1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:02:40,125 --> 00:02:43,570 [I know your secret. Call me.] 3 00:02:53,191 --> 00:02:55,190 There are too many close-ups. 4 00:02:55,191 --> 00:02:57,248 There's too much of my face! 5 00:02:57,249 --> 00:02:59,374 Can't they cut some of them? 6 00:02:59,375 --> 00:03:02,357 Sure, I'll talk to them. 7 00:03:02,358 --> 00:03:06,874 Hello, director. Ms. Qiao has just seen the film. She likes it a lot. 8 00:03:06,875 --> 00:03:09,808 But can you reduce the number of close-ups? 9 00:03:12,316 --> 00:03:17,840 Not every actor... looks good in close-ups like that. 10 00:03:17,841 --> 00:03:20,875 Close-ups have a powerful effect on the audience. 11 00:03:48,967 --> 00:03:54,047 [City of Jade, Myanmar] 12 00:03:56,333 --> 00:03:58,207 Where is your husband Liang? 13 00:03:58,208 --> 00:04:00,383 Where did you hide him? 14 00:04:01,041 --> 00:04:04,249 Your husband gave me the jade mine to pay his gambling debts. 15 00:04:04,250 --> 00:04:06,050 But the jade mine is worthless. 16 00:04:07,125 --> 00:04:08,750 I told you many times. 17 00:04:08,751 --> 00:04:11,300 Dunno where he is. 18 00:04:14,183 --> 00:04:16,499 If he doesn't pay off his debts. 19 00:04:16,500 --> 00:04:20,550 You'll be a dead man walking. 20 00:04:23,529 --> 00:04:27,404 [Kachin State, Myanmar] 21 00:04:45,266 --> 00:04:48,820 [Beijing] 22 00:04:53,333 --> 00:04:55,466 A present from Mr. Yu. 23 00:05:04,541 --> 00:05:06,716 The design's not bad. 24 00:05:07,959 --> 00:05:10,634 Pity I don't like jade. 25 00:05:14,001 --> 00:05:15,625 They'll pay you a lot to endorse it. 26 00:05:15,626 --> 00:05:18,050 Won't you consider it? 27 00:05:20,416 --> 00:05:23,741 We've been working together for ten years. Right? 28 00:05:23,750 --> 00:05:25,707 Don't worry about the contract renewal. 29 00:05:25,708 --> 00:05:28,540 I'll ask the lawyer to get it ready. 30 00:05:28,541 --> 00:05:30,040 You set the conditions. 31 00:05:30,041 --> 00:05:32,091 No need for that. 32 00:05:33,041 --> 00:05:34,957 Why? 33 00:05:34,958 --> 00:05:37,774 I have no intention of renewing my contract. 34 00:05:37,775 --> 00:05:40,207 We've been working together for ten years. 35 00:05:40,208 --> 00:05:42,091 It's long enough. 36 00:05:43,584 --> 00:05:47,784 Even if we don't work together, we'll still be friends. Right? 37 00:05:51,208 --> 00:05:54,082 We're not friends. 38 00:05:54,083 --> 00:05:56,050 We're family. 39 00:05:57,333 --> 00:06:00,508 Even if we are, ten years is long enough. 40 00:06:15,251 --> 00:06:18,850 Without me, you won't get Mr. Yu's money. Right? 41 00:06:22,441 --> 00:06:25,908 Don't forget. You still owe me a film. 42 00:06:36,667 --> 00:06:38,591 Let me take that for you. 43 00:06:42,458 --> 00:06:45,290 I'll do the film I owe you. 44 00:06:45,291 --> 00:06:48,466 And I'll take the money that belongs to me, too. 45 00:06:50,046 --> 00:06:51,596 Pull over here. 46 00:06:52,416 --> 00:06:54,258 Qiao Yan... 47 00:06:56,583 --> 00:06:58,300 Happy birthday. 48 00:07:30,000 --> 00:07:31,891 It's me. 49 00:07:33,333 --> 00:07:34,915 I'll arrive in Beijing tomorrow. 50 00:07:34,916 --> 00:07:36,800 Remember to pick me up. 51 00:08:13,291 --> 00:08:15,332 Where are you? 52 00:08:15,333 --> 00:08:19,383 You can see a black car opposite you. 53 00:08:22,625 --> 00:08:25,441 Okay, just a moment. 54 00:08:43,500 --> 00:08:45,291 Give it to me. 55 00:08:47,916 --> 00:08:51,932 From the jade mine in Myanmar to here... 56 00:08:51,933 --> 00:08:54,374 It took me seven days and seven nights. 57 00:08:54,375 --> 00:08:56,749 Kept changing buses, trains... 58 00:08:56,750 --> 00:08:58,750 I'm damned tired out. 59 00:09:03,483 --> 00:09:05,541 Whoa... 60 00:09:06,250 --> 00:09:09,750 We haven't seen each other for 17 years, right? 61 00:09:10,500 --> 00:09:13,457 The TV drama you starred in was a hit even in Myanmar. 62 00:09:13,458 --> 00:09:15,457 Why do you look so thin? 63 00:09:15,458 --> 00:09:17,249 You're not ill, are you? 64 00:09:17,250 --> 00:09:19,175 Have you seen a doctor? 65 00:09:21,025 --> 00:09:22,290 It suits me. 66 00:09:22,291 --> 00:09:26,708 I look haggard in real life but fine on camera. 67 00:09:27,875 --> 00:09:29,883 Fasten your seat belt. 68 00:09:31,250 --> 00:09:34,332 Must I? It's so uncomfortable. 69 00:09:34,333 --> 00:09:37,732 Yes. There are cameras everywhere. 70 00:09:37,733 --> 00:09:39,558 I'll help you. 71 00:09:46,416 --> 00:09:49,582 You're pregnant. How far along are you? 72 00:09:49,583 --> 00:09:51,990 Seven months. 73 00:09:51,991 --> 00:09:53,707 Give me a cigarette. 74 00:09:53,708 --> 00:09:55,749 I don't smoke. 75 00:09:55,750 --> 00:09:57,290 Bullshit. 76 00:09:57,291 --> 00:10:00,540 I smelled cigarette smoke as soon as I got in. 77 00:10:00,541 --> 00:10:02,790 Pregnant women can't smoke. 78 00:10:02,791 --> 00:10:04,957 Mom smoked half a pack a day when she was carrying you. 79 00:10:04,958 --> 00:10:08,008 Look at you, still alive and well, huh? 80 00:10:14,275 --> 00:10:15,666 This is new. 81 00:10:17,458 --> 00:10:19,508 There's already a SIM card in it. 82 00:10:22,125 --> 00:10:23,750 Wow... 83 00:10:24,666 --> 00:10:27,133 You must be very rich, right? 84 00:11:36,958 --> 00:11:39,216 Why did you come to Beijing? 85 00:11:40,833 --> 00:11:44,775 To see you. And to go sightseeing. 86 00:11:46,833 --> 00:11:49,707 When we were little, we heard so much about the Great Wall. 87 00:11:49,708 --> 00:11:51,707 I've never seen it. 88 00:11:51,708 --> 00:11:54,008 I'd like to visit the Great Wall. 89 00:11:55,083 --> 00:11:56,332 Tell me the truth. 90 00:11:56,333 --> 00:11:59,040 People around me lie all the time. 91 00:11:59,041 --> 00:12:01,332 Don't worry. 92 00:12:01,333 --> 00:12:04,082 I didn't come to take advantage of you. 93 00:12:04,083 --> 00:12:06,841 I really want to see the Great Wall. 94 00:12:07,583 --> 00:12:10,150 I've never come to Beijing before. 95 00:12:10,833 --> 00:12:16,383 I'm afraid... Once the baby is born, I won't be able to go anywhere. 96 00:12:18,208 --> 00:12:22,400 I'm an actor. I don't want to see more acting. 97 00:12:27,250 --> 00:12:31,232 I came here... because I want to borrow money from you... 98 00:12:31,233 --> 00:12:34,608 and get my ID card back. 99 00:12:35,641 --> 00:12:39,133 I don't want my child to have no ID. 100 00:12:47,750 --> 00:12:49,875 I'm only joking! 101 00:12:50,750 --> 00:12:52,541 How was my performance? 102 00:12:54,166 --> 00:12:58,082 My husband owns several jade mines in Myanmar. 103 00:12:58,083 --> 00:13:00,758 My life is as good as yours. 104 00:13:09,041 --> 00:13:10,875 Take your shoes off. 105 00:13:16,708 --> 00:13:19,091 - Let me help you. - No need. 106 00:13:20,125 --> 00:13:22,457 All the things you loved as a kid. 107 00:13:22,458 --> 00:13:25,790 Burmese tea salad. 108 00:13:25,791 --> 00:13:27,866 Beef jerky. 109 00:13:29,041 --> 00:13:31,207 A traditional Burmese sarong. 110 00:13:31,208 --> 00:13:33,332 I bet you can't get them in Beijing. 111 00:13:33,333 --> 00:13:34,832 It'll look good on you. 112 00:13:34,833 --> 00:13:36,850 Come on, try it on. 113 00:13:40,208 --> 00:13:42,290 It's pretty. 114 00:13:42,291 --> 00:13:44,499 I'll try it on tomorrow. 115 00:13:44,500 --> 00:13:46,083 These, too. 116 00:13:47,625 --> 00:13:49,341 Wild mushrooms. 117 00:13:50,958 --> 00:13:52,925 Your favorite. 118 00:13:55,000 --> 00:13:56,207 They should go in the fridge. 119 00:13:56,208 --> 00:13:58,008 Where is it? 120 00:14:08,083 --> 00:14:10,535 [Happy birthday, Qiao Yan.] 121 00:14:14,958 --> 00:14:16,043 Have some water. 122 00:14:16,044 --> 00:14:17,925 You can stash it away tomorrow. 123 00:14:19,041 --> 00:14:20,600 Okay. 124 00:14:27,259 --> 00:14:28,934 Wow... 125 00:14:29,833 --> 00:14:32,249 I knew you were rich. 126 00:14:32,250 --> 00:14:36,066 But I didn't realize you were this rich. 127 00:14:44,333 --> 00:14:46,208 Baby... 128 00:14:51,500 --> 00:14:54,583 This is your aunt. 129 00:14:54,584 --> 00:14:58,675 We two may need to rely on her one day. 130 00:15:00,958 --> 00:15:02,883 Let's go to bed. 131 00:15:18,168 --> 00:15:20,499 You can have my bedroom. The bed is bigger. 132 00:15:20,500 --> 00:15:22,525 The guest room bed is quite small. 133 00:15:48,718 --> 00:15:50,868 Damned comfortable. 134 00:15:54,708 --> 00:15:56,417 Take this credit card. 135 00:15:56,418 --> 00:15:59,682 Put everything you want on it. 136 00:15:59,683 --> 00:16:02,508 You can withdraw cash with it, too. 137 00:16:05,350 --> 00:16:10,358 If I say one day... I miss you so much... 138 00:16:10,375 --> 00:16:14,300 that I want to come see you, would you believe me? 139 00:16:18,458 --> 00:16:20,275 Take it. 140 00:16:22,700 --> 00:16:24,341 No need. 141 00:16:25,501 --> 00:16:27,708 You already gave me a phone. 142 00:16:27,709 --> 00:16:30,707 Sleep in your own bedroom. 143 00:16:30,708 --> 00:16:33,091 The guest room will do fine. 144 00:16:48,019 --> 00:16:50,277 Happy birthday. 145 00:16:53,176 --> 00:16:55,476 Happy birthday. 146 00:16:57,375 --> 00:17:01,258 Xiao Yang, track this phone number for me. 147 00:17:15,083 --> 00:17:18,415 "Stealthily, Ayu walks into the public toilet." 148 00:17:18,416 --> 00:17:21,466 "She holds a plastic tube in her hand..." 149 00:17:23,458 --> 00:17:27,816 "With a rubber bulb...""attached to one end." 150 00:17:29,541 --> 00:17:35,141 "Ayu squeezes...""the end of the tube into her vagina." 151 00:17:37,878 --> 00:17:40,303 "Her body trembles." 152 00:17:44,208 --> 00:17:46,758 "She is very afraid." 153 00:18:01,375 --> 00:18:04,140 Are you still afraid? 154 00:18:04,960 --> 00:18:09,216 You came from Myanmar to harvest sugarcane. 155 00:18:11,000 --> 00:18:14,091 You were better at it than the grown-ups. 156 00:18:15,708 --> 00:18:20,708 I knew... you desperately wanted to stay in China. 157 00:18:24,433 --> 00:18:29,558 You... were always so good at scheming. 158 00:18:31,708 --> 00:18:36,568 This big apartment of yours... Is it part of your scheme? 159 00:19:14,583 --> 00:19:16,290 I left the food on the table. 160 00:19:16,291 --> 00:19:18,341 I'm going out for a walk. 161 00:19:53,441 --> 00:19:57,158 How many times have I told you? He is not here. 162 00:20:01,208 --> 00:20:04,424 A month ago... he said he was staying here. 163 00:20:04,425 --> 00:20:06,175 It can't be wrong. 164 00:20:06,875 --> 00:20:08,432 How can it be wrong? 165 00:20:08,433 --> 00:20:10,591 Look at the address. 166 00:20:13,416 --> 00:20:15,207 The address and the name are both correct. 167 00:20:15,208 --> 00:20:18,883 But they never stay for more than a week. 168 00:20:26,250 --> 00:20:30,166 Hello, the number you're calling is switched off. 169 00:21:01,958 --> 00:21:04,800 We haven't seen this much snow in Beijing for ages. 170 00:21:08,833 --> 00:21:10,790 You help me convince him. 171 00:21:10,791 --> 00:21:13,050 After that, all problems will be solved. 172 00:21:18,666 --> 00:21:20,175 Mr. Yu. 173 00:21:25,291 --> 00:21:27,857 Mansong Pu'er tea. 174 00:21:27,858 --> 00:21:30,165 My favorite. 175 00:21:30,166 --> 00:21:32,633 Ms. Qiao, if you like it... 176 00:21:33,666 --> 00:21:35,633 I can supply you with it all year. 177 00:21:37,583 --> 00:21:41,124 Thank you, Mr. Yu. I don't drink tea. 178 00:21:41,125 --> 00:21:44,300 It seems you don't like jade either? 179 00:21:45,458 --> 00:21:47,624 And you don't drink tea. 180 00:21:47,625 --> 00:21:49,582 Very unusual for someone from Yunnan. 181 00:21:49,583 --> 00:21:52,582 Mr. Yu. Director Zhou is next door. 182 00:21:52,583 --> 00:21:55,831 Let's have a drink together. 183 00:21:55,832 --> 00:21:59,415 Ms. Qiao can really drink. 184 00:21:59,416 --> 00:22:00,957 I won't join you. 185 00:22:00,958 --> 00:22:03,374 I know nothing about movies. 186 00:22:03,375 --> 00:22:07,340 Besides... I don't care who the director is. 187 00:22:07,341 --> 00:22:10,832 I only care who the leading lady is. 188 00:22:10,833 --> 00:22:13,208 I just hope that through this movie, 189 00:22:13,209 --> 00:22:16,425 Ms. Qiao and I will become friends. 190 00:22:17,291 --> 00:22:18,925 May I? 191 00:22:26,583 --> 00:22:27,724 Director Zhou. 192 00:22:27,725 --> 00:22:29,582 - Ms. Qiao. - Hello, director. 193 00:22:29,583 --> 00:22:31,040 - No need for introductions, yeah? - Yes. 194 00:22:31,041 --> 00:22:32,499 Have a seat. 195 00:22:32,500 --> 00:22:34,149 Shall we start with a toast? 196 00:22:34,150 --> 00:22:35,207 Let's drink a toast. 197 00:22:35,208 --> 00:22:36,665 Ms. Qiao only drinks spirits. 198 00:22:36,666 --> 00:22:38,341 Impressive. 199 00:22:42,041 --> 00:22:43,300 Come on. 200 00:22:45,166 --> 00:22:47,465 This is... Fang Lei. 201 00:22:47,466 --> 00:22:51,291 Our supporting actress. Newly signed to our agency. 202 00:22:54,166 --> 00:22:57,633 I haven't agreed to take on the role. And here's the supporting actress? 203 00:23:03,500 --> 00:23:05,999 Ms. Qiao, you've read the script. 204 00:23:06,000 --> 00:23:08,050 What do you think of it? 205 00:23:09,166 --> 00:23:12,124 I think it's very well written. 206 00:23:12,125 --> 00:23:17,475 But I'm very curious as to why you wrote a story like this. 207 00:23:18,083 --> 00:23:23,982 Because the character Ayu... is based on my mother. 208 00:23:23,983 --> 00:23:27,957 In real life, she suffered a lot. 209 00:23:27,958 --> 00:23:30,707 She was forced to give birth to that child. 210 00:23:30,708 --> 00:23:33,175 And that child was me. 211 00:23:34,041 --> 00:23:37,341 But in your script, the child dies. 212 00:23:38,708 --> 00:23:41,750 In the first draft, the child survived. 213 00:23:42,458 --> 00:23:47,190 But... I think the child's death conveys sharper criticism. 214 00:23:47,191 --> 00:23:49,165 It's good that he dies. 215 00:23:49,166 --> 00:23:51,566 In this script, the child cannot survive. 216 00:23:51,583 --> 00:23:54,624 That's what makes the movie powerful. 217 00:23:54,625 --> 00:23:58,175 Since when did you start caring about artistic creation? 218 00:23:59,750 --> 00:24:04,533 Ms. Qiao... Your birthday is December 18, a Sagittarius? 219 00:24:05,708 --> 00:24:07,374 But that can't be right. 220 00:24:07,375 --> 00:24:10,883 You don't look like a Sagittarius. 221 00:24:12,333 --> 00:24:14,040 Did you change your birthday? 222 00:24:14,041 --> 00:24:15,957 What are you talking about? 223 00:24:15,958 --> 00:24:20,090 So... According to the star sign, 224 00:24:20,091 --> 00:24:22,997 people born on this day are naïve, 225 00:24:22,998 --> 00:24:26,290 optimistic, friendly, and easy-going. 226 00:24:26,291 --> 00:24:29,540 I always feel that this is not like Ms. Qiao. 227 00:24:29,541 --> 00:24:32,040 I don't believe in astrology. 228 00:24:32,041 --> 00:24:34,741 I get it. You believe in Mr. Shen. 229 00:24:36,380 --> 00:24:38,555 I believe in myself. 230 00:24:41,166 --> 00:24:43,383 I need to go to the restroom. 231 00:24:47,666 --> 00:24:48,932 When will you come home? 232 00:24:48,933 --> 00:24:53,050 What's the code? I'm locked out. 233 00:25:08,416 --> 00:25:10,066 What are you doing? 234 00:25:17,166 --> 00:25:21,133 I can see that the director fancies you. 235 00:25:24,875 --> 00:25:27,966 What made you sign up that Fang Lei? 236 00:25:30,916 --> 00:25:33,482 There is something about her 237 00:25:33,483 --> 00:25:37,375 that makes me feel she's so much like the younger you. 238 00:25:39,125 --> 00:25:41,499 You're fucking blind. 239 00:25:41,500 --> 00:25:43,758 I'm nothing like her. 240 00:26:42,458 --> 00:26:44,466 You're so boring. 241 00:26:45,833 --> 00:26:48,124 You're so childish. 242 00:26:48,125 --> 00:26:50,316 You thought I was dead? 243 00:26:54,916 --> 00:26:58,508 Why don't you ask me how I got in? 244 00:27:00,458 --> 00:27:04,582 The code is 012018, isn't it? 245 00:27:04,583 --> 00:27:06,483 My birthday. 246 00:27:12,458 --> 00:27:15,983 Scrub my back for me. With that. 247 00:27:16,041 --> 00:27:18,457 Come on, my back is itchy. 248 00:27:18,458 --> 00:27:19,883 Come on. 249 00:27:31,791 --> 00:27:35,932 On my way here, I visited Mom's grave. 250 00:27:35,933 --> 00:27:39,706 It's beautifully restored and kept very clean. 251 00:27:39,707 --> 00:27:44,550 They say you pay someone to maintain it. 252 00:27:45,791 --> 00:27:47,748 Let me know how much it costs you. 253 00:27:47,749 --> 00:27:51,091 Liang and I will share the cost. 254 00:29:15,108 --> 00:29:18,790 [You're not Qiao Yan] 255 00:29:18,791 --> 00:29:23,179 [Who are you?] 256 00:29:45,583 --> 00:29:48,300 It's me, Liang. 