1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:48,298 --> 00:00:53,053 OKINAWA, JAPÃO 3 00:01:04,480 --> 00:01:05,732 Bom dia, Daniel-san. 4 00:01:06,400 --> 00:01:07,401 Bom dia. 5 00:01:07,484 --> 00:01:09,903 Bem-vindo ao dojo dos Miyagi. Gostas? 6 00:01:10,863 --> 00:01:13,073 Incrível! Quem são todos estes tipos? 7 00:01:13,156 --> 00:01:14,783 Os antepassados Miyagi. 8 00:01:15,951 --> 00:01:16,994 E quem é aquele? 9 00:01:18,078 --> 00:01:20,497 É o Miyagi Shimpo Sensei. 10 00:01:21,415 --> 00:01:24,668 O primeiro Miyagi a trazer o karaté para Okinawa. 11 00:01:24,751 --> 00:01:28,589 Como todos os Miyagi, o Shimpo Sensei era pescador. 12 00:01:28,672 --> 00:01:30,090 Adorava pescar. 13 00:01:30,174 --> 00:01:31,383 Adorava saké. 14 00:01:31,967 --> 00:01:37,264 Um dia, vento forte, sol forte, saké forte, 15 00:01:37,931 --> 00:01:39,099 mas nenhum peixe. 16 00:01:39,600 --> 00:01:43,478 O Shimpo Sensei adormeceu ao largo de Okinawa, 17 00:01:43,562 --> 00:01:45,856 acordou ao largo da China. 18 00:01:47,983 --> 00:01:49,943 A família Han acolheu-o. 19 00:01:51,069 --> 00:01:52,863 Ensinou-lhe a arte do kung-fu. 20 00:01:55,657 --> 00:01:57,910 Quando o Sensei regressou a Okinawa, 21 00:01:58,535 --> 00:02:00,329 nasceu o karaté Miyagi. 22 00:02:01,038 --> 00:02:04,124 Duas culturas, duas artes marciais. 23 00:02:04,833 --> 00:02:07,419 Dois ramos, uma árvore. 24 00:02:07,503 --> 00:02:12,299 Um laço que ainda hoje une os Han e os Miyagi. 25 00:02:19,890 --> 00:02:23,727 ATUALIDADE 26 00:02:27,606 --> 00:02:29,691 ESCOLA HAN DE KUNG-FU 27 00:02:31,860 --> 00:02:33,320 ARRANCA, DOIS, TRÊS 28 00:02:34,696 --> 00:02:35,906 BATALHA 29 00:02:36,406 --> 00:02:37,407 PERCEBEM? 30 00:02:37,491 --> 00:02:38,492 PERCEBEMOS 31 00:02:38,575 --> 00:02:39,576 PERCEBEM? 32 00:02:39,660 --> 00:02:40,702 PERCEBEMOS 33 00:02:44,164 --> 00:02:45,582 VESTE O CASACO 34 00:02:45,666 --> 00:02:46,792 TIRA O CASACO 35 00:02:47,417 --> 00:02:48,710 VESTE O CASACO 36 00:02:59,888 --> 00:03:00,848 Mestre Han! 37 00:03:00,931 --> 00:03:01,849 Mestre Han! 38 00:03:04,476 --> 00:03:05,435 Vem aí a Doutora. 39 00:03:07,145 --> 00:03:09,606 Empata-a. Vai. 40 00:03:10,816 --> 00:03:11,817 Chama o Li! 41 00:03:11,900 --> 00:03:15,279 Li, a Doutora! 42 00:03:16,655 --> 00:03:18,323 A Doutora! 43 00:03:19,116 --> 00:03:21,952 Bem-vinda à Academia Han. 44 00:03:22,035 --> 00:03:23,787 Quer aprender kung-fu? 45 00:03:23,871 --> 00:03:26,248 Mesmo sendo idosa, vai bem a tempo. 46 00:03:26,331 --> 00:03:28,542 Começamos com "veste o casaco, tira o casaco". 47 00:03:28,625 --> 00:03:32,254 Tira o casaco, veste o casaco. 48 00:03:33,547 --> 00:03:35,632 Sei que ele te mandou empatares-me. 49 00:03:36,800 --> 00:03:38,886 Não mandei coisa nenhuma! 50 00:03:39,720 --> 00:03:42,055 Mandou, sim. Desculpe. 51 00:03:42,723 --> 00:03:43,849 Vai! 52 00:03:46,977 --> 00:03:48,395 Onde está o meu filho? 53 00:03:48,896 --> 00:03:50,814 Chá? 54 00:03:54,276 --> 00:03:55,986 Não vim cá para beber chá. 55 00:03:56,069 --> 00:03:57,571 O Li? 56 00:03:58,864 --> 00:04:00,365 O kung-fu é muito empoderador... 57 00:04:00,449 --> 00:04:02,034 Tio... 58 00:04:02,117 --> 00:04:04,411 Com todo o respeito... 59 00:04:04,494 --> 00:04:08,290 O seu "caminho" já me custou um filho. 60 00:04:09,208 --> 00:04:13,170 Não vou perder outro. 61 00:04:13,253 --> 00:04:14,254 Compreendo. 62 00:04:15,297 --> 00:04:17,466 Sei o que o Li significa para si, 63 00:04:17,548 --> 00:04:20,594 mas não permitirei que ele faça coisas perigosas. 64 00:04:21,220 --> 00:04:22,429 Estamos de acordo. 65 00:04:22,513 --> 00:04:25,682 Se, ao menos, visses como o kung-fu o ajuda... 66 00:04:25,766 --> 00:04:28,560 Cada vez que a vida me derrubou, 67 00:04:28,644 --> 00:04:31,146 o kung-fu ajudou-me a reencontrar o caminho. 68 00:04:36,109 --> 00:04:38,362 Isto é para si. 69 00:04:38,445 --> 00:04:39,571 O que é? 70 00:04:39,655 --> 00:04:41,406 Tenho uma nova posição. 71 00:04:41,823 --> 00:04:43,575 Num hospital em Nova Iorque. 72 00:04:44,117 --> 00:04:44,993 Nova Iorque? 73 00:04:45,702 --> 00:04:48,580 É uma oportunidade de recomeço para ambos. 74 00:04:51,375 --> 00:04:52,459 Porquê dois bonés? 75 00:04:52,918 --> 00:04:55,212 É para dar um ao Li... 76 00:04:55,629 --> 00:04:58,048 ... quando ele sair detrás do biombo. 77 00:04:58,382 --> 00:05:00,467 Xiao Li, vemo-nos ao jantar. 78 00:05:04,137 --> 00:05:05,097 Muito esperta. 79 00:05:08,183 --> 00:05:09,309 A tua mãe. 80 00:05:16,817 --> 00:05:18,193 Ias perguntar-me sequer? 81 00:05:19,444 --> 00:05:20,445 Estás aqui! 82 00:05:21,154 --> 00:05:22,281 Desculpa. 83 00:05:22,364 --> 00:05:24,408 Xiao Li, queres mudar-te para Nova Iorque? 84 00:05:24,491 --> 00:05:26,243 Não, Mãe, a nossa vida é aqui. 85 00:05:26,869 --> 00:05:28,829 Até quando ias guardar segredo? 86 00:05:29,371 --> 00:05:31,331 E qual de nós guarda segredos? 87 00:05:32,499 --> 00:05:34,418 Estava a treinar, não a lutar. 88 00:05:34,501 --> 00:05:37,129 Praticas a violência, recebes violência em troca. 89 00:05:37,212 --> 00:05:38,672 Sabes bem do que falo. 90 00:05:39,673 --> 00:05:43,010 Haverá tanta outra coisa para fazeres em Nova Iorque. 91 00:05:44,011 --> 00:05:46,096 Porque falas em inglês, Mãe? 92 00:05:46,180 --> 00:05:47,556 Nova cidade, nova língua. 93 00:05:48,265 --> 00:05:50,350 E podes deixar isso tudo aqui. 94 00:05:52,644 --> 00:05:55,689 Posso ficar com as tuas luvas? 95 00:05:56,565 --> 00:05:57,983 Tanto faz. 96 00:06:01,778 --> 00:06:08,660 KARATE KID: OS CAMPEÕES 97 00:07:03,549 --> 00:07:05,259 As caixas já chegaram. 98 00:07:09,012 --> 00:07:10,138 É agradável. 99 00:07:19,022 --> 00:07:20,440 Vai ver o teu quarto. 100 00:07:33,328 --> 00:07:34,913 Mãe? 101 00:07:35,831 --> 00:07:39,459 Vou comprar jantar, está bem? Vi uma pizzaria na esquina. 102 00:07:39,543 --> 00:07:41,628 - Não te afastes muito. - Claro. 103 00:07:41,712 --> 00:07:43,005 E tem cuidado. 104 00:07:43,088 --> 00:07:44,339 Tenho sempre cuidado. 105 00:08:27,090 --> 00:08:28,550 Posso ajudar? 106 00:08:28,634 --> 00:08:29,635 Sim. 107 00:08:29,718 --> 00:08:32,846 Têm pizza com rebordo recheado? 108 00:08:35,182 --> 00:08:37,183 Não, não temos rebordo recheado. 109 00:08:37,267 --> 00:08:39,436 Mas acho que te posso ajudar. 110 00:08:39,520 --> 00:08:41,270 Mete-te no carro, 111 00:08:41,355 --> 00:08:43,315 segue o túnel Holland para Jersey, 112 00:08:43,398 --> 00:08:44,900 conduz uns 30 quilómetros, 113 00:08:44,983 --> 00:08:47,194 procura um centro comercial qualquer 114 00:08:47,277 --> 00:08:49,238 e de certeza que terão pizza com rebordo recheado. 115 00:08:49,321 --> 00:08:50,572 Já acabaram? 116 00:08:52,616 --> 00:08:56,078 Olá, peço desculpa por estes idiotas. 117 00:08:56,578 --> 00:08:58,038 - Um deles é meu pai. - Sou idiota? 118 00:08:58,956 --> 00:09:00,082 Não temos rebordo recheado. 119 00:09:00,165 --> 00:09:02,918 Há simples, pepperoni, salsicha com pimento, 120 00:09:03,001 --> 00:09:05,087 avó siciliana, beringela... 121 00:09:06,296 --> 00:09:07,798 Sim! Então quero pepperoni. 122 00:09:07,881 --> 00:09:09,299 Pepperoni. Mais alguma coisa? 123 00:09:09,383 --> 00:09:10,342 Papel higiénico? 124 00:09:11,134 --> 00:09:13,262 O quê? Papel higiénico. 125 00:09:14,304 --> 00:09:15,639 Desculpe. 126 00:09:15,722 --> 00:09:19,184 Acabei de me mudar para ali e preciso de comprar umas coisas. 127 00:09:19,268 --> 00:09:20,727 Há alguma coisa aberta? 128 00:09:20,811 --> 00:09:23,897 De preferência sem ter de guiar uma hora até Jersey, 129 00:09:23,981 --> 00:09:25,482 depois de um voo de 18 horas de Beijing. 130 00:09:28,026 --> 00:09:29,945 Sim, há ali uma bodega. 131 00:09:30,988 --> 00:09:33,282 Uma loja de conveniência, chamamos-lhes bodegas. 132 00:09:34,491 --> 00:09:37,202 Estranho. Fixe. Obrigado. Já volto. 133 00:09:37,286 --> 00:09:38,495 Ponho em que nome? 134 00:09:39,621 --> 00:09:40,873 Li Fong. 135 00:09:41,582 --> 00:09:43,208 Bem-vindo a Nova Iorque, Li Fong. 136 00:09:44,042 --> 00:09:45,127 Obrigado. 137 00:09:45,836 --> 00:09:46,712 Que foi? 138 00:09:46,795 --> 00:09:48,630 Desde quando és tão simpática? 139 00:09:49,631 --> 00:09:51,425 Alguém aqui tem de ser. 140 00:09:55,304 --> 00:09:58,557 A escola começa às 7h45. Apanhas o L para... 141 00:09:58,640 --> 00:10:02,102 Para Union Square e depois mudo para o 6 para Canal. Sim. 142 00:10:02,186 --> 00:10:03,729 E procuras a Menina Morgan. 143 00:10:03,812 --> 00:10:06,148 Que me dará o horário. Está controlado. 144 00:10:06,982 --> 00:10:08,066 Acho eu. 145 00:10:09,568 --> 00:10:11,987 E tu? Primeiro dia no hospital. Estás pronta? 146 00:10:12,070 --> 00:10:13,405 Está controlado. 147 00:10:14,698 --> 00:10:15,824 Acho eu. 148 00:10:18,493 --> 00:10:19,912 - Obrigada. - Sim. 149 00:10:33,800 --> 00:10:35,260 ARRASA DEMOLITION 150 00:10:36,887 --> 00:10:38,847 CAMPEÕES 5 BAIRROS SENSEI O'SHEA E CONOR DAY 151 00:10:44,228 --> 00:10:46,605 Respira fundo e mostra-te confiante, 152 00:10:46,688 --> 00:10:49,525 porque só há uma primeira impressão. 153 00:10:49,608 --> 00:10:51,735 A tua mãe quer que faças a admissão à faculdade, 154 00:10:51,818 --> 00:10:53,820 portanto, temos muito que fazer. 155 00:10:55,739 --> 00:10:57,241 Não se namora no corredor! 156 00:11:25,727 --> 00:11:27,521 Pois, pois. Vai-te lixar, Tony. 157 00:11:27,604 --> 00:11:30,482 Sabes que pago sempre, é cortesia profissional. 158 00:11:31,358 --> 00:11:32,234 Merda. 159 00:11:32,776 --> 00:11:36,029 - As tuas caixas são mais rascas que tu! - Eu ajudo-te. 160 00:11:36,113 --> 00:11:37,573 Obrigada, não é preciso. 161 00:11:37,656 --> 00:11:38,824 Não faz mal. 162 00:11:39,741 --> 00:11:41,034 Sou o Li, lembras-te? 163 00:11:41,118 --> 00:11:43,287 Ontem à noite, na pizzaria? 164 00:11:43,787 --> 00:11:46,498 Pois é, o rebordo recheado! 165 00:11:46,582 --> 00:11:47,666 Sim, sou eu. 166 00:11:48,250 --> 00:11:49,418 Rebordo recheado. 167 00:11:49,501 --> 00:11:52,212 Como falas tão bem inglês? 168 00:11:52,754 --> 00:11:57,134 A minha mãe fez o internato em Hong Kong e eu andava numa escola americana. 169 00:12:00,095 --> 00:12:02,973 E vens dar-te com a gentalha? 170 00:12:04,474 --> 00:12:05,726 Sim, sim. 171 00:12:07,936 --> 00:12:08,937 Está bem. 172 00:12:09,730 --> 00:12:11,064 Obrigada. 173 00:12:12,024 --> 00:12:15,444 - Já consigo tratar disto. - Tudo bem, estou livre. 174 00:12:15,527 --> 00:12:18,071 De certeza? Ainda tenho algumas paragens. 175 00:12:18,155 --> 00:12:19,823 A sério, é na boa. 176 00:12:21,491 --> 00:12:23,577 Já fizeste imensos amigos hoje, foi? 177 00:12:24,494 --> 00:12:26,914 Sabes como é, o dia ainda não acabou. 178 00:12:26,997 --> 00:12:28,081 Está bem. 179 00:12:31,126 --> 00:12:33,587 Isto é tão pesado! Os tomates... 180 00:12:33,670 --> 00:12:36,465 É muito fixe não ter de levar tudo sozinha. 181 00:12:36,548 --> 00:12:38,592 - Porque pesam tanto? - Isto é ótimo. 182 00:12:39,301 --> 00:12:43,388 Temos aventais, molho. Falta ir à loja de cozinhas e... 183 00:12:46,266 --> 00:12:47,267 Bolas. 184 00:12:50,437 --> 00:12:52,439 Estudas karaté ou coisa assim? 185 00:12:52,523 --> 00:12:54,107 Sim, kung-fu. Praticava. 186 00:12:55,234 --> 00:12:56,944 É fixe, mas... 187 00:12:57,986 --> 00:12:59,488 Já não faço nada disso. 188 00:13:00,197 --> 00:13:02,366 Vê-se bem que já não te interessa. 189 00:13:02,449 --> 00:13:04,117 Mas não treines aqui, sim? 190 00:13:04,201 --> 00:13:06,078 - Porquê? - Porque não podes. 191 00:13:07,329 --> 00:13:08,330 Mia! 192 00:13:09,373 --> 00:13:11,250 Há quanto tempo! 193 00:13:11,333 --> 00:13:12,793 Devia ter sido mais. 194 00:13:13,168 --> 00:13:15,087 Diz ao teu pai que me telefone. 195 00:13:15,587 --> 00:13:17,548 Diz-lhe tu, O'Shea. 196 00:13:17,631 --> 00:13:20,050 Já tentei, mas o teu velho não ouve. 197 00:13:20,968 --> 00:13:23,220 Então saio a ele. 198 00:13:23,303 --> 00:13:24,388 Tenho de ir. 199 00:13:26,098 --> 00:13:28,392 - Quem é aquele? - É dono do ginásio. 200 00:13:28,475 --> 00:13:30,769 O meu pai deve-lhe algum dinheiro. 201 00:13:30,853 --> 00:13:33,480 Evita passar por aqui e não há problema. 202 00:13:34,356 --> 00:13:35,858 Mais uma paragem. 203 00:13:37,651 --> 00:13:39,903 Muito bem, Conor! Que ágil. 204 00:13:41,864 --> 00:13:44,700 Vi passar ali a tua miúda, a Mia. 205 00:13:44,783 --> 00:13:46,910 E parece já ter passado a outra. 206 00:13:51,999 --> 00:13:53,083 De que te ris? 207 00:13:53,166 --> 00:13:54,835 Que foi? Teve piada. 208 00:13:57,754 --> 00:13:59,173 Tens razão. 209 00:14:00,174 --> 00:14:01,175 Preciso de me animar. 210 00:14:03,594 --> 00:14:05,012 Fogo! 211 00:14:07,848 --> 00:14:09,433 Queres bater? 212 00:14:18,775 --> 00:14:21,653 Seiscentos? Por uma peça? 213 00:14:21,737 --> 00:14:22,988 Nova custa 1200. 214 00:14:23,071 --> 00:14:24,823 Está bem. Esqueça. Só isto. 215 00:14:39,796 --> 00:14:40,923 Que foi aquilo? 216 00:14:41,006 --> 00:14:43,050 Ela vende-ta por 450. 217 00:14:43,675 --> 00:14:45,802 O quê? E os 600? 218 00:14:46,637 --> 00:14:50,432 Ela não sabia que o teu namorado era de Beijing. 219 00:14:53,227 --> 00:14:54,311 Pois é! 220 00:14:54,394 --> 00:14:57,940 Olha só, estás muito orgulhoso! 221 00:14:58,023 --> 00:14:59,191 Sim! 222 00:14:59,274 --> 00:15:02,736 Achas-te meu namorado por causa de um desconto de 150? 223 00:15:03,070 --> 00:15:05,113 Não é assim tão fácil engatar-me. 224 00:15:05,781 --> 00:15:07,115 A sério? 225 00:15:07,199 --> 00:15:09,159 Mas posso ensinar-te mandarim. 226 00:15:09,243 --> 00:15:13,372 A sério! Se entrasses ali a falar a língua deles, 227 00:15:13,455 --> 00:15:16,041 respeitavam-te mais e faziam-te desconto para locais. 228 00:15:16,124 --> 00:15:17,251 Eu sou local. 229 00:15:17,334 --> 00:15:18,585 Na loja deles, não. 230 00:15:18,669 --> 00:15:20,087 E em troca? 231 00:15:21,255 --> 00:15:23,131 Não sei, ensinas-me Nova Iorque. 232 00:15:24,007 --> 00:15:25,384 Ensino-te Nova Iorque? 233 00:15:25,467 --> 00:15:26,468 - O quê? - Sim. 234 00:15:26,552 --> 00:15:30,639 Meu, já olhaste à volta? Não se pode ensinar Nova Iorque! 235 00:15:30,722 --> 00:15:32,850 Dizem o mesmo sobre mandarim, certo? 236 00:15:35,769 --> 00:15:37,521 Está bem, seja. 237 00:15:38,063 --> 00:15:41,567 Domingo saio mais cedo. Posso mostrar-te uns sítios. 238 00:15:42,985 --> 00:15:44,820 - Certo. - Certo. 239 00:15:47,406 --> 00:15:49,867 - Que significa isso? - Encontro marcado! 240 00:15:51,410 --> 00:15:55,497 Não é um encontro! É uma experiência educativa! 241 00:15:57,958 --> 00:15:59,376 Como correu a escola? 242 00:16:01,378 --> 00:16:04,089 Correu bem. Sabes como é, é escola. 243 00:16:08,051 --> 00:16:09,303 Fizeste amigos? 244 00:16:12,931 --> 00:16:15,559 Sim, fiz. Um, acho eu. 245 00:16:17,436 --> 00:16:19,271 Boa! Como se chama ele? 246 00:16:20,189 --> 00:16:21,273 Mia. 247 00:16:24,443 --> 00:16:25,527 Mia? 248 00:16:35,204 --> 00:16:37,080 Sabes andar de scooter, certo? 249 00:16:40,375 --> 00:16:42,252 Já tinhas andado de scooter, certo? 250 00:16:42,336 --> 00:16:43,754 Népia. Primeira vez. 251 00:16:49,510 --> 00:16:50,552 Olha, o Simu Liu! 252 00:16:53,347 --> 00:16:54,348 Gémeos. 253 00:17:02,147 --> 00:17:03,482 Agarra-te, Rebordo Recheado. 254 00:17:13,825 --> 00:17:15,661 Não posso...! Estás a gozar? 255 00:17:15,743 --> 00:17:17,954 - Que se passa? - O motor pifou. 256 00:17:18,704 --> 00:17:20,707 Está bem. Como voltamos para casa? 257 00:17:25,295 --> 00:17:26,797 - Não. - Não, não. 258 00:17:31,718 --> 00:17:32,928 Sim. 259 00:17:33,011 --> 00:17:34,680 - Perfeito. - Estás a gozar. 260 00:17:34,763 --> 00:17:38,016 Não! Por acaso, estou chocado. 261 00:17:39,309 --> 00:17:40,561 - Bolas... - O quê? 262 00:17:42,563 --> 00:17:44,565 - Olá, linda. - Olá, Conor. 263 00:17:45,440 --> 00:17:47,025 Que agradável surpresa! 264 00:17:47,568 --> 00:17:49,903 - Que se passa? - O motor pifou. 265 00:17:51,071 --> 00:17:53,115 - Quem é o teu amigo? - Olá. Li. 266 00:17:54,074 --> 00:17:56,827 - Conor, não comeces. - Não começo o quê? 267 00:17:58,036 --> 00:17:59,663 De onde és, Li? 268 00:18:01,498 --> 00:18:02,666 De Beijing. 269 00:18:04,251 --> 00:18:05,252 Sabes kung-fu? 270 00:18:09,882 --> 00:18:10,841 Um bocadinho. 271 00:18:12,551 --> 00:18:15,137 Pronto, Conor, podes seguir. 272 00:18:15,220 --> 00:18:17,472 Só queremos chegar a casa, foi um dia comprido. 273 00:18:17,556 --> 00:18:19,308 Agora andas com ele, é? 274 00:18:20,184 --> 00:18:22,186 Nem sabia que tínhamos acabado. 275 00:18:23,270 --> 00:18:26,440 Está a ser muito divertido, mas temos de ir. 276 00:18:28,984 --> 00:18:30,277 Desvia-te. 277 00:18:31,069 --> 00:18:32,029 Porquê? 278 00:18:32,863 --> 00:18:34,448 Porque ela te pediu. 279 00:18:36,867 --> 00:18:37,993 Li... 280 00:18:44,082 --> 00:18:47,252 Não, têm razão. Desculpem. 281 00:18:49,546 --> 00:18:51,173 Deixem passar a senhora. 282 00:18:51,256 --> 00:18:54,718 ... portas a fechar. Afastem-se das portas. Próxima paragem, Rua 23. 283 00:18:55,636 --> 00:18:56,512 Atenção! 284 00:18:57,262 --> 00:18:58,180 Li! 285 00:18:58,263 --> 00:18:59,181 Conor! 286 00:18:59,848 --> 00:19:00,682 Meu Deus! 287 00:19:00,766 --> 00:19:02,518 - Até logo, Mia. - Boa, mano. 288 00:19:02,601 --> 00:19:04,311 Meu, desculpa. 289 00:19:04,853 --> 00:19:06,188 O Conor é tarado. 290 00:19:06,939 --> 00:19:11,193 É o ponto mais baixo da minha rebeldia adolescente. 291 00:19:11,276 --> 00:19:14,988 Acredita que não era tão cretino até frequentar aquele ginásio. 292 00:19:15,989 --> 00:19:17,616 Não enfrentes tipos como ele. 293 00:19:17,699 --> 00:19:21,328 Ele faz karaté 24 horas por dia. Todos os anos ganha o 5 Bairros. 294 00:19:21,411 --> 00:19:22,871 O que é o 5 Bairros? 295 00:19:22,955 --> 00:19:27,251 É um torneio de karaté louco nas ruas por toda a cidade. 296 00:19:27,751 --> 00:19:32,631 O vencedor ganha uma pipa de massa. Mas não te ponhas com ideias, Sr Kung-Fu. 297 00:19:34,383 --> 00:19:37,052 O meu pai disse mil vezes para não andar com ele. 298 00:19:37,135 --> 00:19:38,804 E porque andaste? 299 00:19:38,887 --> 00:19:40,430 Para o contrariar. 300 00:19:43,767 --> 00:19:46,645 - Como está o olho? Posso ver? - Claro. 301 00:19:48,814 --> 00:19:50,899 O que é? O que é? 302 00:19:50,983 --> 00:19:53,485 - Está assim tão mau? - Não, está... Bom, é... 303 00:19:54,152 --> 00:19:55,153 Sim. 304 00:19:56,488 --> 00:19:58,282 Que aconteceu ao Rebordo Recheado? 305 00:19:59,408 --> 00:20:00,617 Podes ajudá-lo? 306 00:20:03,620 --> 00:20:06,415 Isto vai arder durante uns dias. 307 00:20:07,416 --> 00:20:10,752 - Não te mexas. - Onde aprendeu a maquilhar? 308 00:20:10,836 --> 00:20:12,963 - A minha mulher. - Ensinou-o? 309 00:20:13,881 --> 00:20:16,133 Não. Para noites como esta. 310 00:20:16,758 --> 00:20:18,886 Também não gostava de me ver lutar. 311 00:20:19,928 --> 00:20:21,180 Deixa ver. 312 00:20:22,181 --> 00:20:23,807 Acho que está. 313 00:20:24,391 --> 00:20:26,059 A partir de agora... 314 00:20:26,894 --> 00:20:30,022 ... protege a cara. Põe as mãos assim. 315 00:20:31,565 --> 00:20:32,816 Claro. 316 00:20:33,734 --> 00:20:35,068 Olha lá. 317 00:20:42,159 --> 00:20:44,995 E então... Há quanto tempo luta? 318 00:20:45,078 --> 00:20:46,038 Há tempo demais. 319 00:20:46,622 --> 00:20:48,415 Ele já foi o melhor da cidade. 320 00:20:48,498 --> 00:20:51,001 E agora maquilho adolescentes. 321 00:20:52,336 --> 00:20:55,339 Gelo antes de dormir e põe-lhe uma saqueta de chá à noite. 322 00:20:55,923 --> 00:20:57,216 Verde? Preto? 323 00:20:58,300 --> 00:20:59,676 Lipton. 324 00:21:04,139 --> 00:21:05,182 Que estás a fazer? 325 00:21:06,141 --> 00:21:09,144 Vínhamos para a América. Nada de lutas. 326 00:21:09,978 --> 00:21:11,438 Era uma regra simples. 327 00:21:13,690 --> 00:21:15,484 Não tive alternativa. 328 00:21:16,068 --> 00:21:18,070 Tens sempre alternativa. 329 00:21:21,323 --> 00:21:22,866 Veste-te. 330 00:21:42,761 --> 00:21:44,763 Quem é aquela pessoa? 331 00:21:44,847 --> 00:21:46,890 O teu explicador para os exames. 332 00:21:46,974 --> 00:21:47,975 Diverte-te. 333 00:21:56,692 --> 00:21:58,193 Qual é a graça? 334 00:21:59,027 --> 00:22:01,738 A tua mãe imagina-te na NYU com este nível de matemática. 335 00:22:02,322 --> 00:22:05,200 No teu lugar, não me ria. 336 00:22:05,284 --> 00:22:06,910 Já conheceste a minha mãe? 337 00:22:10,622 --> 00:22:12,541 Foi ela que te pôs o olho assim? 338 00:22:23,343 --> 00:22:25,387 O GOLPE DA SOMBRA DO DRAGÃO 339 00:22:51,121 --> 00:22:53,290 Está bem, Li. Pontapé do Dragão. 340 00:23:00,380 --> 00:23:01,215 Meu Deus! 341 00:23:01,965 --> 00:23:05,052 O balanço é fundamental. 342 00:23:05,135 --> 00:23:06,929 Mas o segredo é o equilíbrio e o salto. 343 00:23:07,012 --> 00:23:08,305 Experimenta lá. 344 00:23:15,812 --> 00:23:18,315 Acho que nunca conseguirei fazer isto. 345 00:23:19,191 --> 00:23:22,277 Hás de conseguir. Um dia, quando precisares. 346 00:23:40,462 --> 00:23:41,922 Yo, Beijing! 347 00:23:42,673 --> 00:23:45,676 Como está o olho? Parece estar a recuperar bem. 348 00:23:45,759 --> 00:23:47,553 Não me vires as costas! 349 00:23:50,556 --> 00:23:54,351 Sabes a primeira regra do karaté, certo? Protege a cara. 350 00:24:02,609 --> 00:24:04,570 Queres mesmo fazer isto, Beijing? 351 00:24:05,445 --> 00:24:07,990 Eu poupo-te. Sem mãos. 352 00:24:27,342 --> 00:24:28,802 Que loucura! 353 00:24:29,845 --> 00:24:31,972 - Não te levantes. - Deixa-te estar! 354 00:24:37,811 --> 00:24:39,021 O Pontapé do Dragão. 355 00:24:41,815 --> 00:24:45,027 O balanço é fundamental. 356 00:24:52,576 --> 00:24:54,077 É o teu melhor, Beijing? 357 00:24:54,161 --> 00:24:55,495 - Chega! - Chega! 358 00:24:58,207 --> 00:25:00,334 Queres mesmo lutar, Beijing? 359 00:25:00,417 --> 00:25:03,045 Enfrenta-me no 5 Bairros, onde ninguém te salva o couro. 360 00:25:04,213 --> 00:25:05,547 - Larguem-me! - Vamos. 361 00:25:05,631 --> 00:25:07,299 Acabou o espetáculo, malta. 362 00:25:23,815 --> 00:25:27,361 5 BAIRROS CONOR DAY - ATUAL CAMPEÃO 363 00:26:15,200 --> 00:26:16,201 Que temos aqui? 364 00:26:16,285 --> 00:26:17,870 Yo, puto, sai daqui. 365 00:26:18,954 --> 00:26:20,163 Malta. 366 00:26:22,833 --> 00:26:25,127 E se deixássemos o puto ir para casa? 367 00:26:25,669 --> 00:26:28,297 Resolvemos o assunto do O'Shea entre nós? 368 00:26:28,380 --> 00:26:29,423 Sim. 369 00:26:31,258 --> 00:26:32,718 Victor, cuidado! 370 00:26:37,639 --> 00:26:38,765 Victor! 371 00:26:38,849 --> 00:26:39,975 Já te disse, puto. 372 00:27:49,378 --> 00:27:50,671 Vamos embora! 373 00:27:50,754 --> 00:27:53,465 E é bom que pagues, Victor! 374 00:27:55,384 --> 00:27:57,135 E achei eu que te ia salvar. 375 00:28:02,975 --> 00:28:04,852 Tome, ajuda a sarar. 376 00:28:14,111 --> 00:28:15,988 Dizes-me o que foi aquilo? 377 00:28:17,197 --> 00:28:18,448 Eu treinava kung-fu. 378 00:28:19,324 --> 00:28:21,034 - Podes ensinar? - A quem? 379 00:28:21,535 --> 00:28:22,536 A mim. 380 00:28:25,330 --> 00:28:28,584 Pedi um empréstimo a gente muito indesejável. 381 00:28:29,084 --> 00:28:32,129 Não estou a conseguir pagar, e eles vieram cobrar. 382 00:28:33,213 --> 00:28:34,548 Não ficarão por aqui. 383 00:28:36,967 --> 00:28:38,177 E que vai fazer? 384 00:28:40,053 --> 00:28:41,555 Eu era bom. 385 00:28:43,098 --> 00:28:45,475 Cheguei a ser o melhor da cidade, Li. 386 00:28:46,894 --> 00:28:48,187 Que aconteceu? 387 00:28:49,104 --> 00:28:51,857 Aconteceu a Mia. O melhor que me aconteceu. 388 00:28:53,317 --> 00:28:56,987 Mas apanhou-me de surpresa, portanto... Precisei de estabilizar. 389 00:28:57,070 --> 00:29:00,032 Troquei as luvas pelo avental e o resto é história. 390 00:29:02,784 --> 00:29:06,371 A maioria das pessoas não sabe quando é que a sua vida virou. 391 00:29:06,455 --> 00:29:08,290 Eu olho para ela e sei sempre. 392 00:29:11,668 --> 00:29:12,961 Olha. 393 00:29:13,879 --> 00:29:17,174 Conheço um tipo. Ele promove combates. 394 00:29:17,257 --> 00:29:18,967 Vai organizar-me uma luta. 395 00:29:19,051 --> 00:29:23,514 O prémio dá para a dívida, manter o restaurante e talvez sobre para propinas. 396 00:29:23,597 --> 00:29:26,433 - Ouça, Victor, não posso ajudar... - Li... 397 00:29:26,517 --> 00:29:28,519 Só terei hipótese de ganhar... 398 00:29:30,562 --> 00:29:32,272 ... se me ensinares o que sabes. 399 00:29:32,356 --> 00:29:34,983 A velocidade, a flexibilidade, a forma como te moves. 400 00:29:35,067 --> 00:29:35,984 Não posso. 401 00:29:36,568 --> 00:29:37,778 Porquê? 402 00:29:38,362 --> 00:29:40,906 Porque prometi não voltar a lutar. 403 00:29:40,989 --> 00:29:44,284 E estou a esforçar-me muito para manter a promessa. 404 00:29:44,368 --> 00:29:46,370 Mas quem vai lutar sou eu, não tu. 405 00:29:48,455 --> 00:29:49,456 Certo. 406 00:29:51,750 --> 00:29:52,876 Ouça. 407 00:29:56,129 --> 00:29:59,091 Eu também sei quando a minha vida virou. 408 00:30:01,176 --> 00:30:03,387 E passo o tempo a revivê-lo. 409 00:30:17,526 --> 00:30:18,861 Deixa-me ajudar. 410 00:30:18,944 --> 00:30:20,320 Não é preciso. 411 00:30:20,404 --> 00:30:21,822 Eu consigo, Mãe. 412 00:30:25,075 --> 00:30:28,829 Não percebo porque tenho de ir. Nunca fui a um templo na China. 413 00:30:29,454 --> 00:30:31,707 Nova cidade, novas tradições. 414 00:30:34,751 --> 00:30:36,003 Estás bonito. 415 00:30:36,378 --> 00:30:37,337 Obrigado. 416 00:30:50,684 --> 00:30:52,436 Tenho saudades dele. 417 00:31:04,781 --> 00:31:06,992 Olá, Shifu. É o Li. 418 00:31:07,326 --> 00:31:08,869 Como estás, Li? 419 00:31:08,952 --> 00:31:11,997 Já estás a adorar Nova Iorque? 420 00:31:12,080 --> 00:31:14,583 Tenho é saudades de Beijing. 421 00:31:14,666 --> 00:31:17,586 Cá na escola também temos saudades tuas. Espera lá... 422 00:31:17,669 --> 00:31:18,545 Digam olá! 423 00:31:18,629 --> 00:31:20,047 Xiao Li! 424 00:31:21,381 --> 00:31:22,549 Shifu... 425 00:31:23,884 --> 00:31:27,054 Fiz aqui um amigo 426 00:31:27,137 --> 00:31:30,933 que me pediu para lhe ensinar kung-fu. 427 00:31:32,017 --> 00:31:37,397 Compreendo. E achas que o kung-fu pode ajudar o teu amigo? 428 00:31:38,273 --> 00:31:39,358 Acho que sim. 429 00:31:39,441 --> 00:31:42,444 Qualquer coisa que ajude os outros e te beneficie é positiva. 430 00:31:42,528 --> 00:31:44,947 Partilhar o teu conhecimento é bom. 431 00:31:45,531 --> 00:31:47,032 Que vai ser? 432 00:31:47,574 --> 00:31:48,867 Você é velho. 433 00:31:49,576 --> 00:31:51,912 E é lento. E pouco ágil. 434 00:31:53,205 --> 00:31:54,414 - Há mais? - Sim. 435 00:31:54,498 --> 00:31:57,960 Apanha mais murros do que dá, acha que isso é um talento, mas não é. 436 00:31:58,043 --> 00:31:59,503 Que fazes aqui então? 437 00:32:00,128 --> 00:32:01,213 Posso melhorá-lo. 438 00:32:01,797 --> 00:32:03,006 Quando começamos? 439 00:32:06,468 --> 00:32:09,388 Bom, fazemos um round de três minutos, sim? 440 00:32:09,471 --> 00:32:11,932 Veloz. Tente acertar-me sempre que possível. 441 00:32:13,684 --> 00:32:15,435 Li, tens metade do meu tamanho. 442 00:32:15,519 --> 00:32:17,521 Tenho de ver como é no ringue. 443 00:32:17,604 --> 00:32:20,274 Vá lá! Não vou lutar com um puto de 68 kg! 444 00:32:20,357 --> 00:32:21,775 Pois não. 445 00:32:22,359 --> 00:32:23,694 Eu peso 57 kg. 446 00:32:35,789 --> 00:32:38,834 - No boxe não há pontapés. - Aprenda a desviar-se. 447 00:32:46,758 --> 00:32:48,677 Desde quando fechamos às oito? 448 00:32:55,726 --> 00:32:59,146 Enlouqueceste? Vais lutar outra vez? A sério? 449 00:32:59,229 --> 00:33:00,564 E tu vais treiná-lo? 450 00:33:00,647 --> 00:33:02,900 - A ideia foi dele. - Salvou-me há umas noites. 451 00:33:02,983 --> 00:33:05,903 Já sei, é o Peter Parker chinês. Não me interessa! 452 00:33:05,986 --> 00:33:08,113 Ele pode ensinar-me, mostrar-me como ser ágil. 453 00:33:08,197 --> 00:33:10,949 Tu não és ágil desde os 19 anos, Pai. 454 00:33:11,033 --> 00:33:12,492 Daí precisar dele. 455 00:33:15,537 --> 00:33:19,541 - Estás a dar-lhe falsas esperanças! - Antes falsas do que nenhumas. 456 00:33:20,167 --> 00:33:23,921 - Tens a certeza? - Querida, é uma luta. Talvez duas. 457 00:33:24,463 --> 00:33:26,006 Eu consigo, Mia. 458 00:33:30,594 --> 00:33:31,929 Inacreditável! 459 00:33:33,013 --> 00:33:36,016 Se ele levar uma sova, a culpa é tua. Ouviste? 460 00:33:36,099 --> 00:33:37,643 Sim, sim. 461 00:33:37,726 --> 00:33:40,604 - Acho que o bairro inteiro te ouviu. - Melhor! 462 00:33:40,687 --> 00:33:42,648 Então estamos todos alinhados. 463 00:33:42,731 --> 00:33:45,651 Se me dão licença, tenho de gerir uma pizzaria. 464 00:33:50,322 --> 00:33:51,865 Correu bem. 465 00:33:54,535 --> 00:33:57,704 Primeira regra do kung-fu. Tudo é kung-fu. 466 00:34:04,002 --> 00:34:05,170 Esta loja é kung-fu. 467 00:34:08,590 --> 00:34:09,632 O boxe é kung-fu. 468 00:34:13,428 --> 00:34:14,804 Dê-me o braço. 469 00:34:17,014 --> 00:34:18,058 Mais baixo. 470 00:34:18,141 --> 00:34:19,434 Lado errado. Contorne. 471 00:34:19,518 --> 00:34:21,018 Murro, 1, 2, 3, 4. 472 00:34:24,438 --> 00:34:25,774 A posição do cavalo... 473 00:34:28,277 --> 00:34:30,152 ... ensina o controlo da mente, 474 00:34:30,654 --> 00:34:32,239 para suportar a dor. 475 00:34:32,322 --> 00:34:35,951 Se passa o dia a fazer pizzas, treine enquanto as faz. 476 00:34:36,034 --> 00:34:38,245 Faço cem por dia, já sei fazê-las. 477 00:34:38,328 --> 00:34:39,329 Fixe. 478 00:34:42,123 --> 00:34:43,000 Mostre-me. 479 00:34:45,793 --> 00:34:47,212 Agache-se, não se dobre. 480 00:34:47,838 --> 00:34:49,882 Quanto tempo tenho de ficar assim? 481 00:34:49,965 --> 00:34:52,259 Vou almoçar, até daqui a uma hora. 482 00:34:53,051 --> 00:34:54,052 Está bem. 483 00:34:54,136 --> 00:34:58,473 Tem braços longos, mas quando está perto, há pouco espaço para os projetar. 484 00:34:58,557 --> 00:35:02,352 Tem de aprender a projetar a força sem mexer o corpo. 485 00:35:02,436 --> 00:35:03,645 Isto é o Murro de Uma Polegada. 486 00:35:05,355 --> 00:35:06,315 Experimente. 487 00:35:08,901 --> 00:35:10,402 Não pense tanto na força. 488 00:35:12,362 --> 00:35:14,448 Concentre-se no impulso do pulso. 489 00:35:26,376 --> 00:35:28,754 Vamos transformá-lo de pedra em rio. 490 00:35:31,089 --> 00:35:33,717 Bate numa pedra, ela acaba por partir. 491 00:35:33,800 --> 00:35:36,345 Bate na água, ela continua a fluir. 492 00:35:36,678 --> 00:35:38,889 Sempre a correr, sempre fluída. 493 00:35:40,557 --> 00:35:41,683 Encomenda! 494 00:35:43,602 --> 00:35:46,230 Pizza grande básica. 495 00:35:47,773 --> 00:35:49,983 Victory Pizza. O que vai ser, patrão? 496 00:35:50,359 --> 00:35:53,362 - Que é? - Pareces mais nova-iorquino do que eu. 497 00:35:53,445 --> 00:35:55,572 ... mas no centro é mais barato. 498 00:35:55,656 --> 00:35:56,990 Por favor? 499 00:35:58,158 --> 00:35:59,451 Está bem, leva. 500 00:35:59,535 --> 00:36:00,577 Obrigada. 501 00:36:03,247 --> 00:36:04,248 'Bora divertir-nos. 502 00:36:04,331 --> 00:36:05,332 Sim! 503 00:36:06,250 --> 00:36:07,960 - E o Li? - O Li está... 504 00:36:09,711 --> 00:36:10,671 Mais uma vez. 505 00:36:26,395 --> 00:36:27,396 Tempo! 506 00:36:28,272 --> 00:36:29,356 O que achas? 507 00:36:29,982 --> 00:36:32,150 Talvez aguentes uma ou duas lutas. 508 00:37:31,752 --> 00:37:32,753 Desculpe. 509 00:37:33,712 --> 00:37:34,713 Desculpe. 510 00:37:36,840 --> 00:37:38,926 Não esperava que aparecesse alguém. 511 00:37:39,009 --> 00:37:43,222 Eu tenho um agiota, uma adolescente e uma luta daqui a dois dias. Que desculpa tens? 512 00:37:44,223 --> 00:37:45,349 Não conseguia dormir. 513 00:37:45,849 --> 00:37:48,602 Daí vires treinar pancada a meio da noite? 514 00:37:50,979 --> 00:37:52,189 Queres falar disso? 515 00:37:56,443 --> 00:38:00,572 Há uma velha tradição chinesa quando alguém morre. 516 00:38:01,823 --> 00:38:05,369 Abrem-se as portas e as janelas todas 517 00:38:05,452 --> 00:38:09,748 e varre-se a morte da casa, para que os outros possam continuar a viver. 518 00:38:14,044 --> 00:38:15,504 Oxalá fosse tão simples... 519 00:38:22,553 --> 00:38:25,347 Eu e o meu irmão fomos atacados há um ano. 520 00:38:26,306 --> 00:38:29,810 Depois de um grande torneio em Beijing. 521 00:38:30,602 --> 00:38:32,229 O meu irmão ganhou, 522 00:38:32,312 --> 00:38:36,400 mas o tipo que ele venceu quis vingar-se e... 523 00:38:38,277 --> 00:38:40,571 Reuniu uns tipos e encurralaram-nos. 524 00:38:42,698 --> 00:38:44,408 Eles eram mais do que nós. 525 00:38:51,748 --> 00:38:53,458 Um deles puxou de uma faca. 526 00:38:56,461 --> 00:38:57,546 Xiao Li! 527 00:38:58,547 --> 00:39:00,591 O Bo pediu-me ajuda. 528 00:39:01,884 --> 00:39:03,051 Eu paralisei. 529 00:39:13,979 --> 00:39:15,939 Agora estou aqui e ele não. Portanto, sim... 530 00:39:17,107 --> 00:39:18,400 Deixei-o ficar mal. 531 00:39:25,449 --> 00:39:27,743 Tens de te perdoar, Li. 532 00:39:29,995 --> 00:39:31,914 Senão, isso dará cabo de ti. 533 00:39:37,711 --> 00:39:38,795 Sim. 534 00:39:46,428 --> 00:39:49,056 Pizza grátis, acabada de fazer. 535 00:39:49,139 --> 00:39:49,973 Obrigado. 536 00:39:51,517 --> 00:39:53,143 Ela está a gozar comigo? 537 00:39:53,227 --> 00:39:54,436 É o meu casaco? 538 00:39:55,437 --> 00:39:58,440 Não, Alan. O meu mandarim não dá para gozar contigo. 539 00:40:01,401 --> 00:40:03,737 Vão a San Gennaro logo? 540 00:40:05,364 --> 00:40:06,698 Acho que não posso. 541 00:40:07,366 --> 00:40:10,911 Tenho de estudar para o teste. A minha mãe já me topou. 542 00:40:10,994 --> 00:40:11,954 Vá lá! 543 00:40:12,579 --> 00:40:14,039 Não sejas chato. 544 00:40:14,122 --> 00:40:16,792 Vem! É um ritual de passagem nova-iorquino! 545 00:40:16,875 --> 00:40:18,085 Sim. 546 00:40:21,338 --> 00:40:23,507 E estás a arrasar na matemática! 547 00:40:23,590 --> 00:40:25,551 Vês? Tens de vir. 548 00:40:25,634 --> 00:40:26,885 Lá estaremos. 549 00:40:28,512 --> 00:40:29,930 Está bem, talvez. 550 00:40:30,764 --> 00:40:33,642 Está bem. Então talvez te veja logo à noite. 551 00:40:38,063 --> 00:40:40,065 Meu, já está no papo! 552 00:40:40,899 --> 00:40:43,527 Somos só amigos. 553 00:40:44,528 --> 00:40:46,864 E estou mesmo a arrasar na matemática? 554 00:40:47,406 --> 00:40:51,535 Não, isto está tudo errado. Só quis que fizesses boa figura. 555 00:41:01,795 --> 00:41:05,132 - Já sabes como te vais declarar hoje? - Não me vou declarar. 556 00:41:05,215 --> 00:41:07,968 Não! É a noite perfeita para te declarares! 557 00:41:08,051 --> 00:41:11,138 Tem tudo! Música, romance, salsichas, pimentos... 558 00:41:11,930 --> 00:41:13,515 Algodão-doce! 559 00:41:26,486 --> 00:41:27,946 Estás a cheirar? 560 00:41:29,489 --> 00:41:31,158 O amor está no ar. 561 00:41:32,242 --> 00:41:33,827 Que mais? Deixa provar. 562 00:41:33,911 --> 00:41:35,913 - Está bem. - Parece bom. 563 00:41:36,371 --> 00:41:37,289 Quem é aquele? 564 00:41:39,625 --> 00:41:41,418 Eu disse que somos só amigos. 565 00:41:49,259 --> 00:41:54,389 O vencedor da luta aos 1'22'' do 2.º assalto. 566 00:41:54,473 --> 00:41:59,353 Vencedor por KO técnico, Hoagie "Cheap Shot" Parker. 567 00:41:59,436 --> 00:42:02,689 Lipani, és o próximo. Cinco minutos, vamos lá. 568 00:42:02,773 --> 00:42:03,857 Trouxe o gelo. 569 00:42:04,399 --> 00:42:05,817 É preciso mais alguma coisa? 570 00:42:07,569 --> 00:42:08,570 Li? 571 00:42:10,364 --> 00:42:11,573 Porque me ignoras? 572 00:42:13,534 --> 00:42:14,409 Não ignoro. 573 00:42:14,993 --> 00:42:16,453 Sim, ignoras. 574 00:42:17,287 --> 00:42:20,707 Já estou super stressada e essa atitude não está a ajudar. 575 00:42:21,333 --> 00:42:24,378 Apoio o teu pai esta noite, não a ti, portanto... 576 00:42:24,461 --> 00:42:26,380 Concentremo-nos nisso, está bem? 577 00:42:28,006 --> 00:42:29,466 Não, não está bem! 578 00:42:30,133 --> 00:42:31,218 Li? 579 00:42:34,137 --> 00:42:35,556 Que se passa contigo? 580 00:42:35,639 --> 00:42:36,640 Não sei. 581 00:42:37,391 --> 00:42:39,184 Porque não perguntas ao Conor? 582 00:42:39,977 --> 00:42:41,228 Que quer isso dizer? 583 00:42:41,311 --> 00:42:43,188 Pareciam tão amiguinhos ontem. 584 00:42:44,982 --> 00:42:46,108 No San Gennaro. 585 00:42:47,442 --> 00:42:49,111 Eu e o Alan fomos até lá. 586 00:42:50,904 --> 00:42:52,489 Então é isso. 587 00:42:53,907 --> 00:42:55,576 Olha, Li, é complicado, mas... 588 00:42:55,659 --> 00:42:57,035 Tudo bem, eu percebo. 589 00:43:00,247 --> 00:43:03,125 Por acaso, não, não percebo. Explica lá. 590 00:43:03,208 --> 00:43:06,545 Ele não te merece, Mia. Nem um bocadinho. 591 00:43:10,299 --> 00:43:15,637 Sabes quando cometemos erros estúpidos e não conseguimos parar de os repetir? 592 00:43:15,721 --> 00:43:18,724 E nem é que queiramos repeti-los, mas... 593 00:43:18,807 --> 00:43:21,685 repetimos, porque está ali e é fácil e... 594 00:43:22,477 --> 00:43:24,354 - Ontem à noite... - Deixa. Não quero... 595 00:43:24,438 --> 00:43:28,108 Ontem isso não aconteceu. Percebes? 596 00:43:28,859 --> 00:43:30,194 Ele queria que fosse, 597 00:43:30,277 --> 00:43:33,947 mas eu disse-lhe que não quero mais nada com ele, porque... 598 00:43:34,990 --> 00:43:38,952 ... porque conheci outra pessoa com quem quero cometer novos erros. 599 00:43:40,621 --> 00:43:41,997 Portanto... 600 00:43:42,748 --> 00:43:44,708 É isso que fazemos? Cometemos erros? 601 00:43:46,001 --> 00:43:47,336 É a melhor maneira de aprender. 602 00:43:50,631 --> 00:43:53,342 - Meu Deus! A sério?! - Estávamos só... 603 00:43:53,425 --> 00:43:55,761 - Falávamos de estratégias... - Logo esta noite. 604 00:43:56,470 --> 00:43:57,888 Não quero ouvir. 605 00:43:58,430 --> 00:44:00,724 A tua sorte é eu ter em quem bater hoje. 606 00:44:09,816 --> 00:44:13,820 Senhoras e senhores, diretamente de Queens... 607 00:44:13,904 --> 00:44:17,491 - É assim que vais pagar-me? - Não apostes contra mim, O'Shea. 608 00:44:17,574 --> 00:44:20,118 Já apostei. Apostei nele. 609 00:44:20,202 --> 00:44:23,664 No canto azul, temos o peso meio-médio... 610 00:44:23,747 --> 00:44:27,167 Se estás hesitante, cancelamos. Não tens de fazer isto. 611 00:44:27,251 --> 00:44:30,546 - Não estou hesitante. - Então porque estamos aqui? 612 00:44:31,296 --> 00:44:32,840 Tens de levantar as cordas. 613 00:44:33,507 --> 00:44:34,675 Claro. Desculpe. 614 00:44:35,884 --> 00:44:39,763 E no canto vermelho, temos o desafiante, 615 00:44:39,847 --> 00:44:44,142 o orgulho de North Brooklyn, ex-campeão Golden Gloves... 616 00:44:44,226 --> 00:44:45,227 Desculpe. 617 00:44:45,310 --> 00:44:48,146 ... Victor Lipani! 618 00:44:57,865 --> 00:44:58,699 Vamos a isso! 619 00:45:02,077 --> 00:45:04,872 Quero uma luta limpa, sem cotoveladas ou golpes baixos, 620 00:45:04,955 --> 00:45:07,249 e quando eu mandar parar, param. 621 00:45:07,875 --> 00:45:10,460 - Luvas. - Bem-vindo de volta ao boxe. 622 00:45:13,046 --> 00:45:16,216 Lembre-se. Flua. Não tranque as ancas. 623 00:45:16,300 --> 00:45:18,468 Esta noite, é água, não é pedra. 624 00:45:19,678 --> 00:45:21,430 Pareces apavorada, miúda. 625 00:45:21,972 --> 00:45:24,683 Não estou. Estou bem. É a minha cara de sempre. 626 00:45:26,185 --> 00:45:27,186 Vou ganhar. 627 00:45:30,981 --> 00:45:31,982 Boxe! 628 00:45:35,360 --> 00:45:37,404 - Sim, sim! - Isso, Victor, flua! 629 00:45:42,534 --> 00:45:43,619 Tu consegues, Pai! 630 00:45:52,961 --> 00:45:55,589 Dá cabo dele! Para de brincar com ele! 631 00:45:55,672 --> 00:45:56,798 - Aguente! - Vá lá! 632 00:45:56,882 --> 00:45:58,217 Você consegue, Victor! 633 00:45:59,259 --> 00:46:01,386 Descontraído. Mantenha a pressão. 634 00:46:01,470 --> 00:46:03,639 Não troque golpes. Está a levar demais. 635 00:46:03,722 --> 00:46:06,099 Desvia-te dos ganchos. Cuidado com ele. 636 00:46:08,685 --> 00:46:12,314 - O tipo não para quieto. - É o melhor lutador, vai ganhar. 637 00:46:12,397 --> 00:46:14,316 Concentre-se. Não o deixe empurrá-lo! 638 00:46:15,067 --> 00:46:16,527 Faça o Murro de Uma Polegada! 639 00:46:18,904 --> 00:46:19,988 Sim! 640 00:46:22,157 --> 00:46:22,991 Vai! 641 00:46:26,328 --> 00:46:27,162 Sim, sim! Vá lá! 642 00:46:29,706 --> 00:46:30,749 Vamos! 643 00:46:30,832 --> 00:46:31,875 - Sim! - Sim! 644 00:46:33,293 --> 00:46:34,586 - 'Bora, Pai! - Pés bem ágeis! 645 00:46:34,670 --> 00:46:36,713 - Baixe-se! - Manda-o abaixo! 646 00:46:42,386 --> 00:46:43,929 - Recupera! - Mantenha o controlo! 647 00:46:44,012 --> 00:46:44,888 Vá lá! 648 00:46:46,181 --> 00:46:47,558 - Sim, sim! - Vamos! 649 00:46:49,643 --> 00:46:50,978 Sim! 650 00:46:58,694 --> 00:46:59,903 Golpe ilegal! 651 00:46:59,987 --> 00:47:02,197 - Ilegal! Árbitro? - Foi uma cotovelada! 652 00:47:02,281 --> 00:47:04,741 - Ele não pode fazer isso! - Senhores, afastem-se. 653 00:47:04,825 --> 00:47:06,285 Parte-lhe a cara! 654 00:47:06,368 --> 00:47:07,953 - Golpe ilegal! - Acaba com ele. 655 00:47:15,169 --> 00:47:16,211 Pai! 656 00:47:18,172 --> 00:47:19,089 Pai? 657 00:47:19,715 --> 00:47:21,341 Ajudem-me! 658 00:47:23,510 --> 00:47:24,553 Pai! 659 00:47:29,892 --> 00:47:31,059 Li! 660 00:47:32,644 --> 00:47:34,771 Faz qualquer coisa! Li! 661 00:47:38,901 --> 00:47:41,486 Levem-no para dentro. Código azul, pessoal! 662 00:47:42,237 --> 00:47:43,488 Saiam da frente. 663 00:47:47,159 --> 00:47:49,703 URGÊNCIAS 664 00:47:59,213 --> 00:48:01,256 Li? Que estás a fazer? Anda! 665 00:48:01,340 --> 00:48:02,883 Xiao Li! 666 00:48:03,300 --> 00:48:04,468 Li, precisamos de ti! 667 00:48:17,606 --> 00:48:20,776 - De onde conheces este homem? - Estava a treiná-lo. 668 00:48:20,859 --> 00:48:21,902 Xiao Li. 669 00:48:22,486 --> 00:48:23,946 Pensei ter sido clara. 670 00:48:25,280 --> 00:48:26,740 Nada de lutas. 671 00:48:29,368 --> 00:48:31,745 Vou tentar salvar o teu amigo. 672 00:49:22,296 --> 00:49:23,672 APARECE 5 BAIRROS 673 00:50:12,721 --> 00:50:13,805 Mãe? 674 00:50:50,342 --> 00:50:52,511 - Shifu! - Já me vês? 675 00:50:53,637 --> 00:50:54,555 Vai! 676 00:50:57,808 --> 00:50:59,518 - Mãe! - Olá. 677 00:51:00,018 --> 00:51:01,520 Surpresa! 678 00:51:04,064 --> 00:51:05,065 Então... 679 00:51:05,983 --> 00:51:08,235 Isto é que é a vida na cidade? 680 00:51:16,368 --> 00:51:18,954 Adoro a vossa nova casa, muito moderna. 681 00:51:20,038 --> 00:51:21,748 Que faz aqui? 682 00:51:23,041 --> 00:51:25,294 Achei que já era altura de vos visitar. 683 00:51:47,482 --> 00:51:49,151 APARECE 5 BAIRROS 684 00:51:59,995 --> 00:52:03,665 Não consegues controlar as pancadas que a vida te dá, Xiao Li. 685 00:52:04,291 --> 00:52:07,711 Mas podes ser tu a decidir quando te levantas. 686 00:52:12,007 --> 00:52:13,842 Amanhã vamos ver o teu amigo. 687 00:52:15,677 --> 00:52:17,012 Arruma o quarto. 688 00:52:21,016 --> 00:52:22,017 Bem apanhado. 689 00:52:23,560 --> 00:52:24,561 Mexe-te! 690 00:52:34,196 --> 00:52:35,113 Mia... 691 00:52:36,740 --> 00:52:38,450 Victor, este é o Sr Han. 692 00:52:38,534 --> 00:52:41,745 O lendário Shifu! O Li não para de lhe tecer elogios. 693 00:52:42,412 --> 00:52:44,206 Victor, lamento imenso tudo. 694 00:52:44,289 --> 00:52:47,709 - Puto, a culpa não foi tua. - Sim, mas o restaurante... 695 00:52:49,211 --> 00:52:51,171 A responsabilidade não é tua. 696 00:52:51,255 --> 00:52:54,132 E talvez seja altura de irmos para um sítio mais quente. 697 00:52:54,216 --> 00:52:55,759 Não pode, Victor! 698 00:52:55,843 --> 00:52:58,178 Seria virar as costas a tudo o que construíu. 699 00:52:58,262 --> 00:53:01,098 Não é virar as costas. É seguir em frente. 700 00:53:04,351 --> 00:53:06,228 Há um ditado chinês: 701 00:53:06,311 --> 00:53:08,856 "O problema do meu amigo meu problema é." 702 00:53:09,606 --> 00:53:11,483 Vamos arranjar forma de ajudar. 703 00:53:14,611 --> 00:53:16,697 O quê? Como podemos ajudar? 704 00:53:16,780 --> 00:53:19,783 O torneio começa daqui a dez dias. Vais lutar. 705 00:53:19,867 --> 00:53:20,951 Vou o quê? 706 00:53:21,785 --> 00:53:24,121 Tens dois dias para arranjar onde treinarmos. 707 00:53:24,204 --> 00:53:26,248 E aonde vai? 708 00:53:26,331 --> 00:53:27,875 Vou ver o meu amigo. 709 00:53:27,958 --> 00:53:30,586 - Veja por onde anda! - Desculpe. 710 00:53:31,086 --> 00:53:32,754 Espere, vai o quê? 711 00:53:52,107 --> 00:53:53,192 Olá? 712 00:53:58,280 --> 00:53:59,364 Está alguém? 713 00:54:12,544 --> 00:54:14,046 Olá, velho amigo. 714 00:54:15,672 --> 00:54:17,466 Há quanto tempo! 715 00:54:29,186 --> 00:54:30,020 Desculpe. 716 00:54:32,064 --> 00:54:34,233 Conhecia o Sr Miyagi? 717 00:54:35,901 --> 00:54:37,444 Da última vez que falámos, 718 00:54:37,528 --> 00:54:40,364 ele disse que se um dia precisasse de ajuda, 719 00:54:40,447 --> 00:54:41,865 saberia onde o encontrar. 720 00:54:42,658 --> 00:54:45,160 Lamento muito dizer-lhe, mas o Sr Miyagi... 721 00:54:45,827 --> 00:54:47,412 ... faleceu há muitos anos. 722 00:54:47,496 --> 00:54:48,580 Eu sei. 723 00:54:49,957 --> 00:54:52,376 Não vim procurar o Sensei Miyagi. 724 00:54:54,545 --> 00:54:55,671 Não compreendo. 725 00:54:58,257 --> 00:54:59,758 Vim à sua procura. 726 00:55:01,593 --> 00:55:02,678 Olha para vocês! 727 00:55:05,055 --> 00:55:09,059 Tirámos essa fotografia em 1985. 728 00:55:09,142 --> 00:55:11,144 Aqui nesta mesma casa. 729 00:55:11,937 --> 00:55:15,065 Ele passou a noite inteira a falar de si. 730 00:55:15,691 --> 00:55:16,984 O seu melhor amigo. 731 00:55:18,110 --> 00:55:21,446 O rapaz que deu sentido à vida dele. 732 00:55:25,033 --> 00:55:28,161 Agradeço-lhe ter vindo até aqui, Sr Han, mas... 733 00:55:28,745 --> 00:55:32,249 Não posso largar tudo e partir para Nova Iorque. 734 00:55:32,332 --> 00:55:35,210 O que não falta são bons dojos. 735 00:55:35,294 --> 00:55:38,881 Sim. Mas não quero que o Li aprenda karaté. 736 00:55:41,091 --> 00:55:44,303 Quero que ele aprenda karaté Miyagi. 737 00:55:46,430 --> 00:55:50,809 O Li é para mim o que o Dan foi para o Sensei Miyagi. 738 00:55:56,023 --> 00:55:58,650 Lamento, Sr Han. Quem me dera poder ajudar. 739 00:55:59,693 --> 00:56:01,069 E ajudará. 740 00:56:01,153 --> 00:56:03,280 - Não posso. - Pode. 741 00:56:04,406 --> 00:56:05,782 Não me está a ouvir. 742 00:56:06,408 --> 00:56:08,076 Ouvi-o muitíssimo bem. 743 00:56:09,786 --> 00:56:11,622 Não vou a Nova Iorque. 744 00:56:12,789 --> 00:56:14,875 Encontramo-nos na Big Apple. 745 00:56:23,091 --> 00:56:24,968 O meu tio inscreveu-me no 5 Bairros. 746 00:56:25,052 --> 00:56:28,096 Vais lutar no torneio de karaté mais perigoso da cidade? 747 00:56:28,180 --> 00:56:29,431 Não tentes demover-me. 748 00:56:29,515 --> 00:56:32,184 Não, meu, é fantástico! Vamos destruir o gajo! 749 00:56:32,684 --> 00:56:35,103 Cuidado, Nova Iorque! O Li Fong vai arrasar-te! 750 00:56:35,187 --> 00:56:36,772 Está bem, cala-te. 751 00:56:36,855 --> 00:56:40,359 Nem sequer sei karaté! Não tenho onde praticar. 752 00:56:41,109 --> 00:56:42,986 Isso resolve-se. 753 00:56:46,365 --> 00:56:47,866 Que achas de pombos? 754 00:56:48,825 --> 00:56:50,744 Estes são pombos-correios. 755 00:56:51,370 --> 00:56:54,998 Uns herdam fundos de investimento e Lamborghinis. Mas eu...? 756 00:56:55,082 --> 00:56:58,252 Eu herdei isto. Os mundialmente famosos Jardins Fetterman. 757 00:56:58,335 --> 00:57:00,379 Bem-vindo ao teu novo ginásio. 758 00:57:07,177 --> 00:57:08,178 Sim. 759 00:57:13,141 --> 00:57:15,227 Cocorocó! 760 00:57:15,853 --> 00:57:17,938 Bom dia. Acorda. São horas de treinar. 761 00:57:18,981 --> 00:57:20,065 Posso só...? 762 00:57:20,691 --> 00:57:22,109 Quando voltou? 763 00:57:24,278 --> 00:57:27,739 Não é a Escola Han de Kung Fu, mas serve perfeitamente. 764 00:57:30,993 --> 00:57:32,327 Concentra-te! 765 00:57:32,411 --> 00:57:33,829 Baixa-te. 766 00:57:33,912 --> 00:57:36,748 Tronco. Ajuda-te a bloquear. 767 00:57:43,463 --> 00:57:45,841 Equilibra-te. Concentra-te. 768 00:57:47,467 --> 00:57:50,304 Veste o casaco, tira o casaco. Mais arremesso... 769 00:57:51,305 --> 00:57:52,431 ... menos descarte. 770 00:57:57,352 --> 00:57:58,770 Onde foi buscar isto? 771 00:57:58,854 --> 00:58:00,606 Um antigo provérbio kung-fu. 772 00:58:00,689 --> 00:58:02,816 - Usa o que tens. - Está bem. 773 00:58:03,483 --> 00:58:04,860 Sei porque está aqui. 774 00:58:04,943 --> 00:58:07,029 - Sei que sabes. - Então sabe que reprovo. 775 00:58:07,571 --> 00:58:08,405 Eu sei. 776 00:58:19,082 --> 00:58:20,083 Levanta-te! 777 00:58:20,542 --> 00:58:21,710 Veste e tira o casaco. 778 00:58:21,793 --> 00:58:24,213 O problema é que vejo o Bo quando luto. 779 00:58:26,673 --> 00:58:27,966 Tens de te concentrar. 780 00:58:28,050 --> 00:58:29,760 Estou a tentar! 781 00:58:30,469 --> 00:58:33,055 Veste o casaco, tira o casaco, também ajuda. 782 00:58:37,518 --> 00:58:38,602 Vai. 783 00:58:39,102 --> 00:58:42,564 Temos de o deixar lutar? 784 00:58:42,648 --> 00:58:45,692 Não se trata de lutar, trata-se de não desistir. 785 00:58:45,776 --> 00:58:46,985 Não só para o Xiao Li. 786 00:58:48,278 --> 00:58:49,780 Para vocês os dois. 787 00:58:54,201 --> 00:58:56,245 Vira-te. Concentra-te. 788 00:59:01,750 --> 00:59:03,418 Um cachorro, por favor. 789 00:59:05,963 --> 00:59:07,923 - Com tudo. - Obrigado. 790 00:59:08,006 --> 00:59:10,592 Também posso pedir um? Com ketchup e pickles. 791 00:59:10,676 --> 00:59:12,261 - Muito obrigado. - Aqui tem. 792 00:59:12,344 --> 00:59:14,179 Não. O cachorro-quente faz-te mal. 793 00:59:16,348 --> 00:59:17,349 - Esqueça. - Tudo bem. 794 00:59:17,432 --> 00:59:19,101 Despacha-te. Mais treino. 795 00:59:27,276 --> 00:59:28,443 Baixa-te. 796 00:59:38,787 --> 00:59:40,289 Está bem, pare, pare, pare! 797 00:59:40,372 --> 00:59:41,832 Eu sei, concentro-me! 798 00:59:46,128 --> 00:59:47,671 Pernas demasiado abertas. 799 00:59:47,754 --> 00:59:50,966 O karaté é mais vertical. Avançamos para o adversário. 800 00:59:51,842 --> 00:59:53,886 Sensei LaRusso! 801 00:59:53,969 --> 00:59:55,304 Han Shifu. 802 01:00:00,434 --> 01:00:01,643 Que o traz a Nova Iorque? 803 01:00:01,727 --> 01:00:04,563 Não faça isso. Sabia que eu viria. 804 01:00:05,355 --> 01:00:07,733 Xiao Li, apresento-te o Sensei LaRusso. 805 01:00:09,526 --> 01:00:10,569 É uma honra. 806 01:00:11,278 --> 01:00:12,613 Que interessante. 807 01:00:13,322 --> 01:00:17,451 Sabe que é impossível um aluno dominar o karaté em apenas uma semana, não sabe? 808 01:00:18,243 --> 01:00:20,662 Ainda não conhece este aluno. 809 01:00:25,792 --> 01:00:27,169 Boa, boa, boa. 810 01:00:29,463 --> 01:00:30,714 Uma semana talvez dê. 811 01:00:30,797 --> 01:00:33,425 As nossas tradições estão enraizadas na história. 812 01:00:34,176 --> 01:00:36,887 Tens uma base muito sólida de kung-fu. 813 01:00:36,970 --> 01:00:39,848 Mas para ganhares o 5 Bairros precisas do karaté. 814 01:00:39,932 --> 01:00:42,059 Começamos com movimentos simples, sim? 815 01:00:42,142 --> 01:00:43,310 Bloqueio frontal. 816 01:00:44,561 --> 01:00:46,522 - Pontapé lateral. - Pontapé lateral. 817 01:00:47,147 --> 01:00:48,482 Boa. Murro frontal. 818 01:00:48,565 --> 01:00:49,566 Murro frontal. 819 01:00:49,650 --> 01:00:50,484 Boa. 820 01:00:50,567 --> 01:00:51,693 - Han Shifu? - Sim? 821 01:00:51,777 --> 01:00:53,654 - Ataque aos três. - Eu? 822 01:00:54,738 --> 01:00:55,864 E um... 823 01:00:59,826 --> 01:01:01,078 Eu disse simples. 824 01:01:01,912 --> 01:01:03,121 Isto é simples! 825 01:01:03,997 --> 01:01:06,625 São técnicas novas. Não devia poupá-lo? 826 01:01:06,708 --> 01:01:10,546 O adversário não vai poupá-lo. Porque haveria eu de o fazer? 827 01:01:11,588 --> 01:01:12,881 Ele está bem. 828 01:01:12,965 --> 01:01:15,759 - Pediu-me que lhe ensinasse karaté. - Sim. 829 01:01:15,843 --> 01:01:18,846 - Primeiro mantém-se de pé, depois voa. - Céus! 830 01:01:19,930 --> 01:01:21,640 Agora são dois... 831 01:01:25,477 --> 01:01:27,145 O meu ombro... 832 01:01:27,229 --> 01:01:28,146 Outra vez. 833 01:01:28,772 --> 01:01:30,232 Já percebi, Sensei. 834 01:01:30,315 --> 01:01:32,442 Não lutamos por pontos, lutamos para matar. 835 01:01:39,408 --> 01:01:40,409 Ataca! 836 01:01:40,909 --> 01:01:42,244 7 DIAS 837 01:01:42,327 --> 01:01:43,161 Respira. 838 01:01:43,245 --> 01:01:44,204 6 DIAS 839 01:01:44,288 --> 01:01:45,122 Substitui. 840 01:01:45,205 --> 01:01:46,081 Li! 841 01:01:46,164 --> 01:01:47,082 5 DIAS - 4 DIAS 842 01:01:47,165 --> 01:01:48,417 TESTE DE MATEMÁTICA 843 01:01:49,042 --> 01:01:52,713 Então isto é que são vistas sobre a cidade. 844 01:01:55,465 --> 01:01:56,758 Queres falar disso? 845 01:01:57,384 --> 01:02:00,637 Discutimos e ela deixou de me falar. 846 01:02:00,721 --> 01:02:01,722 ESPERO-TE BEM SAUDADES! 847 01:02:01,805 --> 01:02:02,931 Na vida, 848 01:02:05,350 --> 01:02:07,519 só temos uma questão. 849 01:02:07,603 --> 01:02:09,771 É algo por que valha a pena lutar? 850 01:02:12,107 --> 01:02:13,108 Ela vale. 851 01:02:14,234 --> 01:02:15,652 Obrigada pela paciência. 852 01:02:16,153 --> 01:02:18,071 Já querem pedir? 853 01:02:18,906 --> 01:02:20,407 Pizza para a Broadway. 854 01:02:22,659 --> 01:02:24,453 Queres que vá eu de bicicleta? 855 01:02:24,995 --> 01:02:26,079 Mexe-te. 856 01:02:41,887 --> 01:02:43,055 Olá? 857 01:02:43,597 --> 01:02:45,807 Alguém pediu pizza? 858 01:02:46,808 --> 01:02:49,603 Olá, sim... Fui eu. 859 01:02:49,686 --> 01:02:51,730 Flute de champanhe para a senhora. 860 01:02:52,731 --> 01:02:55,776 Pepsi. Fica bem com pepperoni. 861 01:02:57,444 --> 01:02:59,029 Dá-lhe uma oportunidade. 862 01:03:06,828 --> 01:03:10,582 Então... Isto é que é o novo ginásio? 863 01:03:11,542 --> 01:03:15,838 Sim, são os Jardins Fetterman 864 01:03:15,921 --> 01:03:18,423 onde nascem as lendas do karaté. 865 01:03:22,636 --> 01:03:25,639 Sabes que não tens de fazer isto, Li. 866 01:03:25,722 --> 01:03:26,849 Não tens de lutar. 867 01:03:27,891 --> 01:03:28,934 Sim, tenho. 868 01:03:29,560 --> 01:03:31,311 Não, não pelo meu pai. 869 01:03:32,646 --> 01:03:34,064 E por mim também não. 870 01:03:34,898 --> 01:03:35,899 Eu sei. 871 01:03:36,942 --> 01:03:38,318 Faço isto por mim. 872 01:03:40,362 --> 01:03:44,032 E, se eu ganhar, será fixe para toda a gente, não? 873 01:03:45,367 --> 01:03:47,494 Poderemos começar todos de novo. 874 01:03:50,914 --> 01:03:51,832 Tens a certeza? 875 01:03:52,457 --> 01:03:53,458 Sim. 876 01:03:57,838 --> 01:03:59,548 Conto com o teu apoio? 877 01:04:03,177 --> 01:04:06,221 Só há um problema. 878 01:04:07,514 --> 01:04:10,475 Acho que estou a ficar apaixonada pelo Alan. 879 01:04:14,396 --> 01:04:15,606 Sim, sim. 880 01:04:17,733 --> 01:04:19,276 Eu sabia que isto não ia resultar. 881 01:04:35,959 --> 01:04:38,378 3 DIAS - 2 DIAS - 1 DIA - 0 882 01:04:43,217 --> 01:04:47,846 Nova Iorque, estás preparada? 883 01:04:49,223 --> 01:04:50,307 TORNEIO 5 BAIRROS 884 01:04:50,390 --> 01:04:52,392 Bem-vindos ao 5 Bairros, 885 01:04:52,476 --> 01:04:55,312 onde os maiores lutadores enfrentam-se 886 01:04:55,395 --> 01:04:57,356 para saber quem é o melhor dos melhores! 887 01:04:57,439 --> 01:04:59,358 E o melhor ganha 50 mil dólares. 888 01:04:59,441 --> 01:05:01,360 REGRAS ELIMINAÇÃO SIMPLES 889 01:05:01,443 --> 01:05:03,820 Um jogo são 8 pontos ou KO. 890 01:05:03,904 --> 01:05:06,657 Golpes no corpo valem um ponto. Golpes na cabeça valem dois. 891 01:05:06,740 --> 01:05:08,408 - Lutadores. - Tu consegues. 892 01:05:09,701 --> 01:05:10,953 E vamos lá! 893 01:05:11,036 --> 01:05:13,872 No primeiro assalto do 5 Bairros, 894 01:05:13,956 --> 01:05:17,292 Li Fong contra Buddha Stevens. 895 01:05:17,376 --> 01:05:18,585 Cumprimentem-se. 896 01:05:20,629 --> 01:05:22,339 - Pronto. - Dá-lhe, Buddha 897 01:05:26,134 --> 01:05:27,010 LUTA 898 01:05:28,220 --> 01:05:30,472 - Já temos um no tronco. - Um ponto. 899 01:05:30,556 --> 01:05:32,349 Um ponto. Buddha Stevens. 900 01:05:32,432 --> 01:05:33,809 Bem-vindo ao 5 Bairros. 901 01:05:33,892 --> 01:05:36,562 - Vejamos se o Fong recupera. - Continua! 902 01:05:42,192 --> 01:05:44,194 - Dois! - Que pontapé na cabeça! 903 01:05:45,445 --> 01:05:47,739 Knockout. Vencedor! 904 01:05:47,823 --> 01:05:49,366 QUARTOS DE FINAL LI FONG 905 01:05:49,449 --> 01:05:50,701 É bom estar aqui. 906 01:05:50,784 --> 01:05:52,619 Já foste, Buddha! 907 01:05:57,499 --> 01:06:00,252 Yama-zuki. Bloqueio com soco, base mais forte. 908 01:06:00,335 --> 01:06:03,338 Bloqueio de Moinho, mais dinâmico. 909 01:06:15,642 --> 01:06:17,186 Tudo é kung-fu. 910 01:06:17,269 --> 01:06:18,353 Bom, não... 911 01:06:18,437 --> 01:06:20,480 Então e "dois ramos, uma árvore"? 912 01:06:22,399 --> 01:06:24,568 Um ramo mais forte do que o outro. 913 01:06:26,028 --> 01:06:30,574 Segundo assalto. 5 Bairros. Li Fong contra Queens Tornado. 914 01:06:31,742 --> 01:06:33,410 Soco de bloqueio Yama-zuki. 915 01:06:35,621 --> 01:06:36,747 Para! 916 01:06:36,830 --> 01:06:37,831 Vencedor! 917 01:06:38,707 --> 01:06:40,584 Próximo. Vitória fácil para Conor Day. 918 01:06:42,169 --> 01:06:44,171 Atualização do tempo. O Tornado caiu. 919 01:06:44,254 --> 01:06:45,964 - Li Fong continua. - Vencedor! 920 01:06:48,300 --> 01:06:49,801 - Isto é novo. - Gostas? 921 01:06:49,885 --> 01:06:50,886 Sim. 922 01:06:52,179 --> 01:06:54,389 - Cá está ele! - Quem contratou este tipo? 923 01:06:55,766 --> 01:06:56,975 A culpa é dela. 924 01:06:57,643 --> 01:06:58,685 Que é isto? 925 01:06:58,769 --> 01:07:01,313 Parabéns! Mereceste o Hall of Fame. 926 01:07:07,903 --> 01:07:09,905 Há mais alguma novidade? 927 01:07:16,203 --> 01:07:19,373 Isso é basicamente um treino de luxo para Conor Day! 928 01:07:20,207 --> 01:07:23,001 Derrotando facilmente o Juba de Leão. 929 01:07:23,085 --> 01:07:24,253 Vencedor! 930 01:07:24,336 --> 01:07:26,672 E pronto! Conor Day chega à final! 931 01:07:32,928 --> 01:07:34,847 Sim! Vamos lá! 932 01:07:36,807 --> 01:07:38,642 Bloqueio de Moinho por Li Fong. 933 01:07:42,813 --> 01:07:45,858 - Acabou, Barrett! - Vencedor! 934 01:07:45,941 --> 01:07:48,986 Li Fong passa à final! 935 01:07:55,617 --> 01:07:56,618 Rapazes! 936 01:08:01,206 --> 01:08:02,624 Espera, puto. 937 01:08:03,542 --> 01:08:05,085 Sensei, cuidado! 938 01:08:07,254 --> 01:08:08,255 Li, cuidado! 939 01:08:10,591 --> 01:08:11,592 Li! 940 01:08:17,096 --> 01:08:18,223 Sr Han, cuidado! 941 01:08:20,058 --> 01:08:21,100 Também queres? 942 01:08:23,187 --> 01:08:24,062 Vamos. 943 01:08:24,145 --> 01:08:27,399 E pronto! Li "Rebordo Recheado" Fong passou à final 944 01:08:27,482 --> 01:08:29,568 onde defrontará Conor Day 945 01:08:29,651 --> 01:08:33,572 de hoje a uma semana no topo de um arranha-céus em Manhattan. 946 01:08:33,654 --> 01:08:35,991 É o confronto final nos céus 947 01:08:36,073 --> 01:08:38,702 em que um deles ganhará 50 mil dólares! 948 01:08:41,037 --> 01:08:43,207 Como vai o torneio? 949 01:08:44,166 --> 01:08:46,752 Bem. Só lhe falta uma coisa. 950 01:08:52,758 --> 01:08:55,719 O teu tio diz que o tal Conor luta como um tigre. 951 01:08:58,138 --> 01:09:00,349 Tenho muita experiência com adversários assim. 952 01:09:03,935 --> 01:09:06,354 Sabes a melhor forma de derrotar um tigre? 953 01:09:06,438 --> 01:09:07,981 Ser um tigre maior? 954 01:09:08,064 --> 01:09:09,233 Montar uma armadilha. 955 01:09:10,359 --> 01:09:11,902 Espera, espera! 956 01:09:13,028 --> 01:09:15,906 Usa a agressividade do adversário contra ele. 957 01:09:15,988 --> 01:09:17,157 Não, não, não. 958 01:09:17,241 --> 01:09:18,533 É melhor assim. 959 01:09:18,617 --> 01:09:19,660 Dá lá. 960 01:09:20,953 --> 01:09:22,371 Espera, espera! 961 01:09:23,497 --> 01:09:24,331 Melhor assim. 962 01:09:24,413 --> 01:09:25,874 Talvez no kung-fu. 963 01:09:26,542 --> 01:09:27,835 Mas no karaté... 964 01:09:28,377 --> 01:09:29,419 Pronto? 965 01:09:33,549 --> 01:09:36,343 A minha anca fez um barulho estranho. 966 01:09:37,553 --> 01:09:38,595 Murro! Tira o casaco! 967 01:09:38,679 --> 01:09:40,471 Não, não! Vá lá! 968 01:09:43,433 --> 01:09:44,268 À moda antiga. 969 01:09:44,350 --> 01:09:46,353 Deixem-me só ficar aqui um bocadinho. É bom... 970 01:09:46,435 --> 01:09:47,479 Mas no Vale... 971 01:09:47,563 --> 01:09:48,981 Dá-me um segundo! 972 01:09:51,899 --> 01:09:53,193 À maneira Miyagi! 973 01:09:53,777 --> 01:09:55,070 Eu mostro-te. 974 01:09:55,153 --> 01:09:56,697 Não, não, malta! 975 01:09:56,780 --> 01:09:59,575 Em Brooklyn, isso é considerado agressão. 976 01:10:01,285 --> 01:10:02,786 Ele é um bom aluno. 977 01:10:03,787 --> 01:10:05,205 Teve um bom professor. 978 01:10:06,206 --> 01:10:08,917 O valor de um professor está nos seus discípulos. 979 01:10:09,001 --> 01:10:10,752 O Sensei Miyagi ensinou-me isso. 980 01:10:12,171 --> 01:10:13,297 Tenho saudades dele. 981 01:10:15,424 --> 01:10:18,135 Sempre que posso transmitir o seu legado... 982 01:10:18,218 --> 01:10:21,638 ... nunca me arrependo. 983 01:10:29,938 --> 01:10:31,148 Que chamas a isso? 984 01:10:33,734 --> 01:10:37,154 Fēi lóng tuǐ. Pontapé do Dragão. É um passo do meu irmão. 985 01:10:37,237 --> 01:10:38,322 Vais usá-lo? 986 01:10:40,365 --> 01:10:43,577 Já o tentei com o Conor. Ele ultrapassou-o facilmente. 987 01:10:43,660 --> 01:10:45,621 Antecipou-o. Atirou-me ao chão mal o atingi. 988 01:10:45,704 --> 01:10:48,207 - Perfeito. - Como assim? Não funcionou. 989 01:10:48,290 --> 01:10:49,958 É assim que vamos apanhar o tigre. 990 01:10:51,210 --> 01:10:53,587 Han Shifu, tive uma ideia. 991 01:10:53,670 --> 01:10:54,838 Que ideia? 992 01:10:55,672 --> 01:10:57,341 Que lhe disseste? 993 01:10:59,301 --> 01:11:01,094 O Conor espera o Pontapé do Dragão, 994 01:11:01,178 --> 01:11:03,597 por isso, vamos usá-lo como isco. 995 01:11:03,680 --> 01:11:06,391 Aprende a baixar-te para evitar o pontapé dele, 996 01:11:06,475 --> 01:11:07,851 deixando-o vulnerável. 997 01:11:07,935 --> 01:11:08,977 E aí, atacas. 998 01:11:09,061 --> 01:11:11,355 Isso. É o 3º passo do Pontapé do Dragão. 999 01:11:11,438 --> 01:11:15,651 - Ele não esperará. Eis a nossa armadilha. - Queres que passe por baixo daquilo? 1000 01:11:15,734 --> 01:11:18,362 - Vais dar o pontapé através dela. - Pontapé através dela? 1001 01:11:18,445 --> 01:11:19,696 É impossível. 1002 01:11:20,531 --> 01:11:21,949 Experimenta. 1003 01:11:24,660 --> 01:11:26,453 Ótimo. Passa por baixo do pontapé. 1004 01:11:27,663 --> 01:11:28,956 Estás bem? 1005 01:11:30,165 --> 01:11:31,124 Tens de descer mais. 1006 01:11:31,208 --> 01:11:33,627 Quando a vida te derruba, levanta-te. 1007 01:11:33,710 --> 01:11:34,837 Sim. 1008 01:11:34,920 --> 01:11:39,424 Encontrei isto nas coisas do Sr Miyagi. 1009 01:11:40,092 --> 01:11:43,804 Acho que representa a história das duas famílias. 1010 01:11:44,304 --> 01:11:45,556 Vês? Dois ramos. 1011 01:11:46,181 --> 01:11:47,474 - Uma árvore. - Uma árvore. 1012 01:11:48,183 --> 01:11:51,812 Por isso vim treinar-te. Para poderes transmitir estas tradições no futuro 1013 01:11:51,895 --> 01:11:53,856 e lembrares-te por que lutas. 1014 01:11:55,691 --> 01:11:56,775 É para ti. 1015 01:12:00,153 --> 01:12:01,363 Obrigado, Sensei. 1016 01:12:12,374 --> 01:12:13,500 Ótimo. Toma lá. 1017 01:12:14,793 --> 01:12:16,795 Tens de ser mais rápido, descer mais. 1018 01:12:16,879 --> 01:12:18,297 Para de bater com a cabeça. 1019 01:12:19,214 --> 01:12:20,174 Sim. 1020 01:12:20,257 --> 01:12:21,967 Vão continuar nisto muito mais? 1021 01:12:28,682 --> 01:12:30,267 Como é que isto ajuda? 1022 01:12:30,350 --> 01:12:31,727 Reforça os teus quadris. 1023 01:12:44,281 --> 01:12:46,033 Espera, calma, calma. 1024 01:12:46,116 --> 01:12:47,534 Segurem-se bem. 1025 01:12:47,618 --> 01:12:48,827 - Abranda! - Abranda! 1026 01:13:16,605 --> 01:13:18,482 Mais um! Mais um! 1027 01:13:23,779 --> 01:13:24,780 Vamos. 1028 01:13:26,865 --> 01:13:27,824 Está na hora. 1029 01:13:27,908 --> 01:13:29,952 Mostra como vais apanhar o tigre. 1030 01:13:33,163 --> 01:13:34,289 Por baixo do pontapé. 1031 01:13:34,373 --> 01:13:35,666 Passa a rasteira. 1032 01:13:36,917 --> 01:13:40,671 Eis o momento por que todos esperavam! 1033 01:13:40,754 --> 01:13:43,298 Num 60º andar da Big Apple... 1034 01:13:43,382 --> 01:13:45,843 ... a melhor cidade do mundo. 1035 01:13:53,600 --> 01:13:54,726 - Xiao Li. - Mãe. 1036 01:13:55,435 --> 01:13:58,230 Sei o que vais dizer, mas tenho de fazer isto. 1037 01:13:58,939 --> 01:14:00,232 Eu sei. 1038 01:14:02,442 --> 01:14:04,236 E não o vais fazer sozinho. 1039 01:14:14,830 --> 01:14:16,373 O Bo estaria tão orgulhoso de ti. 1040 01:14:20,043 --> 01:14:21,420 Eu também estou. 1041 01:14:28,302 --> 01:14:29,928 Agora, dá cabo dele. 1042 01:14:53,577 --> 01:14:55,204 Xiao Li, pronto? 1043 01:14:56,205 --> 01:14:57,206 Quase. 1044 01:14:58,290 --> 01:14:59,291 Mais uma coisa. 1045 01:15:04,046 --> 01:15:05,214 Sensei. 1046 01:15:18,560 --> 01:15:19,811 Dois ramos. 1047 01:15:20,437 --> 01:15:21,438 Uma árvore. 1048 01:15:58,517 --> 01:16:00,894 À maneira de Beijing, na China, 1049 01:16:00,978 --> 01:16:06,859 representando a milionária Manhattan, temos Li "Rebordo Recheado" Fong! 1050 01:16:21,081 --> 01:16:22,583 Vai-te a ele, Shifu! 1051 01:16:28,714 --> 01:16:30,465 E do Demolition Dojo... 1052 01:16:30,549 --> 01:16:32,301 Hoje vamos apanhar um tigre! 1053 01:16:32,384 --> 01:16:36,805 ... o atual campeão do 5 Bairros e defensor do título, 1054 01:16:36,889 --> 01:16:41,977 Conor D-D-D-Day! 1055 01:16:43,770 --> 01:16:47,191 De novo, as regras. Oito pontos ou um KO, 1056 01:16:47,274 --> 01:16:50,277 golpes no tronco valem um ponto, na cabeça valem dois. 1057 01:16:50,360 --> 01:16:53,447 E claro que se ficarem no chão... 1058 01:16:53,530 --> 01:16:55,157 Não tens para onde ir, Beijing. 1059 01:16:58,535 --> 01:16:59,453 Não vou a lado nenhum. 1060 01:17:00,495 --> 01:17:01,413 Lutadores. 1061 01:17:17,846 --> 01:17:19,389 O Demolition está aqui! 1062 01:17:20,265 --> 01:17:21,183 LUTEM 1063 01:17:23,060 --> 01:17:25,312 Pontapé lateral por Fong. desviado por Conor Day. 1064 01:17:28,273 --> 01:17:30,108 Pontapé giratório com gancho à cara. 1065 01:17:30,609 --> 01:17:32,736 O Day parece muito mais rápido. 1066 01:17:32,819 --> 01:17:34,154 Dois pontos. 1067 01:17:50,671 --> 01:17:53,507 Li Fong está com dificuldade em atingir Conor Day. 1068 01:17:55,759 --> 01:17:59,596 Pontapé lateral ao tronco, Cornor Day, admirando o resultado. 1069 01:17:59,680 --> 01:18:01,682 - Um ponto! - Li Fong corre. 1070 01:18:01,765 --> 01:18:05,185 Conor Day imobiliza-o derrubando-o com um braço só. 1071 01:18:05,269 --> 01:18:06,311 Não podes fazer isso! 1072 01:18:07,896 --> 01:18:09,898 E Fong e o árbitro vão ao chão! 1073 01:18:18,657 --> 01:18:20,701 Xiao Li, levanta-te. Volta à luta. 1074 01:18:20,784 --> 01:18:22,244 Vá lá, Li! 1075 01:18:22,327 --> 01:18:23,620 Devolve! 1076 01:18:23,704 --> 01:18:25,414 Vai ser uma derrota total. 1077 01:18:27,416 --> 01:18:28,542 Vá lá, Li! 1078 01:18:29,334 --> 01:18:30,794 Força aí! 1079 01:18:46,059 --> 01:18:47,060 Mantém o equilíbrio. 1080 01:18:47,769 --> 01:18:48,770 Concentra-te. 1081 01:18:54,318 --> 01:18:55,319 Bloqueio de Fong. 1082 01:18:55,402 --> 01:18:56,862 Bloqueio de Fong. Bloqueio. 1083 01:18:56,945 --> 01:18:59,489 Bloqueio de Fong. E aqui vem Li Fong. 1084 01:18:59,573 --> 01:19:00,741 - Sim. - Sim! 1085 01:19:07,664 --> 01:19:09,499 - Ponto, Fong. - A nossa manobra! 1086 01:19:09,583 --> 01:19:13,545 O clássico murro de uma polegada! Li Fong começa finalmente a marcar! 1087 01:19:13,629 --> 01:19:14,755 Ainda consegues lutar? 1088 01:19:18,717 --> 01:19:21,178 Boa. Li Fong não receia aproximar-se. 1089 01:19:22,304 --> 01:19:23,305 Um ponto! 1090 01:19:26,808 --> 01:19:28,060 - Sim! - Boa! 1091 01:19:28,977 --> 01:19:29,978 Um ponto! 1092 01:19:40,697 --> 01:19:43,659 - Pontapé circular reverso. - Fui eu que lhe ensinei. 1093 01:19:43,742 --> 01:19:45,702 - Não, fui eu. - Dois pontos! 1094 01:19:45,786 --> 01:19:48,455 Dois pontos pelo pontapé na cara! Estão empatados. 1095 01:19:48,539 --> 01:19:52,000 Isto é que é a lutar! Assistimos a um combate! 1096 01:20:03,512 --> 01:20:04,847 Fong retalia. 1097 01:20:08,892 --> 01:20:09,935 Ponto, Day. 1098 01:20:13,063 --> 01:20:15,858 Ponto, Fong! Assumiu a liderança. 1099 01:20:19,778 --> 01:20:20,988 Ponto, Fong. 1100 01:20:25,576 --> 01:20:26,577 Dois pontos! 1101 01:20:26,660 --> 01:20:29,788 Golpe à cabeça! Golpe à cabeça por Conor Day! 1102 01:20:29,872 --> 01:20:30,956 São dois pontos! 1103 01:20:31,039 --> 01:20:33,375 - Para. Fica aí. - Não! 1104 01:20:33,458 --> 01:20:34,877 Não, não. Isto conta. 1105 01:20:34,960 --> 01:20:36,670 - Um, dois... - Xiao Li! 1106 01:20:38,297 --> 01:20:39,298 Três... 1107 01:20:45,179 --> 01:20:47,014 - Levanta-te, puto! - Quatro. 1108 01:20:48,599 --> 01:20:49,683 Vá lá, Li! 1109 01:20:49,766 --> 01:20:51,059 Cinco. 1110 01:20:51,143 --> 01:20:52,186 Xiao Li! 1111 01:20:52,811 --> 01:20:55,647 - Levanta-te! - Seis. Sete. 1112 01:20:56,356 --> 01:20:58,108 Oito. 1113 01:20:58,192 --> 01:20:59,443 Nove. 1114 01:21:00,027 --> 01:21:01,528 - Sim! - Sim! 1115 01:21:01,612 --> 01:21:03,780 Vamos lá, Li! Vá lá! 1116 01:21:09,203 --> 01:21:11,121 Vá lá, Li! Dá-lhe! 1117 01:21:14,625 --> 01:21:16,418 - Vá lá, Li! - Vamos! 1118 01:21:16,502 --> 01:21:18,045 - Tu consegues! - Vamos! 1119 01:21:18,879 --> 01:21:20,631 Empatados com sete pontos. 1120 01:21:20,714 --> 01:21:22,966 O próximo ponto ganha. 1121 01:21:49,576 --> 01:21:51,203 Vamos lá, Conor! 1122 01:22:31,410 --> 01:22:34,329 Ponto, Fong! E pronto! Ponto, Fong! 1123 01:22:34,413 --> 01:22:36,164 Acabou! 1124 01:22:36,248 --> 01:22:39,543 8-7, Li Fong! 1125 01:22:39,626 --> 01:22:43,088 O novo Campeão 5 Bairros! 1126 01:22:50,762 --> 01:22:52,181 Xiao Li! 1127 01:23:07,237 --> 01:23:08,322 Li! 1128 01:23:29,760 --> 01:23:30,844 Vencedor! 1129 01:23:34,223 --> 01:23:36,683 Sim! Sim! Sim! 1130 01:23:49,029 --> 01:23:50,197 Xiao Li! 1131 01:23:53,867 --> 01:23:55,035 Conseguiste! 1132 01:23:59,873 --> 01:24:00,916 Conseguimos. 1133 01:24:00,999 --> 01:24:02,167 Sim! 1134 01:24:11,260 --> 01:24:12,094 Li! 1135 01:24:13,929 --> 01:24:15,931 A minha mão, a minha mão! 1136 01:24:16,014 --> 01:24:18,016 Está bem, pronto. Já chega. 1137 01:24:26,859 --> 01:24:31,113 Rebordo Recheado! Rebordo Recheado! Rebordo Recheado! Rebordo Recheado! 1138 01:24:31,196 --> 01:24:33,365 Rebordo Recheado! Rebordo Recheado! 1139 01:24:39,079 --> 01:24:44,877 KARATE KID: OS CAMPEÕES 1140 01:24:49,590 --> 01:24:52,968 GRANDE ABERTURA SEGUNDO RESTAURANTE 1141 01:24:56,096 --> 01:24:58,348 Obrigado por terem esperado, pessoal. 1142 01:25:00,434 --> 01:25:02,811 - Duas Sicilianas e uma Rebordo Recheado. - Sai já. 1143 01:25:03,854 --> 01:25:05,814 Renderam-se ao rebordo recheado? 1144 01:25:05,898 --> 01:25:08,775 É temporário. Salvaste a pizzaria, era o mínimo que podia fazer. 1145 01:25:11,737 --> 01:25:12,821 Está com bom aspeto. 1146 01:25:13,989 --> 01:25:15,616 Teremos saudades suas, Shifu. 1147 01:25:16,450 --> 01:25:17,868 Mão errada. 1148 01:25:18,744 --> 01:25:21,038 Venha a Beijing. Abre um terceiro restaurante. 1149 01:25:21,121 --> 01:25:22,664 Põe o dinheiro e eu o tempo. 1150 01:25:31,256 --> 01:25:32,716 Entrega para si, patrão. 1151 01:25:37,304 --> 01:25:38,931 Para onde é esta entrega? 1152 01:25:41,975 --> 01:25:44,144 - Sim? - Pizza para Daniel LaRusso. 1153 01:25:44,228 --> 01:25:45,771 Não encomendei pizza. 1154 01:25:47,898 --> 01:25:49,274 "Obrigado, Sensei." 1155 01:25:54,738 --> 01:25:58,158 "Se precisar da minha ajuda, sabe onde me encontrar." 1156 01:26:03,205 --> 01:26:05,582 "A propósito, são $1100 mais gorjeta." 1157 01:26:06,500 --> 01:26:07,543 "Li Fong." 1158 01:26:08,252 --> 01:26:10,254 Muito bem, espertinho. 1159 01:26:13,715 --> 01:26:15,717 Johnny, tens de provar esta pizza de Nova Iorque. 1160 01:26:15,801 --> 01:26:18,720 - É a melhor que já comi. - Porque encomendas em Nova Iorque? 1161 01:26:18,804 --> 01:26:22,558 - Todos sabem que a melhor é de Encino. - Não há comparação, acredita. 1162 01:26:23,976 --> 01:26:25,853 - Espera, meu. É isso! - Que foi? 1163 01:26:25,936 --> 01:26:28,063 - Ideia para um novo negócio. - De que falas? 1164 01:26:28,146 --> 01:26:31,024 Abrimos uma pizzaria. Chamamos-lhe Miyagi-Massa. 1165 01:26:31,108 --> 01:26:32,192 Não, não, não. 1166 01:26:32,276 --> 01:26:35,320 Percebeste? É tipo Miyagi-amassa, só que é a massa da pizza. 1167 01:26:35,404 --> 01:26:37,489 Sim, eu percebi, é desrespeitoso. 1168 01:26:37,573 --> 01:26:39,283 - Para a pizza? - Para o Sr Miyagi. 1169 01:26:39,366 --> 01:26:42,911 - Ele não gostava de pizza? - Sabes que mais? Vou aquecê-la. 1170 01:26:44,746 --> 01:26:46,164 Miyagi-Massa. 1171 01:26:46,748 --> 01:26:49,042 Com pepperoni, é sempre a defender. 1172 01:26:49,126 --> 01:26:50,586 Miyagi-Massa. 1173 01:26:50,669 --> 01:26:52,963 Corta primeiro, bem a fundo, sem anchovas. 1174 01:26:53,922 --> 01:26:55,924 É uma ideia multimilionária, LaRusso! 1175 01:26:56,800 --> 01:26:58,468 Miyagi-Massa. Miyagi-Massa. 1176 01:26:59,136 --> 01:27:00,929 Põe azeitonas, tira azeitonas. 1177 01:33:59,139 --> 01:34:01,141 Tradução das legendas: Sara David Lopes 1178 01:34:02,305 --> 01:35:02,294 Ajude-nos e torne-se membro VIP para remover todos os anúncios do % url%