1 00:00:00,806 --> 00:00:04,601 Her eyaletin kendi folkloru, abartılı masalları ve efsaneleri vardır. 2 00:00:05,084 --> 00:00:07,843 Ama bazen daha karanlık bir hikaye vardır. 3 00:00:07,906 --> 00:00:11,210 Yüksek sesle, fısıldanırkenki gibi cesaretle anlatılamayan bir hikaye... 4 00:00:12,210 --> 00:00:16,210 Çeviri: sirpsychosexy @sirpsychosexy55 5 00:00:17,414 --> 00:00:21,002 Dave kadar arazisine bağlı olan birini hiç tanımadım. 6 00:00:21,027 --> 00:00:22,755 O araziyi çok severdi. 7 00:00:22,780 --> 00:00:25,621 Sanki birbirilerinin bir parçaları gibiydiler. 8 00:00:25,646 --> 00:00:27,585 - Biraz ger, Andy. - Tamam. 9 00:00:28,073 --> 00:00:29,787 Dave iyi bir zanaatkardı. 10 00:00:29,812 --> 00:00:31,695 Çoğu şeyi kendi arazisinde yetişen... 11 00:00:31,720 --> 00:00:34,078 akçaağaç şekeri ve bodur meşeden yapardı. 12 00:00:34,325 --> 00:00:35,710 Düşüyor! 13 00:00:37,419 --> 00:00:39,730 Dave ve Heather liseden beri beraberlerdi. 14 00:00:39,755 --> 00:00:43,984 Heather Alpena'daki en güzel kızdı ve bunun farkındaydı. 15 00:00:45,000 --> 00:00:51,074 www.OpenSubtitles.org adresinden tüm reklamları kaldırmak için bizi destekleyin ve VIP üye olun. 16 00:01:02,140 --> 00:01:03,943 İyi bir odun parçası! 17 00:01:03,968 --> 00:01:05,356 İçinde biraz burkulma var. 18 00:01:05,381 --> 00:01:07,257 Güzel bir sarmal tane. 19 00:01:07,282 --> 00:01:08,640 İyi bir ahşap kütüğü. 20 00:01:08,810 --> 00:01:10,085 O anlıyor. 21 00:01:10,110 --> 00:01:12,265 Sosisli sandviç uygun mudur beyler? 22 00:01:12,566 --> 00:01:13,680 Evet, bayan. 23 00:01:13,705 --> 00:01:15,765 Pahalı bir eşti ama. 24 00:01:16,103 --> 00:01:19,375 Dave'den parasının yetmeyeceği şeyleri istiyordu hep. 25 00:01:19,400 --> 00:01:21,265 Onu ne kadar zorlarsa zorlasın... 26 00:01:21,570 --> 00:01:23,742 hep karısı için her şeyi alıyordu. 27 00:01:25,099 --> 00:01:27,546 Yemek hazır. 28 00:01:37,897 --> 00:01:39,373 Selamler, seksi şey. 29 00:01:39,398 --> 00:01:40,632 Seni tanıyor muyum? 30 00:01:40,816 --> 00:01:41,816 Hayır. 31 00:01:42,657 --> 00:01:44,575 Ama odunculara ilgin olduğunu duydum. 32 00:01:44,869 --> 00:01:48,716 Doğru. Aptal ve kaslı adamlara karşı zaafım var. 33 00:01:52,006 --> 00:01:54,210 O zaman şanslı günümdeyim. 34 00:01:57,958 --> 00:01:59,507 Bu yeni mi? 35 00:01:59,827 --> 00:02:03,968 Biliyorum önce sana sormalıydım, ama çok güzeldi. 36 00:02:04,474 --> 00:02:06,413 İade edebilirim. 37 00:02:08,205 --> 00:02:11,484 Hayır, beğendim. 38 00:02:12,600 --> 00:02:14,609 Ödemenin bir yolunu buluruz. 39 00:02:51,929 --> 00:02:53,931 Kimse kazayı beklemiyordu. 40 00:02:55,881 --> 00:02:58,616 Orada olmadığım için kendimi asla affetmeyeceğim. 41 00:03:01,912 --> 00:03:03,882 Andy az önce aradı. 42 00:03:07,111 --> 00:03:08,757 Beğendin mi? 43 00:03:09,064 --> 00:03:11,460 Bir kaç çift gözü üstüne çekeceği kesin. 44 00:03:11,485 --> 00:03:13,218 Sadece bir kaç mı? 45 00:03:13,620 --> 00:03:15,101 Andy'ye ne olmuştu? 46 00:03:15,126 --> 00:03:16,887 Rahatsızmış biraz. 47 00:03:16,912 --> 00:03:18,360 Beraber bir ağaç düşürecektik. 48 00:03:18,384 --> 00:03:20,390 Ama şimdi tek başıma yapmam gerek. 49 00:03:20,415 --> 00:03:21,912 Biraz geç kalabiliriz. 50 00:03:21,937 --> 00:03:23,585 Bebeğim biz bağış toplama komitesindeyiz. 51 00:03:23,610 --> 00:03:24,853 Zamanında orada olmalıyız. 52 00:03:24,878 --> 00:03:27,795 Biliyorum ama yarın hava kötü olacak... 53 00:03:27,820 --> 00:03:29,749 ve kütük ihtiyacım var. 54 00:03:31,556 --> 00:03:33,835 Belki sen bana yardım edersin? 55 00:03:34,994 --> 00:03:36,296 Şimdi mi? 56 00:03:36,321 --> 00:03:38,001 Sadece küçük bir ağaç. 57 00:03:38,164 --> 00:03:41,163 Aslında oldukça büyük bir ağaç ama... 58 00:03:41,897 --> 00:03:43,417 çok uzun sürmeyecek. 59 00:03:47,021 --> 00:03:49,023 - Peki. - Seni seviyorum. 60 00:03:52,308 --> 00:03:53,827 Acele et. 61 00:04:03,150 --> 00:04:06,452 Hey, ipi gergin tut. 62 00:04:06,477 --> 00:04:08,648 - Tamam mı? - Özür! 63 00:04:22,409 --> 00:04:23,882 Düşüyor! 64 00:04:44,809 --> 00:04:46,685 Bir şeyin yok, bir şeyin yok. 65 00:04:48,254 --> 00:04:49,652 Siktir. 66 00:04:50,266 --> 00:04:51,734 Sorun yok. 67 00:04:53,816 --> 00:04:55,097 Sorun yok. 68 00:04:55,818 --> 00:04:57,137 Sorun yok. 69 00:05:00,661 --> 00:05:02,621 Çok fazla kan kaybediyorsun. 70 00:05:04,426 --> 00:05:06,598 Yardım et! 71 00:05:13,237 --> 00:05:15,145 Yardım et! 72 00:05:16,179 --> 00:05:18,590 Yardım et! 73 00:05:23,098 --> 00:05:26,100 - Bekle, ne yapıyorsun? - Serbest kalmanı sağlamalıyım. 74 00:05:26,125 --> 00:05:28,965 David, lütfen! Hayır hayır hayır! 75 00:05:30,067 --> 00:05:32,942 Hayır! 76 00:05:33,305 --> 00:06:33,242 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-