1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Якщо бажаєте додати вашу рекламу тут, звертайтесь www.OpenSubtitles.org сьогодні 2 00:01:19,030 --> 00:01:22,290 Швидше, довго ми натовп не втримаємо . 3 00:01:24,870 --> 00:01:25,870 Поспішіть . 4 00:01:29,420 --> 00:01:30,420 Швидше! 5 00:01:38,720 --> 00:01:39,720 Швидше ! 6 00:01:44,680 --> 00:01:45,680 Ворушись! 7 00:01:58,910 --> 00:02:01,210 Відкривайте двері , швидше! 8 00:02:10,960 --> 00:02:15,450 - Кирпатий брудного мерзотника ! - Нехай помучиться , як моя сестра ! 9 00:02:15,760 --> 00:02:21,420 - Дайте народу самому його судити ! - Ми порвемо його на шматки! 10 00:02:25,980 --> 00:02:28,630 Щоб тобі згоріти в пеклі , проклятий! 11 00:02:28,850 --> 00:02:30,510 Зачитайте вирок. 12 00:02:34,490 --> 00:02:35,990 Суд постановив ... 13 00:02:36,860 --> 00:02:40,990 ... що як покарання підмайстер парфумера ... 14 00:02:41,280 --> 00:02:43,340 ... Жан- Батист Гренуй ... 15 00:02:43,870 --> 00:02:46,520 ... повинен бути протягом 48 -ми годин ... 16 00:02:46,750 --> 00:02:51,050 ... прив'язаний до дерев'яного хреста особою до неба. 17 00:02:51,420 --> 00:02:54,470 Крім цього йому буде нанесено 12 ударів ... 18 00:02:54,710 --> 00:02:57,810 ... залізним прутом по живому тілу. 19 00:03:00,010 --> 00:03:03,590 Ці удари роздрібнять йому суглоби рук ... 20 00:03:04,220 --> 00:03:05,240 ... плечей ... 21 00:03:06,520 --> 00:03:07,520 ... стегон ... 22 00:03:08,440 --> 00:03:09,440 ... і ніг. 23 00:03:11,400 --> 00:03:15,930 Після чого він залишиться прикрученим до хреста аж до смерті. 24 00:03:16,240 --> 00:03:20,170 Катові заборонено надавати засудженому звичайну милість ... 25 00:03:20,450 --> 00:03:22,750 ... у вигляді удушення ниткою. 26 00:03:31,500 --> 00:03:34,350 У 18 -му сторіччі у Франції жила людина ... 27 00:03:34,590 --> 00:03:40,240 ... що був самої обдарованої і самої огидною фігурою тієї епохи. 28 00:03:40,600 --> 00:03:43,220 Його звали Жан- Батист Гренуй . 29 00:03:44,180 --> 00:03:47,270 І нині це ім'я віддане забуттю лише тому ... 30 00:03:47,520 --> 00:03:50,530 ... що його марнославство обмежувалося сферою ... 31 00:03:50,770 --> 00:03:54,190 ... не залишає слідів в історії ... 32 00:03:58,990 --> 00:04:01,370 ... непевним царством запахів. 33 00:04:02,950 --> 00:04:05,730 ПАРФЮМЕР Історія одного вбивці 34 00:04:16,090 --> 00:04:18,740 У містах того часу стояв сморід ... 35 00:04:18,970 --> 00:04:24,150 ... майже неймовірна тепер для нас , сучасних людей. 36 00:04:24,680 --> 00:04:27,850 І зрозуміло , в Парижі стояла найбільша сморід ... 37 00:04:28,100 --> 00:04:31,030 ... бо він був найбільшим містом Європи . 38 00:04:31,270 --> 00:04:35,400 А в Парижі саме нестерпне сморід вивів був , безсумнівно ... 39 00:04:35,700 --> 00:04:37,120 ... рибний ринок. 40 00:04:39,120 --> 00:04:42,780 Ось , приймай . зараз принесу ще ящик . 41 00:04:43,040 --> 00:04:47,130 І саме тут , в самій смердючій точці всього королівства ... 42 00:04:47,420 --> 00:04:53,080 ... 17 -го липня 1738 з'явився на світ Жан- Батист Гренуй . 43 00:05:17,280 --> 00:05:21,530 Його мати народжувала в п'ятий раз . всі попередні діти народилися тут ... 44 00:05:21,830 --> 00:05:25,400 ... під прилавком з рибою , мертвими або напівмертвими . 45 00:05:25,660 --> 00:05:26,680 Все добре ? 46 00:05:27,420 --> 00:05:32,470 А ввечері їх згрібали разом з риб'ячими потрухами лопатою в річку. 47 00:05:32,800 --> 00:05:35,500 Так сталося б і сьогодні ... 48 00:05:35,970 --> 00:05:37,310 ... але тільки ... 49 00:05:37,720 --> 00:05:40,100 ... Жан- Батист вирішив інакше . 50 00:06:14,380 --> 00:06:15,560 Що за звук? 51 00:06:17,220 --> 00:06:20,160 - Та це немовля! - Що таке? 52 00:06:23,310 --> 00:06:24,890 Там новонароджений. 53 00:06:25,560 --> 00:06:26,820 Де його мати? 54 00:06:28,150 --> 00:06:30,050 Тільки що була тут . 55 00:06:31,360 --> 00:06:35,020 Вона хотіла вбити його , власне дитя ! 56 00:06:35,280 --> 00:06:37,340 Вона хотіла вбити дитя! 57 00:06:38,780 --> 00:06:40,440 Дивіться , он вона ! 58 00:06:40,910 --> 00:06:42,400 - Стояти ! - Тримай її ! 59 00:06:42,580 --> 00:06:43,550 Вбивця ! 60 00:06:43,700 --> 00:06:45,150 Так перший звук ... 61 00:06:45,330 --> 00:06:50,670 ... що зірвався з губ Гренуя , відправив його мати на ешафот . 62 00:06:53,630 --> 00:06:57,000 А Жана- Батіста за рішенням магістрату ... 63 00:06:57,260 --> 00:07:00,280 ... відправили до притулку мадам Гайяр . 64 00:07:03,270 --> 00:07:05,680 - Скільки сьогодні ? - Четверо . 65 00:07:05,890 --> 00:07:07,790 Ну , три з половиною . 66 00:07:12,360 --> 00:07:14,420 Як звичайно , напівдохлі . 67 00:07:14,780 --> 00:07:17,080 Отримай плату і розпишись . 68 00:07:25,370 --> 00:07:26,370 Посунься . 69 00:07:27,790 --> 00:07:30,090 - Куди ? - Звільни місце! 70 00:07:31,920 --> 00:07:32,920 Живо ! 71 00:07:44,770 --> 00:07:45,870 Воно мертве ? 72 00:08:13,300 --> 00:08:16,950 - Він не залишиться на моєму ліжку . - Давай позбудемося його . 73 00:08:17,220 --> 00:08:18,640 А раптом закричить ? 74 00:08:19,720 --> 00:08:21,220 Краще вб'ємо його . 75 00:08:40,080 --> 00:08:41,340 Сильніше! Тисни ! 76 00:08:43,540 --> 00:08:44,960 Що ви робите? 77 00:08:54,220 --> 00:08:59,030 Для мадам Гайяр Гренуй був просто джерелом доходу , як все тут. 78 00:08:59,350 --> 00:09:02,200 Але діти , проте ж відразу відчули ... 79 00:09:02,430 --> 00:09:04,970 ... його відмінність від інших. 80 00:09:21,620 --> 00:09:26,960 У віці п'яти років Жан- Батист ще не навчився говорити . 81 00:09:27,330 --> 00:09:33,950 Але він володів вродженим талантом , які зробили його унікальним серед людей. 82 00:10:35,030 --> 00:10:38,680 Інші діти не те щоб ненавиділи його ... 83 00:10:38,950 --> 00:10:41,170 ... але намагалися уникати . 84 00:10:45,620 --> 00:10:48,790 Незабаром він усвідомив , що феноменальний нюх ... 85 00:10:49,040 --> 00:10:54,940 ... це його природжений дар , і володіє їм тільки він , він один. 86 00:11:02,720 --> 00:11:06,450 Оволодівши , нарешті , промовою , Жан- Батист швидко переконався ... 87 00:11:06,730 --> 00:11:09,620 ... що побутовий мову не здатний висловити ... 88 00:11:09,860 --> 00:11:15,200 ... все багатство накопичувалися в ньому нюхових вражень. 89 00:11:18,410 --> 00:11:19,410 Дерево . 90 00:11:25,620 --> 00:11:26,880 Тепле дерево . 91 00:11:28,210 --> 00:11:29,210 Трава . 92 00:11:30,420 --> 00:11:31,600 Мокра трава . 93 00:11:32,840 --> 00:11:33,840 Камені . 94 00:11:35,010 --> 00:11:36,190 Теплі камені . 95 00:11:39,100 --> 00:11:40,100 Вода . 96 00:11:42,390 --> 00:11:43,650 Холодна вода. 97 00:11:50,650 --> 00:11:51,650 Жаба . 98 00:11:54,200 --> 00:11:55,380 Мокрі камені . 99 00:11:56,820 --> 00:11:59,600 Великі мокрі жаб'ячі камені . 100 00:12:02,080 --> 00:12:03,080 Щось ... 101 00:12:05,420 --> 00:12:06,420 Щось ... 102 00:12:07,130 --> 00:12:08,130 Дещо. 103 00:12:10,250 --> 00:12:14,260 До 13 -ти років Жан- Батист став тягарем для мадам Гайар ... 104 00:12:14,550 --> 00:12:16,720 ... і вона вирішила його продати. 105 00:12:16,930 --> 00:12:17,930 Йдемо . 106 00:12:21,640 --> 00:12:22,660 10 франків. 107 00:12:24,480 --> 00:12:27,610 Вдихнувши запах , витікаючий від цієї людини ... 108 00:12:27,860 --> 00:12:30,030 7 , і більше жодного су . 109 00:12:30,230 --> 00:12:33,800 ... Гренуй зрозумів , що його життя в дубильні Грімаля ... 110 00:12:34,070 --> 00:12:37,200 ... коштуватиме стільки , скільки його робота. 111 00:12:37,450 --> 00:12:38,450 Туди . 112 00:12:40,540 --> 00:12:43,320 До нещастя для мадам Гайар ... 113 00:12:46,580 --> 00:12:49,680 ... вона не встигла витратити гроші. 114 00:12:55,090 --> 00:12:59,020 У середньому чорнороби - дубильники жили років 5, не більше. 115 00:12:59,310 --> 00:13:03,370 Але Жан- Батист виявився живучим , як мікроб . 116 00:13:04,190 --> 00:13:08,960 Він пристосувався до нової долі , ставши зразком слухняності і працьовитості. 117 00:13:09,270 --> 00:13:14,290 Він надривався по 15-16 годин в день , влітку і взимку. 118 00:13:14,990 --> 00:13:20,040 Поступово він відкривав для себе світ за стінами чинбарні ... 119 00:13:20,370 --> 00:13:25,550 ... що обіцяв незліченні скарби ще незвіданих ароматів. 120 00:13:49,570 --> 00:13:50,570 Гренуй ! 121 00:13:54,530 --> 00:13:58,580 Ідеш з нами. треба доставити товар у місто . 122 00:13:58,870 --> 00:14:01,680 Жан- Батист Гренуй здобув перемогу. 123 00:14:01,910 --> 00:14:03,170 Він був живий ... 124 00:14:04,250 --> 00:14:07,910 ... і , нарешті , опинився у своїй стихії . 125 00:14:46,960 --> 00:14:48,780 Він не вередував . 126 00:14:49,340 --> 00:14:55,350 Він не робив відмінностей між тим , що вважалося пахощами і смородом . 127 00:14:55,720 --> 00:14:57,060 Поки не робив. 128 00:15:00,680 --> 00:15:02,260 Він був ненаситний. 129 00:15:03,390 --> 00:15:09,160 Його метою було оволодіти всіма запахами , які міг запропонувати світ . 130 00:15:09,520 --> 00:15:15,500 Єдина умова полягало в тому , щоб запахи були новими . 131 00:15:16,410 --> 00:15:20,100 Тисячі і тисячі запахів становили невидиму лавину ... 132 00:15:20,370 --> 00:15:25,630 ... а він вже розщеплював її на найдрібніші частини і частинки. 133 00:15:41,430 --> 00:15:42,430 Гренуй ! 134 00:15:46,730 --> 00:15:47,730 Прокинься ! 135 00:15:52,150 --> 00:15:53,970 Хорош ворон рахувати! 136 00:15:56,450 --> 00:15:59,980 Принесеш дві дюжини шкір на тому тижні ? 137 00:16:00,240 --> 00:16:01,240 Так, так . 138 00:16:02,080 --> 00:16:03,260 Гаразд, пішли . 139 00:17:08,190 --> 00:17:11,840 - Як вони називаються ? - "Амур і Психея" , мадам . 140 00:17:12,110 --> 00:17:15,840 - Моя остання композиція. - Можна мені понюхати ? 141 00:17:16,120 --> 00:17:18,500 Якщо дозволите , мадмуазель . 142 00:17:25,920 --> 00:17:26,940 Божественно ! 143 00:17:31,340 --> 00:17:34,920 Месьє Пелісьє , ви дійсно майстер . 144 00:19:13,740 --> 00:19:15,000 Ось , візьміть . 145 00:19:15,450 --> 00:19:16,710 У мене багато. 146 00:20:04,120 --> 00:20:05,540 Що тобі потрібно ? 147 00:20:14,470 --> 00:20:15,730 Хочеш купити? 148 00:20:29,530 --> 00:20:31,110 Одне су за пару. 149 00:20:59,350 --> 00:21:00,350 Відійдіть ! 150 00:21:04,850 --> 00:21:07,220 - Другий номер , готовий? - Так точно! 151 00:21:07,440 --> 00:21:09,660 - Третій номер? - Готовий! 152 00:21:11,610 --> 00:21:13,030 Відійдіть далі! 153 00:21:13,910 --> 00:21:14,910 Запускай ! 154 00:21:16,450 --> 00:21:17,470 По порядку ! 155 00:26:44,130 --> 00:26:46,460 Ще раз посмієш втекти ... 156 00:26:46,670 --> 00:26:48,250 ... я тебе приб'ю ! 157 00:26:51,550 --> 00:26:54,330 У ту ніч він не міг заснути. 158 00:26:55,470 --> 00:26:59,640 П'янкий запах дівчини раптом дуже чітко прояснив йому ... 159 00:26:59,930 --> 00:27:05,430 ... для чого він так завзято і запекло чіплявся за життя . 160 00:27:06,060 --> 00:27:10,920 Його жалюгідне існування знайшло тепер мета і сенс. 161 00:27:12,110 --> 00:27:14,890 Він навчиться зберігати запахи ... 162 00:27:15,160 --> 00:27:20,820 ... щоб ніколи надалі не упустити настільки досконалу красу. 163 00:27:43,690 --> 00:27:48,180 У той час в Парижі налічувалося з дюжину парфумерів . 164 00:27:48,480 --> 00:27:49,610 Один з них ... 165 00:27:49,780 --> 00:27:54,270 ... колись уславлений італійський парфумер Джузеппе Бальдіні ... 166 00:27:54,570 --> 00:28:00,060 ... прибувши в Париж більше 30 -ти років назад , відкрив крамницю на Мосту міняв. 167 00:28:00,410 --> 00:28:04,980 Так , перш , ще в молодості він створив кілька великих ароматів ... 168 00:28:05,290 --> 00:28:08,870 ... яким був зобов'язаний своїм станом. 169 00:28:10,470 --> 00:28:12,770 Але тепер Бальдіні вичерпався. 170 00:28:13,680 --> 00:28:17,290 Він відстав від моди і коротав дні в очікуванні клієнтів ... 171 00:28:17,560 --> 00:28:20,500 ... які все рідше йшли до нього . 172 00:28:21,060 --> 00:28:22,310 Шеньє , де ви ? 173 00:28:22,480 --> 00:28:25,290 - Месьє Бальдіні . - Одягніть перуку. 174 00:28:25,520 --> 00:28:26,940 Одягайте перуку. 175 00:28:29,190 --> 00:28:30,210 Ви йдете? 176 00:28:30,820 --> 00:28:35,590 Я прямую на пару годин в кабінет і бажаю , щоб мене ніхто не турбував. 177 00:28:35,910 --> 00:28:40,800 - Винаходити нові парфуми ? - Саме так. На замовлення графа Верамона . 178 00:28:41,120 --> 00:28:43,250 Він просив чогось на кшталт ... 179 00:28:43,460 --> 00:28:45,670 Здається, це називається ... 180 00:28:45,880 --> 00:28:50,370 ... " Амур і Психея" , від того пройдисвіта з вулиці Сент -Андре -дез -ар . 181 00:28:50,670 --> 00:28:53,770 - Пелісьє ? - Пелісьє , так і є. 182 00:28:55,600 --> 00:28:57,100 "Амур і Психея" ! 183 00:29:01,940 --> 00:29:06,790 - Знаєте ці духи ? - Так. Тепер ними душиться весь світ. 184 00:29:07,110 --> 00:29:08,930 Вони на кожному розі. 185 00:29:09,990 --> 00:29:10,990 До речі ... 186 00:29:11,400 --> 00:29:13,220 ... я купив приклад. 187 00:29:15,450 --> 00:29:17,830 Раптом ви захочете вивчити. 188 00:29:20,080 --> 00:29:24,220 З чого ви вирішили , що я захочу їх вивчити ? 189 00:29:24,830 --> 00:29:25,830 Ви праві . 190 00:29:26,130 --> 00:29:27,700 - Нічого такого . - Ні ? 191 00:29:27,880 --> 00:29:31,170 Взагалі-то у них цілком банальний запах. 192 00:29:31,430 --> 00:29:34,690 Здається, вони на основі олії лайма. 193 00:29:36,220 --> 00:29:37,220 Ось як ? 194 00:29:38,350 --> 00:29:39,770 А що там ще ? 195 00:29:40,350 --> 00:29:42,730 Апельсиновий колір , здається . 196 00:29:43,230 --> 00:29:47,520 І ще цибетин в загальному букеті. Втім , в цьому я не впевнений. 197 00:29:47,820 --> 00:29:51,750 Мені плювати , що там намешал в свої парфуми тупиця Пелісьє . 198 00:29:52,030 --> 00:29:53,610 Зрозуміло , мосьє. 199 00:29:53,910 --> 00:29:57,560 Я збираюся створити для графа Верамона щось таке ... 200 00:29:57,830 --> 00:30:00,850 ... що зробить справжній фурор. 201 00:30:01,580 --> 00:30:03,960 Я вірю , що так і буде. 202 00:30:04,500 --> 00:30:08,230 Залишаю лавку на вас. До мене нікого не пускайте . 203 00:30:08,510 --> 00:30:12,560 натхнення вимагає спокою і зосередженості . 204 00:30:12,840 --> 00:30:13,840 Тереза ??! 205 00:30:14,640 --> 00:30:15,640 Фазолетті ! 206 00:30:38,500 --> 00:30:39,500 Ось вони . 207 00:30:46,550 --> 00:30:51,010 - Екко і фазолетті . - А , грація , грація , грація. 208 00:30:54,090 --> 00:30:56,230 Тобі ще щось потрібно ? 209 00:30:56,760 --> 00:31:00,900 - Бути може , натхнення. - О , мій Джузеппе . 210 00:31:02,810 --> 00:31:06,230 Ти все ще великий парфумер Бальдіні . 211 00:31:59,580 --> 00:32:00,580 Белиссимо ! 212 00:32:01,290 --> 00:32:02,310 Дивовижно. 213 00:32:06,750 --> 00:32:08,410 Знову йому вдалося. 214 00:32:14,720 --> 00:32:17,740 Лаймовому масло. Так, дійсно . 215 00:32:20,940 --> 00:32:22,520 Апельсиновий колір. 216 00:32:23,020 --> 00:32:24,020 Безсумнівно . 217 00:32:28,490 --> 00:32:30,550 Можливо , ще гвоздика. 218 00:32:32,820 --> 00:32:33,820 Ні. 219 00:32:35,580 --> 00:32:37,320 А якщо це кориця ? 220 00:32:39,500 --> 00:32:40,500 Чи не чую . 221 00:32:44,170 --> 00:32:45,170 Кориця . 222 00:32:46,340 --> 00:32:47,680 Це не кориця. 223 00:32:51,840 --> 00:32:52,840 Гвоздика . 224 00:32:53,260 --> 00:32:54,260 Ні. 225 00:32:54,760 --> 00:32:56,340 Мускус ? Теж ні . 226 00:33:37,600 --> 00:33:41,500 - Хто там? - Я з чинбарні метра Грімаля . 227 00:33:44,520 --> 00:33:47,220 Приніс шкіри , що ви замовили . 228 00:33:52,490 --> 00:33:53,490 Увійди. 229 00:33:59,870 --> 00:34:00,870 Сюди . 230 00:34:35,410 --> 00:34:36,410 Сюди . 231 00:34:36,950 --> 00:34:38,290 Клади їх сюди . 232 00:34:47,510 --> 00:34:53,160 Передай господареві , що шкіра хороша . Я зайду розплатитися днями . 233 00:34:53,510 --> 00:34:54,510 Так, мосьє . 234 00:35:01,270 --> 00:35:04,290 Ви хочете надушити цю шкіру , так? 235 00:35:05,570 --> 00:35:07,310 Ну так, саме так . 236 00:35:08,030 --> 00:35:10,810 " Амуром і Псіхеєю " від Пелісьє ? 237 00:35:15,030 --> 00:35:19,730 З чого ти взяв, що я скористаюся чужими духами ? 238 00:35:20,120 --> 00:35:24,330 Ви ними просочилися. Вони у вас на лобі , на носі , на руках. 239 00:35:24,630 --> 00:35:29,890 Це погані духи , в них занадто багато розмарину і ще ... 240 00:35:30,720 --> 00:35:32,300 ... цього і цього. 241 00:35:35,930 --> 00:35:36,950 Бергамоту ... 242 00:35:38,230 --> 00:35:39,330 ... і пачулі ? 243 00:35:41,310 --> 00:35:43,050 - Пачули . - Пачули . 244 00:35:43,940 --> 00:35:44,940 Пачулі. 245 00:35:49,240 --> 00:35:50,240 Що ще ? 246 00:35:53,990 --> 00:35:55,010 Це і це. 247 00:35:56,910 --> 00:35:57,930 Це і це. 248 00:36:07,880 --> 00:36:09,460 Апельсиновий колір. 249 00:36:10,970 --> 00:36:11,970 Лайм . 250 00:36:13,640 --> 00:36:15,540 - Розмарин . - Мускус . 251 00:36:18,270 --> 00:36:19,290 І гвоздика. 252 00:36:20,140 --> 00:36:21,140 І це . 253 00:36:30,070 --> 00:36:31,070 Стіракс ? 254 00:36:31,570 --> 00:36:33,460 - Він теж там . - Стираксі ? 255 00:36:33,660 --> 00:36:35,070 - Стираксі . - Стираксі . 256 00:36:35,240 --> 00:36:37,140 - Стираксі . - Стираксі . 257 00:36:42,880 --> 00:36:47,610 - Схоже , у тебе тонкий нюх , юнак. - Мій ніс чує всі запахи на світі. 258 00:36:47,920 --> 00:36:52,250 У мене кращий ніс в Парижі , але ще потрібно вивчити всі назви . 259 00:36:52,550 --> 00:36:53,730 Ні, замовкни! 260 00:36:54,140 --> 00:36:58,990 Чи не перебивай , коли я говорю! Ти зухвалий і самовпевнений . 261 00:36:59,310 --> 00:37:02,010 Навіть я не знаю всіх запахів. 262 00:37:04,060 --> 00:37:07,790 Звичайно , я вже сам розгадав склад " Амура і Психеї " . 263 00:37:08,070 --> 00:37:12,850 Для цього потрібен досить тонкий нюх - але не більше . 264 00:37:13,450 --> 00:37:17,500 Але тільки справжнього парфюмеру під силу знайти ... 265 00:37:17,790 --> 00:37:19,370 ... точну формулу . 266 00:37:20,040 --> 00:37:25,620 Необхідно вміти підбирати склад , тону , співвідношення ароматів. 267 00:37:26,130 --> 00:37:30,510 Можеш назвати точну формулу " Амура і Психеї " ? 268 00:37:32,050 --> 00:37:33,710 Кращий ніс Парижа ? 269 00:37:39,100 --> 00:37:40,100 Говори ! 270 00:37:41,600 --> 00:37:45,810 Ось бачиш , ти не знаєш . І я поясню , чому. 271 00:37:46,110 --> 00:37:50,010 Бо талант майже нічого не значить. 272 00:37:51,030 --> 00:37:55,920 Головне - досвід, набуття скромністю і старанністю. 273 00:37:56,240 --> 00:37:57,240 Ось так . 274 00:38:01,920 --> 00:38:08,090 Я не знаю , що таке формула , але можу змішати для вас " Амура і Психею " . 275 00:38:08,470 --> 00:38:12,400 Думаєш , я дозволю тобі господарювати в моїй лабораторії ... 276 00:38:12,680 --> 00:38:16,180 ... і переводити дорогі есенції ? 277 00:38:16,890 --> 00:38:18,790 - Так. - Послухай -но! 278 00:38:22,690 --> 00:38:24,670 До речі , як твоє ім'я ? 279 00:38:26,360 --> 00:38:28,020 Жан- Батист Гренуй . 280 00:38:30,740 --> 00:38:33,280 Добре , Жан- Батист Гренуй ... 281 00:38:35,160 --> 00:38:39,610 ... я дозволю тобі прямо зараз , на ділі довести своє твердження . 282 00:38:39,920 --> 00:38:42,970 А скандальний провал навчить тебе скромності. 283 00:38:43,210 --> 00:38:45,700 - Скільки вам зробити? - Скільки чого ? 284 00:38:45,920 --> 00:38:49,100 Скільки вам треба " Амура і Психеї " ? 285 00:38:51,510 --> 00:38:53,920 - Заповнити цю флягу ? - Ні ! 286 00:38:54,140 --> 00:38:55,140 Не смій . 287 00:39:04,820 --> 00:39:08,080 - Наповни цю мензурку . - Так , метр . 288 00:39:10,660 --> 00:39:12,400 Але метр Бальдіні ... 289 00:39:13,280 --> 00:39:16,130 ... дозвольте мені працювати по- своєму. 290 00:39:16,370 --> 00:39:17,390 Як завгодно. 291 00:39:23,500 --> 00:39:24,500 Ні! 292 00:39:24,750 --> 00:39:29,610 Чи не впусти ! Це ж чистий спирт , хочеш підірвати будинок? 293 00:39:31,890 --> 00:39:34,190 Треба ж спочатку відміряти ! 294 00:40:22,520 --> 00:40:23,700 Стій! Досить! 295 00:40:24,020 --> 00:40:25,440 Припини ! Баста ! 296 00:40:26,480 --> 00:40:27,480 Ти невіглас ! 297 00:40:28,150 --> 00:40:32,560 Ефірні масла треба спершу змішати , тільки потім додати спирт. 298 00:40:32,870 --> 00:40:36,240 І ні в якому разі можна збовтувати духи . 299 00:40:36,500 --> 00:40:40,880 Я , вірно , збожеволів , дозволивши тобі все це. 300 00:40:41,960 --> 00:40:42,960 Готово. 301 00:41:12,870 --> 00:41:13,870 Мама мія ! 302 00:41:29,380 --> 00:41:31,280 Це "Амур і Психея" . 303 00:41:32,550 --> 00:41:34,290 Це недобрі духи . 304 00:41:36,430 --> 00:41:40,250 Якщо дозволите , метр , я зроблю їх краще . 305 00:42:55,060 --> 00:42:57,440 Тепер це гідні духи . 306 00:43:04,150 --> 00:43:08,160 - Ви не хочете оцінити , метр ? - Я не розташований брати проби . 307 00:43:08,450 --> 00:43:10,590 Мені не до них. Іди . 308 00:43:13,240 --> 00:43:16,260 - Але метр ... - Йди , зараз же! 309 00:43:30,680 --> 00:43:33,620 Можна мені працювати у вас , метр ? 310 00:43:35,680 --> 00:43:38,380 - Я подумаю про це. - Метр ! 311 00:43:39,810 --> 00:43:43,390 Я повинен дізнатися , як утримувати запах. 312 00:43:44,480 --> 00:43:45,480 Що? 313 00:43:46,610 --> 00:43:48,430 Можете мене навчити ? 314 00:43:49,410 --> 00:43:51,790 Мені треба подумати . Іди . 315 00:44:38,120 --> 00:44:39,380 Я люблю тебе . 316 00:44:46,170 --> 00:44:48,630 Я дам за нього 50 франків. 317 00:44:55,970 --> 00:44:56,970 Гренуй ! 318 00:44:57,890 --> 00:45:01,300 Угода мала важливі наслідки для всіх сторін. 319 00:45:01,560 --> 00:45:02,560 Побережися ! 320 00:45:06,400 --> 00:45:09,340 Насамперед, для месьє Грімаля . 321 00:45:12,410 --> 00:45:16,580 Що до Джузеппе Бальдіні , то завдяки придбанню Гренуя ... 322 00:45:16,870 --> 00:45:23,090 ... занепад його фірми змінився бурхливим процвітанням , який перевершив колишнє . 323 00:45:30,090 --> 00:45:33,820 А перед Жаном- Батистом , нарешті , почали відкриватися ... 324 00:45:34,100 --> 00:45:37,120 ... секрети парфумерного майстерності. 325 00:45:40,730 --> 00:45:41,730 Він геній . 326 00:45:43,650 --> 00:45:47,820 Так , слухай мене уважно. Як музичний твір ... 327 00:45:48,110 --> 00:45:50,960 ... духи містять ароматичні акорди ... 328 00:45:51,200 --> 00:45:54,850 ... ретельно підібрані по гармонійному властивості . 329 00:45:55,120 --> 00:45:58,530 У кожних духах є 3 головних акорду по 4 ноти. 330 00:45:58,790 --> 00:46:03,680 Це голова, серце і основа , всього відповідно 12 нот. 331 00:46:04,000 --> 00:46:06,930 Головний акорд створює перше враження. 332 00:46:07,170 --> 00:46:10,900 Воно триває кілька хвилин , змінюючись акордом серця ... 333 00:46:11,180 --> 00:46:14,430 ... головною темою духів , що грає кілька годин. 334 00:46:14,680 --> 00:46:17,490 Нарешті , приходить час основи ... 335 00:46:17,730 --> 00:46:22,270 ... сліду аромату , який тримається кілька днів. 336 00:46:25,780 --> 00:46:30,310 До речі , древні єгиптяни вірили , що істинно оригінальний аромат ... 337 00:46:30,620 --> 00:46:34,910 ... створює особлива додаткова нота , такий собі фінальний штрих ... 338 00:46:35,200 --> 00:46:37,850 ... панує в загальній гармонії ... 339 00:46:38,080 --> 00:46:40,540 ... над іншими компонентами. 340 00:46:42,540 --> 00:46:46,830 За легендою , в усипальниці одного фараона була знайдена амфора . 341 00:46:47,130 --> 00:46:50,740 Її відкрили і відчули тонкий аромат пахощів. 342 00:46:51,010 --> 00:46:53,660 За тисячі років ці духи не втратили ... 343 00:46:53,890 --> 00:46:58,340 ... свою тонку принадність у поєднанні з такою нестримною міццю ... 344 00:46:58,640 --> 00:47:03,090 ... що всім присутнім тоді на мить уявилося . .. 345 00:47:03,400 --> 00:47:05,940 ... що вони опинилися в раю. 346 00:47:07,570 --> 00:47:10,590 12 компонентів вдалося встановити . 347 00:47:11,410 --> 00:47:12,510 Але 13-ий ... 348 00:47:13,700 --> 00:47:14,800 ... головний ... 349 00:47:16,960 --> 00:47:19,100 ... так і не був упізнаний . 350 00:47:20,790 --> 00:47:21,790 Чому ? 351 00:47:24,090 --> 00:47:26,550 Чому ? Що означає, чому? 352 00:47:27,840 --> 00:47:30,620 Це ж просто легенда , тупиця ! 353 00:47:31,680 --> 00:47:33,260 Що це , легенда? 354 00:47:35,520 --> 00:47:36,520 Неважливо . 355 00:48:18,850 --> 00:48:19,870 Жан- Батист . 356 00:48:20,360 --> 00:48:21,380 Жан- Батист ! 357 00:48:27,320 --> 00:48:28,500 Що з тобою? 358 00:48:29,030 --> 00:48:30,030 Метр ... 359 00:48:30,870 --> 00:48:34,130 ... мені треба вивчитися красти запахи. 360 00:48:35,950 --> 00:48:37,480 Що ти бурмочеш ? 361 00:48:37,660 --> 00:48:38,680 Я повинен ... 362 00:48:39,460 --> 00:48:42,590 ... навчитися полонити і вічно програвати запахи. 363 00:48:42,840 --> 00:48:45,610 - Тобто , відтворювати ? - Так , метр , так. 364 00:48:45,840 --> 00:48:48,220 Добре . Заспокойся , хлопчик. 365 00:48:48,550 --> 00:48:49,550 Вгамуйсь . 366 00:48:50,260 --> 00:48:51,760 Нас чекає робота . 367 00:48:53,680 --> 00:48:56,300 Запах - душа всякої сутності. 368 00:48:57,520 --> 00:48:59,420 Ви самі так сказали. 369 00:49:00,560 --> 00:49:01,560 Хіба ? 370 00:49:02,070 --> 00:49:04,720 Я складу вам скільки завгодно парфумів ... 371 00:49:04,940 --> 00:49:09,480 ... тільки навчіть мене запам'ятовувати будь-які запахи. 372 00:49:10,200 --> 00:49:11,200 Ви можете? 373 00:49:13,120 --> 00:49:17,820 - Ну , зрозуміло . - Навчіть мене всьому , що знаєте . 374 00:49:20,920 --> 00:49:24,260 А я створю вам кращі в світі парфуми . 375 00:49:41,520 --> 00:49:45,690 Тільки уяви собі , Жан- Батист : Необхідно 10 тисяч троянд ... 376 00:49:45,990 --> 00:49:50,000 ... щоб виробити всього одну унцію ефірного масла. 377 00:49:50,280 --> 00:49:52,420 - Це останні . - Так . 378 00:49:53,450 --> 00:49:56,940 Провітрюй їх , а то нижні пелюстки взопреют . 379 00:49:57,210 --> 00:50:01,620 А я поки підготую перегінний куб. Тільки не псуй пелюстки . 380 00:50:01,920 --> 00:50:06,940 Рози повинні прийняти свою смерть , зберігши весь аромат. 381 00:50:24,570 --> 00:50:28,630 Відмінно . Допоможи мені з конденсаторним ковшем. 382 00:50:41,460 --> 00:50:44,950 Температура вкрай важлива. Коли ртуть ось тут ... 383 00:50:45,210 --> 00:50:49,990 ... то жар правильний , і масло відділяється поступово. 384 00:50:51,220 --> 00:50:56,870 До речі зауважу , що я сам винайшов і побудував цей дивовижний механізм . 385 00:50:57,230 --> 00:50:58,490 Ось , бачиш ... 386 00:50:59,020 --> 00:51:03,480 ... через цю порожнину прокачується холодна вода. 387 00:51:04,150 --> 00:51:07,730 Таким чином есенція конденсується ... 388 00:51:08,280 --> 00:51:10,660 ... тут і потім втекти ... 389 00:51:12,200 --> 00:51:13,300 ... готової ... 390 00:51:15,120 --> 00:51:16,120 ... звідси . 391 00:51:17,290 --> 00:51:19,660 Зрозуміло , в полях під Грасом ... 392 00:51:19,880 --> 00:51:23,860 ... конденсат охолоджується лише свіжим вітром . 393 00:51:24,880 --> 00:51:25,880 Ах , Грас ! 394 00:51:26,930 --> 00:51:28,190 Що за місто ! 395 00:51:30,090 --> 00:51:31,270 Рим ароматів. 396 00:51:33,010 --> 00:51:35,870 Земля обітована для парфумера . 397 00:51:37,140 --> 00:51:38,140 Ніхто ... 398 00:51:38,560 --> 00:51:41,610 ... не вправі іменувати себе парфумером ... 399 00:51:41,860 --> 00:51:46,800 ... поки не заслужив визнання в цьому священному місці. 400 00:51:48,780 --> 00:51:52,600 Дурниці , це тут часто , ми ж на мосту . 401 00:51:53,290 --> 00:51:54,290 За Грас ! 402 00:52:12,760 --> 00:52:13,760 Метр ! 403 00:52:15,180 --> 00:52:16,180 Дивіться . 404 00:52:21,650 --> 00:52:23,070 Сама душа троянди. 405 00:53:18,290 --> 00:53:19,310 Жан- Батист ! 406 00:53:22,840 --> 00:53:24,020 Що з тобою? 407 00:53:25,260 --> 00:53:26,280 Жан- Батист ? 408 00:53:30,140 --> 00:53:33,150 - Що ти тут влаштував ? - Ви збрехали . 409 00:53:33,390 --> 00:53:34,390 Що? 410 00:53:34,930 --> 00:53:36,350 Ви збрехали мені . 411 00:53:37,230 --> 00:53:39,690 Як ти смієш мені грубити ? 412 00:53:41,400 --> 00:53:44,690 Ви говорили , можна зберігати всі запахи. 413 00:53:44,940 --> 00:53:46,440 Так воно і є. 414 00:53:50,620 --> 00:53:51,880 Що ви чуєте ? 415 00:53:53,040 --> 00:53:54,460 Чим це пахне? 416 00:53:59,920 --> 00:54:00,920 Нічим . 417 00:54:04,130 --> 00:54:07,550 - А який запах ти очікував ? - Скло . 418 00:54:08,300 --> 00:54:13,720 - Але скло не має запаху. - Ще й як має. А це що ? 419 00:54:17,600 --> 00:54:19,340 Нічого не відчуваю . 420 00:54:20,230 --> 00:54:22,120 - Баста ! - А це була мідь ! 421 00:54:22,320 --> 00:54:23,320 Досить! 422 00:54:26,320 --> 00:54:28,300 Ти намагався виділити ... 423 00:54:28,610 --> 00:54:30,110 ... екстракт міді ? 424 00:54:30,490 --> 00:54:31,830 Залізо ? Скло ? 425 00:54:32,910 --> 00:54:33,910 Мідь ? 426 00:54:37,920 --> 00:54:40,060 Що ще ти туди засунув ? 427 00:54:43,460 --> 00:54:44,460 Ні! 428 00:54:45,510 --> 00:54:49,240 Мадонна міа! Ти що , зовсім розуму позбувся ? 429 00:54:49,510 --> 00:54:53,280 - Ви самі веліли експериментувати. - Експерименти ? 430 00:54:53,560 --> 00:54:57,620 Експерименти ? Бог мій , але не на кішках ж ! 431 00:55:00,440 --> 00:55:02,500 Та що ти за людина ? 432 00:55:02,980 --> 00:55:07,030 Зовсім не міркувала ? запах кішки не можна дистилювати ... 433 00:55:07,320 --> 00:55:09,940 ... так само як твій чи мій ! 434 00:55:20,710 --> 00:55:23,250 - Не можна ? - Звісно, ??ні! 435 00:55:30,800 --> 00:55:32,890 - Він в останній стадії . - Що? 436 00:55:33,100 --> 00:55:35,870 - Він помирає . - І нічого не можна зробити? 437 00:55:36,100 --> 00:55:39,310 - Боюся , що ні. - Ні ! Він не повинен померти! 438 00:55:39,560 --> 00:55:41,220 З вас 50 франків. 439 00:55:41,770 --> 00:55:46,340 50 франків ? Шарлатан ! ви навіть не поставили діагноз! 440 00:55:46,650 --> 00:55:48,150 Я його визначив . 441 00:55:49,570 --> 00:55:50,570 О, Діо ! 442 00:55:51,240 --> 00:55:53,060 Жан- Батист . О, Діо ! 443 00:55:54,830 --> 00:55:59,200 Ти не можеш так мене підвести. Будь ласка , не вмирай . 444 00:55:59,500 --> 00:56:01,800 Не зараз ! Ще не час. 445 00:56:08,840 --> 00:56:09,840 Діо ! 446 00:56:10,760 --> 00:56:11,760 За що ? 447 00:56:13,220 --> 00:56:14,220 Є ... 448 00:56:19,400 --> 00:56:20,420 ... спосіб ... 449 00:56:22,780 --> 00:56:25,830 ... зберігати аромат без дистиляції ? 450 00:56:26,070 --> 00:56:27,090 Жан- Батист ? 451 00:56:32,790 --> 00:56:34,130 Він є , метр ? 452 00:56:35,540 --> 00:56:39,040 Ну, я вважаю , що так, він існує. 453 00:56:40,290 --> 00:56:41,290 Який ? 454 00:56:44,170 --> 00:56:49,430 Цей спосіб відомий як таємниче мистецтво анфлеражу . 455 00:56:50,760 --> 00:56:52,100 Можете навчити ? 456 00:56:55,640 --> 00:56:58,980 Навіть я не цілком знаю всі тонкощі . 457 00:57:01,860 --> 00:57:04,640 Цьому можна навчитися в Грасі ? 458 00:57:05,030 --> 00:57:06,030 Ну ... 459 00:57:07,070 --> 00:57:08,070 Можна ? 460 00:57:14,290 --> 00:57:16,670 Де ще , як не в Грасі ? 461 00:57:23,550 --> 00:57:27,440 Через тиждень Гренуй видужав. Але щоб поїхати в Грас ... 462 00:57:27,720 --> 00:57:31,610 ... і знайти там роботу , йому потрібна була грамота підмайстри. 463 00:57:31,890 --> 00:57:34,980 Бальдіні погодився виписати її за умови ... 464 00:57:35,230 --> 00:57:40,560 ... що Гренуй складе йому не менше сотні формул нових парфумів . 465 00:57:40,900 --> 00:57:45,600 Гренуй не заперечував. він міг би скласти і тисячі . 466 00:57:50,870 --> 00:57:54,920 У той ранок , коли Гренуй поїхав, Бальдіні відчув полегшення . 467 00:57:55,210 --> 00:57:59,580 Нарешті роки його тяжкого праці були винагороджені. 468 00:57:59,880 --> 00:58:03,130 Він не міг пригадати більш щасливого дня . 469 00:58:03,380 --> 00:58:06,470 У глибокому задоволенні він ліг спати ... 470 00:58:06,720 --> 00:58:10,220 ... щоб більше ніколи не прокинутися. 471 00:58:18,940 --> 00:58:21,400 - Що коїться ? - Бережися! 472 00:58:28,910 --> 00:58:34,000 З кожним кроком геть від міста настрій Гренуя підвищувався . 473 00:58:34,330 --> 00:58:39,020 Повітря навколо нього ставав ясніше , свіже і чистіше . 474 00:58:39,340 --> 00:58:42,360 Він , нарешті , міг дихати вільно . 475 00:58:46,090 --> 00:58:48,150 У Грас вели два шляхи. 476 00:58:49,350 --> 00:58:53,080 Перший - по звивистій дорозі від села до села ... 477 00:58:53,350 --> 00:58:58,370 ... а другий - прямо в Прованс , через гори і пагорби. 478 00:58:59,270 --> 00:59:01,010 Вибір був очевидний. 479 00:59:05,360 --> 00:59:10,490 Нюх вело його все вище , все далі від оточуючих людей ... 480 00:59:10,830 --> 00:59:16,730 ... до якогось магнітного полюса максимально можливого самотності. 481 00:59:55,040 --> 00:59:59,050 Гренуй не відразу повірив , що знайшов таке місце на землі ... 482 00:59:59,340 --> 01:00:02,680 ... яке було майже позбавлене запахів. 483 01:00:07,840 --> 01:00:12,940 Кругом панувало лише заспокійливо віяння мертвих каменів. 484 01:00:15,730 --> 01:00:19,550 У цьому місці відчувалося щось священне . 485 01:00:22,610 --> 01:00:25,790 Не відволікаючись ні на що зовнішнє ... 486 01:00:26,030 --> 01:00:31,290 ... він міг , нарешті , насолодитися власним існуванням . 487 01:00:32,200 --> 01:00:34,660 І знаходив це чудовим. 488 01:00:43,010 --> 01:00:48,350 З часом він майже забув свої плани і нав'язливі ідеї. 489 01:00:48,760 --> 01:00:51,780 Він міг би залишитися там назовсім. 490 01:01:07,360 --> 01:01:08,360 Ау ? 491 01:01:12,660 --> 01:01:13,660 Ау ? 492 01:01:16,830 --> 01:01:17,830 Ау ? 493 01:01:36,020 --> 01:01:38,550 У його одязі була тисяча запахів. 494 01:01:38,770 --> 01:01:41,580 Запахи піску , каменю , моху , навіть ковбаси ... 495 01:01:41,820 --> 01:01:44,680 ... з'їденої багато тижнів тому. 496 01:01:44,990 --> 01:01:47,770 Не вистачало лише одного запаху. 497 01:01:50,740 --> 01:01:52,240 Його власного . 498 01:02:29,410 --> 01:02:34,990 Вперше в житті Гренуй усвідомив , що не має свого запаху. 499 01:02:36,120 --> 01:02:40,900 Він зрозумів , що з народження був для оточуючих ніким . 500 01:02:41,250 --> 01:02:45,230 Він відчув страх свого ймовірного забуття . 501 01:02:45,880 --> 01:02:46,980 Немов він ... 502 01:02:47,760 --> 01:02:50,140 ... і не існував зовсім. 503 01:02:55,190 --> 01:02:59,560 З першими променями сонця у Гренуя дозрів новий план . 504 01:02:59,860 --> 01:03:02,830 Він повинен продовжити шлях у Грас. 505 01:03:03,070 --> 01:03:06,320 Там він покаже світу , що не просто існує ... 506 01:03:06,570 --> 01:03:11,510 ... але що він особистість , причому особистість виняткова . 507 01:03:15,330 --> 01:03:16,350 І схоже ... 508 01:03:17,500 --> 01:03:22,040 ... що сама доля сприяла цьому плану. 509 01:04:43,880 --> 01:04:44,880 Проходь . 510 01:07:39,730 --> 01:07:40,750 Тереза ??Ріші 511 01:07:49,240 --> 01:07:50,240 Лаура ? 512 01:07:58,340 --> 01:07:59,340 Лаура ? 513 01:08:00,420 --> 01:08:01,420 Іду , тато. 514 01:08:39,000 --> 01:08:41,220 Я тебе раніше не бачив. 515 01:08:42,800 --> 01:08:44,620 Я тут перший сезон. 516 01:08:46,010 --> 01:08:49,030 Приємно зірвати незайманий квітка . 517 01:08:49,680 --> 01:08:52,540 Кажуть , ти не особливо розбірливий . 518 01:08:58,820 --> 01:09:01,510 - Це , начебто , все. - Клади на підлогу. 519 01:09:01,740 --> 01:09:03,640 Давай , давай , занось . 520 01:09:36,230 --> 01:09:37,230 Ідіот ! 521 01:09:37,610 --> 01:09:43,340 Скільки разів повторювати ? ніжніше з пелюстками , що не курку фаршіруешь ! 522 01:09:43,700 --> 01:09:45,600 Ось , вчись у Гренуя . 523 01:09:47,490 --> 01:09:50,020 Дивись , як він майстерно укладає. 524 01:09:50,240 --> 01:09:55,890 Секрет анфлеражу в тому , щоб квіти вмирали повільно , немов у сні . 525 01:09:56,250 --> 01:10:01,100 Будь з ними бережемо , як з юною дівчиною. Ти згоден , Дрюо ? 526 01:10:01,420 --> 01:10:03,160 Як скажете , мадам . 527 01:10:05,890 --> 01:10:08,590 Гей ти , перевір квіти Жонка . 528 01:10:12,230 --> 01:10:13,970 Вони ще не готові. 529 01:10:16,480 --> 01:10:17,980 Роби , що велю ! 530 01:11:02,530 --> 01:11:03,530 Припини ! 531 01:11:04,740 --> 01:11:08,000 - Я не в настрої . - Ти впевнена ? 532 01:11:08,660 --> 01:11:09,680 Само собою. 533 01:11:16,790 --> 01:11:18,210 Я ж сказала ... 534 01:11:20,960 --> 01:11:21,960 ... ні ! 535 01:11:33,640 --> 01:11:35,060 Будь по -твоєму . 536 01:11:38,650 --> 01:11:39,650 Люсьєн ? 537 01:11:43,530 --> 01:11:47,510 - Поверни сходи на місце! - Сама спробуй . 538 01:11:58,460 --> 01:11:59,460 Люсьєн ? 539 01:12:03,130 --> 01:12:04,130 Люсьєн ! 540 01:12:15,520 --> 01:12:16,520 Люсьєн ? 541 01:12:19,940 --> 01:12:20,940 Люсьєн ? 542 01:12:40,170 --> 01:12:41,170 Люсьєн ? 543 01:13:38,860 --> 01:13:41,400 Туберози для мадам Арнульфо . 544 01:13:42,150 --> 01:13:43,150 Вона вдома ? 545 01:13:46,830 --> 01:13:47,850 Вона зайнята. 546 01:13:55,580 --> 01:13:57,800 Яка жалість їх варити. 547 01:13:59,300 --> 01:14:01,840 Або що ви з ними робите. 548 01:14:06,390 --> 01:14:08,770 А що ви з ними робите ? 549 01:14:09,680 --> 01:14:11,890 Нагріваємо в тваринному салі. 550 01:14:12,100 --> 01:14:13,100 Навіщо ? 551 01:14:13,810 --> 01:14:15,950 Жир вбирає їх запах. 552 01:14:16,520 --> 01:14:17,700 А що потім? 553 01:14:19,900 --> 01:14:22,120 Охолоджуємо все до помади. 554 01:14:22,900 --> 01:14:23,900 Потім ... 555 01:14:24,360 --> 01:14:25,780 Потім фільтруємо . 556 01:14:26,990 --> 01:14:28,010 А далі ... 557 01:14:32,290 --> 01:14:33,310 Що далі? 558 01:14:34,120 --> 01:14:39,940 Додаємо алкоголь , есенції і отримуємо духи . Нічого не чіпай ! 559 01:14:44,680 --> 01:14:45,860 А що тут ? 560 01:14:47,430 --> 01:14:48,690 Нічого . Квіти . 561 01:14:49,560 --> 01:14:51,210 - Я гляну ? - Ні . 562 01:14:51,390 --> 01:14:54,920 - Не зараз , у мене робота . - Чи не кокетуй , дай гляну . 563 01:14:55,190 --> 01:14:58,130 - Не чіпай ! - А , мої туберози . 564 01:14:59,480 --> 01:15:02,820 - Доброго ранку , мадам . - Доброго ранку . 565 01:15:05,740 --> 01:15:07,640 Навіщо ти накрив чан ? 566 01:15:09,370 --> 01:15:11,430 Це експеримент , мадам . 567 01:15:11,750 --> 01:15:12,850 Це щоб ... 568 01:15:14,080 --> 01:15:19,020 Щоб захистити квіти від світла і краще зберегти запах. 569 01:15:19,800 --> 01:15:21,220 Ну , може бути . 570 01:15:23,470 --> 01:15:24,470 Йдемо ... 571 01:15:25,090 --> 01:15:27,470 ... я заплачу твоєму метру . 572 01:15:29,220 --> 01:15:32,240 Кажеш , щоб зберегти їх запах ? 573 01:15:46,030 --> 01:15:47,450 Чи не чую різниці. 574 01:15:53,960 --> 01:15:54,850 Ні ? 575 01:15:55,000 --> 01:15:57,940 Значить , мій експеримент невдалий. 576 01:16:01,340 --> 01:16:05,720 Неважливо , головне , витрачай Свого часу , а не наше. 577 01:16:17,230 --> 01:16:19,290 Скільки треба платити ... 578 01:16:21,360 --> 01:16:22,700 ... за побачення ? 579 01:16:23,570 --> 01:16:25,630 Дивлячись, що ти хочеш. 580 01:16:39,550 --> 01:16:41,210 Що це за дрянь ? 581 01:16:44,300 --> 01:16:45,640 Я створюю духи . 582 01:16:49,310 --> 01:16:50,730 Ляж , будь ласка. 583 01:17:08,910 --> 01:17:09,910 Фу! 584 01:17:10,580 --> 01:17:11,840 Просто жахливо. 585 01:17:13,330 --> 01:17:17,420 Це тільки тваринний жир , він вбере твій запах. 586 01:17:17,710 --> 01:17:19,450 Майструєш духи , так? 587 01:17:20,340 --> 01:17:24,270 Кинь . Зізнайся, тебе це збуджує , так ? 588 01:17:24,550 --> 01:17:25,550 Правда ? 589 01:17:26,760 --> 01:17:28,660 Я люблю свою роботу. 590 01:17:30,230 --> 01:17:31,730 Не ворушиться рукою. 591 01:17:39,690 --> 01:17:41,830 Не мрій мене зв'язати. 592 01:17:43,070 --> 01:17:45,210 Витягни руку , будь ласка. 593 01:17:52,790 --> 01:17:56,480 - Та вже , бачила я цокнутих ... - Просто ... 594 01:17:56,750 --> 01:17:57,930 ... розслабся. 595 01:18:05,470 --> 01:18:07,530 Матір божа , що це? 596 01:18:10,730 --> 01:18:13,380 - Це щоб зішкребти жир. - Здурів? 597 01:18:13,600 --> 01:18:16,970 Сказав же , заспокойся . Ти все зіпсуєш. 598 01:18:17,230 --> 01:18:18,730 Страх дає сморід . 599 01:18:19,150 --> 01:18:22,890 - Духи будуть загублені . - З мене досить . 600 01:18:23,910 --> 01:18:27,120 Пішов геть ! Ось , забери свої гроші. 601 01:18:27,370 --> 01:18:33,670 Вирішив обмазати мене слизом ! Що я , різдвяний гусак ? Пішов геть! 602 01:21:59,040 --> 01:22:01,970 Швидше Задуй їх , поки троянди не розтанули . 603 01:22:02,210 --> 01:22:05,470 - Троянди не тануть , тато. - Ці можуть. 604 01:22:19,930 --> 01:22:22,230 Я хочу запропонувати тост ... 605 01:22:22,650 --> 01:22:27,220 ... за нашого почесного гостя , його світлість маркіза де Монтеск'є. 606 01:22:27,530 --> 01:22:30,070 І за успіх наших починань ! 607 01:22:30,400 --> 01:22:32,860 - Так , так! - Так , за успіх! 608 01:22:35,620 --> 01:22:38,790 Я дякую вам усім і прошу про честь ... 609 01:22:39,040 --> 01:22:42,690 ... першим привітати вашу чарівну дочку ... 610 01:22:42,960 --> 01:22:46,380 ... і вручити їй мій скромний подарунок. 611 01:22:53,470 --> 01:22:54,730 Яка краса ! 612 01:23:05,690 --> 01:23:06,710 Пишність ! 613 01:23:11,950 --> 01:23:16,000 - Я вражена , ваша світлість . - "Ваша світлість" ? 614 01:23:16,280 --> 01:23:19,780 Я сподівався , що ми перейшли цю межу . 615 01:23:23,000 --> 01:23:25,970 - Давайте пограємо в хованки ! - Так! 616 01:23:26,210 --> 01:23:27,790 Тільки , цур , все! 617 01:23:29,880 --> 01:23:32,100 Нехай кавалери шукають дам. 618 01:23:33,800 --> 01:23:34,980 Браво! Браво! 619 01:23:39,010 --> 01:23:42,110 - Альбіна , почекай ! - Чи не відставай ! 620 01:25:10,480 --> 01:25:12,460 Відпустіть мене , прошу . 621 01:25:17,450 --> 01:25:18,710 Бігти нікуди. 622 01:25:49,730 --> 01:25:50,990 Гра закінчена ! 623 01:25:53,900 --> 01:25:54,900 Лаура ? 624 01:25:56,860 --> 01:25:57,960 Пора в будинок. 625 01:26:22,760 --> 01:26:23,760 Лаура ? 626 01:26:42,410 --> 01:26:43,410 Альбіна ? 627 01:26:43,910 --> 01:26:44,910 Франсуаза ? 628 01:26:50,710 --> 01:26:53,120 Лаура , ти не бачила близнючок ? 629 01:26:53,340 --> 01:26:55,800 Ні, з самого початку гри. 630 01:26:58,090 --> 01:26:59,750 Альбіна ? Франсуаза ? 631 01:27:11,230 --> 01:27:12,230 Альбіна ? 632 01:27:12,690 --> 01:27:14,430 - Франсуаза ? - Жак ! 633 01:27:16,030 --> 01:27:17,210 Подивися там . 634 01:27:17,860 --> 01:27:20,960 - Двоє зі мною. - Ваша світлість . 635 01:27:22,450 --> 01:27:23,470 Прошу сюди . 636 01:27:24,240 --> 01:27:25,240 Альбіна ! 637 01:27:25,830 --> 01:27:26,850 Де ж ви ? 638 01:27:28,120 --> 01:27:29,780 Альбіна ! Франсуаза ! 639 01:28:41,530 --> 01:28:44,940 Я 10 разів велів кретинові все підготувати ! 640 01:28:45,200 --> 01:28:47,180 Чи не чіпляйся до нього. 641 01:28:47,990 --> 01:28:52,290 Я вб'ю цю безглузду помийну щура ! Гренуй ! 642 01:28:53,500 --> 01:28:57,800 Ти що собі думаєш ? Де рамки для анфлеражу ? 643 01:29:04,180 --> 01:29:05,180 Так , метр ? 644 01:29:05,510 --> 01:29:10,530 У сенсі , ти не проти підготувати рамки , Жан- Батист ? 645 01:29:13,650 --> 01:29:14,910 Звичайно , метр . 646 01:29:25,990 --> 01:29:27,090 Гей, дивіться! 647 01:29:28,740 --> 01:29:30,800 - Оханькі ! - Ось жах! 648 01:29:31,500 --> 01:29:35,750 Комендантська година ? З глузду з'їхали? Жасмин збирають до світанку ... 649 01:29:36,040 --> 01:29:37,610 ... ми все це знаємо. 650 01:29:37,790 --> 01:29:40,570 Все виробництво може впасти. 651 01:29:40,960 --> 01:29:41,960 Ваше ... 652 01:29:42,550 --> 01:29:44,290 ... і ваше , і ваше. 653 01:29:45,510 --> 01:29:48,610 А якщо наступною буде ваша дочка ? 654 01:29:49,430 --> 01:29:53,400 Комендантська година потрібна , але головне - схопити мерзотника ... 655 01:29:53,690 --> 01:29:57,580 ... а для цього треба зрозуміти хід його думок. Чого він хоче ? 656 01:29:57,860 --> 01:30:01,670 Я думаю , це очевидно. Підключіть уяву. 657 01:30:01,940 --> 01:30:07,630 А якщо я скажу , що всі жертви , крім повії , залишилися незайманими ? 658 01:30:07,990 --> 01:30:11,640 - Звідки це відомо ? - Лікар оглянув трупи дівчат ... 659 01:30:11,910 --> 01:30:13,650 ... все вони невинні . 660 01:30:15,580 --> 01:30:18,030 А якщо вбивств більше не буде? 661 01:30:18,250 --> 01:30:22,950 Ввівши комендантську годину , ми можемо розоритися зазря . 662 01:30:24,380 --> 01:30:29,800 Так будемо чекати нових жертв? Скільки ? Шість ? Сім ? Вісім ? 663 01:30:53,160 --> 01:30:57,330 - Боже , це Пауліна ! - Комендантська година ! Всі по домівках! 664 01:30:57,630 --> 01:31:01,610 - Всі по домівках! - Комендантська година , тому! 665 01:31:12,310 --> 01:31:13,810 Господа ! Господа ! 666 01:31:15,480 --> 01:31:19,530 Ми повинні визнати : Наша поліція безсила навести порядок. 667 01:31:19,810 --> 01:31:22,580 Пропоную запросити допомогу з Парижа. 668 01:31:22,820 --> 01:31:26,630 Там не розумніші за нас ! треба заарештувати всіх циган і жебраків ! 669 01:31:26,910 --> 01:31:31,130 - І всіх неодружених і бездітних ! - Послухайте . 670 01:31:32,540 --> 01:31:36,910 Нам треба спробувати проникнути в думки цієї людини. 671 01:31:37,210 --> 01:31:41,830 Кожна з дівчат - жертв була по-своєму чарівна. 672 01:31:42,170 --> 01:31:46,700 Ми знаємо , що він не гвалтівник. Значить , його цікавить їх краса. 673 01:31:47,010 --> 01:31:51,380 Схоже , що він нібито намагається щось зібрати . 674 01:31:51,680 --> 01:31:54,940 Він чимось схожий на колекціонера. 675 01:31:56,180 --> 01:31:58,240 На колекціонера ? Чого ? 676 01:31:59,350 --> 01:32:00,350 Волос ? 677 01:32:00,560 --> 01:32:03,170 Геть! А ну , геть з моєї лавки ! 678 01:32:03,400 --> 01:32:06,930 Кровопивці ! перуки вам потрібні? Забирайте , грабуйте ! 679 01:32:07,200 --> 01:32:08,860 Як би не було ... 680 01:32:09,530 --> 01:32:15,590 ... боюсь , він не припинить вбивати , поки не збере всю колекцію. 681 01:32:35,430 --> 01:32:38,770 Отримуй . Наступний . Пошвидше . Тримай . 682 01:32:39,310 --> 01:32:41,130 - Ти теж. - Месьє . 683 01:32:44,110 --> 01:32:47,040 Цей тип ... Цей тип є демоном. 684 01:32:47,280 --> 01:32:50,850 Це злий дух , його не здолати людськими силами. 685 01:32:51,120 --> 01:32:55,690 Я наполягаю : Необхідно , щоб наш єпископ відлучив його від церкви ! 686 01:32:56,000 --> 01:32:58,850 Та яка від цього може бути користь ? 687 01:32:59,080 --> 01:33:03,540 Ви не вірите в силу святої католицької церкви ? 688 01:33:04,050 --> 01:33:06,820 Це не питання віри. Вбивця на волі ... 689 01:33:07,050 --> 01:33:11,660 ... і наш борг знайти його за допомогою дарованого нам Богом розуму ! 690 01:33:11,970 --> 01:33:15,420 Повторюю : Поки ми не звернувся до церкви ... 691 01:33:15,680 --> 01:33:18,060 ... вбивства не припиняться. 692 01:33:34,330 --> 01:33:35,670 Жителі Граса ... 693 01:33:36,160 --> 01:33:38,940 ... почуйте : Нині сей вбивця ... 694 01:33:39,790 --> 01:33:42,250 ... сей демон серед людей ... 695 01:33:42,710 --> 01:33:47,090 ... засуджується до відлучення від святої церкви ! 696 01:33:48,470 --> 01:33:50,480 Цей божевільний монстр ... 697 01:33:50,680 --> 01:33:54,340 ... не тільки позбавив нас наших дочок ... 698 01:33:54,800 --> 01:33:57,850 ... краси і свіжості нашого міста ... 699 01:33:58,100 --> 01:34:03,430 ... але і поставив на грань смерті наш промисел , наше ремесло ... 700 01:34:03,770 --> 01:34:06,630 ... навіть саме наше існування ! 701 01:34:06,980 --> 01:34:09,840 Потім того ми оголошуємо про наступне. 702 01:34:11,950 --> 01:34:12,950 Відтепер ... 703 01:34:14,160 --> 01:34:16,300 ... сей отруйний аспид ... 704 01:34:16,490 --> 01:34:19,270 ... сей огидний виродок ... 705 01:34:19,910 --> 01:34:22,850 ... диявол у людській подобі ... 706 01:34:23,290 --> 01:34:28,500 ... назавжди відлучається від захисту нашої католицької церкви. 707 01:34:28,840 --> 01:34:33,330 Він більше ніколи не отримає святого причастя ... 708 01:34:33,640 --> 01:34:36,340 ... будучи породженням сатани ... 709 01:34:37,140 --> 01:34:39,150 ... губителя душ людських . 710 01:34:39,350 --> 01:34:43,240 - Розступіться ! Дайте дорогу ! - Він паршива вівця ... 711 01:34:43,520 --> 01:34:45,100 ... віровідступник ... 712 01:34:46,020 --> 01:34:48,160 ... некромант , сатаніст ... 713 01:34:48,480 --> 01:34:49,500 ... чаклун ... 714 01:34:50,320 --> 01:34:52,300 ... і проклятий єретик . 715 01:34:54,070 --> 01:34:55,250 О, Господь ... 716 01:34:55,620 --> 01:34:57,520 ... в милості твоєї ... 717 01:34:58,740 --> 01:35:01,680 ... приклич блискавки на його голову ! 718 01:35:02,420 --> 01:35:06,350 І так стануть кістки його диявольським варивом ! 719 01:35:06,630 --> 01:35:10,130 - Амінь ! - Ваше преосвященство ! Мілорд ! 720 01:35:10,510 --> 01:35:12,970 Сталося диво! Він схоплений ! 721 01:35:13,340 --> 01:35:14,360 Він схоплений ! 722 01:35:16,180 --> 01:35:19,280 Ваше преосвященство , лиходій спійманий ! 723 01:35:19,850 --> 01:35:23,420 У місті Греноблі. Він зізнався у всьому. 724 01:35:23,690 --> 01:35:25,590 Він у всьому зізнався ! 725 01:35:27,900 --> 01:35:28,900 Алілуя ! 726 01:35:29,280 --> 01:35:30,280 Алілуя ! 727 01:35:31,190 --> 01:35:34,050 - Алілуя ! - Славімо Господа ! 728 01:35:34,530 --> 01:35:38,060 Подякуємо Йому за те , що Він почув молитви ... 729 01:35:38,330 --> 01:35:40,550 ... і відгукнувся на них. 730 01:35:40,790 --> 01:35:41,790 Амінь ! 731 01:35:44,040 --> 01:35:45,040 Амінь ! 732 01:36:02,430 --> 01:36:07,850 Прочитайте доповідь. ця людина не може бути нашим вбивцею. 733 01:36:09,520 --> 01:36:11,420 Він у всьому зізнався. 734 01:36:11,780 --> 01:36:17,120 - У тому числі у вбивствах в Грасі . - Так , але під тортурами. 735 01:36:17,740 --> 01:36:18,740 Дивіться . 736 01:36:19,950 --> 01:36:23,840 Він зізнався , що задушив свої жертви , видер їм волосся ... 737 01:36:24,120 --> 01:36:28,290 ... і поглумився над ними. Дівчата в Грасі вбиті одним ударом ... 738 01:36:28,590 --> 01:36:31,880 ... їх волосся акуратно зрізані, а насильства не було. 739 01:36:32,130 --> 01:36:33,130 Антуан ... 740 01:36:34,720 --> 01:36:37,580 ... всі раді , що біда минула. 741 01:36:37,970 --> 01:36:38,970 Залиште . 742 01:37:26,690 --> 01:37:29,540 - Тато , що таке ? - Ми їдемо додому , терміново ! 743 01:37:29,770 --> 01:37:32,140 - Але чому ? Тут весело. - Чи не сперечайся . 744 01:37:32,360 --> 01:37:33,700 Але я не хочу! 745 01:37:42,410 --> 01:37:43,410 Лаура ! 746 01:37:44,790 --> 01:37:45,790 Лаура ! 747 01:37:51,090 --> 01:37:52,090 Лаура ! 748 01:38:49,060 --> 01:38:50,060 Лаура ! 749 01:38:51,310 --> 01:38:52,310 Папа ! 750 01:38:58,150 --> 01:38:59,150 Прости . 751 01:39:13,420 --> 01:39:16,520 Ти , вірно , визнаєш мене дурнем ... 752 01:39:17,590 --> 01:39:19,650 ... але спробуй зрозуміти : 753 01:39:20,590 --> 01:39:23,880 ... ти все, що у мене є. - Чи не пояснюй , тато. 754 01:39:24,140 --> 01:39:27,790 - Якщо з тобою щось трапиться ... - Я розумію . 755 01:39:28,060 --> 01:39:31,320 Але не треба так переживати за мене . 756 01:39:51,580 --> 01:39:53,880 Добрих снів , моя хороша . 757 01:39:57,460 --> 01:39:58,800 Спокойной ночи. 758 01:40:59,360 --> 01:41:00,360 Лаура ! 759 01:41:11,080 --> 01:41:12,900 Папа , що сталося? 760 01:41:18,170 --> 01:41:19,830 Ти відкривала вікно? 761 01:41:21,760 --> 01:41:22,760 Ні. 762 01:41:23,260 --> 01:41:24,260 А що ? 763 01:41:25,640 --> 01:41:29,810 - Меблі накрийте чохлами. - Це лист маркізу де Монтеск'є. 764 01:41:30,100 --> 01:41:31,100 Термінове . 765 01:41:31,850 --> 01:41:32,950 Марі , бігом! 766 01:42:09,560 --> 01:42:10,560 Стоп! 767 01:42:11,600 --> 01:42:12,600 Тпру ! 768 01:42:12,930 --> 01:42:13,930 Стояти ! 769 01:42:20,530 --> 01:42:22,990 Їдьте на північ , до гір. 770 01:42:41,050 --> 01:42:43,430 - Месьє Ріші поїхав? - Так. 771 01:42:43,970 --> 01:42:44,970 Куди ? 772 01:42:46,220 --> 01:42:47,220 На північ. 773 01:42:54,060 --> 01:42:57,430 - Точно не на південь? - Я бачив їх своїми очима. 774 01:42:57,690 --> 01:42:59,110 А тобі що ? 775 01:43:01,190 --> 01:43:03,010 Я сказав , на північ ! 776 01:43:03,280 --> 01:43:04,280 Північ ! 777 01:43:06,150 --> 01:43:07,150 Гренуй ? 778 01:43:09,570 --> 01:43:10,570 Гренуй ? 779 01:43:13,580 --> 01:43:14,580 Гренуй ! 780 01:43:25,300 --> 01:43:26,300 Гренуй ? 781 01:43:42,860 --> 01:43:44,040 Господи боже! 782 01:44:41,330 --> 01:44:46,020 - Добрий день , мосьє. - Добрий день. У вас є постояльці ? 783 01:44:46,340 --> 01:44:49,830 - Ні , мосьє. - Тоді я знімаю всі номери на ніч . 784 01:44:50,090 --> 01:44:52,150 Як вам завгодно , мосьє. 785 01:44:53,930 --> 01:44:57,860 Завтра на світанку нам потрібен пором на острів Лерін . 786 01:44:58,140 --> 01:45:02,270 - Там порожньо , лише кілька ченців. - Я знаю . 787 01:45:02,560 --> 01:45:03,820 Як побажаєте . 788 01:45:08,320 --> 01:45:11,020 Наш кращий номер , мадемуазель . 789 01:45:12,910 --> 01:45:15,130 З чудовим видом на море. 790 01:45:15,910 --> 01:45:16,910 Момент . 791 01:45:23,500 --> 01:45:24,680 Дуже добре. 792 01:45:25,670 --> 01:45:27,810 Сусідній номер вільний? 793 01:45:28,380 --> 01:45:33,880 - Так , але звідти вид не цілком ... - Вид мене не цікавить. 794 01:45:50,700 --> 01:45:51,720 О, господи! 795 01:46:17,310 --> 01:46:18,310 Месьє . 796 01:46:26,230 --> 01:46:27,230 Папа ... 797 01:46:28,190 --> 01:46:30,570 ... поясни , що відбувається? 798 01:46:30,820 --> 01:46:32,800 Ти весь день мовчиш . 799 01:46:33,240 --> 01:46:34,980 Що за секретність ? 800 01:46:39,330 --> 01:46:42,270 Я бачив у сні , що ти мертва. 801 01:46:42,750 --> 01:46:45,370 Убита , як і інші дівчата . 802 01:46:54,510 --> 01:46:58,490 Я відчуваю , що вбивця все ще поблизу. 803 01:46:59,560 --> 01:47:05,690 Всі його жертви були молоді і красиві. А хто прекрасніше тебе , Лаура ? 804 01:47:06,060 --> 01:47:12,600 Який би не був його божевільний задум , він залишиться неповним без тебе . 805 01:47:19,700 --> 01:47:23,510 Я написав маркізу , що ти приймаєш його пропозицію ... 806 01:47:23,790 --> 01:47:26,410 ... і просив прискорити весілля . 807 01:47:27,500 --> 01:47:31,800 До тих пір ти сховаєшся за стінами монастиря. 808 01:47:32,380 --> 01:47:33,560 І все це ... 809 01:47:34,180 --> 01:47:36,950 ... через поганого сну? - Я прийняв рішення. 810 01:47:37,180 --> 01:47:41,230 - Я навіть не впевнена , чи люблю його ! - Боюся , вибору у нас немає. 811 01:47:41,520 --> 01:47:44,460 - Але тато ! - Все вирішено , Лаура . 812 01:53:34,210 --> 01:53:35,210 Стояти ! 813 01:53:35,750 --> 01:53:36,770 Руки вгору! 814 01:54:22,880 --> 01:54:25,100 Навіщо ти вбив мою дочку ? 815 01:54:29,560 --> 01:54:30,560 Навіщо ? 816 01:54:34,100 --> 01:54:35,920 Вона була мені потрібна . 817 01:55:01,960 --> 01:55:04,180 Навіщо ти вбив мою дочку ? 818 01:55:08,590 --> 01:55:09,610 Вона була ... 819 01:55:13,020 --> 01:55:14,200 ... мені потрібна . 820 01:55:22,440 --> 01:55:23,440 Ясно . 821 01:55:25,780 --> 01:55:27,680 Але запам'ятай наступне. 822 01:55:34,620 --> 01:55:36,760 Я дочекаюся твоєї смерті . 823 01:55:39,210 --> 01:55:42,060 Я дочекаюся , коли тебе розіпнуть на хресті ... 824 01:55:42,300 --> 01:55:45,400 ... а потім переламають всі суглоби . 825 01:55:47,760 --> 01:55:51,250 А коли натовп , нарешті , стомиться від твоїх криків ... 826 01:55:51,510 --> 01:55:53,970 ... і розійдеться по домівках ... 827 01:55:54,600 --> 01:55:57,700 ... я буду купатися в твоїй крові . 828 01:56:00,770 --> 01:56:02,430 Я нікуди не піду. 829 01:56:04,730 --> 01:56:07,830 Я загляну глибоко в твої очі ... 830 01:56:09,740 --> 01:56:11,640 ... і моя ненависть ... 831 01:56:14,540 --> 01:56:18,760 ... як кислота , почне роз'їдати їх зсередини ... 832 01:56:20,330 --> 01:56:22,950 ... спалюючи і знищуючи тебе ... 833 01:56:25,010 --> 01:56:26,190 ... поки ти ... 834 01:56:30,050 --> 01:56:31,150 ... нарешті ... 835 01:56:35,270 --> 01:56:36,690 ... не іздохнешь . 836 01:57:12,640 --> 01:57:16,810 - Що , думаєте , з ним зроблять ? - Начебто , розіб'ють всі суглоби ... 837 01:57:17,100 --> 01:57:18,760 ... сталевим прутом . 838 01:57:25,570 --> 01:57:26,990 Мерзенний поганець ! 839 01:57:29,030 --> 01:57:30,030 Гадина ! 840 01:57:31,740 --> 01:57:32,920 Гляди , везуть ! 841 01:57:36,910 --> 01:57:37,910 У пекло його ! 842 01:57:38,580 --> 01:57:39,920 Там йому місце! 843 01:57:49,880 --> 01:57:54,900 - Нехай тепер помучиться ! - Ти вже йому Вріж від душі! 844 01:58:37,060 --> 01:58:38,560 Розкувати в'язня . 845 01:58:50,320 --> 01:58:51,320 Досить ! 846 01:58:53,160 --> 01:58:55,140 Ведіть його на ешафот . 847 01:59:00,290 --> 01:59:01,290 Що це ? 848 01:59:43,580 --> 01:59:48,120 Глорія патри ель Фільо пов Еспріта Санкті . Амінь . 849 02:00:15,360 --> 02:00:17,500 Так він іде ? Чого там ? 850 02:02:07,310 --> 02:02:09,370 Цей людина невинна . 851 02:02:14,190 --> 02:02:18,410 - Він не вбивав , це неможливо. - Він невинний ! 852 02:02:21,410 --> 02:02:22,590 Він невинний ! 853 02:03:40,990 --> 02:03:41,990 Ангел! 854 02:03:42,950 --> 02:03:44,370 Це не людина! 855 02:03:44,870 --> 02:03:45,870 Він ангел! 856 02:09:48,400 --> 02:09:49,400 Гренуй ! 857 02:09:55,660 --> 02:09:57,720 Тобі не провести мене ! 858 02:10:46,790 --> 02:10:48,050 Прости мене ... 859 02:10:55,090 --> 02:10:56,110 ... син мій . 860 02:11:59,620 --> 02:12:03,440 Жителі Граса прокинулися в жахливому похміллі. 861 02:12:05,080 --> 02:12:08,050 Для багатьох трапилося було настільки шалено ... 862 02:12:08,290 --> 02:12:12,700 ... настільки несумісне з їх усталеною мораллю ... 863 02:12:13,010 --> 02:12:16,900 ... що вони буквально викинули його з пам'яті . 864 02:12:17,180 --> 02:12:20,030 Міська рада вже проводив засідання . 865 02:12:20,260 --> 02:12:22,830 Лейтенанту поліції було наказано ... 866 02:12:23,060 --> 02:12:25,710 ... відновити наслідок про вбивства . 867 02:12:25,940 --> 02:12:27,470 Це не я! Божевілля! 868 02:12:27,650 --> 02:12:30,420 Через день Домінік Дрюо був заарештований ... 869 02:12:30,650 --> 02:12:36,100 ... адже саме в його дворі були знайдені одяг і волосся загиблих. 870 02:12:36,450 --> 02:12:40,910 Після 14 - тічасовой тортури Дрюо зізнався у всьому. 871 02:12:42,750 --> 02:12:45,210 Так що справа була закрита . 872 02:12:49,840 --> 02:12:54,700 До того часу Гренуй був вже на півдорозі до Парижу. 873 02:12:57,640 --> 02:13:02,330 У нього ще залишалися духи , щоб зачарувати , при бажанні , весь світ. 874 02:13:02,640 --> 02:13:06,050 У Версалі сам король цілував би йому ноги. 875 02:13:06,310 --> 02:13:11,320 Він міг би послати Папі надушених лист і назватися новим Месією. 876 02:13:11,650 --> 02:13:15,140 Він міг би зробити що завгодно , якби захотів. 877 02:13:15,400 --> 02:13:20,570 Він мав владу сильніше влади грошей , терору або смерті ... 878 02:13:20,910 --> 02:13:24,890 ... владою вселяти людям непереборну любов . 879 02:13:31,460 --> 02:13:34,550 Було лише одне, що духи не могли дати . 880 02:13:34,800 --> 02:13:36,970 Вони не могли зробити його тим ... 881 02:13:37,180 --> 02:13:41,030 ... хто любить і може бути любимо , як інші. 882 02:13:41,300 --> 02:13:43,550 Він хотів послати все до біса . 883 02:13:43,770 --> 02:13:45,030 І весь світ ... 884 02:13:45,770 --> 02:13:46,870 ... і парфуми ... 885 02:13:47,560 --> 02:13:49,140 ... і себе самого . 886 02:13:51,560 --> 02:13:53,780 25 -го червня 1766 ... 887 02:13:55,190 --> 02:14:00,640 ... в 11 годин вечора Гренуй увійшов в місто через Орлеанським ворота . 888 02:14:00,990 --> 02:14:02,730 Немов сомнамбулу ... 889 02:14:03,330 --> 02:14:08,030 ... нюхова пам'ять вабила його до місця народження. 890 02:15:30,210 --> 02:15:31,210 Ангел! 891 02:15:34,590 --> 02:15:35,850 Я люблю тебе ! 892 02:16:23,640 --> 02:16:28,340 Дуже скоро Жан- Батист Гренуй зник з лиця землі. 893 02:16:30,430 --> 02:16:35,680 Закінчивши , люди світилися ніжним , дівоцьким відблиском щастя. 894 02:16:36,020 --> 02:16:37,760 Вони були впевнені ... 895 02:16:38,730 --> 02:16:42,550 ... що вперше в житті зробили щось ... 896 02:16:43,320 --> 02:16:44,420 ... з любові . 897 02:17:15,730 --> 02:17:17,150 Ей , йдіть сюди ! 898 02:17:18,230 --> 02:17:19,230 Дивіться! 899 02:17:20,860 --> 02:17:22,840 - Камзол . - І правда! 900 02:17:26,570 --> 02:17:28,390 Віднесемо все додому ... 901 02:17:28,700 --> 02:17:30,520 ... можна ж доносити . 901 02:17:31,305 --> 02:18:31,534 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-