1 00:00:07,680 --> 00:00:13,520 المسار 5، تغيير في المسار. القطار السريع المتجه إلى "خنك" عبر "لوفان"، 2 00:00:13,640 --> 00:00:18,520 الساعة 8:22 مساءً، سينطلق من المسار 6 بدلًا من المسار 5. 3 00:00:20,340 --> 00:00:24,860 سأكون هناك! اشتقتُ إليك... - أنا في الردهة xx 4 00:00:24,980 --> 00:00:28,080 الساعة 8:22 مساءً، سينطلق من المسار 6 بدلًا من المسار 5. 5 00:00:29,600 --> 00:00:30,800 تبًا. 6 00:00:34,900 -> 00:00:38,000 ترجمة: رداد الحربي 7 00:00:55,840 --> 00:00:59,360 - شكرًا، إنها لذيذة. - حقًا؟ 8 00:00:59,480 --> 00:01:02,840 كنت أفكر: رحلة طويلة، وطعام طائرات... 9 00:01:04,080 --> 00:01:07,400 أخبرنا بشيء. ما كانت اللحظة الأبرز؟ 10 00:01:07,520 --> 00:01:10,760 هل قد ذكرت لكم تلك الرحلة العلاجية بالآياهواسكا؟ 11 00:01:13,240 --> 00:01:18,520 هل هذا أغرب شيء فعلته؟ أن تتقيأ داخل كوخ في الجبال؟ 12 00:01:19,040 --> 00:01:24,280 لا يا أوتو، لا. نعم، تتقيأ، لكن بعد ذلك... نوعًا ما... 13 00:01:24,400 --> 00:01:27,520 لا أعرف كيف أشرح ذلك. لا يهم. 14 00:01:29,000 --> 00:01:35,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 15 00:01:36,760 --> 00:01:39,280 بحقك، بافاروتي إيها القذر. 16 00:01:42,200 --> 00:01:46,520 ألم تكن تنوي أن تطلي المنزل وتتخلص من بعض حاجيات جدتك؟ 17 00:01:48,480 --> 00:01:50,640 نعم، لكن كنت مشغولاً. 18 00:01:56,880 --> 00:01:59,560 ألا ترى بنفسك أن هذا الأمر أصبح مشكلة؟ 19 00:01:59,680 --> 00:02:00,680 لماذا؟ 20 00:02:07,040 --> 00:02:08,880 جدتك... 21 00:02:12,280 --> 00:02:14,360 هذا هو منزلك الآن. 22 00:02:14,840 --> 00:02:18,000 لكنك يبدو وكأنك تعيش في متحف! 23 00:02:21,720 --> 00:02:24,000 كنت فقط مشغولاً. 24 00:02:24,640 --> 00:02:26,720 مشغولاً؟ 25 00:02:26,840 --> 00:02:28,000 بماذا؟ 26 00:02:30,640 --> 00:02:33,280 لقد توقفتَ... 27 00:02:33,400 --> 00:02:36,520 لا أعرف. وكانك في وضع الإيقاف المؤقت أو شيء من هذا القبيل. 28 00:02:36,640 --> 00:02:38,040 وكذلك نحن. 29 00:02:38,160 --> 00:02:39,880 هذا ببساطة لم يعد يجدي نفعًا. 30 00:02:40,000 --> 00:02:42,120 انتظر لحظة.. 31 00:02:42,240 --> 00:02:44,640 ألا يجدر بنا أن نأخذ وقتًا للتفكير قبل أن... 32 00:02:44,760 --> 00:02:48,120 لقد أخذت وقتًا بالفعل... وقتًا طويلًا جدًا. 33 00:02:50,800 --> 00:02:54,800 أوتو، أنت دائمًا تختار الطريق السهل. 34 00:02:56,600 --> 00:03:02,080 وأشعر وكأنني جزء من هذا الطريق السهل. وأنا... 35 00:03:03,560 --> 00:03:05,040 لا أريد ذلك. 36 00:03:06,960 --> 00:03:10,800 لكني أحبك. أليس هذا سهلاً؟ 37 00:03:11,320 --> 00:03:13,240 أنا حبك الأول، أوتو. 38 00:03:14,440 --> 00:03:17,440 كيف يمكنك أن تعرف إذا كنت تحبني فعلًا؟ 39 00:03:26,040 --> 00:03:29,280 أريدك أن تنفتح على العالم أكثر. 40 00:03:29,560 --> 00:03:32,280 أن تجرب أشياء جديدة... حسنًا؟ 41 00:03:33,240 --> 00:03:34,320 حسنًا. 42 00:03:34,440 --> 00:03:38,440 لا أريد أن أكون السبب في أنك لم ترَ شيئًا من هذا العالم. 43 00:03:40,480 --> 00:03:45,280 وأعتقد أن هذا هو السبب في أنه من الأفضل أن نبتعد عن بعضنا قليلًا. 44 00:03:50,000 --> 00:03:55,000 قليلًا"؟ ما معنى هذا؟ لا أعرف... مجرد ابتعاد مؤقت. 45 00:03:59,400 --> 00:04:02,920 إذًا... هل هذه إحدى تلك الرؤى الناتجة عن تقيؤ الآياهواسكا؟ 46 00:04:05,680 --> 00:04:06,840 لا، آسف. 47 00:04:07,640 --> 00:04:09,200 آسف، انتظر. 48 00:04:09,320 --> 00:04:13,080 يجب أن أريك شيئًا... شيئًا لن تتوقعه أبدًا. 49 00:04:13,200 --> 00:04:14,480 انتظر، هاه. 50 00:04:23,800 --> 00:04:24,960 بوريس؟ 51 00:04:39,720 --> 00:04:42,880 يقول إنني في وضع الإيقاف المؤقت. وأن عليّ أن أتحرر، 52 00:04:43,000 --> 00:04:46,280 وأنني دائمًا أختار الطريق الأسهل. ماذا يعني ذلك حتى؟ 53 00:04:46,520 --> 00:04:49,480 ويبدو أنني أعيش في متحف، على حد قوله. – أوه، أوتو... 54 00:04:49,600 --> 00:04:53,480 ثم غادر ببساطة. - هذا تصرف حقير بمعنى الكلمة. 55 00:04:53,600 --> 00:04:57,120 أتعرفين، أنا فقط لا أفهم. أنا لا أحتاج الحرية أبدًا. 56 00:04:57,240 --> 00:04:59,000 ما أهمية أن يكون حبي الأول؟ 57 00:04:59,120 --> 00:05:01,600 - لا شيء. - منذ متى وأنتِ مع "غيليس"؟ 58 00:05:01,720 --> 00:05:04,720 نعم، أعلم، ليس أمرًا أتباهى به... 59 00:05:04,840 --> 00:05:08,040 لكن كما تعرف، كنت عاهرة صغيرة سابقًا. 60 00:05:09,080 --> 00:05:12,800 لكن الفكرة هي. هل يُلام المرء لأنه لم يكن عاهرة؟ 61 00:05:12,920 --> 00:05:15,240 وما الفرق بين قضيب واحد أو 21 قضيبًا؟ 62 00:05:15,360 --> 00:05:16,360 لا شيء. 63 00:05:18,520 --> 00:05:19,720 آسفة. 64 00:05:19,840 --> 00:05:22,680 مرحبًا، إستير. - صباح الخير، أوتو. 65 00:05:22,800 --> 00:05:24,320 مرحبًا، إستير. 66 00:05:24,440 --> 00:05:27,880 أأنت بخير؟ - نعم، صديق فقط... 67 00:05:29,120 --> 00:05:31,040 قصة طويلة. - لا مشكلة. 68 00:05:32,480 --> 00:05:35,280 بالمناسبة، عميلك الأول ينتظر بالفعل. 69 00:05:36,360 --> 00:05:37,760 هل أنت مستعد له؟ 70 00:05:39,080 --> 00:05:40,080 متأكد؟ 71 00:05:40,760 --> 00:05:42,400 نعم، نعم. 72 00:05:42,520 --> 00:05:44,640 لقد تعلمت من الأفضل، أليس كذلك؟ 73 00:05:44,760 --> 00:05:46,760 إذًا، حظًا سعيدًا. - شكرًا. 74 00:05:49,040 --> 00:05:51,920 في السابق، كان لا يزور المرء الأخصائي النفسي إلا إذا كان مجنونًا 75 00:05:53,280 --> 00:05:55,200 لحسن الحظ، تغيّر ذلك الآن. 76 00:05:57,200 --> 00:05:58,880 هل هناك سبب معين... 77 00:05:59,360 --> 00:06:03,880 أو مشكلة معينة جعلتك تحددين هذا الموعد؟ 78 00:06:04,280 --> 00:06:05,480 الطلاق. 79 00:06:08,160 --> 00:06:11,320 بعد أربعين عامًا، قلت لنفسي: ليس اليوم. 80 00:06:11,640 --> 00:06:13,160 ثم قلت لباتريك. 81 00:06:13,280 --> 00:06:17,720 قلت: باتريك، سننفصل. وهل تعرف ماذا قال؟ 82 00:06:18,480 --> 00:06:19,600 قال ببساطة: 83 00:06:19,720 --> 00:06:20,760 حسنًا. 84 00:06:22,760 --> 00:06:26,720 وما الذي تشعرين به حين تروين هذا؟ 85 00:06:27,160 --> 00:06:28,320 أشعر بالغضب. 86 00:06:28,440 --> 00:06:29,560 لا، بل بالندم. 87 00:06:29,680 --> 00:06:32,360 الندم على أنني انتظرت كل هذا الوقت. 88 00:06:33,560 --> 00:06:36,640 وهل يمكنكِ أن تخبريني أكثر قليلًا عن... 89 00:06:36,760 --> 00:06:38,880 باتريك؟ -باتريك، نعم. 90 00:06:39,840 --> 00:06:44,040 باتريك رجل طيب، لا شك في ذلك. 91 00:06:44,160 --> 00:06:47,720 لكن... باتريك هو باتريك هو باتريك. 92 00:06:49,440 --> 00:06:51,760 كل شيء معه يمكن التنبؤ به. 93 00:06:52,600 --> 00:06:53,640 وممل. 94 00:07:03,440 --> 00:07:05,440 وهل كان هذا هو جوهر المشكلة؟ 95 00:07:06,040 --> 00:07:10,360 أتعلم ما الأمر؟ ما كان يجب أن نتزوج في سن مبكرة. 96 00:07:10,800 --> 00:07:12,520 هكذا كانت الأمور قديمًا. 97 00:07:12,640 --> 00:07:15,520 والآن أتساءل 98 00:07:15,640 --> 00:07:19,280 من كنتُ سأصبح بدونه؟ 99 00:07:24,920 --> 00:07:26,480 هل تفهم ذلك؟ 100 00:07:28,920 --> 00:07:30,040 وماذا عنك؟ 101 00:07:31,360 --> 00:07:32,840 هل لديك حبيبة، يا بني؟ 102 00:07:34,920 --> 00:07:36,040 لا. 103 00:07:38,640 --> 00:07:39,760 ذكي. 104 00:08:18,960 --> 00:08:20,160 شكرًا. 105 00:09:15,240 --> 00:09:17,560 أوتو. أوتو، آسفة. 106 00:09:17,800 --> 00:09:19,840 بحقك يا لينتي". -افتح، آسفة. 107 00:09:20,200 --> 00:09:21,360 ما هذا بحق الجحيم؟ 108 00:09:23,080 --> 00:09:28,560 ألا يوجد لديك "فلامي"... ذلك الشيء الذي يُستخدم للحروق؟ 109 00:09:29,000 --> 00:09:30,400 في الثلاجة ربما؟ 110 00:09:32,440 --> 00:09:34,960 أوتو، أوتو، أوتو... -ماذا؟ 111 00:09:35,600 --> 00:09:37,360 الأمر أسوأ مما تخيلت. 112 00:09:38,800 --> 00:09:42,000 - آسفة، آسفة مرة أخرى. دعني أرى. -لا بأس. 113 00:09:44,920 --> 00:09:47,440 هل يؤلمك؟ لا أرى شيئًا. 114 00:09:50,240 --> 00:09:54,000 سأرسم لك رسماً. ثم يمكنك بيعها. 115 00:09:59,280 --> 00:10:00,320 هل أنت بخير؟ 116 00:10:00,680 --> 00:10:03,200 نعم، الأمر ليس بهذا السوء. - لا، أقصد... 117 00:10:03,320 --> 00:10:04,320 معك. 118 00:10:11,560 --> 00:10:13,000 ما هذا؟ - ماذا؟ 119 00:10:13,120 --> 00:10:15,480 هذا هنا؟ -ماذا؟ 120 00:10:19,160 --> 00:10:21,800 حان الوقت لتسليم ديرك. -أوتو... 121 00:10:21,920 --> 00:10:23,560 نعم الرهان يعني الخسارة". 122 00:10:24,920 --> 00:10:27,040 نعم، اضحكي على الناس. هذا سهل. 123 00:10:27,160 --> 00:10:29,720 لم أكن لأتوقع أبدًا أنك ستجرؤ على هذا. 124 00:10:32,000 --> 00:10:33,440 لا تفقده. 125 00:10:34,160 --> 00:10:38,400 تتصرفين وكأنه ثمين جداً. لقد وجدناه في الشارع، أليس كذلك؟ 126 00:10:38,520 --> 00:10:39,800 لكن ديرك" يدخل إلى قلبك مع الوقت. 127 00:10:40,320 --> 00:10:41,640 ثق بي. 128 00:10:49,640 --> 00:10:50,680 ما هذا؟ 129 00:10:52,080 --> 00:10:54,960 لا تحكمي عليّ، حسنًا؟ - وهل حكمت عليك أصلاً؟ 130 00:10:55,080 --> 00:10:56,800 لقد بدأتِ. - لا، هذا غير صحيح. 131 00:10:56,920 --> 00:10:59,680 لم أبدأ بشيء. ولم أكن أنوي إطلاقًا أن أحكم. 132 00:11:14,080 --> 00:11:15,560 ماذا؟ -ما هذا الهراء يا صاح؟ 133 00:11:15,680 --> 00:11:18,840 هل ستجلس هنا كل ليلة وتحدق في التلفاز؟ 134 00:11:18,960 --> 00:11:22,080 نعم. - أوتو، لا، أنت عازب الآن. 135 00:11:22,200 --> 00:11:24,880 وماذا في ذلك؟ ـ يجب أن تمارس الجنس. 136 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 مع العديد من الرجال. -لا شكرًا. 137 00:11:27,120 --> 00:11:28,800 هل لديك أي من تلك التطبيقات؟ 138 00:11:29,600 --> 00:11:33,240 لا. -تندر؟ بامبل؟ فيلد؟ 139 00:11:36,040 --> 00:11:37,920 غرايندر؟ ـ لا. 140 00:11:38,040 --> 00:11:39,280 أعطني هاتفك. 141 00:11:39,400 --> 00:11:40,920 سلمه لي. - لا. 142 00:11:41,040 --> 00:11:44,120 اليوم سننشئ لك ملفًا شخصيًا. ناولني الهاتف. 143 00:11:45,200 --> 00:11:47,480 حسنًا، نحتاج إلى اسم مستعار. 144 00:11:47,600 --> 00:11:49,640 نعم، استخدمي "أوتو" فقط. 145 00:11:50,960 --> 00:11:52,240 عندي فكرة. 146 00:11:52,360 --> 00:11:53,600 ماذا؟ -إليو. 147 00:11:54,080 --> 00:11:55,320 أليس هذا مبتذلاً بعض الشيء؟ 148 00:11:55,440 --> 00:11:58,120 إليو، إليو، إليو. -أوليفر، أوليفر، أوليفر. 149 00:11:59,040 --> 00:12:00,960 كنت أعلم أنك ستقولها. 150 00:12:01,280 --> 00:12:02,840 حسنًا. ما هي قبيلتك؟ 151 00:12:03,840 --> 00:12:06,160 ماذا؟ ـ قبيلتك في عالم المثليين. 152 00:12:06,760 --> 00:12:10,040 هنا، كلّ ما عليك معرفته عن قبائل المثليين". 153 00:12:10,160 --> 00:12:11,640 هيا، أعطني هذا، لقد سئمت. 154 00:12:11,760 --> 00:12:12,920 لا. 155 00:12:14,240 --> 00:12:16,240 حسنًا، لنرى أيّها يناسبك 156 00:12:16,360 --> 00:12:17,400 دادي؟ 157 00:12:17,520 --> 00:12:18,680 لا. 158 00:12:19,520 --> 00:12:20,720 بول؟ (ثور) 159 00:12:21,880 --> 00:12:23,040 لا. 160 00:12:23,520 --> 00:12:24,960 وولف؟ (ذئب) 161 00:12:25,080 --> 00:12:26,080 لا. 162 00:12:26,680 --> 00:12:27,880 ثعلب الماء؟ (Otter) 163 00:12:28,000 --> 00:12:31,920 مثل الدببة، ثعالب الماء مشعرة جدًا. 164 00:12:32,040 --> 00:12:35,040 أنا لست مشعرًا، أليس كذلك؟ ـ لا؟ وما هذا إذًا؟ 165 00:12:38,080 --> 00:12:41,280 آسفة، لكنك بالتأكيد كذلك. 166 00:12:44,280 --> 00:12:46,920 أنا حتى لست بحاجة للتمرير. كأنه قائمة طعام. 167 00:12:47,040 --> 00:12:48,280 وما الموجود على القائمة؟ 168 00:12:48,600 --> 00:12:49,720 رفيق عناق 169 00:12:50,440 --> 00:12:51,840 لطيف. 170 00:12:52,240 --> 00:12:54,560 هذا الشخص وضع إيموجي جذع شجرة. 171 00:12:54,680 --> 00:12:55,680 جميل. 172 00:12:55,800 --> 00:12:57,960 يبشر بالخير، أليس كذلك؟ - بالفعل 173 00:12:59,400 --> 00:13:01,280 وهذا كتب ببساطة: "التهم مؤخرتي" 174 00:13:01,400 --> 00:13:02,520 بالهناء والشفاء 175 00:13:06,440 --> 00:13:08,880 ماذا أيضًا؟ ماذا لدينا؟ 176 00:13:12,880 --> 00:13:13,880 ماذا هناك؟ 177 00:13:17,480 --> 00:13:18,640 بوريس 178 00:13:22,600 --> 00:13:25,480 الآن هذا فعلاً بدأ يصبح سخيفًا، إليو. ـ لا. 179 00:13:26,280 --> 00:13:29,480 هذا ليس سخيفًا، حسنًا؟ 180 00:13:29,600 --> 00:13:32,520 أولاً، صورتك غير موجودة، لذا لن يعرف أنه أنت. 181 00:13:32,640 --> 00:13:35,680 وثانيًا، هو من رماك، وأنت حرّ لتفعل ما تشاء. 182 00:13:35,800 --> 00:13:38,760 وما الذي يفعله هنا أصلًا؟ السافل. 183 00:13:39,360 --> 00:13:41,800 انظري، حتى المسافة بيننا مذكورة هنا: 184 00:13:41,920 --> 00:13:43,280 980 مترًا. 185 00:13:43,720 --> 00:13:45,400 ألا يجب أن أبعث له رسالة فحسب؟ 186 00:13:45,520 --> 00:13:47,320 لا، لا، لا. 187 00:13:47,440 --> 00:13:51,440 أوتو، آسفة، لكن لا. سنضع الهاتف جانبًا، حسنًا؟ 188 00:13:52,600 --> 00:13:53,800 تلفاز؟ 189 00:14:31,500 --> 00:14:37,200 المقهى الليلة، لا أعذار ⁦⁦x 190 00:14:38,100 --> 00:14:40,900 أهلاً، أترغب ببعض المرح؟ 191 00:14:41,000 -> 00:14:42,850 الاًن؟ 192 00:15:09,200 --> 00:15:11,840 حسنًا يا أصدقاء... 193 00:15:12,320 --> 00:15:15,520 لدينا خبر رائع، نحن... 194 00:15:15,640 --> 00:15:20,360 عذرًا على المقاطعة. لحظة... ألم نتفق أن ننتظر الجميع؟ 195 00:15:20,480 --> 00:15:24,320 نعم، لكننا ما زلنا... - ظننت أن بوريس سيأتي. 196 00:15:24,440 --> 00:15:27,080 بوريس؟ هل عاد بوريس من السفر؟ 197 00:15:29,000 --> 00:15:32,520 بوريس مريض. - ليس مرضًا استوائيًا، أليس كذلك؟ 198 00:15:32,640 --> 00:15:33,840 لا. 199 00:15:35,800 --> 00:15:38,040 الأمر انتهى بيني وبين بوريس. - ماذا؟ 200 00:15:38,160 --> 00:15:40,080 يا إلهي، أوتو... 201 00:15:42,200 --> 00:15:43,440 فجأة؟ 202 00:15:43,560 --> 00:15:46,760 هل يمكننا ببساطة ألا نتحدث عن هذا الآن، من فضلكم؟ 203 00:15:46,880 --> 00:15:49,000 نعم، حسنًا. - غيليس، كنت تودّ قول شيء. 204 00:15:51,440 --> 00:15:52,560 لا. 205 00:15:53,280 --> 00:15:55,640 ألم تكن لديك أخبار كبيرة؟ 206 00:15:55,760 --> 00:15:58,840 نعم، لكن ربما من الأفضل تأجيلها لوقت آخر. 207 00:15:58,960 --> 00:16:00,160 أليس كذلك، لينتي؟ 208 00:16:01,040 --> 00:16:02,080 ماذا هناك لينتي؟ 209 00:16:06,000 --> 00:16:08,080 اشترينا أنا وغيليس منزلاً. 210 00:16:08,200 --> 00:16:09,800 عذرًا؟ 211 00:16:09,920 --> 00:16:12,360 ماذا؟ مستحيل 212 00:16:12,600 --> 00:16:14,760 تهانينا. - نعم مبارك. 213 00:16:14,880 --> 00:16:17,840 شكرًا، شكرًا، شكرًا. لم أكن أعلم أنكما كنتما تبحثان عن منزل. 214 00:16:17,960 --> 00:16:20,360 ولا أنا كنت أعلم أنكما قادران على شراء منزل في بروكسل... 215 00:16:20,480 --> 00:16:23,600 لا، ليس في بروكسل. إذًا أين؟ 216 00:16:23,720 --> 00:16:27,080 في "فِلزيكه"، العودة إلى الجذور. 217 00:16:27,560 --> 00:16:29,280 نعم، إنه منزل إحدى العمات. 218 00:16:29,400 --> 00:16:31,360 حسنًا، لقد ماتت، لحسن الحظ. 219 00:16:31,480 --> 00:16:36,040 لا، ليس لحسن الحظ، لكنه جيد لنا الآن. 220 00:16:36,160 --> 00:16:39,000 إذا لينتي هل ستصبحين الزوجة المزارعة قريبًا أم ماذا؟ 221 00:16:40,600 --> 00:16:44,760 هيه، أيتها المزارعة لينتي، تعالي هنا، تعالي، قوليها. 222 00:16:44,880 --> 00:16:46,200 مبروك، أيتها الصغيرة. 223 00:16:46,320 --> 00:16:47,840 شكرًا. - كم هذا رائع. 224 00:16:47,960 --> 00:16:49,480 مبروك. - شكرًا. 225 00:16:50,520 --> 00:16:51,760 نعم، تهانينا. 226 00:17:08,040 --> 00:17:09,280 كشفتك. 227 00:17:09,720 --> 00:17:13,760 لينتي، أرجوكِ، أنا أتبول. - وأنا أيضًا أتبول. 228 00:17:23,440 --> 00:17:25,240 إذًا، "فِلزيكه"، أليس كذلك؟ 229 00:17:26,080 --> 00:17:27,320 جميلة فعلًا. 230 00:17:28,920 --> 00:17:30,080 حقًا؟ 231 00:17:32,360 --> 00:17:34,200 وما الذي وجدته جميلًا فيها؟ 232 00:17:34,320 --> 00:17:37,400 أوتو، أكنتُ لأنتقل إليها لو لم تكن فرصة ذهبية؟ 233 00:17:39,920 --> 00:17:42,040 فرصة ذهبية... زراعية. 234 00:17:42,480 --> 00:17:45,160 كنت قد نسيت كم أنت مضحك. 235 00:17:50,520 --> 00:17:51,800 لينتي؟ 236 00:17:55,640 --> 00:17:58,320 هل ترينني مملًا؟ - مملًا؟ 237 00:17:59,960 --> 00:18:01,360 أنت أعزّ أصدقائي. 238 00:18:01,480 --> 00:18:03,960 هذه ليست إجابة. - ولمَ لا؟ 239 00:18:04,400 --> 00:18:05,520 نعم أم لا؟ 240 00:18:06,320 --> 00:18:11,080 ربما... نوعًا ما متوقّع. - وماذا عن الوشم؟ 241 00:18:11,200 --> 00:18:15,240 أوتو، هذا يؤكد كلامي. الحرف الأول من اسم حبيبك هو نوعًا ما... 242 00:18:15,600 --> 00:18:16,960 أعرف. 243 00:18:18,120 --> 00:18:19,640 ومن حبيبي السابق حتى. 244 00:18:20,040 --> 00:18:21,040 أنت... 245 00:18:21,160 --> 00:18:24,680 أنت شخص يُعتمد عليه. وأنت طيب. 246 00:18:24,800 --> 00:18:26,280 وهذا أمر جميل، أليس كذلك؟ 247 00:18:26,920 --> 00:18:28,120 أي أنك مملّ، بكلمات أخرى. 248 00:18:30,120 --> 00:18:32,280 أنا لا أريد أن أكون مملًا على الإطلاق. 249 00:18:40,760 --> 00:18:42,280 هل انتهيتِ؟ 250 00:18:42,400 --> 00:18:44,240 نعم، لقد انتهيت. وأنت؟ 251 00:18:45,200 --> 00:18:46,760 وداعًا، وداعًا، وداعًا. 252 00:18:51,240 --> 00:18:52,960 وداعًا، وداعًا. 253 00:18:53,680 --> 00:18:55,680 باي باي. - أوتو، إلى اللقاء. 254 00:18:55,800 --> 00:18:58,240 تشاو، تشاو. - أرسل لي رسالة حين تصل إلى المنزل 255 00:18:58,360 --> 00:19:00,480 سلام، مع السلامة. 256 00:19:35,840 --> 00:19:39,000 شربتُ هذا في المرة الماضية وسكرتُ على الفور. 257 00:19:39,120 --> 00:19:42,480 لا أحب البيرة. - طعمه لا يشبه البيرة إطلاقًا. 258 00:19:42,600 --> 00:19:46,200 طعمه شيء بين مشروب طاقة وكريك (بيرة الكرز). 259 00:19:46,320 --> 00:19:48,800 أقول لكِ، ستسكرين بسرعة. 260 00:19:48,920 --> 00:19:52,160 حقًا؟ لنأخذ هذا إذًا؟ - هل أدفع أنا اليوم؟ 261 00:19:52,280 --> 00:19:54,160 حسنًا، شكرًا لك. 262 00:19:54,760 --> 00:19:56,080 تفضل. 263 00:20:03,680 --> 00:20:04,840 مساءً طيبًا 264 00:21:23,880 --> 00:21:26,560 ألم ترَ في حياتك رجلين يتبادلان القبل من قبل؟ 265 00:21:28,440 --> 00:21:29,760 هذا... 266 00:21:31,920 --> 00:21:33,640 حبيبي. 267 00:21:36,680 --> 00:21:37,880 أو بالأحرى... 268 00:21:38,880 --> 00:21:40,080 حبيبي السابق. 269 00:21:46,840 --> 00:21:48,400 اسمه بوريس. 270 00:21:49,680 --> 00:21:51,920 ماذا عنك؟ -أوتو. 271 00:21:53,480 --> 00:21:54,840 أنا جوني. 272 00:21:58,840 --> 00:22:02,120 آسف، لغتي الفرنسية سيئة حقًا. 273 00:22:04,480 --> 00:22:06,160 هل ستذهب للرقص؟ 274 00:22:07,760 --> 00:22:08,880 ولِمَ لا؟ 275 00:22:09,680 --> 00:22:12,600 لا أعرف كيف أرقص. - هذا هراء. 276 00:22:13,240 --> 00:22:16,800 أنا ممل فقط. -ليتني كنت مملًا. 277 00:22:17,200 --> 00:22:18,560 لا، أنت لا لست كذلك 278 00:22:28,360 --> 00:22:30,120 ماذا تريد، أوتو؟ 279 00:22:31,040 --> 00:22:32,640 لماذا أنت هنا؟ 280 00:22:33,920 --> 00:22:37,080 أردت رؤيته. -لقد رأيته. 281 00:22:37,640 --> 00:22:38,840 وما التالي؟ 282 00:22:40,400 --> 00:22:43,840 لا أعرف. ما هي خطتك؟ 283 00:22:45,320 --> 00:22:47,360 هل تحاول مغازلتي يا أوتو؟ 284 00:22:49,680 --> 00:22:51,080 لقد فشلت. 285 00:22:51,200 --> 00:22:52,800 دعني أرى وشمك مجددًا. 286 00:22:54,280 --> 00:22:55,440 أرِني وشمك. 287 00:22:59,400 --> 00:23:03,040 أتعلم؟ الفشل قد يكون شيئًا جيدًا جدًا. 288 00:23:04,280 --> 00:23:06,000 أنت تعيش في بروكسل، أليس كذلك؟ 289 00:23:06,120 --> 00:23:09,120 صدقني كرجل شاب اعزب مثلي فأنت محظوظ 290 00:23:14,040 --> 00:23:15,640 ماذا ستفعل يا أوتو؟ 291 00:23:19,600 --> 00:23:20,920 تصبح على خير. 292 00:23:22,440 --> 00:23:23,680 تصبح على خير. 293 00:24:01,240 -> 00:24:07,380 ترجمة: رداد الحربي @_ifm9 294 00:23:24,305 --> 00:24:24,925 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm