --> 00:42:13,459 Pourquoi lui avoir acheté des sushis ? 463 00:42:13,539 --> 00:42:14,459 Ferme-la. 464 00:42:20,499 --> 00:42:21,709 Attention... 465 00:42:33,459 --> 00:42:35,379 L'affaire est classée. 466 00:42:35,749 --> 00:42:38,539 Vous n'êtes plus suspectée. 467 00:42:40,539 --> 00:42:41,838 Vous êtes content ? 468 00:42:44,589 --> 00:42:45,878 Pourquoi je le serais ? 469 00:42:49,379 --> 00:42:50,589 Oui, c'est vrai. 470 00:42:50,918 --> 00:42:52,209 Je suis content. 471 00:42:53,838 --> 00:42:54,709 Pourquoi ? 472 00:42:57,789 --> 00:42:59,249 Parce que nous... 473 00:42:59,959 --> 00:43:00,878 n'aurons plus... 474 00:43:01,419 --> 00:43:02,499 "Nous" ? 475 00:43:21,789 --> 00:43:23,129 Vous avez dîné ? 476 00:43:25,289 --> 00:43:26,209 Oui. 477 00:43:29,129 --> 00:43:30,089 De la glace ? 478 00:43:34,419 --> 00:43:37,169 C'est le plat chinois "singulier" 479 00:43:37,918 --> 00:43:39,379 que je sais cuisiner. 480 00:43:53,039 --> 00:43:54,129 Je m'occupe la nuit. 481 00:43:54,289 --> 00:43:55,838 MANUEL DE CHINOIS 482 00:43:55,999 --> 00:43:56,999 À cause de mon insomnie. 483 00:44:01,209 --> 00:44:04,629 Insomnie signifie qu'on n'arrive pas à dormir. 484 00:44:20,289 --> 00:44:24,289 Ce sont des affaires non élucidées. Je devrais les enlever mais... 485 00:44:27,749 --> 00:44:29,419 Non élucidé signifie 486 00:44:29,589 --> 00:44:31,039 pas encore résolu. 487 00:44:31,129 --> 00:44:32,169 "Non élucidé"... 488 00:44:35,749 --> 00:44:37,879 Les fourmis mangent les gens ? 489 00:44:39,039 --> 00:44:40,289 Ah ça... 490 00:44:40,999 --> 00:44:43,209 Les mouches dorées sont les premières. 491 00:44:43,379 --> 00:44:45,629 De jour ou de nuit, elles arrivent en 10 minutes. 492 00:44:46,339 --> 00:44:49,789 Elles se nourrissent de sang, d'excréments et pondent des œufs 493 00:44:49,959 --> 00:44:51,879 dans les plaies et les orifices. 494 00:44:52,039 --> 00:44:55,379 Il en sort des asticots que les fourmis viennent manger. 495 00:44:56,249 --> 00:44:58,669 Puis ce sont les coléoptères, les guêpes 496 00:44:58,749 --> 00:45:00,169 qui se régalent du corps. 497 00:45:14,499 --> 00:45:17,209 C'est un plat chinois ? 498 00:45:20,789 --> 00:45:22,589 Il est bon. 499 00:45:25,289 --> 00:45:26,879 Vous n'arrivez pas à dormir 500 00:45:27,629 --> 00:45:31,089 car ces photos pleines de sang sont en train de hurler. 501 00:45:33,169 --> 00:45:36,539 Lui, c'est Beom, retrouvé un mois après sa mort. 502 00:45:36,709 --> 00:45:38,879 La petite hache à côté 503 00:45:39,039 --> 00:45:41,039 a servi à lui fracasser le crâne. 504 00:45:41,129 --> 00:45:42,419 San-o est le coupable 505 00:45:43,039 --> 00:45:45,249 mais il reste introuvable. 506 00:45:46,589 --> 00:45:49,249 Dès que je peux, je le regarde. 507 00:45:50,419 --> 00:45:53,129 J'ai rencontré une dizaine de ses ex, 508 00:45:53,499 --> 00:45:55,999 alors j'ai l'impression de le connaître. 509 00:45:58,289 --> 00:46:00,089 Il a fait de la prison ! 510 00:46:00,459 --> 00:46:02,289 Oui, juste un mois. 511 00:46:02,749 --> 00:46:04,749 Il a cru que sa copine le trompait 512 00:46:04,919 --> 00:46:06,499 et il a battu ce type. 513 00:46:06,589 --> 00:46:09,629 Il redoute plus la prison que la mort, on dirait. 514 00:46:10,589 --> 00:46:11,459 En effet. 515 00:46:12,129 --> 00:46:14,919 Mais ça ne l'a pas empêché de le battre. 516 00:46:14,999 --> 00:46:17,209 Il est prêt à mourir pour elle. 517 00:46:26,499 --> 00:46:27,629 Oh Ga-in ? 518 00:46:45,539 --> 00:46:46,999 Il s'est enfui là-haut. 519 00:46:47,459 --> 00:46:48,499 Vite ! 520 00:46:51,539 --> 00:46:52,459 Chef ! 521 00:46:54,750 --> 00:46:56,629 Il est chargé ! 522 00:47:01,959 --> 00:47:03,790 Mais Oh Ga-in habite loin. 523 00:47:05,999 --> 00:47:08,419 Elle tient un salon de coiffure à Gyeonggi. 524 00:47:10,539 --> 00:47:12,379 Et elle est mariée. 525 00:47:23,959 --> 00:47:25,289 Ici, en Corée, 526 00:47:25,959 --> 00:47:28,459 quand celle que vous aimez se marie, 527 00:47:28,539 --> 00:47:31,249 vous cessez de l'aimer ? 528 00:47:44,589 --> 00:47:45,999 San-o ! 529 00:48:22,289 --> 00:48:23,459 Dis... 530 00:48:24,710 --> 00:48:26,710 Tu n'as pas tué Beom pour l'argent. 531 00:48:27,089 --> 00:48:28,339 Pas vrai ? 532 00:48:28,419 --> 00:48:29,959 Je sais tout à présent. 533 00:48:30,039 --> 00:48:33,670 Le mois où t'étais en prison, Beom a flirté avec Ga-in. 534 00:48:33,750 --> 00:48:35,039 Je me trompe ? 535 00:48:44,499 --> 00:48:45,499 Moi aussi, 536 00:48:46,129 --> 00:48:47,750 j'aime une femme. 537 00:48:49,039 --> 00:48:51,289 Mais son mari la bat. 538 00:48:51,959 --> 00:48:54,630 Je suis à deux doigts de tuer ce salaud ! 539 00:48:55,790 --> 00:48:59,339 Pourquoi les femmes couchent avec des ordures ? 540 00:48:59,419 --> 00:49:00,379 Comme moi d'ailleurs. 541 00:49:00,539 --> 00:49:01,879 Exactement. 542 00:49:04,999 --> 00:49:07,039 Non, t'es pas une ordure, toi. 543 00:49:08,459 --> 00:49:10,959 T'aimes vraiment Ga-in, non ? 544 00:49:11,630 --> 00:49:13,999 T'as renoncé à tout pour elle, putain ! 545 00:49:15,539 --> 00:49:16,590 Et... 546 00:49:30,539 --> 00:49:31,959 Dites-lui... 547 00:49:36,039 --> 00:49:38,459 "J'en ai bavé à cause de toi... 548 00:49:42,750 --> 00:49:45,919 mais sans toi, ma vie n'aurait eu aucun sens." 549 00:49:46,959 --> 00:49:48,630 Transmettez-lui. 550 00:49:54,089 --> 00:49:56,379 San-o ! Ne fais pas ça ! 551 00:49:59,249 --> 00:50:00,839 Pas la peine, finalement. 552 00:50:05,670 --> 00:50:06,540 Ça va ? 553 00:50:07,169 --> 00:50:09,249 Ils te laissent prendre la route 554 00:50:09,419 --> 00:50:11,540 après ce qui s'est passé ? 555 00:50:11,630 --> 00:50:14,750 - Tu veux que je vienne à Busan ? - C'est pas la peine. 556 00:50:14,999 --> 00:50:17,670 - Si t'es déprimé... - Je ne le suis pas. 557 00:50:18,089 --> 00:50:18,999 Vraiment ? 558 00:50:19,089 --> 00:50:20,790 Je dois aller aux toilettes. 559 00:50:20,879 --> 00:50:21,839 D'accord. 560 00:50:21,919 --> 00:50:22,839 Salut. 561 00:50:34,339 --> 00:50:36,169 ...Il a traqué cette femme, 562 00:50:36,590 --> 00:50:38,590 puis a assassiné son mari 563 00:50:38,750 --> 00:50:41,039 et ensuite a vécu avec elle. 564 00:50:43,089 --> 00:50:44,169 Qui est-ce ? 565 00:50:46,209 --> 00:50:47,209 Chérie ? 566 00:50:48,670 --> 00:50:51,089 Je t'ai dit que c'était pas la peine... 567 00:50:51,630 --> 00:50:53,169 Que faites-vous là ? 568 00:50:54,590 --> 00:50:56,249 Je vais vous mettre au lit. 569 00:50:57,419 --> 00:50:59,670 Vous me prenez pour un petit vieux ? 570 00:50:59,959 --> 00:51:01,999 Vous allez me masser les bras ? 571 00:51:03,999 --> 00:51:05,209 Que faites-vous ? 572 00:51:07,590 --> 00:51:10,249 Vous les enlevez quand c'est résolu, non ? 573 00:51:25,919 --> 00:51:28,039 Je vais brûler mon mari aussi. 574 00:52:00,169 --> 00:52:01,959 Elle est toute sombre. 575 00:52:03,790 --> 00:52:05,500 Mais jolie quand même. 576 00:52:26,879 --> 00:52:28,919 Je suis comment, vous avez dit ? 577 00:52:32,039 --> 00:52:33,750 Dites-le en chinois. 578 00:52:43,590 --> 00:52:44,670 Jolie... 579 00:52:49,710 --> 00:52:50,919 Votre silhouette. 580 00:52:55,420 --> 00:52:57,750 Alors gardons-la. 581 00:53:03,959 --> 00:53:04,999 Celle-ci aussi. 582 00:53:05,839 --> 00:53:07,039 Et celle-ci. 583 00:53:10,919 --> 00:53:11,839 Et celle-là. 584 00:53:15,209 --> 00:53:16,710 Celle-ci est mieux. 585 00:53:28,959 --> 00:53:32,089 Vous êtes désormais prêt pour une bonne nuit ? 586 00:53:33,630 --> 00:53:34,790 Je ne sais pas. 587 00:53:37,209 --> 00:53:38,839 J'ai une méthode. 588 00:53:39,289 --> 00:53:40,169 Une méthode ? 589 00:53:41,460 --> 00:53:45,340 Développée par la marine américaine et que j'ai améliorée. 590 00:53:46,420 --> 00:53:48,129 Je suis un ancien marine. 591 00:53:50,420 --> 00:53:53,249 Qu'est-ce qu'ils ont développé ? 592 00:53:54,999 --> 00:53:56,249 Fermez les yeux. 593 00:54:04,420 --> 00:54:06,590 Vous vouliez posséder mon corps ? 594 00:54:07,089 --> 00:54:08,169 Votre corps ? 595 00:54:08,340 --> 00:54:09,670 Pour en faire quoi ? 596 00:54:13,790 --> 00:54:17,039 J'ai dit votre cœur, pas votre corps. 597 00:54:21,169 --> 00:54:21,790 Allez. 598 00:54:29,129 --> 00:54:31,129 Écoutez ma respiration. 599 00:54:32,039 --> 00:54:35,879 Calez la vôtre sur la mienne. 600 00:54:50,999 --> 00:54:53,209 Vous allez à la mer. 601 00:54:53,839 --> 00:54:55,500 Vous entrez dans l'eau. 602 00:54:59,420 --> 00:55:00,630 Vous êtes... 603 00:55:02,039 --> 00:55:03,420 une méduse. 604 00:55:04,540 --> 00:55:08,089 Vous n'avez ni yeux ni nez. 605 00:55:08,839 --> 00:55:11,290 Vous êtes dénué de pensée. 606 00:55:14,590 --> 00:55:16,209 Vous n'êtes ni heureux 607 00:55:16,290 --> 00:55:17,540 ni triste. 608 00:55:18,169 --> 00:55:20,420 Vous êtes dénué de sentiments. 609 00:55:21,590 --> 00:55:24,209 Quand vous repoussez l'eau, 610 00:55:24,710 --> 00:55:28,209 vous repoussez tout ce qui s'est passé aujourd'hui 611 00:55:28,290 --> 00:55:29,500 vers moi. 612 00:55:46,590 --> 00:55:49,999 Les Coréennes ont les mains douces, n'est-ce pas ? 613 00:55:51,250 --> 00:55:54,630 Les aides-soignantes ne portent pas de gants ? 614 00:55:55,250 --> 00:55:57,169 Vous avez des callosités... 615 00:56:00,710 --> 00:56:02,210 Ça m'a plu dès le départ, 616 00:56:03,790 --> 00:56:07,210 que le policier qui s'occupe de moi soit si classe. 617 00:56:07,460 --> 00:56:10,250 Vous voulez dire : classe pour un policier ? 618 00:56:12,630 --> 00:56:14,420 Classe pour un Coréen ? 619 00:56:15,210 --> 00:56:16,839 Classe pour un homme ? 620 00:56:20,710 --> 00:56:22,290 Pour un homme moderne. 621 00:56:26,959 --> 00:56:29,420 Parce que vous venez de quelle époque ? 622 00:56:30,290 --> 00:56:31,879 De la dynastie Tang ? 623 00:56:33,710 --> 00:56:37,089 Vous ne me demandez pas pourquoi je vous apprécie ? 624 00:56:37,170 --> 00:56:39,290 Vous avez peur de trop y penser ? 625 00:56:39,959 --> 00:56:43,879 Dès le début, j'ai su qu'on était de la même trempe. 626 00:56:46,590 --> 00:56:49,540 Quand vous avez préféré voir les photos de votre mari... 627 00:56:52,170 --> 00:56:54,089 plutôt qu'entendre des mots. 628 00:56:56,590 --> 00:56:57,750 J'essaie aussi de voir 629 00:56:59,250 --> 00:57:00,919 les choses comme elles sont. 630 00:57:06,790 --> 00:57:10,170 La moitié des corps sont retrouvés les yeux ouverts. 631 00:57:11,380 --> 00:57:15,630 Je leur promets d'arrêter le coupable qu'ils ont vu en dernier. 632 00:57:21,540 --> 00:57:25,210 Ce qui me fait peur, ce sont les bains de sang. 633 00:57:25,839 --> 00:57:27,170 À cause de l'odeur. 634 00:57:35,460 --> 00:57:39,540 Ça explique la crème pour les mains qui sent bon. 635 00:57:44,170 --> 00:57:45,500 Qu'avez-vous d'autre ? 636 00:58:05,879 --> 00:58:07,750 Qu'est-ce qui vous fait peur ? 637 00:58:08,130 --> 00:58:09,750 Sûrement pas le sang. 638 00:58:10,380 --> 00:58:11,670 La hauteur. 639 00:58:15,959 --> 00:58:17,420 Combien de poches... 640 00:58:17,750 --> 00:58:20,090 12 sur la veste et 6 sur le pantalon. 641 00:58:20,170 --> 00:58:21,540 C'est du sur-mesure. 642 00:58:21,710 --> 00:58:24,340 On m'a fait un prix suite à une affaire résolue. 643 00:58:24,500 --> 00:58:25,790 Pour être toujours prêt, 644 00:58:25,959 --> 00:58:28,420 je mets cette tenue même le week-end. 645 00:58:28,590 --> 00:58:30,750 Les crimes ne s'arrêtent pas le week-end. 646 00:58:31,250 --> 00:58:33,670 J'en change, j'ai plusieurs tenues. 647 00:58:33,839 --> 00:58:35,040 Je suis quelqu'un... 648 00:58:40,540 --> 00:58:41,420 de propre. 649 00:58:43,750 --> 00:58:46,460 Elle écrit pendant des heures 650 00:58:46,540 --> 00:58:49,090 sur un cahier ouvert à côté d'un livre. 651 00:58:49,380 --> 00:58:50,460 Transcription ? 652 00:58:51,250 --> 00:58:53,500 Elle regarde souvent son smartphone. 653 00:58:54,340 --> 00:58:56,790 Elle traduit peut-être avec un dictionnaire. 654 00:58:56,879 --> 00:58:58,710 Elle regarde encore une série 655 00:58:59,380 --> 00:59:01,540 en parlant toute seule. 656 00:59:01,710 --> 00:59:05,250 Son coréen si sophistiqué doit venir des séries en costumes. 657 00:59:05,750 --> 00:59:07,879 Encore de la glace pour le dîner. 658 00:59:08,420 --> 00:59:10,590 Ne fumez pas après les repas. 659 00:59:10,919 --> 00:59:13,340 Elle pleure... en définitive. 660 00:59:17,919 --> 00:59:19,040 Merde. 661 00:59:19,959 --> 00:59:21,130 C'est un juron, je sais. 662 00:59:22,670 --> 00:59:24,839 Devant le bouddha, quand même... 663 00:59:36,210 --> 00:59:39,420 Quand une affaire est close, les fichiers sont supprimés ? 664 00:59:39,919 --> 00:59:40,879 Oui. 665 00:59:57,420 --> 00:59:59,670 C'est le jour du décès de votre mère. 666 01:00:01,670 --> 01:00:04,250 Se souvenir des chiffres liés à une affaire 667 01:00:04,340 --> 01:00:06,290 aide souvent à l'élucider. 668 01:00:11,500 --> 01:00:13,500 L'affaire est close désormais, 669 01:00:15,290 --> 01:00:17,380 donc je vais oublier ces chiffres. 670 01:00:46,879 --> 01:00:50,000 Dans cette rue 671 01:00:51,130 --> 01:00:54,210 Couverte de brume 672 01:00:54,920 --> 01:00:57,380 Tu connais cette chanson ringarde ? 673 01:00:57,460 --> 01:01:01,460 Tout le monde la connaît ici. Ça parle de la région. 674 01:01:01,880 --> 01:01:04,040 Song Chang-sik l'a même chantée. 675 01:01:04,130 --> 01:01:05,290 Ah oui ? 676 01:01:13,460 --> 01:01:14,540 Tu l'as fait. 677 01:01:15,670 --> 01:01:16,839 Dans mon dos. 678 01:01:18,500 --> 01:01:19,630 T'as fumé ! 679 01:01:21,540 --> 01:01:23,750 Soo-wan est incorrigible. 680 01:01:24,130 --> 01:01:26,790 Il fume trop, je vais attraper un cancer. 681 01:01:42,130 --> 01:01:43,670 VOUS DORMEZ ? 682 01:01:44,710 --> 01:01:46,170 DESTINATAIRE : SEO-RAE 683 01:02:00,540 --> 01:02:03,670 HÔPITAL. LA MAMIE DU MARDIE EST TRÈS MALADE. 684 01:02:05,750 --> 01:02:07,290 AH... 685 01:02:12,250 --> 01:02:16,250 ELLE M'A FAIT APPELER MAIS LÀ, ELLE EST INCONSCIENTE. J'ATTENDS. 686 01:02:16,340 --> 01:02:17,500 AH ZUT... 687 01:02:21,920 --> 01:02:24,840 ET LA MAMIE DU LUNDI, ALORS ? 688 01:02:32,340 --> 01:02:34,170 ÇA M'INQUIÈTE JUSTEMENT. 689 01:02:37,130 --> 01:02:39,250 VOUS VOULEZ QUE J'Y AILLE ? 690 01:02:42,880 --> 01:02:44,210 VOUS FERIEZ ÇA ? 691 01:02:50,540 --> 01:02:54,750 UN POLICIER MEURT D'INSOMNIE MAIS LES SENIORS SONT TOUJOURS EN VIE. 692 01:02:59,590 --> 01:03:02,540 HA ! HA ! ALORS, SI ÇA NE VOUS DÉRANGE PAS... 693 01:03:04,540 --> 01:03:06,250 ALORS JE... 694 01:03:06,340 --> 01:03:08,960 L'AGENCE N'OUVRE QU'À 9 HEURES. 695 01:03:11,130 --> 01:03:12,590 9 HEURES ? 696 01:03:12,670 --> 01:03:16,090 JE LEUR DIRAI D'ENVOYEZ UN SOIGNANT DÈS QUE POSSIBLE. 697 01:03:18,210 --> 01:03:19,791 ALORS JE... 698 01:03:19,880 --> 01:03:23,630 PRENEZ LE CAHIER VERS SUR MA TABLE POUR LUI FAIRE LA LECTURE. 699 01:03:25,090 --> 01:03:26,040 ALORS... 700 01:03:26,130 --> 01:03:28,250 ELLE AIME BIEN. 701 01:03:33,670 --> 01:03:35,130 D'ACCORD. 702 01:03:57,670 --> 01:04:01,590 "Le mont Huile se trouve à trente lieues à l'est. 703 01:04:02,040 --> 01:04:04,920 Son sommet est si bien caché 704 01:04:05,000 --> 01:04:07,380 qu'on ne le voit pas sans le chercher." 705 01:04:07,460 --> 01:04:09,540 Vos mains sont douces pour un homme, 706 01:04:10,340 --> 01:04:13,380 plus douces que celles de Seo-rae. 707 01:04:16,090 --> 01:04:18,880 C'est vrai qu'elle a des callosités. 708 01:04:19,630 --> 01:04:21,791 Oui, ces derniers temps. 709 01:04:23,040 --> 01:04:26,420 Avant, ses paumes étaient douces comme des lèvres. 710 01:04:30,751 --> 01:04:33,380 Sirae, joue-moi la chanson de... 711 01:04:33,460 --> 01:04:36,290 c'est qui déjà celle qui chante "La brume" ? 712 01:04:37,040 --> 01:04:39,960 Il refuse de m'écouter ces temps-ci. 713 01:04:42,630 --> 01:04:44,340 Seo-rae a le même téléphone. 714 01:04:44,420 --> 01:04:46,590 Évidemment, on l'a acheté ensemble. 715 01:04:47,170 --> 01:04:49,250 Ne laissez pas toutes ces applis ouvertes. 716 01:04:56,290 --> 01:04:58,590 TOTAL DES ÉTAGES MONTÉS 717 01:05:05,040 --> 01:05:06,960 {\an8}138 ÉTAGES 26 OCTOBRE 2020 718 01:05:07,130 --> 01:05:10,130 Ce lundi-là, Seo-rae vous a bien rendu visite ? 719 01:05:10,500 --> 01:05:12,671 Si c'est un lundi, oui. 720 01:05:13,290 --> 01:05:14,920 Vous êtes sorties ensemble ? 721 01:05:15,460 --> 01:05:18,420 Je n'ai pas bougé d'ici depuis dix ans. 722 01:05:19,751 --> 01:05:20,920 Mamie, 723 01:05:21,380 --> 01:05:23,500 quel jour est-on aujourd'hui ? 724 01:05:29,340 --> 01:05:32,000 Où est-ce que tu vois une mamie ? 725 01:05:34,631 --> 01:05:37,420 Monsieur, je ne sais pas quel jour on est. 726 01:05:42,460 --> 01:05:44,540 T'es une gentille petite fille, hein ? 727 01:05:46,380 --> 01:05:47,590 Et si... 728 01:05:49,340 --> 01:05:50,671 Seo-rae... 729 01:05:51,751 --> 01:05:53,090 vient aujourd'hui ? 730 01:05:53,250 --> 01:05:54,711 Alors on est lundi. 731 01:06:04,500 --> 01:06:08,671 Je règle l'heure à laquelle Seo-rae apparaît dans la vidéosurveillance 732 01:06:10,791 --> 01:06:11,920 et top départ. 733 01:06:26,711 --> 01:06:29,210 Échanger les téléphones et sortir, 734 01:06:29,591 --> 01:06:30,960 sûrement 7 minutes. 735 01:06:35,290 --> 01:06:37,250 En sortant par-derrière, 736 01:06:37,540 --> 01:06:39,420 aucune caméra de surveillance. 737 01:06:42,791 --> 01:06:44,631 Il y a deux parcours. 738 01:06:45,250 --> 01:06:47,840 Un facile et un difficile. 739 01:06:48,170 --> 01:06:50,420 Mais la durée reste la même. 740 01:06:50,591 --> 01:06:53,340 Je choisis toujours le parcours difficile, 741 01:06:53,420 --> 01:06:58,090 mais pour ceux qui débutent, optons pour la facilité aujourd'hui. 742 01:06:58,500 --> 01:06:59,791 Seo-rae a dû emprunter 743 01:06:59,960 --> 01:07:03,631 le parcours facile, pensant éviter son mari. 744 01:07:03,711 --> 01:07:06,751 Oui, madame. Je suis bien arrivée. 745 01:07:06,840 --> 01:07:08,420 Oui, tout va bien. 746 01:07:08,880 --> 01:07:09,880 Au revoir. 747 01:07:15,960 --> 01:07:18,840 À neuf heures, l'agence appelle pour vérifier. 748 01:07:21,380 --> 01:07:24,791 Si vous glissez ici, n'ayez pas honte. 749 01:07:25,340 --> 01:07:28,090 Autrefois le pic Bigum s'appelait le pic Huile. 750 01:07:29,840 --> 01:07:33,040 Parce qu'il est glissant comme de l'huile. 751 01:07:47,751 --> 01:07:50,460 La vue est imprenable, non ? 752 01:07:52,170 --> 01:07:56,711 En partant avec la Cinquième de Mahler, vous arrivez vers la fin du 4e mouvement. 753 01:07:57,130 --> 01:08:00,000 Au sommet, profitez du 5e mouvement avant de descendre 754 01:08:00,960 --> 01:08:02,420 et ce sera parfait. 755 01:08:03,090 --> 01:08:04,751 Parfait comme cachette. 756 01:08:06,461 --> 01:08:09,671 Seo-rae a dû se cacher ici avant de grimper au sommet. 757 01:08:09,920 --> 01:08:13,210 Avant la fin du 5e mouvement de la Cinquième de Mahler. 758 01:08:41,711 --> 01:08:44,920 Le dernier dévers peut poser problème. 759 01:08:45,581 --> 01:08:47,581 Vous comprendrez sur place. 760 01:08:51,631 --> 01:08:54,330 Comparé au parcours difficile dont j'ai l'habitude, 761 01:08:54,421 --> 01:08:55,880 franchement, là... 762 01:08:58,330 --> 01:09:02,541 Vous grimpez comme vous avalez des sushis jusqu'à ce que... 763 01:09:04,130 --> 01:09:07,380 vous atteigniez enfin le sommet. 764 01:09:45,461 --> 01:09:48,751 Les Coréennes ont les mains douces, n'est-ce pas ? 765 01:09:58,751 --> 01:10:00,631 Il est 10 heures du matin, 766 01:10:00,711 --> 01:10:05,210 je suis sur le pic Bigum du mont Guso, ma montagne préférée. 767 01:10:26,170 --> 01:10:27,290 Bien loin 768 01:10:27,461 --> 01:10:29,290 de ce monde abject. 769 01:10:30,210 --> 01:10:32,591 Peu m'importe de mourir ainsi. 770 01:11:12,341 --> 01:11:14,501 Vous n'aviez pas peur du vide ? 771 01:11:16,000 --> 01:11:17,751 Vous avez été battue, 772 01:11:19,130 --> 01:11:22,381 marquée au fer comme du bétail 773 01:11:22,711 --> 01:11:25,090 et vous n'avez pas appelé la police. 774 01:11:26,040 --> 01:11:28,461 Vous n'avez pas confiance en nous ? 775 01:11:31,541 --> 01:11:34,591 Il a dit qu'on me renverrait en Chine... 776 01:11:35,791 --> 01:11:39,341 Alors vous décidez de lui envoyer des lettres de menace ? 777 01:11:43,040 --> 01:11:45,541 Il aurait fini par en recevoir. 778 01:11:46,541 --> 01:11:48,920 Les pots-de-vin étaient réels. 779 01:11:49,431 --> 01:11:51,890 SANS RÉPONSE, JE VOUS DÉNONCERAI À LA POLICE. 780 01:11:54,000 --> 01:11:57,461 Vous avez aussi falsifié sa lettre adressée à l'Immigration ? 781 01:11:58,541 --> 01:12:01,461 L'adresse sur l'enveloppe était écrite de sa main, 782 01:12:02,170 --> 01:12:03,791 comment avez-vous fait ? 783 01:12:27,731 --> 01:12:29,401 DE : KI DO-SOO À : L'OFFICE DE L'IMMIGRATION 784 01:12:32,130 --> 01:12:35,631 J'ai simplement modifié sa lettre, 785 01:12:36,591 --> 01:12:39,170 pour donner l'illusion d'un testament. 786 01:12:40,000 --> 01:12:42,541 Vous avez dit que Soo-wan avait été violent. 787 01:12:42,631 --> 01:12:44,251 C'était faux ? 788 01:12:47,751 --> 01:12:49,960 Un homme soûl qui entre chez une femme, 789 01:12:50,040 --> 01:12:51,421 c'est pas de la violence ? 790 01:12:55,960 --> 01:12:57,291 Brûler les photos 791 01:12:57,880 --> 01:13:00,381 et supprimer tous mes enregistrements, 792 01:13:00,461 --> 01:13:01,920 un jeu d'enfant pour vous. 793 01:13:02,421 --> 01:13:04,541 Vous donniez l'illusion de m'aimer 794 01:13:06,211 --> 01:13:08,130 et je me pliais en quatre. 795 01:13:17,421 --> 01:13:20,130 Ne parlez pas ainsi de nos moments. 796 01:13:21,291 --> 01:13:22,291 Nos moments ? 797 01:13:23,751 --> 01:13:25,090 Quels moments ? 798 01:13:28,840 --> 01:13:30,791 Quand toutes les nuits 799 01:13:31,541 --> 01:13:33,381 j'étais en bas de chez vous ? 800 01:13:34,711 --> 01:13:37,090 Quand je me suis endormi au son 801 01:13:37,171 --> 01:13:38,671 de votre respiration ? 802 01:13:39,880 --> 01:13:42,920 Quand j'ai murmuré être heureux en vous enlaçant ? 803 01:14:00,541 --> 01:14:02,131 J'ai de la classe ? 804 01:14:04,541 --> 01:14:06,631 Vous savez d'où elle vient ? 805 01:14:08,421 --> 01:14:09,791 De la fierté. 806 01:14:11,251 --> 01:14:13,461 J'étais un policier, fier de lui. 807 01:14:14,541 --> 01:14:15,541 Mais... 808 01:14:18,291 --> 01:14:20,211 aveuglé par une femme... 809 01:14:24,501 --> 01:14:26,421 j'ai bâclé mon enquête. 810 01:14:29,171 --> 01:14:30,291 Maintenant... 811 01:14:35,040 --> 01:14:37,040 je suis totalement brisé. 812 01:14:44,791 --> 01:14:47,501 J'ai acheté un nouveau téléphone à la mamie, 813 01:14:47,591 --> 01:14:49,091 le même modèle. 814 01:14:50,000 --> 01:14:51,631 Elle ne se doute de rien. 815 01:14:55,211 --> 01:14:57,091 Jetez ce téléphone à la mer. 816 01:15:00,711 --> 01:15:02,591 Dans un endroit profond 817 01:15:03,171 --> 01:15:05,341 où personne ne le retrouvera. 818 01:15:44,840 --> 01:15:47,041 BRISÉ 819 01:15:49,041 --> 01:15:52,001 1. EFFONDRÉ, CASSÉ 820 01:16:12,421 --> 01:16:13,791 13 MOIS PLUS TARD 821 01:16:13,960 --> 01:16:18,631 Le sentiment d'échec de cette enquête a entraîné des troubles du sommeil. 822 01:16:19,171 --> 01:16:21,171 Je préconise 823 01:16:22,091 --> 01:16:25,211 un bain de soleil 30 minutes avant le déjeuner. 824 01:16:25,671 --> 01:16:28,961 Vous pouvez rester habillé, mais gardez les yeux ouverts. 825 01:16:29,341 --> 01:16:30,211 Docteur, 826 01:16:31,920 --> 01:16:33,541 vous êtes nouveau, non ? 827 01:16:37,041 --> 01:16:39,791 On n'a pas de soleil le matin ici avec le brouillard. 828 01:16:45,421 --> 01:16:47,291 Vous avez quand même l'eau courante ? 829 01:16:47,381 --> 01:16:48,501 Bien sûr. 830 01:16:48,961 --> 01:16:51,091 Faites un pédiluve avant de dormir. 831 01:16:51,171 --> 01:16:53,920 Je vous prescris de la dopamine, prenez-en. 832 01:16:54,001 --> 01:16:55,751 Et sans amélioration... 833 01:16:58,961 --> 01:17:02,091 cet appareil aide à respirer par le nez. 834 01:17:07,251 --> 01:17:11,171 La grenade aiderait à retarder la ménopause. 835 01:17:13,541 --> 01:17:15,711 Être ménopausée est plus pratique, non ? 836 01:17:15,880 --> 01:17:18,631 Oui, mais quand même. 837 01:17:19,291 --> 01:17:20,840 Depuis que tu vis ici, 838 01:17:20,921 --> 01:17:24,711 je mène une vie saine grâce à ta cuisine et à ces grenades 839 01:17:25,461 --> 01:17:27,251 mais toi, tu flétris. 840 01:17:27,421 --> 01:17:28,421 "Flétris" ? 841 01:17:28,921 --> 01:17:30,091 Je suis une grenade ? 842 01:17:30,711 --> 01:17:33,461 June était sous le choc en voyant ta photo. 843 01:17:33,541 --> 01:17:35,461 "Qu'est-il arrivé à ton si beau mari ?" 844 01:17:36,341 --> 01:17:40,091 56 % des hommes d'âge mûr risquent de faire une dépression. 845 01:17:40,381 --> 01:17:45,091 Un ami de June a bu du jus de tortue et il n'a plus de soucis de testostérone. 846 01:18:06,041 --> 01:18:09,591 Je suis heureuse que tu vives ici avec moi. 847 01:18:10,461 --> 01:18:12,131 Moi aussi. 848 01:18:14,421 --> 01:18:17,921 Mais t'as besoin de meurtres et de violence pour être comblé. 849 01:18:27,211 --> 01:18:29,041 Il est où, ton mari ? 850 01:18:29,501 --> 01:18:31,041 Il est parti ! 851 01:18:33,631 --> 01:18:34,671 Connard ! 852 01:18:38,591 --> 01:18:39,591 Et ça alors ? 853 01:18:41,841 --> 01:18:45,001 Comment tu peux t'acheter tout ça sans lui ? 854 01:18:45,921 --> 01:18:49,001 Pendant que vous menez la grande vie, 855 01:18:49,091 --> 01:18:52,291 ma mère pleure et me supplie tous les jours 856 01:18:52,461 --> 01:18:53,881 de la tuer. 857 01:18:57,751 --> 01:18:59,251 Que dit le médecin ? 858 01:19:00,381 --> 01:19:02,591 Qu'elle tiendra pas un mois. 859 01:19:05,341 --> 01:19:07,171 Si ma mère meurt, 860 01:19:07,501 --> 01:19:09,091 ton salaud de mari... 861 01:19:18,751 --> 01:19:22,291 Je t'ai dit que je me laisserais faire dix minutes. 862 01:19:22,881 --> 01:19:24,591 Par égard pour ta mère. 863 01:19:25,501 --> 01:19:28,001 Elle sait que tu tabasses des femmes ? 864 01:19:29,792 --> 01:19:32,091 Elle sait comment on te surnomme ? 865 01:19:35,841 --> 01:19:37,751 Quand ma mère mourra, 866 01:19:38,541 --> 01:19:40,881 je la mettrai au congélo 867 01:19:41,792 --> 01:19:45,541 et j'organiserai ses funérailles après avoir tué ton mari. 868 01:19:50,792 --> 01:19:53,131 Elles sont comme mes propres bébés. 869 01:19:53,631 --> 01:19:55,091 Ne vous inquiétez pas. 870 01:19:55,171 --> 01:19:58,291 Le chef a été promu capitaine très jeune, il a du talent. 871 01:19:58,381 --> 01:20:00,631 À Busan, c'était le meilleur... 872 01:20:00,711 --> 01:20:01,752 Capitaine ! 873 01:20:02,291 --> 01:20:05,171 58 tortues aquatiques ont été dérobées. 874 01:20:05,792 --> 01:20:07,461 À combien on estime la perte ? 875 01:20:07,631 --> 01:20:09,171 Plus de 3 millions de wons. 876 01:20:09,341 --> 01:20:12,131 Quoi ? C'est si cher que ça ? 877 01:20:12,501 --> 01:20:14,291 C'est un remède contre la dépression. 878 01:20:16,001 --> 01:20:17,591 L'as des as. 879 01:20:18,291 --> 01:20:20,341 Décidément rien ne vous échappe. 880 01:20:20,752 --> 01:20:23,251 - Qu'ils éteignent les gyrophares. - Oui, chef. 881 01:20:28,001 --> 01:20:29,501 Idiot... 882 01:20:29,881 --> 01:20:32,091 Vous allez mourir. 883 01:20:32,591 --> 01:20:34,921 Je vous avais dit de ne pas venir. 884 01:20:38,291 --> 01:20:39,961 Avais-je le choix ? 885 01:20:41,251 --> 01:20:43,341 C'était la seule façon de vous voir. 886 01:20:49,291 --> 01:20:51,961 Chérie, fais tes valises. 887 01:20:52,211 --> 01:20:53,631 T'as encore changé de numéro ? 888 01:20:53,792 --> 01:20:57,251 Dépêche-toi. Paf sait où t'es. 889 01:20:57,341 --> 01:21:00,291 Tu dois rencontrer les Chinois la semaine prochaine. 890 01:21:00,461 --> 01:21:02,921 Je dois absolument les convaincre. 891 01:21:03,461 --> 01:21:04,961 Tiens, un MMS. 892 01:21:07,381 --> 01:21:09,001 Il est déjà passé ? 893 01:21:09,171 --> 01:21:11,461 Oublie les Chinois dans ton état. 894 01:21:12,881 --> 01:21:15,881 Je t'aime. Tu m'en veux pas, hein ? 895 01:21:15,961 --> 01:21:17,381 Peu importe. 896 01:21:18,421 --> 01:21:19,631 Il faut qu'on bouge. 897 01:21:19,712 --> 01:21:23,091 Bien sûr, maintenant que Paf sait où on vit. 898 01:21:23,792 --> 01:21:25,381 On pourrait aller où ? 899 01:21:46,541 --> 01:21:49,001 - C'est de la fumée ? - Fumée ou brouillard... 900 01:21:50,381 --> 01:21:53,091 Ras le bol des fausses alertes ! 901 01:22:06,712 --> 01:22:09,672 On dit que vous êtes venu ici après une dépression, 902 01:22:09,752 --> 01:22:12,501 pour un suicide que vous n'avez pas pu empêcher... 903 01:22:13,632 --> 01:22:15,881 mais que vous êtes guéri désormais. 904 01:22:17,091 --> 01:22:19,251 Quoi, j'ai encore l'air déprimé ? 905 01:22:21,712 --> 01:22:23,501 Je manque de sommeil, c'est tout. 906 01:22:25,461 --> 01:22:27,672 Tiens, il porte des chaussures de ville. 907 01:22:27,841 --> 01:22:30,632 Pourquoi vous ne rentrez pas si vous fumez pas ? 908 01:22:30,792 --> 01:22:32,792 C'est pour me tenir compagnie ? 909 01:22:35,841 --> 01:22:38,171 C'est calme dans ce bled. 910 01:22:39,881 --> 01:22:42,291 Va fumer dehors, putain ! 911 01:22:47,752 --> 01:22:48,672 Je t'aime. 912 01:23:21,461 --> 01:23:23,171 - Que faites-vous... - J'ai emménagé ici. 913 01:23:23,592 --> 01:23:24,542 Pourquoi ? 914 01:23:27,841 --> 01:23:29,672 Il n'y a rien dans ce coin. 915 01:23:29,752 --> 01:23:31,632 J'aime la brume. 916 01:23:32,461 --> 01:23:34,211 Je m'appelle Seo-rae. 917 01:23:34,752 --> 01:23:37,421 Je suis chinoise, mon coréen est imparfait. 918 01:23:40,881 --> 01:23:45,091 Chéri. C'est lui, le policier qui me soupçonnait. 919 01:23:46,632 --> 01:23:50,461 C'est moi, le "prochain mari". Im Ho-sin. 920 01:23:53,251 --> 01:23:54,461 Jang Hae-joon. 921 01:23:55,381 --> 01:23:57,501 Qu'est-ce qui vous amène à Ipo ? 922 01:24:06,171 --> 01:24:08,091 J'ai touché du poisson. 923 01:24:11,961 --> 01:24:13,961 Qu'est-ce qui vous amène à Ipo ? 924 01:24:14,502 --> 01:24:15,672 Je vis aussi ici. 925 01:24:16,251 --> 01:24:17,712 J'ai rejoint ma femme. 926 01:24:22,502 --> 01:24:23,881 Jeong-an, enchantée. 927 01:24:24,672 --> 01:24:27,291 Ici, le brouillard fait fuir les gens, 928 01:24:27,381 --> 01:24:29,341 il ne les attire pas. 929 01:24:30,131 --> 01:24:33,091 Il faut aimer vivre avec les moisissures... 930 01:24:36,341 --> 01:24:37,542 Voyons, chérie. 931 01:24:43,672 --> 01:24:46,462 En fait, on est venus pour le réacteur nucléaire. 932 01:24:46,542 --> 01:24:48,341 Hein ? Pourquoi ? 933 01:24:48,592 --> 01:24:49,921 "Alerte rouge" ? 934 01:24:51,171 --> 01:24:54,462 La série où Go-bin fait face à un accident nucléaire 935 01:24:54,542 --> 01:24:58,841 attire plein de Chinoises qui viennent voir le lieu de tournage. 936 01:24:58,921 --> 01:25:01,291 Elle est leur guide touristique. 937 01:25:02,041 --> 01:25:06,592 Désolée de vous dire ça, alors que c'est votre gagne-pain, 938 01:25:06,881 --> 01:25:11,881 mais j'aime pas ces séries qui exploitent sans preuve la peur du nucléaire. 939 01:25:12,841 --> 01:25:16,381 Elle travaille à la centrale, c'est un sujet sensible. 940 01:25:17,921 --> 01:25:19,001 Vous savez, 941 01:25:19,091 --> 01:25:21,462 "Le nucléaire : c'est sûr, c'est clair." 942 01:25:29,502 --> 01:25:31,542 Je vous ai vu sur Bourse TV, non ? 943 01:25:31,632 --> 01:25:32,792 Vous avez regardé ? 944 01:25:33,462 --> 01:25:35,251 Oui, je suis analyste financier. 945 01:25:35,672 --> 01:25:38,422 Analyste, mais j'étudie pas les anus ! 946 01:25:48,131 --> 01:25:50,632 Vous faites plus jeune qu'à la télé. 947 01:25:53,462 --> 01:25:56,381 Mon secret de jouvence, c'est de nager le matin 948 01:25:56,462 --> 01:26:00,382 mais pour connaître le secret d'un bon investissement, appelez-moi. 949 01:26:00,632 --> 01:26:02,171 Vous avez une carte ? 950 01:26:23,171 --> 01:26:25,131 Je n'ai pas à courir ici. 951 01:26:44,211 --> 01:26:45,792 Belle femme... 952 01:26:47,211 --> 01:26:50,502 Mouais, sa robe verte était jolie. 953 01:26:50,961 --> 01:26:52,462 Elle était pas bleue ? 954 01:26:53,001 --> 01:26:54,422 Qu'importe. 955 01:26:55,542 --> 01:26:58,881 Une Chinoise qui a perdu son mari... 956 01:26:59,382 --> 01:27:01,502 Tu m'avais parlé de l'affaire ? 957 01:27:04,251 --> 01:27:09,131 Je me souviens d'un vieil homme dont la femme chinoise s'était suicidée. 958 01:27:10,921 --> 01:27:12,592 Effectivement. 959 01:27:13,382 --> 01:27:15,542 C'était le mari, le coupable ? 960 01:27:16,091 --> 01:27:19,422 Non. Je m'étais trompé sur son compte. 961 01:27:20,001 --> 01:27:22,342 Et tu t'es aussi trompé sur elle. 962 01:27:22,841 --> 01:27:26,211 Oui, son mari s'était suicidé. 963 01:27:27,001 --> 01:27:30,001 On dirait que tu te trompes souvent sur les gens. 964 01:27:30,091 --> 01:27:32,672 C'est pour ça qu'on ne nous apprécie guère. 965 01:27:34,091 --> 01:27:35,001 "Nous" ? 966 01:27:37,001 --> 01:27:38,041 La police. 967 01:27:59,712 --> 01:28:01,712 LIEUTENANT YEO 968 01:28:01,792 --> 01:28:02,502 Chérie, 969 01:28:02,961 --> 01:28:04,342 tu peux répondre ? 970 01:28:07,131 --> 01:28:08,292 Pleine de sang. 971 01:28:10,211 --> 01:28:11,131 Oui ? 972 01:28:15,091 --> 01:28:16,001 Chéri. 973 01:28:17,382 --> 01:28:18,672 Félicitations. 974 01:28:19,171 --> 01:28:20,041 De quoi ? 975 01:28:21,252 --> 01:28:22,542 Un meurtre. 976 01:28:28,841 --> 01:28:33,252 Mort aux alentours de 11 heures et poignardé 17 fois. 977 01:28:35,211 --> 01:28:37,672 13 fois sur le torse et le ventre. 978 01:28:38,211 --> 01:28:39,752 Quatre fois dans le dos. 979 01:28:39,841 --> 01:28:42,252 Probablement quand il s'est enfui, non ? 980 01:28:43,041 --> 01:28:46,382 Peut-on s'enfuir en ayant reçu 13 coups de couteau ? 981 01:28:46,792 --> 01:28:50,212 Au fait, pourquoi le corps est dans cette position ? 982 01:28:51,001 --> 01:28:54,632 C'est sa femme qui l'a trouvé. Vous voulez la voir ? 983 01:29:34,672 --> 01:29:36,292 Le coupable est gaucher. 984 01:29:40,172 --> 01:29:41,502 Prends des notes. 985 01:30:01,632 --> 01:30:05,292 C'est pour ça que vous êtes venue ici ? Suis-je un pigeon à vos yeux ? 986 01:30:08,041 --> 01:30:10,172 Suis-je si perfide ? 987 01:30:22,632 --> 01:30:24,462 Seo-rae, écoutez-moi bien. 988 01:30:25,672 --> 01:30:27,132 Cette fois, votre alibi... 989 01:30:28,542 --> 01:30:30,841 il a intérêt à être en béton. 990 01:30:35,632 --> 01:30:38,592 Sa femme est coupable à votre avis ? Pourquoi ? 991 01:30:38,961 --> 01:30:42,172 Parce qu'il n'y a pas eu de vol ou d'effraction ? 992 01:30:42,632 --> 01:30:44,792 Parce que poignarder de face 993 01:30:44,881 --> 01:30:47,881 implique un acte impulsif d'une connaissance ? 994 01:30:48,342 --> 01:30:50,921 Parce que sa femme n'a pas l'air affectée ? 995 01:30:51,841 --> 01:30:54,921 Chez certains, le chagrin déferle comme une vague... 996 01:30:55,961 --> 01:30:59,542 Pourquoi tu m'enquiquines comme ça et pas les autres ? 997 01:31:04,752 --> 01:31:07,841 Je l'ai connue l'an dernier sur une affaire à Busan. 998 01:31:08,292 --> 01:31:10,342 Son mari avait été retrouvé mort aussi. 999 01:31:10,422 --> 01:31:11,792 Elle l'avait tué ? 1000 01:31:13,921 --> 01:31:17,672 Pardon, la question de sa culpabilité est sortie comme ça. 1001 01:31:17,752 --> 01:31:19,422 On a conclu à un suicide 1002 01:31:19,502 --> 01:31:22,592 et voilà qu'un nouveau mari meurt. Dans ma juridiction. 1003 01:31:22,921 --> 01:31:24,672 Mais elle est droitière. 1004 01:31:25,292 --> 01:31:28,752 Justement il faut trouver comment elle s'y est prise. 1005 01:31:34,001 --> 01:31:35,921 Je dois aller au commissariat, 1006 01:31:36,462 --> 01:31:38,462 je peux prendre mon sac ? 1007 01:31:41,092 --> 01:31:43,001 Vous êtes sortie prendre l'air 1008 01:31:44,462 --> 01:31:46,542 sans téléphone, donc pas de localisation. 1009 01:31:46,632 --> 01:31:48,462 Impossible de prouver votre alibi. 1010 01:31:48,961 --> 01:31:50,212 En effet. 1011 01:31:52,042 --> 01:31:53,502 Ça ne vous tracasse guère. 1012 01:31:55,462 --> 01:31:58,292 Quelqu'un aurait pu en vouloir à votre mari ? 1013 01:31:59,292 --> 01:32:02,212 Il a beaucoup investi avec l'argent des autres. 1014 01:32:03,092 --> 01:32:05,132 Récemment, il a connu des pertes. 1015 01:32:05,542 --> 01:32:07,921 Et vous viviez dans une villa de luxe. 1016 01:32:08,712 --> 01:32:11,342 Il voulait gagner la confiance des investisseurs. 1017 01:32:15,092 --> 01:32:17,172 Pourquoi se marier avec un type pareil ? 1018 01:32:20,042 --> 01:32:21,841 Pour m'aider 1019 01:32:22,252 --> 01:32:24,422 à prendre la décision de quitter 1020 01:32:25,592 --> 01:32:26,841 un autre homme. 1021 01:32:33,342 --> 01:32:35,752 Vous avez des proches à Ipo ? 1022 01:32:37,212 --> 01:32:39,752 On est venus car on ne connaissait personne. 1023 01:32:40,212 --> 01:32:43,292 Sinon, les créanciers nous auraient retrouvés. 1024 01:32:54,462 --> 01:32:57,132 Un mari que vous n'aimez pas. 1025 01:32:57,792 --> 01:33:00,292 Qui reçoit des menaces ici et là. 1026 01:33:01,382 --> 01:33:02,542 Et qui meurt. 1027 01:33:02,962 --> 01:33:04,292 Tout comme l'an dernier. 1028 01:33:04,712 --> 01:33:05,632 Pardon ? 1029 01:33:07,212 --> 01:33:11,172 Mon ex-mari s'est suicidé et celui-ci a été tué. 1030 01:33:15,132 --> 01:33:16,252 Très bien. 1031 01:33:18,792 --> 01:33:19,921 Suicide ou meurtre, 1032 01:33:20,502 --> 01:33:22,712 deux maris sont morts 1033 01:33:23,542 --> 01:33:26,132 dans deux juridictions d'un même policier 1034 01:33:26,542 --> 01:33:28,462 très éloignées l'une de l'autre. 1035 01:33:30,092 --> 01:33:33,462 Si on m'avait dit ça, j'aurais dit... 1036 01:33:35,292 --> 01:33:36,792 "Drôle de coïncidence..." 1037 01:33:38,962 --> 01:33:40,792 Et vous, qu'auriez-vous dit ? 1038 01:33:44,881 --> 01:33:45,922 Vraiment, 1039 01:33:48,042 --> 01:33:50,252 cette femme est à plaindre. 1040 01:34:36,292 --> 01:34:40,252 Non, elle avait une robe bleue. Et pas de manteau. 1041 01:34:40,712 --> 01:34:43,212 Bleue, vous êtes sûre ? Pas verte ? 1042 01:34:44,092 --> 01:34:45,252 Merci. 1043 01:34:49,792 --> 01:34:51,252 C'est bien du bleu. 1044 01:34:52,092 --> 01:34:53,882 Que fait-elle au juste ? 1045 01:35:05,502 --> 01:35:08,542 Dites-moi vraiment pourquoi vous êtes venue ici. 1046 01:35:10,422 --> 01:35:11,882 Pourquoi vous insistez ? 1047 01:35:12,962 --> 01:35:16,172 La raison de ma présence est si importante pour vous ? 1048 01:35:21,502 --> 01:35:23,252 En quoi est-ce si important ? 1049 01:35:27,842 --> 01:35:31,752 Avais-je le choix ? C'était la seule façon de vous voir. 1050 01:35:39,672 --> 01:35:41,632 Que portiez-vous lors de la promenade ? 1051 01:35:44,002 --> 01:35:44,882 Ça. 1052 01:35:45,592 --> 01:35:46,592 Vous mentez. 1053 01:35:47,422 --> 01:35:49,292 Où est votre robe turquoise ? 1054 01:35:49,382 --> 01:35:51,172 Celle qui est bleue et verte. 1055 01:35:52,042 --> 01:35:53,842 Avec des boutons scintillants. 1056 01:35:54,132 --> 01:35:55,882 Quel sens de l'observation. 1057 01:35:59,793 --> 01:36:01,212 On a cherché partout. 1058 01:36:07,752 --> 01:36:09,342 Pardon, pardon. 1059 01:36:10,422 --> 01:36:11,592 Bonsoir. 1060 01:36:13,342 --> 01:36:14,382 T'as vu ça ? 1061 01:36:15,592 --> 01:36:17,752 Un meurtre dans notre patelin ! 1062 01:36:21,682 --> 01:36:24,022 Je somnole déjà, comment je vais tenir toute la nuit ? 1063 01:36:24,042 --> 01:36:25,262 ANALYSTE FINANCIER ASSASSINÉ À IPO 1064 01:36:45,212 --> 01:36:48,422 Quand je suis rentrée, il y avait une odeur de sang atroce. 1065 01:36:52,212 --> 01:36:54,672 J'ai pensé à vous. 1066 01:36:58,212 --> 01:37:00,753 Vous alliez voir la scène. 1067 01:37:02,502 --> 01:37:04,422 Vous en seriez effrayé. 1068 01:37:46,713 --> 01:37:47,713 Mlle Song, 1069 01:37:48,632 --> 01:37:49,882 vous venez d'admettre 1070 01:37:50,042 --> 01:37:53,042 avoir détruit une preuve importante dans cette affaire. 1071 01:37:54,422 --> 01:37:57,342 Je vous arrête pour le meurtre d'Im Ho-sin. 1072 01:38:01,212 --> 01:38:03,042 Je ne voulais pas que la police 1073 01:38:03,212 --> 01:38:05,292 piétine le sang de mon mari. 1074 01:38:07,172 --> 01:38:08,713 On a bien sa smartwatch ? 1075 01:38:09,882 --> 01:38:11,592 Trouve les fichiers audio. 1076 01:38:11,673 --> 01:38:14,962 Elle a dû s'enregistrer en chinois, trouve un traducteur. 1077 01:38:18,542 --> 01:38:20,342 Êtes-vous un homme ? 1078 01:38:20,842 --> 01:38:21,753 Non. 1079 01:38:22,842 --> 01:38:25,002 Avez-vous déjà tué quelqu'un ? 1080 01:38:26,212 --> 01:38:27,172 Oui. 1081 01:38:29,002 --> 01:38:32,633 Avez-vous tué votre mari Im Ho-sin ? 1082 01:38:38,882 --> 01:38:39,922 Non. 1083 01:39:03,633 --> 01:39:04,633 Capitaine... 1084 01:39:07,673 --> 01:39:08,882 Que fais-tu là ? 1085 01:39:22,462 --> 01:39:24,633 C'est la transcription des fichiers audio. 1086 01:39:24,713 --> 01:39:27,713 Vous aviez demandé l'immatriculation des voitures 1087 01:39:27,793 --> 01:39:30,042 qui circulaient près de la villa. 1088 01:39:30,132 --> 01:39:33,042 L'une d'elles appartient à une victime d'Im Ho-sin. 1089 01:39:33,422 --> 01:39:35,633 Condamné 2 fois pour actes de violence, 1090 01:39:35,713 --> 01:39:38,002 il s'appelle Sa Chul-sung. 1091 01:39:38,092 --> 01:39:40,252 "Sa", c'est d'origine chinoise ? 1092 01:39:50,092 --> 01:39:50,962 Ça va ? 1093 01:39:55,462 --> 01:39:56,673 Appelle-moi. 1094 01:39:59,092 --> 01:40:00,753 Appelle-moi ! 1095 01:40:01,922 --> 01:40:02,962 Maman... 1096 01:40:06,292 --> 01:40:07,593 Il est gaucher. 1097 01:40:09,673 --> 01:40:11,172 270 millions de wons. 1098 01:40:11,673 --> 01:40:15,172 Ma mère les avait gagnés en trimant 10 ans dans un étal de rue 1099 01:40:15,252 --> 01:40:18,422 puis en bossant 18 heures par jour dans son propre resto. 1100 01:40:18,502 --> 01:40:20,342 Ce fric, elle l'a confié à Im. 1101 01:40:20,633 --> 01:40:22,793 Au début, c'était juste 10 millions. 1102 01:40:22,882 --> 01:40:25,673 Ça rapportait bien, alors tout excitée, 1103 01:40:25,753 --> 01:40:28,002 elle lui a confié toute sa fortune ! 1104 01:40:28,292 --> 01:40:32,882 Avec le fric des uns et des autres, il allait dans les plus beaux hôtels, 1105 01:40:32,962 --> 01:40:36,462 il pariait, achetait des vêtements et des sacs à sa femme. 1106 01:40:36,543 --> 01:40:38,713 Cet enculé vivait comme un pacha ! 1107 01:40:39,882 --> 01:40:40,922 Dix milliards... 1108 01:40:42,793 --> 01:40:44,882 Ma mère qui souffrait du diabète 1109 01:40:45,503 --> 01:40:48,422 s'est effondrée en comprenant la supercherie 1110 01:40:48,503 --> 01:40:50,462 et ses reins ont lâché. 1111 01:40:51,042 --> 01:40:55,172 Faute de soins en temps voulu, on a dû couper tous ses doigts de pied ! 1112 01:40:55,753 --> 01:40:58,292 Vous savez pourquoi on me surnomme Paf ? 1113 01:40:58,842 --> 01:41:02,132 Paf, paf ! Parce que mes gifles font paf ! 1114 01:41:02,462 --> 01:41:05,842 Gifler fait moins mal que donner un coup de poing, 1115 01:41:05,922 --> 01:41:07,633 je peux gifler sans m'arrêter. 1116 01:41:08,593 --> 01:41:13,172 Alors vous croyez que j'allais laisser ce petit con en vie ? 1117 01:41:13,342 --> 01:41:15,212 Connaissez-vous Song Seo-rae ? 1118 01:41:15,753 --> 01:41:18,252 C'est elle qui vous a demandé de le tuer ? 1119 01:41:19,922 --> 01:41:20,922 Franchement, 1120 01:41:21,002 --> 01:41:25,172 je ne suis pas du genre à recevoir des ordres. 1121 01:41:25,342 --> 01:41:28,002 Mais elle a été d'une grande aide. 1122 01:41:28,092 --> 01:41:29,793 Elle n'a jamais pigé 1123 01:41:29,962 --> 01:41:34,092 pourquoi je la retrouvais toujours quand elle s'enfuyait. 1124 01:41:38,503 --> 01:41:41,342 J'ai installé sur son téléphone 1125 01:41:43,002 --> 01:41:44,922 une appli de géolocalisation. 1126 01:41:50,922 --> 01:41:53,422 C'est quoi, ça ? 1127 01:41:54,002 --> 01:41:57,092 Pourquoi vous l'avez assis ? Il fout les jetons. 1128 01:41:58,753 --> 01:42:00,172 Espèce d'enculé, 1129 01:42:00,543 --> 01:42:02,922 tu veux une bonne torgnole ? 1130 01:42:03,382 --> 01:42:04,713 T'as fumé la moquette ? 1131 01:42:06,382 --> 01:42:07,673 Paf... 1132 01:42:12,212 --> 01:42:14,503 Vous devriez être content, capitaine. 1133 01:42:15,593 --> 01:42:16,633 Pourquoi ? 1134 01:42:17,172 --> 01:42:20,593 On a résolu le tout premier meurtre d'Ipo ! 1135 01:42:20,842 --> 01:42:23,002 Où est-ce qu'on va célébrer ça ? 1136 01:42:23,342 --> 01:42:24,382 "Résolu" ? 1137 01:42:25,092 --> 01:42:26,713 Qui te dit que c'est résolu ? 1138 01:42:26,962 --> 01:42:30,423 Maintenant qu'on a le coupable, on peut libérer Seo-rae ? 1139 01:42:30,503 --> 01:42:32,423 Pardon, c'est sorti comme ça... 1140 01:42:32,842 --> 01:42:36,793 Les voleurs de tortues s'enfuient en moto au grand carrefour. 1141 01:42:53,503 --> 01:42:55,543 Elles s'enfuient ! 1142 01:42:56,423 --> 01:42:57,593 Les tortues, les tortues ! 1143 01:43:01,292 --> 01:43:02,463 Vite, vite ! 1144 01:43:03,092 --> 01:43:05,252 Viens, prends le sac et ramasse. 1145 01:43:06,842 --> 01:43:08,423 Les grandes d'abord. 1146 01:43:08,503 --> 01:43:10,673 Attention à vos doigts, elles mordent. 1147 01:43:28,633 --> 01:43:30,842 On a retrouvé les tortues volées... 1148 01:43:34,212 --> 01:43:36,962 Le mari d'une femme que mon mari connaît 1149 01:43:37,673 --> 01:43:40,252 m'a appelée deux fois 1150 01:43:40,423 --> 01:43:41,793 en pleine nuit... 1151 01:43:43,503 --> 01:43:45,092 Était-ce une erreur ? 1152 01:43:46,503 --> 01:43:49,633 Ou voulait-il séduire une femme mariée ? 1153 01:43:51,252 --> 01:43:53,713 J'aurais pu ne pas y prêter attention, 1154 01:43:54,292 --> 01:43:57,042 mais il a été tué juste après. 1155 01:43:58,172 --> 01:43:59,172 Chérie. 1156 01:44:06,713 --> 01:44:08,252 C'est toi qui l'as tué ? 1157 01:44:16,593 --> 01:44:18,293 Ou tous les deux ensemble ? 1158 01:44:20,503 --> 01:44:22,132 Votre doigt, ça va ? 1159 01:44:23,713 --> 01:44:25,962 Voici le numéro de téléphone d'Im. 1160 01:44:26,042 --> 01:44:28,383 Localise-le le jour de sa mort. 1161 01:44:28,922 --> 01:44:30,753 "IM" COMME "IMPACT" 1162 01:44:30,842 --> 01:44:33,423 "HO" COMME "HORIZONS NOUVEAUX" "SIN" COMME SINCÉRITÉ 1163 01:44:34,882 --> 01:44:35,962 Capitaine. 1164 01:44:36,503 --> 01:44:37,383 Oui ? 1165 01:44:43,092 --> 01:44:44,842 Im agonisait chez lui 1166 01:44:44,922 --> 01:44:48,172 alors que son téléphone émettait par intermittence ici. 1167 01:44:49,463 --> 01:44:52,002 Plus haut, le bras et lève la main. 1168 01:44:52,842 --> 01:44:54,383 J'ai mal au bras. 1169 01:44:58,713 --> 01:44:59,753 Stop ! 1170 01:45:04,593 --> 01:45:07,543 Elle a jeté le téléphone. Appelle les plongeurs. 1171 01:45:07,962 --> 01:45:09,343 C'est profond là-bas ? 1172 01:45:09,423 --> 01:45:11,212 Arrêtez, capitaine ! 1173 01:45:11,383 --> 01:45:13,042 On a arrêté le coupable ! 1174 01:45:13,132 --> 01:45:15,253 On a des preuves et on a ses aveux. 1175 01:45:15,423 --> 01:45:18,383 Arrêtez de faire une fixation sur cette femme ! 1176 01:45:18,922 --> 01:45:21,042 Elle vous fait pas de la peine ? 1177 01:45:39,463 --> 01:45:40,842 Il a des chaussures de ville. 1178 01:45:40,922 --> 01:45:44,593 Et de la moustache. Il se rasait pourtant matin et soir. 1179 01:45:44,673 --> 01:45:46,132 Est-il devenu paresseux ? 1180 01:45:46,962 --> 01:45:50,673 Il a l'air amorphe, il doit être en manque de moi. 1181 01:45:59,343 --> 01:46:02,132 Quand il m'a préparé ce plat soi-disant chinois, 1182 01:46:02,293 --> 01:46:04,463 je fumais juste à côté 1183 01:46:04,882 --> 01:46:07,092 alors que celui-là prétend m'aimer, 1184 01:46:07,172 --> 01:46:10,042 mais il ne supporte pas la fumée. 1185 01:46:11,922 --> 01:46:15,593 Je me souviens des nuits où il me regardait en cachette. 1186 01:46:17,132 --> 01:46:18,383 J'avais l'impression 1187 01:46:19,173 --> 01:46:21,253 qu'un homme de confiance 1188 01:46:21,922 --> 01:46:24,463 restait éveillé pour veiller sur moi. 1189 01:46:25,423 --> 01:46:26,633 Il arrive. 1190 01:46:27,293 --> 01:46:31,463 Il va me demander si c'est pour ça que je suis venue à Ipo. 1191 01:46:31,543 --> 01:46:33,002 Que vais-je dire ? 1192 01:46:34,213 --> 01:46:35,132 Zut. 1193 01:46:35,213 --> 01:46:38,213 Pourquoi tu pleures comme ça, Seo-rae ? 1194 01:46:40,713 --> 01:46:42,633 Dois-je lui répondre ? 1195 01:46:44,753 --> 01:46:45,753 Laisse tomber. 1196 01:46:47,753 --> 01:46:49,213 Il connaît sûrement 1197 01:46:50,293 --> 01:46:52,042 déjà la réponse. 1198 01:46:53,343 --> 01:46:55,173 Ou il ne dira rien. 1199 01:46:59,793 --> 01:47:02,092 C'est pour ça que vous êtes venue ici ? 1200 01:47:11,173 --> 01:47:12,253 Bonjour. 1201 01:47:12,962 --> 01:47:15,593 Qu'y avait-il dans ce téléphone ? Répondez. 1202 01:47:17,922 --> 01:47:19,383 Ouvrez cette porte ! 1203 01:47:20,213 --> 01:47:21,673 Je ne suis pas chez moi. 1204 01:47:22,092 --> 01:47:23,593 Où êtes-vous alors ? 1205 01:47:23,753 --> 01:47:25,213 Au mont Homi. 1206 01:47:25,962 --> 01:47:29,343 Qu'y avait-il dans le téléphone d'Im pour que vous le jetiez ? 1207 01:47:29,633 --> 01:47:31,133 Ne somnolez pas. 1208 01:47:31,463 --> 01:47:33,002 Encore un petit effort. 1209 01:47:33,343 --> 01:47:35,383 Il n'y a pas de brume ici. 1210 01:47:37,343 --> 01:47:39,962 Pourquoi votre mari a appelé ma femme ? 1211 01:47:42,882 --> 01:47:45,962 Ma mère qui aimait la montagne me disait souvent 1212 01:47:47,213 --> 01:47:49,673 lorsque j'étais contrariée 1213 01:47:51,253 --> 01:47:54,962 "Tu as une montagne qui t'appartient en Corée." 1214 01:47:58,503 --> 01:47:59,842 Dites-moi la vérité. 1215 01:48:00,133 --> 01:48:04,002 Vous saviez que votre mari avait appelé ma femme, n'est-ce pas ? 1216 01:48:04,842 --> 01:48:08,213 Même si la justice m'a dépouillée de cette montagne, 1217 01:48:08,713 --> 01:48:10,423 peu importe, pour moi, 1218 01:48:10,503 --> 01:48:12,842 le mont Homi m'appartient. 1219 01:48:26,423 --> 01:48:27,423 Maman, 1220 01:48:27,922 --> 01:48:29,002 papy, 1221 01:48:31,463 --> 01:48:34,093 je vous ai amené un homme de confiance. 1222 01:48:47,173 --> 01:48:48,842 Dispersez-les pour moi. 1223 01:48:49,753 --> 01:48:52,253 J'ai peur du vide, vous le savez. 1224 01:49:00,593 --> 01:49:04,133 Pourquoi je me marie avec des types pareils ? 1225 01:49:05,503 --> 01:49:08,093 Parce que les hommes bien comme vous 1226 01:49:08,173 --> 01:49:10,423 ne se marient pas avec moi. 1227 01:49:11,133 --> 01:49:12,962 Pour pouvoir les approcher, 1228 01:49:13,043 --> 01:49:15,293 ça nécessite bien un meurtre. 1229 01:49:15,463 --> 01:49:17,463 Vous croyez que c'est le moment ? 1230 01:49:30,213 --> 01:49:34,093 Depuis que vous m'avez quittée, vous ne fermez plus l'œil de la nuit. 1231 01:49:34,173 --> 01:49:35,423 Même les yeux fermés, 1232 01:49:35,593 --> 01:49:38,133 je ne quitte pas vos pensées. 1233 01:49:42,882 --> 01:49:44,793 Ce n'est pas le cas ? 1234 01:49:52,593 --> 01:49:55,343 Ce soir-là, quand on s'est croisés au marché, 1235 01:49:55,423 --> 01:49:58,423 vous avez eu l'impression de revivre, non ? 1236 01:49:59,673 --> 01:50:00,882 En définitive. 1237 01:50:06,753 --> 01:50:10,093 Mes mains sont désormais assez douces ? 1238 01:50:23,713 --> 01:50:26,253 Ces 402 derniers jours, vous avez... 1239 01:50:30,253 --> 01:50:31,293 vous étiez... 1240 01:50:40,343 --> 01:50:44,343 Mais ça ne change rien, je suis policier et vous êtes une suspecte. 1241 01:50:47,963 --> 01:50:49,503 "Suspecte", vous voyez ? 1242 01:50:49,923 --> 01:50:52,003 Une personne qu'on surveille. 1243 01:50:53,753 --> 01:50:55,293 J'aime ça. 1244 01:50:57,842 --> 01:51:01,343 Traitez-moi comme d'habitude, 1245 01:51:02,713 --> 01:51:04,293 comme une suspecte. 1246 01:51:08,343 --> 01:51:11,093 Vous vous demandez pourquoi je vous apprécie ? 1247 01:51:11,923 --> 01:51:13,423 Vous ne vouliez pas savoir. 1248 01:51:16,173 --> 01:51:17,673 Vous avez... 1249 01:51:20,673 --> 01:51:21,793 un corps... 1250 01:51:23,963 --> 01:51:25,093 rigide. 1251 01:51:26,842 --> 01:51:29,842 Peu de gens se tiennent ainsi à moins d'être tendus. 1252 01:51:33,383 --> 01:51:36,213 Je pense que ça en dit long sur vous. 1253 01:51:55,423 --> 01:51:57,713 Où sont les 4 cachets de Fentanyl ? 1254 01:52:17,633 --> 01:52:19,923 C'était très lourd de vous porter 1255 01:52:20,543 --> 01:52:22,003 tout ce temps. 1256 01:52:26,213 --> 01:52:27,963 Au revoir, papy. 1257 01:52:43,633 --> 01:52:46,043 Au revoir, maman. 1258 01:53:16,673 --> 01:53:19,503 Je vous avais dit de le jeter, que personne ne le retrouve ! 1259 01:53:23,213 --> 01:53:25,463 Recommencez l'enquête avec ça. 1260 01:53:26,343 --> 01:53:29,253 Redevenez celui qui n'était pas encore brisé. 1261 01:53:53,503 --> 01:53:55,423 Je suis peut-être 1262 01:53:56,093 --> 01:54:00,213 allée à Ipo pour devenir une de vos affaires non élucidées. 1263 01:55:20,923 --> 01:55:21,963 June ! 1264 01:55:22,463 --> 01:55:23,423 Oui ? 1265 01:55:25,253 --> 01:55:28,714 Tu le vois pour la première fois ? June vient de divorcer. 1266 01:55:29,423 --> 01:55:30,674 Bonjour. Lee June. 1267 01:55:30,843 --> 01:55:32,794 Elle m'a beaucoup parlé de vous. 1268 01:55:44,343 --> 01:55:45,714 Il n'a pas neigé ici ? 1269 01:55:46,543 --> 01:55:47,423 Quoi ? 1270 01:55:57,883 --> 01:55:59,883 Et pour ce qu'on avait dit ? 1271 01:56:00,343 --> 01:56:01,423 Quoi ? 1272 01:56:01,594 --> 01:56:05,213 Qu'on le ferait chaque semaine, même si on était fâchés. 1273 01:56:06,794 --> 01:56:08,463 Pousse-toi, d'accord ? 1274 01:56:20,923 --> 01:56:22,543 Vous arrivez à dormir ? 1275 01:56:24,173 --> 01:56:28,293 J'ai fait un test. Apparemment, je me réveille 47 fois par heure. 1276 01:56:30,253 --> 01:56:31,343 Vous imaginez ? 1277 01:56:34,463 --> 01:56:38,093 Si je pouvais vous donner mon sommeil comme une pile... 1278 01:56:41,213 --> 01:56:43,503 Je respire par la bouche selon eux. 1279 01:56:47,093 --> 01:56:50,463 Ils m'ont conseillé un appareil pour respirer par le nez. 1280 01:56:50,544 --> 01:56:52,253 Ça existe. 1281 01:56:55,043 --> 01:56:57,714 C'est étrange. Le jour, je respire par le nez. 1282 01:57:12,923 --> 01:57:15,423 Ça ne veut pas dire que je ronfle la nuit. 1283 01:57:19,883 --> 01:57:20,963 Je sais. 1284 01:57:31,504 --> 01:57:32,714 Bain de soleil... 1285 01:57:33,253 --> 01:57:34,594 De la vitamine D. 1286 01:57:35,674 --> 01:57:37,383 Le soleil, ça fait du bien. 1287 01:57:37,674 --> 01:57:39,293 Déjà 30 minutes. 1288 01:57:44,343 --> 01:57:46,923 J'avais demandé aux plongeuses, 1289 01:57:47,003 --> 01:57:50,423 si elles trouvaient un téléphone pendant leur pêche, de me l'apporter. 1290 01:57:51,293 --> 01:57:52,423 Ce truc... 1291 01:57:54,594 --> 01:57:56,133 on peut le restaurer ? 1292 01:58:08,143 --> 01:58:10,043 DESTINATAIRE : SEO-RAE 1293 01:58:10,153 --> 01:58:13,253 J'AI APPELÉ LA FEMME DE TON MEC 1294 01:58:13,423 --> 01:58:16,383 POUR QU'ELLE ÉCOUTE TON ENREGISTREMENT QUI DÉCHIRE. 1295 01:58:16,544 --> 01:58:19,133 MAIS ELLE RÉPOND PAS. 1296 01:58:19,213 --> 01:58:20,923 PEUT-ÊTRE DEMAIN MATIN ? 1297 01:58:23,634 --> 01:58:27,714 TOUT SE PASSE BIEN AVEC LES CHINOIS ET TU VEUX TOUT GÂCHER ? 1298 01:58:28,754 --> 01:58:31,343 J'SUIS UN HOMME MORT DE TOUTE FAÇON, 1299 01:58:31,423 --> 01:58:33,383 LA MÈRE DE PAF VA MOURIR. 1300 01:58:33,464 --> 01:58:35,883 CE CON ME COLLE AU CUL. 1301 01:58:36,794 --> 01:58:40,424 LES CHINOIS DISENT OUI OU JE BALANCE LES ENREGISTREMENTS. 1302 01:58:40,504 --> 01:58:42,634 UN FLIC QUI CHAUFFE UNE SUSPECTE, 1303 01:58:42,714 --> 01:58:44,213 ÇA DOIT SE SAVOIR. 1304 01:58:48,714 --> 01:58:51,544 JE DÉJEUNE AVEC LES CHINOIS DANS 2 JOURS, 1305 01:58:51,634 --> 01:58:53,754 JE T'ATTENDS AVANT 10 HEURES. 1306 01:58:59,943 --> 01:59:00,943 SUPPRESSION 1307 01:59:01,424 --> 01:59:02,843 AUCUN FICHIER AUDIO 1308 01:59:13,674 --> 01:59:15,293 Le jour du décès de votre mère, 1309 01:59:15,464 --> 01:59:16,843 vous avez vu Seo-rae. 1310 01:59:17,634 --> 01:59:20,634 Elle était venue lui rendre visite tôt le matin. 1311 01:59:23,504 --> 01:59:25,754 Elle m'a dit se sentir mal 1312 01:59:25,843 --> 01:59:28,253 que ma mère nous quitte ainsi. 1313 01:59:29,963 --> 01:59:31,504 En tant que compatriote. 1314 01:59:32,003 --> 01:59:34,343 Elle n'a pas proposé de médicaments ? 1315 01:59:35,213 --> 01:59:36,504 Contre le diabète ? 1316 01:59:38,003 --> 01:59:39,674 Des cachets turquoise ? 1317 01:59:40,043 --> 01:59:41,424 Je ne sais plus mais... 1318 01:59:41,754 --> 01:59:44,003 la garce sait s'y prendre avec les patients. 1319 01:59:45,293 --> 01:59:46,794 Elle l'a massée, 1320 01:59:46,963 --> 01:59:49,043 et ma mère était aux anges. 1321 01:59:49,504 --> 01:59:52,043 Je suis sorti prendre mon petit-déjeuner 1322 01:59:52,594 --> 01:59:55,093 et à mon retour, Seo-rae avait disparu 1323 01:59:55,544 --> 01:59:58,424 et ma mère allongée paisiblement, les yeux fermés, 1324 01:59:58,794 --> 02:00:01,843 m'a dit que c'était étrange, qu'elle avait sommeil. 1325 02:00:03,344 --> 02:00:04,963 Et c'est comme ça que... 1326 02:00:08,504 --> 02:00:10,293 Mais il y a un lien 1327 02:00:10,883 --> 02:00:14,093 entre le massage de Seo-rae et la mort de ma mère ? 1328 02:00:17,213 --> 02:00:21,253 Paf a bien installé une appli de localisation sur le portable de Seo-rae ? 1329 02:00:31,464 --> 02:00:32,504 Hae-joon... 1330 02:00:33,043 --> 02:00:35,133 On a restauré le téléphone d'Im. 1331 02:00:35,213 --> 02:00:37,253 Il n'y a aucun fichier audio. 1332 02:00:38,424 --> 02:00:41,003 C'est bien Paf qui a tué votre mari 1333 02:00:41,173 --> 02:00:43,344 mais vous avez tué sa mère. 1334 02:00:43,714 --> 02:00:47,464 Il avait dit qu'il tuerait votre mari si sa mère venait à mourir. 1335 02:00:49,424 --> 02:00:50,843 Votre mari 1336 02:00:51,344 --> 02:00:52,714 et la mère de Paf... 1337 02:00:56,634 --> 02:00:58,594 ils sont morts à cause de moi ? 1338 02:01:03,923 --> 02:01:06,003 Elle allait mourir de toute façon, 1339 02:01:06,504 --> 02:01:07,714 quelle urgence 1340 02:01:07,883 --> 02:01:09,544 à lui donner du Fentanyl ? 1341 02:01:10,213 --> 02:01:12,133 Elle m'a remerciée pour ça. 1342 02:01:20,213 --> 02:01:23,043 Et ce fichier audio qu'Im menaçait de divulguer ? 1343 02:01:23,424 --> 02:01:25,714 Ne vous inquiétez pas pour ça. 1344 02:01:25,794 --> 02:01:28,424 Être inquiet ou pas n'est pas la question ! 1345 02:01:28,923 --> 02:01:30,384 Vous avez l'original ? 1346 02:01:30,754 --> 02:01:31,794 De quoi il s'agit ? 1347 02:01:33,794 --> 02:01:35,254 De votre voix. 1348 02:01:35,923 --> 02:01:36,843 Quoi ? 1349 02:01:38,794 --> 02:01:41,464 Quand vous dites que vous m'aimez. 1350 02:01:46,294 --> 02:01:47,344 Moi ? 1351 02:01:49,674 --> 02:01:52,464 Je l'adorais alors je l'écoutais en boucle. 1352 02:01:54,674 --> 02:01:57,294 Mais mon mari s'en est rendu compte. 1353 02:01:59,794 --> 02:02:02,003 Quand ai-je dit que je vous aimais ? 1354 02:02:04,714 --> 02:02:05,923 Quand ça ? 1355 02:02:22,093 --> 02:02:24,594 Au moment où vous déclariez m'aimer, 1356 02:02:24,674 --> 02:02:26,594 votre amour a pris fin. 1357 02:02:30,424 --> 02:02:33,043 Au moment même où votre amour a pris fin, 1358 02:02:33,843 --> 02:02:35,963 le mien a commencé. 1359 02:02:36,504 --> 02:02:37,843 Dites-le en coréen. 1360 02:02:40,254 --> 02:02:41,504 Seo-rae... 1361 02:02:44,173 --> 02:02:45,424 Hae-joon... 1362 02:02:47,923 --> 02:02:50,214 Le téléphone que vous avez repêché, 1363 02:02:50,714 --> 02:02:52,464 jetez-le à la mer. 1364 02:02:54,843 --> 02:02:56,043 Dans... 1365 02:02:57,464 --> 02:02:59,384 des eaux plus profondes. 1366 02:03:00,963 --> 02:03:04,794 Arrêtez d'esquiver la conversation. Ça m'énerve, bon sang ! 1367 02:03:06,464 --> 02:03:07,754 Seo-rae, où allez-vous ? 1368 02:03:11,754 --> 02:03:12,843 Seo-rae ? 1369 02:03:13,594 --> 02:03:14,594 Allô ? 1370 02:03:15,794 --> 02:03:16,794 Allô ! 1371 02:05:25,754 --> 02:05:28,344 1 FICHIER AUDIO "ÉFFONDRÉ, CASSÉ" 1372 02:05:40,754 --> 02:05:42,843 "ÉFFONDRÉ, CASSÉ" 1373 02:05:46,004 --> 02:05:47,464 Brûler les photos 1374 02:05:48,254 --> 02:05:49,294 et... 1375 02:06:18,044 --> 02:06:20,384 et supprimer tous mes enregistrements, 1376 02:06:21,094 --> 02:06:22,674 un jeu d'enfant pour vous. 1377 02:06:23,214 --> 02:06:25,544 Vous donniez l'illusion de m'aimer 1378 02:06:25,634 --> 02:06:27,674 et je me pliais en quatre. 1379 02:06:27,843 --> 02:06:29,134 Ne parlez pas ainsi de... 1380 02:06:31,504 --> 02:06:33,294 Jetez ce téléphone à la mer. 1381 02:06:37,004 --> 02:06:38,754 Dans un endroit profond 1382 02:06:39,843 --> 02:06:42,004 où personne ne le retrouvera. 1383 02:06:56,883 --> 02:06:58,464 Jetez ce téléphone à la mer. 1384 02:06:58,544 --> 02:07:00,094 "À la mer." 1385 02:07:02,254 --> 02:07:04,964 - Dans un endroit profond... - "Dans un endroit profond"... 1386 02:07:05,044 --> 02:07:06,794 où personne ne le retrouvera. 1387 02:07:07,674 --> 02:07:09,883 "Où personne ne le retrouvera." 1388 02:07:32,424 --> 02:07:34,294 Je suis peut-être 1389 02:07:34,384 --> 02:07:38,134 allée à Ipo pour devenir une de vos affaires non élucidées. 1390 02:07:41,094 --> 02:07:43,214 Collez ma photo sur le mur, 1391 02:07:44,384 --> 02:07:46,044 ne dormez pas 1392 02:07:47,004 --> 02:07:50,254 et ne pensez qu'à moi. 1393 02:08:11,004 --> 02:08:12,504 Seo-rae ! 1394 02:09:25,464 --> 02:09:26,544 Seo-rae, où êtes-vous ? 1395 02:09:48,044 --> 02:09:50,594 Appelle toutes les unités pour retrouver Seo-rae. 1396 02:09:50,674 --> 02:09:51,594 Ici ? 1397 02:09:51,674 --> 02:09:53,674 Je suis au Rocher du Lion. 1398 02:09:53,755 --> 02:09:55,504 C'est presque la marée haute. 1399 02:09:55,844 --> 02:09:57,674 Amène tout le monde ! 1400 02:09:58,254 --> 02:10:00,254 Y a sa voiture mais elle a disparu. 1401 02:10:00,424 --> 02:10:03,674 On peut la retrouver si on se grouille, elle est pas loin. 1402 02:10:05,174 --> 02:10:07,594 Arrête avec tes questions, magne-toi ! 1403 02:10:07,844 --> 02:10:10,254 Il va bientôt faire nuit ! 1404 02:10:48,254 --> 02:10:49,844 Aveuglé par une femme, 1405 02:10:50,344 --> 02:10:52,094 j'ai bâclé mon enquête. 1406 02:10:54,674 --> 02:10:55,594 Maintenant... 1407 02:10:57,964 --> 02:10:59,884 je suis totalement brisé. 1408 02:11:03,755 --> 02:11:06,174 J'ai acheté un nouveau téléphone à la mamie, 1409 02:11:06,544 --> 02:11:07,795 le même modèle. 1410 02:11:08,924 --> 02:11:10,594 Elle ne se doute de rien. 1411 02:11:12,424 --> 02:11:14,424 Jetez ce téléphone à la mer. 1412 02:11:16,344 --> 02:11:17,884 Dans un endroit profond 1413 02:11:18,795 --> 02:11:20,844 où personne ne le retrouvera. 1414 02:11:27,294 --> 02:11:29,294 Jetez ce téléphone à la mer. 1415 02:11:30,464 --> 02:11:31,964 Votre voix. 1416 02:11:33,134 --> 02:11:35,795 Quand vous dites que vous m'aimez. 1417 02:12:18,504 --> 02:12:19,844 Seo-rae ! 1418 02:12:24,464 --> 02:12:25,715 Seo-rae ! 1419 02:13:23,795 --> 02:13:28,004 DECISION TO LEAVE 1420 02:14:01,715 --> 02:14:05,635 Je marche 1421 02:14:07,595 --> 02:14:10,715 Seule 1422 02:14:12,294 --> 02:14:15,884 Dans cette rue 1423 02:14:17,214 --> 02:14:20,505 Couverte de brume 1424 02:14:22,715 --> 02:14:25,884 Je me souviens alors 1425 02:14:28,004 --> 02:14:30,675 De ta silhouette 1426 02:14:33,004 --> 02:14:36,344 Qui était pour moi 1427 02:14:37,924 --> 02:14:41,004 Si réconfortante 1428 02:14:42,755 --> 02:14:47,465 À quoi bon se remémorer 1429 02:14:48,004 --> 02:14:51,424 Les souvenirs du passé ? 1430 02:14:53,094 --> 02:14:57,465 Pourtant mon cœur 1431 02:14:58,094 --> 02:15:01,715 Brûle de te revoir 1432 02:15:13,044 --> 02:15:18,964 Où mon amour est-il allé ? 1433 02:15:22,964 --> 02:15:25,964 Dans la brume 1434 02:15:26,044 --> 02:15:28,595 Dans la brume 1435 02:15:28,675 --> 02:15:31,174 Toute seule 1436 02:15:31,254 --> 02:15:33,344 Dans la brume 1437 02:15:33,425 --> 02:15:36,344 Je continue 1438 02:15:38,344 --> 02:15:41,884 À marcher sans but 1439 02:16:22,294 --> 02:16:26,844 Quand je m'éloigne 1440 02:16:27,795 --> 02:16:30,635 Une voix basse me retient 1441 02:16:32,635 --> 02:16:36,755 Ô vent 1442 02:16:37,545 --> 02:16:41,465 Dissipe cette brume 1443 02:16:52,425 --> 02:16:58,385 Où mon amour est-il allé ? 1444 02:17:02,004 --> 02:17:04,795 Dans la brume 1445 02:17:05,044 --> 02:17:07,715 Dans la brume 1446 02:17:07,795 --> 02:17:10,134 Je dois ouvrir les yeux 1447 02:17:10,214 --> 02:17:12,595 Dans la brume 1448 02:17:12,675 --> 02:17:15,795 Et cacher 1449 02:17:19,294 --> 02:17:23,595 Ces larmes 1449 02:17:24,305 --> 02:18:24,244 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm