1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:30,990 --> 00:00:33,701
János, elkezdenéd nekünk a Dayenut?
3
00:00:37,371 --> 00:00:38,372
Igen.
4
00:00:39,415 --> 00:00:40,875
Természetesen, Rabbi.
5
00:00:46,005 --> 00:00:48,403
Ha kihozott volna minket Egyiptomból,
6
00:00:48,464 --> 00:00:50,801
de nem hozott volna ítéletet ellenük...
7
00:00:51,761 --> 00:00:53,345
Nekünk ennyi elég lett volna.
8
00:00:54,472 --> 00:00:56,943
Ha ítéletet hozott volna ellenük,
9
00:00:56,994 --> 00:00:58,851
de nem pusztította volna el a bálványaikat...
10
00:00:59,393 --> 00:01:00,978
Nekünk ennyi elég lett volna.
11
00:01:01,479 --> 00:01:05,441
Ha elpusztította volna a bálványaikat, de
nem ölte volna meg az elsőszülöttjeiket...
12
00:01:06,484 --> 00:01:08,246
Nekünk ennyi elég lett volna.
13
00:01:08,297 --> 00:01:11,947
Ha megölte volna az elsőszülötteiket, de
nem adták volna nekünk a vagyonukat...
14
00:01:12,782 --> 00:01:14,836
Nekünk ennyi elég lett volna.
15
00:01:14,897 --> 00:01:18,631
Ha nekünk adták volna a vagyonukat, de
nem választotta volna ketté a tengert...
16
00:01:18,692 --> 00:01:20,498
Nekünk ennyi elég lett volna.
17
00:01:20,998 --> 00:01:26,107
Ha kettéválasztotta volna a tengert, de
nem vitt volna át minket száraz lábbal...
18
00:01:26,168 --> 00:01:27,838
Nekünk ennyi elég lett volna.
19
00:01:28,380 --> 00:01:33,803
Ha átvitt volna minket száraz lábbal, de
nem fojtja volna bele az ellenségeinket...
20
00:01:34,595 --> 00:01:36,180
Nekünk ennyi elég lett volna.
21
00:01:36,764 --> 00:01:38,641
Ha belefojtotta volna az ellenségeinket,
22
00:01:39,642 --> 00:01:43,562
de nem gondoskodott volna a sivatagban
40 éven át a szükségleteinkről...
23
00:01:44,396 --> 00:01:46,106
Nekünk ennyi elég lett volna.
24
00:01:46,607 --> 00:01:50,330
Ha gondoskodott volna a sivatagban
40 éven át a szükségleteinkről,
25
00:01:50,391 --> 00:01:52,321
de nem táplált volna minket a mannával...
26
00:01:52,822 --> 00:01:54,490
Nekünk ennyi elég lett volna.
27
00:01:55,282 --> 00:01:58,410
Ha táplált volna minket a mannával, de
nem adta volna nekünk a Sabbatot...
28
00:01:59,161 --> 00:02:00,788
Nekünk ennyi elég lett volna.
29
00:02:01,413 --> 00:02:05,303
Ha adta volna nekünk a Sabbatot, de
nem vezetett volna a Sínai-hegyhez...
30
00:02:05,364 --> 00:02:07,138
Nekünk ennyi elég lett volna.
31
00:02:07,199 --> 00:02:13,206
Ha elvezetett volna a Sínai-hegyhez,
de nem adta volna nekünk a Tórát...
32
00:02:13,267 --> 00:02:14,927
Nekünk ennyi elég lett volna.
33
00:02:15,761 --> 00:02:19,390
Ha nekünk adta volna a Tórát, de
nem vitt volna el Izrael földjére...
34
00:02:19,932 --> 00:02:21,600
Nekünk ennyi elég lett volna.
35
00:02:22,518 --> 00:02:25,031
Ha elvitt volna minket Izrael földjére,
36
00:02:25,092 --> 00:02:27,231
de nem építette volna nekünk
Szent Templomot...
37
00:02:28,732 --> 00:02:30,442
Nekünk ennyi elég lett volna.
38
00:02:31,193 --> 00:02:32,403
Ámen.
39
00:02:33,612 --> 00:02:35,030
És most...
40
00:02:35,531 --> 00:02:36,657
jöhet a keserű fű.
41
00:02:38,993 --> 00:02:39,994
Várjatok.
42
00:02:42,955 --> 00:02:44,582
Mondanék még valamit hozzá.
43
00:02:49,336 --> 00:02:51,964
Ha építette volna nekünk Szent Templomot,
44
00:02:53,382 --> 00:02:56,510
de nem küldte volna el a
Messiást a mi életünkben...
45
00:02:58,929 --> 00:03:00,890
Nekünk ennyi elég lett volna.
46
00:03:02,641 --> 00:03:03,809
Akkor is vártunk volna.
47
00:03:07,354 --> 00:03:09,273
De te bennünket választottál.
48
00:03:10,733 --> 00:03:12,401
és most választottál ki.
49
00:03:14,028 --> 00:03:15,612
És ez elég is.
50
00:03:26,373 --> 00:03:29,209
Jakab, miért sírsz?
51
00:03:32,630 --> 00:03:35,799
Ha még nem tudod, akkor...
52
00:03:39,970 --> 00:03:41,430
Köszönöm, Nagy Jakab.
53
00:03:50,105 --> 00:03:53,359
Péternek igaza van.
Folytassuk, jöhet a keserű fű.
54
00:03:54,652 --> 00:03:57,040
Emlékeztessen minket a rabszolgaság
keserűségeire.
55
00:03:57,091 --> 00:04:00,908
A sós víz, pedig a népünk könnyeire
emlékeztet.
56
00:04:01,700 --> 00:04:06,049
Áldott vagy te, Urunk, Istenünk,
a világmindenség királya,
57
00:04:06,090 --> 00:04:09,750
aki parancsolataiban szentesítetted nekünk,
hogy keserű füveket fogyasszunk.
58
00:04:18,926 --> 00:04:21,345
Uram, ki az?
59
00:04:22,721 --> 00:04:24,014
Tamás az?
60
00:05:11,020 --> 00:05:12,730
Nem kell tovább maradnod.
61
00:05:18,569 --> 00:05:19,570
Júdás,
62
00:05:25,325 --> 00:05:26,535
most már az övé vagy.
63
00:05:32,875 --> 00:05:33,876
Kié?
64
00:05:37,796 --> 00:05:38,922
Nem Istené.
65
00:05:49,641 --> 00:05:51,602
Nem muszáj így történnie,
66
00:05:57,191 --> 00:06:00,152
de még mindig megakadályozhatod,
hogy rosszul végződjön.
67
00:06:05,240 --> 00:06:06,825
„Amit teszel,...
68
00:06:10,412 --> 00:06:11,497
tedd meg minél gyorsabban!”
69
00:06:54,039 --> 00:06:57,292
- Fülöp, hová ment Júdás?
- Nos,...
70
00:06:57,918 --> 00:07:00,755
Pászka hagyomány, hogy alamizsnát
adunk a szegényeknek.
71
00:07:00,799 --> 00:07:02,673
és nála van a pénz tartó.
72
00:07:04,216 --> 00:07:06,468
De vacsora közben?
73
00:07:07,136 --> 00:07:08,387
Talán megfeledkezett róla.
74
00:07:09,096 --> 00:07:11,651
Talán azért ment, hogy hozzon még ételt.
Mert ez elég gyorsan elfogyott.
75
00:07:11,692 --> 00:07:13,725
Talán azért, mert túl gyorsan eszel.
76
00:07:14,226 --> 00:07:15,227
Én éhen halok!
77
00:07:16,145 --> 00:07:19,398
Valójában, azért kicsit túlzás
ezt pászka lakomának nevezni.
78
00:07:20,107 --> 00:07:21,358
Barátaim...
79
00:07:24,987 --> 00:07:27,156
egy kis ideig vagyok veletek.
80
00:07:29,324 --> 00:07:30,701
és Ahová én megyek...
81
00:07:32,202 --> 00:07:33,245
ti oda nem jöhettek.
82
00:07:36,123 --> 00:07:37,124
és ezért...
83
00:07:39,126 --> 00:07:41,420
Új parancsolatot adok nektek;
84
00:07:44,089 --> 00:07:46,633
hogy szeressétek egymást;
85
00:07:49,011 --> 00:07:50,721
ahogy én szerettelek titeket...
86
00:07:51,889 --> 00:07:54,933
úgy szeressétek ti is egymást.
87
00:07:57,477 --> 00:08:01,607
Arról fogja tudni mindenki, hogy
az én tanítványaim vagytok,
88
00:08:02,482 --> 00:08:04,401
ha szeretet van köztetek.
89
00:08:10,199 --> 00:08:13,035
A szeretet parancsa nem új keletű.
90
00:08:16,079 --> 00:08:18,009
De egymás szeretetének ez a parancsolata
91
00:08:18,070 --> 00:08:21,877
azon az igazán áldozatos módon,
ahogyan én mutattam meg nektek...
92
00:08:24,504 --> 00:08:25,964
át fog alakítani benneteket...
93
00:08:26,965 --> 00:08:28,133
és másokat is.
94
00:08:30,761 --> 00:08:31,887
Uram, hová...
95
00:08:33,430 --> 00:08:35,015
pontosan hová is mész?
96
00:09:53,302 --> 00:09:55,606
Ki kell használnunk ezt a lehetőséget.
Induljunk.
97
00:09:55,667 --> 00:09:57,316
Menjetek, keressetek még másokat is.
98
00:09:57,377 --> 00:09:59,058
Meglátjuk, leszünk e még többen.
99
00:09:59,099 --> 00:10:03,030
Előbb a piac, most pedig Róma
adóztatásának jóváhagyása.
100
00:10:03,091 --> 00:10:05,032
Ezt már nem fogja megúszni!
101
00:10:05,093 --> 00:10:08,107
Biztos lehetsz benne, hogy igazságot
szolgáltatunk a bárányaidért,
102
00:10:08,168 --> 00:10:09,526
és a megélhetésedért.
103
00:10:28,170 --> 00:10:29,588
Nyugtalannak tűnsz.
104
00:10:30,422 --> 00:10:34,300
Olyan nyilvánvalóan próbálták rávenni
arra, hogy valami hamisat mondjon.
105
00:10:34,361 --> 00:10:36,407
De ő képtelen hamisan szólni.
106
00:10:36,468 --> 00:10:37,512
De nem az ő szemükben,
107
00:10:39,890 --> 00:10:44,353
és azok szemében sem, akik
másfajta Messiást várnak.
108
00:10:45,062 --> 00:10:46,393
Ők olyasvalakit akarnak,...
109
00:10:46,492 --> 00:10:50,703
aki elpusztítaná a császárt, nem pedig egy
olyat, aki azt mondja, adjunk neki pénzt.
110
00:10:50,764 --> 00:10:52,152
És most mi következik?
111
00:11:05,540 --> 00:11:07,834
Elnézést, meg tudnák nekem
mondani, hol találom a...
112
00:11:16,676 --> 00:11:19,304
Te vagy Smuel, ugye?
113
00:11:19,846 --> 00:11:20,847
Kapernaumból?
114
00:11:21,598 --> 00:11:24,308
Három nappal ezelőtt ott voltál
Betániában, Lázár házában
115
00:11:24,369 --> 00:11:25,519
a barátoddal, Yussiffal együtt.
116
00:11:26,144 --> 00:11:27,145
Barátommal?
117
00:11:28,105 --> 00:11:29,356
Munkatársad?
118
00:11:30,232 --> 00:11:31,942
Amikor még Kapernaumban éltünk,
119
00:11:32,526 --> 00:11:34,809
te és az a másik ember eljöttetek,
hogy kérdőre vonjátok Jézust.
120
00:11:34,860 --> 00:11:36,122
Arra a tisztátalan házra gondolsz,
121
00:11:36,180 --> 00:11:38,042
ahol az az asszony meggyalázta
saját magát, és a többieket is?
122
00:11:38,093 --> 00:11:41,305
Gondolj, amit akarsz. Csak azt mondd
meg nekem, hogy hol találom Yussifot.
123
00:11:41,366 --> 00:11:42,983
Azt hiszitek, hogy segíthet az ügyetekben?
124
00:11:43,787 --> 00:11:47,958
Ez a nő itt, a kapernaumi Vörös Negyedből
származik, és hét démon szolgája volt.
125
00:11:49,418 --> 00:11:54,339
Én a tengerparti Magdalából származom,
és a világegyetem teremtőjét szolgálom.
126
00:11:58,552 --> 00:12:00,209
Most éppen kinek végzel szolgálatot?
127
00:12:00,260 --> 00:12:02,848
Hűséges vagy egy olyan emberhez, aki épp
most mondta ki magára a halálos ítéletet
128
00:12:02,899 --> 00:12:04,703
vagy ezer tanú előtt?
129
00:12:04,764 --> 00:12:07,102
- Halálos ítéletet?
- Nem hagyott számunkra más lehetőséget.
130
00:12:07,727 --> 00:12:10,709
Elhallgattatják, megszégyenítik
és végül felelősségre vonják,
131
00:12:10,760 --> 00:12:13,066
és ha az emberek meghallják, hogy még
mindig kitart az eretnekségei mellett,
132
00:12:13,608 --> 00:12:15,307
szerencséje lesz, ha csak egy
lepratelepre űzik majd ki.
133
00:12:15,368 --> 00:12:18,145
Ő meggyógyítaná és megváltaná
azt a lepratelepet.
134
00:12:18,196 --> 00:12:21,929
Az igazság az, hogy nem tudsz olyan helyre
küldeni minket, ahol ne Jézus lenne az Úr.
135
00:12:21,980 --> 00:12:25,162
Úgy gondolom, hogy szörnyen veszélyes
számotokra mindaz, amit eddig mondott,
136
00:12:26,079 --> 00:12:27,518
és azt hiszem, ezt te már tudod.
137
00:12:27,569 --> 00:12:30,267
Lehet, hogy ők még nem tudják, de te
már igen, és ez az őrületbe kerget.
138
00:12:31,501 --> 00:12:32,878
Mi folyik itt?
139
00:12:34,379 --> 00:12:37,248
- Ott voltál mindvégig a tömegben?
- Én...
140
00:12:37,299 --> 00:12:39,437
Persze, hogy ott voltál,
hiszen rajongsz érte.
141
00:12:39,498 --> 00:12:40,938
Az egész Szanhedrin tudja ezt.
142
00:12:40,999 --> 00:12:43,315
- Yussif, beszélnünk kell.
- Feltétlenül!
143
00:12:43,376 --> 00:12:46,048
Rajta, Yussif, csak nyugodtan mutatkozz
nyilvánosan, egy Vörös Negyedbeli nővel!
144
00:12:46,099 --> 00:12:47,600
Nincs benned semmi jómodor?
145
00:12:47,661 --> 00:12:50,030
Láttad te is, hogy mit csinált ott
az a betániai asszony a kenőccsel,
146
00:12:50,091 --> 00:12:52,814
a hajával, és az ő lábával, és
akkor, te egy szót sem szóltál!
147
00:12:53,440 --> 00:12:55,608
Mindezek után, te most, engem merészelsz
illetlenséggel megvádolni?
148
00:12:55,669 --> 00:12:58,528
El kell mondanunk a főpapnak,
hogy mi történt itt.
149
00:13:03,783 --> 00:13:05,212
Ne is törődj velük. Nem esett bajod?
150
00:13:05,273 --> 00:13:06,999
Éppen most erősítették meg
a legrosszabb félelmeim.
151
00:13:07,095 --> 00:13:08,841
Mária, az irányítás kezd
kicsúszni a kezünkből.
152
00:13:08,892 --> 00:13:10,373
Ezért van szükségem a segítségedre!
153
00:13:10,957 --> 00:13:13,929
- Meg akarják ölni Jézust, Yussif.
- Még semmi sem hivatalos.
154
00:13:13,990 --> 00:13:16,963
Smuel épp most mondta el nekem, hogy
kimondta magára, a halálos ítéletet.
155
00:13:17,923 --> 00:13:22,104
Yussif, rendkívüli ülést hívtak
össze holnap reggelre.
156
00:13:22,165 --> 00:13:24,888
Vissza kell mennünk Simon irodájába,
és tervet kell készítenünk.
157
00:13:27,641 --> 00:13:29,643
Most azonnal szükség van rád, Yussif!
Igyekezz!
158
00:13:30,435 --> 00:13:32,323
Sajnálom, Maria, de ez most nagyon sürgős!
159
00:13:32,384 --> 00:13:33,939
Várj, csak egy percet adj!
160
00:13:46,243 --> 00:13:47,244
Péter!
161
00:13:48,912 --> 00:13:50,049
Mondott még valamit?
162
00:13:50,090 --> 00:13:52,740
- Shalom neked is, Júdás.
- Meg kell magyaráznia a beszédét.
163
00:13:52,791 --> 00:13:54,428
Úgy soha sem fogja egyesíteni a népet,
164
00:13:54,489 --> 00:13:56,607
ha azt hallják tőle, hogy elismeri
és igazolja is Róma hatalmát.
165
00:13:56,668 --> 00:13:57,723
Nem hallottam azt, hogy elismerte.
166
00:13:57,784 --> 00:13:59,934
Azzal igazolta a megadóztatásukat,
hogy azt mondta nekik,...
167
00:13:59,995 --> 00:14:02,144
hogy csak az utakat és védelmüket
finanszírozzák vele.
168
00:14:02,195 --> 00:14:03,476
Mire akarsz mondani?
169
00:14:04,075 --> 00:14:05,606
Idegenek akik leigázták a népünk.
170
00:14:05,677 --> 00:14:07,805
Persze, ők a legújabbak azok között
akik eddig leigáztak minket, mint
171
00:14:07,866 --> 00:14:11,100
a babilóniaiak, a perzsák, a makedónok.
172
00:14:11,161 --> 00:14:13,801
De Ő a Messiás! Neki kellene
visszaszereznie nekünk Izraelt!
173
00:14:13,862 --> 00:14:16,909
- Milyen válaszokat kellett volna adnia?
- Azt, hogy megtagadja az adót,
174
00:14:16,970 --> 00:14:19,620
és Istenkáromlásnak nevezi császár
azon állítását, hogy ő Isten fia.
175
00:14:19,681 --> 00:14:22,101
Kijelenthette volna azt is, hogy az
Isten által nekünk adott jövedelem,
176
00:14:22,162 --> 00:14:25,209
soha nem kerülhet azokhoz, akik leigázták
azt a földet, amit Isten a népünknek adott,
177
00:14:25,270 --> 00:14:27,441
és elvállalhata volna, hogy azért jött,
hogy letaszítsa a császárt a trónjáról,
178
00:14:27,492 --> 00:14:29,202
és Izrael királya legyen!
179
00:14:29,953 --> 00:14:30,954
Kezdésnek.
180
00:14:31,705 --> 00:14:33,717
- És aztán, hogyan tovább?
- Te jártál a vízen, Péter!
181
00:14:33,778 --> 00:14:35,636
- Nem kell emlékeztetned arra.
- Biztos vagy ebben?
182
00:14:35,697 --> 00:14:39,514
Azokban a hetekben is veletek voltam, mikor
saját magunk tapasztaltuk meg az erejét,
183
00:14:39,595 --> 00:14:41,172
de úgy tűnik, azt te már elfelejtetted.
184
00:14:43,883 --> 00:14:46,928
Láttuk, ahogy kihívja Lázárt a sírjából.
185
00:14:47,846 --> 00:14:50,703
Kenyerek és halak kerültek
az éhezők asztalára.
186
00:14:50,764 --> 00:14:53,309
Azt mondod, hogy nem tudott volna
akkor az ujjai csettintésével
187
00:14:53,360 --> 00:14:56,240
azonnal kardot teremteni a templomba
levő összes ember kezébe?
188
00:14:56,291 --> 00:14:58,398
Persze, képes lett volna rá, de nem tette.
189
00:14:59,107 --> 00:15:00,911
Érted már? Csapdát állítottak
neki a kérdéseikkel,
190
00:15:00,972 --> 00:15:03,902
de, ahogy Dávid is kitért Saul lándzsája
elől, úgy Ő sem esett bele a csapdájukba.
191
00:15:03,963 --> 00:15:07,406
Azok az emberek egyenesen Kajafáshoz és
Heródeshez mentek. Talán még Pilátushoz is.
Azok az emberek
192
00:15:07,467 --> 00:15:09,837
Pilátus egész biztosan nagyon örült
volna, az adókról szóló résznek,
193
00:15:09,898 --> 00:15:13,549
amíg meg nem említik neki azt, hogy
Róma is Isten világának a része,
194
00:15:13,590 --> 00:15:16,103
és csak üres frázisokat képes
a pénzérméire vésni.
195
00:15:16,164 --> 00:15:19,085
Te egy két lábon járó ellentmondás
vagy, Júdás, ezt ugye tudod?
196
00:15:19,711 --> 00:15:21,849
Először kijelented: Hiszed azt,
hogy egy csettintéssel képes
197
00:15:21,890 --> 00:15:23,247
kardokat teremteni emberek a kezébe,
198
00:15:23,298 --> 00:15:26,176
ám ezek után, mégis a saját száddal
kérdőjelezed meg a többi cselekedetét.
199
00:15:27,135 --> 00:15:30,316
Miért nem engedi neked ez a hited, amely
ilyen mélyen és tökéletesen képes hinni,
200
00:15:30,377 --> 00:15:33,599
hogy megbízz abban, hogy Ő mindig
pontosan tudja, hogy mit csinál?
201
00:15:37,395 --> 00:15:39,533
Nézd, mindannyiunkat okkal választott ki.
202
00:15:39,594 --> 00:15:40,743
Talán az enyém az, hogy...
203
00:15:40,794 --> 00:15:44,736
Nem, ez már megint, csak te vagy!
Ezek mind a saját gondolataid.
204
00:15:45,236 --> 00:15:46,696
Szeretlek, Júdás,
205
00:15:47,656 --> 00:15:51,159
ám a saját gondolataiddal úgy tele van a
fejed, hogy engedi a hited érvényesülni.
206
00:15:52,786 --> 00:15:55,955
Fiúk, gyertek most be imádkozni és azért,
hogy együtt átbeszéljük a holnapi napot.
207
00:15:59,167 --> 00:16:00,168
Ez nagyszerű ötlet!
208
00:16:07,926 --> 00:16:11,315
Ezt a taktikát, hogy a te kérdésedre
egy saját kérdéssel válaszol,
209
00:16:11,376 --> 00:16:15,892
csak János keresztségének
ügyében alkalmazta?
210
00:16:16,476 --> 00:16:19,500
Igen, ez volt az egyetlen olyan kérdés,
amely döntetlenre végződött.
211
00:16:19,561 --> 00:16:22,409
Az emberek azonban mind megdöbbentek
és ámulatba estek.
212
00:16:22,470 --> 00:16:24,244
Nos, az emberek tanulatlanok.
213
00:16:24,295 --> 00:16:28,957
Ezt a módszert még a görög Szókratész
kezdte el alkalmazni.
214
00:16:28,998 --> 00:16:32,211
Farizeus testvéreink azért nem számítottak
erre mert az ismeretük,
215
00:16:32,272 --> 00:16:35,047
nem ilyen széleskörű mint a miénk.
216
00:16:35,098 --> 00:16:38,133
Én azonban úgy gondolom, hogy ő a
farizeusok meggyőződését képviseli.
217
00:16:38,194 --> 00:16:39,802
Hisz a feltámadásban.
218
00:16:39,863 --> 00:16:43,409
Egy olyan királyságról beszélt,
ahol, saját állítása szerint
219
00:16:43,460 --> 00:16:47,506
nincs semmiféle házastársi együttlét!
220
00:16:47,567 --> 00:16:48,904
Ki akarna odamenni?
221
00:16:48,965 --> 00:16:50,453
Azokhoz hasonlított minket,
222
00:16:50,525 --> 00:16:53,023
akik megkövezték és megölték az
Isten által küldött prófétákat.
223
00:16:53,084 --> 00:16:56,402
Igen, persze, de nem ő az első
eretnek és Messiás-jelölt
224
00:16:56,463 --> 00:16:59,113
aki sérteget minket és ezzel
elkápráztatja a tömegeket.
225
00:16:59,174 --> 00:17:04,243
Ám ami engem igazán nyugtalanít, az
a templom lerombolásának az ügye.
226
00:17:04,294 --> 00:17:09,645
Nos, a Szanhedrin éppen most hívott
össze, egy rendkívüli ülést,
227
00:17:09,699 --> 00:17:12,604
de nem hinném, hogy a templom
lerombolásának az ügye
228
00:17:12,665 --> 00:17:14,336
lesz a legfontosabb témájuk.
229
00:17:14,397 --> 00:17:15,421
Akkor mi lesz az?
230
00:17:15,482 --> 00:17:19,925
Smuel és Zebediás szerint, a legfontosabb
most, Jézus tekintélyének a meggyengítése.
231
00:17:19,986 --> 00:17:25,639
Ezek olyan rövidlátóak, hogy könnyen
denevérnek nézhetné őket az ember.
232
00:17:25,690 --> 00:17:27,047
Denevérnek?
233
00:17:27,098 --> 00:17:34,044
A farizeusok nem lesznek képesek túllépni
a törékeny egójuk fontosságán.
234
00:17:34,095 --> 00:17:38,203
Az igaz, hogy volt ott az embereknek
egy hangoskodó csoportja
235
00:17:38,264 --> 00:17:42,823
akiket eléggé felháborított az
adókra vonatkozó kijelentése,
236
00:17:42,884 --> 00:17:45,804
és volt Yanninak is egy hősies
próbálkozása azért,
237
00:17:45,865 --> 00:17:49,861
hogy a rómaiakat annyira felbosszantsa
hogy végül őrizetbe vegyék, ám...
238
00:17:51,237 --> 00:17:55,105
mindezek ellenére, a többséget
még mindig lenyűgözi Jézus.
239
00:17:55,166 --> 00:17:57,004
De a farizeusok kezében van a hatalom.
240
00:17:57,065 --> 00:18:00,356
Ám nekünk most a római hatóságok
kedvében kell járnunk,
241
00:18:00,435 --> 00:18:02,426
és meg kell tartanunk az ünnepet.
242
00:18:02,487 --> 00:18:06,628
Ha a Szanhedrin most meggondolatlanul
cselekszik, és zavargásokat idéz elő...
243
00:18:07,754 --> 00:18:09,923
egyiket sem leszünk képesek megtenni.
244
00:18:10,548 --> 00:18:11,966
Málkus!
245
00:18:12,467 --> 00:18:15,386
- Készítse elő a ruháimat.
- Igen, Főméltóságod.
246
00:18:15,929 --> 00:18:20,027
Nézd, én sem szeretem ezt
a Jézust jobban, mint ők,
247
00:18:20,088 --> 00:18:25,345
de most egy olyan csapdába sétál bele,
amelyben mindenki csak veszíteni fog.
248
00:18:25,396 --> 00:18:28,274
Mi, ő, a nép,...
249
00:18:28,983 --> 00:18:34,102
és Pilátus is, akinek, már egy kis erőszak
is elég ahhoz, hogy elveszítse az állását.
250
00:18:34,163 --> 00:18:37,242
Azt hiszed, Jézust érdekli mindez?
251
00:18:37,293 --> 00:18:38,525
Valószínűleg még lelkesíti is.
252
00:18:38,596 --> 00:18:42,204
A farizeusok túl elfoglaltak ahhoz,
hogy tisztán tudjanak gondolkodni.
253
00:18:42,265 --> 00:18:45,906
Megpróbáltuk a nyilvánosság előtt
is csapdába ejteni. Nem sikerült.
254
00:18:45,967 --> 00:18:50,547
- Ennyi volt. Most már csak én segíthetek.
- De hogyan?
255
00:18:50,598 --> 00:18:53,842
Úgy, hogy szép csendben,
256
00:18:53,893 --> 00:18:57,971
az éjszaka közepén, minden felhajtás
nélkül letartóztatjuk őt,
257
00:18:58,555 --> 00:19:00,557
az ünnep kezdete előtt.
258
00:19:01,349 --> 00:19:05,288
Jézus érthetetlen távolmaradása miatt
az emberek kénytelenek lesznek
259
00:19:05,349 --> 00:19:07,648
ismét csak a Pászkára összpontosítani,
260
00:19:07,699 --> 00:19:12,913
és amikor visszaviszem ezeket a ruhákat
Pilátusnak, ő hálás lesz nekem azért,
261
00:19:12,974 --> 00:19:17,626
hogy az irányításommal, az ünnepséget,
zavargások nélkül lebonyolítottuk.
262
00:19:17,687 --> 00:19:23,203
Minden tiszteletem, uram, de a terve arra
épül, hogy képes lesz megtalálni Jézust,
263
00:19:23,264 --> 00:19:27,242
amire gyakran még a saját követői
sem mindig képesek.
264
00:19:27,799 --> 00:19:32,797
Ha jól sejtem, most már tisztában van a
következő megbízatásával, Gedera rabbi.
265
00:19:42,307 --> 00:19:45,894
Igazán fantasztikus gyűjteménnyel
rendelkezik Phoebe, nem igaz?
266
00:19:46,436 --> 00:19:49,981
- Nem akartalak megijeszteni.
- Ugyan, semmi baj, rabbi. Kérlek.
267
00:19:53,860 --> 00:19:55,695
Ez igen, fiam!
268
00:19:58,156 --> 00:20:02,744
Ahogy látom, az első parancsolat nem
igazán jutott el ebbe a házba, ugye?
269
00:20:02,795 --> 00:20:05,507
Ha úgy gondolod, hogy nem helyes, ezeket
nézegetni, akkor visszamehetek a szobába.
270
00:20:05,568 --> 00:20:07,081
Nem kell. Kérlek, ülj le ide!
271
00:20:07,957 --> 00:20:10,679
Mindannyian tudjuk, hogy te már olvastál
ezekről a görög történetekről.
272
00:20:10,777 --> 00:20:12,639
De ne aggódj, nem mondom el Zebedeusnak.
273
00:20:12,690 --> 00:20:14,600
Nálam biztonságban lesz a titkod.
274
00:20:14,661 --> 00:20:15,715
Köszönöm, Rabbi.
275
00:20:18,795 --> 00:20:20,990
Szóval, elmondanád nekem,
hogy ez itt miről szól?
276
00:20:22,055 --> 00:20:26,506
Éppenséggel, ezt itt, akár még tőlünk is
lophatták volna. Legalábbis a legelejét.
277
00:20:26,567 --> 00:20:27,602
Ellopták. Nocsak.
278
00:20:28,144 --> 00:20:30,616
Emlékszel Jefte történetére,
a bírák korából?
279
00:20:30,677 --> 00:20:32,941
Ó, igen, az ő tragikus fogadalma.
280
00:20:32,992 --> 00:20:36,194
- Szóval, éppen a hettiták ellen készül
harcba szállni... - Az Ammoniták ellen.
281
00:20:37,737 --> 00:20:38,738
Igazad van!
282
00:20:39,447 --> 00:20:41,803
- Köszönöm, Rabbi.
- Szívesen.
283
00:20:41,864 --> 00:20:44,745
Mindenesetre, Akkor Jefte fogadalmat
tett az Úrnak, és ezt mondta:
284
00:20:44,796 --> 00:20:47,341
"Ha a kezembe adod Ammon fiait,
285
00:20:47,392 --> 00:20:51,303
akkor az, aki kijön, igen, aki
kijön elém a házam ajtaján,
286
00:20:51,364 --> 00:20:54,306
amikor békével visszatérek
Ammon fiaitól,
287
00:20:54,367 --> 00:20:57,225
legyen az Úré; felajánlom
azt mint égő felajánlást."
288
00:20:57,286 --> 00:20:58,602
Megfontolatlan.
289
00:20:58,663 --> 00:21:02,522
Nos, természetesen Jefte győzedelmeskedett,
és legyőzte az ammonitákat.
290
00:21:02,583 --> 00:21:07,600
De amikor hazatért az otthonába, ki
jön ki Jefte elé először, a házából...
291
00:21:08,726 --> 00:21:09,978
az egyetlen gyermeke, a leánya,
292
00:21:10,812 --> 00:21:12,814
tamburinnal a kezében, énekelve
és boldogan táncolva.
293
00:21:13,356 --> 00:21:16,306
Jefte térdre rogyott, megszaggatta
a ruháit, és felkiáltott:
294
00:21:16,367 --> 00:21:20,196
"Ó, jaj, lányom! Összetörted a szívem,
mert te vagy az, akit száműztelek.
295
00:21:20,947 --> 00:21:24,909
Ugyanis esküt tettem az Úrnak,
és nem vonhatom vissza."
296
00:21:25,660 --> 00:21:27,286
És akkor, Jefte...
297
00:21:28,538 --> 00:21:30,581
megtartotta az esküjét.
298
00:21:31,499 --> 00:21:33,793
Ez olyasmi, amire az én Atyám
soha sem kérte volna meg őt.
299
00:21:35,211 --> 00:21:37,224
Akkoriban még nem volt királya Izraelnek.
300
00:21:37,285 --> 00:21:39,841
Így mindenki azt tette, ami akkor,
a saját szemében helyesnek tűnt.
301
00:21:41,759 --> 00:21:42,969
Az emberek még ma is ugyanezt teszik,
302
00:21:44,595 --> 00:21:46,097
és saját maguk hozzák meg a döntéseiket.
303
00:21:48,099 --> 00:21:49,142
Nocsak.
304
00:21:51,936 --> 00:21:54,188
De mégis melyik részét lopták el
a görögök, a mi történetünknek?
305
00:21:55,231 --> 00:21:59,901
Nos, az ő változatuk szerint Agamemnón
király feláldozza lányát Artemisznek,
306
00:21:59,962 --> 00:22:02,916
hogy a görögök megnyerjék a trójai háborút.
307
00:22:02,977 --> 00:22:06,075
Látod? Ez már valóban lopás!
Béreljünk fel egy törvénytudót?
308
00:22:06,784 --> 00:22:08,944
Azok után, amit tegnap te
mondtál a törvénytudókról,
309
00:22:08,995 --> 00:22:11,956
elég nehéz lenne egyet is rávenni arra,
hogy képviseljen az ügyedben, Rabbi.
310
00:22:12,623 --> 00:22:14,000
Ezt most nem vitatom.
311
00:22:16,794 --> 00:22:19,141
Szóval az lenne ott, Agamemnon?
312
00:22:19,192 --> 00:22:22,175
A saját lánya feláldozása miatt szenved?
313
00:22:23,217 --> 00:22:25,802
Nem egésszen, az ott valójában a fia.
314
00:22:25,863 --> 00:22:27,502
Valóban?
315
00:22:27,563 --> 00:22:30,142
- Tehát az egész család belekeveredik.
- Természetesen.
316
00:22:30,193 --> 00:22:34,322
Agamemnónt felesége meggyilkoltatja,
amiért feláldozta a lányukat.
317
00:22:34,383 --> 00:22:36,606
Ezután a fia, ő ott, végez az anyjával,
318
00:22:37,231 --> 00:22:39,067
és egyedül ő marad életben közülük.
319
00:22:39,901 --> 00:22:41,486
Bájos történet, de tényleg.
320
00:22:43,071 --> 00:22:44,906
Szóval, ezután a fúriák...
321
00:22:46,449 --> 00:22:49,869
kérlelhetetlenül üldözik, kísértik és
gyötrik a fiút az anyagyilkosság miatt.
322
00:22:57,668 --> 00:22:59,222
És a végén,...
323
00:22:59,283 --> 00:23:02,423
vajon megtalálja valamikor a lelkibékéjét?
324
00:23:03,633 --> 00:23:06,427
Meg tudja-e valaha is bocsátani
magának, azt amit tett?
325
00:23:14,018 --> 00:23:15,019
Rabbi, én...
326
00:23:17,230 --> 00:23:18,990
lassan kezdek mindent megérteni.
327
00:23:24,070 --> 00:23:25,071
Elmondanád nekem.
328
00:23:26,989 --> 00:23:32,411
Mi mindannyian, a saját vezetőinktől
kezdve, egészen a téged követőkig,
329
00:23:33,162 --> 00:23:34,539
köztük én magam is...
330
00:23:36,791 --> 00:23:39,752
látunk és meghozunk bizonyos döntéseket...
331
00:23:40,795 --> 00:23:44,423
a saját... hibás nézőpontunk miatt,
332
00:23:53,933 --> 00:23:55,518
amiért keserves árat fizetünk majd.
333
00:23:59,438 --> 00:24:00,815
Jó megfigyelő vagy.
334
00:24:04,610 --> 00:24:05,611
Minden...
335
00:24:07,405 --> 00:24:10,658
minden meg fog változni, ugye?
336
00:24:14,036 --> 00:24:15,037
Igen, János...
337
00:24:16,539 --> 00:24:17,915
minden meg fog változni.
338
00:24:20,168 --> 00:24:22,795
De ti mindannyian maradjatok a
közelembe, amíg ez megtörténik.
339
00:24:25,339 --> 00:24:27,383
De hogy fogunk békére lelni nélküled?
340
00:24:30,386 --> 00:24:35,183
Hogyan bocsáthatnánk meg magunknak, azt
a tettünk, amiért elveszítünk téged?
341
00:24:44,358 --> 00:24:46,277
Nem kell megbocsátanotok magatoknak...
342
00:24:48,196 --> 00:24:50,323
mert én, már megbocsátottam nektek,
343
00:24:51,741 --> 00:24:53,326
és nem fogtok soha elveszíteni engem......
344
00:24:54,619 --> 00:24:58,539
mert az én szellemem soha nem hagy többé
magatokra és sosem fog lemondani rólatok.
345
00:25:15,306 --> 00:25:21,708
Shimon és Shammai rabbi, a legnagyobb
és legmélyebb tisztelettel,
346
00:25:21,769 --> 00:25:26,349
kér még önöktől egy kis időt azért, hogy
levezessék a frakciójuk szavazását.
347
00:25:26,410 --> 00:25:29,915
Megőrültél? Ő itt a Főpap!
Azonnal engedj be minket!
348
00:25:29,976 --> 00:25:33,543
Az alapszabályzatunkban van egy
rendelkezés az ilyen esetekre,
349
00:25:33,594 --> 00:25:37,422
nehogy a főpap jelenléte miatt, a tagok
esetleg tartózkodjanak, a szavazásoknál.
350
00:25:37,483 --> 00:25:41,843
Ezt a fajta szellemi gyávaságotok, talán
nem is kellene már annyira titkolnotok!
351
00:25:41,894 --> 00:25:43,220
Nyugodj meg, Gedera!
352
00:25:43,281 --> 00:25:46,629
Nem szívesen vesztegetném az időmet arra,
hogy azt bámuljam, ahogyan alkudoznak.
353
00:25:47,463 --> 00:25:49,548
- Várjak magával idekint?
- Nem szükséges. Menj csak!
354
00:25:54,887 --> 00:25:59,058
Zebediás, ha van bennünk annyi alázat,
355
00:25:59,642 --> 00:26:03,771
hogy ebben a jelentős pillanatban
félretegyük a nézeteltéréseinket,
356
00:26:04,397 --> 00:26:07,305
akkor azt hiszem, mindketten
józanul beismerhetjük,
357
00:26:07,366 --> 00:26:11,248
hogy a közösségünk hozzáállását
már nem mi irányítjuk.
358
00:26:11,299 --> 00:26:14,648
Elegendő okom van arra, hogy Hillel
szimpatizánsait hibáztassam ezért.
359
00:26:14,699 --> 00:26:15,783
Ugyan minek?
360
00:26:16,367 --> 00:26:18,526
A problémánk közös.
361
00:26:18,587 --> 00:26:23,707
A Názáreti Jézus ugyanis egyáltalán
nem tartja be a mi jogszabályainkat.
362
00:26:23,768 --> 00:26:27,211
Semmibe veszi a hagyományainkat
és a törvényeinket is.
363
00:26:27,795 --> 00:26:33,707
Az emberek szemléletmódját egy olyan
ismeretlen gondolatvilág felé tereli,
364
00:26:33,768 --> 00:26:36,648
amely teljesen idegen mindkét
frakció Tóra-értelmezésétől
365
00:26:36,699 --> 00:26:40,402
- Most jött el az összefogás ideje!
- Így van!
366
00:26:40,463 --> 00:26:44,319
Ezennel indítványozom, hogy olyan
javaslatok kerüljenek benyújtásra
367
00:26:44,383 --> 00:26:45,809
melyekkel elérhető a megegyezés,
368
00:26:45,860 --> 00:26:50,400
és amelyeket a Főpap elé beterjeszthetünk
azonnali jóváhagyásra.
369
00:26:55,573 --> 00:26:58,243
Régebb óta dokumentálom
Jézus cselekedeteit,
370
00:26:58,294 --> 00:27:00,807
tanításait és a jeleiről elterjedt
szóbeszédeket, mint bárki más.
371
00:27:00,868 --> 00:27:04,457
Ellenvetést nyújtanék be!
Én is pont annyit láttam, mint Shmuel!
372
00:27:05,291 --> 00:27:08,305
Mindketten ugyanazon a napon találkoztunk
vele először Kapernaumban.
373
00:27:08,366 --> 00:27:10,932
- Elfogadva!
- Azt mondtam, hogy dokumentáltam...
374
00:27:10,993 --> 00:27:13,748
és nem csupán csak, a szemtanúja voltam.
És te, mit tettél ellene?
375
00:27:13,799 --> 00:27:15,812
Megvalósítható javaslatokat kérek, uraim!
376
00:27:15,873 --> 00:27:18,178
Ott van a betániai szellem ügye.
377
00:27:19,638 --> 00:27:22,048
Az a nevetséges feltételezés,
hogy a Názáreti Jézus,
378
00:27:22,099 --> 00:27:23,204
előhívott a sírból,
379
00:27:23,265 --> 00:27:26,948
egy négy napja halott és már oszlásnak
indult embert, aki újra életre kelt.
380
00:27:26,999 --> 00:27:30,327
A tanúk kevesen vannak, de nagyon
határozottan beszélnek.
381
00:27:30,388 --> 00:27:32,944
Mi olyan utálatos számodra
egy feltámadásban?
382
00:27:32,995 --> 00:27:35,654
Milyen sértést jelent az Isten törvényére nézve?
383
00:27:36,572 --> 00:27:40,545
A Tóra az igazolására két-három épelméjű
és egészséges férfi szemtanút ír elő.
384
00:27:40,596 --> 00:27:42,870
Megint félreértesz, rabbi!
385
00:27:43,454 --> 00:27:46,624
Magam is tanúja voltam a jeleinek és a
legtöbbjük teljesen ártalmatlan volt.
386
00:27:47,375 --> 00:27:51,431
De az ilyen csodák összezavarhatják
az emberek ítélőképességét is,
387
00:27:51,492 --> 00:27:55,643
és talán csak azt a célt szolgálják, hogy a
valódi szándékairól eltereljék a figyelmet.
388
00:27:55,694 --> 00:27:58,438
Emiatt kellett összehívnunk
ezt a rendkívüli ülést is!
389
00:27:58,499 --> 00:28:01,680
Miért nem hívtunk össze azonnal, egy
rendkívüli ülést a feltámadás hírére?
390
00:28:02,223 --> 00:28:04,611
Talán történt valami olyan, ami megzavarta
az emberek ítélőképességét.
391
00:28:04,672 --> 00:28:07,155
Ennek pletykának most már nagyon sok
ember, teljesen a hatása alá került,
392
00:28:07,196 --> 00:28:09,032
és ők szentül hiszik azt, hogy ő a Felkent!
393
00:28:09,093 --> 00:28:12,481
Ha hisznek abban, hogy fel tudja
támasztani a halottakat,
394
00:28:12,563 --> 00:28:14,401
miért ne feltételezhetnék
azt is, hogy ő a Messiás?
395
00:28:14,462 --> 00:28:15,586
Pontosan így van!
396
00:28:15,986 --> 00:28:19,302
Az emberek elhiszik azt, hogy Lázár
meghalt, és Jézus feltámasztotta őt!
397
00:28:19,363 --> 00:28:22,743
Ám a valóságban az egész, csak egy
gondosan kidolgozott átverés volt!
398
00:28:23,327 --> 00:28:25,423
Lázár halotti bizonyítványát bejegyezték...
399
00:28:25,484 --> 00:28:27,040
Az a férfi az emléksírban rejtőzött,
400
00:28:27,091 --> 00:28:29,240
amíg gyermekkori barátja elő nem hívta őt...
401
00:28:29,299 --> 00:28:34,109
Betánia város hatóságánál, az ott dolgozó
hivatali tisztségviselő pedig aláírta azt!
402
00:28:34,160 --> 00:28:35,934
Ki garantálja, hogy a tisztségviselő
nem vett részt a csalásban?
403
00:28:35,995 --> 00:28:37,102
Én!
404
00:28:37,163 --> 00:28:38,967
Ez senkit sem lepett meg, Yussif
405
00:28:40,052 --> 00:28:43,525
Sajnálatos módon, Jézus most olyan
helyzetbe kényszerített minket,
406
00:28:43,586 --> 00:28:47,351
hogy népünk védelme érdekében drámai
intézkedéseket kell fontolóra vennünk.
407
00:28:50,896 --> 00:28:52,440
Ha az emberek azért követnek egy embert,
408
00:28:52,491 --> 00:28:55,317
mert az hamisan azt állítotja, hogy Lázár
halott volt, de ő életre keltette,
409
00:28:57,027 --> 00:28:58,837
akkor mi gondoskodjunk arról, hogy az
az ember, biztosan halott maradjon.
410
00:28:59,321 --> 00:29:01,406
Most már foglalkozunk a rendelettel.
411
00:29:01,467 --> 00:29:03,243
Azt javaslod, hogy gyilkoljuk meg, Smuel?
412
00:29:03,294 --> 00:29:05,547
Én mindig is, nagy becsben
tartottam az emberi életet,
413
00:29:05,598 --> 00:29:08,425
ezért rendkívüli indok nélkül, soha sem
javasolnék, ilyen szörnyű cselekedetet,
414
00:29:08,486 --> 00:29:10,218
de Mózes harmadik könyvében ez áll;
415
00:29:10,279 --> 00:29:13,501
"Aki tehát becsmérli az Úr nevét,
az halállal lakoljon.
416
00:29:13,562 --> 00:29:15,245
Az egész közösség kövezze meg."
417
00:29:15,299 --> 00:29:19,018
Ezzel túl messzire mentél, Shmuel!
Lázár, istenfélő becsületes zsidó.
418
00:29:19,079 --> 00:29:21,020
Mózes második könyvében pedig ez van leírva;
419
00:29:21,081 --> 00:29:23,303
"Tartsátok meg a Sabbatot,
mert szent az nektek.
420
00:29:23,364 --> 00:29:25,503
Aki megszentségteleníti,
annak meg kell halnia.
421
00:29:25,564 --> 00:29:28,945
Ha valaki dolgozik azon a napon, azt
a lelket ki kell irtani népe közül."
422
00:29:28,996 --> 00:29:31,603
Ezekkel a törvénysértésekkel
Jézust vádolják, nem Lázárt!
423
00:29:31,664 --> 00:29:33,346
Jézus el is követte ezeket a bűnöket!
424
00:29:33,397 --> 00:29:35,805
De valójában, te csak azért
nem vonod őt felelősségre,
425
00:29:35,866 --> 00:29:39,644
mert lenyűgözött az a képtelenség, hogy Ő,
holtakat támaszt fel az isteni hatalmával!
426
00:29:39,699 --> 00:29:40,946
Írjuk ki szavazásra!
427
00:29:41,572 --> 00:29:43,440
Írástudók, készítsétek
elő a szavazócédulákat.
428
00:29:43,499 --> 00:29:45,106
Rendben, egyetértek! Szavazzunk arról,...
429
00:29:45,167 --> 00:29:48,536
hogy ki hisz a Szentírásban,
és ki az aki a Názáretiben.
430
00:29:50,456 --> 00:29:51,707
Írástudók, jöjjetek!
431
00:30:11,268 --> 00:30:15,200
Elnézést a késlekedésért méltóságos uram,
de most készülnek fel a szavazásra.
432
00:30:15,261 --> 00:30:17,118
Csak még jobban elhúzódna a szavazás,
433
00:30:17,179 --> 00:30:19,807
ha ön is jelen volna a teremben, amikor
éppen megpróbálnak megállapodásra jutni.
434
00:30:19,868 --> 00:30:22,008
Mert csak gyáva pozícióharcot
vívnának a kegyeiért.
435
00:30:22,069 --> 00:30:25,210
A jellemzése nem túl hízelgő, Zebediás.
436
00:30:25,271 --> 00:30:28,306
Nagyobb megtiszteltetés lenne azámomra,
olyan tisztviselők vezetése
437
00:30:28,367 --> 00:30:31,549
akikben van annyi tisztesség, hogy
nyíltan elmondják véleményüket.
438
00:30:31,590 --> 00:30:37,200
Pontosan ezt várjuk el attól, akit
maga Annás választott az utódjának.
439
00:30:37,261 --> 00:30:40,600
Akit, mellesleg, méltatlanul
fosztottak meg a pozíciójától,
440
00:30:40,661 --> 00:30:43,228
Róma túlbuzgó vezetőinek vizsgálata miatt.
441
00:30:43,289 --> 00:30:46,105
Ön az apósom csodálója?
442
00:30:46,166 --> 00:30:48,525
Ő pontosan ilyen tulajdonságokkal
rendelkezett,
443
00:30:48,586 --> 00:30:51,808
mint az ön által áhított emberek, akiket
szívesen látna a Szanhedrin tagjaiként.
444
00:30:51,869 --> 00:30:57,116
A meggyőződéseiért még a saját pozíciója
kockáztatása árán sem fél kiállni.
445
00:30:57,177 --> 00:30:58,201
Nincs igazam?
446
00:30:58,262 --> 00:31:03,112
Annás a feleségem apja.
Mégis miért vitatkoznék magával?
447
00:31:05,322 --> 00:31:08,942
Ön nem csak Annás palástját de
a humorérzékét is megörökölte.
448
00:31:08,999 --> 00:31:14,447
Talán ezért is nevezett ki önt, Valerius
Gratus, a vér szerinti fiai helyett?
449
00:31:14,498 --> 00:31:16,449
Ön érti a tréfát, és Ananus meg nem, igaz?
450
00:31:16,510 --> 00:31:19,222
Ezt talán Valerius Gratustól
kellene megkérdezniük.
451
00:31:19,283 --> 00:31:23,017
Pedig Annás fiai is, éppen
ilyan tehetségesek voltak.
452
00:31:23,078 --> 00:31:25,801
Akkor lehet, hogy az egyik sógorának
a tanácsát kellene most kikérnünk?
453
00:31:26,343 --> 00:31:27,939
Talán éppen Ananusét.
454
00:31:27,990 --> 00:31:30,817
Kiváló ötlet, Zebediás.
455
00:31:30,878 --> 00:31:33,945
Minél több véleményt kapunk
a Főpap családjának tagjaitól,
456
00:31:33,996 --> 00:31:36,447
annál szilárdabb lesz az érvelésünk.
457
00:31:36,498 --> 00:31:41,775
Yanni, tudom, hogy ön kevés hatalommal,
ám annál több kapcsolattal rendelkezik.
458
00:31:43,110 --> 00:31:44,809
Igen?
459
00:31:44,860 --> 00:31:46,947
Megtenné nekem, hogy megkeresi
a legmegbízhatóbb írástudóját,
460
00:31:48,574 --> 00:31:53,006
és kérje meg, hogy adjon át egy felkérést
Ananusnak, Annás Főpap fiának,
461
00:31:53,067 --> 00:31:55,842
hogy fejtse ki a véleményét
ebben a kérdésben
462
00:31:55,893 --> 00:31:59,137
erről az ellentmondásos személyiségű,
Názáreti Jézusról.
463
00:31:59,198 --> 00:32:00,305
Természetesen.
464
00:32:00,366 --> 00:32:06,800
Tegye hozzá, hogy nagyra értékelem a
véleményét ebben a kényes kérdésben,
465
00:32:08,010 --> 00:32:11,045
és feltétlenül írja bele azt is,
hogy „A legmelegebb üdvözlettel”.
466
00:32:11,096 --> 00:32:13,182
- Nos? Persze, jól van.
- Tessék!
467
00:32:21,357 --> 00:32:22,358
Shalom.
468
00:32:23,776 --> 00:32:24,912
Júdás.
469
00:32:24,993 --> 00:32:28,603
Rosszkor jöttem?
Remélem, nem zavarok semmit.
470
00:32:28,664 --> 00:32:32,442
Nem tudtam, hogy itt vagy, de reméltem,
hogy esetleg beszélhetek veled.
471
00:32:32,499 --> 00:32:34,328
János megőrizte a titkomat.
472
00:32:35,913 --> 00:32:37,473
- Lenne kedved leülni?
- Persze.
473
00:32:38,749 --> 00:32:40,084
Jó lenne. Köszönöm!
474
00:32:41,543 --> 00:32:42,836
Kérlek!
475
00:32:51,178 --> 00:32:52,971
Nos...
476
00:32:56,225 --> 00:32:59,008
azt hiszem, most elérkeztünk
egy sorsdöntő pillanathoz.
477
00:32:59,059 --> 00:33:00,412
Elég sok volt már eddig is.
478
00:33:03,232 --> 00:33:06,193
Szinte egész Izrael eljött
ide, és készen áll arra...
479
00:33:07,528 --> 00:33:08,962
hogy királlyá koronázzon téged.
480
00:33:11,657 --> 00:33:14,910
Sohasem látott népszerűségnek
örvendesz a nép között.
481
00:33:15,786 --> 00:33:19,247
Róma eközben tétlenül ül, és azt reméli,
hogy ez a helyzet magától megoldódik.
482
00:33:20,332 --> 00:33:26,557
Sőt, talán még az is lehet, hogy örülnek
annak, amit az adókról nyilatkoztál.
483
00:33:26,598 --> 00:33:27,704
Igazad lehet.
484
00:33:27,765 --> 00:33:30,520
Ám a templomban található
ellenfeleid nagyon könnyen
485
00:33:30,581 --> 00:33:32,814
felhasználhatják fegyverként ellened
azt, amit az adókról nyilatkoztál,
486
00:33:32,875 --> 00:33:36,849
és rosszindulatú véleményük, mint valami
kórság, gyorsan elterjed az emberek közt,
487
00:33:36,899 --> 00:33:38,684
és akkor, gyorsan megváltozik minden!
488
00:33:39,727 --> 00:33:44,231
A beszélgetésünk alatt is, egyre csak
fogy, a választási lehetőségeink száma.
489
00:33:45,774 --> 00:33:47,537
Úgy hallom, már van is néhány ötleted.
490
00:33:47,598 --> 00:33:49,403
Mindannyiunkat okkal hívtál magadhoz.
491
00:33:51,447 --> 00:33:54,941
Azelőtt én egy sikeres üzletember voltam,
492
00:33:54,999 --> 00:33:58,120
és van némi tapasztalatom
az emberek rábeszélésében,
493
00:33:58,854 --> 00:34:00,309
ezért azt is meg tudom mondani,
494
00:34:00,374 --> 00:34:03,709
hogy egy üzleti megállapodás nyereséggel
zárul, vagy esetleg bukás lesz a vége,
495
00:34:05,335 --> 00:34:08,172
és mi... most, egy kés élén egyensúlyozunk.
496
00:34:14,261 --> 00:34:18,515
Akkor most egy pillanatra
használjuk a te szavaidat,
497
00:34:20,642 --> 00:34:22,686
melyik üzleti megállapodást...
498
00:34:24,104 --> 00:34:25,981
kellene szerinted, elfogadnom?
499
00:34:28,192 --> 00:34:30,485
Hivatkozz az elsőszülöttségi jogodra!
500
00:34:31,987 --> 00:34:33,363
Te vagy a Messiás!
501
00:34:34,531 --> 00:34:35,741
Dávid Fia!
502
00:34:36,366 --> 00:34:39,661
Az emberek már annyira meg vannak győződve
erről, hogy dalokat is énekelnek a nevedben.
503
00:34:41,038 --> 00:34:42,039
Eljött a te időd!
504
00:34:42,873 --> 00:34:44,124
Lehetséges,...
505
00:34:45,167 --> 00:34:48,718
de mi van akkor, ha én nem teszem meg
azt nagy tettet , amit te elképzeltél,
506
00:34:48,797 --> 00:34:51,048
hogy nekem itt és most meg kellene tennem,...
507
00:34:53,550 --> 00:34:54,885
te még azután is hinni fogsz bennem?
508
00:35:03,977 --> 00:35:05,406
Persze, hogy hinni fogok!
509
00:35:05,467 --> 00:35:08,910
Akkor miért feltételezed, hogy
te, nálam is jobban tudod azt,
510
00:35:08,971 --> 00:35:11,444
hogy melyik tettem jelenti
számomra legjobb megoldást?
511
00:35:11,495 --> 00:35:14,447
- Én hiszek benned! Te hiszel bennem?
- Mégis, hogy kérdezhetsz ilyet?
512
00:35:14,498 --> 00:35:16,405
Hiszel abban, hogy én is tudok valamit
nyújtani ennek a csapatnak?
513
00:35:16,466 --> 00:35:17,543
- Elhiszed?
- Tudom!
514
00:35:17,594 --> 00:35:20,745
Akkor miért nem fogadod meg a tanácsomat?
Nem azért vagyok itt, hogy segítsek?
515
00:35:20,796 --> 00:35:22,809
Sohasem kértem a tanácsot tőled.
516
00:35:22,860 --> 00:35:24,373
Akkor én, miért vagyok itt?
517
00:35:30,838 --> 00:35:33,048
Ha nem vagyok hasznára a királyságodnak...
518
00:35:35,717 --> 00:35:37,010
akkor én, semmit sem érek.
519
00:35:41,223 --> 00:35:43,183
Neked egy döntést kell meghoznod, Júdás.
520
00:35:45,435 --> 00:35:46,603
Hallgatlak.
521
00:35:47,896 --> 00:35:49,481
Hogy kihez tartozol.
522
00:35:51,108 --> 00:35:52,901
Hogy kié a te szíved.
523
00:35:56,446 --> 00:35:57,614
Nekem most is kell,
524
00:35:59,241 --> 00:36:01,118
és egy ideig az enyém is volt!
525
00:36:01,702 --> 00:36:03,829
Saját akaratodból követtél engem.
526
00:36:04,955 --> 00:36:06,623
Még mindig téged akarlak követni!
527
00:36:08,125 --> 00:36:10,294
Semmi mást, nem akarok ennél jobban!
528
00:36:21,638 --> 00:36:23,223
Akkor imádkozni fogok érted.
529
00:36:29,563 --> 00:36:30,939
De most,
530
00:36:32,107 --> 00:36:33,567
kérlek, hadd leljek békére.
531
00:36:34,943 --> 00:36:37,154
- De Rabbi, én...
- Nagyon kérlek.
532
00:36:46,496 --> 00:36:49,249
Köszönöm az idődet, Rabbi.
533
00:37:50,686 --> 00:37:52,802
Hallottál már korábban is a Pászkáról?
534
00:37:52,863 --> 00:37:55,774
Persze hallottam, de még
sosem vettem részt rajta.
535
00:37:56,316 --> 00:37:58,537
Fogalmam sem volt, hogy ennyi
ember vesz részt az ünnepen.
536
00:37:58,598 --> 00:38:02,239
Chuza és én mindig Heródes palotájában
töltöttük az ünnepet.
537
00:38:03,323 --> 00:38:06,660
Meg tudom értem, hogy Phoebe miért
hagyja el mindig a várost, de...
538
00:38:07,703 --> 00:38:09,663
- De mi?
- Nem is tudom. Szerintem...
539
00:38:10,914 --> 00:38:13,041
van ilyenkor a városban valami
elképesztően csodálatos is.
540
00:38:14,001 --> 00:38:16,305
Szeretem látni azt a szenvedélyt ami
ilyenkor eltölti őket. Én...
541
00:38:16,366 --> 00:38:19,402
nagyon szeretem a zarándokok
ritmusos jövés-menését is.
542
00:38:19,463 --> 00:38:23,843
Amikor nem azért jönnek, hogy ártsanak és
nem azért mennek, hogy erősítést hozzanak.
543
00:38:24,928 --> 00:38:26,804
Jó lenne, ha tényleg így lenne, igaz.
544
00:38:26,865 --> 00:38:28,557
Emiatt is akarok, még többet tanulni,...
545
00:38:29,349 --> 00:38:32,613
hogy... tudjak érvelni mellette, vagy...
546
00:38:32,674 --> 00:38:34,438
Azt hiszem, hogy te már így
is rengeteget tanultál.
547
00:38:35,147 --> 00:38:37,640
- Addig nem fogod észrevenni, amíg...
- Csomagolnunk kell!
548
00:38:37,699 --> 00:38:38,744
- Csomagolni?
- Miért?
549
00:38:38,795 --> 00:38:41,600
Jézus azt akarja, hogy a következő
két napra menjünk el a városból.
550
00:38:41,661 --> 00:38:42,903
- Miért?
- Nem tudom.
551
00:38:42,964 --> 00:38:45,657
Valami olyasmit mondott, hogy szeretne egy
kis időt csak velük eltölteni, mielőtt...
552
00:38:46,116 --> 00:38:47,701
Mielőtt mi?
553
00:38:48,326 --> 00:38:51,247
Nem vagyok benne biztos, de én szerintem,
most nem vele fogjuk eltölteni a Szédert.
554
00:38:51,298 --> 00:38:53,040
- Ne már!
- Ne a hírnökön töltsd ki a haragod!
555
00:38:53,091 --> 00:38:55,136
De akkor nem tudunk majd...
556
00:38:55,197 --> 00:38:58,607
Tudom, tudom, de majd... keresni
fogunk egy másik megoldást.
557
00:38:58,668 --> 00:39:01,517
Azt mondta, hogy csak mi megyünk oda.
Talán mégis összejön amit terveztünk.
558
00:39:01,578 --> 00:39:04,008
Úgyis azt szeretük volna, hogy Mária
Anyánk is ott legyen velünk, igaz?
559
00:39:04,069 --> 00:39:06,043
- Mária?
- Jövök, Péter!
560
00:39:06,094 --> 00:39:07,501
Miért kell annyira sietniük?
561
00:39:07,562 --> 00:39:10,840
Mert a fiúk meggyőzték Jézust, hogy
egyelőre nem szabadna különválnunk.
562
00:39:10,899 --> 00:39:12,809
Menjünk, mielőtt még meggondolja magát.
563
00:39:26,531 --> 00:39:30,118
Tudomásom szerint egyikünk sem iszákos,
de miért nem részeg most mindenki?
564
00:39:30,702 --> 00:39:31,787
Alszotok talán?
565
00:39:33,080 --> 00:39:35,009
Péter, talán ti nem látjátok?
566
00:39:35,070 --> 00:39:37,344
Itt van az ő nagy lehetősége arra,
hogy beteljesítse a próféciákat,
567
00:39:37,395 --> 00:39:41,338
ám az a gyorsan tovaszáll, miközben
itt, mi Bethánia felé gyalogolunk.
568
00:39:43,298 --> 00:39:44,424
Most kellene cselekednünk.
569
00:39:47,594 --> 00:39:50,430
Annyi minden történt, hogy alig
jutott eszembe enni valamit.
570
00:39:52,682 --> 00:39:53,725
Hoztatok ennivalót?
571
00:39:56,770 --> 00:39:59,440
Úgy gondoltuk, hogy majd Lázár
házában eszünk valamit.
572
00:39:59,491 --> 00:40:02,234
Úgy emlékszem, Mária és Márta
jól feltöltötték a konyhát.
573
00:40:04,486 --> 00:40:06,102
Sebaj, már nem fontos,
574
00:40:06,163 --> 00:40:08,198
mert Isten adott nekünk egy fügefát.
575
00:40:16,498 --> 00:40:18,083
Még nincs is itt a fügeérés ideje.
576
00:40:18,792 --> 00:40:21,920
Rabbi, biztos, hogy elkerülhetetlen
volt, ez a mostani utazásunk?
577
00:40:22,879 --> 00:40:23,880
Miért pont Betániába?
578
00:40:24,422 --> 00:40:26,591
Ám minden itt elvesztegetett percel,
kevesebb időnk marad a cselekvésre!
579
00:40:35,016 --> 00:40:37,727
„Soha többé ne teremjen rajtad gyümölcs!”
580
00:40:53,910 --> 00:40:55,307
- Mester?
- Jól vagyok, János!
581
00:40:55,368 --> 00:40:56,580
Menjünk tovább!
582
00:41:17,851 --> 00:41:20,312
Mária, Tamar, Johanna,...
583
00:41:20,896 --> 00:41:23,002
kérlek titeket, menjetek be Lázár házába.
584
00:41:23,063 --> 00:41:25,566
Ahogy bementek, anyám rögtön utánam
fog érdeklődni, hogy merre vagyok,
585
00:41:25,597 --> 00:41:30,070
szóval szeretném, ha le foglalnátok
addig, amíg utánatok nem megyek.
586
00:41:33,491 --> 00:41:34,910
Testvéreim,
587
00:41:35,827 --> 00:41:37,037
tanítványaim,
588
00:41:37,602 --> 00:41:39,139
és követőim, szeretlek benneteket,
589
00:41:39,873 --> 00:41:42,125
és arra kérnélek titeket, hogy ma
este legyetek különösen éberek.
590
00:41:43,001 --> 00:41:44,200
Nem vagyunk azok?
591
00:41:44,261 --> 00:41:47,840
Tudom, Zee, csak ezt muszáj volt
elmondanom most a többieknek is.
592
00:41:47,891 --> 00:41:50,228
Rendben, de kinek is mondtad, pontosan?
593
00:41:51,581 --> 00:41:53,678
- Mi akarsz?
- Azt mondtam, hogy mindannyian.
594
00:41:54,262 --> 00:41:58,475
Valószínűleg, nálatok, sokkal többet
tudok a ránk leselkedő veszélyekről.
595
00:41:59,809 --> 00:42:03,846
Amíg én bent leszek a nőkkel, kérlek,
benneteket, hogy felváltva őrködjetek.
596
00:42:03,897 --> 00:42:07,641
Legyen valaki itt, pár
lépésre a ház elejétől,
597
00:42:07,699 --> 00:42:08,807
egy ember az ajtónál,
598
00:42:08,868 --> 00:42:11,332
és egy ember odabent, mindjárt
az étkező végénél.
599
00:42:11,393 --> 00:42:13,740
Rabbi, ez nagy biztonsági itézkedés...
600
00:42:14,407 --> 00:42:15,441
pontosan miért is...
601
00:42:15,499 --> 00:42:18,161
Azért, mert az utolsó ittlétünkkel,
nagy veszélyt jelentünk Lázárra.
602
00:42:21,122 --> 00:42:22,123
Gondoskodok mindenről.
603
00:42:22,624 --> 00:42:23,625
Köszönöm, Zé.
604
00:42:24,918 --> 00:42:26,544
Holnap reggel találkozunk.
605
00:42:38,765 --> 00:42:41,006
- Jézus, megkóstoltad az olívabogyót?
- Még nem. Kellett volna?
606
00:42:41,067 --> 00:42:43,145
- Külön neked vásároltam azokat.
- Ó, tényleg?
607
00:42:43,196 --> 00:42:45,897
- Nem olyan finom, mint a miénk, ugye?
- Lehet, hogy finomabbak.
608
00:42:46,481 --> 00:42:47,743
Ez nagyon ízletes.
609
00:42:47,794 --> 00:42:49,703
Ez egy finomsági verseny.
610
00:42:49,764 --> 00:42:52,445
Ne keverjetek bele a versengésetekbe.
611
00:42:53,446 --> 00:42:54,647
Te leszel a bíró.
612
00:42:54,698 --> 00:42:57,628
- Kezdek tele lenni.
- Az jó. Több marad nekem.
613
00:42:57,689 --> 00:42:59,494
Szóval...
614
00:43:01,871 --> 00:43:03,039
Itt vagyunk mindannyian.
615
00:43:05,166 --> 00:43:06,167
Nővéreim.
616
00:43:09,629 --> 00:43:11,046
...és persze Anyám is.
617
00:43:17,095 --> 00:43:18,822
Annyi mindent kértem már eddig is tőletek:
618
00:43:22,309 --> 00:43:23,727
azt hogy tartsatok Sabbat vacsorát,
619
00:43:25,603 --> 00:43:27,355
amikor még úgy gondoltátok, hogy
nem vagytok rá felkészülve,
620
00:43:28,773 --> 00:43:29,816
hogy nem vagytok rá méltóak,
621
00:43:30,859 --> 00:43:31,960
vagy nem álltok rá még készen,
622
00:43:33,778 --> 00:43:34,779
ám ti, mégis megtettétek nekem.
623
00:43:36,156 --> 00:43:37,741
Mert már rendelkeztetek mindennel,
amire ahhoz szükségetek volt.
624
00:43:43,163 --> 00:43:44,164
Mint az én Eemámnak is,
625
00:43:45,540 --> 00:43:48,293
hogy hosszútűrő és megbocsátó
lehessen velem.
626
00:43:50,378 --> 00:43:53,505
Különösen akkor, amikor
sok-sok évvel ezelőtt,
627
00:43:53,566 --> 00:43:56,542
az egyik Pászka-ünnep alatt,
hátramaradtam a templomban.
628
00:43:56,599 --> 00:43:59,315
- Tizenkét éves volt.
- Jól van, erre semmi szükség...
629
00:43:59,376 --> 00:44:02,840
- Még csak tizenkét éves voltál!
- Még ma is emlékszem a dorgálására.
630
00:44:02,899 --> 00:44:05,342
- Még mindig nem tettem túl magam rajta.
- Nem is hibáztatlak érte.
631
00:44:05,399 --> 00:44:08,802
Ahogy arról se felejtkezzünk már el,
hogy hányszor büfiztél a vállaimra.
632
00:44:08,863 --> 00:44:11,607
- Na tessék, már megint kezdi.
- Az emberek mindig elfeledkeznek ezekről.
633
00:44:11,668 --> 00:44:13,982
Már elég régóta neheztelsz rám emiatt.
634
00:44:21,284 --> 00:44:22,911
Nektek Mária és Márta,
635
00:44:23,979 --> 00:44:26,556
hogy elviseltétek azt a fájdalmat, amit
a testvéretek halála okozott nektek.
636
00:44:27,207 --> 00:44:29,667
- Ameddig tartott.
- Még annyit is.
637
00:44:30,210 --> 00:44:31,336
Tudom, hogy nehéz volt nektek,
638
00:44:32,670 --> 00:44:34,214
de megvolt rá az okom.
639
00:44:35,423 --> 00:44:38,676
De köszönöm nektek azt a töretlen hitet,
amit mindezek közepette adtatok nekem.
640
00:44:43,848 --> 00:44:44,849
Neked Éden,
641
00:44:46,601 --> 00:44:50,271
hogy elviselted a annak következményeit,
642
00:44:51,022 --> 00:44:54,567
hogy először a te Simonodat hívtam
el, akinek azóta már Péter a neve,
643
00:44:55,193 --> 00:44:56,194
hogy kövessen engem,
644
00:44:57,195 --> 00:44:59,406
és vezetője legyen az engem követőknek.
645
00:45:01,282 --> 00:45:03,743
Tudom, hogy azóta elég sok éjszakát
töltöttél már el egyedül.
646
00:45:04,786 --> 00:45:06,537
De talán most már kijelenthetem neked azt,
647
00:45:06,538 --> 00:45:10,875
hogy a közeljövőben sokkal kevesebb
ilyen éjszakád lesz majd.
648
00:45:16,548 --> 00:45:17,549
Neked Támár,
649
00:45:18,633 --> 00:45:24,180
hogy miattam idegenként éltél egy idegen
földön, idegenként idegen emberek között,
650
00:45:25,306 --> 00:45:30,019
hogy önként alávetetted magad hitünk
bíráitól, a rágalmazásoknak.
651
00:45:32,564 --> 00:45:33,565
Tudod, ez...
652
00:45:35,984 --> 00:45:37,277
semmiség volt...
653
00:45:38,445 --> 00:45:42,282
ahhoz az örömhöz képest, amit
a követésed nyújtott nekem.
654
00:45:44,869 --> 00:45:46,963
Nincs semmi, ami többet érne
nekem, ezen a világon.
655
00:45:51,499 --> 00:45:52,584
A te hited,
656
00:45:53,543 --> 00:45:54,794
még mindig csodálatos.
657
00:46:02,260 --> 00:46:03,386
Neked Johanna,
658
00:46:05,680 --> 00:46:08,183
hogy elvitted az unokatestvéremhez
Andrást a börtönbe...
659
00:46:12,896 --> 00:46:13,938
János...
660
00:46:17,734 --> 00:46:22,655
hogy a saját vagyonodból támogattál minket,
amikor még nekünk semmink sem volt.
661
00:46:24,824 --> 00:46:26,409
Főbe házáért,
662
00:46:26,951 --> 00:46:30,663
hogy tető legyen a fejünk
felett, és ne sátor,
663
00:46:36,526 --> 00:46:37,991
és mindenért amit még értünk tettél.
664
00:46:40,381 --> 00:46:43,466
Tudom, hogy a követésemért már
eddig is nagy árat fizettetek,
665
00:46:55,230 --> 00:46:57,941
azonban most, itt, még egy utolsó
kérésem lenne mindannyiótokhoz.
666
00:47:02,217 --> 00:47:03,474
Arra kérlek benneteket,
667
00:47:03,537 --> 00:47:06,174
hogy a következő napokban tartsatok
távolságot tőlem Jeruzsálemben.
668
00:47:09,869 --> 00:47:10,870
Bocsássatok meg...
669
00:47:12,205 --> 00:47:13,456
de így lesz a legjobb.
670
00:47:16,292 --> 00:47:18,002
Azt hiszem hamarosan megértitek
majd, hogy miért.
671
00:47:20,880 --> 00:47:23,925
Úgy érted, nem veled fogjuk közösen
ünnepelni a Pászka-széder vacsorát?
672
00:47:26,177 --> 00:47:27,278
Higgyétek el nekem,
673
00:47:30,098 --> 00:47:31,908
hogy jobban szeretném veletek tartani.
674
00:47:33,434 --> 00:47:36,214
Azonban van még néhány utolsó gondolat,
amit el kell mondanom az apostolaimnak
675
00:47:36,275 --> 00:47:37,855
a Pászka estéjén.
676
00:47:39,482 --> 00:47:40,483
"Utolsó"?
677
00:47:45,238 --> 00:47:46,239
Mária!
678
00:47:48,950 --> 00:47:51,744
Te megértetted, mert figyelsz rám.
679
00:47:52,412 --> 00:47:54,622
Ez azonban nem jelenti azt,
hogy egyet is értek vele.
680
00:47:57,625 --> 00:47:59,711
Nem kérem tőled, hogy egyetérts vele,
681
00:48:01,129 --> 00:48:03,506
csak arra kérlek, hogy maradj távol tőlem.
682
00:48:04,382 --> 00:48:05,383
Miért?
683
00:48:16,102 --> 00:48:18,246
Kérlek, ne kérjétek tőlem azt,
hogy most válaszoljak erre.
684
00:48:25,153 --> 00:48:26,154
Nos...
685
00:48:27,113 --> 00:48:30,950
ha nem ünnepelhetjük veled
a Széder-vacsorát,
686
00:48:31,576 --> 00:48:34,495
akkor bele kell törődnöd, hogy
engedélyezed nekünk a Dayenut.
687
00:48:35,622 --> 00:48:38,081
- A Dayenut?
- Talán már hallottál róla.
688
00:48:40,043 --> 00:48:42,170
- Előkészítettük a saját változatunkat.
- A sajátotokat?
689
00:48:52,889 --> 00:48:55,807
Ha csak azt az örömöt kaptam volna,
690
00:48:55,808 --> 00:48:59,520
hogy a karjaimban tarthassalak
azon az éjszakán Betlehemben,
691
00:49:00,313 --> 00:49:01,731
ott a hideg földön,
692
00:49:03,232 --> 00:49:07,278
de nem láthattalak volna
jeleket és csodákat tenni...
693
00:49:07,945 --> 00:49:10,281
Nekünk ennyi elég lett volna.
694
00:49:13,910 --> 00:49:16,162
Ha tettél volna jeleket és csodákat,
695
00:49:17,038 --> 00:49:19,957
de nem szólítottál volna a
nevemen azon az éjszakán...
696
00:49:21,626 --> 00:49:23,930
Nekünk ennyi elég lett volna.
697
00:49:23,991 --> 00:49:27,632
Ha meggyógyítottad volna Magdalai
Máriát a démonaitól,
698
00:49:28,633 --> 00:49:30,388
de nem gyógyítottad volna meg az Eemámat,
699
00:49:30,433 --> 00:49:33,388
vagy nem hívtad volna el
a férjem a csodád után...
700
00:49:34,722 --> 00:49:36,808
Nekünk ennyi elég lett volna.
701
00:49:38,434 --> 00:49:40,353
Ha elhívtad volna Simon Pétert
702
00:49:42,522 --> 00:49:44,190
de nem gyógyítottad volna meg a barátomat...
703
00:49:45,983 --> 00:49:47,860
Nekünk ennyi elég lett volna.
704
00:49:49,195 --> 00:49:50,905
Ha meggyógyítottad volna Ethant,
705
00:49:52,532 --> 00:49:54,075
de nem támasztottad volna
fel a testvéremet...
706
00:49:56,160 --> 00:49:58,037
Nekünk ennyi elég lett volna.
707
00:49:59,539 --> 00:50:01,708
Ha feltámasztottad volna a testvéremet,
708
00:50:02,834 --> 00:50:05,795
de nem védted volna meg a becsületemet,
amikor leborultam előtted...
709
00:50:06,963 --> 00:50:08,923
Nekünk ennyi elég lett volna.
710
00:50:10,299 --> 00:50:13,313
Ha megvédted volna Betániai Máriát,
711
00:50:13,374 --> 00:50:15,722
de nem adtál volna értelmet az életemnek,
712
00:50:17,098 --> 00:50:21,310
amely olyan boldogtalan és
reményvesztett volt akkor,
713
00:50:23,062 --> 00:50:25,742
azzal, hogy megengedted, hogy
támogassam és tagja lehessek
714
00:50:25,793 --> 00:50:29,360
ennek a csodálatos családnak,
715
00:50:31,279 --> 00:50:34,157
amelyről úgy hiszem, meg fogja
változtatni a világot...
716
00:50:35,825 --> 00:50:38,077
Nekünk ennyi elég lett volna.
717
00:50:50,131 --> 00:50:52,175
ennyi elég lett volna.
718
00:51:00,391 --> 00:51:02,018
ennyi elég lett volna.
719
00:51:09,275 --> 00:51:11,152
ennyi elég lett volna.
720
00:51:30,213 --> 00:51:33,674
- Mária, hová mész?
- Vissza kell mennem Jeruzsálembe.
721
00:51:34,675 --> 00:51:35,967
De Jézus azt mondta, ne tegyük!
722
00:51:35,968 --> 00:51:38,429
Azt mondta, maradjunk távol tőle de
azt nem mondta, hogy a várostól is.
723
00:51:39,180 --> 00:51:40,181
Mária!
724
00:51:56,856 --> 00:52:01,991
fordította: BigLui
ISTEN TISZTELETÉRE, és APÁM EMLÉKÉRE
725
00:52:02,305 --> 00:53:02,841
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm