1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:27,340 --> 00:00:29,338
There are stories out there
that need to be told.
3
00:00:29,363 --> 00:00:30,917
There's shit out there
that's just...
4
00:00:31,458 --> 00:00:32,458
you know, wrong.
5
00:00:34,542 --> 00:00:35,459
You need to know about it.
6
00:00:35,770 --> 00:00:36,833
That's... the job.
7
00:00:36,925 --> 00:00:38,250
It's not a complicated job,
8
00:00:38,551 --> 00:00:40,334
other than how it will
mess with your life.
9
00:00:42,035 --> 00:00:45,058
News used to be a bunch
of guys who look like me,
10
00:00:45,083 --> 00:00:46,979
huddled around a desk
at a Page One meeting
11
00:00:47,004 --> 00:00:48,875
deciding what
the news was.
12
00:00:49,968 --> 00:00:51,083
This little fucker,
13
00:00:51,722 --> 00:00:52,815
changed all of that.
14
00:00:54,386 --> 00:00:55,892
I've been fired
from three papers,
15
00:00:55,917 --> 00:00:57,125
hired back at two of them.
16
00:00:57,386 --> 00:00:58,850
Third got gobbled
up by Knight Ridder.
17
00:00:58,875 --> 00:00:59,792
So, to be clear here,
18
00:01:00,089 --> 00:01:02,725
I'm a goddamn reservoir
of Do's and Don't's.
19
00:01:02,980 --> 00:01:04,870
Your sources are your Sherpas.
20
00:01:05,112 --> 00:01:06,833
Your editor is your priest.
21
00:01:07,036 --> 00:01:08,085
Honesty,
22
00:01:08,246 --> 00:01:09,500
is not a tactic.
23
00:01:11,543 --> 00:01:12,792
You still want this job?
24
00:01:13,386 --> 00:01:14,167
It's your money.
25
00:01:15,167 --> 00:01:16,250
I'm Daniel Molloy.
26
00:01:17,000 --> 00:01:17,600
This is my--
27
00:01:17,625 --> 00:01:21,182
The Russian-backed separatists have
been waging guerrilla warfare since 2014.
28
00:01:21,207 --> 00:01:22,875
Can he make his fantasy
29
00:01:23,167 --> 00:01:24,042
a reality?
30
00:01:52,211 --> 00:01:53,517
Yeah. Hey, doc. Yeah.
31
00:01:53,752 --> 00:01:54,833
Thanks for getting back to me.
32
00:01:54,924 --> 00:01:55,917
I, uh...
33
00:01:56,321 --> 00:01:57,767
Yes, that's right. I have --
34
00:01:57,792 --> 00:01:59,710
I have an appointment
scheduled for later in the week,
35
00:01:59,735 --> 00:02:01,827
but the -- the thing
I'm trying to figure out is,
36
00:02:01,852 --> 00:02:04,312
what's the deal with
this... sub-variant business?
37
00:02:04,601 --> 00:02:05,725
I mean, is that more contagious?
38
00:02:05,750 --> 00:02:06,417
Is it...
39
00:02:07,546 --> 00:02:08,208
Uh-huh.
40
00:02:08,792 --> 00:02:11,625
Yeah, 'cause, I mean,
there's no reason to get more...
41
00:02:12,708 --> 00:02:13,333
Okay.
42
00:02:13,985 --> 00:02:14,694
So you think --
43
00:02:14,719 --> 00:02:16,187
Yeah. I mean, that's
what I'm thinking.
44
00:02:16,336 --> 00:02:18,583
Why get any closer
to the bug than I --
45
00:02:19,002 --> 00:02:20,000
than I need to?
46
00:02:20,895 --> 00:02:21,500
Uh-huh.
47
00:02:22,417 --> 00:02:23,000
Uh-huh.
48
00:02:24,900 --> 00:02:25,358
Uh-huh.
49
00:02:28,632 --> 00:02:29,833
I gotta call you back.
50
00:02:54,892 --> 00:02:56,500
Um, first question.
51
00:02:57,625 --> 00:02:59,250
You weren't always
a vampire,
52
00:02:59,377 --> 00:02:59,959
were you?
53
00:03:00,792 --> 00:03:01,417
No.
54
00:03:01,907 --> 00:03:05,208
I was a thirty-three year old man
when I became a vampire.
55
00:03:07,376 --> 00:03:08,625
How did it come about?
56
00:03:09,251 --> 00:03:10,945
There's a simple
answer to that.
57
00:03:11,817 --> 00:03:14,333
I don't believe I wanna
give simple answers.
58
00:03:15,614 --> 00:03:17,583
I think I want to tell
the real stor--
59
00:03:25,517 --> 00:03:27,008
"Dear Mr. Molloy,
60
00:03:27,590 --> 00:03:30,875
I hope this letter finds
you safe and thriving,
61
00:03:31,286 --> 00:03:34,875
if such a thing were a
possibility in this bleak hour.
62
00:03:36,308 --> 00:03:39,833
I've been following your career with
some interest since our last meeting.
63
00:03:40,519 --> 00:03:44,167
Please allow me to congratulate
you on all your successes,
64
00:03:44,723 --> 00:03:46,584
those professional and those
65
00:03:47,043 --> 00:03:48,917
personally redemptive.
66
00:03:49,667 --> 00:03:51,850
The passage of time
and the frailties
67
00:03:51,875 --> 00:03:53,958
that accompany it
have provided me
68
00:03:54,625 --> 00:03:55,583
perspective.
69
00:03:56,127 --> 00:03:59,000
And I suspect the same
might be for you, as well.
70
00:04:00,111 --> 00:04:02,050
I'm hoping health and pride,
71
00:04:02,075 --> 00:04:04,500
won't deter you from
the following proposal.
72
00:04:05,357 --> 00:04:06,625
In a week's time,
73
00:04:07,292 --> 00:04:08,792
in a setting of my choosing,
74
00:04:09,363 --> 00:04:11,017
we revisit the project
75
00:04:11,143 --> 00:04:13,625
boyish youth prevented
us from finishing.
76
00:04:14,417 --> 00:04:17,805
Forty-nine years and
thousands of miles removed,
77
00:04:17,830 --> 00:04:20,334
from the room we
shared in San Francisco,
78
00:04:20,875 --> 00:04:21,792
I offer,
79
00:04:22,458 --> 00:04:24,500
for your journalistic pleasures,
80
00:04:24,833 --> 00:04:26,142
my full attention
81
00:04:26,338 --> 00:04:28,000
and my life story.
82
00:04:28,556 --> 00:04:29,791
All affinities,
83
00:04:30,158 --> 00:04:32,709
Louis de Pointe du Lac."
84
00:04:33,517 --> 00:04:35,892
I told my editor I was
meeting with the, uh,
85
00:04:36,223 --> 00:04:38,417
Most Dangerous Man in the World.
86
00:04:38,985 --> 00:04:40,183
Gave him two choices.
87
00:04:40,208 --> 00:04:41,372
He came back with
88
00:04:41,532 --> 00:04:42,380
"Bezos.
89
00:04:42,591 --> 00:04:43,125
Putin."
90
00:04:43,583 --> 00:04:45,125
He thinks I'm in Praskovéyevka.
91
00:04:48,032 --> 00:04:50,000
You've grown old, Daniel.
92
00:04:52,143 --> 00:04:53,166
Yeah, well.
93
00:04:53,987 --> 00:04:55,750
Mortality beats a heavy drum.
94
00:04:57,557 --> 00:04:59,375
I wasn't sure you'd
remembered me.
95
00:05:00,432 --> 00:05:02,791
Your book makes no mention
of our prior meeting.
96
00:05:04,945 --> 00:05:06,360
Gritty memoir,
97
00:05:06,583 --> 00:05:07,083
drugs,
98
00:05:07,139 --> 00:05:08,048
humiliations,
99
00:05:08,073 --> 00:05:09,375
self-pity kind of thing.
100
00:05:10,353 --> 00:05:12,042
Mention vampires
in one of those,
101
00:05:12,360 --> 00:05:13,845
readers tend to
call bullshit.
102
00:05:13,958 --> 00:05:15,666
You've had some
health concerns of late.
103
00:05:18,009 --> 00:05:19,892
Whole planet's having
a moment, I'd say.
104
00:05:20,049 --> 00:05:22,042
You have Parkinson's
disease, Daniel.
105
00:05:24,921 --> 00:05:25,509
Yeah.
106
00:05:26,401 --> 00:05:28,375
And you've got your
own hangar at the airport,
107
00:05:28,743 --> 00:05:30,388
privileges on
the Royal Meydan Bridge,
108
00:05:30,413 --> 00:05:32,040
and zero presence online.
109
00:05:32,083 --> 00:05:33,333
Have I hit a nerve?
110
00:05:35,032 --> 00:05:37,267
I know the Emiratis
are big on privacy,
111
00:05:37,292 --> 00:05:38,469
and that's probably
important to you,
112
00:05:38,494 --> 00:05:39,500
but I gotta ask.
113
00:05:40,345 --> 00:05:41,165
What does it cost,
114
00:05:41,190 --> 00:05:41,531
this...
115
00:05:41,963 --> 00:05:44,063
haven't-aged-in-half-a-century,
116
00:05:44,088 --> 00:05:46,588
killer-views-in-all-directions,
anonymity?
117
00:05:46,667 --> 00:05:47,500
Quite a lot.
118
00:05:51,041 --> 00:05:53,750
Only my family and
my doctor know I'm sick.
119
00:05:54,119 --> 00:05:55,542
I don't dig
the one-way hack.
120
00:05:55,670 --> 00:05:56,208
Yeah?
121
00:05:57,713 --> 00:05:58,958
And here's another question.
122
00:06:00,228 --> 00:06:01,625
That's the sun out there.
123
00:06:02,651 --> 00:06:03,667
Where's your coffin?
124
00:06:05,330 --> 00:06:06,625
You're standing in it.
125
00:06:13,122 --> 00:06:13,875
I have to be
126
00:06:13,947 --> 00:06:14,542
very
127
00:06:14,736 --> 00:06:15,375
careful
128
00:06:15,389 --> 00:06:16,500
whom I let in.
129
00:06:29,565 --> 00:06:31,959
Yeah, well, things didn't
end well the last time,
130
00:06:32,843 --> 00:06:35,584
so, forgive me
if I'm a little nervous.
131
00:06:38,493 --> 00:06:41,107
This, after all I've told you,
132
00:06:41,353 --> 00:06:43,167
is what you ask for, boy?!
133
00:06:43,616 --> 00:06:45,792
Yeah, well, you don't
know what human life is like.
134
00:06:46,144 --> 00:06:47,750
I mean, you've forgotten, man.
135
00:06:49,244 --> 00:06:51,433
I mean, you don't even
understand the meaning
136
00:06:51,458 --> 00:06:52,791
of your own story!
137
00:06:55,343 --> 00:06:56,286
No!
138
00:06:56,497 --> 00:06:57,362
Hey, stop!
139
00:07:01,514 --> 00:07:02,750
You were disrespectful.
140
00:07:03,833 --> 00:07:05,087
I was high.
141
00:07:05,241 --> 00:07:07,083
You were not worthy
of my story then.
142
00:07:07,843 --> 00:07:09,916
Maybe your story
wasn't worth telling.
143
00:07:13,508 --> 00:07:14,383
You've got the tapes.
144
00:07:14,446 --> 00:07:15,750
Hire a transcriber.
145
00:07:16,298 --> 00:07:18,583
I don't do puff
portraiture anymore.
146
00:07:19,583 --> 00:07:20,185
And yet,
147
00:07:20,209 --> 00:07:21,392
you got on a plane,
148
00:07:21,571 --> 00:07:22,875
with an auto-immune disease,
149
00:07:22,928 --> 00:07:24,333
in the middle of a pandemic.
150
00:07:28,132 --> 00:07:28,791
Alright.
151
00:07:32,462 --> 00:07:33,475
That's my voice,
152
00:07:33,583 --> 00:07:34,750
but I don't remember it.
153
00:07:36,915 --> 00:07:38,441
I ask all the wrong questions.
154
00:07:38,536 --> 00:07:38,970
Yes.
155
00:07:39,150 --> 00:07:41,665
There's contradictions in
your story I never follow up on.
156
00:07:41,728 --> 00:07:42,203
Yes.
157
00:07:42,509 --> 00:07:44,600
The few good ones I do
manage to get out,
158
00:07:44,625 --> 00:07:45,975
you steamroll over them.
159
00:07:46,038 --> 00:07:47,154
It's not an interview.
160
00:07:47,178 --> 00:07:47,792
It's a...
161
00:07:48,750 --> 00:07:51,042
It's a fever dream
told to an idiot.
162
00:07:51,940 --> 00:07:52,625
Yes.
163
00:07:54,041 --> 00:07:54,792
And you?
164
00:07:56,799 --> 00:07:57,404
Why again?
165
00:07:57,428 --> 00:07:58,334
What's changed?
166
00:07:59,808 --> 00:08:00,625
The world,
167
00:08:01,807 --> 00:08:03,000
circumstances.
168
00:08:03,503 --> 00:08:04,833
Me, I've changed.
169
00:08:08,434 --> 00:08:10,103
And I, too,
find the tapes...
170
00:08:10,542 --> 00:08:11,209
... lacking.
171
00:08:12,106 --> 00:08:12,792
So...
172
00:08:14,829 --> 00:08:15,917
a do-over.
173
00:08:20,292 --> 00:08:21,959
Truth and reconciliation.
174
00:08:25,321 --> 00:08:27,281
I ask the questions.
You answer the questions.
175
00:08:27,306 --> 00:08:28,600
Anything that can't be verified,
176
00:08:28,625 --> 00:08:30,042
I send to my researcher.
177
00:08:31,081 --> 00:08:32,146
No third parties.
178
00:08:32,541 --> 00:08:33,183
I write it.
179
00:08:33,419 --> 00:08:35,125
You get to see it
before it goes to print.
180
00:08:35,454 --> 00:08:36,344
I get the final edit.
181
00:08:36,369 --> 00:08:38,056
That is not the
agreement you signed.
182
00:08:38,125 --> 00:08:39,083
And one more thing.
183
00:08:40,713 --> 00:08:41,904
I do my best work
184
00:08:41,928 --> 00:08:43,058
one-on-one.
185
00:08:43,138 --> 00:08:44,875
Would you see to
Mr. Molloy's room?
186
00:08:46,118 --> 00:08:47,502
Have Chef prepare
a meal for him.
187
00:08:47,527 --> 00:08:50,032
I think it best we start
when our boy's had a rest.
188
00:08:50,161 --> 00:08:51,667
I am not your fucking boy.
189
00:08:52,787 --> 00:08:55,751
I'm an old man with all
the triggers that come with it.
190
00:08:57,428 --> 00:08:58,375
And I'm ready.
191
00:08:59,196 --> 00:09:00,125
So let's do this.
192
00:09:04,369 --> 00:09:05,475
I'm Daniel Molloy.
193
00:09:05,500 --> 00:09:07,683
It is 10:08 in the morning,
194
00:09:07,708 --> 00:09:10,541
on... June 14, 2022.
195
00:09:10,907 --> 00:09:14,308
I'm in the penthouse apartment
of the Al Sharaf Towers,
196
00:09:14,450 --> 00:09:16,042
across from Mister...
197
00:09:17,189 --> 00:09:19,000
Louis de Pointe du Lac.
198
00:09:19,850 --> 00:09:20,541
So...
199
00:09:21,775 --> 00:09:22,958
Mr. du Lac...
200
00:09:24,067 --> 00:09:25,500
How long have you
been dead?
201
00:09:31,822 --> 00:09:33,917
The year was 1910,
202
00:09:34,345 --> 00:09:37,142
the fall of the fifth year
of my father's passing,
203
00:09:37,167 --> 00:09:39,922
and the fall of the fifth year
as the executor-in-charge
204
00:09:39,947 --> 00:09:42,142
of the de Pointe
du Lac family trust.
205
00:09:42,213 --> 00:09:43,392
The eldest son.
206
00:09:43,492 --> 00:09:45,040
The favoured son.
207
00:09:45,167 --> 00:09:48,292
And a sizable trust to
oversee as a consequence.
208
00:09:48,571 --> 00:09:50,892
Capital accrued from
plantations of sugar
209
00:09:50,917 --> 00:09:54,058
and the blood of men who looked
like my great grandfather,
210
00:09:54,083 --> 00:09:55,958
but did not have
his standing.
211
00:09:56,212 --> 00:09:58,142
But then decades of Jim Crow,
212
00:09:58,167 --> 00:10:00,600
and the electrified light
of a new century
213
00:10:00,625 --> 00:10:03,458
had vanquished any idea
of a free man of colour.
214
00:10:03,708 --> 00:10:06,267
So it followed the only
place in New Orleans
215
00:10:06,292 --> 00:10:09,308
a gentleman of my complexion
could do a righteous business
216
00:10:09,520 --> 00:10:11,767
was a neighbourhood
called Storyville.
217
00:10:11,862 --> 00:10:13,542
That was the old
red light district.
218
00:10:13,580 --> 00:10:14,197
Yeah?
219
00:10:14,723 --> 00:10:16,458
Twenty blocks of drinking,
220
00:10:16,482 --> 00:10:17,076
gambling,
221
00:10:17,100 --> 00:10:18,500
and gluttonous whoring.
222
00:10:19,283 --> 00:10:19,947
Okay.
223
00:10:20,000 --> 00:10:23,164
So as the honourable
executor of the family's estate,
224
00:10:23,197 --> 00:10:24,142
you were in...
225
00:10:24,167 --> 00:10:26,447
... what business
exactly, Mr. du Lac?
226
00:10:26,595 --> 00:10:29,379
You could say
I managed and operated
227
00:10:29,404 --> 00:10:32,542
a diversified portfolio
of enterprises.
228
00:10:32,835 --> 00:10:33,750
You were a pimp.
229
00:10:34,244 --> 00:10:36,042
The product was desire,
230
00:10:36,500 --> 00:10:39,208
and it came in as many forms
as there were ways to move it.
231
00:10:39,792 --> 00:10:42,350
Of the two dozen sporting
houses on Liberty Street,
232
00:10:42,531 --> 00:10:43,799
I owned eight of them.
233
00:10:44,250 --> 00:10:47,042
Modest in proportion to
the venues on Basin Street.
234
00:10:47,458 --> 00:10:49,517
What they lacked
in size and elegance,
235
00:10:49,640 --> 00:10:52,858
they more than made up for
in efficiency and reputation.
236
00:10:53,140 --> 00:10:54,333
Mr. du Lac.
237
00:10:54,662 --> 00:10:55,299
Finn.
238
00:10:57,271 --> 00:10:59,959
You hiding any bills in them
fat fuckin' rolls of yours?
239
00:11:00,513 --> 00:11:03,791
I was, admittedly,
a rougher thing then.
240
00:11:04,126 --> 00:11:05,125
Mr. du Lac!
241
00:11:05,542 --> 00:11:07,584
You had to be
if you wanted to survive.
242
00:11:08,116 --> 00:11:09,944
You couldn't look weak
on Liberty Street.
243
00:11:10,278 --> 00:11:11,167
Damn, Doris.
244
00:11:11,191 --> 00:11:13,209
You gon' lose your good
leg runnin' out like that.
245
00:11:13,639 --> 00:11:14,792
Mr. du Lac, sir,
246
00:11:14,816 --> 00:11:16,042
we got bad trouble.
247
00:11:17,429 --> 00:11:21,292
I apologize. I apologize.
I apologize.
248
00:11:21,734 --> 00:11:23,763
I was only tryna
show you my love.
249
00:11:23,788 --> 00:11:24,666
Fuck you.
250
00:11:25,648 --> 00:11:26,459
What happened?
251
00:11:26,875 --> 00:11:27,892
The cunny hit me!
252
00:11:27,917 --> 00:11:28,725
Oh, I'm a cunny now?
253
00:11:28,750 --> 00:11:30,500
A minute ago,
I was his love.
254
00:11:33,331 --> 00:11:34,125
Alderman Fenwick?
255
00:11:34,625 --> 00:11:35,083
Hmm?
256
00:11:35,750 --> 00:11:36,850
You hit an Alderman!?
257
00:11:36,937 --> 00:11:38,186
Goddamn it, Bricks.
258
00:11:38,507 --> 00:11:40,202
He stuck it
in my shitbox!
259
00:11:40,319 --> 00:11:41,642
I did no such thing.
260
00:11:41,667 --> 00:11:43,470
Gave him a chance to pull out,
and he kept on fuckin',
261
00:11:43,495 --> 00:11:46,218
so I gave him a little squirt of
my catfish dinner for goin' there.
262
00:11:46,432 --> 00:11:47,917
Don't believe me,
check his dick.
263
00:11:48,418 --> 00:11:49,260
Who the fuck you talkin' to?
264
00:11:49,285 --> 00:11:50,725
I ain't checkin' no man's dick.
265
00:11:50,944 --> 00:11:51,500
Oh.
266
00:11:51,874 --> 00:11:52,873
Aw, goddamn.
267
00:11:52,952 --> 00:11:55,099
Hell, I mighta even said yes
if he would just ask.
268
00:11:55,167 --> 00:11:57,017
But I don't care who you is,
you put a dick in an asshole
269
00:11:57,042 --> 00:11:58,850
without asking,
that's against Jesus!
270
00:11:58,958 --> 00:11:59,558
Fuck you.
271
00:12:00,208 --> 00:12:01,416
What y'all laughin' at?
272
00:12:02,090 --> 00:12:03,459
Someone go and
fetch Doc Johnson.
273
00:12:04,036 --> 00:12:06,000
And you, get some
clean water and a towel.
274
00:12:10,114 --> 00:12:11,875
Get your hands
off me, nigger!
275
00:12:13,778 --> 00:12:16,917
You gon' make me regret my support,
you repeat yourself, Mr. Fenwick.
276
00:12:19,452 --> 00:12:21,416
Louis de Pointe du Lac, sir.
277
00:12:22,420 --> 00:12:24,625
Ohhh, Pointe du Lac.
278
00:12:25,333 --> 00:12:27,166
Oh, forgive me.
279
00:12:27,583 --> 00:12:28,125
I...
280
00:12:28,542 --> 00:12:29,292
It was...
281
00:12:29,583 --> 00:12:30,767
There's so much wine.
282
00:12:30,792 --> 00:12:31,642
Don't worry none.
283
00:12:31,861 --> 00:12:33,167
We'll keep this here 'tween us.
284
00:12:33,708 --> 00:12:35,333
Someone got the
good doc on the way.
285
00:12:37,637 --> 00:12:39,458
Oh, Miss Williams.
286
00:12:39,833 --> 00:12:41,625
Isn't she a vision?
287
00:12:42,009 --> 00:12:43,416
I ain't cleanin' his dick.
288
00:12:43,833 --> 00:12:45,392
Oh, Jesus, Mary.
289
00:12:45,417 --> 00:12:46,975
Got a situation here, Finn.
290
00:12:47,023 --> 00:12:48,958
Yeah, well, you got
another one outside 122.
291
00:12:49,375 --> 00:12:51,232
Man acting the maggot,
driving away business.
292
00:12:51,257 --> 00:12:52,750
Ain't that what
I pay you for?
293
00:12:54,208 --> 00:12:55,416
It's a citizen priest.
294
00:12:56,742 --> 00:12:59,499
Do you not realize, sister, your
body is part of Christ the Lord?
295
00:12:59,583 --> 00:13:00,386
Second time this month.
296
00:13:00,410 --> 00:13:01,558
When you take that body
297
00:13:01,583 --> 00:13:04,333
and enjoin in harlotry
you are defiling the Lord.
298
00:13:01,984 --> 00:13:04,250
- And I could give two moons if
he's your brother, Mr. du Lac.
299
00:13:04,484 --> 00:13:06,374
- I'm gonna knock his skull
in the Pontchartrain!
300
00:13:05,898 --> 00:13:07,542
... you deny your
victory with Christ.
301
00:13:08,167 --> 00:13:10,288
He shall come again to judge
the living and the dead.
302
00:13:10,461 --> 00:13:12,750
And who has come and gone
will rise again
303
00:13:12,917 --> 00:13:14,160
and throw their bodies
into everlasting fire.
304
00:13:14,260 --> 00:13:15,378
Go on home.
305
00:13:15,593 --> 00:13:16,945
Tell Mama not to wait up.
306
00:13:17,083 --> 00:13:18,375
There's blood
on your shirt.
307
00:13:19,083 --> 00:13:20,458
What wickedness
is it tonight?
308
00:13:20,458 --> 00:13:21,975
You're not helping
me here, Paul.
309
00:13:22,000 --> 00:13:23,083
Oh, but I am.
310
00:13:24,083 --> 00:13:25,666
The Lord told me
to come, Louis.
311
00:13:26,875 --> 00:13:29,264
In my head, like a family
of birds, many voices,
312
00:13:29,289 --> 00:13:30,217
but also one voice --
313
00:13:30,309 --> 00:13:31,500
Sayin' it
a second time... !
314
00:13:32,167 --> 00:13:33,267
Listen to me, please.
315
00:13:33,398 --> 00:13:35,000
I'm having
a fuckin' night, okay?!
316
00:13:35,398 --> 00:13:36,558
I can't have it with
you fool --
317
00:13:41,164 --> 00:13:42,219
Get on home,
318
00:13:42,476 --> 00:13:44,708
else I'll bleed ya
like a kochon, bruh.
319
00:13:51,977 --> 00:13:54,417
Did I want to pull
a knife on my brother?
320
00:13:54,833 --> 00:13:55,666
No.
321
00:13:56,208 --> 00:13:56,817
But,
322
00:13:56,841 --> 00:13:58,667
as I alluded to before,
323
00:13:59,430 --> 00:14:01,500
you couldn't look weak
on Liberty.
324
00:14:02,750 --> 00:14:04,458
You never knew
who was watching.
325
00:14:10,985 --> 00:14:12,654
He pulled his knife
on me, Mamaw.
326
00:14:12,679 --> 00:14:14,883
You were disrupting
mother's business interests.
327
00:14:14,908 --> 00:14:15,981
D'you hear that, Mother?
328
00:14:16,417 --> 00:14:18,125
He's made you a Madam.
329
00:14:18,150 --> 00:14:18,983
Oh, Paul.
330
00:14:19,008 --> 00:14:21,227
Profiting from
the damnation of souls.
331
00:14:21,458 --> 00:14:23,333
Let's not fuss
on the particulars.
332
00:14:23,909 --> 00:14:26,917
Mornings with my family
followed a pattern that year.
333
00:14:27,496 --> 00:14:30,011
My mother consumed herself
with preparations
334
00:14:30,059 --> 00:14:31,291
for my sister's wedding,
335
00:14:31,917 --> 00:14:34,034
while Paul confused
the dining table
336
00:14:34,059 --> 00:14:36,151
with a pulpit none of us
would recognize.
337
00:14:36,176 --> 00:14:38,135
We should tithe that o'er
to St. Augustine's
338
00:14:38,160 --> 00:14:39,541
'fore this house
falls in on us.
339
00:14:39,684 --> 00:14:41,600
This is just a
temporary situation
340
00:14:41,625 --> 00:14:42,496
until Louis,
341
00:14:42,864 --> 00:14:44,863
can find us a more
respectable business.
342
00:14:44,958 --> 00:14:46,852
Daddy was here, we'd
still be in sugar cane.
343
00:14:47,105 --> 00:14:48,776
Daddy was alive,
you'd still be locked up
344
00:14:48,801 --> 00:14:50,500
in that hospital in Jackson.
345
00:14:49,989 --> 00:14:50,792
- Louis,
346
00:14:50,817 --> 00:14:52,000
let's not
have that talk.
347
00:14:52,083 --> 00:14:54,709
A month from my wedding day,
and what do I dream about?
348
00:14:55,004 --> 00:14:56,541
Dancing in
my husband's arms?
349
00:14:56,913 --> 00:14:58,375
Children running
in the yard?
350
00:14:58,809 --> 00:14:59,416
No.
351
00:14:59,809 --> 00:15:02,088
I dream of what a quiet
breakfast might look like.
352
00:15:02,122 --> 00:15:04,903
Your man Levi's a Baptist,
no respect for the Holy Mother.
353
00:15:05,004 --> 00:15:05,543
Paul!
354
00:15:05,568 --> 00:15:07,458
He's gon' make your daughter
jump a broom.
355
00:15:07,288 --> 00:15:08,334
- I'm sittin' right here.
356
00:15:08,434 --> 00:15:10,875
Plenty of brooms down the
street at the Mayfair sisters' home.
357
00:15:11,443 --> 00:15:13,208
He's calling me
a witch, Mamaw!
358
00:15:13,554 --> 00:15:15,459
Paul de Pointe du Lac,
you walk that back.
359
00:15:18,500 --> 00:15:20,417
Your brother sounds
like a pain in the ass.
360
00:15:20,833 --> 00:15:21,666
Fragile,
361
00:15:21,691 --> 00:15:22,411
stubborn,
362
00:15:22,436 --> 00:15:23,341
indulged.
363
00:15:23,583 --> 00:15:25,558
I'd promised our father
on his death bed
364
00:15:25,583 --> 00:15:26,625
to look after him.
365
00:15:27,167 --> 00:15:28,993
But when Paul's mind was right,
366
00:15:29,489 --> 00:15:30,708
he was no burden.
367
00:15:31,042 --> 00:15:32,042
Point of fact,
368
00:15:32,153 --> 00:15:34,325
I loved him more
than anyone on Earth.
369
00:15:34,669 --> 00:15:36,892
And our daily stroll
to St. Augustine
370
00:15:36,917 --> 00:15:39,125
was the measure
of a good day started.
371
00:15:40,232 --> 00:15:41,250
Good morning, Paul.
372
00:15:41,560 --> 00:15:42,685
Good for you, maybe.
373
00:15:43,409 --> 00:15:44,375
Morning, Louis.
374
00:15:45,178 --> 00:15:46,579
Pew's got a good shine.
375
00:15:47,167 --> 00:15:49,375
If it wasn't beneath you,
I'd send shoes your way.
376
00:15:49,915 --> 00:15:51,375
Nothing is
beneath me, son.
377
00:15:51,684 --> 00:15:52,750
I'm ready, Father.
378
00:15:55,599 --> 00:15:58,125
I wanted to thank the family for
last Sunday's donation.
379
00:15:58,375 --> 00:15:59,493
Babysitting money.
380
00:15:59,517 --> 00:16:00,892
Church calms him down some.
381
00:16:00,917 --> 00:16:02,084
Well, we're always
here for him.
382
00:16:02,333 --> 00:16:04,830
And the money goes a good way
towards the renovation.
383
00:16:04,930 --> 00:16:07,000
I want Father Matthias.
Thank you.
384
00:16:07,025 --> 00:16:07,653
Thank you.
385
00:16:07,935 --> 00:16:09,943
Y'ain't got nothing
to confess to anyhow.
386
00:16:09,968 --> 00:16:11,542
Wasting a good man's time.
387
00:16:11,967 --> 00:16:13,125
Be right there, Paul.
388
00:16:15,028 --> 00:16:17,375
I haven't seen you in
confession of late, Louis.
389
00:16:19,634 --> 00:16:21,667
You know, you can always come
here if you're in need, son.
390
00:16:25,911 --> 00:16:26,958
My business,
391
00:16:26,983 --> 00:16:28,716
and my raised religion
392
00:16:28,741 --> 00:16:29,732
were at odds,
393
00:16:30,417 --> 00:16:31,542
and the, uh...
394
00:16:33,000 --> 00:16:35,364
latencies within me,
395
00:16:35,419 --> 00:16:36,597
well, I beat those back
396
00:16:36,622 --> 00:16:39,375
with a lie I told myself
about myself --
397
00:16:39,750 --> 00:16:42,350
that I was a red-blooded son
of the South,
398
00:16:42,375 --> 00:16:44,958
seeking ass before absolution.
399
00:16:45,500 --> 00:16:48,750
And you maintained
this delusion how exactly?
400
00:16:49,333 --> 00:16:52,250
A particular woman who
worked for the competition.
401
00:16:52,755 --> 00:16:55,433
As if rickety shacks
were a competition
402
00:16:55,458 --> 00:16:58,153
for Tom Anderson's
Fairplay Saloon.
403
00:16:58,417 --> 00:17:00,212
Ah, Louis du Lac.
404
00:17:00,434 --> 00:17:01,590
The night begins.
405
00:17:01,684 --> 00:17:02,524
Miss Carroll,
406
00:17:02,548 --> 00:17:03,701
Miss Lily working tonight?
407
00:17:03,917 --> 00:17:05,158
Miss Lily's
on the terrace.
408
00:17:05,500 --> 00:17:08,975
It was a palace of
opulence and splendour.
409
00:17:09,000 --> 00:17:10,292
A Sazerac,
Mr. du Lac?
410
00:17:10,708 --> 00:17:11,958
That'll do fine,
Miss Carroll.
411
00:17:12,328 --> 00:17:14,350
And catered to
an almost exclusively
412
00:17:14,375 --> 00:17:15,958
Caucasian clientele,
413
00:17:16,317 --> 00:17:18,433
which helped me
separate the locals
414
00:17:18,458 --> 00:17:22,000
from those... visiting
from other southern states.
415
00:17:22,208 --> 00:17:24,225
Shakin' the money tree
tonight I see,
416
00:17:24,250 --> 00:17:25,211
Mr. Anderson, sir.
417
00:17:25,311 --> 00:17:27,375
Can't see the dirt
for the dollars fallin'.
418
00:17:27,875 --> 00:17:30,551
Private game on Friday
if your datebook is free, Louis.
419
00:17:30,667 --> 00:17:32,650
Can do, Mr. Anderson.
Can do.
420
00:17:46,247 --> 00:17:49,608
Seul l'impossible
peut faire possible.
421
00:17:49,633 --> 00:17:51,292
I don't know much
what you're saying.
422
00:17:52,333 --> 00:17:53,916
But it sure sounds nice.
423
00:17:54,176 --> 00:17:56,792
"Only the impossible
can do the impossible."
424
00:17:57,755 --> 00:17:58,792
Miss Lily.
425
00:17:59,958 --> 00:18:00,915
Bonsoir, monsieur.
426
00:18:01,750 --> 00:18:02,875
Do you speak French?
427
00:18:03,167 --> 00:18:05,459
We speak all sorts of tongues
in New Orleans.
428
00:18:06,192 --> 00:18:08,325
It's a hard table to get.
How'd you manage it?
429
00:18:08,474 --> 00:18:10,625
How'd you manage to get yourself
through the front door?
430
00:18:12,042 --> 00:18:12,709
Excuse me?
431
00:18:13,247 --> 00:18:14,517
I mean that
as a compliment,
432
00:18:14,542 --> 00:18:17,000
a man of your race
to have privileges here.
433
00:18:17,292 --> 00:18:20,250
Louis has a small empire
of his own down the street.
434
00:18:20,489 --> 00:18:21,709
It gives him privileges.
435
00:18:22,864 --> 00:18:24,042
Somethin' funny
about that?
436
00:18:25,838 --> 00:18:27,417
Your name is Louis.
437
00:18:28,500 --> 00:18:29,542
Of course it's Louis.
438
00:18:30,175 --> 00:18:31,750
I didn't get
your name, fella.
439
00:18:32,778 --> 00:18:35,583
Je suis désolé.
Je m'amuse trop en privé.
440
00:18:36,349 --> 00:18:37,542
I know who you are, sir.
441
00:18:38,114 --> 00:18:40,372
You're the man who made me
buy a townhouse in the Quarter.
442
00:18:41,056 --> 00:18:43,209
I owe you everything.
Please, join us.
443
00:18:46,083 --> 00:18:47,243
I know sometimes
444
00:18:47,267 --> 00:18:48,669
men of my race,
445
00:18:48,761 --> 00:18:50,750
we all look alike
to you people.
446
00:18:51,430 --> 00:18:53,031
But I didn't sell you
no townhouse.
447
00:18:53,131 --> 00:18:55,480
Louis, have a seat.
448
00:18:55,505 --> 00:18:56,583
Let me explain.
449
00:18:56,809 --> 00:18:57,876
New to the...
450
00:18:57,900 --> 00:18:59,667
... the New World, I am.
451
00:18:59,856 --> 00:19:01,083
That explains
the clothes.
452
00:19:02,208 --> 00:19:03,885
A 19th century man
at heart, yes,
453
00:19:03,942 --> 00:19:06,799
making his, uh, trans-
Atlantic journey by ship,
454
00:19:06,875 --> 00:19:09,792
planning very carefully
on settling myself upriver.
455
00:19:10,250 --> 00:19:11,307
The Sazerac, sir.
456
00:19:11,354 --> 00:19:12,542
Put that on my account,
thank you.
457
00:19:12,940 --> 00:19:13,959
And two more for us.
458
00:19:14,093 --> 00:19:16,041
And another round for the
musicians, whatever they want.
459
00:19:16,066 --> 00:19:17,588
Ils sont toujours oubliés.
460
00:19:17,723 --> 00:19:18,292
Yes, sir.
461
00:19:19,917 --> 00:19:20,709
Oh, where was I?
462
00:19:21,314 --> 00:19:22,125
On a boat.
463
00:19:29,542 --> 00:19:30,975
So, I'm out on the
Crescent coast,
464
00:19:31,000 --> 00:19:32,725
floating past your village,
465
00:19:33,208 --> 00:19:35,308
when I hear music playing,
466
00:19:35,829 --> 00:19:37,302
and the shadows of men and women
467
00:19:37,326 --> 00:19:39,250
dancing by the water's edge.
468
00:19:39,957 --> 00:19:41,973
I disembarked
for the music,
469
00:19:41,998 --> 00:19:42,750
but then...
470
00:19:43,583 --> 00:19:44,583
... there was the food.
471
00:19:45,000 --> 00:19:47,017
What's been your favourite
this year, Mr. Lioncourt?
472
00:19:47,042 --> 00:19:48,161
A favourite?
473
00:19:47,868 --> 00:19:48,697
Mm.
Mm.
474
00:19:48,722 --> 00:19:50,792
She puts a pistol
to my head.
475
00:19:52,257 --> 00:19:54,333
I couldn't believe it.
476
00:19:54,860 --> 00:19:56,922
Staring me down as his hands
477
00:19:56,947 --> 00:19:59,667
went wandering the seams
of Miss Lily's dress.
478
00:20:00,696 --> 00:20:02,460
I wanted to take
the end of my cane
479
00:20:02,485 --> 00:20:03,958
and slit his throat
with it.
480
00:20:05,345 --> 00:20:06,291
Why didn't you?
481
00:20:07,973 --> 00:20:09,042
I couldn't move.
482
00:20:09,931 --> 00:20:12,375
My body was seized
with weakness.
483
00:20:13,906 --> 00:20:14,792
His gaze,
484
00:20:16,212 --> 00:20:17,318
it tied a string
485
00:20:17,342 --> 00:20:18,834
around my lungs,
486
00:20:19,508 --> 00:20:21,050
and I found
myself
487
00:20:21,509 --> 00:20:22,736
immobilized.
488
00:20:23,458 --> 00:20:24,458
And the women,
489
00:20:25,384 --> 00:20:26,708
all shades of skin --
490
00:20:27,994 --> 00:20:28,834
white,
491
00:20:29,212 --> 00:20:30,212
Black,
492
00:20:30,875 --> 00:20:31,709
cinnamon.
493
00:20:32,814 --> 00:20:35,267
I've emptied a bank vault
sampling, I must say.
494
00:20:36,369 --> 00:20:38,333
But it was not until
a few nights later...
495
00:20:38,978 --> 00:20:42,042
Quand j'ai regardé un homme sortir un couteau de sa canne,
496
00:20:42,431 --> 00:20:45,791
et presser la lame sur l'estomac de son frère.
497
00:20:46,917 --> 00:20:49,084
...that I said to myself...
498
00:20:50,291 --> 00:20:52,142
"Lestat, unpack your trunks.
499
00:20:52,346 --> 00:20:53,167
You're home."
500
00:20:55,583 --> 00:20:56,916
What did he
say just now?
501
00:20:58,377 --> 00:20:59,584
A little more
than he should of.
502
00:21:00,103 --> 00:21:02,916
I had planned to make a new life
for myself
503
00:21:02,941 --> 00:21:04,072
in St. Louis...
504
00:21:04,392 --> 00:21:06,208
That was to be my destiny.
505
00:21:08,235 --> 00:21:10,000
And now I know I was right.
506
00:21:10,838 --> 00:21:12,820
Only it turns out the saint
is not a city,
507
00:21:12,845 --> 00:21:14,583
but a handsome man,
508
00:21:14,608 --> 00:21:15,821
with a most...
509
00:21:16,064 --> 00:21:17,923
agreeable disposition.
510
00:21:18,375 --> 00:21:20,292
You're his destiny,
Louis.
511
00:21:21,328 --> 00:21:23,042
Destined to be
very good friends.
512
00:21:25,417 --> 00:21:28,500
The Orient room is available
for the next few hours, Miss Lily.
513
00:21:28,921 --> 00:21:32,042
The gentlemen are swappin'
andouille sausage recipes, Miss Carroll.
514
00:21:32,500 --> 00:21:33,208
Hmm.
515
00:21:49,757 --> 00:21:51,299
The Orient room
is yours, monsieur.
516
00:21:51,819 --> 00:21:53,875
Please get my friend here
anything he wants.
517
00:21:54,246 --> 00:21:55,459
Wonderful to meet you.
518
00:21:55,631 --> 00:21:57,750
I do hope I run into
you again, Louis.
519
00:21:59,260 --> 00:22:00,870
Emasculation
520
00:22:00,894 --> 00:22:02,476
and admiration
521
00:22:02,501 --> 00:22:03,999
in equal measure.
522
00:22:05,054 --> 00:22:06,784
I wanted to murder the man,
523
00:22:07,994 --> 00:22:09,625
and I wanted to be the man.
524
00:22:14,358 --> 00:22:16,250
I had come there for Lily.
525
00:22:17,292 --> 00:22:19,500
But I left thinking of only him.
526
00:22:59,677 --> 00:23:00,458
Come now.
527
00:23:04,116 --> 00:23:05,417
Who the devil...
528
00:23:20,750 --> 00:23:23,167
Our friends in the police tell me
there's an outbreak of fever in town.
529
00:23:24,328 --> 00:23:26,500
It's unfortunates
living near the wharf, mostly.
530
00:23:26,946 --> 00:23:28,726
If you find yourself
riverside of Decatur...
531
00:23:28,751 --> 00:23:30,875
... you have onlyyourself
to blame, I say.
532
00:23:31,243 --> 00:23:32,042
Agreed.
533
00:23:32,704 --> 00:23:34,308
Still, very peculiar,
they say.
534
00:23:34,587 --> 00:23:35,801
Each one the same --
535
00:23:35,930 --> 00:23:37,392
small wounds to the body,
536
00:23:37,657 --> 00:23:40,875
and upon examination,
entirely devoid of blood.
537
00:23:41,806 --> 00:23:43,797
It is their theory
some new kind of rat
538
00:23:43,889 --> 00:23:44,792
has come ashore.
539
00:23:45,157 --> 00:23:46,833
Of the six foot variety.
540
00:23:47,883 --> 00:23:50,208
We call those bureaucrats
in France.
541
00:23:53,204 --> 00:23:54,083
Gentlemen,
542
00:23:54,243 --> 00:23:56,375
well, you all know
Louis du Lac.
543
00:23:57,540 --> 00:24:01,167
Louis, let me introduce
you to Mr. Lestat de Lioncourt.
544
00:24:01,321 --> 00:24:03,125
We met already,
Mr. Anderson, sir.
545
00:24:03,241 --> 00:24:05,083
In front of a florist,
wasn't it?
546
00:24:05,591 --> 00:24:07,834
We both wanted
the last bouquet of lilies...
547
00:24:10,458 --> 00:24:12,625
Aren't you gonna ask the
Alderman how his head is, Louis?
548
00:24:13,042 --> 00:24:15,084
Now, why would I do that,
Mr. Anderson, sir?
549
00:24:16,583 --> 00:24:18,541
You see, Mr. Fenwick,
just as I told you,
550
00:24:18,857 --> 00:24:20,500
a most discreet Negro.
551
00:24:20,693 --> 00:24:23,458
Would that his doctor
had the same standards.
552
00:24:23,929 --> 00:24:25,625
Gentlemen,
show your cards.
553
00:24:28,634 --> 00:24:29,809
Hoo!
554
00:24:30,196 --> 00:24:31,044
Mr. Lioncourt,
555
00:24:31,069 --> 00:24:31,880
your hand
556
00:24:32,055 --> 00:24:33,875
is incomprehensible.
557
00:24:34,704 --> 00:24:35,583
Oh, yes.
558
00:24:36,759 --> 00:24:38,125
I'm terrible at cards.
559
00:24:38,243 --> 00:24:39,875
Did I not mention
that to everyone?
560
00:24:40,478 --> 00:24:44,308
Would you mind getting me
some more of these "money chips"?
561
00:24:47,250 --> 00:24:47,958
Louis,
562
00:24:48,171 --> 00:24:51,765
did you know that Alderman Fenwick here
recently purchased both the title and deed
563
00:24:51,790 --> 00:24:53,542
to the Horton rooming house
on Villere Street?
564
00:24:53,659 --> 00:24:55,360
Yeah, Mr. Anderson believes
it could make
565
00:24:55,460 --> 00:24:56,833
a fine sportin' house.
566
00:24:56,962 --> 00:24:59,875
I recommended the Alderman
find a managing partner
567
00:25:00,164 --> 00:25:01,421
before he commits his money.
568
00:25:01,499 --> 00:25:03,917
I recommended he
think of you, Louis.
569
00:25:03,942 --> 00:25:06,167
Very kind of you,
Mr. Anderson, sir.
570
00:25:06,471 --> 00:25:08,000
What do you think
of the location?
571
00:25:09,125 --> 00:25:10,834
It ain't Basin Street.
572
00:25:11,176 --> 00:25:13,625
But throw enough
Edison bulbs on the façade,
573
00:25:13,685 --> 00:25:15,250
get a good margin
on the alcohol,
574
00:25:15,280 --> 00:25:17,667
no-nonsense Madam
to keep the girls clean,
575
00:25:17,789 --> 00:25:19,725
I reckon a man
could make a decent sum.
576
00:25:19,750 --> 00:25:21,267
Yes, sir,
Mr. Fenwick, sir.
577
00:25:21,458 --> 00:25:23,375
I said you'd do it for 10 percent.
578
00:25:24,958 --> 00:25:26,517
A - all respects,
Mr. Anderson,
579
00:25:27,047 --> 00:25:29,250
but you proposing 10 percent
for all the work?
580
00:25:29,875 --> 00:25:30,667
Fifteen?
581
00:25:32,208 --> 00:25:33,750
There's capital
investment,
582
00:25:34,750 --> 00:25:36,000
and there's labour.
583
00:25:37,208 --> 00:25:39,142
Both has its seat
at the table.
584
00:25:39,260 --> 00:25:41,125
Wouldn't you say,
Mr. Lestat?
585
00:25:43,292 --> 00:25:45,517
Well, I can only speak
of my experience,
586
00:25:45,773 --> 00:25:48,017
which is, I'm sure,
different in my country.
587
00:25:48,125 --> 00:25:50,663
Par exemple, you fine gentlemen
have heard of the success story
588
00:25:50,688 --> 00:25:51,917
that is Le Bon Marché,
589
00:25:51,942 --> 00:25:54,102
shopping experience
like no other.
590
00:25:55,656 --> 00:25:56,468
Aristide Boucicaut invests
in a new vision...
591
00:25:55,487 --> 00:25:57,125
- These men look down on you.
592
00:25:57,684 --> 00:25:58,718
I have to say,
593
00:25:58,758 --> 00:26:01,225
I find it appalling
how men like yourself
594
00:26:01,250 --> 00:26:03,142
are treated in
this country of yours.
595
00:26:03,390 --> 00:26:05,939
It is undeniable.
I came to my wealth honestly
596
00:26:05,964 --> 00:26:07,850
and at great sacrifice,
I might add.
597
00:26:07,875 --> 00:26:10,183
However, it was not
the sacrifice of many.
598
00:26:10,208 --> 00:26:12,125
I had no partners
in my various...
599
00:26:11,898 --> 00:26:13,166
- 10 percent.
600
00:26:13,806 --> 00:26:15,417
- 15 percent.
601
00:26:13,278 --> 00:26:14,552
The financial risks...
602
00:26:19,042 --> 00:26:20,709
Do you not know your value?
603
00:26:25,638 --> 00:26:27,306
Do you suffer these indignities
604
00:26:27,330 --> 00:26:27,907
for some...
605
00:26:27,932 --> 00:26:29,334
... larger purpose?
606
00:26:37,208 --> 00:26:39,833
And do you think two pair
will win the hour?
607
00:26:46,083 --> 00:26:49,517
I believe there is great
opportunity in this city,
608
00:26:49,846 --> 00:26:50,384
but,
609
00:26:50,481 --> 00:26:51,542
to seize it,
610
00:26:51,943 --> 00:26:54,250
I'll need protection
from the wolves.
611
00:27:09,208 --> 00:27:10,208
And that's all to say,
612
00:27:10,295 --> 00:27:12,417
forgive me, Mr.
de Pointe du Lac, for my bias,
613
00:27:12,442 --> 00:27:14,653
but where is the business
if there is no capital?
614
00:27:14,678 --> 00:27:15,888
It does not exist. No?
615
00:27:16,455 --> 00:27:17,458
Alright, boys.
Show 'em.
616
00:27:21,760 --> 00:27:23,042
Ooh.
617
00:27:23,635 --> 00:27:24,764
Full boat,
618
00:27:24,788 --> 00:27:25,959
Mr. du Lac...
619
00:27:27,440 --> 00:27:28,776
Got you beat, Tom.
620
00:27:29,260 --> 00:27:30,917
He wouldn't tell me
how he did it,
621
00:27:31,417 --> 00:27:33,625
his trick to make
the world stop.
622
00:27:34,292 --> 00:27:35,764
"In time, Louis.
623
00:27:35,788 --> 00:27:36,821
Patience, Louis.
624
00:27:36,846 --> 00:27:38,833
Ask me next week, Louis."
625
00:27:39,208 --> 00:27:40,447
You started hanging out?
626
00:27:40,955 --> 00:27:42,183
He was in love
with my city
627
00:27:42,417 --> 00:27:44,209
and wanted to know
everything he could about it.
628
00:27:45,034 --> 00:27:48,334
So you played docent
to the gentleman vampire?
629
00:27:48,458 --> 00:27:51,541
He had not revealed
his vampire nature yet.
630
00:27:51,932 --> 00:27:53,667
I'm assuming you
only met at night.
631
00:27:54,026 --> 00:27:55,292
It's New Orleans.
632
00:27:55,379 --> 00:27:58,333
Days are for sleeping off
the previous evening's damage.
633
00:27:58,625 --> 00:28:00,486
Perfect cover
for a vampire.
634
00:28:00,542 --> 00:28:02,792
Racing ahead again,
Mr. Molloy.
635
00:28:03,010 --> 00:28:05,375
Let the tale seduce you.
636
00:28:06,693 --> 00:28:09,096
Just as I was seduced...
637
00:28:10,417 --> 00:28:12,892
Money would arrive,
wired from France,
638
00:28:12,917 --> 00:28:15,725
and the shopkeepers, who would
usually close at sunset,
639
00:28:15,750 --> 00:28:17,875
were very happy
to accommodate him.
640
00:28:18,651 --> 00:28:22,318
He ransacked the import houses
to furnish his townhouse,
641
00:28:22,625 --> 00:28:25,149
ravaged the booksellers of
their oldest volumes
642
00:28:25,174 --> 00:28:26,416
for a library.
643
00:28:26,705 --> 00:28:27,326
And,
644
00:28:27,350 --> 00:28:28,967
with encouragement,
645
00:28:29,542 --> 00:28:30,850
updated his wardrobe
646
00:28:30,875 --> 00:28:32,917
to the fashion trends
of the season.
647
00:28:33,729 --> 00:28:35,858
It was a cold winter that year,
648
00:28:36,275 --> 00:28:38,375
and Lestat was my coal fire.
649
00:28:38,838 --> 00:28:41,208
And I found myself
for the very first time,
650
00:28:41,650 --> 00:28:43,333
to anyone other than Paul,
651
00:28:43,876 --> 00:28:46,666
confiding my struggles
to another man.
652
00:28:49,962 --> 00:28:52,292
I was being hunted.
653
00:28:53,430 --> 00:28:56,917
And I was completely unaware
it was happening...
654
00:29:00,167 --> 00:29:00,979
I'm switchin' rooms.
655
00:29:01,004 --> 00:29:03,475
I don't need to hear you
and your good man making noise.
656
00:29:03,500 --> 00:29:04,776
You'd have to be
home to hear that.
657
00:29:04,801 --> 00:29:05,904
I come home nights... !
658
00:29:05,928 --> 00:29:07,291
You come home some nights.
659
00:29:07,612 --> 00:29:09,892
Out cattin' with some
white man, I hear.
660
00:29:09,965 --> 00:29:11,158
He ain't white,
he French.
661
00:29:11,183 --> 00:29:11,750
Oh.
662
00:29:12,245 --> 00:29:13,666
That's a new kind
of white, is it?
663
00:29:13,954 --> 00:29:14,792
French white?
664
00:29:15,253 --> 00:29:16,083
He different.
665
00:29:16,488 --> 00:29:17,792
Invite him
over for dinner.
666
00:29:18,583 --> 00:29:20,000
Mother loves European.
667
00:29:20,625 --> 00:29:23,136
I'm gon' tell Levi you fishin'
for a richer man -- !
668
00:29:23,161 --> 00:29:23,600
Don't.
669
00:29:23,908 --> 00:29:25,541
Don't deny your sister.
670
00:29:25,864 --> 00:29:27,792
I wanna meet
this French white.
671
00:29:30,542 --> 00:29:31,970
I'm just trying to give you
the word of the Lord.
672
00:29:32,208 --> 00:29:34,983
Understa-- Yes. Yes. No.
673
00:29:35,458 --> 00:29:36,379
That is never my --
674
00:29:36,404 --> 00:29:38,667
Paul crawled up
on my bed last night.
675
00:29:45,333 --> 00:29:46,875
Wept for good near an hour.
676
00:29:47,700 --> 00:29:49,166
He ain't takin' it,
you gettin' married.
677
00:29:52,167 --> 00:29:53,853
Levi told me of a place
678
00:29:54,364 --> 00:29:55,250
over in Gretna,
679
00:29:56,028 --> 00:29:57,583
takes in men like Paul.
680
00:29:58,083 --> 00:29:59,433
It's not some
crazy person's house like --
681
00:29:59,458 --> 00:30:00,875
How'd that work
last time, huh?
682
00:30:01,266 --> 00:30:02,792
He come out
worse than before.
683
00:30:03,583 --> 00:30:04,208
Gretna.
684
00:30:04,693 --> 00:30:05,667
It ain't happenin'.
685
00:30:06,667 --> 00:30:08,267
He died on
the cross for you.
686
00:30:08,292 --> 00:30:09,933
Yes...you.
687
00:30:10,208 --> 00:30:10,958
I worry.
688
00:30:11,417 --> 00:30:11,931
I worry so much --
689
00:30:11,955 --> 00:30:13,209
Worry about your own life.
690
00:30:15,576 --> 00:30:17,084
Worry about
being a bride.
691
00:30:19,411 --> 00:30:21,291
Worry about
what you gon' wear
692
00:30:22,154 --> 00:30:23,292
in London,
693
00:30:24,044 --> 00:30:25,068
in Paris,
694
00:30:25,146 --> 00:30:26,060
Florence.
695
00:30:28,645 --> 00:30:30,106
- What is this... ?
696
00:30:27,208 --> 00:30:28,927
Now, y'all gon' be in
steerage outta New York,
697
00:30:29,263 --> 00:30:30,250
but once you
get to Europe,
698
00:30:30,403 --> 00:30:31,774
it's first class on boats,
699
00:30:31,798 --> 00:30:33,375
trains, and hotel rooms.
700
00:30:32,911 --> 00:30:34,899
- What did you go and do?
701
00:30:35,451 --> 00:30:36,622
You should put the band
by the deck
702
00:30:36,763 --> 00:30:38,667
and the food
by the fountain.
703
00:30:44,142 --> 00:30:45,250
Mamaw!
704
00:30:45,978 --> 00:30:47,875
I'm goin' 'round the world!
705
00:30:58,083 --> 00:31:00,333
I can't thank you enough,
Mama du Lac.
706
00:31:00,525 --> 00:31:01,877
I never been east of Alabama,
707
00:31:01,902 --> 00:31:03,378
and now I'm going
to see the pyramids.
708
00:31:03,862 --> 00:31:06,142
Oh, I think every
young family deserves
709
00:31:06,167 --> 00:31:07,459
a little adventure.
710
00:31:07,917 --> 00:31:09,709
Wouldn't you say,
Monsieur Lioncourt?
711
00:31:09,734 --> 00:31:10,750
Oui, Madame.
712
00:31:11,065 --> 00:31:12,042
My mother,
713
00:31:12,300 --> 00:31:14,147
she gave me
every advantage in life
714
00:31:14,267 --> 00:31:15,083
as a young man.
715
00:31:15,216 --> 00:31:16,983
My first Mastiff,
716
00:31:17,007 --> 00:31:18,542
first flintlock rifle,
717
00:31:18,812 --> 00:31:20,260
the means to make
my way to Paris.
718
00:31:20,347 --> 00:31:22,584
It was Louis that purchased
your holiday, Levi.
719
00:31:22,958 --> 00:31:24,583
It's Louis who controls
the money.
720
00:31:24,216 --> 00:31:25,182
- Pay no mind, Levi.
721
00:31:25,214 --> 00:31:26,542
And I don't know
who gave you the right
722
00:31:26,567 --> 00:31:27,552
to call our mother
your mother.
723
00:31:27,652 --> 00:31:28,853
She's not your mother yet
724
00:31:28,953 --> 00:31:30,958
and will never be
your scientific mother.
725
00:31:31,023 --> 00:31:32,083
Paul...
726
00:31:34,667 --> 00:31:36,183
I do love this
bouillabaisse.
727
00:31:36,333 --> 00:31:37,166
Wha?!
728
00:31:38,696 --> 00:31:40,417
Down here,
we call it gumbo.
729
00:31:40,885 --> 00:31:42,919
We had a gumbo the other night,
didn't we, Louis?
730
00:31:42,944 --> 00:31:44,166
Uh, right after the opera.
731
00:31:44,202 --> 00:31:46,225
Ohh, we've got Louis
to an opera... ?
732
00:31:46,375 --> 00:31:47,061
"Iolanta."
733
00:31:47,086 --> 00:31:48,897
'Bout some blind princess,
734
00:31:48,967 --> 00:31:50,750
didn't know
she was a princess.
735
00:31:51,132 --> 00:31:53,232
Stomach got grumblin',
left halfway through.
736
00:31:53,257 --> 00:31:55,280
And what exactly is the nature
of your relationship
737
00:31:55,305 --> 00:31:57,875
with my my brother,
Monsieur Lioncourt?
738
00:32:04,929 --> 00:32:07,125
Your brother and I
have been discussing
739
00:32:07,225 --> 00:32:09,042
a few investment
opportunities.
740
00:32:09,833 --> 00:32:11,583
The birds asked me
to ask you.
741
00:32:12,458 --> 00:32:13,875
I wasn't being rude.
742
00:32:16,788 --> 00:32:17,612
Monsieur Freniere,
743
00:32:18,167 --> 00:32:21,767
would you tell me how you came to
propose to this delightsome young woman?
744
00:32:21,792 --> 00:32:23,176
Oh, that's
a good yarn.
745
00:32:23,201 --> 00:32:26,167
Are you one with Christ,
Monsieur Lioncourt?
746
00:32:25,530 --> 00:32:27,292
- How 'bout you shut
your damn mouth?
747
00:32:27,912 --> 00:32:28,760
Louis.
748
00:32:29,046 --> 00:32:30,716
That's alright,
Louis, Madame.
749
00:32:30,908 --> 00:32:32,154
"The birds speak for him."
750
00:32:35,750 --> 00:32:37,049
I came to know Christ
751
00:32:37,370 --> 00:32:38,417
in a monastery.
752
00:32:40,968 --> 00:32:42,667
I wanted
to be a priest.
753
00:32:43,833 --> 00:32:45,250
Just like you, Paul.
754
00:32:46,757 --> 00:32:49,850
And under the guidance and
discipline of the monks who lived there,
755
00:32:50,500 --> 00:32:52,667
I came to memorize
both the testaments,
756
00:32:53,371 --> 00:32:54,833
the writings of Assisi,
757
00:32:55,417 --> 00:32:56,292
Aquinas,
758
00:32:57,046 --> 00:32:58,000
Erasmus,
759
00:32:58,537 --> 00:32:59,934
all the saints and scholars.
760
00:33:04,030 --> 00:33:05,250
My father,
761
00:33:05,819 --> 00:33:07,083
a vulgar man,
762
00:33:07,585 --> 00:33:09,542
did not think much
of this education,
763
00:33:10,444 --> 00:33:13,500
and so he and my brothers
conspired to pull me out,
764
00:33:15,155 --> 00:33:16,557
lock me away,
765
00:33:17,616 --> 00:33:19,045
where,
between beatings,
766
00:33:19,101 --> 00:33:20,041
starvations,
767
00:33:20,272 --> 00:33:21,558
and the failure of Christ
768
00:33:21,583 --> 00:33:23,599
to intercede the beatings
and starvations,
769
00:33:23,624 --> 00:33:26,458
I slowly forgot... all about
the testaments,
770
00:33:26,483 --> 00:33:27,280
Assisi,
771
00:33:27,600 --> 00:33:28,198
Aquinas,
772
00:33:28,229 --> 00:33:29,545
Erasmus,
773
00:33:29,569 --> 00:33:30,250
all of it.
774
00:33:30,151 --> 00:33:30,459
Stop.
775
00:33:30,484 --> 00:33:30,979
And so,
776
00:33:31,003 --> 00:33:32,542
to answer your boring question,
777
00:33:32,567 --> 00:33:35,000
there is an ocean
between Christ and myself!
778
00:33:35,088 --> 00:33:35,708
Stop!
779
00:33:35,233 --> 00:33:39,083
J'espère que cela satisfera les oiseaux perchés dans la cage de votre esprit!
780
00:33:39,208 --> 00:33:40,537
Don't do that shit here!
781
00:33:43,405 --> 00:33:44,500
Not with my family.
782
00:33:46,104 --> 00:33:46,959
You understand?
783
00:33:55,950 --> 00:33:59,750
I am cursed with my father's
temper at times,
784
00:34:00,772 --> 00:34:02,500
and the rudeness is all mine.
785
00:34:03,007 --> 00:34:04,242
Florence:
That's alright.
786
00:34:04,625 --> 00:34:06,744
It's the humidity.
It does that sometimes.
787
00:34:07,000 --> 00:34:08,546
Why don't we have
some ice wine?
788
00:34:09,518 --> 00:34:10,534
And Levi here,
789
00:34:10,787 --> 00:34:12,725
can tell us all again
790
00:34:12,750 --> 00:34:16,208
how he won my
joychild's heart.
791
00:34:20,061 --> 00:34:22,708
I fear your family has taken
a permanent offense at me.
792
00:34:23,995 --> 00:34:25,772
When Paul
ain't pickin' at his plate,
793
00:34:25,917 --> 00:34:26,917
he pickin' a fight.
794
00:34:27,708 --> 00:34:29,708
If I had your tricks,
I'd have done the same.
795
00:34:30,034 --> 00:34:31,250
You must envy him.
796
00:34:31,842 --> 00:34:34,167
The boy thinks God speaks to him
through birds in his head.
797
00:34:34,206 --> 00:34:35,542
How d'you figure envy?
798
00:34:35,951 --> 00:34:37,708
The liberty he has
with his thoughts.
799
00:34:38,009 --> 00:34:39,767
However misshapen
they may be,
800
00:34:39,792 --> 00:34:41,709
your brother has no shame
in sharing them.
801
00:34:41,713 --> 00:34:43,083
You sayin' I got shame?
802
00:34:43,499 --> 00:34:46,000
The lie you told about leaving
the opera house early.
803
00:34:46,375 --> 00:34:48,042
You were near weeping
when the curtain fell.
804
00:34:48,386 --> 00:34:49,792
Why hide that
from your family?
805
00:34:50,322 --> 00:34:52,083
Don't everybody need
to know what I do.
806
00:34:52,590 --> 00:34:54,125
Dishonesty
breeds dishonesty.
807
00:34:54,764 --> 00:34:55,875
They sit
in judgment.
808
00:34:56,417 --> 00:34:58,192
Paul is the only one
to say it to my face,
809
00:34:58,217 --> 00:35:00,041
but I know my ma
and Grace think it, too.
810
00:35:00,612 --> 00:35:02,842
My daddy ran our sugar business
into a swamp.
811
00:35:02,867 --> 00:35:05,917
When he passed,
we was four months --
812
00:35:06,037 --> 00:35:08,306
four months from going bankrupt
813
00:35:08,330 --> 00:35:09,625
if I didn't do something.
814
00:35:10,125 --> 00:35:12,292
You don't need to defend
yourself to me, Louis.
815
00:35:12,577 --> 00:35:14,419
I know what you go through
to keep your family
816
00:35:14,546 --> 00:35:15,847
ignorant in their comfort.
817
00:35:15,947 --> 00:35:17,667
It ain't easy,
the work I do.
818
00:35:18,250 --> 00:35:20,162
Nothing but broken souls
around me,
819
00:35:20,216 --> 00:35:21,417
and the ones that
ain't broke
820
00:35:21,701 --> 00:35:22,583
are greedy.
821
00:35:23,237 --> 00:35:24,250
Bone-tired.
822
00:35:26,167 --> 00:35:27,542
Drink up, my good man.
823
00:35:28,167 --> 00:35:29,709
The Earth's
a savage garden.
824
00:35:35,333 --> 00:35:37,750
You did good gettin' off
that boat when you did.
825
00:35:38,500 --> 00:35:40,250
St. Louis is
dull as dishwater.
826
00:35:41,750 --> 00:35:42,292
Yes,
827
00:35:42,631 --> 00:35:44,162
I feel quite at home here.
828
00:35:45,917 --> 00:35:46,917
Shall we have a nightcap?
829
00:35:48,446 --> 00:35:49,500
Um...
830
00:35:50,750 --> 00:35:52,333
Probably had
enough for tonight.
831
00:35:53,208 --> 00:35:55,166
Gotta make my rounds
back on Liberty.
832
00:35:55,587 --> 00:35:56,750
You must, Louis.
833
00:35:57,750 --> 00:35:58,917
I bought you a gift.
834
00:36:00,410 --> 00:36:01,250
A gift?
835
00:36:02,660 --> 00:36:03,583
A flower.
836
00:36:32,762 --> 00:36:34,542
That's a nice music box
you got there.
837
00:36:35,215 --> 00:36:36,746
It's one of the few things
I brought with me
838
00:36:36,771 --> 00:36:37,750
from the continent.
839
00:36:39,441 --> 00:36:40,750
What's that
lil' song playin'?
840
00:36:41,132 --> 00:36:41,917
Do you like it?
841
00:36:43,002 --> 00:36:46,292
I composed it for a young
violinist I once knew,
842
00:36:47,080 --> 00:36:49,583
a boy of infinite beauty
and sensitivity.
843
00:36:52,417 --> 00:36:54,417
I believe that is for
the lips, Miss Lily.
844
00:36:55,054 --> 00:36:56,875
I don't like the way
mine look plain.
845
00:36:58,356 --> 00:37:00,292
And Mr. du Lac
don't mind when I do it.
846
00:37:00,552 --> 00:37:01,417
Mm-hmm.
847
00:37:02,379 --> 00:37:03,958
A pair of
misfit beauties.
848
00:37:05,357 --> 00:37:07,708
I can see why you both run
to the other.
849
00:37:08,869 --> 00:37:10,375
Miss Carroll know
you're here, Lily?
850
00:37:11,402 --> 00:37:13,142
I can assure you,
the Fairplay has been
851
00:37:13,167 --> 00:37:15,250
handsomely compensated
for the evening.
852
00:37:17,292 --> 00:37:19,375
Sent a two-horse carriage
to pick me up.
853
00:37:19,795 --> 00:37:21,791
Felt like the Queen
of the Quarter!
854
00:37:25,750 --> 00:37:27,133
I told Mr. Lioncourt,
855
00:37:27,933 --> 00:37:29,625
you and me usually just talk.
856
00:37:30,181 --> 00:37:31,583
And why is that, Louis?
857
00:37:32,208 --> 00:37:35,000
What kind of a man
wastes this waist with words?
858
00:37:37,418 --> 00:37:38,625
A beautiful man.
859
00:37:45,708 --> 00:37:47,291
There's nothing to be
nervous about.
860
00:37:47,875 --> 00:37:49,312
The curtains are closed,
861
00:37:49,336 --> 00:37:51,125
the servants sent home.
862
00:37:52,042 --> 00:37:54,459
Even the planets and stars
are blindfolded.
863
00:37:55,134 --> 00:37:56,273
That's your thing, then?
864
00:37:56,781 --> 00:37:58,000
You like to watch?
865
00:38:01,121 --> 00:38:03,333
I've been watching you
for some time now, Louis.
866
00:38:03,792 --> 00:38:05,164
From river to lake,
867
00:38:05,333 --> 00:38:06,625
lake back to river,
868
00:38:07,244 --> 00:38:09,125
looking for
my companion heart.
869
00:38:09,238 --> 00:38:10,334
How d'you do that?
870
00:38:10,917 --> 00:38:11,542
Do what?
871
00:38:11,987 --> 00:38:12,917
Do what?
872
00:38:13,458 --> 00:38:15,125
Get in my head
like that...
873
00:38:16,208 --> 00:38:17,500
Such a pretty head.
874
00:39:07,996 --> 00:39:09,250
That's fine, love.
875
00:39:20,875 --> 00:39:22,242
Dormez bien,
876
00:39:22,359 --> 00:39:23,333
Miss Lily.
877
00:40:53,000 --> 00:40:54,207
It bears repeating,
878
00:40:54,231 --> 00:40:55,687
I did not consider myself
879
00:40:55,787 --> 00:40:58,208
a homosexual man,
at the time.
880
00:40:59,250 --> 00:41:01,625
I mean,
I had had experiences.
881
00:41:02,273 --> 00:41:02,942
Guilt,
882
00:41:03,208 --> 00:41:04,166
shame,
883
00:41:04,833 --> 00:41:08,416
floating-on-a-sea-of-vodka
type encounters.
884
00:41:09,333 --> 00:41:11,051
Obviously, I've come to embrace
885
00:41:11,075 --> 00:41:12,375
my sexuality.
886
00:41:13,336 --> 00:41:14,205
'Course, you know that.
887
00:41:14,305 --> 00:41:16,225
We met at a gay bar,
didn't we, Daniel?
888
00:41:16,679 --> 00:41:17,835
It was a good place
to score.
889
00:41:17,860 --> 00:41:19,209
I did what I had to.
890
00:41:20,208 --> 00:41:21,125
You've been married?
891
00:41:21,958 --> 00:41:22,833
Twice.
892
00:41:24,221 --> 00:41:25,692
But we're not here for me,
893
00:41:25,840 --> 00:41:26,625
are we?
894
00:41:28,625 --> 00:41:30,043
When you were using drugs,
895
00:41:30,461 --> 00:41:31,625
Mr. Molloy,
896
00:41:32,365 --> 00:41:35,250
do you remember
the best you ever had?
897
00:41:36,500 --> 00:41:38,058
Berkeley, 1978.
898
00:41:38,083 --> 00:41:41,750
Some Mexican black tar that
Carly and Pedro were slinging.
899
00:41:42,239 --> 00:41:43,183
So,
900
00:41:43,385 --> 00:41:44,708
imagine that,
901
00:41:45,125 --> 00:41:47,125
flowing inside
your veins again.
902
00:41:48,750 --> 00:41:49,500
Now,
903
00:41:50,267 --> 00:41:51,525
multiply it,
904
00:41:52,220 --> 00:41:53,353
by miles,
905
00:41:53,720 --> 00:41:56,334
to the rings of Saturn
and back...
906
00:42:01,792 --> 00:42:04,889
He had taken what
he called "un petit coup" --
907
00:42:05,212 --> 00:42:06,334
the Little Drink.
908
00:42:06,875 --> 00:42:08,292
Not enough to kill me,
909
00:42:08,750 --> 00:42:11,542
but just enough
to keep him fit.
910
00:42:12,458 --> 00:42:16,458
It takes an enormous amount
of restraint for us,
911
00:42:16,792 --> 00:42:18,000
the Little Drink.
912
00:42:18,735 --> 00:42:19,875
For a human,
913
00:42:20,337 --> 00:42:22,188
experiencing it
for the first time,
914
00:42:22,306 --> 00:42:23,584
it was...
915
00:42:23,841 --> 00:42:25,208
... unsettling.
916
00:42:25,798 --> 00:42:28,640
And not for the physical toll
on my body,
917
00:42:28,665 --> 00:42:30,125
which was significant,
918
00:42:30,625 --> 00:42:35,086
but for the feelings of
intimacy, it awoke within me.
919
00:42:37,806 --> 00:42:40,290
I had never
allowed myself
920
00:42:40,417 --> 00:42:42,542
to feel emotionally close
to anyone,
921
00:42:42,728 --> 00:42:44,125
much less a man.
922
00:42:44,833 --> 00:42:48,291
I had no room for feelings
like these in my life.
923
00:42:49,876 --> 00:42:52,417
You could be a lot of things
in New Orleans,
924
00:42:53,000 --> 00:42:56,875
but an openly-gay Negro man
was not one of 'em.
925
00:42:59,407 --> 00:43:01,750
I vowed never to return again.
926
00:43:02,625 --> 00:43:05,458
I shut that night
out of my mind
927
00:43:06,091 --> 00:43:09,292
and turned my attentions back
to life as it was before.
928
00:43:11,417 --> 00:43:15,250
One, two, three, jump!
929
00:43:31,696 --> 00:43:32,416
Hold still now.
930
00:43:32,509 --> 00:43:34,333
We are missing
my father today.
931
00:43:35,040 --> 00:43:36,981
He's supposed to dance with me
to start the night off.
932
00:43:38,708 --> 00:43:40,083
I'm trying not to cry now.
933
00:43:41,208 --> 00:43:43,475
And I thought the best
way to honour Daddy
934
00:43:43,750 --> 00:43:45,375
would be to make my brothers
do the work.
935
00:43:47,291 --> 00:43:48,500
Mm-hmm.
936
00:43:48,726 --> 00:43:50,494
Half of y'all
don't know this,
937
00:43:50,708 --> 00:43:52,196
but these no-good boys,
938
00:43:52,221 --> 00:43:54,306
used to shuffle for
pennies on Sunday!
939
00:43:54,899 --> 00:43:58,267
Called themselves
"The ABCDEFGs".
940
00:43:59,167 --> 00:44:00,433
Remember that, Father Matthias?
941
00:44:00,458 --> 00:44:01,138
Oh, yes.
942
00:44:01,162 --> 00:44:01,806
ABCDE -- ?
943
00:44:01,906 --> 00:44:03,440
"Alter Boys Come Dancing
944
00:44:03,540 --> 00:44:05,392
Every day For God."
945
00:44:07,060 --> 00:44:08,392
I remember
their collection hat
946
00:44:08,417 --> 00:44:10,177
didn't always make it
to the collection plate.
947
00:44:10,500 --> 00:44:11,417
That's right.
948
00:44:12,449 --> 00:44:13,375
Paul, Louis?
949
00:44:13,792 --> 00:44:15,452
Oh, come on, now.
Please!
950
00:44:15,552 --> 00:44:17,750
Hey, now.
Come on, please!
951
00:44:18,756 --> 00:44:19,750
It's for me,
952
00:44:19,903 --> 00:44:21,166
on my wedding day.
953
00:44:20,607 --> 00:44:21,497
- Come on, brother.
954
00:44:23,896 --> 00:44:25,625
Alright!
955
00:44:34,500 --> 00:44:35,542
Shoes are tight.
956
00:44:35,739 --> 00:44:36,939
Oh, the shoes is fine.
957
00:44:36,963 --> 00:44:38,167
It's the feet that's fat.
958
00:44:39,943 --> 00:44:41,591
Hey, what kinda
rhythm you want, boss?
959
00:44:41,767 --> 00:44:43,791
Just play it loud
so they can't hear our feet.
960
00:44:48,585 --> 00:44:50,458
Alright.
What you remember?
961
00:44:52,323 --> 00:44:53,667
Maybe, um...
962
00:44:55,759 --> 00:44:56,833
Hey, come on.
963
00:45:00,164 --> 00:45:02,533
-Hey!
-Go ahead now!
964
00:45:07,839 --> 00:45:10,374
-Whoo!
-Hey! Hey!
965
00:45:16,881 --> 00:45:19,542
Alright! Okay!
966
00:45:23,220 --> 00:45:24,788
They still got it!
967
00:45:29,326 --> 00:45:31,667
-Oh!
-Yeah!
968
00:45:35,583 --> 00:45:37,416
Okay. You ain't gon' do it.
969
00:45:38,000 --> 00:45:39,146
You ain't gon' do it... !
970
00:45:51,333 --> 00:45:52,416
That's right!
971
00:46:31,662 --> 00:46:32,517
We gonna miss it.
972
00:46:32,542 --> 00:46:34,542
Quit talkin'.
I have to concentrate.
973
00:46:35,250 --> 00:46:38,167
It's them three pieces of
checkered cake holding you back.
974
00:46:38,667 --> 00:46:40,462
Five pieces of checkered cake,
975
00:46:41,125 --> 00:46:42,375
the Pompano fillet,
976
00:46:42,779 --> 00:46:44,376
three boudins,
977
00:46:44,400 --> 00:46:45,330
dirty rice,
978
00:46:46,054 --> 00:46:46,529
beef,
979
00:46:46,667 --> 00:46:47,542
green beans,
980
00:46:48,193 --> 00:46:49,670
five,
six wines.
981
00:46:51,357 --> 00:46:52,113
Eat anything else,
982
00:46:52,138 --> 00:46:53,920
the buttons on your vest
gon' pop off
983
00:46:53,945 --> 00:46:55,411
like cannon balls,
984
00:46:55,833 --> 00:46:57,166
take down
the neighbourhood.
985
00:47:06,857 --> 00:47:09,834
9,517.
986
00:47:10,542 --> 00:47:12,125
That's how many days
we've been in his house.
987
00:47:12,792 --> 00:47:14,667
You do that math
all by yourself?
988
00:47:15,875 --> 00:47:17,234
You remember the day
I got taller than you?
989
00:47:17,334 --> 00:47:18,369
Always bringin'
that up.
990
00:47:18,469 --> 00:47:20,292
Shot up like
a Nuttall oak.
991
00:47:20,917 --> 00:47:23,267
Daddy said I was gon' look down
on you for the rest of days.
992
00:47:23,299 --> 00:47:24,299
Yeah, yeah...
993
00:47:24,667 --> 00:47:25,497
Half an inch.
994
00:47:25,583 --> 00:47:27,250
That was a good month,
that month.
995
00:47:32,458 --> 00:47:34,083
I think you should
get married next.
996
00:47:35,042 --> 00:47:35,886
Do you now?
997
00:47:36,292 --> 00:47:37,521
And you should
marry Hazel.
998
00:47:37,583 --> 00:47:39,083
Hazel? Who that?
999
00:47:39,414 --> 00:47:41,292
The one you were dancing
too close with.
1000
00:47:42,084 --> 00:47:44,000
You dance that close,
you ought to be married.
1001
00:47:45,000 --> 00:47:46,417
I didn't catch her name.
1002
00:47:46,958 --> 00:47:48,583
Well, it's Hazel.
1003
00:47:56,286 --> 00:47:58,334
You still doing business
with that man Lestat?
1004
00:48:00,250 --> 00:48:02,208
Nah.
Didn't work out.
1005
00:48:04,625 --> 00:48:05,333
That's good.
1006
00:48:07,208 --> 00:48:08,058
'Cause he the Devil.
1007
00:48:08,083 --> 00:48:09,558
You think everyone's
the Devil.
1008
00:48:09,583 --> 00:48:11,833
He's here to take souls.
He told me so.
1009
00:48:12,625 --> 00:48:14,654
He spoke to me
without moving his lips.
1010
00:48:15,021 --> 00:48:16,542
He got tricks is all.
1011
00:48:18,667 --> 00:48:20,990
Mortal sins must be
confessed, Louis.
1012
00:48:21,125 --> 00:48:22,875
Ain't never gon' see him
again, Paul.
1013
00:48:28,958 --> 00:48:30,541
You think Levi
loves her enough?
1014
00:48:31,060 --> 00:48:32,541
You know, Grace
needs a lot of love.
1015
00:48:34,140 --> 00:48:35,208
I do.
1016
00:48:35,875 --> 00:48:38,333
Do you think he's givin' her
everything he's got inside him?
1017
00:48:40,717 --> 00:48:41,417
Mm-hmm.
1018
00:48:49,638 --> 00:48:51,541
Mother made a good party
for Grace.
1019
00:48:51,842 --> 00:48:52,792
Mm-hmm, yeah.
1020
00:48:52,892 --> 00:48:55,042
Yeah, they gon' talk
about this one for years.
1021
00:48:55,370 --> 00:48:56,037
Yeah.
1022
00:49:03,042 --> 00:49:04,000
I love you, Louis.
1023
00:49:04,216 --> 00:49:05,875
And I love you, too,
baby brother.
1024
00:49:13,920 --> 00:49:15,500
I ate too much
checkered cake.
1025
00:49:20,747 --> 00:49:21,292
Paul.
1026
00:49:23,941 --> 00:49:24,542
Paul!
1027
00:49:27,875 --> 00:49:28,875
Paul !
1028
00:49:30,185 --> 00:49:31,384
Oh, my lord!
1029
00:49:31,424 --> 00:49:32,417
Paul!
1030
00:49:35,271 --> 00:49:37,500
That was the last sunrise
I ever saw.
1031
00:49:39,158 --> 00:49:41,834
Perhaps the kindest thing
the Dark Gift has given me.
1032
00:49:47,086 --> 00:49:48,458
I don't miss the sun,
1033
00:49:50,542 --> 00:49:52,459
the reminders it carries.
1034
00:50:12,810 --> 00:50:14,056
I have seen death
1035
00:50:14,318 --> 00:50:14,955
over,
1036
00:50:15,202 --> 00:50:16,267
and over,
1037
00:50:16,292 --> 00:50:17,447
and over
1038
00:50:17,471 --> 00:50:19,209
and over again.
1039
00:50:20,568 --> 00:50:21,667
It's boring.
1040
00:50:22,295 --> 00:50:23,792
That'll make
a great blurb.
1041
00:50:24,625 --> 00:50:27,090
The diagnosis
you received, Daniel.
1042
00:50:27,493 --> 00:50:28,575
It winds your clock.
1043
00:50:30,625 --> 00:50:32,614
This virus has turned
the world sideways.
1044
00:50:32,639 --> 00:50:33,500
I get it.
1045
00:50:33,912 --> 00:50:35,000
I'm gonna die.
1046
00:50:35,458 --> 00:50:36,583
They're gonna die.
1047
00:50:37,631 --> 00:50:38,702
But not the Vampire.
1048
00:50:38,802 --> 00:50:40,375
The Vampire is bored.
1049
00:50:42,811 --> 00:50:44,667
The human was destroyed.
1050
00:50:46,667 --> 00:50:48,209
Utterly destroyed.
1051
00:50:49,542 --> 00:50:50,750
I was at the funeral home.
1052
00:50:51,405 --> 00:50:53,016
Everything is going
as it should.
1053
00:50:53,375 --> 00:50:54,330
Good men there.
1054
00:50:55,248 --> 00:50:56,333
Promised me that --
1055
00:50:56,358 --> 00:50:58,083
You musta said something
to him, Louis.
1056
00:50:58,875 --> 00:51:00,558
You musta said
something to him
1057
00:51:00,700 --> 00:51:02,292
to make him do that
to himself.
1058
00:51:04,108 --> 00:51:06,417
Paul slipped and fell,
Florence.
1059
00:51:07,167 --> 00:51:08,975
I don't think this is something
you want to pursue.
1060
00:51:09,000 --> 00:51:10,292
He was a fragile boy.
1061
00:51:11,958 --> 00:51:13,083
He always was.
1062
00:51:16,139 --> 00:51:17,000
And you,
1063
00:51:17,750 --> 00:51:19,808
you always had
to have the last word,
1064
00:51:19,833 --> 00:51:20,708
didn't you, Louis?
1065
00:51:21,083 --> 00:51:22,873
You always had to take him
down a peg.
1066
00:51:22,987 --> 00:51:23,875
Mamaw.
1067
00:51:25,642 --> 00:51:26,684
What did you say
to him?
1068
00:51:27,500 --> 00:51:28,875
Why was you
even up there?
1069
00:51:30,373 --> 00:51:32,292
Watchin' the sun
come up, Mama.
1070
00:51:36,100 --> 00:51:37,885
You don't get past the gates,
1071
00:51:38,326 --> 00:51:39,833
iffen you kill yourself... !
1072
00:51:40,764 --> 00:51:42,000
Don't you know that?
1073
00:51:43,264 --> 00:51:44,875
Paul gone down
the other way.
1074
00:51:46,606 --> 00:51:48,417
Paul's in Hell
because of you.
1075
00:52:00,500 --> 00:52:02,737
Storyville lowered their hats,
1076
00:52:02,784 --> 00:52:05,500
gave their propers,
because it was custom.
1077
00:52:05,917 --> 00:52:08,666
But if you look past
those lined up on the sidewalk,
1078
00:52:08,737 --> 00:52:11,027
you'd see the bars
hadn't stopped serving,
1079
00:52:11,292 --> 00:52:13,417
the whores
hadn't stopped whoring.
1080
00:52:13,833 --> 00:52:15,583
What was Paul's life
worth to them?
1081
00:52:15,958 --> 00:52:17,500
What was my life worth?
1082
00:52:17,958 --> 00:52:19,924
The Big Man of Liberty Street,
1083
00:52:20,011 --> 00:52:23,459
trailing the satin-lined
evidence of his failure.
1084
00:52:24,472 --> 00:52:27,125
Easy prey for
the discerning predator.
1085
00:52:31,377 --> 00:52:32,459
An elegant coffin.
1086
00:52:32,484 --> 00:52:33,518
Would you tell me
where you purchased --
1087
00:52:33,650 --> 00:52:34,500
Move on.
1088
00:52:34,886 --> 00:52:36,642
I wait on my balcony
every night.
1089
00:52:36,667 --> 00:52:37,616
You've been avoiding me.
1090
00:52:37,640 --> 00:52:39,375
I have been occupied.
1091
00:52:38,422 --> 00:52:41,040
- Miss Lily proved herself
a poor substitute.
1092
00:52:41,065 --> 00:52:43,708
And I don't take kindly
to being avoided.
1093
00:52:42,628 --> 00:52:44,167
- It's my brother's funeral!
1094
00:52:44,284 --> 00:52:45,362
Believe me
when I tell you,
1095
00:52:45,462 --> 00:52:47,252
your brother longed
for that flagstone.
1096
00:52:47,338 --> 00:52:48,625
What'd you say to me?!
1097
00:52:48,846 --> 00:52:49,959
I got it, boss.
1098
00:52:50,222 --> 00:52:51,126
Keep walking.
1099
00:52:59,417 --> 00:53:02,334
Lestat's ambush
had disoriented me.
1100
00:53:03,375 --> 00:53:06,125
The sermon that was given,
I could not hear.
1101
00:53:07,729 --> 00:53:10,041
And when the gathering
cut loose the body,
1102
00:53:10,687 --> 00:53:12,506
I could not join
the transformation
1103
00:53:12,531 --> 00:53:14,083
of those in attendance.
1104
00:53:15,859 --> 00:53:18,125
He would not let me.
1105
00:53:19,444 --> 00:53:20,750
Come to me.
1106
00:53:23,080 --> 00:53:24,292
Come to me.
1107
00:53:25,135 --> 00:53:25,792
No.
1108
00:53:33,792 --> 00:53:35,084
Walk you home, Mama?
1109
00:53:35,540 --> 00:53:37,208
No, thank you.
1110
00:53:38,139 --> 00:53:39,917
Levi,
do you mind?
1111
00:53:41,667 --> 00:53:42,917
Of course,
Mama Du Lac.
1112
00:53:47,583 --> 00:53:48,933
She didn't mean
nothin' by it.
1113
00:53:48,958 --> 00:53:49,916
Oh, but she did now.
1114
00:53:49,693 --> 00:53:51,625
- She just needs
to put it somewhere.
1115
00:53:53,229 --> 00:53:54,625
Don't let it inside.
1116
00:53:59,381 --> 00:54:00,625
See you
back at the wake?
1117
00:54:06,830 --> 00:54:08,375
Come to me.
1118
00:54:09,717 --> 00:54:11,708
I did not go to the wake.
1119
00:54:14,000 --> 00:54:16,583
I did not want to face
my mother's blame...
1120
00:54:19,189 --> 00:54:20,667
...my sister's pity.
1121
00:54:22,304 --> 00:54:24,500
I wanted to grieve alone.
1122
00:54:27,208 --> 00:54:30,333
But he would not
allow it.
1123
00:54:33,500 --> 00:54:34,958
Come to me, Louis.
1124
00:54:38,292 --> 00:54:39,417
Come to me.
1125
00:54:45,582 --> 00:54:46,698
Hello, handsome.
1126
00:54:46,833 --> 00:54:47,750
Sazerac.
1127
00:54:48,013 --> 00:54:50,208
My heart broke when I heard of
your brother's passing.
1128
00:54:50,963 --> 00:54:51,875
Miss Lily.
1129
00:54:52,792 --> 00:54:53,542
Oh, my dear.
1130
00:54:53,658 --> 00:54:55,247
I don't care if she busy
with someone.
1131
00:54:55,272 --> 00:54:56,167
I'll pay more.
1132
00:54:56,424 --> 00:54:57,608
'Cause I like Miss Lily,
1133
00:54:57,819 --> 00:54:59,125
and I need Miss Lily.
1134
00:54:59,417 --> 00:55:00,522
Miss Lily died,
1135
00:55:00,958 --> 00:55:02,041
Mr. du Lac.
1136
00:55:03,199 --> 00:55:04,167
Two weeks ago.
1137
00:55:06,667 --> 00:55:08,084
Police found her
under the docks.
1138
00:55:09,625 --> 00:55:12,500
Said she contracted the fevers
that's been going around.
1139
00:55:13,479 --> 00:55:15,416
Blood went and dried up
inside her.
1140
00:55:16,375 --> 00:55:17,458
Viens à moi.
1141
00:55:20,383 --> 00:55:21,405
Father!
1142
00:55:21,429 --> 00:55:23,183
Father Matthias!
1143
00:55:23,208 --> 00:55:24,494
Help me!
1144
00:55:26,245 --> 00:55:27,534
Help me, please... !
1145
00:55:27,559 --> 00:55:29,643
He's in my head,
Father... !
1146
00:55:31,979 --> 00:55:32,875
The Devil,
1147
00:55:33,604 --> 00:55:34,743
is in New Orleans.
1148
00:55:34,768 --> 00:55:35,975
Calm down, son.
1149
00:55:36,292 --> 00:55:37,000
Catch your breath.
1150
00:55:38,870 --> 00:55:41,083
Bless me, Father,
f-for I have sinned.
1151
00:55:41,604 --> 00:55:44,007
Grievously sinned.
1152
00:55:44,380 --> 00:55:45,584
Sign of the cross, son.
1153
00:55:55,425 --> 00:55:56,584
I'm a drunk, Lord.
1154
00:55:57,042 --> 00:55:57,834
I'm a liar.
1155
00:55:58,250 --> 00:55:59,558
I am a thief, Lord.
1156
00:55:59,583 --> 00:56:01,462
I profit off the miseries
of other men,
1157
00:56:01,487 --> 00:56:02,425
and I do it easy.
1158
00:56:02,526 --> 00:56:04,625
Drugs, liquor, women.
1159
00:56:04,792 --> 00:56:07,542
I-I-I-I lure them in
and grab what they got, Lord.
1160
00:56:07,917 --> 00:56:09,627
I take daughters
with no homes
1161
00:56:09,875 --> 00:56:13,100
and I-I put 'em out
on the street, Lord,
1162
00:56:13,375 --> 00:56:15,947
and I lie to myself,
saying I-I'm giving them a roof
1163
00:56:15,972 --> 00:56:17,933
and food and dollar bills
in they pocket,
1164
00:56:17,958 --> 00:56:20,026
but I look in the mirror,
I know what I am --
1165
00:56:20,250 --> 00:56:22,010
the big man
in the big house,
1166
00:56:22,268 --> 00:56:25,010
stuffin' cotton in my ears
so I can't hear their cries.
1167
00:56:25,167 --> 00:56:27,959
And Lord, I dragged my family
into this mess with me.
1168
00:56:29,458 --> 00:56:31,125
I shame my father.
1169
00:56:32,177 --> 00:56:34,308
I f-- I failed
my brother.
1170
00:56:34,333 --> 00:56:35,125
No, son.
1171
00:56:35,273 --> 00:56:38,183
I lost my mother
and sister,
1172
00:56:38,208 --> 00:56:41,392
and rather than fix it
like a man should, Lord,
1173
00:56:41,417 --> 00:56:43,510
I run like a coward.
1174
00:56:43,667 --> 00:56:45,201
I run to the bottle.
1175
00:56:45,481 --> 00:56:46,619
I run to the grift.
1176
00:56:46,742 --> 00:56:48,869
I run to bad beds.
1177
00:56:49,000 --> 00:56:49,702
I-I..
1178
00:56:49,726 --> 00:56:51,274
I laid down with a man.
1179
00:56:53,250 --> 00:56:55,167
I laid down
with the Devil.
1180
00:56:55,917 --> 00:56:58,209
And he has roots in me,
1181
00:56:58,481 --> 00:57:01,875
all his spindly roots
in me!
1182
00:57:02,150 --> 00:57:05,084
and I can't think
nothin' anymore!
1183
00:57:05,125 --> 00:57:06,155
but his voice!
1184
00:57:06,573 --> 00:57:07,917
and his words!
1185
00:57:08,338 --> 00:57:09,193
Please,
1186
00:57:09,322 --> 00:57:10,725
help me!
1187
00:57:11,083 --> 00:57:12,588
I am weak!
1188
00:57:14,055 --> 00:57:15,533
I wanna die... !
1189
00:57:19,080 --> 00:57:19,708
Oh!
1190
00:57:37,220 --> 00:57:38,792
No!
1191
00:57:43,017 --> 00:57:45,125
Do you think God
heard you, Louis?
1192
00:57:45,322 --> 00:57:47,217
In that tawdry box,
1193
00:57:47,533 --> 00:57:49,267
through this pig vessel,
1194
00:57:49,416 --> 00:57:51,826
this -- this charlatan?
1195
00:57:53,250 --> 00:57:55,667
Do you not see
how unworthy he is?
1196
00:57:56,120 --> 00:57:58,542
How can you humiliate yourself
like this?!
1197
00:58:09,083 --> 00:58:10,333
You killed Lily.
1198
00:58:10,917 --> 00:58:13,500
Cut short that magnificent
life she was living.
1199
00:58:14,124 --> 00:58:15,292
What a tragedy.
1200
00:58:15,659 --> 00:58:17,256
Ain't no fever out there.
1201
00:58:17,486 --> 00:58:18,416
That's you.
1202
00:58:18,629 --> 00:58:20,292
You bringin' the death
to town.
1203
00:58:20,463 --> 00:58:22,542
I give death
to those deserving.
1204
00:58:24,968 --> 00:58:26,167
I'm not the Devil.
1205
00:58:26,837 --> 00:58:28,333
You were wrong
about that.
1206
00:58:30,140 --> 00:58:31,750
But I can give you death.
1207
00:59:24,417 --> 00:59:26,834
This primitive country
has picked you clean.
1208
00:59:27,585 --> 00:59:29,190
It has shackled you
1209
00:59:29,444 --> 00:59:31,083
in permanent exile.
1210
00:59:31,958 --> 00:59:33,500
Every room you enter,
1211
00:59:33,536 --> 00:59:35,345
every hat you are
forced to wear --
1212
00:59:35,370 --> 00:59:37,989
the stern landlord,
the deferential businessman,
1213
00:59:38,014 --> 00:59:39,139
the loyal son --
1214
00:59:39,333 --> 00:59:41,111
all these roles
you conform to
1215
00:59:41,211 --> 00:59:42,958
and none of them
your true nature.
1216
00:59:45,708 --> 00:59:48,958
What rage you must feel
as you choke on your sorrow.
1217
00:59:51,843 --> 00:59:53,875
The first time
I laid eyes on you,
1218
00:59:54,167 --> 00:59:55,709
your beautiful face,
1219
00:59:55,926 --> 00:59:57,667
I saw that sorrow.
1220
00:59:58,394 --> 00:59:59,975
I did not know
how it got there
1221
01:00:00,000 --> 01:00:02,583
or why
it was so voluminous.
1222
01:00:05,617 --> 01:00:08,542
I can take away
that sorrow, Louis.
1223
01:00:10,083 --> 01:00:12,392
I can give you that death
1224
01:00:12,417 --> 01:00:15,678
you begged your feeble,
blind, degenerate,
1225
01:00:15,779 --> 01:00:18,750
non-existent God for.
1226
01:00:19,833 --> 01:00:21,875
But I can do it...
1227
01:00:23,083 --> 01:00:24,291
... joyfully.
1228
01:00:26,542 --> 01:00:28,625
I can swap
this life of shame,
1229
01:00:30,083 --> 01:00:32,262
swap it out
for a dark gift
1230
01:00:32,671 --> 01:00:35,291
and a power you can't
begin to imagine.
1231
01:00:37,958 --> 01:00:40,000
You just have to
ask me for it.
1232
01:00:41,945 --> 01:00:44,500
You just have to nod
your beautiful head...
1233
01:00:45,968 --> 01:00:47,250
... and say yes.
1234
01:00:51,525 --> 01:00:52,792
I love you, Louis.
1235
01:00:54,902 --> 01:00:56,417
You are loved.
1236
01:00:58,750 --> 01:01:00,542
I send my love to you,
1237
01:01:01,458 --> 01:01:03,666
and you send it back
'round to me.
1238
01:01:05,087 --> 01:01:06,666
And this circle,
1239
01:01:08,292 --> 01:01:11,667
this home,
we barely had a glimpse of...
1240
01:01:14,411 --> 01:01:16,946
... know it frightens me
as much as it does you.
1241
01:01:17,542 --> 01:01:19,633
It is difficult to explain
1242
01:01:19,721 --> 01:01:22,208
how his words disarmed me,
1243
01:01:22,478 --> 01:01:25,122
how efficiently succinct
1244
01:01:25,146 --> 01:01:26,216
and impenetrable
1245
01:01:26,316 --> 01:01:27,958
his argument was.
1246
01:01:28,657 --> 01:01:30,321
All my conceptions,
1247
01:01:30,346 --> 01:01:31,716
even my guilt,
1248
01:01:31,740 --> 01:01:33,437
and my wish to die,
1249
01:01:33,462 --> 01:01:36,000
seemed
utterly unimportant,
1250
01:01:36,292 --> 01:01:38,336
and I completely forgot myself,
1251
01:01:38,428 --> 01:01:41,181
and the barbaric scene
that surrounded me.
1252
01:01:42,181 --> 01:01:44,364
For the first time in my life,
1253
01:01:44,388 --> 01:01:47,871
I was seen.
1254
01:01:48,268 --> 01:01:51,000
Be my companion,
Louis.
1255
01:01:52,375 --> 01:01:54,875
Be all the beautiful
things you are,
1256
01:01:56,357 --> 01:01:58,459
and be them
without apology.
1257
01:02:00,875 --> 01:02:02,417
For all eternity.
1258
01:02:20,118 --> 01:02:21,575
He drained me
1259
01:02:21,935 --> 01:02:24,584
to the very threshold of death.
1260
01:02:56,333 --> 01:02:57,275
The blood,
1261
01:02:58,361 --> 01:03:00,775
it came as a dull roar
at first.
1262
01:03:01,275 --> 01:03:02,792
And then a pounding,
1263
01:03:04,167 --> 01:03:06,042
like the pounding of a drum,
1264
01:03:06,883 --> 01:03:08,325
growing louder,
1265
01:03:08,917 --> 01:03:10,459
and louder,
1266
01:03:11,417 --> 01:03:14,868
as if some... enormous creature
1267
01:03:14,892 --> 01:03:19,083
were coming through
a dark and alien forest.
1268
01:03:19,636 --> 01:03:22,007
A huge drum.
1269
01:03:24,000 --> 01:03:24,792
And then,
1270
01:03:25,994 --> 01:03:28,792
there came
a pounding of another drum,
1271
01:03:29,080 --> 01:03:31,947
as if another giant
were coming behind him,
1272
01:03:32,013 --> 01:03:35,697
each giant intent
on his own drum,
1273
01:03:35,837 --> 01:03:38,416
giving no notice
to the rhythm of the other.
1274
01:03:39,158 --> 01:03:40,250
Throbbing,
1275
01:03:40,954 --> 01:03:41,958
in my lips,
1276
01:03:42,392 --> 01:03:43,458
fingers,
1277
01:03:44,458 --> 01:03:46,291
and flesh of my temple.
1278
01:03:48,333 --> 01:03:49,224
Above all,
1279
01:03:50,220 --> 01:03:51,416
in my veins.
1280
01:03:52,292 --> 01:03:54,875
Drum, and then the other drum.
1281
01:04:05,135 --> 01:04:06,417
I opened my eyes.
1282
01:04:08,542 --> 01:04:10,834
And it was then that I realized,
1283
01:04:12,248 --> 01:04:14,042
the drum was my heart,
1284
01:04:16,125 --> 01:04:17,294
and the other drum
1285
01:04:18,067 --> 01:04:19,375
had been his.
1286
01:04:22,609 --> 01:04:25,042
I saw him sitting
a length away from me.
1287
01:04:26,879 --> 01:04:27,916
Radiant.
1288
01:04:29,292 --> 01:04:31,625
And we sat there
for some time.
1289
01:04:33,950 --> 01:04:37,617
In throes
of increasing wonder...
1290
01:04:43,833 --> 01:04:44,666
The end.
1291
01:04:47,450 --> 01:04:48,833
The beginning.
1292
01:04:49,305 --> 01:05:49,677
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm