1 00:00:10,640 --> 00:00:20,510 សូមទស្សនាដោយរីករាយ អរគុណ TVS 2 00:00:22,000 --> 00:00:28,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:43,645 --> 00:00:45,513 Hitman 2-3, នេះ Hitman 2-1។ 4 00:00:46,881 --> 00:00:49,483 យើងខ្ញុំបានបញ្ជាក់ទីតាំងរបស់ "Sombra" រួចហើយ។ 5 00:00:49,517 --> 00:00:50,585 Ombra នៅតែបាត់ខ្លួន។ 6 00:00:52,452 --> 00:00:53,621 បញ្ជាក់មានអាវុធក្នុងរយៈចម្ងាយមើលឃើញ។ 7 00:00:53,655 --> 00:00:54,589 រក្សាឥរិយាបថរឹងមាំ។ 8 00:00:55,790 --> 00:00:58,158 បន្តដោយប្រុងប្រយ័ត្នបំផុត។ 9 00:00:58,191 --> 00:01:01,029 Hitman 2-3 តើស្ថានការណ៍របស់អ្នកយ៉ាងណា? 10 00:01:01,061 --> 00:01:02,630 Hitman 2-1 កំពុងចូលទៅជិតគោលដៅ 11 00:01:02,664 --> 00:01:04,197 ពីទិសពាយព្យ។ 12 00:01:04,231 --> 00:01:05,198 ស្នើសុំការគាំទ្រពីលើដំបូល។ 13 00:01:06,701 --> 00:01:09,269 Hitman 2-1 ក្រុមវាយលុកដល់ទីតាំងហើយ។ 14 00:01:09,303 --> 00:01:10,605 វាយលុក។ 15 00:01:12,205 --> 00:01:13,808 ទៅ! ទៅ! ទៅ! 16 00:01:13,841 --> 00:01:16,010 បន្ទប់ខាងកើត រួចរាល់។ 17 00:01:16,044 --> 00:01:17,845 ផ្ទះបាយ រួចរាល់។ 18 00:01:17,879 --> 00:01:18,680 បន្ទប់គេងមួយ រួចរាល់។ 19 00:01:20,280 --> 00:01:22,215 ជាន់ទីពីរ រួចរាល់។ 20 00:01:22,249 --> 00:01:23,685 កើតអីហ្នឹង? គេអត់នៅទីនេះទេ។ 21 00:01:23,718 --> 00:01:25,319 យើងត្រូវគេដាក់អន្ទាក់ហើយ។ 22 00:01:25,352 --> 00:01:26,854 Hitman 2-1 ទីតាំងទទេ។ សូមណែនាំ។ 23 00:01:28,255 --> 00:01:29,624 Aloka, ឮច្បាស់ទេ? 24 00:01:32,326 --> 00:01:33,061 ឮច្បាស់។ 25 00:01:42,837 --> 00:01:43,938 Aloka? 26 00:01:46,708 --> 00:01:47,642 Aloka? 27 00:01:48,076 --> 00:01:49,077 Aloka? 28 00:02:22,376 --> 00:02:23,511 ប៉ា? 29 00:02:25,278 --> 00:02:26,681 ប៉ាមានស្នាមរបួសនេះ គឺមកពីប្រយុទ្ធជាមួយមនុស្សអាក្រក់មែនទេ? 30 00:02:27,481 --> 00:02:29,349 បាទ គឺបណ្តាលមកពីមនុស្សអាក្រក់។ 31 00:02:35,590 --> 00:02:37,959 ម៉ាក់បានជួយប៉ាវាយមនុស្សអាក្រក់ដែរឬទេ? 32 00:02:37,992 --> 00:02:39,560 បាទ។ ម៉ាក់បានជួយ។ 33 00:02:39,594 --> 00:02:41,461 ឥឡូវម៉ាក់ក៏កំពុងតែ 34 00:02:41,495 --> 00:02:42,697 ទៅវាយមនុស្សអាក្រក់ដែរឬទេ? 35 00:02:44,164 --> 00:02:45,767 បាទ។ 36 00:02:45,800 --> 00:02:47,367 នោះជាហេតុផលដែលម៉ាក់មិនអាចនៅជាមួយយើងបាន។ 37 00:02:48,970 --> 00:02:50,404 កូននឹកម៉ាក់។ 38 00:02:54,441 --> 00:02:56,811 ប៉ាប្រាប់កូនរឿងពោះម៉ាក់ទៅ? 39 00:03:01,149 --> 00:03:03,216 កូនចូលចិត្តរឿងនោះណាស់មែនទេ? - ចាស៎។ 40 00:03:08,623 --> 00:03:09,624 បានហើយ។ 41 00:03:11,025 --> 00:03:13,193 អញ្ចឹង យើងដឹងអំពីមនុស្សអាក្រក់, 42 00:03:14,361 --> 00:03:15,129 ការផ្ទុះ, 43 00:03:16,463 --> 00:03:17,464 ហើយហេតុអ្វីត្រចៀកប៉ាស្តាប់មិនឮ។ 44 00:03:17,497 --> 00:03:18,599 ត្រូវហើយ។ 45 00:03:18,633 --> 00:03:20,835 អញ្ចឹង កាលម៉ាក់ពោះធំ, 46 00:03:20,868 --> 00:03:23,571 ម៉ាក់តែងដាក់ប៉ាឱ្យដេកលើភ្លៅ, 47 00:03:23,604 --> 00:03:24,839 ចំពីលើពោះម៉ាក់, 48 00:03:26,206 --> 00:03:28,176 ដើម្បីឱ្យប៉ាអាចដឹងថា កូនកម្រើក។ 49 00:03:28,208 --> 00:03:29,777 ពេលខ្លះកូនមិនកម្រើកទេ។ 50 00:03:29,811 --> 00:03:30,945 ហេតុអ្វី? 51 00:03:30,978 --> 00:03:32,479 ព្រោះកូនកំពុងដេកនៅក្នុងនោះ។ 52 00:03:33,715 --> 00:03:34,749 អញ្ចឹង ពេលកូនដេក 53 00:03:36,383 --> 00:03:37,752 ម៉ាក់តែងធ្វើបែបនេះ, 54 00:03:48,361 --> 00:03:49,229 ដើម្បីឱ្យកូនឮចង្វាក់បេះដូងម៉ាក់, 55 00:03:50,965 --> 00:03:51,933 ហើយដឹងថា ម៉ាក់នៅតែមិនអី។ 56 00:04:01,809 --> 00:04:02,810 កូននិយាយភាសាបារាំងទេ? 57 00:04:11,619 --> 00:04:12,787 អត់ទេ អត់ទេ។ 58 00:06:13,774 --> 00:06:15,475 មើលទាំងសងខាង។ 59 00:06:17,945 --> 00:06:20,348 ទាំងសងខាង។ មើលមុនឆ្លង បានទេ? 60 00:06:21,349 --> 00:06:22,183 ពាក់ខ្សែក្រវ៉ាត់សុវត្ថិភាព។ 61 00:06:31,525 --> 00:06:33,127 ថ្ងៃនេះកូនមានអារម្មណ៍យ៉ាងម៉េចដែរ ក្មួយ? 62 00:06:33,160 --> 00:06:35,296 «Brick house» ជាអ្វីទៅប៉ា? 63 00:06:35,329 --> 00:06:37,365 ជាអ្វី? - «Brick house»។ 64 00:06:37,397 --> 00:06:41,502 គេនិយាយថា- «36, 24, 36»។ 65 00:06:41,535 --> 00:06:43,604 អឺ, 66 00:06:43,638 --> 00:06:48,109 នោះជា អាសយដ្ឋានរបស់ផ្ទះឥដ្ឋ។ 67 00:06:48,142 --> 00:06:49,110 ពិតមែនឬ? 68 00:06:51,379 --> 00:06:52,947 អត់ទេ។ អត់ទេ។ 69 00:06:52,980 --> 00:06:53,948 អឺ, 70 00:06:55,216 --> 00:06:59,153 «Brick house» ជាពាក្យមួយ, 71 00:06:59,186 --> 00:07:02,023 ដែលប្រើសម្រាប់ហៅនារីស្រស់ស្អាតមានរាងល្អ។ 72 00:07:02,657 --> 00:07:03,691 ដូចជាដើមទ្រូង? 73 00:07:05,192 --> 00:07:06,827 ត្រូវហើយ។ ដូចជាដើមទ្រូង ត្រូវហើយ។ 74 00:07:06,861 --> 00:07:07,995 ហើយទាំងគូទទៀត? 75 00:07:08,029 --> 00:07:10,463 បាទ។ ទាំងពីរ។ 76 00:07:10,497 --> 00:07:11,565 បានហើយ។ 77 00:07:11,599 --> 00:07:13,034 កូនអាចជ្រើសរើសចម្រៀងបានទេ? 78 00:07:13,067 --> 00:07:14,735 Lionel Richie។ ប៉ា។ 79 00:07:14,769 --> 00:07:16,370 បានហើយ Lionel Richie។ 80 00:07:16,404 --> 00:07:19,974 Spotify, យើងស្រឡាញ់ Lionel Richie។ 81 00:07:23,277 --> 00:07:24,879 បានហើយ។ 82 00:07:27,381 --> 00:07:29,183 សួស្ដី។ 83 00:07:32,720 --> 00:07:35,756 ស្ដាប់ក្មេងនោះច្រៀងទៅ។ 84 00:07:48,536 --> 00:07:49,437 មិត្តជិតស្និទ្ធរបស់ខ្ញុំ។ 85 00:07:54,408 --> 00:07:55,743 ស្អី? ឆ្កុយ! 86 00:07:59,113 --> 00:08:01,082 អាឆ្កួត។ ចេញទៅ។ 87 00:08:04,218 --> 00:08:05,953 ពិតជាមនុស្សអាក្រក់មែន។ 88 00:08:05,987 --> 00:08:08,622 ត្រូវទេប៉ា? 89 00:08:08,656 --> 00:08:10,191 ប៉ាតែងនិយាយបែបនេះពេលបើកបរ។ 90 00:08:10,224 --> 00:08:11,592 ប្រហែលជាប៉ានិយាយខ្សឹបៗ។ 91 00:08:11,625 --> 00:08:12,893 «និយាយខ្សឹបៗ» ជាអ្វី? 92 00:08:12,927 --> 00:08:14,595 កន្លែងដែលក្មេងៗស្តាប់មិនឮ។ 93 00:08:14,628 --> 00:08:15,796 កូនឮដែរតើ។ 94 00:08:15,830 --> 00:08:18,032 ប៉ាក៏និយាយទៅកាន់ឡានផ្សេងៗទៀតដែរ។ ច្រើនណាស់។ 95 00:08:21,268 --> 00:08:22,803 នោះគឺជាថ្លៃឈ្នួលបង្ហាញព័ត៌មាន លោកម្ចាស់។ 96 00:08:22,837 --> 00:08:24,372 ថ្លៃឈ្នួលបង្ហាញព័ត៌មាន? 97 00:08:24,405 --> 00:08:25,906 នោះគឺជាថ្លៃឈ្នួលតូចមួយដែលធនាគារយក 98 00:08:25,940 --> 00:08:26,941 សម្រាប់ការទំនាក់ទំនងរវាងអ្នកគិតលុយ និងអតិថិជន។ 99 00:08:28,309 --> 00:08:29,543 ខ្ញុំមិន 100 00:08:29,577 --> 00:08:31,112 Ky, រង់ចាំពីរវិនាទី។ ទៅ!។ 101 00:08:31,145 --> 00:08:32,613 អូ ភាសាបារាំង។ បាទ។ 102 00:08:32,646 --> 00:08:33,748 បាទ។ 103 00:08:35,149 --> 00:08:36,751 មានន័យយ៉ាងម៉េច? 104 00:08:36,784 --> 00:08:37,785 ថ្លៃឈ្នួលបង្ហាញព័ត៌មានរួមបញ្ចូលអ្វីខ្លះ? 105 00:08:42,523 --> 00:08:43,524 បងមានន័យថា ការដែលយើងនិយាយគ្នា? 106 00:08:47,028 --> 00:08:48,462 ខ្ញុំនឹងមើលថាអាចធ្វើអ្វីបាន។ 107 00:08:48,496 --> 00:08:50,097 អរគុណ។ - រង់ចាំបន្តិច។ 108 00:08:51,932 --> 00:08:54,101 អឺ, ហឺម, 109 00:08:57,705 --> 00:08:59,073 នេះជាករណីទីបីរបស់អ្នកក្នុងខែនេះហើយ។ 110 00:09:03,144 --> 00:09:04,245 អ្នកទាំងអស់គ្នាក្រាបចុះ! 111 00:09:06,110 --> 00:09:08,780 ដូចដែលអ្នកទាំងអស់គ្នាឃើញ នេះជាករណីប្លន់។ 112 00:09:08,816 --> 00:09:10,651 ទុកដៃនៅកន្លែងដែលពួកយើងអាចឃើញ។ 113 00:09:10,684 --> 00:09:13,154 អ្នកណាកម្រើក នឹងត្រូវគ្រាប់កាំភ្លើងហើយ។ 114 00:09:13,187 --> 00:09:15,289 Ky, មកនេះជាមួយប៉ា។ - បីនាទី។ 115 00:09:15,322 --> 00:09:16,090 ទៅ! បីនាទីទៀត។ 116 00:09:17,291 --> 00:09:19,093 ក្រាបចុះ! - ប៉ា! 117 00:09:19,126 --> 00:09:20,094 អញប្រាប់ឱ្យក្រាបចុះឥឡូវនេះ។ 118 00:09:20,961 --> 00:09:22,930 កូនប្រុសល្អណាស់។ 119 00:09:22,963 --> 00:09:24,131 ឯងមានតែបីវិនាទីទេ អាឆ្កួត។ 120 00:09:24,165 --> 00:09:25,466 សូមមេត្តាឱ្យកូនប្រុសខ្ញុំមកកន្លែងខ្ញុំ។ 121 00:09:25,499 --> 00:09:26,500 សូមអង្វរ។ 122 00:09:27,968 --> 00:09:28,702 ក្មេងនោះមែនទេ? 123 00:09:29,403 --> 00:09:31,272 បាទ សូមឱ្យគេមកទីនេះ។ 124 00:09:35,910 --> 00:09:38,112 អាមួយនោះ? 125 00:09:39,413 --> 00:09:40,614 ប៉ា។ 126 00:09:46,754 --> 00:09:48,956 Ky។ 127 00:09:52,026 --> 00:09:53,027 អញប្រាប់ឱ្យក្រាបចុះ។ 128 00:09:56,730 --> 00:09:58,332 ឯងចង់ឃើញអញសម្លាប់ក្មេងនេះទេ? 129 00:10:02,169 --> 00:10:03,904 ក្រាបចុះលើឥដ្ឋឥឡូវនេះ 130 00:10:03,938 --> 00:10:05,372 ឬឯងនឹងឃើញអញសម្លាប់ក្មេងនេះ។ 131 00:10:38,105 --> 00:10:39,006 បើកភ្នែកឡើងកូន។ 132 00:10:43,210 --> 00:10:44,411 ប៉ាបានដោះស្រាយពួកអាក្រក់រួចហើយ។ 133 00:10:47,214 --> 00:10:49,116 ស្អីគេហ្នឹង? 134 00:11:41,168 --> 00:11:42,403 ឬលាលែងពីតំណែងដើម្បីគ្រប់គ្រង 135 00:11:42,436 --> 00:11:45,139 ទីប្រឹក្សាសន្តិសុខថ្មីរបស់ G-7, 136 00:11:45,172 --> 00:11:47,074 ភ្លាមៗមុនពេលការិយាល័យអគ្គអធិការ 137 00:11:47,107 --> 00:11:49,910 ចាប់ផ្តើមការស៊ើបអង្កេតលើសកម្មភាពរបស់លោក 138 00:11:49,944 --> 00:11:52,146 ក្នុងអំឡុងពេលដែលលោកជាប្រធាន CIA។ 139 00:11:54,348 --> 00:11:56,116 ព្រះអើយ។ 140 00:11:56,150 --> 00:11:58,152 ខ្ញុំគ្មានពេលសម្រាប់រឿងនេះទេ លោកលោកស្រី។ 141 00:11:58,185 --> 00:11:59,753 ខ្ញុំប្រាកដថាអ្នកទាំងអស់គ្នាយល់ថាការងាររបស់ខ្ញុំមានន័យថា 142 00:11:59,787 --> 00:12:00,522 ខ្ញុំមិនអាចនិយាយអ្វីប្រាប់អ្នកទាំងអស់គ្នាបានទេ។ 143 00:12:01,989 --> 00:12:03,023 សួស្ដីប្រុសសង្ហា មើលទៅសង្ហាណាស់។ 144 00:12:03,057 --> 00:12:05,292 Jack Cinder គឺជាភ្នាក់ងារសម្ងាត់, 145 00:12:05,326 --> 00:12:07,529 មិនមែនតាមបែប James Bond ទេ, 146 00:12:07,562 --> 00:12:09,830 តែតាមបែបងងឹតងងល់ជាង។ - ហឺម។ 147 00:12:09,863 --> 00:12:12,701 អញ្ចឹង តើមេដឹកនាំ G-7 អនុញ្ញាតឱ្យគាត់ 148 00:12:12,733 --> 00:12:16,504 បដិសេធដីកាកោះទាំងនេះទេ បើទោះជាពួកគេចេញដីកាក៏ដោយ? 149 00:12:16,538 --> 00:12:17,471 លោក Cinder ហៅកិច្ចខិតខំប្រឹងប្រែងទាំងនេះថា 150 00:12:17,505 --> 00:12:19,541 ជាទង្វើឥតន័យរបស់សត្រូវ 151 00:12:19,574 --> 00:12:21,342 ក្នុងគោលបំណងបង្កឱ្យមានការសង្ស័យ 152 00:12:21,375 --> 00:12:22,510 ចំពោះការសម្រេចចិត្តរបស់ G-7 153 00:12:22,544 --> 00:12:23,578 ក្នុងការតែងតាំងរូបគាត់ជាអគ្គលេខាធិការ។ 154 00:12:26,880 --> 00:12:28,449 មុខនោះធ្វើឱ្យព្រឹកដ៏ល្អរបស់ខ្ញុំខូចអស់ហើយ Patrick។ 155 00:12:30,317 --> 00:12:32,086 ខ្ញុំកំពុងធ្វើហើយ លោកនាយ។ 156 00:12:32,119 --> 00:12:33,854 មើលទៅដូចជាយើងជិតដល់គោលដៅហើយ។ 157 00:12:33,887 --> 00:12:35,756 Ombra បានវាយប្រហារ Aloka នៅ Miami កាលពីយប់មិញ។ 158 00:12:36,890 --> 00:12:37,891 នាងបានកម្ចាត់ក្រុមរបស់យើងអស់ពាក់កណ្តាលហើយ។ 159 00:12:39,059 --> 00:12:40,629 នេះជាអ្វី? 160 00:12:40,662 --> 00:12:41,462 មើលអ្នកណាបានបង្ហាញខ្លួននៅព្រឹកនេះទៅ។ 161 00:12:43,698 --> 00:12:44,699 Sombra។ 162 00:12:47,101 --> 00:12:48,769 កើតអីហ្នឹង? 163 00:12:51,005 --> 00:12:51,972 ទូរស័ព្ទទៅ Avery។ 164 00:12:53,407 --> 00:12:55,644 បញ្ជូនឧទ្ធម្ភាគចក្រយកពួកយើងចេញពី Trento។ -បាទ។ 165 00:12:55,677 --> 00:12:57,044 ចាក់វាលើអេក្រង់ធំទៅ។ 166 00:12:57,077 --> 00:12:58,045 បាទ លោកនាយ។ 167 00:12:59,847 --> 00:13:02,182 ប្រាកដជាបានហើយ។ តាមពិតខ្ញុំមិនដែលធ្វើទេ។ 168 00:13:03,384 --> 00:13:05,587 Aurora, ឱ្យខ្ញុំ whiskey ពីរដង។ 169 00:13:05,620 --> 00:13:06,487 ឥឡូវម៉ោង ៨ ព្រឹកហើយ។ 170 00:13:07,622 --> 00:13:09,557 ប្រហែលជាលឿនបន្តិចហើយ? 171 00:13:09,591 --> 00:13:10,324 បីដងទៅ។ 172 00:13:14,596 --> 00:13:16,263 វានៅឯណា? 173 00:13:16,297 --> 00:13:17,732 ចាំបន្តិច សុំទោស។ 174 00:13:18,799 --> 00:13:19,567 របស់អ្នកនៅនេះ។ 175 00:13:24,071 --> 00:13:26,708 បំពេញឱ្យពេញវិញឱ្យលឿនបំផុតតាមដែលអាចធ្វើបាន។ 176 00:13:26,741 --> 00:13:28,342 វាកំពុងវិលជុំវិញ សុំទោស។ 177 00:13:31,145 --> 00:13:33,247 Patrick។ 178 00:13:33,280 --> 00:13:34,582 ខ្ញុំនឹងយករបស់ដែលមុតបំផុត 179 00:13:34,616 --> 00:13:35,849 ដែលខ្ញុំរកបានក្នុងបន្ទប់នេះ ហើយចាក់វា 180 00:13:35,883 --> 00:13:37,384 ចំកបិតឯងងាប់ទៅ 181 00:13:37,418 --> 00:13:39,053 បើឯងមិនដាក់រូបនោះលើអេក្រង់ធំទេនោះ។ 182 00:13:39,086 --> 00:13:39,788 បានហើយ នេះ។ 183 00:13:46,795 --> 00:13:49,063 ឥឡូវនេះ, 184 00:13:49,096 --> 00:13:50,665 ហេតុអ្វីអ្នកទាំងពីរបានក្បត់ខ្ញុំនិងក្រុម? 185 00:13:54,569 --> 00:13:55,436 នាងមានផ្ទៃពោះ។ 186 00:13:57,806 --> 00:13:58,540 មានតែប៉ុណ្ណឹង។ 187 00:13:59,907 --> 00:14:01,008 នាងមានផ្ទៃពោះ។ 188 00:14:04,679 --> 00:14:07,414 អញចាប់បានឯងហើយ អាឆ្កួត។ 189 00:14:07,448 --> 00:14:09,049 ខ្ញុំចង់បានព័ត៌មានទាំងអស់អំពី Sombra។ 190 00:14:11,452 --> 00:14:12,386 ឈ្មោះហៅក្រៅរបស់វា។ 191 00:14:14,455 --> 00:14:15,889 កន្លែងដែលវាស់នៅ ញ៉ាំ ធ្វើការ លេងសប្បាយ។ 192 00:14:15,923 --> 00:14:18,626 គ្រប់ទិដ្ឋភាពទាំងអស់ក្នុងជីវិតប្រចាំថ្ងៃរបស់វា។ 193 00:14:19,860 --> 00:14:22,096 ប្រមូលក្រុមតន្ត្រីត្រឡប់មកវិញទៅ។ 194 00:14:22,129 --> 00:14:23,765 ក្រុមតែមួយដែល Ombra និង Sombra បានដុតបំផ្លាញ 195 00:14:23,798 --> 00:14:24,833 អស់ជាច្រើនឆ្នាំកន្លងមកហើយ។ 196 00:14:26,534 --> 00:14:28,068 វានឹងជារឿងផ្ទាល់ខ្លួនសម្រាប់ពួកគេ។ 197 00:14:28,102 --> 00:14:29,403 ដូចជាវាក៏ជារឿងផ្ទាល់ខ្លួនសម្រាប់ខ្ញុំដែរ។ 198 00:14:32,473 --> 00:14:34,408 អឺ, 199 00:14:35,810 --> 00:14:36,644 ដល់ម៉ោងធ្វើការហើយ។ 200 00:15:04,037 --> 00:15:05,406 Ky, អូនសម្លាញ់។ 201 00:15:32,801 --> 00:15:34,569 និយាយភាសាអង់គ្លេសទៅ។ - បានហើយ។ 202 00:15:34,602 --> 00:15:37,371 Cinder មានអាថ៌កំបាំងច្រើនណាស់ ដូចជាទីបញ្ចុះសពអញ្ចឹង។ 203 00:15:37,404 --> 00:15:39,039 គាត់ដំណើរការក្រុមសម្លាប់សម្ងាត់មួយ, 204 00:15:39,072 --> 00:15:40,708 បេសកកម្មបែបងងឹតងងល់ទាំងនោះ។ 205 00:15:40,742 --> 00:15:42,877 ការស៊ើបអង្កេតរបស់ OIG ធ្វើឱ្យគាត់ភ័យខ្លាច។ 206 00:15:42,911 --> 00:15:44,813 បើរឿងនោះត្រូវលាតត្រដាង គាត់នឹងចប់ហើយ។ 207 00:15:44,846 --> 00:15:46,346 Cinder គឺជាអ្នកដែលផ្លាស់ប្តូរមនុស្សឱ្យទៅជា, 208 00:15:47,749 --> 00:15:48,850 ឯងកើតអីហ្នឹង? 209 00:15:50,852 --> 00:15:51,786 អា! 210 00:16:00,093 --> 00:16:01,161 ឃើញរឿងនោះទេ? 211 00:16:01,195 --> 00:16:02,530 មកនេះឥឡូវនេះ។ 212 00:16:02,560 --> 00:16:04,060 អ្នកស្រីកើតអី? 213 00:16:04,097 --> 00:16:06,333 របៀបនោះគឺលាតត្រដាងអស់ហើយ។ 214 00:16:06,366 --> 00:16:07,702 ខ្ញុំកំពុងបន្ស៊ីខ្លួនហើយ សម្រាកទៅ។ 215 00:16:07,735 --> 00:16:09,069 យើងគួរតែធ្វើការ។ 216 00:16:09,100 --> 00:16:10,670 លោកកំពុងធ្វើផ្ទុយពីនោះ។ 217 00:16:10,700 --> 00:16:12,940 ឈប់ទៅ។ ខ្ញុំគ្រាន់តែប៉ះគេបន្តិចបន្តួចទេ។ 218 00:16:12,970 --> 00:16:14,500 លោកគប់បាល់ចំមុខក្មេងប្រុសនោះ។ 219 00:16:14,540 --> 00:16:15,870 លោកកើតអី? 220 00:16:15,910 --> 00:16:17,512 សុទ្ធតែស្រីៗអឺរ៉ុបឆ្កួតៗ។ 221 00:16:18,813 --> 00:16:20,882 អត់អីទេ? - ខ្ញុំអត់អីទេ។ 222 00:16:20,915 --> 00:16:23,183 តែស្តាប់សំឡេងដកដង្ហើមទៅ មិនសូវអត់អីទេ។ 223 00:16:23,217 --> 00:16:25,118 មានរឿងអី? - ខ្ញុំនៅតែរឹងមាំ។ 224 00:16:25,152 --> 00:16:26,721 អាយុ 51 ឆ្នាំពិបាកមែនទេ? 225 00:16:26,754 --> 00:16:28,021 បាទ ត្រូវហើយ។ - បាទ។ 226 00:16:28,055 --> 00:16:29,524 ឃើញច្បាស់តែម្តង។ 227 00:16:29,557 --> 00:16:31,425 យើងគ្មានពេលសម្រាប់វិបត្តិវ័យកណ្តាលទេ។ 228 00:16:31,450 --> 00:16:32,890 លោកមិនចាំបាច់បង្ហាញអ្វីជាមួយខ្ញុំទេ។ 229 00:16:32,920 --> 00:16:34,090 អ្នកស្រីឈ្នះហើយ។ - ខ្ញុំនៅតែស្រឡាញ់បង «ចាស់»។ 230 00:16:34,127 --> 00:16:35,195 ទុកពាក្យនោះក្នុងចិត្តទៅ។ 231 00:16:35,229 --> 00:16:36,598 តែមិនអីទេ។ - ឃើញទេ? ឃើញទេ? 232 00:16:36,631 --> 00:16:37,866 លេងអត់ប្រាប់? ឬឱ្យអញវាយឱ្យ 233 00:16:37,899 --> 00:16:38,967 នរណាម្នាក់មួយដៃ? - ពេលណាក៏ព្យាយាម 234 00:16:38,999 --> 00:16:40,100 បង្ហាញអ្វីមួយដែរ -UNC: មានរឿងអី? 235 00:16:57,652 --> 00:16:58,987 ឆ្កុយ! 236 00:17:04,258 --> 00:17:04,993 Issac។ 237 00:17:25,880 --> 00:17:26,748 កូនប្រាកដថាអត់អីទេ កូន? 238 00:17:28,282 --> 00:17:29,483 កូនអត់អីទេប៉ា។ 239 00:17:31,385 --> 00:17:33,186 មានរឿងអី? 240 00:17:35,990 --> 00:17:36,691 កូនចង់ទៅដើរលេងទេ? 241 00:17:38,191 --> 00:17:39,827 ទៅដើរលេង? ដូចជាទៅលេងកម្សាន្តអញ្ចឹង? 242 00:17:39,861 --> 00:17:41,228 បាទ។ ទៅលេងកម្សាន្ត។ 243 00:17:41,896 --> 00:17:42,997 ទៅណា? 244 00:17:43,031 --> 00:17:45,265 ទៅផ្ទះពិសេសរបស់ប៉ា។ 245 00:17:45,299 --> 00:17:47,902 ផ្ទះពិសេសមែន? - ហឺម។ ឆ្ងាយពីនេះណាស់។ 246 00:17:49,136 --> 00:17:49,871 យើងនឹងហោះហើរ។ 247 00:17:50,672 --> 00:17:51,773 ដោយយន្តហោះមែនទេ? 248 00:17:51,806 --> 00:17:54,441 ត្រៀមខ្លួនទៅហើយឬនៅ? 249 00:17:54,474 --> 00:17:57,277 ចាស៎! - ចាស៎! ទៅ! 250 00:18:39,754 --> 00:18:41,254 យើងកំពុងដោះស្រាយជាមួយអ្នកណា? 251 00:18:41,288 --> 00:18:44,092 តំណាងផ្លូវការមកពីប្រាំមួយក្នុងចំណោមប្រាំពីរប្រទេសដែលចូលរួម។ 252 00:18:44,124 --> 00:18:45,927 ការស៊ើបអង្កេតរបស់ OIG ធ្វើឱ្យមនុស្សគ្រប់គ្នាព្រួយបារម្ភ។ 253 00:19:19,426 --> 00:19:20,160 សួស្ដីពេលព្រឹកអ្នកទាំងអស់គ្នា។ 254 00:19:21,763 --> 00:19:23,097 ដើម្បីងាយស្រួល, 255 00:19:23,131 --> 00:19:26,266 ខ្ញុំចង់រក្សាវាឱ្យខ្លី ងាយយល់ និងមិនកែប្រែ។ 256 00:19:26,299 --> 00:19:27,602 សូមទោស លោកជំទាវរដ្ឋមន្ត្រី, 257 00:19:27,635 --> 00:19:30,370 លោកអគ្គលេខាធិការ បើលោកមិនរំខានទេ។ 258 00:19:30,404 --> 00:19:32,573 ហើយខ្ញុំចង់បានពីរនាទីដោយគ្មានការរំខាន, 259 00:19:32,607 --> 00:19:35,610 ដើម្បីឱ្យខ្ញុំអាចធ្វើការសារភាពមួយចំនួនដែលឈឺចាប់បន្តិច, 260 00:19:35,643 --> 00:19:38,079 ហើយបំបាត់រាល់ការសង្ស័យដែលអ្នកអាចមានចំពោះខ្ញុំ 261 00:19:38,112 --> 00:19:39,312 ឬចំពោះបំណងល្អរបស់ខ្ញុំ។ 262 00:19:41,248 --> 00:19:44,118 ប្រាំបីឆ្នាំមុន តាមការស្នើសុំរបស់សហរដ្ឋអាមេរិក, 263 00:19:44,152 --> 00:19:47,722 ខ្ញុំបានជ្រើសរើស ក្នុងនាមជាជំនួយការសម្ងាត់បំផុតរបស់ CIA, 264 00:19:47,755 --> 00:19:49,456 ក្រុមភ្នាក់ងារសម្ងាត់ឆ្នើមមួយក្រុម 265 00:19:49,489 --> 00:19:50,457 ចូលទៅក្នុងអង្គភាពមួយ, 266 00:19:51,826 --> 00:19:52,894 ដែលត្រូវបានគេហៅថា កងកម្លាំងងងឹត។ 267 00:19:54,428 --> 00:19:56,229 ក្រុមសម្ងាត់នេះ 268 00:19:56,263 --> 00:19:58,633 ត្រូវបានចាត់តាំងឱ្យបោសសម្អាតថ្នាក់ខ្ពស់នៅតំបន់ជម្លោះ។ 269 00:19:58,666 --> 00:20:03,071 ពួកមេដឹកនាំផ្តាច់ការ ពួកមេបង ពួកមេឈ្មួញរបស់អ្នក, 270 00:20:03,104 --> 00:20:06,339 ជាមូលដ្ឋាន យើងបានធ្វើការងារកខ្វក់របស់ព្រះនៅលើពិភពលោក។ 271 00:20:06,373 --> 00:20:08,109 ហើយចំណុចសំខាន់ Issac Sarr នេះយ៉ាងម៉េច? 272 00:20:08,142 --> 00:20:11,145 ការផ្អាកមួយភ្លែតនោះមិនមែនដើម្បីប្រាប់ឱ្យដឹង 273 00:20:11,179 --> 00:20:13,748 សំណួរបន្តបន្ទាប់ទៀតទេ លោកសមាជិកសភា។ 274 00:20:13,781 --> 00:20:15,183 ដូច្នេះ បើលោកអនុញ្ញាតឱ្យខ្ញុំនិយាយចប់, 275 00:20:15,215 --> 00:20:17,151 នោះយើងអាចនឹងឈានដល់ការរិះគន់ 276 00:20:17,185 --> 00:20:19,187 និងការវិនិច្ឆ័យដែលលោកហាក់ដូចជាមានជំនាញ។ 277 00:20:23,858 --> 00:20:25,425 Issac Sarr, 278 00:20:25,459 --> 00:20:28,830 បុរសក្នុងវីដេអូ CCTV និង Kyrah Owens, 279 00:20:28,863 --> 00:20:31,431 អ្នកទាំងពីរនេះបានជួបគ្នាជាសហមេបញ្ជាការនៃកងកម្លាំងងងឹត, 280 00:20:31,465 --> 00:20:33,768 ហើយទោះបីជាការពិតថាបញ្ហានៅកន្លែងធ្វើការ 281 00:20:33,801 --> 00:20:34,769 ត្រូវបានហាមឃាត់យ៉ាងតឹងរ៉ឹងក៏ដោយ, 282 00:20:35,402 --> 00:20:36,804 ស្នេហាបានរីកចម្រើន។ 283 00:20:36,838 --> 00:20:38,172 រឿងនោះនាំឱ្យមាន 284 00:20:38,206 --> 00:20:40,174 ជម្លោះផ្ទៃក្នុងដែលបាននិយាយពីមុន, 285 00:20:40,208 --> 00:20:42,777 និងការបោះបង់ចោលអង្គភាព និងសិទ្ធិបញ្ជារបស់ពួកគេ។ 286 00:20:44,510 --> 00:20:46,270 ឥឡូវខ្ញុំជឿថា ស្ត្រីនោះ Ombra, 287 00:20:48,883 --> 00:20:50,484 អឺ នាងមានផ្ទៃពោះនៅពេលនោះ, 288 00:20:50,518 --> 00:20:51,786 ហើយរឿងនោះបានជំរុញឱ្យពួកគេរត់គេចខ្លួន។ 289 00:20:52,820 --> 00:20:54,889 ទាំងនេះគឺជាឧក្រិដ្ឋជន។ 290 00:20:54,920 --> 00:20:57,890 ភ្នាក់ងារសម្ងាត់ដែលត្រូវបានហ្វឹកហ្វឺនសម្លាប់មនុស្ស មានជំនាញខ្ពស់, 291 00:20:57,925 --> 00:21:00,561 កាន់កាប់អាថ៌កំបាំងសកលដ៏រសើបបំផុតរបស់យើងអស់ជាច្រើនឆ្នាំ។ 292 00:21:00,595 --> 00:21:02,462 អាថ៌កំបាំងដែលអាចកើតឡើងវិញជាការគំរាមកំហែង។ 293 00:21:13,107 --> 00:21:14,474 សម្រាប់អ្នកដែលមិននិយាយភាសាអាល្លឺម៉ង់, 294 00:21:14,509 --> 00:21:15,643 ខ្ញុំទើបតែនិយាយថា «យើងនឹងស្វែងរកពួកគេ 295 00:21:15,676 --> 00:21:17,512 «ហើយយើងនឹងបំផ្លាញពួកគេ។» 296 00:21:17,545 --> 00:21:18,846 ដោយសារការជ្រើសរើសចូលក្នុងកងកម្លាំងងងឹតមកជាមួយ 297 00:21:18,880 --> 00:21:20,882 នឹងច្បាប់តែមួយគត់ដែលមិនអាចផ្លាស់ប្តូរបាន។ 298 00:21:22,250 --> 00:21:24,317 គ្មាននរណាម្នាក់ត្រូវបានអនុញ្ញាតឱ្យចាកចេញឡើយ។ 299 00:21:24,351 --> 00:21:26,988 ការបំពានច្បាប់នោះនឹងនាំមកនូវប្រាក់រង្វាន់ 25 លានដុល្លារ 300 00:21:27,021 --> 00:21:28,222 ដាក់នៅលើក្បាលរបស់បុគ្គលនោះ 301 00:21:28,250 --> 00:21:30,090 រង្វាន់នោះនឹងត្រូវបានប្រគល់ទៅឱ្យមិត្តរួមក្រុមរបស់ពួកគេ។ 302 00:21:30,124 --> 00:21:33,326 ឥឡូវនេះខ្ញុំបានបង្កើនរង្វាន់នោះទ្វេដងហើយ។ 303 00:21:49,270 --> 00:21:51,910 ប៉ាប្រាកដទេថាមនុស្សអាក្រក់មិនអាចរកយើងឃើញ? 304 00:21:51,946 --> 00:21:53,114 ហឹមៗ។ 305 00:21:53,147 --> 00:21:55,850 នោះជាសត្វឬ? - ទេ 306 00:21:55,883 --> 00:21:57,652 មានរុក្ខជាតិ Ivy ទេ? - ទេ 307 00:21:58,786 --> 00:21:59,921 នេះនៅឯណា? 308 00:22:01,454 --> 00:22:02,790 យើងនឹងស្លាប់ដោយសាររុក្ខជាតិ Ivy បាត់ហើយ។ 309 00:22:06,393 --> 00:22:09,063 នេះជាទឹកបង្គន់ឬប៉ា? - ទេ 310 00:22:09,096 --> 00:22:11,632 មានពស់ទេនៅទីនេះ? - ទេ 311 00:22:11,666 --> 00:22:13,267 មានក្រពើទេ? 312 00:22:13,301 --> 00:22:14,035 ឈប់! ឈប់! ឈប់! 313 00:22:21,909 --> 00:22:23,077 មានត្រីទេ? 314 00:22:23,110 --> 00:22:24,310 អត់ទេ 315 00:22:24,344 --> 00:22:25,913 មានត្រីពីរ៉ាញ៉ាទេ? 316 00:22:25,947 --> 00:22:27,281 ទេ តែមានគ្រឿងផ្ទុះ។ 317 00:22:38,192 --> 00:22:38,960 បានហើយ Ky។ 318 00:23:14,461 --> 00:23:15,963 បានហើយក្មួយ ឡើងមកនេះ។ 319 00:23:15,997 --> 00:23:17,698 យើងនឹងនៅទីនេះឬប៉ា? 320 00:23:17,732 --> 00:23:19,333 មួយរយៈ។ 321 00:23:19,367 --> 00:23:20,534 ឡូយមែនទេ? 322 00:23:20,568 --> 00:23:21,936 ទៅរកអ្វីញ៉ាំទៅ។ 323 00:23:26,340 --> 00:23:27,942 យ៉ាងម៉េចដែរ? ឆ្ងាញ់ទេ? 324 00:23:40,521 --> 00:23:41,222 ប៉ា? - ហឹម 325 00:23:43,057 --> 00:23:44,225 ហេតុអ្វីប៉ាដកឧបករណ៍បិទត្រចៀកចេញ? 326 00:23:45,693 --> 00:23:47,328 កូនមានន័យថាម៉េច ក្មួយ? ពេលណា? 327 00:23:47,361 --> 00:23:49,163 ពេលនៅធនាគារជាមួយមនុស្សអាក្រក់នោះ, 328 00:23:49,196 --> 00:23:49,964 ប៉ាបានដកចេញ។ 329 00:23:54,068 --> 00:23:57,204 កូនស្គាល់ Daredevil ទេ? គាត់ខ្វាក់នោះ? 330 00:23:57,238 --> 00:24:00,007 បាទ។ - តែគាត់នៅតែជាវីរបុរស, 331 00:24:00,041 --> 00:24:03,177 ព្រោះកម្លាំងអស្ចារ្យរបស់គាត់គឺអាចស្តាប់ឮអ្វីៗទាំងអស់។ 332 00:24:03,210 --> 00:24:04,812 ហឹម។ បាទ។ 333 00:24:04,845 --> 00:24:08,149 អញ្ចឹង ប៉ាក៏ដូចគ្នាដែរ តែពេលប៉ាមិនអាចស្តាប់ឮអ្វី។ 334 00:24:09,583 --> 00:24:11,185 នោះជាកម្លាំងអស្ចារ្យរបស់ប៉ា។ 335 00:24:11,218 --> 00:24:11,986 ហេតុអ្វី? 336 00:24:13,020 --> 00:24:13,988 ប៉ាមិនដឹងទេ។ 337 00:24:15,723 --> 00:24:16,456 ប៉ាពិតជាផ្ដោតអារម្មណ៍ណាស់។ 338 00:24:18,458 --> 00:24:19,492 អ្វីៗយឺតយ៉ាវទៅវិញ។ 339 00:24:20,460 --> 00:24:21,228 ប៉ាមានអារម្មណ៍ខ្លាំងពូកែ។ 340 00:24:22,697 --> 00:24:24,165 នោះជាហេតុផលដែលប៉ាចាប់បានមនុស្សអាក្រក់ឬ? 341 00:24:25,599 --> 00:24:26,300 ប៉ាគិតអញ្ចឹង។ 342 00:24:29,270 --> 00:24:32,039 ប៉ាមិនដែលជាមនុស្សអាក្រក់ទេ មែនទេប៉ា? 343 00:24:39,313 --> 00:24:40,081 កូនដឹងទេ? 344 00:24:41,910 --> 00:24:42,910 យូរណាស់មកហើយ, 345 00:24:45,820 --> 00:24:46,821 ប៉ាធ្លាប់។ 346 00:24:51,625 --> 00:24:52,693 ម៉ាក់ក៏ដូចគ្នាឬ? 347 00:24:55,997 --> 00:24:56,964 ហេតុអ្វី? 348 00:24:58,566 --> 00:24:59,967 យើងគិតថាខ្លួនឯងជាមនុស្សល្អ។ 349 00:25:02,937 --> 00:25:05,272 ឥឡូ​វនេះប៉ាម៉ាក់ជាមនុស្សល្អហើយឬ? 350 00:25:07,942 --> 00:25:08,943 ប្រាកដហើយ។ 351 00:25:37,671 --> 00:25:38,672 Kyrah? 352 00:25:39,508 --> 00:25:40,241 អ្ហះ? 353 00:25:41,308 --> 00:25:42,076 យើងមិនអាចបន្តបែបនេះទៀតបានទេ។ 354 00:25:46,213 --> 00:25:47,748 ប្រហែលជាយើងបានធ្វើខុស។ - ទេ យើងមិនបានធ្វើខុសទេ។ 355 00:25:47,782 --> 00:25:49,083 យើងបានសម្រេចចិត្តរួចហើយ។ 356 00:25:49,850 --> 00:25:51,018 យើងបានរត់ចោលភារកិច្ច។ 357 00:25:53,187 --> 00:25:54,188 ឥឡូវយើងមានកូនប្រុសហើយ។ 358 00:25:58,020 --> 00:25:59,090 សូមឱ្យបងត្រឡប់ទៅ Cinder វិញ។ 359 00:26:00,661 --> 00:26:02,730 ទេ 360 00:26:04,830 --> 00:26:07,100 វា​នឹង​សម្លាប់​បង​ភ្លាម​នៅ​ពេល​វា​ឃើញ​មុខ។ 361 00:26:08,202 --> 00:26:10,871 យើងបានបំផ្លាញស្នាដៃរបស់វា។ 362 00:26:10,905 --> 00:26:13,107 លែងមាន Shadow Force ទៀតហើយ។ មិនអាចត្រឡប់ក្រោយបានទេ។ 363 00:26:15,640 --> 00:26:16,570 អូនចង់រត់គេច។ 364 00:26:18,310 --> 00:26:19,110 បងស្រឡាញ់អូន។ 365 00:26:27,721 --> 00:26:28,923 ឱព្រះជាម្ចាស់អើយ! 366 00:26:31,225 --> 00:26:33,794 ខ្ញុំគិតថាគាត់ធ្វើរឿងនេះដោយសារគំនុំផ្ទាល់ខ្លួន។ 367 00:26:37,398 --> 00:26:38,399 យើងធ្លាប់មានអ្វីមួយ។ 368 00:26:39,733 --> 00:26:42,571 ជារឿងធម្មតាណាស់កាលពីមុន, 369 00:26:42,603 --> 00:26:45,039 មុនពេលអូនជួបបង។ 370 00:26:47,775 --> 00:26:48,642 ហើយវាមិនពិតទេ។ 371 00:26:49,944 --> 00:26:50,945 បាទ អូនមិនបាន, 372 00:26:52,581 --> 00:26:54,148 កសាងជីវិតជាមួយគាត់ទេ។ 373 00:26:55,550 --> 00:26:56,551 ហើយអូនបានប្រាប់គាត់។ 374 00:26:57,952 --> 00:26:58,752 ប៉ុន្តែគាត់ចង់បានច្រើនជាងនេះ។ 375 00:27:00,821 --> 00:27:02,923 មានច្រើនជាងនេះទៀត។ 376 00:27:02,957 --> 00:27:06,093 ពេលអូនបដិសេធ គាត់គំរាមថា នឹងបំផ្លាញអូន។ 377 00:27:13,300 --> 00:27:15,269 រហូតដល់គាត់ប្រាកដថា អូនមិនអាច, 378 00:27:25,610 --> 00:27:26,740 អូនគួរប្រាប់បង។ 379 00:27:26,780 --> 00:27:27,481 អូនគ្រាន់តែ, 380 00:27:29,250 --> 00:27:30,818 អូនដឹងថាបងនឹងសម្លាប់គាត់, 381 00:27:31,986 --> 00:27:33,287 ហើយបន្ទាប់មកពួកគេនឹងសម្លាប់បង។ 382 00:27:37,958 --> 00:27:38,926 Kyrah។ 383 00:27:41,630 --> 00:27:42,463 កូនក្មេង។ 384 00:27:49,970 --> 00:27:50,938 អូនដឹង។ 385 00:27:53,007 --> 00:27:54,708 យើងមិនអាចរត់គេចពេញមួយជីវិតបានទេ។ 386 00:27:58,112 --> 00:27:59,880 Cinder មិនត្រូវដឹងរឿង Ky ទេ។ 387 00:27:59,914 --> 00:28:01,815 ទេ ទេ 388 00:28:09,256 --> 00:28:10,224 អូននឹងធ្វើ។ 389 00:28:12,320 --> 00:28:13,720 បងកំពុងនិយាយស្អី? 390 00:28:13,761 --> 00:28:15,664 កូនប្រុសរបស់យើង។ 391 00:28:15,696 --> 00:28:17,965 ហើយការពារវាគ្រប់តម្លៃ។ 392 00:28:20,167 --> 00:28:22,469 អូនគ្រាន់តែត្រូវការពេលបន្តិចដើម្បីទាក់ទាញពួកគេចេញ។ 393 00:28:23,704 --> 00:28:25,906 ហើយបន្ទាប់មកអូននឹងកម្ចាត់ពួកគេម្តងមួយៗ។ 394 00:28:28,940 --> 00:28:30,240 ហើយនៅពេលដែលវាមានសុវត្ថិភាព, 395 00:28:32,547 --> 00:28:35,517 យើងអាចបាត់ខ្លួនជាមួយគ្នាជាគ្រួសារ។ 396 00:28:36,951 --> 00:28:39,554 Kyrah រឿងនោះអាចចំណាយពេលច្រើនឆ្នាំ។ 397 00:28:41,950 --> 00:28:42,920 ហេតុអ្វីក៏អូន? 398 00:28:44,890 --> 00:28:45,990 ប្រាប់បងមក ហេតុអ្វីក៏អូន? 399 00:28:57,505 --> 00:29:00,274 ព្រោះពួកគេនឹងមិនឃើញអូនមកទេ។ 400 00:29:04,411 --> 00:29:07,748 តើម្តាយណានឹងបោះបង់កូនខ្លួនឯងទៅ? 401 00:29:16,490 --> 00:29:18,593 បាន។ បាន។ 402 00:29:19,994 --> 00:29:21,696 ប្រាកដហើយ។ 403 00:29:42,617 --> 00:29:44,552 ទូរស័ព្ទទាំងនោះឆេះអស់ហើយ។ 404 00:29:44,586 --> 00:29:46,820 ស៊ីមកាតក៏ឆេះអស់។ ខ្ញុំមិនអាច, 405 00:29:59,800 --> 00:30:01,935 ត្រូវធ្វើឱ្យបានត្រឹមត្រូវ ច្បាស់ទេ? 406 00:30:01,969 --> 00:30:03,404 ឥឡូវនេះហើយ។ ឥឡូវនេះហើយ។ 407 00:30:03,437 --> 00:30:04,338 មិនបាច់រង់ចាំទៀតទេ។ 408 00:30:08,140 --> 00:30:10,010 លោកផឹកឬ? 409 00:30:10,044 --> 00:30:11,412 ទេ គ្រាន់តែជាការបំភាន់ភ្នែក។ 410 00:30:11,440 --> 00:30:13,180 បងកើតអី? យើងកំពុងធ្វើរឿងនោះ។ 411 00:30:13,213 --> 00:30:15,015 នៅក្លឹបរាត្រីនៅពេលយប់។ 412 00:30:15,049 --> 00:30:16,417 ឱព្រះជាម្ចាស់អើយ។ 413 00:30:16,450 --> 00:30:18,753 ហើយខ្ញុំជាបុរសពេញវ័យហើយ។ 414 00:30:18,787 --> 00:30:20,722 នៅតែត្រូវពិភាក្សា។ 415 00:30:20,755 --> 00:30:23,223 Issac មានទំនាក់ទំនងទេ? - ទេ 416 00:30:23,250 --> 00:30:24,750 បើសិនជាលោក លោកនឹងទៅណា? 417 00:30:26,460 --> 00:30:28,028 ប្រហែលជាកន្លែងដែលយើងអាចរកបានច្រើនបំផុត។ 418 00:30:28,062 --> 00:30:30,431 លុយ ប្រព័ន្ធគាំទ្រ ឃ្លាំងអាវុធ, 419 00:30:30,464 --> 00:30:32,767 ត្រូវ ត្រូវ។ អញ្ចឹងយ៉ាងម៉េច? ម៉ារ៉ុក, 420 00:30:32,801 --> 00:30:34,803 អាហ្រ្វិកខាងត្បូង, 421 00:30:34,835 --> 00:30:36,638 និងកូឡុំប៊ី។ - ខ្ញុំក៏គិតអញ្ចឹងដែរ។ 422 00:30:36,670 --> 00:30:38,570 បានហើយ លេង។ តោះទៅ។ - អ្នកស្រីមានន័យថាម៉េច? 423 00:30:38,600 --> 00:30:40,140 «អ្នកស្រីមានន័យថាម៉េច» ជាអ្វី? 424 00:30:40,174 --> 00:30:42,142 យើងកំពុងតាមប្រមាញ់ Cinder។ គេជាគោលដៅ។ 425 00:30:42,176 --> 00:30:43,410 អាឆ្កួតពីរនាក់នេះ, 426 00:30:43,444 --> 00:30:44,779 ពួកគេនឹងមិនអាចចាប់គាត់ផ្ទាល់បានទេ។ 427 00:30:44,813 --> 00:30:46,280 រកឃើញ Issac រកឃើញ Kyrah, 428 00:30:46,313 --> 00:30:48,382 យើងនឹងចាប់បានអគ្គលេខាធិការ Cinder 429 00:30:48,415 --> 00:30:49,551 នៅពេលដែលគាត់កំពុងជ្រមុជដៃក្នុងក្អមនំ។ 430 00:30:50,585 --> 00:30:51,952 ដុតវាទៅ។ 431 00:30:51,985 --> 00:30:53,788 អស្ចារ្យណាស់ ខ្ញុំលើកកែវដើម្បីរឿងនោះ។ 432 00:30:53,822 --> 00:30:55,657 ទេ យើងអាចស្រវឹងដោយសាររឿងនោះ។ 433 00:30:55,690 --> 00:30:56,950 លោកតែងតែទៅឆ្ងាយពេក។ 434 00:30:56,990 --> 00:30:58,058 ហេតុអ្វីមិន? - ខ្ញុំថាខ្ញុំនឹងលើកកែវដើម្បីរឿងនោះ, 435 00:30:58,092 --> 00:30:58,827 មិនមែនស្រវឹងដោយសាររឿងនោះទេ។ - ហេតុអ្វីមិន? 436 00:31:40,835 --> 00:31:42,002 ដាក់ចុះ! 437 00:31:47,408 --> 00:31:48,710 ឈប់! ឈប់! 438 00:31:52,514 --> 00:31:53,981 បងបានលាតត្រដាងអត្តសញ្ញាណហើយ! 439 00:31:59,086 --> 00:32:01,221 មក វីរបុរស។ ឱ្យខ្ញុំឃើញអ្វីដែលវីរបុរសធ្វើទៅ។ 440 00:32:09,564 --> 00:32:10,931 បងបានដាក់កូនប្រុសរបស់យើងក្នុងគ្រោះថ្នាក់! 441 00:32:11,666 --> 00:32:12,466 ហេតុអ្វី? 442 00:32:37,357 --> 00:32:39,661 ចប់ហើយឬ? 443 00:32:39,694 --> 00:32:40,595 នៅទេ! 444 00:32:52,740 --> 00:32:53,608 មិនអីទេ កូនប្រុស។ 445 00:32:57,810 --> 00:32:58,970 ហេតុអ្វីនាងវាយប៉ារបស់ចៅ? 446 00:33:01,148 --> 00:33:02,149 ពន្យល់ទៅ។ 447 00:33:28,743 --> 00:33:30,210 សួស្ដី។ 448 00:33:31,445 --> 00:33:33,548 សួស្ដី។ អ្នកណា? 449 00:33:34,616 --> 00:33:35,550 នេះម៉ាក់។ 450 00:33:42,289 --> 00:33:44,959 កូនមិនបានជួបម៉ាក់យូរហើយ។ 451 00:33:51,298 --> 00:33:53,033 ម៉ាក់សុំទោសកូនច្រើនណាស់ Ky។ 452 00:34:01,640 --> 00:34:02,570 កូនសម្លាញ់ 453 00:34:07,640 --> 00:34:08,680 កូនដឹងយើងជានរណាទេ? 454 00:34:22,897 --> 00:34:25,465 ម៉ាក់ឬ? - បាទ។ 455 00:34:25,499 --> 00:34:27,035 ឱព្រះជាម្ចាស់អើយ! 456 00:34:31,238 --> 00:34:32,205 ឱព្រះជាម្ចាស់អើយ! 457 00:34:35,240 --> 00:34:36,710 កូននឹកម៉ាក់។ 458 00:34:36,740 --> 00:34:39,610 កូនសម្លាញ់ ម៉ាក់នឹកកូនណាស់។ 459 00:34:40,715 --> 00:34:41,716 ម៉ាក់នៅទីនេះហើយ។ 460 00:34:43,183 --> 00:34:44,686 អ៊ឺ ប៊ុម! 461 00:34:50,424 --> 00:34:51,659 ម៉ាក់នៅទីនេះហើយ។ 462 00:34:51,693 --> 00:34:53,460 បាទ ម៉ាក់នៅទីនេះហើយ កូនប្រុស។ 463 00:34:53,493 --> 00:34:55,295 ពេលកូនភ្ញាក់ ម៉ាក់នៅទីនេះទេ? 464 00:34:56,090 --> 00:34:57,860 ប៉ាសង្ឃឹមអញ្ចឹង។ 465 00:34:57,899 --> 00:34:58,633 ដេកទៅកូន។ 466 00:35:00,530 --> 00:35:02,930 ម៉ាក់និងប៉ាមានរឿងជាច្រើនត្រូវនិយាយ។ បានទេ? 467 00:35:20,550 --> 00:35:22,050 បានហើយ បានហើយ។ អញ្ចឹងគឺ, 468 00:35:22,090 --> 00:35:24,592 រឿងនេះគឺនៅ Bangla ឆ្នេរ Patong នោះ, 469 00:35:24,626 --> 00:35:26,728 ពេលនោះពួកយើងឃ្លានជិតងាប់ហើយ, 470 00:35:26,761 --> 00:35:29,262 តែអាបុរសលក់ត្រីនេះមើលទៅគួរឱ្យសង្ស័យណាស់។ 471 00:35:29,296 --> 00:35:31,099 ក្មេងប្រុសនោះពាក់កន្ទបធំ។ 472 00:35:31,131 --> 00:35:32,767 បងចង់និយាយរឿងឆ្កួតនោះទេ? 473 00:35:32,800 --> 00:35:34,234 ពេលណាក៏បងរំលងត្រង់ក្មេងប្រុសពាក់កន្ទបដែរ។ 474 00:35:34,267 --> 00:35:35,770 រឿងនេះមិនសប្បាយទេបើគ្មានត្រង់ 475 00:35:35,803 --> 00:35:37,437 ក្មេងប្រុសពាក់កន្ទប។ - ខ្ញុំកំពុងនិយាយហើយ។ 476 00:35:37,471 --> 00:35:38,673 ប្រាំមួយឆ្នាំ ផ្នែកស៊ើបការណ៍យោធា។ 477 00:35:39,574 --> 00:35:40,675 ជាសិស្សពូកែនៅ The Farm។ 478 00:35:41,375 --> 00:35:42,777 ចុះឥឡូវយ៉ាងម៉េច? 479 00:35:42,810 --> 00:35:45,412 អ្នករត់តុសម្រាប់ឃាតករ។ 480 00:35:47,147 --> 00:35:48,281 បាទ។ 481 00:35:48,315 --> 00:35:49,383 បានហើយ។ - បងមិនដែល 482 00:35:49,416 --> 00:35:50,551 ចេះផឹកទេ។ - ឈប់ទៅលោក។ 483 00:35:50,585 --> 00:35:51,919 បើសិនជាបងដួលទៅមុខវិញ? 484 00:35:51,953 --> 00:35:54,055 មានតែ 3 ម៉ែត្រទេ។ - ទេ គឺ, 485 00:35:54,088 --> 00:35:55,188 ជិត 3 ម៉ែត្រនោះ។ 486 00:35:58,790 --> 00:35:59,690 រីករាយណាស់ដែលបានជួបអ្នកទាំងអស់គ្នាម្តងទៀត។ 487 00:36:00,928 --> 00:36:02,063 ខ្ញុំក៏ដូចគ្នា។ 488 00:36:02,096 --> 00:36:03,698 សូមអបអរសាទរមិត្តចាស់និងសត្រូវ។ 489 00:36:03,731 --> 00:36:05,099 អបអរសាទរ។ - លើកកែវ។ 490 00:36:05,133 --> 00:36:07,068 ហើយ «ល្បែងធំ» ដែលយើងមិនអាចធុញទ្រាន់បាន។ 491 00:36:07,101 --> 00:36:08,136 អាម៉ែន។ - លើកកែវ។ 492 00:36:08,168 --> 00:36:08,936 អបអរសាទរ។ 493 00:36:10,404 --> 00:36:11,371 ហឹម, 494 00:36:13,407 --> 00:36:14,374 យើងមាន អឺ, 495 00:36:16,343 --> 00:36:19,947 ប្រវត្តិសាស្រ្តជ្រៅជ្រះនិងមានពណ៌ស្រស់ឆើតឆាយ។ 496 00:36:19,981 --> 00:36:22,315 តែនោះជាប្រវត្តិសាស្រ្តដែលខ្ញុំមិនអាចអនុញ្ញាតឱ្យវានឹង 497 00:36:22,349 --> 00:36:23,551 ខាំគូទយើងបានទេ។ 498 00:36:25,352 --> 00:36:27,121 ដូច្នេះ ខ្ញុំនឹងរំលងមេរៀនស្តីពី «អ្វីដែលគួរធ្វើនិងមិនគួរធ្វើ»។ 499 00:36:27,155 --> 00:36:28,656 ខ្ញុំនឹងចូលទៅដល់សំណើភ្លាមៗ។ 500 00:36:29,189 --> 00:36:30,190 មួយ។ 501 00:36:32,359 --> 00:36:33,127 ខ្ញុំនឹងបង្កើនរង្វាន់ទ្វេដង។ 502 00:36:34,261 --> 00:36:35,596 ឱ! ឆ្កុយ។ 503 00:36:35,630 --> 00:36:38,398 ពីរ។ យើងរៀបចំផែនការនិងអនុវត្តយ៉ាងជាក់លាក់។ 504 00:36:38,432 --> 00:36:39,734 យើងមិនពឹងផ្អែកលើសំណាងទេ។ 505 00:36:39,767 --> 00:36:41,736 យើងមិនលេងល្បែងប្រថុយប្រថានទេ ជាពិសេសជាមួយមនុស្សពីរនាក់នេះ។ 506 00:36:43,838 --> 00:36:44,806 យើងមានជំនួយប៉ុន្មាន? 507 00:36:46,473 --> 00:36:47,775 ទាំងអស់។ 508 00:36:47,809 --> 00:36:49,510 អតីតកងកម្លាំងពិសេស សុទ្ធតែជាអ្នកមានបទពិសោធន៍។ 509 00:36:49,544 --> 00:36:51,179 អ្នកទាំងអស់សុទ្ធតែស្ងាត់ស្ងៀម។ 510 00:36:51,211 --> 00:36:52,345 លើសពីនេះ យើងនឹងមានមិត្តរបស់យើង Avery តាមដាន។ 511 00:36:54,314 --> 00:36:57,952 ជនក្បត់ទាំងនេះបានសម្លាប់មិត្តរួមក្រុមរបស់យើងប្រាំមួយនាក់។ 512 00:36:57,985 --> 00:36:59,987 ឥឡូវនេះពួកគេត្រូវបង់ថ្លៃយ៉ាងធ្ងន់ធ្ងរ។ 513 00:37:00,021 --> 00:37:01,856 យើងមានព័ត៌មានស៊ើបការណ៍ 514 00:37:01,889 --> 00:37:04,025 តាមពេលវេលាពិតអំពីទីតាំងរបស់ពួកគេ។ 515 00:37:04,058 --> 00:37:05,660 ខ្ញុំកំពុងតាមដានទីតាំងរបស់ពួកគេ។ 516 00:37:10,832 --> 00:37:11,766 តោះចាប់ផ្តើម លោកលោកស្រី។ 517 00:37:14,569 --> 00:37:15,803 ទៅចាប់ពួកគេទៅ។ 518 00:37:15,830 --> 00:37:16,770 លើកកែវដើម្បីរឿងនោះ។ 519 00:37:31,680 --> 00:37:32,680 ដៃអូនឈឺឬ? 520 00:37:36,224 --> 00:37:37,792 នោះជាស្នាមជើងស្បែកជើងរបស់ខ្ញុំនៅលើទ្រូងបងឬ? 521 00:37:48,435 --> 00:37:49,436 អញ្ចឹង-អញ្ចឹង, 522 00:37:50,505 --> 00:37:51,606 ផែនការរបស់យើងនៅឯណាទៅ? 523 00:37:52,673 --> 00:37:53,875 ជីវិតដ៏រីករាយរបស់យើងជារៀងរហូត។ 524 00:37:57,010 --> 00:37:58,740 បងដឹងអូនបានធ្វើអ្វីខ្លះ 525 00:37:58,780 --> 00:38:00,413 ដើម្បីរក្សាគ្រួសារនេះឱ្យមានសុវត្ថិភាពទេ? 526 00:38:00,447 --> 00:38:01,883 គ្រួសារ? - បាទ។ 527 00:38:01,916 --> 00:38:03,316 គ្រួសារ? - អូនបានដោះស្រាយ Aloka ហើយ។ 528 00:38:07,889 --> 00:38:09,322 គាត់កំពុងចូលទៅជិតបង។ 529 00:38:09,356 --> 00:38:11,058 គាត់មានរូបថតនិងឯកសារអំពីបង។ 530 00:38:12,425 --> 00:38:13,227 អូនបានដោះស្រាយគាត់ហើយ។ 531 00:38:14,760 --> 00:38:16,290 តែនៅមាន Shadow ៥ នាក់ទៀតនៅខាងក្រៅ។ 532 00:38:18,860 --> 00:38:20,730 Cinder បានធ្វើឱ្យពួកគេសកម្មម្តងទៀត។ 533 00:38:20,768 --> 00:38:22,069 ហើយឥឡូវគាត់ដឹងរឿង Ky ហើយ។ 534 00:38:25,540 --> 00:38:26,574 សួស្ដីកូនសម្លាញ់។ 535 00:38:28,142 --> 00:38:29,076 អូ! ស្អីគេហ្នឹង? 536 00:38:29,911 --> 00:38:31,411 នេះជាអ្វី? 537 00:38:31,444 --> 00:38:32,580 ក្មេងនោះដេកលក់ហើយឬ? 538 00:38:33,480 --> 00:38:34,248 ក្មេងនោះតែងតែបែបនោះ។ 539 00:38:35,482 --> 00:38:38,019 ក្មេងនោះយល់សប្តិដើរដូចបងដែរ។ 540 00:38:40,721 --> 00:38:41,923 មិនដឹងថាក្មេងនោះហេតុអ្វីបានជា 541 00:38:41,950 --> 00:38:42,850 ឆាប់មានផាសុកភាពជាមួយអូនយ៉ាងនេះ។ 542 00:38:45,960 --> 00:38:49,362 ប្រហែលជាទីបំផុតក្មេងនោះមានអារម្មណ៍សុវត្ថិភាពហើយ។ 543 00:39:01,509 --> 00:39:03,211 ទេ អូននឹងមិនឱ្យក្មេងនោះចេញពីភ្នែកអូនទេ។ 544 00:39:03,244 --> 00:39:06,614 Kyrah។ អូនជាអ្នកប្រមាញ់ហើយយើងត្រូវបានគេប្រមាញ់។ រត់គេច។ 545 00:39:08,850 --> 00:39:09,884 ចប់ហើយ។ 546 00:39:10,685 --> 00:39:11,552 អញ្ចឹងយើងត្រូវការជំនួយ។ 547 00:39:14,589 --> 00:39:15,388 មីងនិងពូ? 548 00:39:17,191 --> 00:39:19,727 ពួកគេធ្វើការឱ្យ OIG ពួកគេកំពុងកំណត់គោលដៅ Cinder។ 549 00:39:19,760 --> 00:39:20,895 ពួកគេកំណត់គោលដៅដោយអ្វី? 550 00:39:21,829 --> 00:39:23,496 ដីកាកោះ? ឯកសារ? 551 00:39:25,365 --> 00:39:26,499 នោះមិនមែនជាកាំភ្លើងទេ។ 552 00:39:29,170 --> 00:39:31,072 បងចង់ទៅដោះស្រាយ Cinder។ 553 00:39:31,105 --> 00:39:32,340 ទេ 554 00:39:36,140 --> 00:39:37,070 នេះជារឿងរបស់មនុស្សធំ, 555 00:39:37,111 --> 00:39:38,312 ហឹមៗ។ - បងមិនទាន់ត្រៀមខ្លួនទេ។ 556 00:39:38,346 --> 00:39:39,580 បងទន់ខ្សោយហើយ។ 557 00:39:39,614 --> 00:39:41,616 ចោរប្លន់ធនាគារបួននាក់ប្រហែលជាមិនគិតអញ្ចឹងទេ។ 558 00:39:41,649 --> 00:39:44,585 មនុស្សល្ងង់បួននាក់ទិញរបស់នៅពិព័រណ៍កាំភ្លើងហើយបាញ់តែក្រដាស។ 559 00:39:45,987 --> 00:39:48,256 បាទ ពិភពលោកទាំងមូលបានមើលវីដេអូនោះហើយ។ 560 00:39:48,280 --> 00:39:52,020 ពិភពលោកទាំងមូលឃើញបងការពារកូនប្រុសរបស់យើងឱ្យមានសុវត្ថិភាព។ 561 00:40:31,766 --> 00:40:33,668 បានហើយ។ 562 00:40:33,700 --> 00:40:34,960 បាញ់ត្រជាក់! មើល។ ឱ្យអូនមើលបងនៅមានអ្វី។ 563 00:40:44,245 --> 00:40:45,346 វ៉ាវ។ 564 00:40:45,379 --> 00:40:47,181 បានហើយ។ 565 00:40:47,214 --> 00:40:48,883 អូនមានន័យថា អស្ចារ្យមែន។ បង, 566 00:40:54,588 --> 00:40:56,223 កុំខឹងអី។ អូនតែងតែបាញ់បានល្អជាងបង។ 567 00:40:56,257 --> 00:40:57,425 ទេ - បាទ។ 568 00:40:57,457 --> 00:40:58,659 មិនដែលទេ។ - ស្អី? 569 00:40:58,690 --> 00:41:00,560 ម្យ៉ាងទៀត អូនកំពុងបំពេញបេសកកម្ម។ 570 00:41:00,594 --> 00:41:02,763 តើយើងទាំងពីរមិនគួរបំពេញបេសកកម្មទេឬ 571 00:41:02,797 --> 00:41:04,231 ពេលបងជាអ្នកការពារ Ky? 572 00:41:04,265 --> 00:41:05,766 នោះហៅថាការថែរក្សាកូន Kyrah។ 573 00:41:05,800 --> 00:41:07,268 អញ្ចឹងឬ? ឬក៏ «ការធ្វើជាឪពុកម្តាយ»? 574 00:41:07,301 --> 00:41:09,070 ការធ្វើជាឪពុកម្តាយ។ 575 00:41:09,100 --> 00:41:10,200 អ្នកណាបានបង្រៀនអូនភាសាបារាំង? 576 00:41:10,237 --> 00:41:11,605 ដូច្នេះ ដើម្បី «ធ្វើជាឪពុកម្តាយ», 577 00:41:11,639 --> 00:41:12,907 គឺមិនត្រូវទាញគន្លឹះកាំភ្លើងទេ។ 578 00:41:14,275 --> 00:41:15,843 បងត្រូវកែលម្អជំនាញបាញ់កាំភ្លើងរបស់បងហើយ។ 579 00:41:15,876 --> 00:41:17,945 បែបនោះគឺមិនមានជំនាញទេ។ 580 00:41:17,979 --> 00:41:20,014 យើងមិនចង់ឱ្យមានករណី Odessa មួយទៀតទេ។ 581 00:41:20,047 --> 00:41:22,049 យកល្ងាចចាស់មកនិយាយទៀតហើយ។ 582 00:41:24,251 --> 00:41:25,519 បងបាញ់ចំស្មាអូន។ 583 00:41:25,553 --> 00:41:26,787 បាទ។ - អឺ។ 584 00:41:26,820 --> 00:41:29,050 អូយ។ - អូ អូ។ បងចេតនាឬ? 585 00:41:29,090 --> 00:41:30,424 បាទ។ 586 00:41:38,299 --> 00:41:39,700 ជាស្មាអូនឬ? 587 00:41:39,734 --> 00:41:41,802 បាទ។ ស្មាអូននោះ។ 588 00:41:41,836 --> 00:41:44,071 បានហើយ។ - រំលងទៅ។ 589 00:41:46,340 --> 00:41:47,541 អូនទៅរក Ky ហើយ។ យើងត្រូវទៅហើយ។ 590 00:41:47,575 --> 00:41:48,709 កុំភ្លេចផ្ទុកគ្រាប់កាំភ្លើងឱ្យពេញណា។ 591 00:42:11,966 --> 00:42:12,967 ឡូយ។ 592 00:42:19,974 --> 00:42:21,675 នេះជាឡានរបស់ម៉ាក់ឬ? 593 00:42:21,709 --> 00:42:23,444 ត្រូវហើយកូនសម្លាញ់។ នេះជាឡានរបស់ម៉ាក់។ 594 00:42:23,477 --> 00:42:24,745 កូនចូលចិត្តទេ? 595 00:42:24,779 --> 00:42:27,248 ឡូយណាស់ម៉ាក់។ - ម៉ាក់ដឹងហើយ។ 596 00:42:27,281 --> 00:42:29,750 ឡាននេះឡូយជាងឡានប៉ាច្រើន។ 597 00:42:29,784 --> 00:42:32,019 អូ។ - អរគុណ។ 598 00:42:32,053 --> 00:42:33,754 តើយើងទៅដល់កន្លែងមីងនិងពូដោយរបៀបណា? 599 00:42:33,788 --> 00:42:35,524 យើងមិនទៅទេ។ ពួកគេនឹងមកកន្លែងយើង។ 600 00:42:35,589 --> 00:42:37,658 យើងបន្តធ្វើដំណើរ រក្សា Ky ឱ្យមានសុវត្ថិភាព, 601 00:42:37,691 --> 00:42:39,126 ហើយរង់ចាំរហូតដល់ពួកគេចាប់ Cinder បាន។ 602 00:42:39,160 --> 00:42:41,860 កម្រិតស្អាតយ៉ាងណា? - អូនបើក anti-RF, 603 00:42:41,896 --> 00:42:43,264 ស្កេនរលកខ្លី, sat-com 604 00:42:43,297 --> 00:42:44,865 មុនពេលគន្លឹះប៉ះសោ។ 605 00:42:44,890 --> 00:42:47,000 បន្ទាប់មក អូនបើកការស្កេនបន្ថែម, UV, FLIR, 606 00:42:47,034 --> 00:42:48,502 កម្ដៅ, រ៉ាដារលកមីលីម៉ែត្រ។ 607 00:42:49,330 --> 00:42:50,370 អូនយកអ្វីមក? 608 00:42:50,404 --> 00:42:52,507 ទាំងអស់ជាទំនិញកុម្ម៉ង់។ 609 00:42:52,541 --> 00:42:55,709 ពង្រឹងដោយសរសៃកាបូនទីតានៀមក្រាស់មួយភាគបួនអុិនឈ៍។ 610 00:42:55,743 --> 00:42:58,012 ម៉ាស៊ីនប្ដូរចលនាខ្លី V-12។ 611 00:42:58,045 --> 00:42:59,380 កាងត្រូវបានពង្រឹងដើម្បីអាចបុក 612 00:42:59,413 --> 00:43:01,315 ឆ្លងកាត់ឧបសគ្គ។ 613 00:43:01,348 --> 00:43:03,818 កញ្ចក់ការពារគ្រាប់កាំភ្លើងកម្រិត UL 10។ 614 00:43:03,851 --> 00:43:05,920 ហើយនេះ។ 615 00:43:08,155 --> 00:43:10,191 ដើម្បីឱ្យយើងអាចផ្លាស់ទី VIP, អ្នកការទូត, 616 00:43:11,225 --> 00:43:12,126 ចំណាប់ខ្មាំង។ 617 00:43:13,727 --> 00:43:14,428 ហឹម។ 618 00:43:15,590 --> 00:43:17,960 បងបើកឡាន។ - បាទ បងបើកទៅ។ 619 00:43:17,990 --> 00:43:20,400 សួស្ដីកូនសម្លាញ់។ កូនចង់ទៅជាមួយខ្ញុំទេ? 620 00:43:25,372 --> 00:43:28,510 ឆ្កែរបស់ផ្ទះជិតខាង ឈ្មោះ Kaiser, 621 00:43:28,543 --> 00:43:30,911 កំពុងសង្កត់ឆ្មារបស់ពួកគេ។ 622 00:43:30,945 --> 00:43:32,179 ស្អីគេហ្នឹង? 623 00:43:32,213 --> 00:43:34,315 នោះជាសំឡេងដែលពួកគេបានឮ។ 624 00:43:34,348 --> 00:43:35,816 ខ្ញុំមិនចូលចិត្តរឿងនេះទេ។ មានអ្វីខុសប្រក្រតី។ 625 00:43:35,850 --> 00:43:37,552 រឿងនេះពិតជាចម្លែក។ 626 00:43:37,586 --> 00:43:38,719 ខ្ញុំយល់ស្រប។ 627 00:43:38,750 --> 00:43:40,250 ប៉ុន្តែអ្នកស្រីបាននិយាយហើយ, 628 00:43:40,287 --> 00:43:41,655 បុរសទាំងនេះនឹងមិនយក Cinder ពីយើងបានទេ។ 629 00:43:41,680 --> 00:43:43,620 មិនមែនលោកទេ។ មិនមែនរឿងនោះទេ។ 630 00:43:43,650 --> 00:43:45,420 មិនអាចទៅរួចទេពីការនិយាយអំពី «ដុតទូរស័ព្ទដៃ» 631 00:43:45,459 --> 00:43:48,563 ហើយពិតជាលើកឡើងឈ្មោះ Cinder, 632 00:43:48,597 --> 00:43:51,432 ហើយបន្ទាប់មកនិយាយអំពីការរួមរស់របស់ឆ្កែឆ្មា? 633 00:43:51,465 --> 00:43:52,601 ខ្ញុំមានន័យថា គាត់កំពុងអង្គុយនៅតុ 634 00:43:52,633 --> 00:43:54,068 ជាមួយក្រុមស្រីៗក្លឹបរាត្រី។ 635 00:43:54,100 --> 00:43:55,400 អ្នកស្រីគិតថាគាត់នឹងពិតជានិយាយអំពី, 636 00:43:55,436 --> 00:43:57,171 គាត់នៅជាមួយពួកនោះនៅឧទ្យាន។ 637 00:43:58,272 --> 00:43:59,173 ពួកគេកំពុងលេងហ្គេម។ 638 00:44:01,700 --> 00:44:03,840 លោកមិនគិតថាមាននរណាម្នាក់បានរាយការណ៍ពីយើងទេ មែនទេ? 639 00:44:03,878 --> 00:44:05,179 ឱ! គ្មានផ្លូវទេ មិនមែនជាវិធីដែលយើងធ្វើដំណើរទេ។ 640 00:44:07,040 --> 00:44:08,010 លុះត្រាតែ, 641 00:44:09,650 --> 00:44:11,250 លោកពិតជាធ្ងន់ធ្ងរឬ? 642 00:44:11,280 --> 00:44:13,420 លោកកើតអី? 643 00:44:13,454 --> 00:44:14,589 ក្នុងរយៈពេលពីរខែកន្លងមកនេះ, 644 00:44:14,620 --> 00:44:16,550 លោកតែងតែជាប្រភេទ «...» នេះ។ 645 00:44:16,591 --> 00:44:18,425 ប៉ុន្តែ ... 646 00:44:18,459 --> 00:44:20,595 អញ្ចឹងគឺ ... 647 00:44:20,629 --> 00:44:22,062 តើខ្ញុំមើលទៅហាក់ដូចជាចូលចិត្តភាពតានតឹងខ្លាំងណាស់ឬ? 648 00:44:22,090 --> 00:44:23,430 និយាយត្រង់មក អាឆ្កួត។ 649 00:44:23,464 --> 00:44:24,865 ខ្ញុំគ្មានពេលសម្រាប់រឿងនោះទេ។ - បានហើយ។ 650 00:44:24,899 --> 00:44:27,201 ប្រហែលជាមានក្រុមពីរនាក់ផ្សេងទៀតកំពុងតាមដាន Cinder។ 651 00:44:27,234 --> 00:44:28,302 ក្រុមឆ្លើយតប។ 652 00:44:30,437 --> 00:44:31,438 ហឹម។ ពិតមែនឬ? 653 00:44:32,640 --> 00:44:33,700 អ្នកស្រីមិនដឹងទេឬ? 654 00:44:33,740 --> 00:44:34,600 ហេតុអ្វីត្រូវដឹង? 655 00:44:43,017 --> 00:44:43,951 បានហើយ សាកមើលទៅ។ 656 00:44:43,984 --> 00:44:45,452 ត្រៀមខ្លួនឬនៅ? លេងម្តងទៀត។ 657 00:44:45,486 --> 00:44:47,254 មួយ ពីរ បី បួន, 658 00:44:47,280 --> 00:44:49,850 ម៉ាក់ប្រកាសសង្គ្រាមមេដៃ។ កូនត្រៀម, 659 00:44:49,890 --> 00:44:51,150 ឱ! ចាប់បានកូនហើយ ចាប់បានកូនហើយ, 660 00:44:51,190 --> 00:44:53,990 ម៉ាក់ជាប់ហើយ។ ឱ! ទេ។ 661 00:44:54,028 --> 00:44:55,229 អីយ៉ា! 662 00:44:55,262 --> 00:44:56,463 មីស៊ីស៊ីពីមួយ មីស៊ីស៊ីពីពីរ, 663 00:44:56,497 --> 00:44:57,731 មីស៊ីស៊ីពីបី។ 664 00:45:01,700 --> 00:45:03,170 Kyrah អូនដោតវាទៅណា? 665 00:45:04,038 --> 00:45:05,472 ក្នុងប្រអប់ស្រោមដៃ។ 666 00:45:05,507 --> 00:45:07,975 ប៉ា អូនអាចបើកភ្លេងបានទេ? 667 00:45:08,008 --> 00:45:09,176 បានតើ កូនប្រុស។ 668 00:45:22,122 --> 00:45:23,757 ប៉ា ហេតុអ្វីប៉ាបិទ? 669 00:45:23,791 --> 00:45:25,359 ត្រូវហើយប៉ា ហេតុអ្វីប៉ាបិទ? 670 00:45:27,529 --> 00:45:28,829 នោះជាបទចម្រៀងដែលប៉ាចូលចិត្តបំផុត។ 671 00:45:28,862 --> 00:45:30,632 មិនមែនទេកូនប្រុស។ 672 00:45:30,665 --> 00:45:31,865 មិនមែនទេ។ នោះមិនមែនជាបទចម្រៀងដែលប៉ាចូលចិត្តទេ។ 673 00:45:31,890 --> 00:45:32,730 មិនត្រឹមត្រូវបន្តិចណាទាល់តែសោះ 674 00:45:33,801 --> 00:45:35,169 ប៉ាស្តាប់បទនោះរហូត។ 675 00:45:35,202 --> 00:45:36,103 អូ! - ប៉ាស្តាប់បទនោះ 676 00:45:36,136 --> 00:45:37,204 រហូតម៉ាក់។ 677 00:45:37,238 --> 00:45:39,306 អញ្ចឹងឬ? អូ ពិរោះណាស់ 678 00:45:39,340 --> 00:45:40,542 ពិតមែន។ 679 00:45:43,712 --> 00:45:44,778 អញ្ចឹង ម៉ាក់អាចស្ដាប់បានទេ? 680 00:45:44,812 --> 00:45:47,348 អត់ទេ ល្អជាងយើងរីករាយនឹងភាពស្ងៀមស្ងាត់ទៅ។ 681 00:45:47,381 --> 00:45:48,983 ប៉ា បើកឱ្យម៉ាក់ស្ដាប់ទៅ។ 682 00:45:49,016 --> 00:45:50,317 ប៉ាឯង។ 683 00:45:50,351 --> 00:45:51,485 ម៉ាក់ចង់ស្ដាប់ទេម៉ាក់? 684 00:45:51,519 --> 00:45:52,987 បាទ ម៉ាក់ចង់។ 685 00:45:53,020 --> 00:45:56,090 ម៉ាក់ពិតជា ពិតជា ពិតជា ពិតជាចង់ស្ដាប់។ 686 00:45:59,860 --> 00:46:00,794 បានហើយ។ 687 00:46:09,370 --> 00:46:11,372 បានហើយ។ 688 00:46:21,180 --> 00:46:22,780 ក្មេងនោះចាំទំនុកច្រៀងទាំងអស់។ 689 00:46:22,816 --> 00:46:24,885 មិនមែនទាំងអស់ទេ។ 690 00:46:24,918 --> 00:46:25,620 ហឹមៗ។ 691 00:46:29,123 --> 00:46:30,558 បាទ បាទ បាទ។ 692 00:46:36,196 --> 00:46:38,332 ហេ! អ្ហះ! 693 00:46:38,966 --> 00:46:39,967 យកទៅ។ 694 00:46:45,740 --> 00:46:48,208 ត្រង់នេះ។ អូនចូលចិត្តត្រង់នេះណាស់។ 695 00:46:49,744 --> 00:46:52,012 អីយ៉ា! បាទ Ky! 696 00:46:52,046 --> 00:46:53,847 អីយ៉ា! 697 00:46:53,881 --> 00:46:54,848 អីយ៉ា! 698 00:47:25,179 --> 00:47:27,081 គាត់អាចច្រៀងបាន! 699 00:47:27,114 --> 00:47:28,817 ពិរោះណាស់។ 700 00:47:28,849 --> 00:47:30,585 ម៉ូអា! ពិរោះណាស់។ 701 00:47:30,618 --> 00:47:32,486 Kyrah។ - អ្ហះ? 702 00:47:32,520 --> 00:47:33,987 ចាំបាច់ក្រវាត់ខ្សែក្រវាត់សុវត្ថិភាពឱ្យក្មេងនោះ។ 703 00:47:34,021 --> 00:47:35,055 មេឃចាប់ផ្ដើមអ័ព្ទហើយ។ 704 00:47:49,637 --> 00:47:50,404 យើងត្រូវបានគេតាមដានហើយ។ 705 00:47:55,510 --> 00:47:56,410 មនុស្សអាក្រក់ត្រឡប់មកវិញហើយ។ 706 00:47:56,443 --> 00:47:57,679 ឥឡូវកូនត្រូវស្ដាប់ម៉ាក់។ 707 00:47:57,712 --> 00:47:59,681 ហើយធ្វើតាមអ្វីដែលម៉ាក់និយាយ។ 708 00:47:59,714 --> 00:48:01,816 បានហើយ ម៉ាក់នឹងនាំកូនទៅកន្លែងសុវត្ថិភាព។ 709 00:48:01,850 --> 00:48:04,686 មកកូនសម្លាញ់ ចូលទៅក្នុងនោះទៅ។ 710 00:48:04,719 --> 00:48:06,654 បានហើយ ដេកចុះទៅ។ 711 00:48:07,655 --> 00:48:08,823 ពូកែណាស់។ 712 00:48:08,857 --> 00:48:10,224 នេះជាកៅអីក្មេងឬ? 713 00:48:10,257 --> 00:48:11,860 ទេ ទេ ទេ នេះមិនមែនជាកៅអីក្មេងទេ។ 714 00:48:11,892 --> 00:48:13,026 កៅអីនេះសម្រាប់មិត្តភក្ដិធំៗ។ 715 00:48:13,060 --> 00:48:15,295 កូននឹងនៅទីនេះ 716 00:48:15,329 --> 00:48:16,664 រហូតដល់ម៉ាក់មកយកកូន។ 717 00:48:16,698 --> 00:48:18,165 បានទេ? ល្អណាស់។ 718 00:48:20,668 --> 00:48:22,670 យើងនឹងមិនអីទេម៉ាក់? - បាទ។ 719 00:48:22,704 --> 00:48:24,506 ម៉ាក់នឹងធានាថាយើងនឹងមិនអីទេ។ 720 00:48:24,539 --> 00:48:25,640 ឥឡូវកូនត្រូវពាក់នេះ 721 00:48:25,673 --> 00:48:26,875 ព្រោះប៉ានឹងបើកលឿន។ 722 00:48:26,907 --> 00:48:28,142 វានឹងរលាក់បន្តិច។ 723 00:48:28,175 --> 00:48:29,343 ម៉ាក់ចង់ប្រាកដថា 724 00:48:29,376 --> 00:48:30,944 កូនឮម៉ាក់និយាយ ដូច្នេះលើកមេដៃឡើង 725 00:48:30,978 --> 00:48:33,013 ពេលកូនឮម៉ាក់។ កូនឮម៉ាក់ទេ? 726 00:48:33,046 --> 00:48:34,649 អាឡូ អាឡូ។ អូ ល្អហើយ។ 727 00:48:34,682 --> 00:48:36,551 ម៉ាក់ស្រឡាញ់កូនខ្លាំងណាស់ កូនសម្លាញ់។ កូនឮទេ? 728 00:48:37,852 --> 00:48:39,521 បានហើយ។ ម៉ូអា! 729 00:48:39,554 --> 00:48:40,454 ម៉ាក់នឹងជួបកូនឆាប់ៗនេះ បានទេ? 730 00:48:44,893 --> 00:48:46,026 ក្មេងនោះមានសុវត្ថិភាពនៅទីនោះទេ? 731 00:48:46,059 --> 00:48:47,394 បាទ។ ប្រអប់ខាងក្រោយនោះមិនអាចបំផ្លាញបានទេ។ 732 00:49:23,230 --> 00:49:25,165 ពួកគេបិទទាំងសងខាងហើយ។ - បងគិតអញ្ចឹងឬ? 733 00:49:31,371 --> 00:49:32,339 ហេតុអ្វីបានជាពួកគេរកយើងឃើញ? 734 00:49:33,400 --> 00:49:34,700 អូនមិនដឹងទេ។ 735 00:49:34,742 --> 00:49:37,277 ម៉ាក់ ពាក្យនោះអាក្រក់។ ពាក្យ «F»។ 736 00:49:37,311 --> 00:49:40,815 ឱ! ឆ្កុយ។ អឺ នេះ សុំទោស។ ពិតជាសុំទោស។ 737 00:51:07,869 --> 00:51:10,705 ដេកចុះ! 738 00:51:42,036 --> 00:51:43,037 ឆ្កុយ។ - ពិតមែនឬ? 739 00:52:10,565 --> 00:52:12,033 ខ្ញុំចង់ទាញរថយន្តនោះឡើង។ 740 00:52:12,066 --> 00:52:13,668 ខ្ញុំចង់រកសាកសព។ 741 00:52:15,570 --> 00:52:16,904 ក្មេងនោះទៅជាមួយពួកគេទេ? 742 00:52:16,930 --> 00:52:18,370 យើងមិនដឹងទេ។ 743 00:52:18,405 --> 00:52:19,172 អញ្ចឹងរកទៅ! 744 00:52:28,783 --> 00:52:30,183 ឱ! ទេ 745 00:52:31,218 --> 00:52:31,953 មានរឿងអី? 746 00:52:32,920 --> 00:52:33,688 Kyrah។ 747 00:52:36,223 --> 00:52:37,959 ពួកគេទាំងអស់នៅទីនោះ Issac។ 748 00:52:37,992 --> 00:52:40,094 ពួកគេទាំងអស់។ 749 00:52:40,128 --> 00:52:41,963 Shadows? - បាទ។ 750 00:52:44,098 --> 00:52:45,900 ម៉ាក់? 751 00:52:45,933 --> 00:52:47,300 ម៉ាក់មិនអីទេឬ ម៉ាក់? 752 00:52:56,744 --> 00:52:57,712 មកនេះ។ 753 00:53:07,088 --> 00:53:07,955 ទៅ! - ទៅ! ទៅ! 754 00:53:26,470 --> 00:53:28,340 បងចង់ដឹងថាពួកគេរកយើងឃើញដោយរបៀបណា។ 755 00:53:28,370 --> 00:53:29,370 បាទ អូនក៏ដូចគ្នា។ 756 00:53:30,970 --> 00:53:32,780 ពេលខ្លះពួកគេបានតាមដានអូនឬ? 757 00:53:32,814 --> 00:53:35,016 ទេ មិនអាចទេ។ រឿងនោះមិនអាច។ 758 00:53:37,350 --> 00:53:38,586 អញ្ចឹងយើងត្រូវបានគេទម្លាយអាថ៌កំបាំងហើយ Kyrah។ 759 00:53:38,619 --> 00:53:41,022 បាទ។ ដោយនរណា? 760 00:53:42,190 --> 00:53:43,791 ទេ 761 00:53:43,825 --> 00:53:45,760 មិនមែនមីងនិងពូទេ។ មិនមែនទេ។ 762 00:53:47,860 --> 00:53:48,990 អូនជឿពួកគេ។ 763 00:53:58,639 --> 00:54:01,175 អញ្ចឹងបងបានស្ដាប់បទចម្រៀងអាពាហ៍ពិពាហ៍របស់យើង។ 764 00:54:02,977 --> 00:54:06,346 កូនប្រុសរបស់យើងស្ដាប់។ - អូ មានតែម្នាក់ឯងឬ? 765 00:54:06,379 --> 00:54:08,216 ហឹម។ - បាទ។ 766 00:54:08,248 --> 00:54:11,485 វាចូលចិត្ត Lionel Richie ណាស់។ 767 00:54:11,519 --> 00:54:12,285 ជាពិសេសបទ Truly។ 768 00:54:13,487 --> 00:54:14,555 ស្រមៃមើលទៅ។ 769 00:54:18,325 --> 00:54:20,027 វាគួរឱ្យស្រឡាញ់ណាស់។ - ហឹម។ 770 00:54:22,530 --> 00:54:24,665 បងប្រាថ្នាយើងអាចឱ្យវាទៅ American Idol បាន។ 771 00:54:28,102 --> 00:54:30,738 បងប្រាថ្នាថាជាកង្វល់ធំបំផុតរបស់យើងឥឡូវនេះ។ 772 00:54:48,080 --> 00:54:49,480 អូនតែងតែនៅជុំវិញនេះ។ 773 00:54:51,120 --> 00:54:51,890 នៅក្បែរបង។ 774 00:54:54,729 --> 00:54:55,830 ពីរឆ្នាំមុន, 775 00:54:58,398 --> 00:55:01,334 មានពិព័រណ៍ក្រៅផ្ទះក្បែរមជ្ឈមណ្ឌល Southpoint, 776 00:55:01,360 --> 00:55:02,930 ហើយអូន- អូនបានប៉ះ 777 00:55:02,970 --> 00:55:04,830 កញ្ចឹងកបងក្នុងចំណោមហ្វូងមនុស្ស។ 778 00:56:14,642 --> 00:56:16,744 លោកម្ចាស់ នេះគ្រាន់តែជាឧបសគ្គបណ្ដោះអាសន្ន។ 779 00:56:16,777 --> 00:56:19,080 យើងនឹងរកពួកគេឃើញ។ យើងសុំទោស។ 780 00:56:19,113 --> 00:56:19,914 សុំទោសឬ? 781 00:56:21,315 --> 00:56:23,584 អើ ល្អណាស់។ 782 00:56:23,610 --> 00:56:27,120 ទេ ព្រោះខ្ញុំឃើញ កម្លាំងដ៏អស្ចារ្យនៃការសុំទោស 783 00:56:27,154 --> 00:56:29,357 មានប្រយោជន៍ណាស់នៅពេលបែបនេះ។ 784 00:56:29,389 --> 00:56:30,958 នោះគឺជារឿងដែលមិនបានរំពឹងទុក 785 00:56:30,992 --> 00:56:34,494 មិនបានរំពឹងទុកព្រោះឯងខ្វះចក្ខុវិស័យ ក្មេងប្រុស។ 786 00:56:34,528 --> 00:56:36,864 ឯងខ្វះញើសនិងអំបិលនៃបទពិសោធន៍។ 787 00:56:36,898 --> 00:56:38,366 រត់លើម៉ាស៊ីនរត់ច្រើនពេក, 788 00:56:38,398 --> 00:56:39,867 មិនគ្រប់គ្រាន់ក្នុងការរត់ក្នុងពិភពពិត។ 789 00:56:42,502 --> 00:56:43,971 ឯងដឹងទេ, 790 00:56:44,005 --> 00:56:46,207 ខ្ញុំមិនបានធ្វើក្រចកទេរហូតដល់ខ្ញុំអាយុ 30 ឆ្នាំ។ 791 00:56:48,376 --> 00:56:50,244 ខ្ញុំមិនបានមានឈុតសំលៀកបំពាក់កាត់ដេរទេរហូតដល់ខ្ញុំអាយុ 40 ឆ្នាំ។ 792 00:56:51,746 --> 00:56:53,848 ឯងឃើញខ្ញុំឥឡូវជាមួយនឹងរូបរាងភ្លឺរលោង 793 00:56:53,881 --> 00:56:56,183 និងម្ជុលទ្រូង ឯងគិតថា, 794 00:56:57,685 --> 00:56:59,387 ខ្ញុំមិនដែលចាប់កាំបិតក្នុងជីវិត, 795 00:57:01,488 --> 00:57:03,557 ឬវាយមនុស្សស្ទើរស្លាប់ដោយដៃទទេ។ 796 00:57:03,591 --> 00:57:05,760 អញ្ចឹង, 797 00:57:07,194 --> 00:57:08,696 ឯងបានយល់ខុសធ្ងន់ហើយ។ 798 00:57:13,768 --> 00:57:15,069 គេនិយាយថាជាមួយនឹងភាពជោគជ័យ 799 00:57:15,100 --> 00:57:18,630 នឹងកើតមានភាពទន់ខ្សោយនេះ។ 800 00:57:18,673 --> 00:57:21,876 ថាវាបង្វែរពាសដែករបស់បុរសម្នាក់ទៅជាសូត្រ។ 801 00:57:21,909 --> 00:57:24,178 ដូច្នេះ ជួនកាល 802 00:57:24,211 --> 00:57:26,814 ខ្ញុំចូលចិត្តរំលឹកខ្លួនឯងថាខ្ញុំជានរណា។ 803 00:57:28,015 --> 00:57:31,018 ហើយផ្ទុយទៅវិញ តើបងជានរណា។ 804 00:57:31,052 --> 00:57:31,986 លោកម្ចាស់ ខ្ញុំមិន, 805 00:57:35,089 --> 00:57:35,990 បងមានអ្វី? 806 00:57:37,625 --> 00:57:38,659 បានហើយ។ 807 00:57:38,693 --> 00:57:39,459 លោកចង់ប្រយុទ្ធឬ? 808 00:57:40,962 --> 00:57:41,929 មក! 809 00:57:53,541 --> 00:57:54,275 មិនអាក្រក់ទេ។ 810 00:57:56,110 --> 00:57:59,280 គ្មានការវាយលួចទេ។ 811 00:58:06,120 --> 00:58:07,521 អ្នកទាំងពីរត្រូវបានបណ្ដេញចេញ។ 812 00:58:16,063 --> 00:58:17,031 Cinder។ 813 00:58:18,232 --> 00:58:19,033 ចាំ! ស្អី? 814 00:58:22,436 --> 00:58:23,137 អូ។ 815 00:58:24,805 --> 00:58:25,873 ល្អណាស់។ 816 00:58:27,508 --> 00:58:28,275 ល្អណាស់។ 817 00:58:30,111 --> 00:58:31,145 ហិតមើលទៅ។ 818 00:58:34,849 --> 00:58:35,983 ហាក់ដូចជាពួកគេនៅរស់។ 819 00:58:39,186 --> 00:58:42,123 បានហើយ អ្នកទាំងពីរទើបតែត្រូវបានជួលវិញ។ 820 00:58:42,156 --> 00:58:43,691 ចាក់សាំងយន្តហោះហើយទៅផ្លូវរត់។ 821 00:58:44,859 --> 00:58:46,227 ហោះហើរក្នុងរយៈពេល 30 នាទី។ 822 00:58:50,531 --> 00:58:51,799 ធ្វើបានល្អណាស់។ 823 00:59:20,628 --> 00:59:22,329 និយាយអញ្ចឹង ស្នាមរបួសទាំងនោះមើលទៅ-មើលទៅល្អណាស់។ 824 00:59:23,397 --> 00:59:24,765 បងមើលទៅមិនអីទេ។ បងមើលទៅរឹងមាំណាស់។ 825 00:59:34,809 --> 00:59:35,876 Cinder។ 826 00:59:35,910 --> 00:59:37,111 សួស្ដី Jack។ 827 00:59:40,515 --> 00:59:43,552 ឥឡូវនេះគឺអគ្គលេខាធិការ Cinder, Ombra។ 828 00:59:43,584 --> 00:59:44,952 អូ ខ្ញុំដឹង, 829 00:59:44,985 --> 00:59:47,021 ស្ដាប់ទៅហាក់ដូចជាឧឡារិកណាស់។ បងនៅទីនេះហើយ 830 00:59:47,054 --> 00:59:48,355 ជាមួយកងកម្លាំងអនុវត្តច្បាប់អន្តរជាតិ 831 00:59:48,389 --> 00:59:49,957 តាមពីក្រោយជើង តាមប្រមាញ់ខ្ញុំ។ 832 00:59:51,526 --> 00:59:55,463 ហើយ Sombra ជាមួយ Ky ទៀត។ 833 00:59:55,490 --> 00:59:57,190 គ្មានកន្លែងណាដែលនាងអាចទៅបានទេ 834 00:59:57,230 --> 00:59:59,830 ឬរន្ធណាដែលជ្រៅល្មមដែលខ្ញុំមិនអាចទៅដល់នាងបានទេ។ 835 01:00:01,660 --> 01:00:03,130 ចង់រត់គេចពេញមួយជីវិតឬ? 836 01:00:04,872 --> 01:00:09,009 ជីវិតដែលកំពុងខ្លីទៅរៀងរាល់វិនាទី? 837 01:00:09,043 --> 01:00:11,812 ខ្ញុំសុំទោស។ ខ្ញុំសុំទោសចំពោះការចំអកនេះ។ 838 01:00:11,846 --> 01:00:13,147 ខ្ញុំកំពុងរីករាយជាមួយល្បែងនេះណាស់។ 839 01:00:14,010 --> 01:00:15,910 ខ្ញុំដឹងថាវាស្ដាប់ទៅ, 840 01:00:15,950 --> 01:00:18,018 អាក្រក់និងក្មេងខ្ចី។ ប៉ុន្តែមិនអីទេ, 841 01:00:18,052 --> 01:00:19,220 ខ្ញុំកំពុងរីករាយ។ 842 01:00:19,253 --> 01:00:21,322 ខ្ញុំមានសំណើមួយ។ 843 01:00:21,350 --> 01:00:22,850 នាងមានន័យថាក្រៅពីសម្លាប់ខ្ញុំ? 844 01:00:22,890 --> 01:00:24,593 ស្ដាប់ទៅហាក់ដូចជាមានកម្រិតពេក។ 845 01:00:24,658 --> 01:00:25,993 នាងដឹងរឿងដែលគ្មានអារម្មណ៍បំផុត 846 01:00:26,026 --> 01:00:26,994 នៅលើលោកនេះជាអ្វីទេ Kyrah? 847 01:00:29,630 --> 01:00:31,432 ការសងសឹក។ 848 01:00:31,465 --> 01:00:33,200 វាក៏ថ្លៃបំផុតដែរ។ 849 01:00:33,234 --> 01:00:35,604 100 លានដុល្លារគឺច្រើនជាងគ្រប់គ្រាន់។ 850 01:00:35,630 --> 01:00:37,670 លោកបានបង្កើនរង្វាន់ទ្វេដងឬ? 851 01:00:37,705 --> 01:00:39,807 ហើយខ្ញុំនឹងបង្កើនបីដងនៅចុងសប្ដាហ៍នេះ។ 852 01:00:39,840 --> 01:00:42,409 ទោះបីជា G-7 ទាំងមូលត្រូវបានជាប់ពាក់ព័ន្ធ 853 01:00:42,443 --> 01:00:44,879 ក្នុងការស៊ើបអង្កេតអន្តរជាតិដ៏ធំមួយក៏ដោយ, 854 01:00:44,912 --> 01:00:47,248 ខ្ញុំមិនអាចជួយបានក្រៅពីមានអារម្មណ៍មោទនភាពបន្តិច។ 855 01:00:48,816 --> 01:00:49,584 ថែមទាំងមានអារម្មណ៍រីករាយទៀតផង។ 856 01:00:50,751 --> 01:00:51,852 បងចង់បានខ្ញុំ? 857 01:00:51,886 --> 01:00:52,853 ត្រូវហើយ។ 858 01:00:53,821 --> 01:00:54,822 លុតជង្គង់ទៅ។ 859 01:00:56,423 --> 01:00:58,159 អង្វរជីវិតខ្លួនឯងទៅ។ 860 01:00:58,192 --> 01:00:59,894 ខ្ញុំមិនមែនជាមនុស្សប្រភេទដែលអង្វរទេ Jack។ 861 01:00:59,920 --> 01:01:01,460 ដោះលែង Sombra និង Ky ទៅ។ 862 01:01:01,495 --> 01:01:03,030 ហៅ Shadows ឱ្យឈប់ទៅ។ ខ្ញុំនឹងទៅរកបង។ 863 01:01:03,063 --> 01:01:04,566 ប៉ុន្តែខ្ញុំកំពុងមករកនាងហើយ Kyrah។ 864 01:01:04,599 --> 01:01:06,267 អញ្ចឹងដោះលែងពួកគេទៅ។ 865 01:01:06,300 --> 01:01:08,068 រក្សារឿងនេះជាលក្ខណៈផ្ទាល់ខ្លួន រវាងយើងតែប៉ុណ្ណោះ។ 866 01:01:08,100 --> 01:01:10,800 នាងដឹងទេ ៥ ឆ្នាំមុនអ្នកទាំងពីរអាច 867 01:01:10,838 --> 01:01:12,740 កម្ចាត់ក្រុមទាំងមូលហើយឈ្នះ។ 868 01:01:12,773 --> 01:01:15,676 បងចង់ធ្វើសង្គ្រាមជាមួយខ្ញុំ Jack ទៅបន្តទៅ។ 869 01:01:15,709 --> 01:01:18,212 បើមិនអញ្ចឹងទេ ទទួលយកសំណើរបស់ខ្ញុំ។ - សំណើអ្វី? 870 01:01:18,245 --> 01:01:20,814 ខ្ញុំនឹងទៅរកបង យើងនឹងដោះស្រាយរឿងផ្ទាល់ៗ 871 01:01:20,848 --> 01:01:22,651 ឬខ្ញុំនឹងលាតត្រដាងអាថ៌កំបាំងតូចៗទាំងអស់របស់បង 872 01:01:22,683 --> 01:01:23,518 ឱ្យ OIG ដឹង។ 873 01:01:25,085 --> 01:01:27,488 បងនឹងធ្វើអ្វី Jack? 874 01:01:27,522 --> 01:01:29,290 បងនៅមានកោះតូចមួយដែល CIA រឹបអូសបាន 875 01:01:29,323 --> 01:01:30,491 នៅឆ្នេរសមុទ្រ Cartagena ទេ? 876 01:01:31,258 --> 01:01:32,226 នាងដឹងថាខ្ញុំមាន។ 877 01:01:33,994 --> 01:01:34,828 ខ្ញុំនឹងជួបបងនៅទីនោះ។ 878 01:01:56,150 --> 01:01:57,484 យប់នេះបងជាអ្នកធ្វើម្ហូប។ - គ្មានផ្លូវទេ! 879 01:01:57,519 --> 01:01:58,653 បងកើតអី? 880 01:01:58,687 --> 01:01:59,853 ខ្ញុំបានធ្វើម្ហូបបីយប់ហើយ។ 881 01:01:59,887 --> 01:02:01,121 ខ្ញុំមិនខ្វល់ទេ។ ខ្ញុំចង់ញ៉ាំនំ Waffles។ 882 01:02:01,155 --> 01:02:03,658 នំ Waffles ឬ? យើងនៅ Bogota។ 883 01:02:03,692 --> 01:02:05,426 នៅទីនេះមាន Arepas មិនមាននំ Waffles ទេ។ 884 01:02:07,394 --> 01:02:08,329 នំ Waffles! ពួកគេមិនដឹងភាពខុសគ្នាទេ, 885 01:02:11,533 --> 01:02:12,667 កុំត្រឡប់ក្រោយ។ 886 01:02:16,503 --> 01:02:17,505 បិទម៉ាស៊ីនទៅ។ 887 01:02:20,007 --> 01:02:21,208 ហេតុអ្វីបងរកយើងឃើញ? 888 01:02:29,750 --> 01:02:31,352 ពួកគេនៅតែជាមិត្តប៉ាទេប៉ា? 889 01:02:32,386 --> 01:02:33,287 ចាំមើលទៅ។ 890 01:02:34,723 --> 01:02:37,458 ខ្ញុំមាន B-E-R-E-T-T-A នៅក្នុងដៃ។ 891 01:02:37,491 --> 01:02:38,792 «Beretta» ប្រកបយ៉ាងម៉េច? 892 01:02:41,490 --> 01:02:42,290 ឱ្យប៉ានិយាយបានទេ? 893 01:02:45,833 --> 01:02:47,569 បើនាងទាក់ទងតែអ្នកទាំងពីរ, 894 01:02:47,602 --> 01:02:49,803 អញ្ចឹងម្នាក់ក្នុងចំណោមអ្នកទាំងពីរបានក្បត់យើងហើយ។ 895 01:02:49,837 --> 01:02:51,740 ហឺយ! ឯងកំពុងយល់សប្ដិហើយ។ 896 01:02:51,772 --> 01:02:53,541 ខ្ញុំសុខចិត្ត ស្លាប់ ប្រសើរជាង។ 897 01:02:53,575 --> 01:02:54,942 រឿងនេះជិតក្លាយជាការពិតហើយ។ 898 01:03:01,415 --> 01:03:03,417 អ្នកមាន Lionel Richie ទេ? 899 01:03:03,450 --> 01:03:04,619 ហឹម។ 900 01:03:07,354 --> 01:03:08,322 គ្មានអ្វីគួរឱ្យអស់សំណើចទេ។ 901 01:03:10,750 --> 01:03:12,620 មិនមែនពេលនេះទេ។ - ក្មេងនោះគួរឱ្យស្រឡាញ់ណាស់! 902 01:03:12,661 --> 01:03:14,428 នែ៎ ក្មេង! បើចៅចង់ស្ដាប់ Lionel Richie, 903 01:03:14,460 --> 01:03:16,760 ខ្ញុំនឹងបើក Lionel Richie ឱ្យចៅស្ដាប់ បានទេ? 904 01:03:16,797 --> 01:03:18,767 កូនមិនបាច់ស្តាប់ភ្លេងទេ។ -មួយបទទេប៉ា។ 905 01:03:18,799 --> 01:03:20,769 អើ ទៅប៉ា មួយបទទេ។ 906 01:03:22,436 --> 01:03:23,738 មិនបាច់តានតឹងអីចឹងទេ។ 907 01:03:25,372 --> 01:03:26,741 នែ៎ នែ៎ ចៅចូលចិត្ត Wu-Tang Clan ទេ ក្មេង? 908 01:03:26,775 --> 01:03:28,976 កុំលេងសើចជាមួយ Wu-Tang Clan។ 909 01:03:29,009 --> 01:03:31,178 បានហើយ ក្មេងតូច, 910 01:03:31,210 --> 01:03:32,540 ឱ្យប៉ានិយាយជាមួយពួកគេសិន 911 01:03:32,580 --> 01:03:34,582 ហើយបន្តិចទៀតយើងនឹងស្ដាប់ Lionel Richie។ 912 01:03:38,586 --> 01:03:40,020 នោះជាបទ booty-boobies ណាប៉ា។ 913 01:03:42,990 --> 01:03:45,490 លោកបើកបទផ្សេងបានទេ? បើកបទផ្សេងទៅ។ 914 01:03:45,520 --> 01:03:48,630 ទេ កូនចូលចិត្តបទនេះណាស់។ - អូ វីចូលចិត្តបទនោះ។ 915 01:03:48,663 --> 01:03:51,198 បានហើយ ពួកគេនឹងបើកតែមិនបានច្រៀងទេ។ 916 01:03:56,270 --> 01:03:57,270 អ្នកស្រីបានជួយនាង។ 917 01:03:58,439 --> 01:04:00,040 យូរប៉ុណ្ណាហើយ? 918 01:04:00,074 --> 01:04:01,942 ពេញមួយពេលដែលនាងរត់គេច។ 919 01:04:01,970 --> 01:04:03,370 លើកចុងក្រោយដែលអ្នកស្រីទាក់ទងជាមួយនាងគឺពេលណា? 920 01:04:05,279 --> 01:04:06,480 អញ្ចឹងគឺបងមិនបានឮដំណឹងអ្វីពីនាងទេ? 921 01:04:06,514 --> 01:04:07,881 នាងមិនបានប្រាប់បងថានឹងទៅណាទេឬ? 922 01:04:07,915 --> 01:04:10,250 ទេ។ - ហឹម។ 923 01:04:10,280 --> 01:04:11,380 រឿងនោះប្រាប់ខ្ញុំថានាងនឹងទៅណា។ 924 01:04:12,587 --> 01:04:13,387 ទៅណា? 925 01:04:14,622 --> 01:04:16,791 Cinder។ Solo។ 926 01:04:16,825 --> 01:04:17,826 ឆ្កុយ! ឱព្រះជាម្ចាស់អើយ! 927 01:04:18,693 --> 01:04:19,460 ហេតុអ្វី? 928 01:04:21,460 --> 01:04:23,190 នោះជាការងារដែលនាងនៅតែធ្វើប៉ុន្មានឆ្នាំនេះ។ 929 01:04:24,490 --> 01:04:25,700 ការពារយើង។ 930 01:04:26,490 --> 01:04:36,700 អរគុណ TVS 931 01:04:55,630 --> 01:04:57,164 ឥឡូវនេះរឿងនេះជារបស់បងទាំងអស់ឬ Jack? 932 01:05:00,501 --> 01:05:02,336 ចាត់ទុកថាជាការខ្ចីរយៈពេលវែងទៅ។ 933 01:05:09,977 --> 01:05:13,046 ដូចត្រីបានទឹកហើយ? 934 01:05:13,080 --> 01:05:14,616 គ្មានអ្វីផ្លាស់ប្ដូរទេ។ 935 01:05:14,649 --> 01:05:15,717 អូ អ្វីៗបានផ្លាស់ប្ដូរហើយ។ 936 01:05:26,160 --> 01:05:27,461 ឱ្យអ្នកនាងនេះមួយកែវបានទេ? 937 01:05:28,730 --> 01:05:30,765 Hennessy XO ប្រភេទល្អណាស់។ 938 01:05:32,933 --> 01:05:34,101 ខ្ញុំឃើញថាប្រហែលជានាងត្រូវការវាហើយ។ 939 01:05:35,570 --> 01:05:36,538 ខ្ញុំក៏ឃើញអញ្ចឹងដែរ។ 940 01:05:52,352 --> 01:05:53,487 នៅទីនេះមានសុវត្ថិភាពទេ? 941 01:05:53,521 --> 01:05:55,389 គ្មាននរណាម្នាក់ចាប់អារម្មណ៍កន្លែងនេះទេ។ 942 01:05:55,420 --> 01:05:56,890 ខ្ញុំមិនដឹងទេ។ បើវាលរកយើងឃើញ, 943 01:05:56,920 --> 01:05:58,390 ខ្ញុំគិតថាយើងគួរតែបន្តទៅមុខទៀត។ 944 01:05:58,420 --> 01:05:59,890 បងកំពុងនិយាយអ្វី? 945 01:05:59,928 --> 01:06:01,261 យើងទើបតែនៅទីនេះមិនយូរប៉ុន្មានផង។ 946 01:06:01,295 --> 01:06:02,429 យើងមិនអីទេ។ ហឹម។ មែនទេ? 947 01:06:13,908 --> 01:06:15,275 ខ្ញុំអាចទៅលាងមុខបានទេ? 948 01:06:15,309 --> 01:06:16,945 ឡើងជណ្ដើរនោះ បន្ទប់ទទេនៅជាន់លើ។ 949 01:06:17,779 --> 01:06:19,681 អរគុណ។ 950 01:06:19,714 --> 01:06:21,516 កូនឃ្លានប៉ា។ - កូនកើតអី? 951 01:06:21,540 --> 01:06:23,350 មកនេះក្មេងតូច ចៅឃ្លានឬ? 952 01:06:23,380 --> 01:06:25,720 ចៅចង់ឱ្យខ្ញុំធ្វើនំ waffles ឱ្យចៅទេ? 953 01:06:25,750 --> 01:06:26,620 បើប៉ាចៅយល់ព្រមគឺបានហើយ។ 954 01:06:28,322 --> 01:06:29,757 បាទ។ 955 01:06:29,790 --> 01:06:32,150 ឮទេ? គាត់យល់ព្រមហើយ? 956 01:06:32,192 --> 01:06:33,160 ទៅ! 957 01:06:34,929 --> 01:06:39,032 ហេ មិនអីទេ? - ទេ 958 01:06:39,060 --> 01:06:41,900 យើងគួរតែផ្លាស់ទីហើយ។ ខ្ញុំគិតអញ្ចឹង។ 959 01:06:41,930 --> 01:06:44,300 ខ្ញុំមិនចូលចិត្តឈរស្ងៀមទេ Marvella។ 960 01:06:44,330 --> 01:06:46,440 បាទ ប៉ុន្តែបងកំពុងតែយល់ច្រឡំហើយ។ 961 01:06:46,473 --> 01:06:47,542 គ្មានផ្លូវត្រូវបានបាញ់ប្រហារទេ។ 962 01:06:48,943 --> 01:06:50,979 វាលរកយើងឃើញហើយ។ 963 01:06:51,010 --> 01:06:53,140 អ្នកស្រីជឿទេ? ខ្ញុំអត់ទេ។ 964 01:06:54,180 --> 01:06:55,780 ខ្ញុំជឿអ្នកស្រី។ 965 01:07:03,525 --> 01:07:04,659 អរគុណ លោក។ - មិនអីទេ។ 966 01:07:14,434 --> 01:07:16,771 Jack, Jack, 967 01:07:16,804 --> 01:07:18,973 ខ្ញុំគិតថាមានតែការប្រយុទ្ធគ្នាទល់មុខទេ។ 968 01:07:22,276 --> 01:07:23,611 មកនេះ។ 969 01:07:23,645 --> 01:07:24,946 បើឥឡូវបងនៅតែមិនអាចទប់ទល់នឹងខ្ញុំបាន, 970 01:07:24,979 --> 01:07:26,213 អញ្ចឹងទៅថ្ងៃក្រោយទប់ទល់យ៉ាងម៉េច? 971 01:07:46,568 --> 01:07:47,535 បុរសៗ។ 972 01:07:56,310 --> 01:07:58,040 ខ្ញុំដឹងថានាងនឹងត្រឡប់មកវិញ។ 973 01:08:00,010 --> 01:08:00,840 ខ្ញុំយល់នាងពេកហើយ។ 974 01:08:02,717 --> 01:08:04,018 បងដឹងច្បាស់ពីទម្លាប់របស់ខ្ញុំ។ 975 01:08:05,019 --> 01:08:05,787 អូ មានតើ។ 976 01:08:09,489 --> 01:08:10,223 ដូចខ្ញុំដឹងទម្លាប់របស់បងអញ្ចឹង។ 977 01:08:13,020 --> 01:08:14,620 ទម្លាប់អាក្រក់។ - ហឹម។ 978 01:08:16,263 --> 01:08:18,032 ខ្ញុំដឹងទម្លាប់ដែលអាក្រក់ជាងនេះទៅទៀត។ 979 01:08:23,071 --> 01:08:24,706 ខ្ញុំបានសង្ឃឹមថាវានឹងនៅទីនោះ។ 980 01:08:24,739 --> 01:08:25,840 ចុះ ចុះ! 981 01:08:25,873 --> 01:08:27,307 ឱនចុះភ្លាម! 982 01:08:27,341 --> 01:08:28,710 លឿន! លឿន! 983 01:08:28,740 --> 01:08:30,340 ទាត់ពួកវាទៅ! 984 01:08:30,377 --> 01:08:31,746 ឥឡូវនេះ! មក ទៅ! 985 01:08:39,554 --> 01:08:42,690 អ្ហះ អារម្មណ៍ពិតជា, 986 01:08:42,724 --> 01:08:45,325 ដូចជាត្រូវបានបាញ់ច្រើនគ្រាប់បែបនេះ។ 987 01:08:49,697 --> 01:08:52,499 អរគុណព្រះដែលបានកាត់ដេរផ្ទាល់។ 988 01:08:52,530 --> 01:08:53,830 ប្រហែលជានាងបានមានអារម្មណ៍ស្រទាប់ Kevlar 989 01:08:53,868 --> 01:08:55,469 ហើយបាញ់ចូលក្បាលខ្ញុំ។ 990 01:08:56,971 --> 01:08:57,839 ឬប្រហែលជាមិនមែន។ 991 01:08:59,070 --> 01:09:00,570 ប្រហែលជារឿងដែលនាងចង់ធ្វើ, 992 01:09:02,376 --> 01:09:03,678 គឺបាញ់មួយគ្រាប់ចំបេះដូងខ្ញុំ។ 993 01:09:08,281 --> 01:09:08,983 ជានិមិត្តរូប។ 994 01:09:11,119 --> 01:09:12,687 Juan ឱ្យខ្ញុំមួយកែវទៀតបានទេ? 995 01:09:23,230 --> 01:09:23,965 ដឹងទេ Ombra, 996 01:09:25,490 --> 01:09:26,600 ទោះបីពីដើមនាងពូកែយ៉ាងណា, 997 01:09:26,630 --> 01:09:27,530 នាងក៏ធ្លាក់ចុះយ៉ាងលឿនដែរ។ 998 01:09:29,100 --> 01:09:30,300 នាងពិតជាគិតថាខ្ញុំនឹងឱ្យនាងចូលមកទីនេះ 999 01:09:30,337 --> 01:09:31,606 ហើយសម្លាប់ខ្ញុំយ៉ាងត្រជាក់ចិត្តឬ? 1000 01:09:31,630 --> 01:09:32,970 ខ្ញុំអាចនិយាយបានថាខ្ញុំបានសង្ឃឹមឬ? 1001 01:09:37,812 --> 01:09:38,780 នឹងរីករាយណាស់នៅពេលមើល។ 1002 01:09:50,825 --> 01:09:52,660 អញ្ចឹងឬ? 1003 01:09:53,420 --> 01:09:54,160 ខ្ញុំកំពុងប្ដូរខោអាវ 1004 01:10:00,835 --> 01:10:02,737 ក្រោកឡើង! 1005 01:10:58,726 --> 01:11:00,695 អាឆ្កុយ Jack! 1006 01:11:38,566 --> 01:11:39,567 Ky នៅណា? 1007 01:11:41,560 --> 01:11:42,300 បងមិនដឹង។ 1008 01:11:44,071 --> 01:11:45,006 អ្វី? 1009 01:11:48,475 --> 01:11:49,376 នែ៎! 1010 01:11:50,878 --> 01:11:51,846 សួស្ដីកូនសម្លាញ់។ 1011 01:11:52,914 --> 01:11:53,848 មិនអីទេ? 1012 01:11:54,749 --> 01:11:56,050 អ្វីៗនឹងមិនអីទេ។ 1013 01:11:56,083 --> 01:11:58,451 មានម៉ាក់និងប៉ានៅទីនេះហើយ។ 1014 01:11:58,485 --> 01:11:59,486 មិនអីទេកូនប្រុស? 1015 01:12:00,320 --> 01:12:01,589 នែ៎! 1016 01:12:02,723 --> 01:12:04,158 នៅទីនោះហើយ! 1017 01:12:04,920 --> 01:12:06,890 បងអាច, 1018 01:12:06,920 --> 01:12:08,360 បងអាចនាំក្មេងនោះចុះទៅក្រោមបានទេ? 1019 01:12:08,395 --> 01:12:09,764 យើងមិនទាន់ត្រៀមខ្លួនរួចរាល់ទេ។ 1020 01:12:16,671 --> 01:12:19,106 លាហើយកូនសម្លាញ់! - លាហើយម៉ាក់។ លាហើយប៉ា។ 1021 01:12:19,140 --> 01:12:21,374 ស្រឡាញ់កូន! - កូនក៏ស្រឡាញ់ប៉ាម៉ាក់ដែរ! 1022 01:12:23,410 --> 01:12:24,540 អូនសុំទោស, 1023 01:12:24,570 --> 01:12:26,310 អូនចេញទៅគ្រាន់តែព្រោះអូនចង់ព្យាយាម 1024 01:12:26,340 --> 01:12:27,780 ដើម្បីរក្សាសុវត្ថិភាពសម្រាប់អ្នកទាំងពីរ 1025 01:12:27,810 --> 01:12:28,780 បងស្រឡាញ់អូន 1026 01:12:31,150 --> 01:12:32,720 ឥឡូវបងនៅទីនេះហើយ។ 1027 01:12:35,790 --> 01:12:37,450 ឥឡូវបងនៅទីនេះហើយ។ 1028 01:12:42,296 --> 01:12:42,997 នែ៎! 1029 01:12:52,940 --> 01:12:54,609 Avery! 1030 01:12:54,642 --> 01:12:57,178 រីករាយណាស់ដែលបានជួបបង។ -ខ្ញុំក៏ដូចគ្នា។ 1031 01:12:57,211 --> 01:12:58,913 បងយ៉ាងម៉េចហើយ? - អូ អស្ចារ្យណាស់។ 1032 01:13:00,548 --> 01:13:02,083 អាឆ្កួត! 1033 01:13:02,110 --> 01:13:06,120 អូ កុំខ្វល់អី។ 1034 01:13:06,153 --> 01:13:09,991 អ្វីដែលខ្ញុំបានរៀបចំផែនការសម្រាប់គូទក្បត់របស់ឯង។ 1035 01:13:10,024 --> 01:13:11,759 មួយភ្លែតដែលខ្នោះឆ្កុយនេះ 1036 01:13:11,792 --> 01:13:14,128 ត្រូវបានដោះចេញ ឯងចប់ហើយ។ 1037 01:13:14,161 --> 01:13:15,596 ហើយឯងដឹងអត់ ខ្ញុំដឹងតើ។ 1038 01:13:15,630 --> 01:13:17,531 ខ្ញុំដឹងថាឯងលេងកខ្វក់ជាមួយខ្ញុំ។ 1039 01:13:17,565 --> 01:13:19,033 មកនេះ Marvella។ 1040 01:13:19,060 --> 01:13:20,800 នាងមិនធុញទ្រាន់នឹងការប្រយុទ្ធដើម្បីក្រុមខុសទេឬ? 1041 01:13:20,835 --> 01:13:22,103 ខ្ញុំធុញហើយ។ 1042 01:13:22,136 --> 01:13:25,506 ខ្ញុំបានទាក់ទងជាមួយបុរសចំណាស់ អឺ Avery នៅទីនេះ។ 1043 01:13:25,539 --> 01:13:27,541 សុំទោស «ពូ»។ 1044 01:13:27,575 --> 01:13:29,310 ហើយសួរគាត់ថាហេតុអ្វីបានជាពួកយើងអាយុប៉ុនគ្នា, 1045 01:13:29,343 --> 01:13:30,711 កម្រិតបទពិសោធន៍ដូចគ្នា, 1046 01:13:30,745 --> 01:13:32,380 តែគាត់នៅតែត្រូវខំប្រឹងសម្រាប់អាជីព 1047 01:13:32,412 --> 01:13:33,681 ធ្វើការងារកម្រិតទាប? 1048 01:13:34,540 --> 01:13:35,340 ២០ឆ្នាំ។ 1049 01:13:36,850 --> 01:13:40,280 ២០ឆ្នាំឆ្កុយ, 1050 01:13:40,321 --> 01:13:42,556 យើងជាមិត្តស្លាប់រស់នឹងគ្នា, 1051 01:13:42,590 --> 01:13:44,859 ហើយនេះជាអ្វីដែលឯងធ្វើ? ឯងក្បត់ខ្ញុំឬ? 1052 01:13:45,760 --> 01:13:47,460 ដើម្បីអ្វី? 1053 01:13:47,494 --> 01:13:49,196 ដើម្បីអ្វី Avery? ដើម្បីលុយឬ? 1054 01:13:50,497 --> 01:13:51,232 បានហើយ អឹម, 1055 01:13:52,366 --> 01:13:53,968 ស្ដាប់នេះ។ 1056 01:13:56,503 --> 01:13:58,072 ខ្ញុំនឹងសម្លាប់ឯងនៅចំពោះមុខកូនឯង។ 1057 01:13:59,674 --> 01:14:02,677 ស្ដាប់ទៅសាហាវបន្តិច ខ្ញុំដឹងតើ។ 1058 01:14:02,710 --> 01:14:05,980 ជាធម្មតា រឿងនោះខុសនិងគ្មានសីលធម៌។ 1059 01:14:06,013 --> 01:14:07,148 ឱ្យខ្ញុំពន្យល់ពីមូលហេតុបានទេ? 1060 01:14:07,181 --> 01:14:08,149 ឯងនឹងយល់។ 1061 01:14:12,053 --> 01:14:16,791 ខ្ញុំខំប្រឹង ៥ ឆ្នាំសម្រាប់ Shadow Force។ 1062 01:14:18,025 --> 01:14:19,060 ៥ ឆ្នាំ។ 1063 01:14:19,860 --> 01:14:21,760 ចំណែកឯងទាំងពីរនាក់ 1064 01:14:21,796 --> 01:14:23,397 ជាមួយនឹងការកុហកនិងការក្បត់, 1065 01:14:23,431 --> 01:14:24,265 បានលួចវាពីខ្ញុំ។ 1066 01:14:26,100 --> 01:14:27,835 លួចយករបស់ដែលខ្ញុំស្រឡាញ់បំផុត។ 1067 01:14:29,737 --> 01:14:31,238 Ky អាយុប៉ុន្មានហើយ? 1068 01:14:31,272 --> 01:14:32,606 ប្រហែល ៥ ឆ្នាំហើយ មែនទេ? 1069 01:14:34,275 --> 01:14:35,676 ហើយវាក៏ជាអ្វីដែលឯងស្រឡាញ់បំផុតដែរ មែនទេ? 1070 01:14:38,412 --> 01:14:41,082 អញ្ចឹងគឺដូរអ្នកទាំងពីរនឹងវា 1071 01:14:41,115 --> 01:14:43,017 អញ្ចឹងចាត់ទុកថាស្មើ។ 1072 01:14:44,885 --> 01:14:46,253 ដឹងអត់? 1073 01:14:46,280 --> 01:14:49,450 ជាមួយនឹងពន្ធុនិងត្រកូលរបស់ឯង ជាមួយនឹងពន្ធុល្អរបស់ឯង, 1074 01:14:49,489 --> 01:14:53,928 ខ្ញុំនឹងធ្វើឱ្យវាក្លាយជាយោធា ៥ ផ្កាយ។ 1075 01:14:53,961 --> 01:14:55,863 វានឹងក្លាយជាអនាគតរបស់ Shadow Force។ 1076 01:14:55,896 --> 01:14:57,031 Jack,- ទេ! 1077 01:14:58,733 --> 01:14:59,700 ទេ 1078 01:15:01,560 --> 01:15:02,970 ឯងបានបំពានសម្បថឈាម។ 1079 01:15:04,900 --> 01:15:07,470 ឯងបានស្បថថានឹងរក្សាការសន្យាជាមួយយើងទាំងអស់គ្នា 1080 01:15:07,508 --> 01:15:08,809 បើមិនអញ្ចឹងទេនឹងត្រូវស្លាប់។ 1081 01:15:08,843 --> 01:15:12,480 នោះជាកិច្ចព្រមព្រៀង! 1082 01:15:12,510 --> 01:15:16,280 ប៉ុន្តែឯងបែរជាឱ្យ Shadows ប្រឆាំងគ្នា។ 1083 01:15:16,310 --> 01:15:19,450 ឯងបានរុញសមាជិកក្នុងក្រុមប្រឆាំងគ្នា។ 1084 01:15:19,480 --> 01:15:22,280 ឯងបានបោកប្រាស់និងបំពុលក្រុមខ្ញុំ។ 1085 01:15:22,323 --> 01:15:25,059 ឥឡូវនេះនិយាយងាយហើយ។ 1086 01:15:25,860 --> 01:15:27,061 មែនទេ Ombra? 1087 01:15:28,790 --> 01:15:30,490 អញ្ចឹងការមិនស្មោះត្រង់របស់ឯងក្លាយជាបញ្ហារបស់ខ្ញុំ។ 1088 01:15:32,133 --> 01:15:35,770 ចុះកាតព្វកិច្ច? កិត្តិយស? ការប្ដេជ្ញាចិត្តជាមួយអង្គភាពវិញ? 1089 01:15:35,800 --> 01:15:36,970 ជាមួយអង្គភាពឬជាមួយឯង? 1090 01:15:39,807 --> 01:15:42,943 វាប្រែថាជារឿងនេះ មែនទេ? 1091 01:15:42,970 --> 01:15:45,140 ឯងនិងខ្ញុំ? 1092 01:15:45,170 --> 01:15:46,980 ហេតុអ្វីឯងមិនព្រមទទួលស្គាល់ទៅ Jack? 1093 01:15:47,014 --> 01:15:49,884 បងបានស្រឡាញ់ខ្ញុំ។ 1094 01:15:57,191 --> 01:15:58,692 គាត់ដឹង។ 1095 01:16:00,694 --> 01:16:03,097 ឱ្យខ្ញុំពន្យល់រឿងទាំងអស់ឱ្យអ្នករាល់គ្នាស្ដាប់។ 1096 01:16:05,190 --> 01:16:09,770 នៅពេលអាឆ្កួតនេះមិនបានខ្ញុំតាមវិធីដែលវាចង់បាន, 1097 01:16:09,800 --> 01:16:13,540 វាចាប់ផ្ដើមធ្វើបាបខ្ញុំតាមវិធីដែលវាអាចធ្វើបាន។ 1098 01:16:13,570 --> 01:16:17,010 គំរាមដកស័ក្ដិយសរបស់ខ្ញុំ, 1099 01:16:17,570 --> 01:16:18,340 បន្ទាបឋានៈខ្ញុំ, 1100 01:16:19,914 --> 01:16:21,849 បំផ្លាញខ្ញុំ។ 1101 01:16:23,751 --> 01:16:24,752 ប៉ុន្តែមិនបានសម្រេច។ 1102 01:16:26,187 --> 01:16:28,622 ព្រោះខ្ញុំមិនខ្វល់ពីវាទៀតទេ។ 1103 01:16:28,656 --> 01:16:30,791 ខ្ញុំមិនខ្វល់ពីឯងទេ។ 1104 01:16:30,825 --> 01:16:33,194 ខ្ញុំខ្វល់តែពីគ្រួសារខ្ញុំប៉ុណ្ណោះ។ 1105 01:16:33,227 --> 01:16:35,329 ខ្ញុំជារបស់, 1106 01:16:35,362 --> 01:16:37,898 គ្រួសារខ្ញុំ។ 1107 01:16:37,930 --> 01:16:41,130 ខ្ញុំនឹងសម្លាប់ដើម្បីការពារពួកគេ។ 1108 01:16:42,236 --> 01:16:43,404 មិនមែនឯងទេ។ 1109 01:16:46,674 --> 01:16:48,976 ខ្ញុំភ្នាល់ថាវាធ្វើឱ្យឯងមានអារម្មណ៍ទន់ខ្សោយ។ 1110 01:16:49,677 --> 01:16:50,744 មែនទេ? 1111 01:16:50,778 --> 01:16:53,848 ទន់ខ្សោយពេកហើយ។ 1112 01:16:53,880 --> 01:16:55,140 លោក Cinder។ 1113 01:16:56,851 --> 01:16:58,986 ក្មេងនោះនៅណា? 1114 01:16:59,019 --> 01:17:00,654 វាមានសុវត្ថិភាពនៅខាងក្រោមផ្ទះ។ 1115 01:17:01,689 --> 01:17:02,623 មិនចង់ឱ្យវាមើលឃើញទិដ្ឋភាពនេះទេ។ 1116 01:17:05,059 --> 01:17:06,561 ឃើញអ្វី អាល្ងង់? 1117 01:17:09,630 --> 01:17:10,898 អគ្គលេខាធិការ Cinder, 1118 01:17:11,732 --> 01:17:13,100 ហេ មិត្តភក្តិ។ 1119 01:17:13,134 --> 01:17:14,569 បើឯងមិនទម្លាក់អាវុធចុះ, 1120 01:17:14,603 --> 01:17:17,238 ខ្ញុំនឹងបង្ហាញឯងថាខ្ញុំបំផ្លាញជីវិតឯងលឿនប៉ុណ្ណា។ 1121 01:17:17,271 --> 01:17:18,540 ភ្លាម! 1122 01:17:18,573 --> 01:17:20,341 នែ៎ អ្នកទាំងពីរ ទម្លាក់កាំភ្លើងចុះ លើកដៃឡើង។ 1123 01:17:21,375 --> 01:17:22,409 ទៅ! 1124 01:17:27,481 --> 01:17:29,383 អគ្គលេខាធិការ Cinder, 1125 01:17:29,416 --> 01:17:31,452 តាមបញ្ជារបស់ការិយាល័យអធិការបតីទូទៅ, 1126 01:17:31,485 --> 01:17:33,522 លោកត្រូវបានឃុំខ្លួនបណ្ដោះអាសន្នដើម្បីស៊ើបអង្កេត 1127 01:17:33,555 --> 01:17:36,056 ហើយផ្ទេរទៅជំរំ Lemonnier របស់ផ្នែកបន្ថែមទ័ពជើងទឹក NSA, 1128 01:17:36,090 --> 01:17:37,626 ដើម្បីរង់ចាំការកាត់ក្ដី។ 1129 01:17:37,658 --> 01:17:39,193 ល្អណាស់។ 1130 01:17:39,226 --> 01:17:41,695 ឃើញទេ នៅមានក្រុមពីរនាក់ផ្សេងទៀត 1131 01:17:41,729 --> 01:17:44,031 ក៏កំពុងតាមប្រមាញ់ Cinder ដែរ។ 1132 01:17:44,064 --> 01:17:45,432 គ្រាន់តែខ្ញុំមិនប្រាប់គូទល្ងង់របស់ឯង 1133 01:17:45,466 --> 01:17:47,501 ព្រោះខ្ញុំមិនជឿទុកចិត្តឯង។ 1134 01:17:51,438 --> 01:17:52,907 ស្អីគេកំពុងកើតឡើង? 1135 01:17:52,940 --> 01:17:55,809 យើងជាភ្នាក់ងាររបស់ OIG និងក្រសួងយុត្តិធម៌។ 1136 01:17:55,843 --> 01:17:56,977 យើងបានកសាងសំណុំរឿងព្រហ្មទណ្ឌ 1137 01:17:57,011 --> 01:17:58,078 ប្រឆាំងនឹងលោកអស់ជាច្រើនខែ។ 1138 01:17:58,112 --> 01:18:00,481 លោកម្ចាស់។ 1139 01:18:00,515 --> 01:18:02,416 អញ្ចឹង អាឆ្កួតពីរនាក់នេះឥឡូវកំពុងលបលាក់ 1140 01:18:02,449 --> 01:18:04,151 ហើយចាប់មេរបស់ខ្លួនឯង? 1141 01:18:05,686 --> 01:18:07,589 យើងជាភ្នាក់ងារសហព័ន្ធសហរដ្ឋអាមេរិក, 1142 01:18:07,622 --> 01:18:08,856 ហើយលោកនឹងត្រូវអនុវត្តតាមសំណើរបស់យើង។ 1143 01:18:09,757 --> 01:18:10,891 វ៉ា! - ឆ្កុយ! 1144 01:18:10,925 --> 01:18:12,826 វ៉ា វ៉ា។ 1145 01:18:12,860 --> 01:18:14,795 ពួកឯងកំពុងធ្វើស្អី? មិនចាំបាច់បែបនេះទេ។ 1146 01:18:14,820 --> 01:18:15,820 Patrick, 1147 01:18:16,864 --> 01:18:18,065 បើពួកវាផ្លាស់ទី, 1148 01:18:19,634 --> 01:18:20,334 សម្លាប់ពួកវាទៅ។ 1149 01:18:37,985 --> 01:18:40,421 ក្រុមឆ្លើយតបឧប្បត្តិហេតុ Interpol កំពុងធ្វើដំណើរមកដល់ 1150 01:18:40,454 --> 01:18:41,922 ឥឡូវនេះ, 1151 01:18:41,956 --> 01:18:44,858 ដើម្បីជួយចាប់ខ្លួននេះបើចាំបាច់។ 1152 01:18:44,892 --> 01:18:46,661 លើកដៃដែលបានថែរក្សាបានល្អនោះឡើងលើមេឃ 1153 01:18:46,695 --> 01:18:47,995 លុតជង្គង់ភ្លាម។ 1154 01:18:54,669 --> 01:18:56,203 ឯងមិនឮអ្វីទេឬ? 1155 01:18:56,237 --> 01:18:58,339 លុតជង្គង់! 1156 01:19:03,377 --> 01:19:05,879 នែ៎! លុតជង្គង់ភ្លាម! 1157 01:19:26,900 --> 01:19:27,901 វីទៅណាហើយ? 1158 01:19:27,935 --> 01:19:29,303 គាំទ្រខ្ញុំ! 1159 01:19:32,206 --> 01:19:33,207 អាឆ្កែ! 1160 01:19:50,024 --> 01:19:50,759 ទៅ! ទៅ! 1161 01:19:51,760 --> 01:19:52,761 ទៅ! ទៅ! 1162 01:19:55,195 --> 01:19:55,929 ខ្ញុំនឹងវាយឯង! 1163 01:19:58,633 --> 01:19:59,734 កាំភ្លើងរបស់ឯងនៅណា? 1164 01:20:01,736 --> 01:20:03,170 ឆ្កុយ កាំភ្លើង 45! 1165 01:20:04,238 --> 01:20:06,340 នែ៎ Parker! Parker! 1166 01:20:07,440 --> 01:20:09,370 មក! បងមានអ្វី? 1167 01:20:09,410 --> 01:20:10,779 ខ្ញុំមានកាំភ្លើង 45 ប៉ុន្តែអស់គ្រាប់ហើយ។ 1168 01:20:10,811 --> 01:20:12,681 ខ្ញុំមានបង់គ្រាប់ មកនេះ។ -នេះ។ 1169 01:20:12,714 --> 01:20:15,015 ក្មេងនោះនៅណា? -ក្មេងនោះនៅខាងក្រោយផ្ទះ។ 1170 01:20:15,040 --> 01:20:17,050 ខ្ញុំត្រូវទៅរក Cinder អ្នកស្រីគាំទ្រខ្ញុំបានទេ? 1171 01:20:17,084 --> 01:20:18,586 ខ្ញុំគាំទ្របង។ -ទៅ! លឿនឡើង! 1172 01:20:18,620 --> 01:20:19,453 ទៅ! ទៅ! 1173 01:20:26,795 --> 01:20:28,797 ឆ្កុយ! 1174 01:20:39,641 --> 01:20:40,874 ឆ្កុយ! - ឯងស្លាប់ហើយ! 1175 01:20:54,288 --> 01:20:55,389 បោះវាទៅ! 1176 01:21:02,831 --> 01:21:04,398 បង់គ្រាប់! 1177 01:21:15,340 --> 01:21:16,840 អាឆ្កុយ 1178 01:21:21,510 --> 01:21:22,650 អូននឹងបញ្ចប់រឿងនេះឥឡូវនេះ។ 1179 01:21:25,950 --> 01:21:27,850 ៣, ២, ១។ 1180 01:21:40,660 --> 01:21:42,430 អូនមិនអីទេ? - ទៅ! 1181 01:21:42,469 --> 01:21:44,639 ក្រោកឡើង! 1182 01:21:44,672 --> 01:21:46,340 ទៅ! ចេញពីទីនេះភ្លាម! 1183 01:21:49,711 --> 01:21:50,678 យើងត្រូវរក Ky។ 1184 01:22:31,719 --> 01:22:33,086 ឯងគួរតែរត់ទៅ អាឆ្កែ។ 1185 01:22:46,768 --> 01:22:47,501 អូ ត្រូវហើយ! 1186 01:22:48,803 --> 01:22:51,171 សួស្ដីចៅប្រុស។ 1187 01:22:51,200 --> 01:22:53,900 លោកបានប្រព្រឹត្តមិនល្អ។ 1188 01:22:53,940 --> 01:22:56,840 ចៅមានកាំភ្លើង។ លោកទុកឱ្យមនុស្សអាក្រក់វាយប៉ាចៅ។ 1189 01:22:56,870 --> 01:23:00,740 ទេ ទេ ទេ ទេ ចៅអើយ អ្វីៗនឹងមិនអីទេ បានទេ? 1190 01:23:00,780 --> 01:23:02,410 មកនេះ ខ្ញុំនឹងនាំចៅទៅជួបប៉ាម៉ាក់។ 1191 01:23:02,440 --> 01:23:05,520 ចៅមិនគួរនិយាយរឿងនេះទេ ប៉ុន្តែលោកជាមនុស្សអាក្រក់ 1192 01:23:05,553 --> 01:23:07,287 ទេ ទេ ចៅយល់ច្រឡំហើយ។ 1193 01:23:07,320 --> 01:23:10,950 ខ្ញុំជាមនុស្សល្អ ឃើញទេ? ឃើញទេ? មនុស្សល្អ។ 1194 01:23:10,990 --> 01:23:13,020 ខ្ញុំគ្រាន់តែធ្វើពុតជាម្នាក់ក្នុងចំណោមមនុស្សអាក្រក់ប៉ុណ្ណោះ ចៅដឹងទេ? 1195 01:23:13,060 --> 01:23:15,295 គ្រាន់តែសម្ដែងដូចម្នាក់ក្នុងចំណោមពួកវាប៉ុណ្ណោះ។ ប៉ុន្តែមក, 1196 01:23:15,320 --> 01:23:16,730 ខ្ញុំនឹងនាំចៅទៅជួបប៉ាម៉ាក់ ចៅរបស់ខ្ញុំ, 1197 01:23:16,764 --> 01:23:18,800 ឆ្កុយ! 1198 01:23:18,833 --> 01:23:20,467 ឆ្កុយ! 1199 01:23:21,603 --> 01:23:23,972 Ky កុំបារម្ភ បានទេ? 1200 01:23:24,000 --> 01:23:26,870 ឃើញទេ វាអាក្រក់ខ្លាំងណាស់, 1201 01:23:26,900 --> 01:23:29,100 ដូច្នេះវានឹងត្រូវគេងបន្តិច បានទេ? 1202 01:23:29,140 --> 01:23:31,040 អូ ចៅអាចជួយខ្ញុំមួយបានទេ? 1203 01:23:31,070 --> 01:23:33,110 បាទ, - ចៅចេញទៅកន្លែងផ្សេងបានទេ? 1204 01:23:33,140 --> 01:23:35,380 ខ្ញុំត្រូវនិយាយរឿងមនុស្សធំ បានទេ? 1205 01:23:35,410 --> 01:23:37,450 លោកបានឮអ្វីទេ? 1206 01:23:37,484 --> 01:23:39,286 ចាំមើល។ បងបានឮអូនទេ? 1207 01:23:42,950 --> 01:23:44,950 ទេ វាលមិនឮទេ។ 1208 01:23:44,990 --> 01:23:46,260 ប៉ុន្តែវានឹងមានអារម្មណ៍ ដឹងទេ? 1209 01:23:46,293 --> 01:23:47,996 អញ្ចឹងហើយ ចេញទៅកន្លែងផ្សេងទៅ លឿនឡើង។ 1210 01:23:48,028 --> 01:23:51,398 បានហើយ អរគុណចៅ។ 1211 01:23:51,431 --> 01:23:53,801 ឯងជ្រើសរើសគោលដៅខុសហើយ។ 1212 01:23:53,835 --> 01:23:55,235 ខ្ញុំមិនខ្វល់ 1213 01:23:55,269 --> 01:23:57,170 ពីឯងទៀតទេ។ 1214 01:23:57,204 --> 01:23:59,607 Marvella ឈប់! - លុបចោលទាំងអស់! 1215 01:24:06,046 --> 01:24:06,881 ទៅ! 1216 01:24:12,052 --> 01:24:13,487 จัดการអាឆ្កួតនោះទៅ! 1217 01:24:16,290 --> 01:24:17,025 ផ្លូវនេះ! 1218 01:26:07,769 --> 01:26:09,202 ឆ្កុយ! 1219 01:26:20,710 --> 01:26:22,480 កូនមិនអីទេឬ ក្មេង? - បាទ។ 1220 01:26:22,517 --> 01:26:24,652 វាមិនអីទេ។ មិនមានរបួសអ្វីទេ។ 1221 01:26:24,686 --> 01:26:26,020 ពិតជាវីរបុរសរបស់ខ្ញុំ។ 1222 01:26:29,991 --> 01:26:31,092 មិនអីទេ? 1223 01:26:31,125 --> 01:26:32,026 មិនទាន់ទេ។ 1224 01:26:33,161 --> 01:26:33,895 យើងត្រូវទៅហើយ។ - ទេ។ 1225 01:26:36,196 --> 01:26:39,133 បើខ្ញុំទុកពួកវាទៅ ពួកវានឹងតាមប្រមាញ់ខ្ញុំក្នុងរយៈពេលមួយខែ។ 1226 01:26:40,860 --> 01:26:42,460 បងមិនចង់រស់នៅក្នុងការភ័យខ្លាចទៀតទេ។ 1227 01:26:43,630 --> 01:26:44,800 បងចង់ឱ្យយើងជាគ្រួសារមួយ។ 1228 01:26:54,982 --> 01:26:55,917 ចាប់វាបានហើយឬនៅ? 1229 01:26:57,051 --> 01:26:57,819 ចាប់បានហើយ។ 1230 01:26:59,620 --> 01:27:01,150 អ្នកស្រីបានវាយគាត់។ 1231 01:27:01,180 --> 01:27:02,820 ត្រូវហើយកូនសម្លាញ់។ នោះហើយជាមូលហេតុដែលវាល 1232 01:27:02,857 --> 01:27:04,491 កំពុងនៅក្នុងបន្ទប់ទឹកដើម្បីសារភាពកំហុស។ 1233 01:27:06,290 --> 01:27:08,260 កូនសម្លាញ់ កូននឹងនៅទីនេះជាមួយអ្នកស្រី, 1234 01:27:08,295 --> 01:27:09,864 ព្រោះម៉ាក់និងប៉ានៅមានការងារមួយទៀតត្រូវធ្វើ។ 1235 01:27:11,666 --> 01:27:12,767 ឥឡូវនេះយើងជាអ្នកប្រមាញ់។ 1236 01:29:13,955 --> 01:29:15,289 ត្រូវទាញវាលចេញមក។ 1237 01:29:15,320 --> 01:29:16,790 អូនមានអារម្មណ៍ថា Cinder នៅរស់។ 1238 01:29:16,820 --> 01:29:17,950 បងមានអារម្មណ៍ថាអ្នកទាំងពីរនៅរស់។ 1239 01:29:17,992 --> 01:29:19,894 បងមានអ្វី? - ពីរគ្រាប់។ 1240 01:29:22,790 --> 01:29:23,890 អូនមានមួយគ្រាប់។ 1241 01:29:23,931 --> 01:29:24,966 ត្រូវបាញ់ឱ្យចំ។ 1242 01:29:27,100 --> 01:29:29,330 បងគិតថាប្រហែលជាអូនគួរតែយកគ្រាប់កាំភ្លើងនោះបានទេ? 1243 01:29:29,369 --> 01:29:32,506 គ្រាប់កាំភ្លើងមួយណា? - គឺគ្រាប់កាំភ្លើងលើសនោះ។ ព្រោះបងមានពីរគ្រាប់។ 1244 01:29:32,540 --> 01:29:33,373 គ្មានលើសទេ។ 1245 01:29:34,942 --> 01:29:36,944 វាជារបស់បង។ - បាទ ប៉ុន្តែ, 1246 01:29:36,978 --> 01:29:39,146 អូនគ្រាន់តែមានអារម្មណ៍ថា បងដឹងទេ ប្រហែលជាដោយសារអូន, 1247 01:29:42,216 --> 01:29:44,417 បងដឹងទេ អូនមានន័យថា ជាធម្មតាអូនបាញ់បានល្អជាង។ 1248 01:29:45,319 --> 01:29:46,020 ជាធម្មតាឬ? - បាទ។ 1249 01:29:47,688 --> 01:29:48,789 Isaac របស់បង, 1250 01:29:48,823 --> 01:29:50,423 ទេ ទេ ទេ។ 1251 01:29:50,457 --> 01:29:52,593 កុំចាប់ផ្ដើមដោយភាសាបារាំង។ - ហេតុអ្វី? 1252 01:29:58,633 --> 01:30:00,400 កុំបាញ់អីឱ្យតែវានឹងបាញ់ខុស។ - Merci beaucoup. 1253 01:30:02,900 --> 01:30:05,370 បងទៅផ្លូវនេះ។ 1254 01:30:09,744 --> 01:30:12,013 បន្តទៀត រាំបើកឆាក។ 1255 01:30:12,046 --> 01:30:13,848 កូនក្រមុំកូនកំលោះ ចេញទៅកន្លែងរាំមក។ 1256 01:30:13,881 --> 01:30:15,249 កូនក្រមុំកូនកំលោះ ចេញទៅកន្លែងរាំមក។ 1257 01:30:17,184 --> 01:30:19,387 អ្នករាល់គ្នាមិនខ្វល់ទេបើខ្ញុំរំខាន? 1258 01:30:48,883 --> 01:30:49,984 មកនេះ បុរសៗឡើង។ 1259 01:30:57,792 --> 01:30:58,859 មាត់ប្រឡាក់ឈាមមិនមែនជាលើកទីមួយឯណា, 1260 01:30:58,893 --> 01:30:59,927 មានអ្វីអស្ចារ្យ? 1261 01:31:12,940 --> 01:31:14,709 ឱព្រះជាម្ចាស់អើយ អ្នកនាងនោះ, 1262 01:31:14,742 --> 01:31:16,210 នាងមិនទាន់ធ្វើគ្រប់គ្រាន់ក្នុងថ្ងៃនេះទេឬ? 1263 01:31:20,314 --> 01:31:21,082 មើលនេះ។ 1264 01:31:22,316 --> 01:31:23,284 វ៉ា! 1265 01:32:50,738 --> 01:32:52,173 Issac! 1266 01:32:52,206 --> 01:32:53,941 Issac! - ស្ងាត់ទៅ! 1267 01:32:53,974 --> 01:32:55,309 Issac! - ស្ងាត់ទៅ! 1268 01:32:55,342 --> 01:32:56,977 Issac! 1269 01:32:57,011 --> 01:32:59,046 Issac! 1270 01:32:59,080 --> 01:33:00,147 Issac! 1271 01:33:09,390 --> 01:33:11,358 ស្ដាប់នេះ។ សូមទៅ។ 1272 01:33:11,390 --> 01:33:13,320 ស្ដាប់នេះ។ សូមស្ដាប់អូននិយាយ។ 1273 01:33:13,360 --> 01:33:16,360 អូនសុំបង សូមស្ដាប់អូននិយាយ។ 1274 01:33:16,390 --> 01:33:20,960 ស្ដាប់នេះ។ សូមស្ដាប់អូននិយាយ។ ស្ដាប់នេះ។ 1275 01:33:22,036 --> 01:33:23,137 ស្ដាប់នេះ។ 1276 01:35:25,359 --> 01:35:27,761 អញ្ចឹងគឺចប់ហើយរឿងធ្វើជា 1277 01:35:27,795 --> 01:35:29,664 អ្នកម៉ៅការរដ្ឋាភិបាលរបស់បងហើយឬ? - បាទ។ 1278 01:35:29,698 --> 01:35:31,465 ជាមួយអាឆ្កួតនោះក្នុងគុក, 1279 01:35:31,498 --> 01:35:32,833 ឥឡូវខ្ញុំមានវត្តមាននៅក្នុងទីផ្សារហើយ។ 1280 01:35:32,866 --> 01:35:34,603 ទាំងការងារនិងផ្ទាល់ខ្លួន។ 1281 01:35:34,636 --> 01:35:35,836 ហេតុអ្វីខ្ញុំមានអារម្មណ៍ថា 1282 01:35:35,860 --> 01:35:36,930 មីងទូរស័ព្ទមកខ្ញុំពី Langley អញ្ចឹង? 1283 01:35:38,640 --> 01:35:40,274 ព្រោះអគាររដ្ឋាភិបាលបន្លឺឡើងដូចអាឆ្កុយអញ្ចឹង។ 1284 01:35:40,300 --> 01:35:42,170 នាងដឹងតើ។ -អញ្ចឹងគឺខ្ញុំត្រូវហើយ។ 1285 01:35:44,910 --> 01:35:46,740 មីងកំពុងធ្វើអ្វីនៅទីនោះ? 1286 01:35:49,083 --> 01:35:50,719 ក្រុមពិសេសស្រមោល ២.០។ 1287 01:35:50,751 --> 01:35:53,320 គ្រាន់តែលើកនេះ ខ្ញុំនឹងធ្វើបានល្អជាងប៉ុណ្ណោះ។ 1288 01:35:53,350 --> 01:35:54,750 នាងចាប់អារម្មណ៍ទេ? 1289 01:35:57,659 --> 01:35:59,694 បច្ចុប្បន្នគ្រាន់តែចាប់អារម្មណ៍នឹងការសម្រាកប៉ុណ្ណោះ។ 1290 01:35:59,728 --> 01:36:00,995 មកនេះ។ 1291 01:36:01,028 --> 01:36:02,896 ការសម្រាកគឺជារឿងដែលត្រូវបានវាយតម្លៃខ្ពស់ពេកហើយ។ 1292 01:36:02,930 --> 01:36:05,299 ម្យ៉ាងទៀត អ្វីៗក៏នឹងក្លាយជានំប៉័ងចាស់ដែរ។ 1293 01:36:06,934 --> 01:36:09,336 អញ្ចឹងចាំបន្តិចទៀតនិយាយគ្នា។ 1294 01:36:09,370 --> 01:36:10,970 បាទ បន្តិចទៀតខ្ញុំទូរស័ព្ទទៅនាងវិញ បានទេ? ចេះស្ដាប់។ 1295 01:36:11,000 --> 01:36:12,500 មីងក៏ដូចគ្នា។ 1296 01:36:12,540 --> 01:36:14,370 សួស្ដី Marvella។ 1297 01:36:14,408 --> 01:36:16,578 ថ្ងៃនេះនាងមើលទៅឆ្លាតវៃណាស់។ 1298 01:36:16,611 --> 01:36:18,245 អរគុណដែលបានចាប់អារម្មណ៍ Parker។ 1299 01:36:19,780 --> 01:36:20,582 ទៅ Parker។ 1300 01:36:25,452 --> 01:36:27,622 អូ។ 1301 01:36:29,758 --> 01:36:32,092 យើងច្រៀងបទអី? - Happy Birthday ឬ? 1302 01:36:32,126 --> 01:36:35,563 បាទ។ បាទ។ អញ្ចឹងខ្ញុំ, 1303 01:36:35,590 --> 01:36:36,930 អូនមិនដឹងទេ គ្រាន់តែចង់ឱ្យវាលលេង 1304 01:36:36,964 --> 01:36:38,032 បន្តិចទៀតប៉ុណ្ណោះ បានទេ? 1305 01:36:38,065 --> 01:36:39,734 វាកំពុងសប្បាយតើ។ 1306 01:36:42,537 --> 01:36:45,607 អ្នកស្រី Cordero ធ្វើ sangria នោះ។ 1307 01:36:45,640 --> 01:36:46,940 ហឹម។ - បងទៅយកមួយកែវ, 1308 01:36:46,970 --> 01:36:47,970 អូនចង់ទេ? 1309 01:36:48,970 --> 01:36:58,970 អក្សររត់ដោយ TVS ប្រែសម្រួលដោយ ហេងហេង 1310 01:37:13,967 --> 01:37:14,669 អ្វី? 1311 01:37:15,305 --> 01:38:15,793 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm