1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:31,550 --> 00:01:33,420 Hey. Hey. 3 00:01:41,180 --> 00:01:43,810 Hey. Hey. 4 00:01:44,810 --> 00:01:47,190 İyisin, iyisin. 5 00:05:00,800 --> 00:05:04,220 Merhaba, listelediğiniz ev hakkında arıyorum. 6 00:05:05,680 --> 00:05:07,300 Bodrumu var mı? 7 00:05:10,970 --> 00:05:12,060 Var mı? 8 00:05:14,230 --> 00:05:15,440 Ne zaman görebilirim? 9 00:05:21,650 --> 00:05:22,650 Teşekkürler. 10 00:05:26,240 --> 00:05:27,700 Şanslıyız. 11 00:05:34,660 --> 00:05:37,749 Gördüğünüz gibi, tamamen döşeli. 12 00:05:37,750 --> 00:05:39,768 Ne kadar uzak olduğu konusunda... 13 00:05:39,780 --> 00:05:42,959 ...endişeleniyorsanız, Carlson kısa bir mesafede. 14 00:05:42,960 --> 00:05:44,300 Mağazalar, restoranlar. 15 00:05:45,550 --> 00:05:47,629 Ve bir rehbere ihtiyacınız olursa, ben varım. 16 00:05:47,630 --> 00:05:49,850 - Bodrum nerede? - Tam bu tarafta. 17 00:06:10,490 --> 00:06:11,530 - Tutuyoruz. 18 00:06:31,510 --> 00:06:33,310 Tamam. Hadi, tatlım. 19 00:06:40,230 --> 00:06:41,770 - Merhaba. - Merhaba. 20 00:06:43,650 --> 00:06:46,740 Bunun teslim edilmesi lazım. 21 00:06:47,740 --> 00:06:50,159 Üzerinde çalıştığın cehennem gibi bir proje olmalı. 22 00:06:50,160 --> 00:06:51,529 - Ne kadar sürer? 23 00:06:51,530 --> 00:06:53,330 Üç gün. 24 00:06:54,830 --> 00:06:56,369 Tamam. 25 00:06:56,370 --> 00:06:59,383 - Sana söylememeliyim, ama acelen varsa, otoyol... 26 00:06:59,395 --> 00:07:02,419 ...yakınındaki Home Depot yarın sana ulaştırabilir. 27 00:07:02,420 --> 00:07:05,049 Dürüstlüğün için teşekkürler, ama yerel alışveriş yapmayı tercih ederim. 28 00:07:05,050 --> 00:07:07,340 - Tamam. Teslimatta ödeme. 29 00:07:09,090 --> 00:07:10,259 Bu şeyleri şimdi kaydedeyim mi? 30 00:07:10,260 --> 00:07:12,090 - Evet, teşekkürler. 31 00:07:17,270 --> 00:07:18,519 Miguel. 32 00:07:18,520 --> 00:07:19,520 Yardımcı şerif. 33 00:07:19,521 --> 00:07:21,309 O kompresör geldi mi? 34 00:07:21,310 --> 00:07:23,559 Perşembe sözü verdiler. 35 00:07:23,560 --> 00:07:25,479 Görünce inanacağım. 36 00:07:25,480 --> 00:07:27,480 - Gördüğüm anda seni arayacağım. 37 00:07:29,280 --> 00:07:31,449 - Kasabada yeni misin? 38 00:07:31,450 --> 00:07:32,490 - Evet. 39 00:07:34,950 --> 00:07:38,240 - Eğer bir rehbere ihtiyacın olursa haber ver. 40 00:07:48,090 --> 00:07:50,169 Tamam, sadece bir ehliyet görmem lazım. 41 00:07:50,170 --> 00:07:53,509 Ah, bu, ah... oksijen kaynağı için. 42 00:07:53,510 --> 00:07:55,679 Mağaza politikası. 43 00:07:55,680 --> 00:07:57,180 Sorun değil. 44 00:08:01,730 --> 00:08:06,020 Pekala, Sarah, 387 dolar 52 sent. 45 00:08:19,160 --> 00:08:21,789 - Hey, hemen döneceğim, tamam mı? 46 00:08:21,790 --> 00:08:22,790 - Tamam. - Burada bekle, olur mu? 47 00:08:22,791 --> 00:08:23,999 - Evet. 48 00:08:24,000 --> 00:08:25,879 - Kimseyle konuşma. 49 00:08:25,880 --> 00:08:27,749 - Konuşmam. - Tamam. 50 00:08:27,750 --> 00:08:28,920 - Seni seviyorum, anne. 51 00:08:29,960 --> 00:08:30,960 - Seni seviyorum. 52 00:08:43,520 --> 00:08:45,230 - Hey. - Hey, merhaba. 53 00:08:46,650 --> 00:08:48,190 - İş arıyorum. 54 00:08:49,320 --> 00:08:50,729 - Dalga mı geçiyorsun? 55 00:08:50,730 --> 00:08:51,990 İşe alıyorum. 56 00:08:53,070 --> 00:08:55,160 - Evet, tabelanı gördüm. 57 00:08:56,200 --> 00:08:57,869 - Güvenilir birine ihtiyacım var. 58 00:08:57,870 --> 00:08:59,490 Haftada dört vardiya. 59 00:09:00,490 --> 00:09:01,540 - Nakit ödeme var mı? 60 00:09:02,950 --> 00:09:05,039 - Muhtemelen halledebilirim. 61 00:09:05,040 --> 00:09:06,289 Bir barın etrafında yolunu bulabilir misin? 62 00:09:06,290 --> 00:09:08,329 - Evet. 63 00:09:08,330 --> 00:09:10,130 - Tamam, otur. 64 00:09:14,760 --> 00:09:16,259 Adil bir uyarı. 65 00:09:16,260 --> 00:09:19,550 Cuma geceleri renkli olabilir. 66 00:09:28,900 --> 00:09:30,569 - Kayıp mı oldun? 67 00:09:30,570 --> 00:09:34,939 - Evet. Hayır, aslında, lastiğim patladı. 68 00:09:34,940 --> 00:09:36,859 Telefonum öldü. 69 00:09:36,860 --> 00:09:39,141 Acaba seninkileri kullanabilir miyim diye merak ediyordum. 70 00:09:40,370 --> 00:09:42,159 Teşekkür ederim. 71 00:09:42,160 --> 00:09:44,119 Ve bir viski soda. 72 00:09:44,120 --> 00:09:45,749 O günlerden biri, ha? 73 00:09:45,750 --> 00:09:47,000 - Ha, evet. 74 00:09:52,550 --> 00:09:54,299 Hey, ben Esme. 75 00:09:54,300 --> 00:09:56,589 Darren'a saat 3'teki toplantıya gelemeyeceğimi söyleyebilir misin? 76 00:09:56,590 --> 00:09:58,840 Lastiğim patladı ve bu ıssız yerin ortasında kaldım... 77 00:10:00,430 --> 00:10:01,600 hiçbir yerde. 78 00:10:03,520 --> 00:10:04,520 Tamam, hoşça kal. 79 00:10:05,770 --> 00:10:06,770 Üzgünüm. 80 00:10:08,140 --> 00:10:11,109 Şöyle söyleyeyim, Esme. 81 00:10:11,110 --> 00:10:15,649 Bana bunlardan birini alırsan, senin patlak lastiğini tamir ederim. 82 00:10:15,650 --> 00:10:18,400 Seni bu ıssız yerden o kadar hızlı çıkarırım ki, başın döner. 83 00:10:20,450 --> 00:10:22,199 - Anlaştık. 84 00:10:22,200 --> 00:10:23,909 - Ama kaybın olur. 85 00:10:23,910 --> 00:10:25,079 - Öyle mi? 86 00:10:25,080 --> 00:10:27,159 Bu yerin gizli derinliği var. 87 00:10:27,160 --> 00:10:29,710 Büyür üzerinde. - Mantar gibi mi? 88 00:10:32,540 --> 00:10:34,589 Otoyola kolay erişim. 89 00:10:34,590 --> 00:10:35,590 - Mm. 90 00:10:36,970 --> 00:10:39,299 - Sert görünümlü yakışıklı barmen. 91 00:10:39,300 --> 00:10:40,300 - Mm. 92 00:10:41,590 --> 00:10:42,890 Onunla ne zaman tanışacağım? 93 00:10:46,470 --> 00:10:47,809 Cuma günü başlayabilirsin. 94 00:10:47,810 --> 00:10:49,889 Vardiyaları diğer kızlarla birlikte oradan ayarlarız. 95 00:10:49,890 --> 00:10:51,349 - Harika. 96 00:10:51,350 --> 00:10:54,109 Ayrıca bu ayın 21'inde izin almam gerekecek. 97 00:10:54,110 --> 00:10:56,149 - Daha başlamadan izin istiyorsun, öyle mi? 98 00:10:56,150 --> 00:10:59,490 - Bak, sadece açık oluyorum, 21'i, pazarlık yok. 99 00:11:00,570 --> 00:11:01,910 - Um... 100 00:11:04,490 --> 00:11:06,830 Tamam, tamam, anlaştık. 101 00:11:08,370 --> 00:11:10,419 - Tamam. 102 00:11:10,420 --> 00:11:12,113 Ve eğer bir, şey, arıyorsan... 103 00:11:12,125 --> 00:11:13,499 ...Bir rehber aramıyorum. 104 00:11:13,500 --> 00:11:15,549 - Koca diyecektim. 105 00:11:15,550 --> 00:11:17,759 - Onlardan biri vardı. 106 00:11:17,760 --> 00:11:19,260 İşe yaramadı. 107 00:11:24,300 --> 00:11:26,099 - Tamam. 108 00:11:26,100 --> 00:11:27,350 Tamam. 109 00:11:43,030 --> 00:11:44,820 - Kemer. - Evet, anne. 110 00:12:10,560 --> 00:12:12,099 Luna? 111 00:12:12,100 --> 00:12:13,900 Yatma vakti. 112 00:12:21,990 --> 00:12:24,529 Ben Rogers çok fazla çıkamayacağını söyledi. 113 00:12:24,530 --> 00:12:26,529 Sadece Pazarları. 114 00:12:26,530 --> 00:12:28,949 Ve bu yüzden gelecek Pazar başlamak istedi. 115 00:12:28,950 --> 00:12:33,289 Ama tüm çocuklar Pazar günü yapmanın kötü olacağını söyledi ve bu işi çözdü. 116 00:12:33,290 --> 00:12:35,499 Anne? 117 00:12:35,500 --> 00:12:37,420 Babam hiç bana kitap okudu mu? 118 00:12:38,920 --> 00:12:41,340 Bebekken her zaman. 119 00:12:43,590 --> 00:12:46,140 Burası onun en sevdiği kitaptı. 120 00:12:49,140 --> 00:12:51,809 - Hatırlamıyorum. 121 00:12:51,810 --> 00:12:54,350 Çünkü çok küçüktün. 122 00:12:56,560 --> 00:12:59,150 Sen doğmadan önce bile sana okurdu. 123 00:13:01,150 --> 00:13:03,949 Başını kucağıma koyar ve... 124 00:13:03,950 --> 00:13:07,369 bu yıpranmış cep kitabını tutup yüksek sesle ve net bir... 125 00:13:07,381 --> 00:13:11,240 ...şekilde okurdu, karnıma bağırarak, duyabildiğinden emin olarak. 126 00:13:15,000 --> 00:13:16,620 - Bunu sevdim. 127 00:13:18,790 --> 00:13:21,799 Şimdi okumaya devam edebilirsin. 128 00:13:21,800 --> 00:13:23,340 Ah, teşekkür ederim. 129 00:13:35,310 --> 00:13:39,519 Mümkün olan en kısa sürede bir araya gelip günü belirlemek için anlaştılar. 130 00:13:39,520 --> 00:13:42,687 Ve sonra Tom Sawyer'ı çetenin ilk kaptanı... 131 00:13:42,699 --> 00:13:46,029 ...ve Joe Harper'ı ikinci kaptan olarak seçtik. 132 00:13:46,030 --> 00:13:48,490 Ve böylece eve başladık. 133 00:15:17,410 --> 00:15:18,539 Sözünün eriymişsin. 134 00:15:18,540 --> 00:15:21,619 Oh, hey, memnun etmeyi amaçlarım. 135 00:15:21,620 --> 00:15:24,499 Sormam gerek, ne inşa etmeyi düşünüyorsun? 136 00:15:24,500 --> 00:15:26,670 Oğlum için birkaç tavuk beslemeyi düşünüyorum. 137 00:15:27,920 --> 00:15:31,010 - Hey, bu parmaklıklarla bir aslan bile besleyebilirsin. 138 00:15:32,430 --> 00:15:33,969 Anne? 139 00:15:33,970 --> 00:15:35,849 Ah, hey, amigo. 140 00:15:35,850 --> 00:15:37,850 İçeri geri dön, Luna. 141 00:15:41,060 --> 00:15:44,729 - Biliyorsun, torunum Creek Vista İlkokulu'na gidiyor. 142 00:15:44,730 --> 00:15:46,319 İlk günü için bir arkadaş arıyorsa... 143 00:15:46,320 --> 00:15:48,229 - Luna evde eğitim alıyor. 144 00:15:48,230 --> 00:15:49,240 - Ah. 145 00:16:11,470 --> 00:16:12,930 Teslimatta ödeme? 146 00:16:14,930 --> 00:16:16,719 Para konusunda. 147 00:16:16,720 --> 00:16:19,429 - Ah. - Ah hayır... 148 00:16:19,430 --> 00:16:21,729 - Taksitlerle ödeyebilir miyim? 149 00:16:21,730 --> 00:16:23,479 Friday's'de yeni bir iş buldum. 150 00:16:23,480 --> 00:16:24,809 Bu hafta dört vardiya aldım. 151 00:16:24,810 --> 00:16:28,860 - Sen ve Home Depot'un neden iyi anlaşamadığını anlamaya başlıyorum. 152 00:16:29,860 --> 00:16:31,649 Ama akıllıca. 153 00:16:31,650 --> 00:16:35,740 Benden bu iyiliği, ödeyecek paran olmayan ağır şeyleri boşalttıktan sonra istiyorsun. 154 00:16:39,790 --> 00:16:42,290 Peki, çok yorgunum ve geri koymak için çok yaşlıyım. 155 00:16:44,420 --> 00:16:46,579 Öyleyse kurnazlığın ödüllendirilmiş oldu. 156 00:16:46,580 --> 00:16:47,630 - Teşekkür ederim. 157 00:16:49,090 --> 00:16:52,760 Sana mümkün olan en kısa sürede geri ödeyeceğim. 158 00:17:05,390 --> 00:17:07,939 - Zamanında hazır olacak mıyız? 159 00:17:07,940 --> 00:17:09,480 Olmak zorundayız. 160 00:17:54,940 --> 00:17:56,030 Tamam. 161 00:18:04,160 --> 00:18:05,659 Seni bırakmak zorunda olduğum için üzgünüm. 162 00:18:05,660 --> 00:18:06,960 - Sorun değil, anne. 163 00:18:08,670 --> 00:18:10,079 - Kuralları biliyorsun. 164 00:18:10,080 --> 00:18:12,416 Kapıyı açmazsın, telefonu açmazsın - ben aramadığım sürece. 165 00:18:12,428 --> 00:18:13,428 Biliyorum. 166 00:18:15,510 --> 00:18:17,049 - Eve geldiğimde uyuyor olacak mısın? 167 00:18:17,050 --> 00:18:18,180 - Mm-hm. 168 00:18:19,300 --> 00:18:21,180 - Seni seviyorum. - Ben de seni seviyorum, anne. 169 00:18:46,790 --> 00:18:49,290 Tamam, çocuklar, başlıyoruz. 170 00:18:51,710 --> 00:18:54,129 Hadi bir tur daha içki alalım. 171 00:18:54,130 --> 00:18:56,049 - Anlaşıldı. 172 00:18:56,050 --> 00:18:58,260 - Seninle 12 raunt yaparım, tatlım. 173 00:19:00,970 --> 00:19:03,090 Yiyor musun yoksa akşam yemeğini mi içiyorsun bu gece? 174 00:19:04,560 --> 00:19:08,680 Bize biraz daha içki getirip sonra buraya, tam buraya otursan nasıl olur? 175 00:19:11,560 --> 00:19:13,720 - Ya boğazını kesip onlar da kanını içseler nasıl olur? 176 00:19:17,990 --> 00:19:19,280 Ne dedin? 177 00:19:22,820 --> 00:19:24,490 - Sanırım senden hoşlanıyor, Barlow. 178 00:19:26,490 --> 00:19:28,659 Sana sorun çıkaran Barlow Townes bu mu? 179 00:19:28,660 --> 00:19:31,039 - Sana söylemiştim, köpeklerle başa çıkabilirim. 180 00:19:31,040 --> 00:19:34,460 - Evet, şu pit bull tesadüfen kasabanın şerifi. 181 00:19:45,890 --> 00:19:48,520 Sarah, ücret paketin ve bahşişlerin hazır. 182 00:19:52,850 --> 00:19:54,559 Ah! 183 00:19:54,560 --> 00:19:55,770 Buyur. 184 00:20:03,700 --> 00:20:05,319 Gel buraya. 185 00:20:05,320 --> 00:20:07,079 Rahatla, rahatla. 186 00:20:07,080 --> 00:20:12,669 - Üzerime lanet bir el koyarsan, işyerinde cinsel taciz için EEOC'ye dava açarım. 187 00:20:12,670 --> 00:20:14,750 - Bu-bu bir tokaydi. 188 00:20:21,300 --> 00:20:23,929 - Üzgünüm. - Sorun değil. 189 00:20:23,930 --> 00:20:25,759 Zarar yok, faul yok. 190 00:20:25,760 --> 00:20:27,559 Bunu ödünç alabilir miyim? 191 00:20:27,560 --> 00:20:28,560 - Tabi. 192 00:20:56,750 --> 00:20:58,040 Luna. 193 00:20:59,420 --> 00:21:01,420 Uyanık olduğunu biliyorum. 194 00:21:05,590 --> 00:21:07,679 İyi misin? 195 00:21:07,680 --> 00:21:09,809 Korkuyorum, anne. 196 00:21:09,810 --> 00:21:11,140 Ah. 197 00:21:11,970 --> 00:21:13,310 Ah. 198 00:21:14,730 --> 00:21:16,690 Üzgünüm, bebeğim. 199 00:21:19,150 --> 00:21:20,399 Her şey yoluna girecek. 200 00:21:20,400 --> 00:21:22,110 Buranın yeni bir yer olduğunu biliyorum. 201 00:21:23,940 --> 00:21:25,820 Seni bırakmak zorunda kaldığım için üzgünüm. 202 00:21:38,880 --> 00:21:41,550 - Hiyah! Hiyah! 203 00:21:58,150 --> 00:22:01,399 369. 204 00:22:01,400 --> 00:22:02,979 Emin misin? 205 00:22:02,980 --> 00:22:04,819 - Ah. - O dondurma istiyor musun? 206 00:22:04,820 --> 00:22:05,899 - Bilmiyorum. - Ben o dondurmayı istiyorum! 207 00:22:05,900 --> 00:22:08,909 - Bilmiyorum. 208 00:22:08,910 --> 00:22:11,828 - Anne, eğer tüm soruları doğru cevaplarsam, 209 00:22:11,840 --> 00:22:15,159 gerçek bir okula gitmek hakkında konuşabilir miyiz? 210 00:22:15,160 --> 00:22:17,830 Hepsini doğru cevaplarsan, neden ihtiyacın olsun ki? 211 00:22:19,960 --> 00:22:22,129 Tamam, hadi. 212 00:22:22,130 --> 00:22:25,743 Eğer Jane bir çift ayak bileği çorabını 3,45 dolara ve iki çift diz... 213 00:22:25,755 --> 00:22:29,219 ...çorabını 4,80 dolara alırsa, 20 dolardan ne kadar para geri alır? 214 00:22:29,220 --> 00:22:30,429 Bunu biliyorsun, yapabilirsin. 215 00:22:30,430 --> 00:22:34,969 - Ah, 6,95 dolar? 216 00:22:34,970 --> 00:22:36,479 Soruyor musun yoksa söylüyor musun? 217 00:22:36,480 --> 00:22:39,019 - 6,95 dolar. - Doğru. 218 00:22:39,020 --> 00:22:41,229 Cevapları daha sonra kontrol edebiliriz. 219 00:22:41,230 --> 00:22:43,189 - Bu cevabı bilmediğin için mi? 220 00:22:43,190 --> 00:22:47,205 Affedersin, baban bana aşık olduğunu anladığı günün, 20 kişilik... 221 00:22:47,217 --> 00:22:51,370 ...bir bar hesabını aklımdan yaptığımı gördüğü gün olduğunu söylerdi. 222 00:22:54,660 --> 00:22:56,580 - Keşke burada olsaydı. 223 00:22:58,540 --> 00:23:00,000 - Biliyorum. 224 00:23:02,960 --> 00:23:04,710 Keşke o da burada olsaydı. 225 00:23:12,470 --> 00:23:14,220 Her geçen gün ona daha çok benziyorsun. 226 00:23:19,890 --> 00:23:21,600 Hamileyim. 227 00:23:24,650 --> 00:23:28,596 Üzgünüm, ben... biliyorum birbirimizi çok uzun... 228 00:23:28,608 --> 00:23:32,910 ...zamandır tanımıyoruz, ve bu benim için de bir şok. 229 00:23:33,910 --> 00:23:37,329 Ama ben... istiyorum. 230 00:23:37,330 --> 00:23:38,500 Ben... 231 00:23:41,540 --> 00:23:42,710 Ne? 232 00:23:46,300 --> 00:23:48,090 - Bazı... 233 00:23:50,300 --> 00:23:51,880 detaylar var... 234 00:23:53,760 --> 00:23:55,550 benim hakkımda... 235 00:23:57,100 --> 00:23:59,810 anlamadığın. 236 00:24:00,890 --> 00:24:02,770 O zaman açıkla bana. 237 00:24:03,940 --> 00:24:05,440 Söyle bana. 238 00:24:07,780 --> 00:24:09,740 Bilmek istiyorum. 239 00:24:30,970 --> 00:24:33,550 Birkaç saat içinde döneceğim, tamam mı? 240 00:24:34,390 --> 00:24:35,509 Tamam. 241 00:24:35,510 --> 00:24:37,180 İşte buyur. 242 00:24:38,640 --> 00:24:40,270 Yarın büyük gün, çocuk. 243 00:24:43,310 --> 00:24:44,650 Gözlerini kapat. 244 00:25:28,060 --> 00:25:29,360 Üzgünüm. 245 00:25:58,640 --> 00:25:59,800 Lanet olsun. 246 00:26:40,970 --> 00:26:43,389 - Merhaba, memur. 247 00:26:43,390 --> 00:26:45,469 Bir sorun mu var? 248 00:26:45,470 --> 00:26:47,229 Bu gece nereye gidiyorsun? 249 00:26:47,230 --> 00:26:48,849 - Eve. 250 00:26:48,850 --> 00:26:53,729 Sadece, ah, kasabada geç saate kadar çalışıyordum. 251 00:26:53,730 --> 00:26:55,690 - Seni hatırlıyorum. 252 00:26:57,440 --> 00:26:59,820 Ehliyet ve ruhsat. 253 00:27:17,380 --> 00:27:19,220 Bu gece içki içtin mi, Sarah? 254 00:27:20,380 --> 00:27:22,220 - İçki içmem. 255 00:27:33,980 --> 00:27:35,980 Arkada neyin var? 256 00:27:36,900 --> 00:27:40,700 - Ah, sadece geri dönüşümlerim. 257 00:27:42,450 --> 00:27:43,850 Üzerime düşeni yapmaya çalışıyorum. 258 00:27:48,950 --> 00:27:50,960 Lütfen arabadan dışarı çık. 259 00:27:53,380 --> 00:27:54,499 - Yani, bu gerekli mi? 260 00:27:54,500 --> 00:27:56,749 Arabadan dışarı! 261 00:27:56,750 --> 00:27:57,960 Şimdi. 262 00:28:06,970 --> 00:28:09,389 Ellerini kaputun üzerine koy. 263 00:28:09,390 --> 00:28:11,770 Ellerini kaputun üzerine koy! 264 00:28:16,230 --> 00:28:17,900 Bacaklarını aç. 265 00:28:23,110 --> 00:28:24,569 Dur ve ara yapıyorum. 266 00:28:24,570 --> 00:28:27,329 Ceplerinde keskin bir şey var mı? 267 00:28:27,330 --> 00:28:28,870 - Hayır. - İğneler? Bıçaklar? 268 00:28:30,200 --> 00:28:31,200 Hayır. 269 00:29:03,700 --> 00:29:05,780 Görünüşe göre temizsin. 270 00:30:45,170 --> 00:30:46,969 - Hey. 271 00:30:46,970 --> 00:30:48,590 Üzgünüm. 272 00:30:49,680 --> 00:30:51,089 İyi hissetmiyorum. 273 00:30:51,090 --> 00:30:52,929 Biliyorum, bebeğim, sorun değil, yakında bitecek. 274 00:30:52,930 --> 00:30:54,470 Hadi, gidelim. 275 00:31:12,160 --> 00:31:13,739 Hadi. 276 00:31:13,740 --> 00:31:14,790 İçeri gir. 277 00:31:17,660 --> 00:31:18,910 Hadi. 278 00:31:20,790 --> 00:31:22,170 Ah... 279 00:32:00,710 --> 00:32:04,083 Kendimi günahtan tamamen arınmış hissettim, hayatımda ilk kez... 280 00:32:04,095 --> 00:32:07,589 ...böyle hissettiğimi biliyorum ve biliyorum, şimdi dua edebilirim. 281 00:32:07,590 --> 00:32:10,800 Ama bunu hemen yapmadım, kağıdı bıraktım ve orada oturdum... 282 00:32:10,812 --> 00:32:14,590 ...düşünüyordum - bunların hepsinin ne kadar iyi olduğunu düşünüyordum. 283 00:32:18,010 --> 00:32:20,486 Bunların hepsinin nasıl iyi olduğunu ve kaybolmaya ve... 284 00:32:20,498 --> 00:32:22,940 ...cehenneme gitmeye ne kadar yaklaştığımı düşünüyordum. 285 00:32:25,770 --> 00:32:29,730 Ve düşünmeye devam ettim ve nehirde bir yolculuk hakkında düşünmeye başladım. 286 00:32:34,660 --> 00:32:36,120 Luna? 287 00:32:40,750 --> 00:32:41,870 Luna, hâlâ benimle misin? 288 00:32:57,260 --> 00:32:59,260 Şimdi yukarı çıkacağım. 289 00:34:25,140 --> 00:34:27,559 Anne? Anne? 290 00:34:27,560 --> 00:34:29,229 Buradayım, buradayım, bebeğim. 291 00:34:29,230 --> 00:34:30,400 Buradayım. 292 00:34:37,320 --> 00:34:38,780 Hey. 293 00:35:00,840 --> 00:35:02,550 Hey. 294 00:35:07,560 --> 00:35:09,269 Kahvaltıya hazır mısın? 295 00:35:09,270 --> 00:35:11,230 - Aç değilim. 296 00:35:13,060 --> 00:35:15,439 - Hey. - Hey. 297 00:35:15,440 --> 00:35:17,319 Yönetecek bir mağazan yok mu? 298 00:35:17,320 --> 00:35:20,909 - Bu, çalışanlarımı motive etmek için başlattığım yeni bir girişim. 299 00:35:20,910 --> 00:35:22,619 - Yarım gün Cuma. - Ah. 300 00:35:22,620 --> 00:35:24,119 Senin için nasıl gidiyor? 301 00:35:24,120 --> 00:35:25,520 - Şey, kendimi harika hissediyorum. 302 00:35:26,790 --> 00:35:28,080 Ne olacak? Soğuk bir bira? 303 00:35:29,080 --> 00:35:30,789 - Olabildiğince soğuk. - Tamam. 304 00:35:30,790 --> 00:35:32,380 Hemen geliyor. 305 00:35:37,380 --> 00:35:39,259 Sanki sana yeterince borçlu değilim. 306 00:35:39,260 --> 00:35:40,550 Bira benden. 307 00:35:42,260 --> 00:35:44,050 Aslında bugün seni görmeye geliyordum. 308 00:35:46,930 --> 00:35:49,559 Bir sonraki taksitim. 309 00:35:49,560 --> 00:35:50,640 Ah. 310 00:35:52,690 --> 00:35:54,360 O tavuk kümesi nasıl gidiyor? 311 00:35:56,230 --> 00:35:57,570 - Gidiyor. 312 00:35:59,860 --> 00:36:02,110 - Biliyorsun, annem beni tek başına büyüttü. 313 00:36:04,660 --> 00:36:06,200 Zor bir yol. 314 00:36:08,660 --> 00:36:14,000 Ama sende de aynı inatçılığı ve gücü görüyorum. 315 00:36:15,380 --> 00:36:17,459 - Bunu bir iltifat olarak alacağım. 316 00:36:17,460 --> 00:36:19,300 Öyle almalısın. 317 00:36:21,300 --> 00:36:24,010 Ama o ne zaman yardım isteyeceğini bilirdi. 318 00:36:27,390 --> 00:36:30,930 Eğer yardıma ihtiyacın olduğunu hissedersen, 319 00:36:30,942 --> 00:36:34,019 şey, beni nerede bulacağını biliyorsun. 320 00:36:34,020 --> 00:36:35,769 - Teşekkürler, Miguel. 321 00:36:35,770 --> 00:36:37,190 Luna ve ben sadece... 322 00:36:39,150 --> 00:36:40,990 İşlerimizi kendi yolumuzla yapmak zorundayız. 323 00:36:44,110 --> 00:36:45,659 Oh, hey, merhaba, Miguel. 324 00:36:45,660 --> 00:36:47,279 - Hey, bununla yardıma ihtiyacın var mı, yaşlı adam? 325 00:36:47,280 --> 00:36:49,330 Hallettim, Miguel, hallettim. 326 00:36:52,210 --> 00:36:54,329 İyi adam, şu. 327 00:36:54,330 --> 00:36:55,999 - Öyle mi? 328 00:36:56,000 --> 00:36:57,670 Eğer arıyorsan. 329 00:36:58,670 --> 00:36:59,920 - Aramıyorum. 330 00:37:17,810 --> 00:37:19,110 Luna? 331 00:37:22,400 --> 00:37:24,399 Hey. 332 00:37:24,400 --> 00:37:26,069 Hâlâ neden ayaktasın? 333 00:37:26,070 --> 00:37:27,620 - İyi hissetmiyorum. 334 00:37:28,830 --> 00:37:30,240 Nedir? 335 00:37:32,910 --> 00:37:35,000 Acıyor. 336 00:37:44,630 --> 00:37:46,220 Tanrım, alev alev yanıyorsun. 337 00:37:49,260 --> 00:37:51,140 Seni serinletmem lazım, bebeğim. 338 00:37:55,310 --> 00:37:56,809 Doğru. 339 00:37:56,810 --> 00:37:58,609 Sen Mark olmalısın ve sen Anne olmalısın. 340 00:37:58,610 --> 00:38:00,269 Ben Dr. Rainer'ım. 341 00:38:00,270 --> 00:38:02,279 Bugün nasıl hissediyorsun? 342 00:38:02,280 --> 00:38:04,239 Acıyor. 343 00:38:04,240 --> 00:38:09,619 İyi haber şu ki, sana verdiğimiz antibiyotikler ateşini düşürdü. 344 00:38:09,620 --> 00:38:13,750 Şimdi enfeksiyona ilk etapta neyin sebep olduğunu görmek için bakmamız gerekiyor. 345 00:38:14,660 --> 00:38:16,080 Ağzını açar mısın. 346 00:38:17,210 --> 00:38:18,709 Oh! 347 00:38:18,710 --> 00:38:20,839 Evet, bu kötü bir tane. 348 00:38:20,840 --> 00:38:21,959 Bakayım. 349 00:38:21,960 --> 00:38:26,590 Ben... sanırım sorunu görüyorum. 350 00:38:28,180 --> 00:38:30,799 Ne kadar cesur hissediyorsun? 351 00:38:30,800 --> 00:38:34,599 Bir dakikalığına annenin elini tutmak ister misin? 352 00:38:34,600 --> 00:38:37,640 Şimdi istediğin kadar sıkı sık, tamam mı, Mark? 353 00:38:39,100 --> 00:38:40,150 Mm-hm. 354 00:38:41,480 --> 00:38:43,689 Mm-hm, mm-hm, neredeyse oldu. 355 00:38:43,690 --> 00:38:44,819 İyi çocuk, iyi çocuk. 356 00:38:44,820 --> 00:38:46,360 - Ve... - Ah! 357 00:38:48,950 --> 00:38:50,909 - Bu nedir? 358 00:38:50,910 --> 00:38:54,539 Bir kemik parçası gibi görünüyor. 359 00:38:54,540 --> 00:38:57,080 Diş etine sıkışmış ve enfekte olmuş. 360 00:38:58,370 --> 00:39:00,329 Kaburga. 361 00:39:00,330 --> 00:39:02,000 En sevdikleri. 362 00:39:07,760 --> 00:39:09,886 Sadece daha derin bir enfeksiyon olmadığından... 363 00:39:09,898 --> 00:39:11,849 ...emin olmak için biraz kan almak istiyorum. 364 00:39:11,850 --> 00:39:13,009 - Şey, Doktor, bu gerçekten gerekli mi? 365 00:39:13,010 --> 00:39:15,100 Onu eve götürmek istiyorum. 366 00:39:16,350 --> 00:39:18,730 - Burada bekleyin. 367 00:39:30,110 --> 00:39:31,950 - Gitme zamanı geldi sanırım. 368 00:39:38,250 --> 00:39:40,920 Tamam, Mark, senin... 369 00:39:57,770 --> 00:39:59,310 - Onları çaldın mı? 370 00:40:00,690 --> 00:40:03,350 Büyük İlaç Şirketlerinin başa çıkamayacağı bir şey değil. 371 00:40:09,570 --> 00:40:11,820 Tamam, tıkın. 372 00:40:20,750 --> 00:40:23,499 Daha iyi hisset, tamam mı? 373 00:40:23,500 --> 00:40:26,129 - Üzgünüm, anne. - Hey. 374 00:40:26,130 --> 00:40:29,089 Senin hatan değil. 375 00:40:29,090 --> 00:40:30,720 Tamam mı? 376 00:40:34,640 --> 00:40:36,350 Biraz uyu. 377 00:40:38,060 --> 00:40:39,519 Seviyorum seni. 378 00:40:39,520 --> 00:40:41,350 - Ben de seni seviyorum. 379 00:42:12,570 --> 00:42:14,070 Lanet olsun. 380 00:42:25,750 --> 00:42:28,329 Hey. - Hey. 381 00:42:28,330 --> 00:42:32,669 - Şey, daha fazla vardiya için bir şeyler söyleyebilir miyim diye merak ediyordum. 382 00:42:32,670 --> 00:42:35,669 Keşke verebilsem, ama dördü tüm sahip olduğum. 383 00:42:35,670 --> 00:42:37,733 Biliyorum, ama ben... Buradaki her kızın daha... 384 00:42:37,745 --> 00:42:40,049 ...fazla vardiyaya ihtiyacı olmasının bir nedeni var. 385 00:42:40,050 --> 00:42:42,139 Üzgünüm. 386 00:42:42,140 --> 00:42:43,770 - Tamam. 387 00:42:45,600 --> 00:42:47,310 Hey, Sarah. 388 00:42:49,730 --> 00:42:55,188 Sana sormam gerek, işyerinde taciz hakkında bana belirsiz yasal yasaları... 389 00:42:55,200 --> 00:43:00,069 ...alıntılayabilen bir kadın öğle vardiyaları için neden yalvarıyor? 390 00:43:00,070 --> 00:43:01,819 - Her zaman garson değildim. 391 00:43:01,820 --> 00:43:03,199 Biliyorum, belli oluyor. 392 00:43:03,200 --> 00:43:05,039 Hey! 393 00:43:05,040 --> 00:43:07,709 Peki, neden hukuku bıraktın? 394 00:43:07,710 --> 00:43:11,330 Bilirsin, daha çok onun beni bırakması gibi bir şeydi. 395 00:43:13,920 --> 00:43:17,219 - Oldukça gizemlisin, biliyor musun? 396 00:43:17,220 --> 00:43:19,720 - Hepsi çekiciliğimin bir parçası. 397 00:43:23,510 --> 00:43:28,229 - Şey, eğer bir, ah, vardiya açılırsa, ilk arayacağım sen olursun. 398 00:43:28,230 --> 00:43:31,690 - Tamam, teşekkürler, Sam. - Tamamdır. 399 00:43:55,630 --> 00:43:57,880 Anne? 400 00:44:04,470 --> 00:44:06,260 Üzgünüm. 401 00:44:11,600 --> 00:44:15,359 Bana bir iyilik yap, bana biraz aspirin ver. 402 00:44:15,360 --> 00:44:17,019 - Acıyor mu, bebeğim? 403 00:44:17,020 --> 00:44:19,399 - Mmm. 404 00:44:19,400 --> 00:44:21,030 Tamam. 405 00:44:30,040 --> 00:44:31,330 Esme... 406 00:44:34,080 --> 00:44:37,460 Sevebileceğim biriyle tanışabileceğimi hiç düşünmemiştim... 407 00:44:39,670 --> 00:44:41,420 beni sevebilecek biriyle... 408 00:44:43,800 --> 00:44:49,220 yargısız, istisnasız. 409 00:44:52,350 --> 00:44:58,570 Bana eşim olma onurunu verir misin? 410 00:45:04,410 --> 00:45:06,030 - Evet. 411 00:45:20,460 --> 00:45:21,960 Günaydın. 412 00:45:27,260 --> 00:45:30,599 Sana borcumun son kısmı. 413 00:45:30,600 --> 00:45:32,479 Yüzüğünü sattı. 414 00:45:32,480 --> 00:45:33,939 Luna! 415 00:45:33,940 --> 00:45:35,769 Sorun değil. 416 00:45:35,770 --> 00:45:37,769 - Bunu yapmak zorunda değildin. 417 00:45:37,770 --> 00:45:41,939 Hey, ben borçlarımı öderim. 418 00:45:41,940 --> 00:45:45,779 Şey, aslında uğradığına sevindim. 419 00:45:45,780 --> 00:45:49,482 Gelecek hafta torunumun doğum günü, ve ona Luna'nın kasabada... 420 00:45:49,494 --> 00:45:53,329 ...yeni olduğunu söylemiştim, ve onu partisine davet etmek istedi. 421 00:45:53,330 --> 00:45:54,869 Hangi gün? 422 00:45:54,870 --> 00:45:56,919 Yirmisi. 423 00:45:56,920 --> 00:45:58,136 Anne, gitmek istiyorum. 424 00:45:58,148 --> 00:46:00,749 Biliyorum, tatlım, ama gidemezsin, 20'sinde olmaz. 425 00:46:00,750 --> 00:46:02,379 Anne, öğleden sonra olduğunu söylüyor. 426 00:46:02,380 --> 00:46:06,509 Karanlık basmadan geri dönebiliriz. - Luna, çok riskli. 427 00:46:06,510 --> 00:46:07,719 Bunu biliyorsun. 428 00:46:07,720 --> 00:46:10,009 Biliyorum, ama... 429 00:46:10,010 --> 00:46:12,140 Hadi, gidelim. 430 00:46:16,520 --> 00:46:18,350 Hey. 431 00:46:20,310 --> 00:46:21,623 Hadi. 432 00:46:21,635 --> 00:46:25,609 Anne, neden benim bir çocuk olmama hiç izin vermiyorsun, anne? 433 00:46:25,610 --> 00:46:27,530 Luna! 434 00:46:49,800 --> 00:46:52,509 Üzgünüm, Luna. 435 00:46:52,510 --> 00:46:55,402 Bunların hiçbiri senin hatan değil, ve eğlenmek... 436 00:46:55,414 --> 00:46:58,439 ...hakkın, ama o günlerde kurallara uymak zorundayız. 437 00:46:58,440 --> 00:47:01,059 Bunu biliyorsun. 438 00:47:01,060 --> 00:47:05,029 - Hiçbir gün, hiçbir şey yapmama izin vermiyorsun. 439 00:47:05,030 --> 00:47:08,449 - Şey, bunun sana zarar vermek için olmadığını biliyorsun. 440 00:47:08,450 --> 00:47:12,370 Seni korumak için yapabileceğim her şeyi yapmak zorundayım. 441 00:47:14,950 --> 00:47:17,540 Ama sanırım büyüyorsun, değil mi? 442 00:47:20,330 --> 00:47:24,090 Bilirsin, hâlâ seni küçük bebeğim olarak düşünüyorum. 443 00:47:26,670 --> 00:47:30,549 Eğer burada kalmak istiyorsan, üzerine düşeni yapmalısın. 444 00:47:30,550 --> 00:47:33,179 Bir ekibiz. 445 00:47:33,180 --> 00:47:35,770 Bunu yapabilir misin? 446 00:47:41,350 --> 00:47:44,069 - Anlaştık. 447 00:47:44,070 --> 00:47:45,780 Tamam. 448 00:47:51,860 --> 00:47:54,869 Sanırım belki seni okula kaydetmeyi düşünebiliriz. 449 00:47:54,870 --> 00:47:56,699 - Ciddi misin? 450 00:47:56,700 --> 00:47:59,160 - Konuşabiliriz. 451 00:49:06,560 --> 00:49:07,649 Hey. 452 00:49:07,650 --> 00:49:10,512 Hey, kızlardan biri yarınki öğle yemeği telaşı için hasta... 453 00:49:10,524 --> 00:49:13,199 ...olduğunu söyledi, bu yüzden senin kapatmanı istiyorum. 454 00:49:13,200 --> 00:49:16,369 - Sam, ben... yapamam, yarın olmaz. 455 00:49:16,370 --> 00:49:18,869 Bekle, benden ekstra vardiya istemedin mi? 456 00:49:18,870 --> 00:49:22,000 - Biliyorum, ama... - Hadi, bana yardım et. 457 00:49:48,190 --> 00:49:49,979 Tamam. 458 00:49:49,980 --> 00:49:52,569 İyi olacak mısın? - Anne, evet. 459 00:49:52,570 --> 00:49:53,779 - Tamam. 460 00:49:53,780 --> 00:49:55,359 3:30'da döneceğim. 461 00:49:55,360 --> 00:49:57,659 Bu bize karanlık basmadan hazırlanmak için yeterli zaman verecek. 462 00:49:57,660 --> 00:49:59,199 - Anne, iyi olacak. 463 00:49:59,200 --> 00:50:00,989 Tamam. 464 00:50:00,990 --> 00:50:03,499 Bir şeye ihtiyacın olursa beni ara. 465 00:50:03,500 --> 00:50:05,000 - Evet. 466 00:50:50,420 --> 00:50:53,000 - Luna! Döndüm! 467 00:50:55,300 --> 00:50:58,549 Geç kaldığım için üzgünüm. 468 00:50:58,550 --> 00:51:00,390 Luna? 469 00:51:03,140 --> 00:51:04,680 Luna? 470 00:51:18,360 --> 00:51:19,780 Ah, lanet olsun. 471 00:51:52,690 --> 00:51:53,729 Luna! 472 00:51:53,730 --> 00:51:55,649 - Hadi, hadi. - Her şey yolunda mı? 473 00:51:55,650 --> 00:51:57,359 Hayır, sadece... eve gitmemiz lazım. 474 00:51:57,360 --> 00:51:58,439 Çok üzgünüm. Üzgünüm, tatlım. 475 00:51:58,440 --> 00:51:59,529 Bekle, Sarah, ne oldu? 476 00:51:59,530 --> 00:52:00,859 Miguel, lütfen, sadece... 477 00:52:00,860 --> 00:52:02,659 partine geri dön. 478 00:52:02,660 --> 00:52:04,330 İçeri, şimdi. 479 00:52:17,550 --> 00:52:19,549 Luna! 480 00:52:19,550 --> 00:52:21,090 Dayan, bebeğim. 481 00:52:23,840 --> 00:52:24,969 Sorun değil. 482 00:52:24,970 --> 00:52:26,809 İyi olacak. 483 00:52:26,810 --> 00:52:28,470 Sadece dayan. 484 00:52:38,150 --> 00:52:40,190 Sadece dayan. 485 00:52:41,360 --> 00:52:42,819 Neredeyse geldik, tamam mı? 486 00:52:42,820 --> 00:52:45,119 Neredeyse geldik. 487 00:52:45,120 --> 00:52:46,830 Sadece nefes almaya çalış, tamam mı? 488 00:53:27,160 --> 00:53:28,240 Luna? 489 00:53:29,910 --> 00:53:31,620 Luna? 490 00:53:39,040 --> 00:53:41,259 Luna? 491 00:53:41,260 --> 00:53:43,170 Luna! 492 00:53:46,970 --> 00:53:48,720 Luna! 493 00:54:25,630 --> 00:54:27,180 Luna! 494 00:54:29,890 --> 00:54:31,680 Luna! 495 00:54:33,600 --> 00:54:35,890 Luna! 496 00:55:03,590 --> 00:55:05,759 Ah hayır. Luna! 497 00:55:05,760 --> 00:55:07,259 Luna. 498 00:55:07,260 --> 00:55:08,759 Aman Tanrım. 499 00:55:08,760 --> 00:55:11,389 Aman Tanrım, Luna. 500 00:55:11,390 --> 00:55:14,010 Ah, Luna, ne yaptın? 501 00:55:26,030 --> 00:55:28,450 Herhangi bir şey hatırlıyor musun? 502 00:55:34,910 --> 00:55:36,450 Anne... 503 00:55:39,960 --> 00:55:43,210 Bana babama ne olduğunu neden hiç söylemiyorsun? 504 00:55:46,170 --> 00:55:47,970 Baban mı? 505 00:55:54,390 --> 00:55:57,559 Tamam, um... 506 00:55:57,560 --> 00:56:02,810 bir gece, sen çok küçükken... 507 00:56:06,860 --> 00:56:08,610 dışarı çıktı. 508 00:56:11,780 --> 00:56:14,120 Ve üzerime geldi. 509 00:56:17,330 --> 00:56:19,500 Onun hatası değildi. 510 00:56:24,920 --> 00:56:26,669 Yani, sen... 511 00:56:26,670 --> 00:56:28,800 - Başka seçeneğim yoktu. 512 00:56:31,300 --> 00:56:34,849 - Sana zarar vereceğini nasıl bildin? 513 00:56:34,850 --> 00:56:40,707 Bilmiyordum, kesin olarak değil, ama biliyordum ki... 514 00:56:40,719 --> 00:56:46,480 eğer bana bir şey olursa, sana bakacak kimse olmazdı. 515 00:56:54,280 --> 00:56:59,150 Anne, eğer dışarı çıkarsam, evde demek... 516 00:56:59,162 --> 00:57:04,670 ...istiyorum, sence sana hiç zarar verir miyim? 517 00:57:07,290 --> 00:57:09,090 Hayır. 518 00:57:11,800 --> 00:57:13,590 Kasten değil. 519 00:57:28,860 --> 00:57:32,189 Açık mavi gökyüzü tahmin ediliyor... 520 00:57:32,190 --> 00:57:34,279 Ayrılmak istemiyorum, anne. 521 00:57:34,280 --> 00:57:37,681 Biliyorum, bebeğim, ben de ayrılmak istemiyorum, 522 00:57:37,693 --> 00:57:40,199 ama dün gece ne olduğunu bilmiyoruz. 523 00:57:40,200 --> 00:57:42,159 Belki ödünç alınmış zamanımız var. 524 00:57:42,160 --> 00:57:44,500 - Sorun nedir, Shep? 525 00:57:48,000 --> 00:57:51,185 Ve son olarak, bu akşam, Carlson Şerif Departmanı Lonely... 526 00:57:51,197 --> 00:57:54,169 ...Canyon Ranch'ta tam olarak ne olduğunu araştırıyor... 527 00:57:54,170 --> 00:57:56,389 Bu adil değil, anne, her zaman taşınıyoruz! 528 00:57:56,390 --> 00:57:57,549 - Şşş! 529 00:57:57,550 --> 00:58:00,880 Devlet Yaban Hayatı Komisyonu ile koordinasyon içinde, burada... 530 00:58:00,892 --> 00:58:04,180 ...büyük olasılıkla bir dağ aslanı ile uğraştığımızı belirledik. 531 00:58:07,850 --> 00:58:09,189 - Bunu ne yapmış olabilir? 532 00:58:09,190 --> 00:58:12,369 Ve insanlardan dikkatli olmalarını, kapılarını kapalı... 533 00:58:12,381 --> 00:58:16,280 ...tutmalarını, hayvanlarını güvenli bir yerde tutmalarını istiyoruz. 534 00:58:20,200 --> 00:58:22,989 Bir şey görürseniz, bizi arayın. 535 00:58:22,990 --> 00:58:24,329 İçeride kalın. 536 00:58:24,330 --> 00:58:26,639 Carlson İlçesi sakinlerinden şüpheli aktivite... 537 00:58:26,651 --> 00:58:28,670 ...için gözlerini açık tutmaları isteniyor. 538 00:58:36,430 --> 00:58:39,850 - Bu kalabileceğimiz anlamına mı geliyor? 539 00:59:09,330 --> 00:59:11,170 Luna, kahvaltı! 540 00:59:18,340 --> 00:59:20,260 Geliyorum! 541 00:59:42,370 --> 00:59:44,329 Nedir? 542 00:59:44,330 --> 00:59:46,330 - Ne diyor? 543 00:59:49,040 --> 00:59:50,869 Seni gelecek dönem kaydedebilirim. 544 00:59:50,870 --> 00:59:52,329 - Ciddi misin? 545 00:59:52,330 --> 00:59:53,840 Eğer istersen. 546 00:59:58,130 --> 00:59:59,930 - Ciddi misin?! 547 01:00:01,930 --> 01:00:03,260 O neydi? 548 01:00:08,180 --> 01:00:09,349 - Hey. 549 01:00:09,350 --> 01:00:11,349 Hey, sanırım tüm borcu ödemiştik. 550 01:00:11,350 --> 01:00:13,099 - Ah, öyle. 551 01:00:13,100 --> 01:00:15,109 Sana hizmetlerimi sunmak istedim. 552 01:00:15,110 --> 01:00:17,609 Seni bir süredir kasabada sallanırken görüyorum. 553 01:00:17,610 --> 01:00:19,609 - Ah, Miguel, sana ödeme yapacak gücüm yok. 554 01:00:19,610 --> 01:00:20,859 - Ücretsiz. 555 01:00:20,860 --> 01:00:22,159 Bu benim tutkum. 556 01:00:22,160 --> 01:00:24,909 Ve eğer onu ayırabilirsen bir çırağa ihtiyacım var. 557 01:00:24,910 --> 01:00:26,370 - Yapabilir miyim, anne? 558 01:00:27,700 --> 01:00:30,409 - Tamam, git. - Evet! 559 01:00:30,410 --> 01:00:32,869 Ama Miguel Bey'in söylediğini yap, tamam mı? 560 01:00:32,870 --> 01:00:34,080 - Tamam. 561 01:00:46,930 --> 01:00:49,929 Bana şu... Bana şu tel kesicileri verebilir misin? 562 01:00:49,930 --> 01:00:52,139 Bunların hangisi olduğunu biliyor musun? 563 01:00:52,140 --> 01:00:56,570 Evet, sadece bükmen gerekiyor... şöyle bük. 564 01:01:00,320 --> 01:01:01,949 Evet, bu harika. 565 01:01:01,950 --> 01:01:03,989 İyi görünüyor, değil mi? 566 01:01:03,990 --> 01:01:05,369 Sanırım hallettik. 567 01:01:05,370 --> 01:01:07,119 İyi bir tamirci oluyorsun. 568 01:01:07,120 --> 01:01:08,989 Umarım iştahın açılmıştır. 569 01:01:08,990 --> 01:01:11,079 - Ah, açıldı. - Benim de. 570 01:01:11,080 --> 01:01:13,249 - Anne, Miguel'e okul broşürümü gösterebilir miyim? 571 01:01:13,250 --> 01:01:16,249 Tabii, git al. 572 01:01:16,250 --> 01:01:19,049 Teşekkür ederim. 573 01:01:19,050 --> 01:01:20,800 - Luna tüm işi yaptı. 574 01:01:24,340 --> 01:01:26,430 O iyi bir çocuk. 575 01:01:28,510 --> 01:01:30,520 - O en iyisi. 576 01:02:34,580 --> 01:02:37,790 Şimdilik yapabileceğimizin en iyisi bu, çocuk. 577 01:02:41,590 --> 01:02:43,879 - Yeterince taze değil. 578 01:02:43,880 --> 01:02:46,549 Ve kokuyor. 579 01:02:46,550 --> 01:02:49,590 - Tam olarak inek öldürmeye gidemem. 580 01:02:51,680 --> 01:02:53,350 Çok riskli. 581 01:02:55,100 --> 01:02:56,599 Tamam. 582 01:02:56,600 --> 01:02:58,190 Uyku zamanı. 583 01:02:59,600 --> 01:03:01,440 Bu gece büyük gece. 584 01:03:47,610 --> 01:03:49,029 Ah, merhaba. 585 01:03:49,030 --> 01:03:51,489 Sen Luna olmalısın. 586 01:03:51,490 --> 01:03:53,739 - Sen kimsin? - Ben Sam. 587 01:03:53,740 --> 01:03:56,239 Kasabadaki Friday's'ı işletiyorum, annen orada çalışıyor. 588 01:03:56,240 --> 01:03:57,619 İçeri girebilir miyim? 589 01:03:57,620 --> 01:04:01,289 Bilmiyorum. Anne! 590 01:04:01,290 --> 01:04:03,289 - Ah, vay. 591 01:04:03,290 --> 01:04:05,749 Burada güzel küçük bir yerin var. 592 01:04:05,750 --> 01:04:07,299 Ne istiyorsun? 593 01:04:07,300 --> 01:04:09,549 - Ah, annenin maaş paketini getirdim. 594 01:04:09,550 --> 01:04:11,509 Bununla sana güvenebilir miyim? 595 01:04:11,510 --> 01:04:14,299 Ona çiçek mi getirdin? 596 01:04:14,300 --> 01:04:15,969 - Ah... 597 01:04:15,970 --> 01:04:17,849 Tamam, yakalandım. 598 01:04:17,850 --> 01:04:19,309 Ben, um... 599 01:04:19,310 --> 01:04:21,979 Anneni benimle akşam yemeğine davet edecektim. 600 01:04:21,980 --> 01:04:23,269 - Uyuyor. 601 01:04:23,270 --> 01:04:25,899 - Ah. 602 01:04:25,900 --> 01:04:29,190 Şey, uğradığımı ona söyler misin? 603 01:04:33,450 --> 01:04:36,330 Tanrı aşkına bu koku da ne? 604 01:04:39,290 --> 01:04:41,789 Evlat, sanırım bir kanalizasyon sorunun var. 605 01:04:41,790 --> 01:04:43,499 - Anne! - Sorun değil, çocuk. 606 01:04:43,500 --> 01:04:45,920 Muhtemelen düzeltebilirim. 607 01:04:48,800 --> 01:04:50,129 Ah, vay. 608 01:04:50,130 --> 01:04:51,800 Anne! 609 01:04:53,510 --> 01:04:54,639 Anne! 610 01:04:54,640 --> 01:04:57,060 Bilirsin, kamyonumda bazı aletlerim var. 611 01:04:58,930 --> 01:05:03,139 Belki sadece etrafı karıştırıp işleri tekrar yoluna koymak gerekir. 612 01:05:03,140 --> 01:05:05,020 Bu da ne? 613 01:05:16,570 --> 01:05:18,619 - Anne! 614 01:05:18,620 --> 01:05:20,199 - Sam! 615 01:05:20,200 --> 01:05:21,249 Sam. 616 01:05:21,250 --> 01:05:23,870 Hayır, hayır, hayır, Sam. 617 01:06:01,740 --> 01:06:05,080 Çok üzgünüm. 618 01:06:07,710 --> 01:06:09,249 Yarın, kasabadan ayrılıyoruz. 619 01:06:09,250 --> 01:06:11,500 - Hayır, anne, lütfen! 620 01:06:13,720 --> 01:06:16,760 - Başka seçeneğimiz yok, bebeğim. 621 01:06:27,730 --> 01:06:32,280 Luna, Sam'in kamyonunu taşımam gerekiyor, sonra aşağıya ineceğiz. 622 01:07:05,890 --> 01:07:08,060 Seni sabah görürüm. 623 01:07:10,690 --> 01:07:13,609 Bana okumayacak mısın? 624 01:07:13,610 --> 01:07:15,690 - Paketlemeyi bitirmem gerek. 625 01:07:25,370 --> 01:07:26,830 - Anne. 626 01:07:31,130 --> 01:07:34,129 - Seni seviyorum. 627 01:07:34,130 --> 01:07:36,050 Seni seviyorum. 628 01:09:31,450 --> 01:09:33,829 - Şerif? 629 01:09:33,830 --> 01:09:36,289 Size yardımcı olabilir miyim? 630 01:09:36,290 --> 01:09:39,459 - Bugün bir ziyaretçin var mıydı? 631 01:09:39,460 --> 01:09:40,919 Evet. 632 01:09:40,920 --> 01:09:46,089 Evet, aslında, um, Sam maaş paketimi bırakmak için uğradı. 633 01:09:46,090 --> 01:09:49,349 - Hmm, uzun kaldı mı? 634 01:09:49,350 --> 01:09:55,729 - Belki 20 dakika. Dediğim gibi, o sadece... O sadece bırakmaya geldi... - Geri gelmedi. 635 01:09:55,730 --> 01:09:58,649 Bardaki kızlar buraya geleceğini söylediğini söylediler. 636 01:09:58,650 --> 01:10:02,400 Ondan sonra kimse onu görmedi ya da duymadı. 637 01:10:04,450 --> 01:10:07,569 İçeri girsek sorun olur mu? - Aslında, evet. 638 01:10:07,570 --> 01:10:11,199 Oğlum... biraz hasta. 639 01:10:11,200 --> 01:10:12,659 Hasta olduk. 640 01:10:12,660 --> 01:10:14,079 Uyuyor. 641 01:10:14,080 --> 01:10:21,590 - Bilirsin, sen kasabama taşındığından beri bir şeyler biraz tuhaftı. 642 01:10:26,430 --> 01:10:28,640 Yeri arayın. 643 01:10:47,320 --> 01:10:49,029 Hayır, lütfen! 644 01:10:49,030 --> 01:10:50,829 Lütfen! 645 01:10:50,830 --> 01:10:53,119 - Arayın! - Buna hakkınız yok! 646 01:10:53,120 --> 01:10:55,160 Lanet bir arama emriniz yok! 647 01:10:57,830 --> 01:10:59,960 Lütfen, lütfen, dinleyin. 648 01:11:01,710 --> 01:11:04,339 Bu bir hata. 649 01:11:04,340 --> 01:11:06,049 Lütfen. 650 01:11:06,050 --> 01:11:09,430 Seninle tanıştığım andan itibaren sorun olduğunu biliyordum. 651 01:11:11,180 --> 01:11:13,060 - Luna! 652 01:11:38,460 --> 01:11:39,960 - Şerif. 653 01:11:41,130 --> 01:11:43,800 Hey, Şerif, şimdi buraya in! 654 01:11:51,510 --> 01:11:54,469 Lanet olası İsa. 655 01:11:54,470 --> 01:11:56,850 Şimdi çıkarın onu oradan! 656 01:11:59,100 --> 01:12:01,730 Luna! 657 01:12:13,200 --> 01:12:15,120 Luna! 658 01:12:32,300 --> 01:12:34,260 - Acıkırsan diye. 659 01:13:04,040 --> 01:13:05,499 - Luna nerede? 660 01:13:05,500 --> 01:13:08,919 - Yardımcılarımdan biriyle konuşuyor. 661 01:13:08,920 --> 01:13:10,379 Güvende. 662 01:13:10,380 --> 01:13:12,429 - Beni dinlemen gerek. 663 01:13:12,430 --> 01:13:15,179 Luna'yı bir hücreye koyup kapıyı kilitlemeniz gerekiyor. 664 01:13:15,180 --> 01:13:18,008 Çocukları kafeslere kilitlemeyi seviyor olabilirsin, 665 01:13:18,020 --> 01:13:20,269 ama bu buralarda yaptığımız bir şey değil. 666 01:13:20,270 --> 01:13:21,519 - Anlamıyorsun. 667 01:13:21,520 --> 01:13:23,059 Ah, bolca anlıyorum. 668 01:13:23,060 --> 01:13:27,939 Parmak izlerini çalıştırdım, Bayan, ah, Esme Rawls. 669 01:13:27,940 --> 01:13:30,479 Yedi eyalette aranıyorsun. 670 01:13:30,480 --> 01:13:33,490 Görünüşe göre cesetler nereye gitsen seni takip ediyor. 671 01:13:35,280 --> 01:13:38,580 Annen gerçekten harika bir parça, ha? 672 01:13:40,910 --> 01:13:43,870 Benimki gibi bir babam vardı. 673 01:13:52,470 --> 01:13:54,299 Artık güvendesin. 674 01:13:54,300 --> 01:13:55,509 - Beni dinlemen lazım. 675 01:13:55,510 --> 01:13:57,349 Federaller ilk ışıkla burada olacak. 676 01:13:57,350 --> 01:14:00,059 Vicdanını rahatlatmak istersen, tüm kulaklarım sende, katil. 677 01:14:00,060 --> 01:14:05,139 Yalvarıyorum sana, Luna'yı bir hücreye koy ve kapıyı kilitle. 678 01:14:05,140 --> 01:14:07,979 Şimdi yap bunu hâlâ zamanın varken. 679 01:14:07,980 --> 01:14:10,980 - Neden lanet olası bunu yapayım? 680 01:14:19,200 --> 01:14:22,119 - Çünkü seni öldürecek. 681 01:14:22,120 --> 01:14:24,580 Hepimizi öldürecek. 682 01:14:39,050 --> 01:14:40,220 - Yardım. 683 01:14:41,430 --> 01:14:44,480 Yardım, lanet olası şimdi yardım istiyorum! 684 01:14:48,100 --> 01:14:49,519 - Luna? 685 01:14:49,520 --> 01:14:50,860 Luna! 686 01:14:52,610 --> 01:14:53,990 Luna... 687 01:14:57,410 --> 01:15:00,120 Luna! Luna! 688 01:15:18,180 --> 01:15:20,260 Bu... bu geliyor. 689 01:15:45,080 --> 01:15:46,870 Luna? 690 01:15:48,120 --> 01:15:49,370 Luna? 691 01:16:05,890 --> 01:16:08,730 Buraya lanet olası ne getirdin? 692 01:16:47,720 --> 01:16:49,640 - Luna? 693 01:16:51,270 --> 01:16:54,020 Luna, annem benim. 694 01:16:55,980 --> 01:16:57,150 Luna, lütfen. 695 01:16:58,320 --> 01:16:59,780 Lütfen yapma. 696 01:17:01,200 --> 01:17:02,740 Lütfen yapma. 697 01:17:09,290 --> 01:17:11,369 Lütfen. 698 01:17:11,370 --> 01:17:13,460 Lütfen bana bunu yaptırma. 699 01:17:20,260 --> 01:17:22,380 Lütfen bana bunu yaptırma. 700 01:17:23,720 --> 01:17:25,759 Yapamam. 701 01:17:25,760 --> 01:17:28,060 Luna, hayır. 702 01:18:18,900 --> 01:18:21,150 Arayacak başka kimsem yoktu. 703 01:18:24,740 --> 01:18:26,160 Luna. 704 01:18:47,010 --> 01:18:49,799 Federallere ne söyleyeceksin? 705 01:18:49,800 --> 01:18:53,099 Tüm gece uyuyordum. 706 01:18:53,100 --> 01:18:57,019 Sanki gerçeğe inanacaklarmış gibi değil. 707 01:18:57,020 --> 01:18:58,769 Ah, Sarah... 708 01:18:58,770 --> 01:19:01,770 Ah, bu... bu Esme. 709 01:19:04,070 --> 01:19:06,989 Esme Rawls. 710 01:19:06,990 --> 01:19:08,280 Esme? 711 01:19:10,530 --> 01:19:13,120 Burada geride bırakmak istemeyeceğin bir şeyim var. 712 01:19:24,960 --> 01:19:27,470 Senin için önemli olduğunu düşündüm. 713 01:19:33,180 --> 01:19:34,970 - Teşekkür ederim. 714 01:19:48,360 --> 01:19:50,990 Buradan çıkmamız lazım. 715 01:19:51,305 --> 01:20:51,158 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm