1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:48,298 --> 00:00:53,053
OKINAWA, JAPÃO
3
00:01:04,480 --> 00:01:05,732
Bom dia, Daniel-san.
4
00:01:06,400 --> 00:01:07,401
Bom dia.
5
00:01:07,484 --> 00:01:09,903
Bem-vindo ao dojo dos Miyagi.
Gostas?
6
00:01:10,863 --> 00:01:13,073
Incrível! Quem são todos estes tipos?
7
00:01:13,156 --> 00:01:14,783
Os antepassados Miyagi.
8
00:01:15,951 --> 00:01:16,994
E quem é aquele?
9
00:01:18,078 --> 00:01:20,497
É o Miyagi Shimpo Sensei.
10
00:01:21,415 --> 00:01:24,668
O primeiro Miyagi
a trazer o karaté para Okinawa.
11
00:01:24,751 --> 00:01:28,589
Como todos os Miyagi,
o Shimpo Sensei era pescador.
12
00:01:28,672 --> 00:01:30,090
Adorava pescar.
13
00:01:30,174 --> 00:01:31,383
Adorava saké.
14
00:01:31,967 --> 00:01:37,264
Um dia, vento forte,
sol forte, saké forte,
15
00:01:37,931 --> 00:01:39,099
mas nenhum peixe.
16
00:01:39,600 --> 00:01:43,478
O Shimpo Sensei adormeceu
ao largo de Okinawa,
17
00:01:43,562 --> 00:01:45,856
acordou ao largo da China.
18
00:01:47,983 --> 00:01:49,943
A família Han acolheu-o.
19
00:01:51,069 --> 00:01:52,863
Ensinou-lhe a arte do kung-fu.
20
00:01:55,657 --> 00:01:57,910
Quando o Sensei regressou a Okinawa,
21
00:01:58,535 --> 00:02:00,329
nasceu o karaté Miyagi.
22
00:02:01,038 --> 00:02:04,124
Duas culturas, duas artes marciais.
23
00:02:04,833 --> 00:02:07,419
Dois ramos, uma árvore.
24
00:02:07,503 --> 00:02:12,299
Um laço que ainda hoje une
os Han e os Miyagi.
25
00:02:19,890 --> 00:02:23,727
ATUALIDADE
26
00:02:27,606 --> 00:02:29,691
ESCOLA HAN
DE KUNG-FU
27
00:02:31,860 --> 00:02:33,320
ARRANCA, DOIS, TRÊS
28
00:02:34,696 --> 00:02:35,906
BATALHA
29
00:02:36,406 --> 00:02:37,407
PERCEBEM?
30
00:02:37,491 --> 00:02:38,492
PERCEBEMOS
31
00:02:38,575 --> 00:02:39,576
PERCEBEM?
32
00:02:39,660 --> 00:02:40,702
PERCEBEMOS
33
00:02:44,164 --> 00:02:45,582
VESTE O CASACO
34
00:02:45,666 --> 00:02:46,792
TIRA O CASACO
35
00:02:47,417 --> 00:02:48,710
VESTE O CASACO
36
00:02:59,888 --> 00:03:00,848
Mestre Han!
37
00:03:00,931 --> 00:03:01,849
Mestre Han!
38
00:03:04,476 --> 00:03:05,435
Vem aí a Doutora.
39
00:03:07,145 --> 00:03:09,606
Empata-a. Vai.
40
00:03:10,816 --> 00:03:11,817
Chama o Li!
41
00:03:11,900 --> 00:03:15,279
Li, a Doutora!
42
00:03:16,655 --> 00:03:18,323
A Doutora!
43
00:03:19,116 --> 00:03:21,952
Bem-vinda à Academia Han.
44
00:03:22,035 --> 00:03:23,787
Quer aprender kung-fu?
45
00:03:23,871 --> 00:03:26,248
Mesmo sendo idosa, vai bem a tempo.
46
00:03:26,331 --> 00:03:28,542
Começamos
com "veste o casaco, tira o casaco".
47
00:03:28,625 --> 00:03:32,254
Tira o casaco, veste o casaco.
48
00:03:33,547 --> 00:03:35,632
Sei que ele te mandou empatares-me.
49
00:03:36,800 --> 00:03:38,886
Não mandei coisa nenhuma!
50
00:03:39,720 --> 00:03:42,055
Mandou, sim. Desculpe.
51
00:03:42,723 --> 00:03:43,849
Vai!
52
00:03:46,977 --> 00:03:48,395
Onde está o meu filho?
53
00:03:48,896 --> 00:03:50,814
Chá?
54
00:03:54,276 --> 00:03:55,986
Não vim cá para beber chá.
55
00:03:56,069 --> 00:03:57,571
O Li?
56
00:03:58,864 --> 00:04:00,365
O kung-fu é muito empoderador...
57
00:04:00,449 --> 00:04:02,034
Tio...
58
00:04:02,117 --> 00:04:04,411
Com todo o respeito...
59
00:04:04,494 --> 00:04:08,290
O seu "caminho" já me custou um filho.
60
00:04:09,208 --> 00:04:13,170
Não vou perder outro.
61
00:04:13,253 --> 00:04:14,254
Compreendo.
62
00:04:15,297 --> 00:04:17,466
Sei o que o Li significa para si,
63
00:04:17,548 --> 00:04:20,594
mas não permitirei
que ele faça coisas perigosas.
64
00:04:21,220 --> 00:04:22,429
Estamos de acordo.
65
00:04:22,513 --> 00:04:25,682
Se, ao menos,
visses como o kung-fu o ajuda...
66
00:04:25,766 --> 00:04:28,560
Cada vez que a vida me derrubou,
67
00:04:28,644 --> 00:04:31,146
o kung-fu ajudou-me
a reencontrar o caminho.
68
00:04:36,109 --> 00:04:38,362
Isto é para si.
69
00:04:38,445 --> 00:04:39,571
O que é?
70
00:04:39,655 --> 00:04:41,406
Tenho uma nova posição.
71
00:04:41,823 --> 00:04:43,575
Num hospital em Nova Iorque.
72
00:04:44,117 --> 00:04:44,993
Nova Iorque?
73
00:04:45,702 --> 00:04:48,580
É uma oportunidade de recomeço para ambos.
74
00:04:51,375 --> 00:04:52,459
Porquê dois bonés?
75
00:04:52,918 --> 00:04:55,212
É para dar um ao Li...
76
00:04:55,629 --> 00:04:58,048
... quando ele sair detrás do biombo.
77
00:04:58,382 --> 00:05:00,467
Xiao Li, vemo-nos ao jantar.
78
00:05:04,137 --> 00:05:05,097
Muito esperta.
79
00:05:08,183 --> 00:05:09,309
A tua mãe.
80
00:05:16,817 --> 00:05:18,193
Ias perguntar-me sequer?
81
00:05:19,444 --> 00:05:20,445
Estás aqui!
82
00:05:21,154 --> 00:05:22,281
Desculpa.
83
00:05:22,364 --> 00:05:24,408
Xiao Li, queres mudar-te para Nova Iorque?
84
00:05:24,491 --> 00:05:26,243
Não, Mãe, a nossa vida é aqui.
85
00:05:26,869 --> 00:05:28,829
Até quando ias guardar segredo?
86
00:05:29,371 --> 00:05:31,331
E qual de nós guarda segredos?
87
00:05:32,499 --> 00:05:34,418
Estava a treinar, não a lutar.
88
00:05:34,501 --> 00:05:37,129
Praticas a violência,
recebes violência em troca.
89
00:05:37,212 --> 00:05:38,672
Sabes bem do que falo.
90
00:05:39,673 --> 00:05:43,010
Haverá tanta outra coisa
para fazeres em Nova Iorque.
91
00:05:44,011 --> 00:05:46,096
Porque falas em inglês, Mãe?
92
00:05:46,180 --> 00:05:47,556
Nova cidade, nova língua.
93
00:05:48,265 --> 00:05:50,350
E podes deixar isso tudo aqui.
94
00:05:52,644 --> 00:05:55,689
Posso ficar com as tuas luvas?
95
00:05:56,565 --> 00:05:57,983
Tanto faz.
96
00:06:01,778 --> 00:06:08,660
KARATE KID: OS CAMPEÕES
97
00:07:03,549 --> 00:07:05,259
As caixas já chegaram.
98
00:07:09,012 --> 00:07:10,138
É agradável.
99
00:07:19,022 --> 00:07:20,440
Vai ver o teu quarto.
100
00:07:33,328 --> 00:07:34,913
Mãe?
101
00:07:35,831 --> 00:07:39,459
Vou comprar jantar, está bem?
Vi uma pizzaria na esquina.
102
00:07:39,543 --> 00:07:41,628
- Não te afastes muito.
- Claro.
103
00:07:41,712 --> 00:07:43,005
E tem cuidado.
104
00:07:43,088 --> 00:07:44,339
Tenho sempre cuidado.
105
00:08:27,090 --> 00:08:28,550
Posso ajudar?
106
00:08:28,634 --> 00:08:29,635
Sim.
107
00:08:29,718 --> 00:08:32,846
Têm pizza com rebordo recheado?
108
00:08:35,182 --> 00:08:37,183
Não, não temos rebordo recheado.
109
00:08:37,267 --> 00:08:39,436
Mas acho que te posso ajudar.
110
00:08:39,520 --> 00:08:41,270
Mete-te no carro,
111
00:08:41,355 --> 00:08:43,315
segue o túnel Holland para Jersey,
112
00:08:43,398 --> 00:08:44,900
conduz uns 30 quilómetros,
113
00:08:44,983 --> 00:08:47,194
procura um centro comercial qualquer
114
00:08:47,277 --> 00:08:49,238
e de certeza que terão
pizza com rebordo recheado.
115
00:08:49,321 --> 00:08:50,572
Já acabaram?
116
00:08:52,616 --> 00:08:56,078
Olá, peço desculpa por estes idiotas.
117
00:08:56,578 --> 00:08:58,038
- Um deles é meu pai.
- Sou idiota?
118
00:08:58,956 --> 00:09:00,082
Não temos rebordo recheado.
119
00:09:00,165 --> 00:09:02,918
Há simples, pepperoni,
salsicha com pimento,
120
00:09:03,001 --> 00:09:05,087
avó siciliana, beringela...
121
00:09:06,296 --> 00:09:07,798
Sim! Então quero pepperoni.
122
00:09:07,881 --> 00:09:09,299
Pepperoni. Mais alguma coisa?
123
00:09:09,383 --> 00:09:10,342
Papel higiénico?
124
00:09:11,134 --> 00:09:13,262
O quê? Papel higiénico.
125
00:09:14,304 --> 00:09:15,639
Desculpe.
126
00:09:15,722 --> 00:09:19,184
Acabei de me mudar para ali
e preciso de comprar umas coisas.
127
00:09:19,268 --> 00:09:20,727
Há alguma coisa aberta?
128
00:09:20,811 --> 00:09:23,897
De preferência sem ter de guiar
uma hora até Jersey,
129
00:09:23,981 --> 00:09:25,482
depois de um voo
de 18 horas de Beijing.
130
00:09:28,026 --> 00:09:29,945
Sim, há ali uma bodega.
131
00:09:30,988 --> 00:09:33,282
Uma loja de conveniência,
chamamos-lhes bodegas.
132
00:09:34,491 --> 00:09:37,202
Estranho. Fixe. Obrigado. Já volto.
133
00:09:37,286 --> 00:09:38,495
Ponho em que nome?
134
00:09:39,621 --> 00:09:40,873
Li Fong.
135
00:09:41,582 --> 00:09:43,208
Bem-vindo a Nova Iorque, Li Fong.
136
00:09:44,042 --> 00:09:45,127
Obrigado.
137
00:09:45,836 --> 00:09:46,712
Que foi?
138
00:09:46,795 --> 00:09:48,630
Desde quando és tão simpática?
139
00:09:49,631 --> 00:09:51,425
Alguém aqui tem de ser.
140
00:09:55,304 --> 00:09:58,557
A escola começa às 7h45.
Apanhas o L para...
141
00:09:58,640 --> 00:10:02,102
Para Union Square e depois
mudo para o 6 para Canal. Sim.
142
00:10:02,186 --> 00:10:03,729
E procuras a Menina Morgan.
143
00:10:03,812 --> 00:10:06,148
Que me dará o horário.
Está controlado.
144
00:10:06,982 --> 00:10:08,066
Acho eu.
145
00:10:09,568 --> 00:10:11,987
E tu? Primeiro dia no hospital.
Estás pronta?
146
00:10:12,070 --> 00:10:13,405
Está controlado.
147
00:10:14,698 --> 00:10:15,824
Acho eu.
148
00:10:18,493 --> 00:10:19,912
- Obrigada.
- Sim.
149
00:10:33,800 --> 00:10:35,260
ARRASA
DEMOLITION
150
00:10:36,887 --> 00:10:38,847
CAMPEÕES 5 BAIRROS
SENSEI O'SHEA E CONOR DAY
151
00:10:44,228 --> 00:10:46,605
Respira fundo e mostra-te confiante,
152
00:10:46,688 --> 00:10:49,525
porque só há uma primeira impressão.
153
00:10:49,608 --> 00:10:51,735
A tua mãe quer que faças
a admissão à faculdade,
154
00:10:51,818 --> 00:10:53,820
portanto, temos muito que fazer.
155
00:10:55,739 --> 00:10:57,241
Não se namora no corredor!
156
00:11:25,727 --> 00:11:27,521
Pois, pois. Vai-te lixar, Tony.
157
00:11:27,604 --> 00:11:30,482
Sabes que pago sempre,
é cortesia profissional.
158
00:11:31,358 --> 00:11:32,234
Merda.
159
00:11:32,776 --> 00:11:36,029
- As tuas caixas são mais rascas que tu!
- Eu ajudo-te.
160
00:11:36,113 --> 00:11:37,573
Obrigada, não é preciso.
161
00:11:37,656 --> 00:11:38,824
Não faz mal.
162
00:11:39,741 --> 00:11:41,034
Sou o Li, lembras-te?
163
00:11:41,118 --> 00:11:43,287
Ontem à noite, na pizzaria?
164
00:11:43,787 --> 00:11:46,498
Pois é, o rebordo recheado!
165
00:11:46,582 --> 00:11:47,666
Sim, sou eu.
166
00:11:48,250 --> 00:11:49,418
Rebordo recheado.
167
00:11:49,501 --> 00:11:52,212
Como falas tão bem inglês?
168
00:11:52,754 --> 00:11:57,134
A minha mãe fez o internato em Hong Kong
e eu andava numa escola americana.
169
00:12:00,095 --> 00:12:02,973
E vens dar-te com a gentalha?
170
00:12:04,474 --> 00:12:05,726
Sim, sim.
171
00:12:07,936 --> 00:12:08,937
Está bem.
172
00:12:09,730 --> 00:12:11,064
Obrigada.
173
00:12:12,024 --> 00:12:15,444
- Já consigo tratar disto.
- Tudo bem, estou livre.
174
00:12:15,527 --> 00:12:18,071
De certeza?
Ainda tenho algumas paragens.
175
00:12:18,155 --> 00:12:19,823
A sério, é na boa.
176
00:12:21,491 --> 00:12:23,577
Já fizeste imensos amigos hoje, foi?
177
00:12:24,494 --> 00:12:26,914
Sabes como é, o dia ainda não acabou.
178
00:12:26,997 --> 00:12:28,081
Está bem.
179
00:12:31,126 --> 00:12:33,587
Isto é tão pesado! Os tomates...
180
00:12:33,670 --> 00:12:36,465
É muito fixe
não ter de levar tudo sozinha.
181
00:12:36,548 --> 00:12:38,592
- Porque pesam tanto?
- Isto é ótimo.
182
00:12:39,301 --> 00:12:43,388
Temos aventais, molho.
Falta ir à loja de cozinhas e...
183
00:12:46,266 --> 00:12:47,267
Bolas.
184
00:12:50,437 --> 00:12:52,439
Estudas karaté ou coisa assim?
185
00:12:52,523 --> 00:12:54,107
Sim, kung-fu. Praticava.
186
00:12:55,234 --> 00:12:56,944
É fixe, mas...
187
00:12:57,986 --> 00:12:59,488
Já não faço nada disso.
188
00:13:00,197 --> 00:13:02,366
Vê-se bem que já não te interessa.
189
00:13:02,449 --> 00:13:04,117
Mas não treines aqui, sim?
190
00:13:04,201 --> 00:13:06,078
- Porquê?
- Porque não podes.
191
00:13:07,329 --> 00:13:08,330
Mia!
192
00:13:09,373 --> 00:13:11,250
Há quanto tempo!
193
00:13:11,333 --> 00:13:12,793
Devia ter sido mais.
194
00:13:13,168 --> 00:13:15,087
Diz ao teu pai que me telefone.
195
00:13:15,587 --> 00:13:17,548
Diz-lhe tu, O'Shea.
196
00:13:17,631 --> 00:13:20,050
Já tentei, mas o teu velho não ouve.
197
00:13:20,968 --> 00:13:23,220
Então saio a ele.
198
00:13:23,303 --> 00:13:24,388
Tenho de ir.
199
00:13:26,098 --> 00:13:28,392
- Quem é aquele?
- É dono do ginásio.
200
00:13:28,475 --> 00:13:30,769
O meu pai deve-lhe algum dinheiro.
201
00:13:30,853 --> 00:13:33,480
Evita passar por aqui e não há problema.
202
00:13:34,356 --> 00:13:35,858
Mais uma paragem.
203
00:13:37,651 --> 00:13:39,903
Muito bem, Conor! Que ágil.
204
00:13:41,864 --> 00:13:44,700
Vi passar ali a tua miúda, a Mia.
205
00:13:44,783 --> 00:13:46,910
E parece já ter passado a outra.
206
00:13:51,999 --> 00:13:53,083
De que te ris?
207
00:13:53,166 --> 00:13:54,835
Que foi? Teve piada.
208
00:13:57,754 --> 00:13:59,173
Tens razão.
209
00:14:00,174 --> 00:14:01,175
Preciso de me animar.
210
00:14:03,594 --> 00:14:05,012
Fogo!
211
00:14:07,848 --> 00:14:09,433
Queres bater?
212
00:14:18,775 --> 00:14:21,653
Seiscentos? Por uma peça?
213
00:14:21,737 --> 00:14:22,988
Nova custa 1200.
214
00:14:23,071 --> 00:14:24,823
Está bem. Esqueça. Só isto.
215
00:14:39,796 --> 00:14:40,923
Que foi aquilo?
216
00:14:41,006 --> 00:14:43,050
Ela vende-ta por 450.
217
00:14:43,675 --> 00:14:45,802
O quê? E os 600?
218
00:14:46,637 --> 00:14:50,432
Ela não sabia
que o teu namorado era de Beijing.
219
00:14:53,227 --> 00:14:54,311
Pois é!
220
00:14:54,394 --> 00:14:57,940
Olha só, estás muito orgulhoso!
221
00:14:58,023 --> 00:14:59,191
Sim!
222
00:14:59,274 --> 00:15:02,736
Achas-te meu namorado
por causa de um desconto de 150?
223
00:15:03,070 --> 00:15:05,113
Não é assim tão fácil engatar-me.
224
00:15:05,781 --> 00:15:07,115
A sério?
225
00:15:07,199 --> 00:15:09,159
Mas posso ensinar-te mandarim.
226
00:15:09,243 --> 00:15:13,372
A sério! Se entrasses ali
a falar a língua deles,
227
00:15:13,455 --> 00:15:16,041
respeitavam-te mais
e faziam-te desconto para locais.
228
00:15:16,124 --> 00:15:17,251
Eu sou local.
229
00:15:17,334 --> 00:15:18,585
Na loja deles, não.
230
00:15:18,669 --> 00:15:20,087
E em troca?
231
00:15:21,255 --> 00:15:23,131
Não sei, ensinas-me Nova Iorque.
232
00:15:24,007 --> 00:15:25,384
Ensino-te Nova Iorque?
233
00:15:25,467 --> 00:15:26,468
- O quê?
- Sim.
234
00:15:26,552 --> 00:15:30,639
Meu, já olhaste à volta?
Não se pode ensinar Nova Iorque!
235
00:15:30,722 --> 00:15:32,850
Dizem o mesmo sobre mandarim, certo?
236
00:15:35,769 --> 00:15:37,521
Está bem, seja.
237
00:15:38,063 --> 00:15:41,567
Domingo saio mais cedo.
Posso mostrar-te uns sítios.
238
00:15:42,985 --> 00:15:44,820
- Certo.
- Certo.
239
00:15:47,406 --> 00:15:49,867
- Que significa isso?
- Encontro marcado!
240
00:15:51,410 --> 00:15:55,497
Não é um encontro!
É uma experiência educativa!
241
00:15:57,958 --> 00:15:59,376
Como correu a escola?
242
00:16:01,378 --> 00:16:04,089
Correu bem. Sabes como é, é escola.
243
00:16:08,051 --> 00:16:09,303
Fizeste amigos?
244
00:16:12,931 --> 00:16:15,559
Sim, fiz. Um, acho eu.
245
00:16:17,436 --> 00:16:19,271
Boa! Como se chama ele?
246
00:16:20,189 --> 00:16:21,273
Mia.
247
00:16:24,443 --> 00:16:25,527
Mia?
248
00:16:35,204 --> 00:16:37,080
Sabes andar de scooter, certo?
249
00:16:40,375 --> 00:16:42,252
Já tinhas andado de scooter, certo?
250
00:16:42,336 --> 00:16:43,754
Népia. Primeira vez.
251
00:16:49,510 --> 00:16:50,552
Olha, o Simu Liu!
252
00:16:53,347 --> 00:16:54,348
Gémeos.
253
00:17:02,147 --> 00:17:03,482
Agarra-te, Rebordo Recheado.
254
00:17:13,825 --> 00:17:15,661
Não posso...! Estás a gozar?
255
00:17:15,743 --> 00:17:17,954
- Que se passa?
- O motor pifou.
256
00:17:18,704 --> 00:17:20,707
Está bem. Como voltamos para casa?
257
00:17:25,295 --> 00:17:26,797
- Não.
- Não, não.
258
00:17:31,718 --> 00:17:32,928
Sim.
259
00:17:33,011 --> 00:17:34,680
- Perfeito.
- Estás a gozar.
260
00:17:34,763 --> 00:17:38,016
Não! Por acaso, estou chocado.
261
00:17:39,309 --> 00:17:40,561
- Bolas...
- O quê?
262
00:17:42,563 --> 00:17:44,565
- Olá, linda.
- Olá, Conor.
263
00:17:45,440 --> 00:17:47,025
Que agradável surpresa!
264
00:17:47,568 --> 00:17:49,903
- Que se passa?
- O motor pifou.
265
00:17:51,071 --> 00:17:53,115
- Quem é o teu amigo?
- Olá. Li.
266
00:17:54,074 --> 00:17:56,827
- Conor, não comeces.
- Não começo o quê?
267
00:17:58,036 --> 00:17:59,663
De onde és, Li?
268
00:18:01,498 --> 00:18:02,666
De Beijing.
269
00:18:04,251 --> 00:18:05,252
Sabes kung-fu?
270
00:18:09,882 --> 00:18:10,841
Um bocadinho.
271
00:18:12,551 --> 00:18:15,137
Pronto, Conor, podes seguir.
272
00:18:15,220 --> 00:18:17,472
Só queremos chegar a casa,
foi um dia comprido.
273
00:18:17,556 --> 00:18:19,308
Agora andas com ele, é?
274
00:18:20,184 --> 00:18:22,186
Nem sabia que tínhamos acabado.
275
00:18:23,270 --> 00:18:26,440
Está a ser muito divertido,
mas temos de ir.
276
00:18:28,984 --> 00:18:30,277
Desvia-te.
277
00:18:31,069 --> 00:18:32,029
Porquê?
278
00:18:32,863 --> 00:18:34,448
Porque ela te pediu.
279
00:18:36,867 --> 00:18:37,993
Li...
280
00:18:44,082 --> 00:18:47,252
Não, têm razão. Desculpem.
281
00:18:49,546 --> 00:18:51,173
Deixem passar a senhora.
282
00:18:51,256 --> 00:18:54,718
... portas a fechar. Afastem-se das
portas. Próxima paragem, Rua 23.
283
00:18:55,636 --> 00:18:56,512
Atenção!
284
00:18:57,262 --> 00:18:58,180
Li!
285
00:18:58,263 --> 00:18:59,181
Conor!
286
00:18:59,848 --> 00:19:00,682
Meu Deus!
287
00:19:00,766 --> 00:19:02,518
- Até logo, Mia.
- Boa, mano.
288
00:19:02,601 --> 00:19:04,311
Meu, desculpa.
289
00:19:04,853 --> 00:19:06,188
O Conor é tarado.
290
00:19:06,939 --> 00:19:11,193
É o ponto mais baixo
da minha rebeldia adolescente.
291
00:19:11,276 --> 00:19:14,988
Acredita que não era tão cretino
até frequentar aquele ginásio.
292
00:19:15,989 --> 00:19:17,616
Não enfrentes tipos como ele.
293
00:19:17,699 --> 00:19:21,328
Ele faz karaté 24 horas por dia.
Todos os anos ganha o 5 Bairros.
294
00:19:21,411 --> 00:19:22,871
O que é o 5 Bairros?
295
00:19:22,955 --> 00:19:27,251
É um torneio de karaté louco
nas ruas por toda a cidade.
296
00:19:27,751 --> 00:19:32,631
O vencedor ganha uma pipa de massa.
Mas não te ponhas com ideias, Sr Kung-Fu.
297
00:19:34,383 --> 00:19:37,052
O meu pai disse mil vezes
para não andar com ele.
298
00:19:37,135 --> 00:19:38,804
E porque andaste?
299
00:19:38,887 --> 00:19:40,430
Para o contrariar.
300
00:19:43,767 --> 00:19:46,645
- Como está o olho? Posso ver?
- Claro.
301
00:19:48,814 --> 00:19:50,899
O que é? O que é?
302
00:19:50,983 --> 00:19:53,485
- Está assim tão mau?
- Não, está... Bom, é...
303
00:19:54,152 --> 00:19:55,153
Sim.
304
00:19:56,488 --> 00:19:58,282
Que aconteceu ao Rebordo Recheado?
305
00:19:59,408 --> 00:20:00,617
Podes ajudá-lo?
306
00:20:03,620 --> 00:20:06,415
Isto vai arder durante uns dias.
307
00:20:07,416 --> 00:20:10,752
- Não te mexas.
- Onde aprendeu a maquilhar?
308
00:20:10,836 --> 00:20:12,963
- A minha mulher.
- Ensinou-o?
309
00:20:13,881 --> 00:20:16,133
Não. Para noites como esta.
310
00:20:16,758 --> 00:20:18,886
Também não gostava de me ver lutar.
311
00:20:19,928 --> 00:20:21,180
Deixa ver.
312
00:20:22,181 --> 00:20:23,807
Acho que está.
313
00:20:24,391 --> 00:20:26,059
A partir de agora...
314
00:20:26,894 --> 00:20:30,022
... protege a cara. Põe as mãos assim.
315
00:20:31,565 --> 00:20:32,816
Claro.
316
00:20:33,734 --> 00:20:35,068
Olha lá.
317
00:20:42,159 --> 00:20:44,995
E então... Há quanto tempo luta?
318
00:20:45,078 --> 00:20:46,038
Há tempo demais.
319
00:20:46,622 --> 00:20:48,415
Ele já foi o melhor da cidade.
320
00:20:48,498 --> 00:20:51,001
E agora maquilho adolescentes.
321
00:20:52,336 --> 00:20:55,339
Gelo antes de dormir
e põe-lhe uma saqueta de chá à noite.
322
00:20:55,923 --> 00:20:57,216
Verde? Preto?
323
00:20:58,300 --> 00:20:59,676
Lipton.
324
00:21:04,139 --> 00:21:05,182
Que estás a fazer?
325
00:21:06,141 --> 00:21:09,144
Vínhamos para a América. Nada de lutas.
326
00:21:09,978 --> 00:21:11,438
Era uma regra simples.
327
00:21:13,690 --> 00:21:15,484
Não tive alternativa.
328
00:21:16,068 --> 00:21:18,070
Tens sempre alternativa.
329
00:21:21,323 --> 00:21:22,866
Veste-te.
330
00:21:42,761 --> 00:21:44,763
Quem é aquela pessoa?
331
00:21:44,847 --> 00:21:46,890
O teu explicador para os exames.
332
00:21:46,974 --> 00:21:47,975
Diverte-te.
333
00:21:56,692 --> 00:21:58,193
Qual é a graça?
334
00:21:59,027 --> 00:22:01,738
A tua mãe imagina-te na NYU
com este nível de matemática.
335
00:22:02,322 --> 00:22:05,200
No teu lugar, não me ria.
336
00:22:05,284 --> 00:22:06,910
Já conheceste a minha mãe?
337
00:22:10,622 --> 00:22:12,541
Foi ela que te pôs o olho assim?
338
00:22:23,343 --> 00:22:25,387
O GOLPE DA SOMBRA DO DRAGÃO
339
00:22:51,121 --> 00:22:53,290
Está bem, Li. Pontapé do Dragão.
340
00:23:00,380 --> 00:23:01,215
Meu Deus!
341
00:23:01,965 --> 00:23:05,052
O balanço é fundamental.
342
00:23:05,135 --> 00:23:06,929
Mas o segredo
é o equilíbrio e o salto.
343
00:23:07,012 --> 00:23:08,305
Experimenta lá.
344
00:23:15,812 --> 00:23:18,315
Acho que nunca conseguirei fazer isto.
345
00:23:19,191 --> 00:23:22,277
Hás de conseguir.
Um dia, quando precisares.
346
00:23:40,462 --> 00:23:41,922
Yo, Beijing!
347
00:23:42,673 --> 00:23:45,676
Como está o olho?
Parece estar a recuperar bem.
348
00:23:45,759 --> 00:23:47,553
Não me vires as costas!
349
00:23:50,556 --> 00:23:54,351
Sabes a primeira regra do karaté, certo?
Protege a cara.
350
00:24:02,609 --> 00:24:04,570
Queres mesmo fazer isto, Beijing?
351
00:24:05,445 --> 00:24:07,990
Eu poupo-te. Sem mãos.
352
00:24:27,342 --> 00:24:28,802
Que loucura!
353
00:24:29,845 --> 00:24:31,972
- Não te levantes.
- Deixa-te estar!
354
00:24:37,811 --> 00:24:39,021
O Pontapé do Dragão.
355
00:24:41,815 --> 00:24:45,027
O balanço é fundamental.
356
00:24:52,576 --> 00:24:54,077
É o teu melhor, Beijing?
357
00:24:54,161 --> 00:24:55,495
- Chega!
- Chega!
358
00:24:58,207 --> 00:25:00,334
Queres mesmo lutar, Beijing?
359
00:25:00,417 --> 00:25:03,045
Enfrenta-me no 5 Bairros,
onde ninguém te salva o couro.
360
00:25:04,213 --> 00:25:05,547
- Larguem-me!
- Vamos.
361
00:25:05,631 --> 00:25:07,299
Acabou o espetáculo, malta.
362
00:25:23,815 --> 00:25:27,361
5 BAIRROS
CONOR DAY - ATUAL CAMPEÃO
363
00:26:15,200 --> 00:26:16,201
Que temos aqui?
364
00:26:16,285 --> 00:26:17,870
Yo, puto, sai daqui.
365
00:26:18,954 --> 00:26:20,163
Malta.
366
00:26:22,833 --> 00:26:25,127
E se deixássemos o puto ir para casa?
367
00:26:25,669 --> 00:26:28,297
Resolvemos o assunto do O'Shea entre nós?
368
00:26:28,380 --> 00:26:29,423
Sim.
369
00:26:31,258 --> 00:26:32,718
Victor, cuidado!
370
00:26:37,639 --> 00:26:38,765
Victor!
371
00:26:38,849 --> 00:26:39,975
Já te disse, puto.
372
00:27:49,378 --> 00:27:50,671
Vamos embora!
373
00:27:50,754 --> 00:27:53,465
E é bom que pagues, Victor!
374
00:27:55,384 --> 00:27:57,135
E achei eu que te ia salvar.
375
00:28:02,975 --> 00:28:04,852
Tome, ajuda a sarar.
376
00:28:14,111 --> 00:28:15,988
Dizes-me o que foi aquilo?
377
00:28:17,197 --> 00:28:18,448
Eu treinava kung-fu.
378
00:28:19,324 --> 00:28:21,034
- Podes ensinar?
- A quem?
379
00:28:21,535 --> 00:28:22,536
A mim.
380
00:28:25,330 --> 00:28:28,584
Pedi um empréstimo a gente
muito indesejável.
381
00:28:29,084 --> 00:28:32,129
Não estou a conseguir pagar,
e eles vieram cobrar.
382
00:28:33,213 --> 00:28:34,548
Não ficarão por aqui.
383
00:28:36,967 --> 00:28:38,177
E que vai fazer?
384
00:28:40,053 --> 00:28:41,555
Eu era bom.
385
00:28:43,098 --> 00:28:45,475
Cheguei a ser o melhor da cidade, Li.
386
00:28:46,894 --> 00:28:48,187
Que aconteceu?
387
00:28:49,104 --> 00:28:51,857
Aconteceu a Mia.
O melhor que me aconteceu.
388
00:28:53,317 --> 00:28:56,987
Mas apanhou-me de surpresa, portanto...
Precisei de estabilizar.
389
00:28:57,070 --> 00:29:00,032
Troquei as luvas pelo avental
e o resto é história.
390
00:29:02,784 --> 00:29:06,371
A maioria das pessoas não sabe
quando é que a sua vida virou.
391
00:29:06,455 --> 00:29:08,290
Eu olho para ela e sei sempre.
392
00:29:11,668 --> 00:29:12,961
Olha.
393
00:29:13,879 --> 00:29:17,174
Conheço um tipo.
Ele promove combates.
394
00:29:17,257 --> 00:29:18,967
Vai organizar-me uma luta.
395
00:29:19,051 --> 00:29:23,514
O prémio dá para a dívida, manter o
restaurante e talvez sobre para propinas.
396
00:29:23,597 --> 00:29:26,433
- Ouça, Victor, não posso ajudar...
- Li...
397
00:29:26,517 --> 00:29:28,519
Só terei hipótese de ganhar...
398
00:29:30,562 --> 00:29:32,272
... se me ensinares o que sabes.
399
00:29:32,356 --> 00:29:34,983
A velocidade, a flexibilidade,
a forma como te moves.
400
00:29:35,067 --> 00:29:35,984
Não posso.
401
00:29:36,568 --> 00:29:37,778
Porquê?
402
00:29:38,362 --> 00:29:40,906
Porque prometi não voltar a lutar.
403
00:29:40,989 --> 00:29:44,284
E estou a esforçar-me muito
para manter a promessa.
404
00:29:44,368 --> 00:29:46,370
Mas quem vai lutar sou eu, não tu.
405
00:29:48,455 --> 00:29:49,456
Certo.
406
00:29:51,750 --> 00:29:52,876
Ouça.
407
00:29:56,129 --> 00:29:59,091
Eu também sei
quando a minha vida virou.
408
00:30:01,176 --> 00:30:03,387
E passo o tempo a revivê-lo.
409
00:30:17,526 --> 00:30:18,861
Deixa-me ajudar.
410
00:30:18,944 --> 00:30:20,320
Não é preciso.
411
00:30:20,404 --> 00:30:21,822
Eu consigo, Mãe.
412
00:30:25,075 --> 00:30:28,829
Não percebo porque tenho de ir.
Nunca fui a um templo na China.
413
00:30:29,454 --> 00:30:31,707
Nova cidade, novas tradições.
414
00:30:34,751 --> 00:30:36,003
Estás bonito.
415
00:30:36,378 --> 00:30:37,337
Obrigado.
416
00:30:50,684 --> 00:30:52,436
Tenho saudades dele.
417
00:31:04,781 --> 00:31:06,992
Olá, Shifu. É o Li.
418
00:31:07,326 --> 00:31:08,869
Como estás, Li?
419
00:31:08,952 --> 00:31:11,997
Já estás a adorar Nova Iorque?
420
00:31:12,080 --> 00:31:14,583
Tenho é saudades de Beijing.
421
00:31:14,666 --> 00:31:17,586
Cá na escola também temos
saudades tuas. Espera lá...
422
00:31:17,669 --> 00:31:18,545
Digam olá!
423
00:31:18,629 --> 00:31:20,047
Xiao Li!
424
00:31:21,381 --> 00:31:22,549
Shifu...
425
00:31:23,884 --> 00:31:27,054
Fiz aqui um amigo
426
00:31:27,137 --> 00:31:30,933
que me pediu para lhe ensinar kung-fu.
427
00:31:32,017 --> 00:31:37,397
Compreendo. E achas que o kung-fu
pode ajudar o teu amigo?
428
00:31:38,273 --> 00:31:39,358
Acho que sim.
429
00:31:39,441 --> 00:31:42,444
Qualquer coisa que ajude os outros
e te beneficie é positiva.
430
00:31:42,528 --> 00:31:44,947
Partilhar o teu conhecimento é bom.
431
00:31:45,531 --> 00:31:47,032
Que vai ser?
432
00:31:47,574 --> 00:31:48,867
Você é velho.
433
00:31:49,576 --> 00:31:51,912
E é lento. E pouco ágil.
434
00:31:53,205 --> 00:31:54,414
- Há mais?
- Sim.
435
00:31:54,498 --> 00:31:57,960
Apanha mais murros do que dá,
acha que isso é um talento, mas não é.
436
00:31:58,043 --> 00:31:59,503
Que fazes aqui então?
437
00:32:00,128 --> 00:32:01,213
Posso melhorá-lo.
438
00:32:01,797 --> 00:32:03,006
Quando começamos?
439
00:32:06,468 --> 00:32:09,388
Bom, fazemos um round
de três minutos, sim?
440
00:32:09,471 --> 00:32:11,932
Veloz. Tente acertar-me
sempre que possível.
441
00:32:13,684 --> 00:32:15,435
Li, tens metade do meu tamanho.
442
00:32:15,519 --> 00:32:17,521
Tenho de ver como é no ringue.
443
00:32:17,604 --> 00:32:20,274
Vá lá! Não vou lutar
com um puto de 68 kg!
444
00:32:20,357 --> 00:32:21,775
Pois não.
445
00:32:22,359 --> 00:32:23,694
Eu peso 57 kg.
446
00:32:35,789 --> 00:32:38,834
- No boxe não há pontapés.
- Aprenda a desviar-se.
447
00:32:46,758 --> 00:32:48,677
Desde quando fechamos às oito?
448
00:32:55,726 --> 00:32:59,146
Enlouqueceste?
Vais lutar outra vez? A sério?
449
00:32:59,229 --> 00:33:00,564
E tu vais treiná-lo?
450
00:33:00,647 --> 00:33:02,900
- A ideia foi dele.
- Salvou-me há umas noites.
451
00:33:02,983 --> 00:33:05,903
Já sei, é o Peter Parker chinês.
Não me interessa!
452
00:33:05,986 --> 00:33:08,113
Ele pode ensinar-me,
mostrar-me como ser ágil.
453
00:33:08,197 --> 00:33:10,949
Tu não és ágil desde os 19 anos, Pai.
454
00:33:11,033 --> 00:33:12,492
Daí precisar dele.
455
00:33:15,537 --> 00:33:19,541
- Estás a dar-lhe falsas esperanças!
- Antes falsas do que nenhumas.
456
00:33:20,167 --> 00:33:23,921
- Tens a certeza?
- Querida, é uma luta. Talvez duas.
457
00:33:24,463 --> 00:33:26,006
Eu consigo, Mia.
458
00:33:30,594 --> 00:33:31,929
Inacreditável!
459
00:33:33,013 --> 00:33:36,016
Se ele levar uma sova, a culpa é tua.
Ouviste?
460
00:33:36,099 --> 00:33:37,643
Sim, sim.
461
00:33:37,726 --> 00:33:40,604
- Acho que o bairro inteiro te ouviu.
- Melhor!
462
00:33:40,687 --> 00:33:42,648
Então estamos todos alinhados.
463
00:33:42,731 --> 00:33:45,651
Se me dão licença,
tenho de gerir uma pizzaria.
464
00:33:50,322 --> 00:33:51,865
Correu bem.
465
00:33:54,535 --> 00:33:57,704
Primeira regra do kung-fu.
Tudo é kung-fu.
466
00:34:04,002 --> 00:34:05,170
Esta loja é kung-fu.
467
00:34:08,590 --> 00:34:09,632
O boxe é kung-fu.
468
00:34:13,428 --> 00:34:14,804
Dê-me o braço.
469
00:34:17,014 --> 00:34:18,058
Mais baixo.
470
00:34:18,141 --> 00:34:19,434
Lado errado. Contorne.
471
00:34:19,518 --> 00:34:21,018
Murro, 1, 2, 3, 4.
472
00:34:24,438 --> 00:34:25,774
A posição do cavalo...
473
00:34:28,277 --> 00:34:30,152
... ensina o controlo da mente,
474
00:34:30,654 --> 00:34:32,239
para suportar a dor.
475
00:34:32,322 --> 00:34:35,951
Se passa o dia a fazer pizzas,
treine enquanto as faz.
476
00:34:36,034 --> 00:34:38,245
Faço cem por dia, já sei fazê-las.
477
00:34:38,328 --> 00:34:39,329
Fixe.
478
00:34:42,123 --> 00:34:43,000
Mostre-me.
479
00:34:45,793 --> 00:34:47,212
Agache-se, não se dobre.
480
00:34:47,838 --> 00:34:49,882
Quanto tempo tenho de ficar assim?
481
00:34:49,965 --> 00:34:52,259
Vou almoçar, até daqui a uma hora.
482
00:34:53,051 --> 00:34:54,052
Está bem.
483
00:34:54,136 --> 00:34:58,473
Tem braços longos, mas quando está perto,
há pouco espaço para os projetar.
484
00:34:58,557 --> 00:35:02,352
Tem de aprender a projetar a força
sem mexer o corpo.
485
00:35:02,436 --> 00:35:03,645
Isto é o Murro de Uma Polegada.
486
00:35:05,355 --> 00:35:06,315
Experimente.
487
00:35:08,901 --> 00:35:10,402
Não pense tanto na força.
488
00:35:12,362 --> 00:35:14,448
Concentre-se no impulso do pulso.
489
00:35:26,376 --> 00:35:28,754
Vamos transformá-lo de pedra em rio.
490
00:35:31,089 --> 00:35:33,717
Bate numa pedra, ela acaba por partir.
491
00:35:33,800 --> 00:35:36,345
Bate na água, ela continua a fluir.
492
00:35:36,678 --> 00:35:38,889
Sempre a correr, sempre fluída.
493
00:35:40,557 --> 00:35:41,683
Encomenda!
494
00:35:43,602 --> 00:35:46,230
Pizza grande básica.
495
00:35:47,773 --> 00:35:49,983
Victory Pizza.
O que vai ser, patrão?
496
00:35:50,359 --> 00:35:53,362
- Que é?
- Pareces mais nova-iorquino do que eu.
497
00:35:53,445 --> 00:35:55,572
... mas no centro é mais barato.
498
00:35:55,656 --> 00:35:56,990
Por favor?
499
00:35:58,158 --> 00:35:59,451
Está bem, leva.
500
00:35:59,535 --> 00:36:00,577
Obrigada.
501
00:36:03,247 --> 00:36:04,248
'Bora divertir-nos.
502
00:36:04,331 --> 00:36:05,332
Sim!
503
00:36:06,250 --> 00:36:07,960
- E o Li?
- O Li está...
504
00:36:09,711 --> 00:36:10,671
Mais uma vez.
505
00:36:26,395 --> 00:36:27,396
Tempo!
506
00:36:28,272 --> 00:36:29,356
O que achas?
507
00:36:29,982 --> 00:36:32,150
Talvez aguentes uma ou duas lutas.
508
00:37:31,752 --> 00:37:32,753
Desculpe.
509
00:37:33,712 --> 00:37:34,713
Desculpe.
510
00:37:36,840 --> 00:37:38,926
Não esperava que aparecesse alguém.
511
00:37:39,009 --> 00:37:43,222
Eu tenho um agiota, uma adolescente e uma
luta daqui a dois dias. Que desculpa tens?
512
00:37:44,223 --> 00:37:45,349
Não conseguia dormir.
513
00:37:45,849 --> 00:37:48,602
Daí vires treinar pancada a meio da noite?
514
00:37:50,979 --> 00:37:52,189
Queres falar disso?
515
00:37:56,443 --> 00:38:00,572
Há uma velha tradição chinesa
quando alguém morre.
516
00:38:01,823 --> 00:38:05,369
Abrem-se as portas e as janelas todas
517
00:38:05,452 --> 00:38:09,748
e varre-se a morte da casa, para que
os outros possam continuar a viver.
518
00:38:14,044 --> 00:38:15,504
Oxalá fosse tão simples...
519
00:38:22,553 --> 00:38:25,347
Eu e o meu irmão
fomos atacados há um ano.
520
00:38:26,306 --> 00:38:29,810
Depois de um grande torneio em Beijing.
521
00:38:30,602 --> 00:38:32,229
O meu irmão ganhou,
522
00:38:32,312 --> 00:38:36,400
mas o tipo que ele venceu
quis vingar-se e...
523
00:38:38,277 --> 00:38:40,571
Reuniu uns tipos e encurralaram-nos.
524
00:38:42,698 --> 00:38:44,408
Eles eram mais do que nós.
525
00:38:51,748 --> 00:38:53,458
Um deles puxou de uma faca.
526
00:38:56,461 --> 00:38:57,546
Xiao Li!
527
00:38:58,547 --> 00:39:00,591
O Bo pediu-me ajuda.
528
00:39:01,884 --> 00:39:03,051
Eu paralisei.
529
00:39:13,979 --> 00:39:15,939
Agora estou aqui e ele não.
Portanto, sim...
530
00:39:17,107 --> 00:39:18,400
Deixei-o ficar mal.
531
00:39:25,449 --> 00:39:27,743
Tens de te perdoar, Li.
532
00:39:29,995 --> 00:39:31,914
Senão, isso dará cabo de ti.
533
00:39:37,711 --> 00:39:38,795
Sim.
534
00:39:46,428 --> 00:39:49,056
Pizza grátis, acabada de fazer.
535
00:39:49,139 --> 00:39:49,973
Obrigado.
536
00:39:51,517 --> 00:39:53,143
Ela está a gozar comigo?
537
00:39:53,227 --> 00:39:54,436
É o meu casaco?
538
00:39:55,437 --> 00:39:58,440
Não, Alan. O meu mandarim
não dá para gozar contigo.
539
00:40:01,401 --> 00:40:03,737
Vão a San Gennaro logo?
540
00:40:05,364 --> 00:40:06,698
Acho que não posso.
541
00:40:07,366 --> 00:40:10,911
Tenho de estudar para o teste.
A minha mãe já me topou.
542
00:40:10,994 --> 00:40:11,954
Vá lá!
543
00:40:12,579 --> 00:40:14,039
Não sejas chato.
544
00:40:14,122 --> 00:40:16,792
Vem! É um ritual de passagem
nova-iorquino!
545
00:40:16,875 --> 00:40:18,085
Sim.
546
00:40:21,338 --> 00:40:23,507
E estás a arrasar na matemática!
547
00:40:23,590 --> 00:40:25,551
Vês? Tens de vir.
548
00:40:25,634 --> 00:40:26,885
Lá estaremos.
549
00:40:28,512 --> 00:40:29,930
Está bem, talvez.
550
00:40:30,764 --> 00:40:33,642
Está bem.
Então talvez te veja logo à noite.
551
00:40:38,063 --> 00:40:40,065
Meu, já está no papo!
552
00:40:40,899 --> 00:40:43,527
Somos só amigos.
553
00:40:44,528 --> 00:40:46,864
E estou mesmo a arrasar na matemática?
554
00:40:47,406 --> 00:40:51,535
Não, isto está tudo errado.
Só quis que fizesses boa figura.
555
00:41:01,795 --> 00:41:05,132
- Já sabes como te vais declarar hoje?
- Não me vou declarar.
556
00:41:05,215 --> 00:41:07,968
Não! É a noite perfeita
para te declarares!
557
00:41:08,051 --> 00:41:11,138
Tem tudo!
Música, romance, salsichas, pimentos...
558
00:41:11,930 --> 00:41:13,515
Algodão-doce!
559
00:41:26,486 --> 00:41:27,946
Estás a cheirar?
560
00:41:29,489 --> 00:41:31,158
O amor está no ar.
561
00:41:32,242 --> 00:41:33,827
Que mais? Deixa provar.
562
00:41:33,911 --> 00:41:35,913
- Está bem.
- Parece bom.
563
00:41:36,371 --> 00:41:37,289
Quem é aquele?
564
00:41:39,625 --> 00:41:41,418
Eu disse que somos só amigos.
565
00:41:49,259 --> 00:41:54,389
O vencedor da luta
aos 1'22'' do 2.º assalto.
566
00:41:54,473 --> 00:41:59,353
Vencedor por KO técnico,
Hoagie "Cheap Shot" Parker.
567
00:41:59,436 --> 00:42:02,689
Lipani, és o próximo.
Cinco minutos, vamos lá.
568
00:42:02,773 --> 00:42:03,857
Trouxe o gelo.
569
00:42:04,399 --> 00:42:05,817
É preciso mais alguma coisa?
570
00:42:07,569 --> 00:42:08,570
Li?
571
00:42:10,364 --> 00:42:11,573
Porque me ignoras?
572
00:42:13,534 --> 00:42:14,409
Não ignoro.
573
00:42:14,993 --> 00:42:16,453
Sim, ignoras.
574
00:42:17,287 --> 00:42:20,707
Já estou super stressada
e essa atitude não está a ajudar.
575
00:42:21,333 --> 00:42:24,378
Apoio o teu pai esta noite,
não a ti, portanto...
576
00:42:24,461 --> 00:42:26,380
Concentremo-nos nisso, está bem?
577
00:42:28,006 --> 00:42:29,466
Não, não está bem!
578
00:42:30,133 --> 00:42:31,218
Li?
579
00:42:34,137 --> 00:42:35,556
Que se passa contigo?
580
00:42:35,639 --> 00:42:36,640
Não sei.
581
00:42:37,391 --> 00:42:39,184
Porque não perguntas ao Conor?
582
00:42:39,977 --> 00:42:41,228
Que quer isso dizer?
583
00:42:41,311 --> 00:42:43,188
Pareciam tão amiguinhos ontem.
584
00:42:44,982 --> 00:42:46,108
No San Gennaro.
585
00:42:47,442 --> 00:42:49,111
Eu e o Alan fomos até lá.
586
00:42:50,904 --> 00:42:52,489
Então é isso.
587
00:42:53,907 --> 00:42:55,576
Olha, Li, é complicado, mas...
588
00:42:55,659 --> 00:42:57,035
Tudo bem, eu percebo.
589
00:43:00,247 --> 00:43:03,125
Por acaso, não, não percebo.
Explica lá.
590
00:43:03,208 --> 00:43:06,545
Ele não te merece, Mia.
Nem um bocadinho.
591
00:43:10,299 --> 00:43:15,637
Sabes quando cometemos erros estúpidos
e não conseguimos parar de os repetir?
592
00:43:15,721 --> 00:43:18,724
E nem é que queiramos repeti-los, mas...
593
00:43:18,807 --> 00:43:21,685
repetimos, porque está ali e é fácil e...
594
00:43:22,477 --> 00:43:24,354
- Ontem à noite...
- Deixa. Não quero...
595
00:43:24,438 --> 00:43:28,108
Ontem isso não aconteceu.
Percebes?
596
00:43:28,859 --> 00:43:30,194
Ele queria que fosse,
597
00:43:30,277 --> 00:43:33,947
mas eu disse-lhe que não quero
mais nada com ele, porque...
598
00:43:34,990 --> 00:43:38,952
... porque conheci outra pessoa
com quem quero cometer novos erros.
599
00:43:40,621 --> 00:43:41,997
Portanto...
600
00:43:42,748 --> 00:43:44,708
É isso que fazemos? Cometemos erros?
601
00:43:46,001 --> 00:43:47,336
É a melhor maneira de aprender.
602
00:43:50,631 --> 00:43:53,342
- Meu Deus! A sério?!
- Estávamos só...
603
00:43:53,425 --> 00:43:55,761
- Falávamos de estratégias...
- Logo esta noite.
604
00:43:56,470 --> 00:43:57,888
Não quero ouvir.
605
00:43:58,430 --> 00:44:00,724
A tua sorte é eu ter
em quem bater hoje.
606
00:44:09,816 --> 00:44:13,820
Senhoras e senhores,
diretamente de Queens...
607
00:44:13,904 --> 00:44:17,491
- É assim que vais pagar-me?
- Não apostes contra mim, O'Shea.
608
00:44:17,574 --> 00:44:20,118
Já apostei. Apostei nele.
609
00:44:20,202 --> 00:44:23,664
No canto azul,
temos o peso meio-médio...
610
00:44:23,747 --> 00:44:27,167
Se estás hesitante, cancelamos.
Não tens de fazer isto.
611
00:44:27,251 --> 00:44:30,546
- Não estou hesitante.
- Então porque estamos aqui?
612
00:44:31,296 --> 00:44:32,840
Tens de levantar as cordas.
613
00:44:33,507 --> 00:44:34,675
Claro. Desculpe.
614
00:44:35,884 --> 00:44:39,763
E no canto vermelho, temos o desafiante,
615
00:44:39,847 --> 00:44:44,142
o orgulho de North Brooklyn,
ex-campeão Golden Gloves...
616
00:44:44,226 --> 00:44:45,227
Desculpe.
617
00:44:45,310 --> 00:44:48,146
... Victor Lipani!
618
00:44:57,865 --> 00:44:58,699
Vamos a isso!
619
00:45:02,077 --> 00:45:04,872
Quero uma luta limpa,
sem cotoveladas ou golpes baixos,
620
00:45:04,955 --> 00:45:07,249
e quando eu mandar parar, param.
621
00:45:07,875 --> 00:45:10,460
- Luvas.
- Bem-vindo de volta ao boxe.
622
00:45:13,046 --> 00:45:16,216
Lembre-se. Flua. Não tranque as ancas.
623
00:45:16,300 --> 00:45:18,468
Esta noite, é água, não é pedra.
624
00:45:19,678 --> 00:45:21,430
Pareces apavorada, miúda.
625
00:45:21,972 --> 00:45:24,683
Não estou. Estou bem.
É a minha cara de sempre.
626
00:45:26,185 --> 00:45:27,186
Vou ganhar.
627
00:45:30,981 --> 00:45:31,982
Boxe!
628
00:45:35,360 --> 00:45:37,404
- Sim, sim!
- Isso, Victor, flua!
629
00:45:42,534 --> 00:45:43,619
Tu consegues, Pai!
630
00:45:52,961 --> 00:45:55,589
Dá cabo dele! Para de brincar com ele!
631
00:45:55,672 --> 00:45:56,798
- Aguente!
- Vá lá!
632
00:45:56,882 --> 00:45:58,217
Você consegue, Victor!
633
00:45:59,259 --> 00:46:01,386
Descontraído. Mantenha a pressão.
634
00:46:01,470 --> 00:46:03,639
Não troque golpes. Está a levar demais.
635
00:46:03,722 --> 00:46:06,099
Desvia-te dos ganchos. Cuidado com ele.
636
00:46:08,685 --> 00:46:12,314
- O tipo não para quieto.
- É o melhor lutador, vai ganhar.
637
00:46:12,397 --> 00:46:14,316
Concentre-se. Não o deixe empurrá-lo!
638
00:46:15,067 --> 00:46:16,527
Faça o Murro de Uma Polegada!
639
00:46:18,904 --> 00:46:19,988
Sim!
640
00:46:22,157 --> 00:46:22,991
Vai!
641
00:46:26,328 --> 00:46:27,162
Sim, sim! Vá lá!
642
00:46:29,706 --> 00:46:30,749
Vamos!
643
00:46:30,832 --> 00:46:31,875
- Sim!
- Sim!
644
00:46:33,293 --> 00:46:34,586
- 'Bora, Pai!
- Pés bem ágeis!
645
00:46:34,670 --> 00:46:36,713
- Baixe-se!
- Manda-o abaixo!
646
00:46:42,386 --> 00:46:43,929
- Recupera!
- Mantenha o controlo!
647
00:46:44,012 --> 00:46:44,888
Vá lá!
648
00:46:46,181 --> 00:46:47,558
- Sim, sim!
- Vamos!
649
00:46:49,643 --> 00:46:50,978
Sim!
650
00:46:58,694 --> 00:46:59,903
Golpe ilegal!
651
00:46:59,987 --> 00:47:02,197
- Ilegal! Árbitro?
- Foi uma cotovelada!
652
00:47:02,281 --> 00:47:04,741
- Ele não pode fazer isso!
- Senhores, afastem-se.
653
00:47:04,825 --> 00:47:06,285
Parte-lhe a cara!
654
00:47:06,368 --> 00:47:07,953
- Golpe ilegal!
- Acaba com ele.
655
00:47:15,169 --> 00:47:16,211
Pai!
656
00:47:18,172 --> 00:47:19,089
Pai?
657
00:47:19,715 --> 00:47:21,341
Ajudem-me!
658
00:47:23,510 --> 00:47:24,553
Pai!
659
00:47:29,892 --> 00:47:31,059
Li!
660
00:47:32,644 --> 00:47:34,771
Faz qualquer coisa! Li!
661
00:47:38,901 --> 00:47:41,486
Levem-no para dentro.
Código azul, pessoal!
662
00:47:42,237 --> 00:47:43,488
Saiam da frente.
663
00:47:47,159 --> 00:47:49,703
URGÊNCIAS
664
00:47:59,213 --> 00:48:01,256
Li? Que estás a fazer? Anda!
665
00:48:01,340 --> 00:48:02,883
Xiao Li!
666
00:48:03,300 --> 00:48:04,468
Li, precisamos de ti!
667
00:48:17,606 --> 00:48:20,776
- De onde conheces este homem?
- Estava a treiná-lo.
668
00:48:20,859 --> 00:48:21,902
Xiao Li.
669
00:48:22,486 --> 00:48:23,946
Pensei ter sido clara.
670
00:48:25,280 --> 00:48:26,740
Nada de lutas.
671
00:48:29,368 --> 00:48:31,745
Vou tentar salvar o teu amigo.
672
00:49:22,296 --> 00:49:23,672
APARECE
5 BAIRROS
673
00:50:12,721 --> 00:50:13,805
Mãe?
674
00:50:50,342 --> 00:50:52,511
- Shifu!
- Já me vês?
675
00:50:53,637 --> 00:50:54,555
Vai!
676
00:50:57,808 --> 00:50:59,518
- Mãe!
- Olá.
677
00:51:00,018 --> 00:51:01,520
Surpresa!
678
00:51:04,064 --> 00:51:05,065
Então...
679
00:51:05,983 --> 00:51:08,235
Isto é que é a vida na cidade?
680
00:51:16,368 --> 00:51:18,954
Adoro a vossa nova casa, muito moderna.
681
00:51:20,038 --> 00:51:21,748
Que faz aqui?
682
00:51:23,041 --> 00:51:25,294
Achei que já era altura de vos visitar.
683
00:51:47,482 --> 00:51:49,151
APARECE
5 BAIRROS
684
00:51:59,995 --> 00:52:03,665
Não consegues controlar
as pancadas que a vida te dá, Xiao Li.
685
00:52:04,291 --> 00:52:07,711
Mas podes ser tu a decidir
quando te levantas.
686
00:52:12,007 --> 00:52:13,842
Amanhã vamos ver o teu amigo.
687
00:52:15,677 --> 00:52:17,012
Arruma o quarto.
688
00:52:21,016 --> 00:52:22,017
Bem apanhado.
689
00:52:23,560 --> 00:52:24,561
Mexe-te!
690
00:52:34,196 --> 00:52:35,113
Mia...
691
00:52:36,740 --> 00:52:38,450
Victor, este é o Sr Han.
692
00:52:38,534 --> 00:52:41,745
O lendário Shifu!
O Li não para de lhe tecer elogios.
693
00:52:42,412 --> 00:52:44,206
Victor, lamento imenso tudo.
694
00:52:44,289 --> 00:52:47,709
- Puto, a culpa não foi tua.
- Sim, mas o restaurante...
695
00:52:49,211 --> 00:52:51,171
A responsabilidade não é tua.
696
00:52:51,255 --> 00:52:54,132
E talvez seja altura de irmos
para um sítio mais quente.
697
00:52:54,216 --> 00:52:55,759
Não pode, Victor!
698
00:52:55,843 --> 00:52:58,178
Seria virar as costas
a tudo o que construíu.
699
00:52:58,262 --> 00:53:01,098
Não é virar as costas. É seguir em frente.
700
00:53:04,351 --> 00:53:06,228
Há um ditado chinês:
701
00:53:06,311 --> 00:53:08,856
"O problema do meu amigo
meu problema é."
702
00:53:09,606 --> 00:53:11,483
Vamos arranjar forma de ajudar.
703
00:53:14,611 --> 00:53:16,697
O quê? Como podemos ajudar?
704
00:53:16,780 --> 00:53:19,783
O torneio começa daqui a dez dias.
Vais lutar.
705
00:53:19,867 --> 00:53:20,951
Vou o quê?
706
00:53:21,785 --> 00:53:24,121
Tens dois dias para arranjar
onde treinarmos.
707
00:53:24,204 --> 00:53:26,248
E aonde vai?
708
00:53:26,331 --> 00:53:27,875
Vou ver o meu amigo.
709
00:53:27,958 --> 00:53:30,586
- Veja por onde anda!
- Desculpe.
710
00:53:31,086 --> 00:53:32,754
Espere, vai o quê?
711
00:53:52,107 --> 00:53:53,192
Olá?
712
00:53:58,280 --> 00:53:59,364
Está alguém?
713
00:54:12,544 --> 00:54:14,046
Olá, velho amigo.
714
00:54:15,672 --> 00:54:17,466
Há quanto tempo!
715
00:54:29,186 --> 00:54:30,020
Desculpe.
716
00:54:32,064 --> 00:54:34,233
Conhecia o Sr Miyagi?
717
00:54:35,901 --> 00:54:37,444
Da última vez que falámos,
718
00:54:37,528 --> 00:54:40,364
ele disse que se um dia
precisasse de ajuda,
719
00:54:40,447 --> 00:54:41,865
saberia onde o encontrar.
720
00:54:42,658 --> 00:54:45,160
Lamento muito dizer-lhe,
mas o Sr Miyagi...
721
00:54:45,827 --> 00:54:47,412
... faleceu há muitos anos.
722
00:54:47,496 --> 00:54:48,580
Eu sei.
723
00:54:49,957 --> 00:54:52,376
Não vim procurar o Sensei Miyagi.
724
00:54:54,545 --> 00:54:55,671
Não compreendo.
725
00:54:58,257 --> 00:54:59,758
Vim à sua procura.
726
00:55:01,593 --> 00:55:02,678
Olha para vocês!
727
00:55:05,055 --> 00:55:09,059
Tirámos essa fotografia em 1985.
728
00:55:09,142 --> 00:55:11,144
Aqui nesta mesma casa.
729
00:55:11,937 --> 00:55:15,065
Ele passou a noite inteira a falar de si.
730
00:55:15,691 --> 00:55:16,984
O seu melhor amigo.
731
00:55:18,110 --> 00:55:21,446
O rapaz que deu sentido à vida dele.
732
00:55:25,033 --> 00:55:28,161
Agradeço-lhe ter vindo
até aqui, Sr Han, mas...
733
00:55:28,745 --> 00:55:32,249
Não posso largar tudo
e partir para Nova Iorque.
734
00:55:32,332 --> 00:55:35,210
O que não falta são bons dojos.
735
00:55:35,294 --> 00:55:38,881
Sim. Mas não quero
que o Li aprenda karaté.
736
00:55:41,091 --> 00:55:44,303
Quero que ele aprenda karaté Miyagi.
737
00:55:46,430 --> 00:55:50,809
O Li é para mim
o que o Dan foi para o Sensei Miyagi.
738
00:55:56,023 --> 00:55:58,650
Lamento, Sr Han.
Quem me dera poder ajudar.
739
00:55:59,693 --> 00:56:01,069
E ajudará.
740
00:56:01,153 --> 00:56:03,280
- Não posso.
- Pode.
741
00:56:04,406 --> 00:56:05,782
Não me está a ouvir.
742
00:56:06,408 --> 00:56:08,076
Ouvi-o muitíssimo bem.
743
00:56:09,786 --> 00:56:11,622
Não vou a Nova Iorque.
744
00:56:12,789 --> 00:56:14,875
Encontramo-nos na Big Apple.
745
00:56:23,091 --> 00:56:24,968
O meu tio inscreveu-me no 5 Bairros.
746
00:56:25,052 --> 00:56:28,096
Vais lutar no torneio de karaté
mais perigoso da cidade?
747
00:56:28,180 --> 00:56:29,431
Não tentes demover-me.
748
00:56:29,515 --> 00:56:32,184
Não, meu, é fantástico!
Vamos destruir o gajo!
749
00:56:32,684 --> 00:56:35,103
Cuidado, Nova Iorque!
O Li Fong vai arrasar-te!
750
00:56:35,187 --> 00:56:36,772
Está bem, cala-te.
751
00:56:36,855 --> 00:56:40,359
Nem sequer sei karaté!
Não tenho onde praticar.
752
00:56:41,109 --> 00:56:42,986
Isso resolve-se.
753
00:56:46,365 --> 00:56:47,866
Que achas de pombos?
754
00:56:48,825 --> 00:56:50,744
Estes são pombos-correios.
755
00:56:51,370 --> 00:56:54,998
Uns herdam fundos de investimento
e Lamborghinis. Mas eu...?
756
00:56:55,082 --> 00:56:58,252
Eu herdei isto. Os mundialmente
famosos Jardins Fetterman.
757
00:56:58,335 --> 00:57:00,379
Bem-vindo ao teu novo ginásio.
758
00:57:07,177 --> 00:57:08,178
Sim.
759
00:57:13,141 --> 00:57:15,227
Cocorocó!
760
00:57:15,853 --> 00:57:17,938
Bom dia. Acorda. São horas de treinar.
761
00:57:18,981 --> 00:57:20,065
Posso só...?
762
00:57:20,691 --> 00:57:22,109
Quando voltou?
763
00:57:24,278 --> 00:57:27,739
Não é a Escola Han de Kung Fu,
mas serve perfeitamente.
764
00:57:30,993 --> 00:57:32,327
Concentra-te!
765
00:57:32,411 --> 00:57:33,829
Baixa-te.
766
00:57:33,912 --> 00:57:36,748
Tronco. Ajuda-te a bloquear.
767
00:57:43,463 --> 00:57:45,841
Equilibra-te. Concentra-te.
768
00:57:47,467 --> 00:57:50,304
Veste o casaco, tira o casaco.
Mais arremesso...
769
00:57:51,305 --> 00:57:52,431
... menos descarte.
770
00:57:57,352 --> 00:57:58,770
Onde foi buscar isto?
771
00:57:58,854 --> 00:58:00,606
Um antigo provérbio kung-fu.
772
00:58:00,689 --> 00:58:02,816
- Usa o que tens.
- Está bem.
773
00:58:03,483 --> 00:58:04,860
Sei porque está aqui.
774
00:58:04,943 --> 00:58:07,029
- Sei que sabes.
- Então sabe que reprovo.
775
00:58:07,571 --> 00:58:08,405
Eu sei.
776
00:58:19,082 --> 00:58:20,083
Levanta-te!
777
00:58:20,542 --> 00:58:21,710
Veste e tira o casaco.
778
00:58:21,793 --> 00:58:24,213
O problema é que vejo o Bo quando luto.
779
00:58:26,673 --> 00:58:27,966
Tens de te concentrar.
780
00:58:28,050 --> 00:58:29,760
Estou a tentar!
781
00:58:30,469 --> 00:58:33,055
Veste o casaco, tira o casaco,
também ajuda.
782
00:58:37,518 --> 00:58:38,602
Vai.
783
00:58:39,102 --> 00:58:42,564
Temos de o deixar lutar?
784
00:58:42,648 --> 00:58:45,692
Não se trata de lutar,
trata-se de não desistir.
785
00:58:45,776 --> 00:58:46,985
Não só para o Xiao Li.
786
00:58:48,278 --> 00:58:49,780
Para vocês os dois.
787
00:58:54,201 --> 00:58:56,245
Vira-te. Concentra-te.
788
00:59:01,750 --> 00:59:03,418
Um cachorro, por favor.
789
00:59:05,963 --> 00:59:07,923
- Com tudo.
- Obrigado.
790
00:59:08,006 --> 00:59:10,592
Também posso pedir um?
Com ketchup e pickles.
791
00:59:10,676 --> 00:59:12,261
- Muito obrigado.
- Aqui tem.
792
00:59:12,344 --> 00:59:14,179
Não. O cachorro-quente faz-te mal.
793
00:59:16,348 --> 00:59:17,349
- Esqueça.
- Tudo bem.
794
00:59:17,432 --> 00:59:19,101
Despacha-te. Mais treino.
795
00:59:27,276 --> 00:59:28,443
Baixa-te.
796
00:59:38,787 --> 00:59:40,289
Está bem, pare, pare, pare!
797
00:59:40,372 --> 00:59:41,832
Eu sei, concentro-me!
798
00:59:46,128 --> 00:59:47,671
Pernas demasiado abertas.
799
00:59:47,754 --> 00:59:50,966
O karaté é mais vertical.
Avançamos para o adversário.
800
00:59:51,842 --> 00:59:53,886
Sensei LaRusso!
801
00:59:53,969 --> 00:59:55,304
Han Shifu.
802
01:00:00,434 --> 01:00:01,643
Que o traz a Nova Iorque?
803
01:00:01,727 --> 01:00:04,563
Não faça isso. Sabia que eu viria.
804
01:00:05,355 --> 01:00:07,733
Xiao Li, apresento-te o Sensei LaRusso.
805
01:00:09,526 --> 01:00:10,569
É uma honra.
806
01:00:11,278 --> 01:00:12,613
Que interessante.
807
01:00:13,322 --> 01:00:17,451
Sabe que é impossível um aluno dominar o
karaté em apenas uma semana, não sabe?
808
01:00:18,243 --> 01:00:20,662
Ainda não conhece este aluno.
809
01:00:25,792 --> 01:00:27,169
Boa, boa, boa.
810
01:00:29,463 --> 01:00:30,714
Uma semana talvez dê.
811
01:00:30,797 --> 01:00:33,425
As nossas tradições estão
enraizadas na história.
812
01:00:34,176 --> 01:00:36,887
Tens uma base muito sólida de kung-fu.
813
01:00:36,970 --> 01:00:39,848
Mas para ganhares o 5 Bairros
precisas do karaté.
814
01:00:39,932 --> 01:00:42,059
Começamos com movimentos simples, sim?
815
01:00:42,142 --> 01:00:43,310
Bloqueio frontal.
816
01:00:44,561 --> 01:00:46,522
- Pontapé lateral.
- Pontapé lateral.
817
01:00:47,147 --> 01:00:48,482
Boa. Murro frontal.
818
01:00:48,565 --> 01:00:49,566
Murro frontal.
819
01:00:49,650 --> 01:00:50,484
Boa.
820
01:00:50,567 --> 01:00:51,693
- Han Shifu?
- Sim?
821
01:00:51,777 --> 01:00:53,654
- Ataque aos três.
- Eu?
822
01:00:54,738 --> 01:00:55,864
E um...
823
01:00:59,826 --> 01:01:01,078
Eu disse simples.
824
01:01:01,912 --> 01:01:03,121
Isto é simples!
825
01:01:03,997 --> 01:01:06,625
São técnicas novas. Não devia poupá-lo?
826
01:01:06,708 --> 01:01:10,546
O adversário não vai poupá-lo.
Porque haveria eu de o fazer?
827
01:01:11,588 --> 01:01:12,881
Ele está bem.
828
01:01:12,965 --> 01:01:15,759
- Pediu-me que lhe ensinasse karaté.
- Sim.
829
01:01:15,843 --> 01:01:18,846
- Primeiro mantém-se de pé, depois voa.
- Céus!
830
01:01:19,930 --> 01:01:21,640
Agora são dois...
831
01:01:25,477 --> 01:01:27,145
O meu ombro...
832
01:01:27,229 --> 01:01:28,146
Outra vez.
833
01:01:28,772 --> 01:01:30,232
Já percebi, Sensei.
834
01:01:30,315 --> 01:01:32,442
Não lutamos por pontos,
lutamos para matar.
835
01:01:39,408 --> 01:01:40,409
Ataca!
836
01:01:40,909 --> 01:01:42,244
7 DIAS
837
01:01:42,327 --> 01:01:43,161
Respira.
838
01:01:43,245 --> 01:01:44,204
6 DIAS
839
01:01:44,288 --> 01:01:45,122
Substitui.
840
01:01:45,205 --> 01:01:46,081
Li!
841
01:01:46,164 --> 01:01:47,082
5 DIAS - 4 DIAS
842
01:01:47,165 --> 01:01:48,417
TESTE DE MATEMÁTICA
843
01:01:49,042 --> 01:01:52,713
Então isto é que são
vistas sobre a cidade.
844
01:01:55,465 --> 01:01:56,758
Queres falar disso?
845
01:01:57,384 --> 01:02:00,637
Discutimos e ela deixou de me falar.
846
01:02:00,721 --> 01:02:01,722
ESPERO-TE BEM
SAUDADES!
847
01:02:01,805 --> 01:02:02,931
Na vida,
848
01:02:05,350 --> 01:02:07,519
só temos uma questão.
849
01:02:07,603 --> 01:02:09,771
É algo por que valha a pena lutar?
850
01:02:12,107 --> 01:02:13,108
Ela vale.
851
01:02:14,234 --> 01:02:15,652
Obrigada pela paciência.
852
01:02:16,153 --> 01:02:18,071
Já querem pedir?
853
01:02:18,906 --> 01:02:20,407
Pizza para a Broadway.
854
01:02:22,659 --> 01:02:24,453
Queres que vá eu de bicicleta?
855
01:02:24,995 --> 01:02:26,079
Mexe-te.
856
01:02:41,887 --> 01:02:43,055
Olá?
857
01:02:43,597 --> 01:02:45,807
Alguém pediu pizza?
858
01:02:46,808 --> 01:02:49,603
Olá, sim... Fui eu.
859
01:02:49,686 --> 01:02:51,730
Flute de champanhe para a senhora.
860
01:02:52,731 --> 01:02:55,776
Pepsi. Fica bem com pepperoni.
861
01:02:57,444 --> 01:02:59,029
Dá-lhe uma oportunidade.
862
01:03:06,828 --> 01:03:10,582
Então... Isto é que é o novo ginásio?
863
01:03:11,542 --> 01:03:15,838
Sim, são os Jardins Fetterman
864
01:03:15,921 --> 01:03:18,423
onde nascem as lendas do karaté.
865
01:03:22,636 --> 01:03:25,639
Sabes que não tens de fazer isto, Li.
866
01:03:25,722 --> 01:03:26,849
Não tens de lutar.
867
01:03:27,891 --> 01:03:28,934
Sim, tenho.
868
01:03:29,560 --> 01:03:31,311
Não, não pelo meu pai.
869
01:03:32,646 --> 01:03:34,064
E por mim também não.
870
01:03:34,898 --> 01:03:35,899
Eu sei.
871
01:03:36,942 --> 01:03:38,318
Faço isto por mim.
872
01:03:40,362 --> 01:03:44,032
E, se eu ganhar,
será fixe para toda a gente, não?
873
01:03:45,367 --> 01:03:47,494
Poderemos começar todos de novo.
874
01:03:50,914 --> 01:03:51,832
Tens a certeza?
875
01:03:52,457 --> 01:03:53,458
Sim.
876
01:03:57,838 --> 01:03:59,548
Conto com o teu apoio?
877
01:04:03,177 --> 01:04:06,221
Só há um problema.
878
01:04:07,514 --> 01:04:10,475
Acho que estou a ficar
apaixonada pelo Alan.
879
01:04:14,396 --> 01:04:15,606
Sim, sim.
880
01:04:17,733 --> 01:04:19,276
Eu sabia que isto não ia resultar.
881
01:04:35,959 --> 01:04:38,378
3 DIAS - 2 DIAS - 1 DIA - 0
882
01:04:43,217 --> 01:04:47,846
Nova Iorque, estás preparada?
883
01:04:49,223 --> 01:04:50,307
TORNEIO
5 BAIRROS
884
01:04:50,390 --> 01:04:52,392
Bem-vindos ao 5 Bairros,
885
01:04:52,476 --> 01:04:55,312
onde os maiores lutadores
enfrentam-se
886
01:04:55,395 --> 01:04:57,356
para saber quem é o melhor
dos melhores!
887
01:04:57,439 --> 01:04:59,358
E o melhor ganha 50 mil dólares.
888
01:04:59,441 --> 01:05:01,360
REGRAS
ELIMINAÇÃO SIMPLES
889
01:05:01,443 --> 01:05:03,820
Um jogo são 8 pontos ou KO.
890
01:05:03,904 --> 01:05:06,657
Golpes no corpo valem um ponto.
Golpes na cabeça valem dois.
891
01:05:06,740 --> 01:05:08,408
- Lutadores.
- Tu consegues.
892
01:05:09,701 --> 01:05:10,953
E vamos lá!
893
01:05:11,036 --> 01:05:13,872
No primeiro assalto do 5 Bairros,
894
01:05:13,956 --> 01:05:17,292
Li Fong contra Buddha Stevens.
895
01:05:17,376 --> 01:05:18,585
Cumprimentem-se.
896
01:05:20,629 --> 01:05:22,339
- Pronto.
- Dá-lhe, Buddha
897
01:05:26,134 --> 01:05:27,010
LUTA
898
01:05:28,220 --> 01:05:30,472
- Já temos um no tronco.
- Um ponto.
899
01:05:30,556 --> 01:05:32,349
Um ponto. Buddha Stevens.
900
01:05:32,432 --> 01:05:33,809
Bem-vindo ao 5 Bairros.
901
01:05:33,892 --> 01:05:36,562
- Vejamos se o Fong recupera.
- Continua!
902
01:05:42,192 --> 01:05:44,194
- Dois!
- Que pontapé na cabeça!
903
01:05:45,445 --> 01:05:47,739
Knockout. Vencedor!
904
01:05:47,823 --> 01:05:49,366
QUARTOS DE FINAL
LI FONG
905
01:05:49,449 --> 01:05:50,701
É bom estar aqui.
906
01:05:50,784 --> 01:05:52,619
Já foste, Buddha!
907
01:05:57,499 --> 01:06:00,252
Yama-zuki.
Bloqueio com soco, base mais forte.
908
01:06:00,335 --> 01:06:03,338
Bloqueio de Moinho, mais dinâmico.
909
01:06:15,642 --> 01:06:17,186
Tudo é kung-fu.
910
01:06:17,269 --> 01:06:18,353
Bom, não...
911
01:06:18,437 --> 01:06:20,480
Então e "dois ramos, uma árvore"?
912
01:06:22,399 --> 01:06:24,568
Um ramo mais forte do que o outro.
913
01:06:26,028 --> 01:06:30,574
Segundo assalto. 5 Bairros.
Li Fong contra Queens Tornado.
914
01:06:31,742 --> 01:06:33,410
Soco de bloqueio Yama-zuki.
915
01:06:35,621 --> 01:06:36,747
Para!
916
01:06:36,830 --> 01:06:37,831
Vencedor!
917
01:06:38,707 --> 01:06:40,584
Próximo.
Vitória fácil para Conor Day.
918
01:06:42,169 --> 01:06:44,171
Atualização do tempo. O Tornado caiu.
919
01:06:44,254 --> 01:06:45,964
- Li Fong continua.
- Vencedor!
920
01:06:48,300 --> 01:06:49,801
- Isto é novo.
- Gostas?
921
01:06:49,885 --> 01:06:50,886
Sim.
922
01:06:52,179 --> 01:06:54,389
- Cá está ele!
- Quem contratou este tipo?
923
01:06:55,766 --> 01:06:56,975
A culpa é dela.
924
01:06:57,643 --> 01:06:58,685
Que é isto?
925
01:06:58,769 --> 01:07:01,313
Parabéns! Mereceste o Hall of Fame.
926
01:07:07,903 --> 01:07:09,905
Há mais alguma novidade?
927
01:07:16,203 --> 01:07:19,373
Isso é basicamente
um treino de luxo para Conor Day!
928
01:07:20,207 --> 01:07:23,001
Derrotando facilmente o Juba de Leão.
929
01:07:23,085 --> 01:07:24,253
Vencedor!
930
01:07:24,336 --> 01:07:26,672
E pronto! Conor Day chega à final!
931
01:07:32,928 --> 01:07:34,847
Sim! Vamos lá!
932
01:07:36,807 --> 01:07:38,642
Bloqueio de Moinho por Li Fong.
933
01:07:42,813 --> 01:07:45,858
- Acabou, Barrett!
- Vencedor!
934
01:07:45,941 --> 01:07:48,986
Li Fong passa à final!
935
01:07:55,617 --> 01:07:56,618
Rapazes!
936
01:08:01,206 --> 01:08:02,624
Espera, puto.
937
01:08:03,542 --> 01:08:05,085
Sensei, cuidado!
938
01:08:07,254 --> 01:08:08,255
Li, cuidado!
939
01:08:10,591 --> 01:08:11,592
Li!
940
01:08:17,096 --> 01:08:18,223
Sr Han, cuidado!
941
01:08:20,058 --> 01:08:21,100
Também queres?
942
01:08:23,187 --> 01:08:24,062
Vamos.
943
01:08:24,145 --> 01:08:27,399
E pronto! Li "Rebordo Recheado" Fong
passou à final
944
01:08:27,482 --> 01:08:29,568
onde defrontará Conor Day
945
01:08:29,651 --> 01:08:33,572
de hoje a uma semana no topo
de um arranha-céus em Manhattan.
946
01:08:33,654 --> 01:08:35,991
É o confronto final nos céus
947
01:08:36,073 --> 01:08:38,702
em que um deles ganhará 50 mil dólares!
948
01:08:41,037 --> 01:08:43,207
Como vai o torneio?
949
01:08:44,166 --> 01:08:46,752
Bem. Só lhe falta uma coisa.
950
01:08:52,758 --> 01:08:55,719
O teu tio diz que o tal Conor
luta como um tigre.
951
01:08:58,138 --> 01:09:00,349
Tenho muita experiência
com adversários assim.
952
01:09:03,935 --> 01:09:06,354
Sabes a melhor forma de derrotar um tigre?
953
01:09:06,438 --> 01:09:07,981
Ser um tigre maior?
954
01:09:08,064 --> 01:09:09,233
Montar uma armadilha.
955
01:09:10,359 --> 01:09:11,902
Espera, espera!
956
01:09:13,028 --> 01:09:15,906
Usa a agressividade
do adversário contra ele.
957
01:09:15,988 --> 01:09:17,157
Não, não, não.
958
01:09:17,241 --> 01:09:18,533
É melhor assim.
959
01:09:18,617 --> 01:09:19,660
Dá lá.
960
01:09:20,953 --> 01:09:22,371
Espera, espera!
961
01:09:23,497 --> 01:09:24,331
Melhor assim.
962
01:09:24,413 --> 01:09:25,874
Talvez no kung-fu.
963
01:09:26,542 --> 01:09:27,835
Mas no karaté...
964
01:09:28,377 --> 01:09:29,419
Pronto?
965
01:09:33,549 --> 01:09:36,343
A minha anca fez um barulho estranho.
966
01:09:37,553 --> 01:09:38,595
Murro! Tira o casaco!
967
01:09:38,679 --> 01:09:40,471
Não, não! Vá lá!
968
01:09:43,433 --> 01:09:44,268
À moda antiga.
969
01:09:44,350 --> 01:09:46,353
Deixem-me só ficar aqui
um bocadinho. É bom...
970
01:09:46,435 --> 01:09:47,479
Mas no Vale...
971
01:09:47,563 --> 01:09:48,981
Dá-me um segundo!
972
01:09:51,899 --> 01:09:53,193
À maneira Miyagi!
973
01:09:53,777 --> 01:09:55,070
Eu mostro-te.
974
01:09:55,153 --> 01:09:56,697
Não, não, malta!
975
01:09:56,780 --> 01:09:59,575
Em Brooklyn,
isso é considerado agressão.
976
01:10:01,285 --> 01:10:02,786
Ele é um bom aluno.
977
01:10:03,787 --> 01:10:05,205
Teve um bom professor.
978
01:10:06,206 --> 01:10:08,917
O valor de um professor
está nos seus discípulos.
979
01:10:09,001 --> 01:10:10,752
O Sensei Miyagi ensinou-me isso.
980
01:10:12,171 --> 01:10:13,297
Tenho saudades dele.
981
01:10:15,424 --> 01:10:18,135
Sempre que posso transmitir o seu
legado...
982
01:10:18,218 --> 01:10:21,638
... nunca me arrependo.
983
01:10:29,938 --> 01:10:31,148
Que chamas a isso?
984
01:10:33,734 --> 01:10:37,154
Fēi lóng tuǐ. Pontapé do Dragão.
É um passo do meu irmão.
985
01:10:37,237 --> 01:10:38,322
Vais usá-lo?
986
01:10:40,365 --> 01:10:43,577
Já o tentei com o Conor.
Ele ultrapassou-o facilmente.
987
01:10:43,660 --> 01:10:45,621
Antecipou-o.
Atirou-me ao chão mal o atingi.
988
01:10:45,704 --> 01:10:48,207
- Perfeito.
- Como assim? Não funcionou.
989
01:10:48,290 --> 01:10:49,958
É assim que vamos apanhar o tigre.
990
01:10:51,210 --> 01:10:53,587
Han Shifu, tive uma ideia.
991
01:10:53,670 --> 01:10:54,838
Que ideia?
992
01:10:55,672 --> 01:10:57,341
Que lhe disseste?
993
01:10:59,301 --> 01:11:01,094
O Conor espera o Pontapé do Dragão,
994
01:11:01,178 --> 01:11:03,597
por isso, vamos usá-lo como isco.
995
01:11:03,680 --> 01:11:06,391
Aprende a baixar-te
para evitar o pontapé dele,
996
01:11:06,475 --> 01:11:07,851
deixando-o vulnerável.
997
01:11:07,935 --> 01:11:08,977
E aí, atacas.
998
01:11:09,061 --> 01:11:11,355
Isso. É o 3º passo do Pontapé do Dragão.
999
01:11:11,438 --> 01:11:15,651
- Ele não esperará. Eis a nossa armadilha.
- Queres que passe por baixo daquilo?
1000
01:11:15,734 --> 01:11:18,362
- Vais dar o pontapé através dela.
- Pontapé através dela?
1001
01:11:18,445 --> 01:11:19,696
É impossível.
1002
01:11:20,531 --> 01:11:21,949
Experimenta.
1003
01:11:24,660 --> 01:11:26,453
Ótimo. Passa por baixo do pontapé.
1004
01:11:27,663 --> 01:11:28,956
Estás bem?
1005
01:11:30,165 --> 01:11:31,124
Tens de descer mais.
1006
01:11:31,208 --> 01:11:33,627
Quando a vida te derruba, levanta-te.
1007
01:11:33,710 --> 01:11:34,837
Sim.
1008
01:11:34,920 --> 01:11:39,424
Encontrei isto nas coisas do Sr Miyagi.
1009
01:11:40,092 --> 01:11:43,804
Acho que representa
a história das duas famílias.
1010
01:11:44,304 --> 01:11:45,556
Vês? Dois ramos.
1011
01:11:46,181 --> 01:11:47,474
- Uma árvore.
- Uma árvore.
1012
01:11:48,183 --> 01:11:51,812
Por isso vim treinar-te. Para poderes
transmitir estas tradições no futuro
1013
01:11:51,895 --> 01:11:53,856
e lembrares-te por que lutas.
1014
01:11:55,691 --> 01:11:56,775
É para ti.
1015
01:12:00,153 --> 01:12:01,363
Obrigado, Sensei.
1016
01:12:12,374 --> 01:12:13,500
Ótimo. Toma lá.
1017
01:12:14,793 --> 01:12:16,795
Tens de ser mais rápido, descer mais.
1018
01:12:16,879 --> 01:12:18,297
Para de bater com a cabeça.
1019
01:12:19,214 --> 01:12:20,174
Sim.
1020
01:12:20,257 --> 01:12:21,967
Vão continuar nisto muito mais?
1021
01:12:28,682 --> 01:12:30,267
Como é que isto ajuda?
1022
01:12:30,350 --> 01:12:31,727
Reforça os teus quadris.
1023
01:12:44,281 --> 01:12:46,033
Espera, calma, calma.
1024
01:12:46,116 --> 01:12:47,534
Segurem-se bem.
1025
01:12:47,618 --> 01:12:48,827
- Abranda!
- Abranda!
1026
01:13:16,605 --> 01:13:18,482
Mais um! Mais um!
1027
01:13:23,779 --> 01:13:24,780
Vamos.
1028
01:13:26,865 --> 01:13:27,824
Está na hora.
1029
01:13:27,908 --> 01:13:29,952
Mostra como vais apanhar o tigre.
1030
01:13:33,163 --> 01:13:34,289
Por baixo do pontapé.
1031
01:13:34,373 --> 01:13:35,666
Passa a rasteira.
1032
01:13:36,917 --> 01:13:40,671
Eis o momento por que todos esperavam!
1033
01:13:40,754 --> 01:13:43,298
Num 60º andar da Big Apple...
1034
01:13:43,382 --> 01:13:45,843
... a melhor cidade do mundo.
1035
01:13:53,600 --> 01:13:54,726
- Xiao Li.
- Mãe.
1036
01:13:55,435 --> 01:13:58,230
Sei o que vais dizer,
mas tenho de fazer isto.
1037
01:13:58,939 --> 01:14:00,232
Eu sei.
1038
01:14:02,442 --> 01:14:04,236
E não o vais fazer sozinho.
1039
01:14:14,830 --> 01:14:16,373
O Bo estaria tão orgulhoso de ti.
1040
01:14:20,043 --> 01:14:21,420
Eu também estou.
1041
01:14:28,302 --> 01:14:29,928
Agora, dá cabo dele.
1042
01:14:53,577 --> 01:14:55,204
Xiao Li, pronto?
1043
01:14:56,205 --> 01:14:57,206
Quase.
1044
01:14:58,290 --> 01:14:59,291
Mais uma coisa.
1045
01:15:04,046 --> 01:15:05,214
Sensei.
1046
01:15:18,560 --> 01:15:19,811
Dois ramos.
1047
01:15:20,437 --> 01:15:21,438
Uma árvore.
1048
01:15:58,517 --> 01:16:00,894
À maneira de Beijing, na China,
1049
01:16:00,978 --> 01:16:06,859
representando a milionária Manhattan,
temos Li "Rebordo Recheado" Fong!
1050
01:16:21,081 --> 01:16:22,583
Vai-te a ele, Shifu!
1051
01:16:28,714 --> 01:16:30,465
E do Demolition Dojo...
1052
01:16:30,549 --> 01:16:32,301
Hoje vamos apanhar um tigre!
1053
01:16:32,384 --> 01:16:36,805
... o atual campeão do 5 Bairros
e defensor do título,
1054
01:16:36,889 --> 01:16:41,977
Conor D-D-D-Day!
1055
01:16:43,770 --> 01:16:47,191
De novo, as regras.
Oito pontos ou um KO,
1056
01:16:47,274 --> 01:16:50,277
golpes no tronco valem um ponto,
na cabeça valem dois.
1057
01:16:50,360 --> 01:16:53,447
E claro que se ficarem no chão...
1058
01:16:53,530 --> 01:16:55,157
Não tens para onde ir, Beijing.
1059
01:16:58,535 --> 01:16:59,453
Não vou a lado nenhum.
1060
01:17:00,495 --> 01:17:01,413
Lutadores.
1061
01:17:17,846 --> 01:17:19,389
O Demolition está aqui!
1062
01:17:20,265 --> 01:17:21,183
LUTEM
1063
01:17:23,060 --> 01:17:25,312
Pontapé lateral por Fong.
desviado por Conor Day.
1064
01:17:28,273 --> 01:17:30,108
Pontapé giratório com gancho à cara.
1065
01:17:30,609 --> 01:17:32,736
O Day parece muito mais rápido.
1066
01:17:32,819 --> 01:17:34,154
Dois pontos.
1067
01:17:50,671 --> 01:17:53,507
Li Fong está com dificuldade
em atingir Conor Day.
1068
01:17:55,759 --> 01:17:59,596
Pontapé lateral ao tronco,
Cornor Day, admirando o resultado.
1069
01:17:59,680 --> 01:18:01,682
- Um ponto!
- Li Fong corre.
1070
01:18:01,765 --> 01:18:05,185
Conor Day imobiliza-o
derrubando-o com um braço só.
1071
01:18:05,269 --> 01:18:06,311
Não podes fazer isso!
1072
01:18:07,896 --> 01:18:09,898
E Fong e o árbitro vão ao chão!
1073
01:18:18,657 --> 01:18:20,701
Xiao Li, levanta-te. Volta à luta.
1074
01:18:20,784 --> 01:18:22,244
Vá lá, Li!
1075
01:18:22,327 --> 01:18:23,620
Devolve!
1076
01:18:23,704 --> 01:18:25,414
Vai ser uma derrota total.
1077
01:18:27,416 --> 01:18:28,542
Vá lá, Li!
1078
01:18:29,334 --> 01:18:30,794
Força aí!
1079
01:18:46,059 --> 01:18:47,060
Mantém o equilíbrio.
1080
01:18:47,769 --> 01:18:48,770
Concentra-te.
1081
01:18:54,318 --> 01:18:55,319
Bloqueio de Fong.
1082
01:18:55,402 --> 01:18:56,862
Bloqueio de Fong. Bloqueio.
1083
01:18:56,945 --> 01:18:59,489
Bloqueio de Fong. E aqui vem Li Fong.
1084
01:18:59,573 --> 01:19:00,741
- Sim.
- Sim!
1085
01:19:07,664 --> 01:19:09,499
- Ponto, Fong.
- A nossa manobra!
1086
01:19:09,583 --> 01:19:13,545
O clássico murro de uma polegada!
Li Fong começa finalmente a marcar!
1087
01:19:13,629 --> 01:19:14,755
Ainda consegues lutar?
1088
01:19:18,717 --> 01:19:21,178
Boa. Li Fong não receia aproximar-se.
1089
01:19:22,304 --> 01:19:23,305
Um ponto!
1090
01:19:26,808 --> 01:19:28,060
- Sim!
- Boa!
1091
01:19:28,977 --> 01:19:29,978
Um ponto!
1092
01:19:40,697 --> 01:19:43,659
- Pontapé circular reverso.
- Fui eu que lhe ensinei.
1093
01:19:43,742 --> 01:19:45,702
- Não, fui eu.
- Dois pontos!
1094
01:19:45,786 --> 01:19:48,455
Dois pontos pelo pontapé na cara!
Estão empatados.
1095
01:19:48,539 --> 01:19:52,000
Isto é que é a lutar!
Assistimos a um combate!
1096
01:20:03,512 --> 01:20:04,847
Fong retalia.
1097
01:20:08,892 --> 01:20:09,935
Ponto, Day.
1098
01:20:13,063 --> 01:20:15,858
Ponto, Fong! Assumiu a liderança.
1099
01:20:19,778 --> 01:20:20,988
Ponto, Fong.
1100
01:20:25,576 --> 01:20:26,577
Dois pontos!
1101
01:20:26,660 --> 01:20:29,788
Golpe à cabeça!
Golpe à cabeça por Conor Day!
1102
01:20:29,872 --> 01:20:30,956
São dois pontos!
1103
01:20:31,039 --> 01:20:33,375
- Para. Fica aí.
- Não!
1104
01:20:33,458 --> 01:20:34,877
Não, não. Isto conta.
1105
01:20:34,960 --> 01:20:36,670
- Um, dois...
- Xiao Li!
1106
01:20:38,297 --> 01:20:39,298
Três...
1107
01:20:45,179 --> 01:20:47,014
- Levanta-te, puto!
- Quatro.
1108
01:20:48,599 --> 01:20:49,683
Vá lá, Li!
1109
01:20:49,766 --> 01:20:51,059
Cinco.
1110
01:20:51,143 --> 01:20:52,186
Xiao Li!
1111
01:20:52,811 --> 01:20:55,647
- Levanta-te!
- Seis. Sete.
1112
01:20:56,356 --> 01:20:58,108
Oito.
1113
01:20:58,192 --> 01:20:59,443
Nove.
1114
01:21:00,027 --> 01:21:01,528
- Sim!
- Sim!
1115
01:21:01,612 --> 01:21:03,780
Vamos lá, Li! Vá lá!
1116
01:21:09,203 --> 01:21:11,121
Vá lá, Li! Dá-lhe!
1117
01:21:14,625 --> 01:21:16,418
- Vá lá, Li!
- Vamos!
1118
01:21:16,502 --> 01:21:18,045
- Tu consegues!
- Vamos!
1119
01:21:18,879 --> 01:21:20,631
Empatados com sete pontos.
1120
01:21:20,714 --> 01:21:22,966
O próximo ponto ganha.
1121
01:21:49,576 --> 01:21:51,203
Vamos lá, Conor!
1122
01:22:31,410 --> 01:22:34,329
Ponto, Fong! E pronto! Ponto, Fong!
1123
01:22:34,413 --> 01:22:36,164
Acabou!
1124
01:22:36,248 --> 01:22:39,543
8-7, Li Fong!
1125
01:22:39,626 --> 01:22:43,088
O novo Campeão 5 Bairros!
1126
01:22:50,762 --> 01:22:52,181
Xiao Li!
1127
01:23:07,237 --> 01:23:08,322
Li!
1128
01:23:29,760 --> 01:23:30,844
Vencedor!
1129
01:23:34,223 --> 01:23:36,683
Sim! Sim! Sim!
1130
01:23:49,029 --> 01:23:50,197
Xiao Li!
1131
01:23:53,867 --> 01:23:55,035
Conseguiste!
1132
01:23:59,873 --> 01:24:00,916
Conseguimos.
1133
01:24:00,999 --> 01:24:02,167
Sim!
1134
01:24:11,260 --> 01:24:12,094
Li!
1135
01:24:13,929 --> 01:24:15,931
A minha mão, a minha mão!
1136
01:24:16,014 --> 01:24:18,016
Está bem, pronto. Já chega.
1137
01:24:26,859 --> 01:24:31,113
Rebordo Recheado! Rebordo Recheado!
Rebordo Recheado! Rebordo Recheado!
1138
01:24:31,196 --> 01:24:33,365
Rebordo Recheado! Rebordo Recheado!
1139
01:24:39,079 --> 01:24:44,877
KARATE KID: OS CAMPEÕES
1140
01:24:49,590 --> 01:24:52,968
GRANDE ABERTURA
SEGUNDO RESTAURANTE
1141
01:24:56,096 --> 01:24:58,348
Obrigado por terem esperado, pessoal.
1142
01:25:00,434 --> 01:25:02,811
- Duas Sicilianas e uma Rebordo Recheado.
- Sai já.
1143
01:25:03,854 --> 01:25:05,814
Renderam-se ao rebordo recheado?
1144
01:25:05,898 --> 01:25:08,775
É temporário. Salvaste a pizzaria,
era o mínimo que podia fazer.
1145
01:25:11,737 --> 01:25:12,821
Está com bom aspeto.
1146
01:25:13,989 --> 01:25:15,616
Teremos saudades suas, Shifu.
1147
01:25:16,450 --> 01:25:17,868
Mão errada.
1148
01:25:18,744 --> 01:25:21,038
Venha a Beijing.
Abre um terceiro restaurante.
1149
01:25:21,121 --> 01:25:22,664
Põe o dinheiro e eu o tempo.
1150
01:25:31,256 --> 01:25:32,716
Entrega para si, patrão.
1151
01:25:37,304 --> 01:25:38,931
Para onde é esta entrega?
1152
01:25:41,975 --> 01:25:44,144
- Sim?
- Pizza para Daniel LaRusso.
1153
01:25:44,228 --> 01:25:45,771
Não encomendei pizza.
1154
01:25:47,898 --> 01:25:49,274
"Obrigado, Sensei."
1155
01:25:54,738 --> 01:25:58,158
"Se precisar da minha ajuda,
sabe onde me encontrar."
1156
01:26:03,205 --> 01:26:05,582
"A propósito, são $1100 mais gorjeta."
1157
01:26:06,500 --> 01:26:07,543
"Li Fong."
1158
01:26:08,252 --> 01:26:10,254
Muito bem, espertinho.
1159
01:26:13,715 --> 01:26:15,717
Johnny, tens de provar
esta pizza de Nova Iorque.
1160
01:26:15,801 --> 01:26:18,720
- É a melhor que já comi.
- Porque encomendas em Nova Iorque?
1161
01:26:18,804 --> 01:26:22,558
- Todos sabem que a melhor é de Encino.
- Não há comparação, acredita.
1162
01:26:23,976 --> 01:26:25,853
- Espera, meu. É isso!
- Que foi?
1163
01:26:25,936 --> 01:26:28,063
- Ideia para um novo negócio.
- De que falas?
1164
01:26:28,146 --> 01:26:31,024
Abrimos uma pizzaria.
Chamamos-lhe Miyagi-Massa.
1165
01:26:31,108 --> 01:26:32,192
Não, não, não.
1166
01:26:32,276 --> 01:26:35,320
Percebeste? É tipo Miyagi-amassa,
só que é a massa da pizza.
1167
01:26:35,404 --> 01:26:37,489
Sim, eu percebi, é desrespeitoso.
1168
01:26:37,573 --> 01:26:39,283
- Para a pizza?
- Para o Sr Miyagi.
1169
01:26:39,366 --> 01:26:42,911
- Ele não gostava de pizza?
- Sabes que mais? Vou aquecê-la.
1170
01:26:44,746 --> 01:26:46,164
Miyagi-Massa.
1171
01:26:46,748 --> 01:26:49,042
Com pepperoni, é sempre a defender.
1172
01:26:49,126 --> 01:26:50,586
Miyagi-Massa.
1173
01:26:50,669 --> 01:26:52,963
Corta primeiro, bem a fundo, sem anchovas.
1174
01:26:53,922 --> 01:26:55,924
É uma ideia multimilionária, LaRusso!
1175
01:26:56,800 --> 01:26:58,468
Miyagi-Massa. Miyagi-Massa.
1176
01:26:59,136 --> 01:27:00,929
Põe azeitonas, tira azeitonas.
1177
01:33:59,139 --> 01:34:01,141
Tradução das legendas: Sara David Lopes
1178
01:34:02,305 --> 01:35:02,294
Ajude-nos e torne-se membro VIP
para remover todos os anúncios do % url%