257 00:29:50,208 --> 00:29:52,425 I can hardly recognize you. 258 00:29:53,083 --> 00:29:54,915 I can easily recognize you. 259 00:29:54,916 --> 00:29:58,258 Sis, you're a big star even in Myanmar. 260 00:30:00,910 --> 00:30:03,300 My sister is in Beijing now. 261 00:30:04,208 --> 00:30:06,832 Then look after her well. 262 00:30:06,833 --> 00:30:10,149 Because of you, she can't go anywhere. 263 00:30:10,150 --> 00:30:14,725 Without your sister and me, how could you have everything today? 264 00:30:16,041 --> 00:30:18,707 How could you go to school? 265 00:30:18,708 --> 00:30:20,958 How could you take exams? 266 00:30:22,458 --> 00:30:25,415 How could you study acting? 267 00:30:25,416 --> 00:30:30,499 If it weren't for we two, you'd be harvesting sugarcane in Myanmar now. 268 00:30:46,624 --> 00:30:49,357 Help me this once. 269 00:30:49,358 --> 00:30:51,581 Little sister. 270 00:30:51,582 --> 00:30:54,425 When you help me, you help your sister, too. 271 00:30:55,708 --> 00:30:57,931 How much do you want? 272 00:30:57,932 --> 00:31:01,441 Tell me how much you're worth. 273 00:31:03,810 --> 00:31:06,015 Ten million. 274 00:31:06,016 --> 00:31:07,691 No bargaining. 275 00:31:26,541 --> 00:31:29,841 Do you think the character Ayu suits me? 276 00:31:30,582 --> 00:31:33,291 Don't worry about our company. 277 00:31:33,958 --> 00:31:36,540 Here's my plan. 278 00:31:36,541 --> 00:31:39,040 The company will definitely go public. 279 00:31:39,041 --> 00:31:42,874 Then it can go public in Hong Kong, too. 280 00:31:42,875 --> 00:31:45,165 Or in New York if you want. 281 00:31:45,166 --> 00:31:48,608 We can split the shares 40-60. 282 00:31:49,666 --> 00:31:51,733 Or even 50-50. 283 00:32:00,875 --> 00:32:03,091 I don't want to make money. 284 00:32:05,208 --> 00:32:07,275 Then what do you want? 285 00:32:09,624 --> 00:32:10,915 I want freedom. 286 00:32:10,916 --> 00:32:14,207 How could you have freedom without money? 287 00:32:14,208 --> 00:32:17,482 I've never seen a penniless person who has freedom. 288 00:32:17,483 --> 00:32:19,524 The poor can never have freedom. 289 00:32:19,525 --> 00:32:23,874 The rich may have a little freedom. 290 00:32:23,875 --> 00:32:26,582 Look, all the things you have now, 291 00:32:26,583 --> 00:32:28,874 which of them wasn't bought with money? 292 00:32:28,875 --> 00:32:31,816 Food, clothes, homes, cars. 293 00:32:32,816 --> 00:32:35,899 I remember when I first met you, 294 00:32:35,900 --> 00:32:39,191 you told me you wanted to make money. 295 00:32:41,040 --> 00:32:42,815 I don't want to listen to your talk. 296 00:32:42,816 --> 00:32:44,775 Get out! 297 00:32:52,041 --> 00:32:53,440 This is my home. 298 00:32:53,441 --> 00:32:55,350 Get out! 299 00:33:39,625 --> 00:33:42,024 The chili oil smells so nice. 300 00:33:42,025 --> 00:33:43,732 Go sit at the table. 301 00:33:43,733 --> 00:33:46,591 I've been waiting to taste your mince again. 302 00:33:48,983 --> 00:33:51,932 Here. Add whatever condiments you like. 303 00:33:51,933 --> 00:33:54,833 Thanks. 304 00:34:13,791 --> 00:34:16,275 Is one bowl of Yunnan noodles enough? 305 00:34:19,330 --> 00:34:21,665 I need you to do me a favor. 306 00:34:21,666 --> 00:34:23,458 What favor? 307 00:34:32,583 --> 00:34:36,070 This is all for you. 308 00:34:36,916 --> 00:34:39,566 I don't do anything illegal. 309 00:34:40,791 --> 00:34:43,733 Neither do I. 310 00:34:46,041 --> 00:34:48,358 Help me send someone away. 311 00:34:48,916 --> 00:34:50,999 Where to? 312 00:34:51,000 --> 00:34:52,999 Myanmar. 313 00:34:53,000 --> 00:34:56,300 It'd be best if he can't come back again. 314 00:35:55,650 --> 00:35:58,869 Cut! Very good. 315 00:35:58,870 --> 00:36:02,632 It's a great shot. 316 00:36:02,633 --> 00:36:06,490 But now we've got a problem. I feel you don't walk like a pregnant woman. 317 00:36:06,491 --> 00:36:08,291 And... 318 00:36:10,041 --> 00:36:12,275 You don't look like you're pregnant. 319 00:36:21,141 --> 00:36:23,733 I haven't done the shot yet, director. 320 00:36:27,600 --> 00:36:29,939 Y-You want someone who looks like a pregnant woman? Go find a real pregnant woman. 321 00:36:29,940 --> 00:36:32,040 Go find a real pregnant woman. 322 00:36:32,041 --> 00:36:34,233 Cast a real pregnant woman. 323 00:36:36,060 --> 00:36:37,966 Let's have lunch first. 324 00:36:40,166 --> 00:36:44,499 Director, what do you think of my performance? 325 00:36:44,500 --> 00:36:46,391 Pretty good. 326 00:37:06,208 --> 00:37:07,916 It's fake. 327 00:37:12,374 --> 00:37:16,315 You need to open your legs wider. 328 00:37:16,316 --> 00:37:18,150 Watch me. 329 00:37:36,666 --> 00:37:38,400 Is it heavy? 330 00:37:43,416 --> 00:37:46,216 This belly is too light. 331 00:37:48,770 --> 00:37:50,649 Carrying a child is hard, isn't it? 332 00:37:50,650 --> 00:37:52,374 That's right. 333 00:37:52,375 --> 00:37:54,941 A baby won't be that light. 334 00:37:57,625 --> 00:37:59,082 The woman you play. 335 00:37:59,083 --> 00:38:01,525 Why does she want to get rid of the child? 336 00:38:08,041 --> 00:38:10,608 That script doesn't make sense. 337 00:38:11,500 --> 00:38:14,999 No matter how she got pregnant, 338 00:38:15,000 --> 00:38:18,400 no mother can bring herself to do that. 339 00:38:25,708 --> 00:38:26,790 I'll keep practicing. 340 00:38:26,791 --> 00:38:28,950 Okay. 341 00:38:37,666 --> 00:38:39,899 I was just playing with it. 342 00:38:39,900 --> 00:38:41,665 Wardrobe! 343 00:38:41,666 --> 00:38:43,666 Wardrobe! 344 00:38:57,625 --> 00:38:59,966 I scolded Fang Lei just now. 345 00:39:00,666 --> 00:39:03,232 She's young and ignorant. 346 00:39:03,233 --> 00:39:05,582 Don't think too much. 347 00:39:05,583 --> 00:39:07,732 She just followed your instructions. 348 00:39:07,733 --> 00:39:09,816 No way. 349 00:39:11,708 --> 00:39:13,024 I can understand. 350 00:39:13,025 --> 00:39:15,316 Who doesn't want to be the lead? 351 00:39:15,816 --> 00:39:18,415 Fang Lei is an actress we signed up. 352 00:39:18,416 --> 00:39:20,440 She shows great potential. 353 00:39:20,441 --> 00:39:22,999 She works hard. 354 00:39:23,000 --> 00:39:25,974 As her senior, you should be 355 00:39:25,975 --> 00:39:28,060 guiding her a little. 356 00:39:29,750 --> 00:39:31,232 You could cast her as the lead. 357 00:39:31,233 --> 00:39:33,190 You must be joking. 358 00:39:33,191 --> 00:39:35,082 Can she act as well as you? 359 00:39:35,083 --> 00:39:38,358 You beat them all, no matter how promising they are. 360 00:39:39,333 --> 00:39:41,040 Get out. 361 00:39:41,041 --> 00:39:42,775 What? 362 00:39:43,750 --> 00:39:45,650 I need to get changed. 363 00:39:59,083 --> 00:40:02,915 "You push the bike as I bump along." 364 00:40:02,916 --> 00:40:09,408 "You're taking me to a clinic to abort the child." 365 00:40:16,291 --> 00:40:18,190 Hello. 366 00:40:18,191 --> 00:40:20,831 Have you got the money ready? 367 00:40:20,832 --> 00:40:22,399 Yes, I have. 368 00:40:22,400 --> 00:40:24,358 Where are you? 369 00:40:52,810 --> 00:40:54,625 Stop! 370 00:41:20,241 --> 00:41:23,466 Keep running, eh? 371 00:41:26,625 --> 00:41:28,233 Running, eh? 372 00:41:38,108 --> 00:41:41,065 Uncle, you lost it. 373 00:41:41,066 --> 00:41:43,875 What should we say to Grandma Yao? 374 00:41:44,650 --> 00:41:46,165 No big deal if he dies. 375 00:41:46,166 --> 00:41:48,357 She asked us to get him back to Myanmar 376 00:41:48,358 --> 00:41:49,982 and make sure he stayed there. 377 00:41:49,983 --> 00:41:51,498 It's what we are doing. 378 00:41:51,499 --> 00:41:54,457 Then we should ask for more money. 379 00:41:54,458 --> 00:41:57,341 Pull over. Pull over. 380 00:42:11,124 --> 00:42:13,624 Darling, I'm here. 381 00:42:13,625 --> 00:42:15,608 Come over. 382 00:42:22,100 --> 00:42:25,858 Hello, the number you're calling is switched off. 383 00:42:46,874 --> 00:42:48,959 Where's Liang? 384 00:42:48,960 --> 00:42:52,150 - Where is the money? - What money? Where is he? 385 00:42:55,650 --> 00:42:57,149 Uncle. 386 00:42:57,150 --> 00:42:59,316 She has no money. 387 00:43:03,825 --> 00:43:05,974 I'll kill you. 388 00:43:05,975 --> 00:43:07,774 What are you doing? 389 00:43:07,775 --> 00:43:10,107 You wanna kill me? Come on. 390 00:43:10,108 --> 00:43:11,147 Kill me. 391 00:43:11,148 --> 00:43:13,775 You think I don't dare? 392 00:43:14,624 --> 00:43:16,873 Liang. 393 00:43:16,874 --> 00:43:18,875 Are you all right? 394 00:43:21,291 --> 00:43:23,333 Are you okay? 395 00:43:25,775 --> 00:43:27,665 Where is the money? 396 00:43:27,666 --> 00:43:28,831 What money? 397 00:43:28,832 --> 00:43:30,875 Ten million. 398 00:43:32,103 --> 00:43:35,515 Damn you, Liang. You owe people so much again. 399 00:43:35,516 --> 00:43:37,875 I don't have that much money. 400 00:43:38,608 --> 00:43:40,065 Look. 401 00:43:40,066 --> 00:43:42,024 I'm heavily pregnant. 402 00:43:42,025 --> 00:43:44,289 Where do I get that kind of money for you? 403 00:43:44,290 --> 00:43:48,124 Extort money from me by hanging him up! 404 00:43:48,125 --> 00:43:52,200 I didn't knock you up. 405 00:43:56,560 --> 00:43:59,024 Honey, I'm fine. 406 00:43:59,025 --> 00:44:00,774 What do you want? 407 00:44:00,775 --> 00:44:02,565 - What are you doing? - You think I won't? 408 00:44:02,566 --> 00:44:03,749 You wanna kill me? 409 00:44:03,750 --> 00:44:06,082 Go ahead. Kill me then. 410 00:44:06,083 --> 00:44:08,791 Okay. Fine. 411 00:44:11,582 --> 00:44:13,600 What are you doing? 412 00:44:17,625 --> 00:44:19,999 What are you doing? 413 00:44:20,000 --> 00:44:22,707 Fuck you, you can't be serious. 414 00:44:22,708 --> 00:44:23,749 You can't be serious. 415 00:44:23,750 --> 00:44:26,016 Don't touch my husband. 416 00:44:28,650 --> 00:44:30,874 Stop! 417 00:44:30,875 --> 00:44:32,290 Stop! 418 00:44:35,997 --> 00:44:38,815 I'll get you the money. 419 00:44:38,816 --> 00:44:41,408 I'll go get you the money right now. 420 00:45:09,457 --> 00:45:10,982 You can't send people like him away. 421 00:45:10,983 --> 00:45:13,190 They love money more than life itself. 422 00:45:13,191 --> 00:45:15,382 You can't have mercy on them. 423 00:45:15,383 --> 00:45:17,815 Never give them money. 424 00:45:17,816 --> 00:45:20,715 Because they'll always ask for more. 425 00:45:20,716 --> 00:45:23,232 Once you've paid them off, they'll come back. 426 00:45:23,233 --> 00:45:26,940 They'll keep coming back. They'll never stop. 427 00:45:26,941 --> 00:45:28,957 Let me get rid of him for you. 428 00:45:28,958 --> 00:45:31,065 It's the only way to put an end to it. 429 00:45:31,066 --> 00:45:33,065 Don't be soft on them. 430 00:45:33,066 --> 00:45:35,250 Think about it. 431 00:45:36,141 --> 00:45:40,107 You can't let your sister live either. 432 00:45:40,108 --> 00:45:42,190 Identity isn't a problem. 433 00:45:42,191 --> 00:45:44,332 Nor is the name. 434 00:45:44,333 --> 00:45:46,499 But you're a big star. 435 00:45:46,500 --> 00:45:48,440 Things that others can shrug off 436 00:45:48,441 --> 00:45:51,332 are a big problem for you. 437 00:45:51,333 --> 00:45:52,957 A big star like you 438 00:45:52,958 --> 00:45:54,482 No matter how popular you are, 439 00:45:54,483 --> 00:45:58,790 a small mistake can cost you everything. 440 00:45:58,791 --> 00:46:03,691 A small problem can turn into a catastrophe. 441 00:46:14,750 --> 00:46:16,541 You're back. 442 00:46:42,500 --> 00:46:46,490 I'd like you to lend me some money. 443 00:46:50,400 --> 00:46:52,832 It's Liang who wants it. 444 00:46:52,833 --> 00:46:54,875 Let him ask me himself. 445 00:47:03,666 --> 00:47:06,691 You knew Liang was in Beijing. 446 00:47:10,416 --> 00:47:12,691 Why didn't you tell me? 447 00:47:16,766 --> 00:47:19,008 How much do you want? 448 00:47:34,999 --> 00:47:36,858 Ten million. 449 00:47:37,890 --> 00:47:39,399 I'll owe it to you. 450 00:47:39,400 --> 00:47:41,958 I can sign an IOU. 451 00:47:45,333 --> 00:47:48,425 You know what ten million means? 452 00:47:50,208 --> 00:47:52,675 It's more than five billion Myanmar kyats. 453 00:47:55,166 --> 00:47:57,233 How are you going to pay me back? 454 00:47:59,791 --> 00:48:02,675 I knew you didn't come to see the Great Wall. 455 00:48:07,541 --> 00:48:12,440 I knew you didn't want to see me at all. 456 00:48:13,250 --> 00:48:15,858 Actually, I didn't want to see you either. 457 00:48:17,166 --> 00:48:19,498 Liang isn't a decent man. 458 00:48:19,499 --> 00:48:23,690 I know Liang better than you. I've been with him for 17 years, no need to tell me. 459 00:48:23,691 --> 00:48:25,832 You just tell me if you'll lend me the money. 460 00:48:25,833 --> 00:48:27,790 I won't. 461 00:48:27,791 --> 00:48:30,008 Why should I lend you money? 462 00:48:40,250 --> 00:48:43,825 I gave you everything I had. 463 00:48:45,333 --> 00:48:47,740 - Back then, if I hadn't given it to you... - Back then, it was your own choice. 464 00:48:47,741 --> 00:48:49,940 I didn't force you. 465 00:48:49,941 --> 00:48:51,082 You fell in love. 466 00:48:51,083 --> 00:48:52,899 I harvested sugarcane for you. 467 00:48:52,900 --> 00:48:56,165 I did housework for you. I took exams for you. 468 00:48:56,166 --> 00:48:59,257 I helped you elope. I did all that to help you. 469 00:48:59,258 --> 00:49:01,440 Were you helping me or yourself? 470 00:49:01,441 --> 00:49:03,790 Don't make it sound as if everyone owes you. 471 00:49:03,791 --> 00:49:05,900 No one owes you anything. 472 00:49:06,833 --> 00:49:09,032 Maybe Dad owed you. I certainly don't. 473 00:49:09,033 --> 00:49:11,216 I don't owe you anything. 474 00:49:12,125 --> 00:49:17,690 You know what kind of life I had, when I was alone in Myanmar? 475 00:49:29,332 --> 00:49:31,609 In the last few days, 476 00:49:31,610 --> 00:49:34,400 I dreamed about Dad. 477 00:49:35,941 --> 00:49:37,950 He said... 478 00:49:39,230 --> 00:49:42,383 He let Mom down. He let me down. 479 00:49:43,291 --> 00:49:44,665 He especially let you down. 480 00:49:44,666 --> 00:49:47,790 Stop talking about Dad. And Mom. 481 00:49:47,791 --> 00:49:50,040 And Mom. 482 00:49:50,041 --> 00:49:52,499 They're dead. 483 00:49:52,500 --> 00:49:54,541 Both dead. 484 00:50:04,958 --> 00:50:07,508 He said he had forgiven us. 485 00:50:53,166 --> 00:50:54,732 Take a rest. 486 00:50:54,733 --> 00:50:56,408 Relax. 487 00:50:58,250 --> 00:51:00,491 You're brilliant. 488 00:51:05,310 --> 00:51:07,941 You're a great actress. 489 00:51:22,000 --> 00:51:23,691 Time for lunch. 490 00:51:39,125 --> 00:51:40,900 Have it before it gets cold. 491 00:51:42,999 --> 00:51:45,566 Do you have a bank account in China? 492 00:51:49,083 --> 00:51:52,258 If I need to get you cash, it'll take time. 493 00:51:53,980 --> 00:51:56,190 How many days? 494 00:51:56,191 --> 00:51:57,665 Three days? 495 00:51:57,666 --> 00:51:59,665 Five days? 496 00:51:59,666 --> 00:52:01,541 A week? 497 00:52:04,000 --> 00:52:06,191 Is Liang pressing you? 498 00:52:09,791 --> 00:52:12,625 Give me a clear answer. 499 00:52:18,583 --> 00:52:21,091 You remind me of leeches. 500 00:52:21,791 --> 00:52:26,720 Do you remember the Myanmar River near our home? 501 00:52:27,791 --> 00:52:29,707 I hated that river. 502 00:52:29,708 --> 00:52:33,891 On rainy days, the banks were covered with leeches. 503 00:52:38,166 --> 00:52:41,524 You and Liang pushed me into the water. 504 00:52:41,525 --> 00:52:44,832 The leeches got hold of both my feet. 505 00:52:44,833 --> 00:52:48,775 You and Liang are like those leeches. 506 00:52:58,625 --> 00:53:01,650 Sis. Stay with me. 507 00:53:03,083 --> 00:53:05,966 I'll provide for you. 508 00:53:06,916 --> 00:53:09,316 Leave Liang. 509 00:53:15,291 --> 00:53:16,941 Qiao Yan! 510 00:53:23,333 --> 00:53:26,824 Tell them. We'll negotiate with them if we can. 511 00:53:26,825 --> 00:53:29,625 If we can't, fuck them. 512 00:53:32,608 --> 00:53:33,732 This is my cousin. 513 00:53:33,733 --> 00:53:35,690 Mr. Shen, my boss. 514 00:53:35,691 --> 00:53:38,065 Don't get up. 515 00:53:38,066 --> 00:53:39,540 - I'm Shen Hao Ming. - Nice to meet you. 516 00:53:39,541 --> 00:53:42,150 - Nice to meet you. - What's up? 517 00:53:42,875 --> 00:53:46,499 Well... Mr. Yu is hosting a dinner tonight. 518 00:53:46,500 --> 00:53:49,370 You must come. Can't refuse. 519 00:53:49,371 --> 00:53:51,525 Oh, I see. 520 00:53:53,708 --> 00:53:57,600 Cousin. Shall I add you on WeChat? 521 00:54:04,166 --> 00:54:05,833 Sure. 522 00:54:07,083 --> 00:54:08,916 I'll add you then. 523 00:54:11,983 --> 00:54:15,190 Next time I can't find Qiao Yan, I'll call you. 524 00:54:15,191 --> 00:54:16,991 No problem. 525 00:54:26,060 --> 00:54:27,665 I know. 526 00:54:27,666 --> 00:54:29,999 I'm doing a lot worse than you. 527 00:54:30,000 --> 00:54:33,441 But if I hadn't given what I had to you, would you become what you are today? 528 00:54:34,000 --> 00:54:35,832 Maybe it'd have been me who came to Beijing. 529 00:54:35,833 --> 00:54:38,400 It would've been me who became a star. 530 00:54:40,333 --> 00:54:41,457 You gave it to me willingly. 531 00:54:41,458 --> 00:54:44,025 You made the choice. 532 00:54:50,166 --> 00:54:51,957 Are you all right? 533 00:54:51,958 --> 00:54:53,494 I'm all right. 534 00:54:53,495 --> 00:54:56,666 Damn, what a dickhead. 535 00:55:00,000 --> 00:55:01,082 What do we do now? 536 00:55:01,083 --> 00:55:02,983 Let me make a call. 537 00:55:04,250 --> 00:55:06,207 Hello, I have a car accident. 538 00:55:06,208 --> 00:55:08,400 Come deal with it. 539 00:55:09,583 --> 00:55:13,475 Sis, get my driving license from my bag. 540 00:55:22,500 --> 00:55:25,770 When you get the money ready, I'll give you the ID card back. 541 00:55:26,408 --> 00:55:27,774 You can't do anything with it. 542 00:55:27,775 --> 00:55:30,250 I can apply for a replacement. 543 00:55:30,875 --> 00:55:32,570 The success that took you more than ten years to achieve... 544 00:55:32,571 --> 00:55:34,900 You don't want to lose it, do you? 545 00:55:36,416 --> 00:55:38,315 - Give it to me. - Trying to snatch it? 546 00:55:38,316 --> 00:55:41,149 - It's mine. - I'm Qiao Yan. 547 00:55:41,150 --> 00:55:44,165 It has my name and my birthday on it. 548 00:55:44,166 --> 00:55:46,232 If I hadn't given it to you, you'd still be a phantom. 549 00:55:46,233 --> 00:55:49,440 If it weren't for me, you would be the one living in Myanmar now, not me. 550 00:55:49,441 --> 00:55:52,224 What I've achieved is the result of my hard work. 551 00:55:52,225 --> 00:55:55,286 It has nothing to do with who I am. Give it to me. 552 00:55:55,958 --> 00:55:57,165 You should leave now. 553 00:55:57,166 --> 00:55:59,415 Why should I leave? 554 00:55:59,416 --> 00:56:00,765 You're a big star. 555 00:56:00,766 --> 00:56:02,750 What if she tries to extort money from you? 556 00:56:02,751 --> 00:56:04,015 I worked my way up. 557 00:56:04,016 --> 00:56:06,233 I'm not afraid of being extorted. 558 00:56:07,208 --> 00:56:08,665 Give it to me. 559 00:56:08,666 --> 00:56:11,408 Wait in the car. I'll go deal with it. 560 00:56:13,520 --> 00:56:15,419 Hi. 561 00:56:15,420 --> 00:56:17,624 This is the contact person's number. 562 00:56:17,625 --> 00:56:19,332 Call him when it is needed. 563 00:56:19,333 --> 00:56:20,957 Excuse me. 564 00:56:20,958 --> 00:56:22,065 Wait. 565 00:56:22,066 --> 00:56:24,332 You think a star is superior to others, huh? 566 00:56:24,333 --> 00:56:27,604 - You want to walk away after hitting my car. - Damn you, put your hand down. 567 00:56:27,605 --> 00:56:30,657 Pay for the damages, now. You can't leave. 568 00:56:30,658 --> 00:56:33,632 You fucking crazy idiot. What do you want? 569 00:56:33,633 --> 00:56:36,549 - If you dare to touch my sister, you'll regret it. - Did you swear at me? 570 00:56:36,550 --> 00:56:38,540 Let go of me. 571 00:56:38,541 --> 00:56:42,366 What are you doing? What's wrong with you? 572 00:56:43,725 --> 00:56:46,290 Ouch, my baby. 573 00:56:46,291 --> 00:56:48,249 My belly. Call the police. 574 00:56:48,250 --> 00:56:50,080 Sis, call the police. 575 00:56:50,081 --> 00:56:51,482 My baby 576 00:56:51,483 --> 00:56:53,690 Stop running, you bitch. 577 00:56:53,691 --> 00:56:55,874 Stop running. 578 00:56:55,875 --> 00:56:57,621 Ouch, my belly. 579 00:56:57,622 --> 00:56:59,999 It's killing me. 580 00:57:00,000 --> 00:57:02,408 My baby! 581 00:57:04,541 --> 00:57:06,233 Let's go. 582 00:57:08,125 --> 00:57:10,041 Pull me up. 583 00:57:19,599 --> 00:57:21,539 How was my performance? 584 00:57:21,540 --> 00:57:23,125 Good. 585 00:57:27,500 --> 00:57:29,649 - You two all right? - I sorted it out, Mr. Shen. 586 00:57:29,650 --> 00:57:31,758 Good, get into my car. 587 00:58:25,983 --> 00:58:29,791 When the VIP arrives, so does the lamb! 588 00:58:31,960 --> 00:58:34,040 A tan sheep slaughtered only this morning. 589 00:58:34,041 --> 00:58:38,241 Mr. Shen. The carving knife... We must ask the guest of honor 590 00:58:38,333 --> 00:58:40,832 to cut a cross on the sheep's back. 591 00:58:40,833 --> 00:58:43,333 Mr. Yu, you should do it. 592 00:58:46,725 --> 00:58:50,560 The first cut shouldn't be by me. 593 00:58:52,708 --> 00:58:54,415 It should be Ms. Yu's honor. 594 00:58:54,416 --> 00:58:56,374 Ms. Qiao. 595 00:58:56,375 --> 00:58:58,616 Yes, Ms. Qiao. 596 00:59:01,558 --> 00:59:06,259 Because Ms. Qiao 597 00:59:06,260 --> 00:59:10,630 is the actress I love the most. 598 00:59:14,834 --> 00:59:16,966 The one and only. 599 00:59:22,918 --> 00:59:24,333 It's the director who makes the film. 600 00:59:24,334 --> 00:59:26,183 Director, you should make the cut. 601 00:59:30,584 --> 00:59:32,498 I can't take the credit. 602 00:59:32,499 --> 00:59:35,157 Without Mr. Shen, there'd be no film. 603 00:59:35,158 --> 00:59:36,374 Mr. Shen, you must do it. 604 00:59:36,375 --> 00:59:40,083 - Here you are, Mr. Shen. - I'm a nobody. 605 00:59:40,084 --> 00:59:43,083 Without Mr. Yu, there'd be no film. 606 00:59:43,084 --> 00:59:44,190 Mr. Yu. 607 00:59:44,191 --> 00:59:46,375 You should be the one. 608 00:59:49,183 --> 00:59:51,659 Look, you artists have turned 609 00:59:51,660 --> 00:59:54,880 our lives into a movie. 610 01:00:02,375 --> 01:00:05,625 The first to taste the lamb must be Ms. Yu. 611 01:00:05,626 --> 01:00:07,466 Yes, let's sit down. 612 01:00:09,291 --> 01:00:11,675 I'm allergic to lamb. 613 01:00:13,875 --> 01:00:17,383 - Why didn't you tell me earlier? - Ah, I forgot that. 614 01:00:22,375 --> 01:00:27,249 Well, this is a reminder for all of us to understand each other better. 615 01:00:27,250 --> 01:00:28,875 - Isn't that so? - Yes. 616 01:00:28,876 --> 01:00:30,707 Yes? 617 01:00:30,708 --> 01:00:32,675 We have to work closely with each other. 618 01:00:34,708 --> 01:00:40,832 It's confirmed that I'll invest in your company. 619 01:00:40,833 --> 01:00:44,082 As soon as the shoot is over, 620 01:00:44,083 --> 01:00:45,957 we'll sign the contract. 621 01:00:45,958 --> 01:00:47,875 Mr. Yu. 622 01:00:47,876 --> 01:00:49,207 Don't you worry. 623 01:00:49,208 --> 01:00:50,875 Ms. Qiao won't run away. 624 01:00:50,876 --> 01:00:52,790 She'll definitely star in the next film. 625 01:00:52,791 --> 01:00:54,791 We're family. 626 01:00:54,792 --> 01:00:57,165 Family. 627 01:00:57,166 --> 01:00:58,749 Let's drink a toast to family. 628 01:00:58,750 --> 01:01:00,508 Come on. 629 01:01:17,500 --> 01:01:19,425 Let me drink a toast to you. 630 01:01:23,291 --> 01:01:25,999 I invested so much money in the film 631 01:01:26,000 --> 01:01:28,008 and cast Ms. Qiao. 632 01:01:30,166 --> 01:01:32,833 My sincerity is not in doubt. 633 01:01:32,834 --> 01:01:34,258 Right? 634 01:01:35,041 --> 01:01:37,250 - Nothing wrong, eh? - Nothing wrong. 635 01:01:37,251 --> 01:01:39,091 But Ms. Qiao... 636 01:01:40,293 --> 01:01:41,582 She's not sincere. 637 01:01:41,583 --> 01:01:43,133 No. 638 01:01:52,625 --> 01:01:55,124 Mr. Yu, we have wine here. 639 01:01:55,125 --> 01:01:56,582 Here. 640 01:01:56,583 --> 01:01:59,665 - Stop. - Both glasses must be full. 641 01:01:59,666 --> 01:02:01,300 Give it to me. 642 01:02:06,208 --> 01:02:08,216 These two glasses... 643 01:02:09,166 --> 01:02:10,749 Ms. Qiao must finish them. 644 01:02:10,750 --> 01:02:12,957 By finishing them, 645 01:02:12,958 --> 01:02:14,749 she'll show her loyalty. 646 01:02:14,750 --> 01:02:16,418 - Right? - Okay, no problem. 647 01:02:16,419 --> 01:02:18,841 Ms. Qiao should show her loyalty. 648 01:02:21,000 --> 01:02:23,165 L-Let me drink first. 649 01:02:23,166 --> 01:02:24,749 Sit down! 650 01:02:24,750 --> 01:02:27,883 Why do you always get in the way? 651 01:02:31,041 --> 01:02:33,841 Tonight, I really detest you. 652 01:02:37,333 --> 01:02:38,966 Ms. Qiao. 653 01:02:58,542 --> 01:03:00,207 I invested so much money in the film 654 01:03:00,208 --> 01:03:02,800 and cast Ms. Qiao. 655 01:03:04,084 --> 01:03:06,041 I deserve something in return, don't I? 656 01:03:06,042 --> 01:03:07,457 Yes. 657 01:03:07,458 --> 01:03:09,082 - I'm right, huh? - Yes, you are. 658 01:03:09,083 --> 01:03:10,374 Whoever invests so much 659 01:03:10,375 --> 01:03:12,841 deserves something in return, right? 660 01:03:17,958 --> 01:03:19,550 Mr. Yu. 661 01:03:20,833 --> 01:03:22,425 Mr. Yu, are you okay? 662 01:03:30,416 --> 01:03:33,084 She's just a fucking actress. 663 01:03:33,085 --> 01:03:36,541 I've met so many of 'em. 664 01:03:36,542 --> 01:03:38,675 Thought she was royalty? 665 01:03:49,460 --> 01:03:50,500 That bastard... 666 01:03:50,501 --> 01:03:52,633 Even I wanted to beat him up. 667 01:03:54,167 --> 01:03:56,166 Wasn't it you who set up the dinner? 668 01:03:56,167 --> 01:03:58,716 Come have a drink at my place. 669 01:04:04,043 --> 01:04:06,258 Let's part on good terms. 670 01:04:11,459 --> 01:04:13,841 Give me my money back. 671 01:04:40,335 --> 01:04:43,591 Cameras are installed in every room. 672 01:05:25,834 --> 01:05:27,832 - I don't want to wear it any more. - Put it on. 673 01:05:27,833 --> 01:05:30,216 You wanted to put on a pretty dress. 674 01:05:31,543 --> 01:05:33,290 Let go of me. 675 01:05:33,291 --> 01:05:36,091 I don't want to put it on. What are you doing? 676 01:05:41,291 --> 01:05:44,466 If you want to wear pretty dresses, you shouldn't get pregnant. 677 01:05:48,667 --> 01:05:49,957 They don't look good. 678 01:05:49,958 --> 01:05:51,249 Don't wear them. 679 01:05:51,250 --> 01:05:52,666 They're old, throw them out. 680 01:05:52,667 --> 01:05:53,957 They're mine. 681 01:05:53,958 --> 01:05:56,458 My clothes. 682 01:05:56,459 --> 01:05:58,541 What do you mean yours or mine? 683 01:05:58,542 --> 01:06:00,999 They're all mine. 684 01:06:01,000 --> 01:06:03,258 I bought you these clothes. 685 01:06:08,477 --> 01:06:10,777 So, are they yours or mine? 686 01:06:17,166 --> 01:06:18,800 Tell you what. 687 01:06:20,042 --> 01:06:22,125 You're Qiao Yan. 688 01:06:22,126 --> 01:06:24,175 I'm Qiao Yan, too. 689 01:06:25,459 --> 01:06:28,133 These are ours. 690 01:06:29,710 --> 01:06:32,133 How will you prove you're Qiao Yan? 691 01:06:36,793 --> 01:06:39,501 You have no ID. 692 01:06:39,502 --> 01:06:42,175 You're a phantom even in Myanmar. 693 01:06:44,500 --> 01:06:46,041 If you spread it around, 694 01:06:46,042 --> 01:06:49,550 no one will believe you're Qiao Yan. 695 01:06:50,291 --> 01:06:51,841 Just try. 696 01:06:52,542 --> 01:06:53,666 Go on. 697 01:06:53,667 --> 01:06:55,216 Spread it around. 698 01:07:04,126 --> 01:07:05,874 Liang is a scum. 699 01:07:05,875 --> 01:07:08,707 He has been using you. And you still stay with him. 700 01:07:08,708 --> 01:07:10,207 That's between me and him. 701 01:07:10,208 --> 01:07:11,415 Nothing to do with you. 702 01:07:11,416 --> 01:07:13,707 How about the child you're carrying? 703 01:07:13,708 --> 01:07:15,124 You're an illegal immigrant. 704 01:07:15,125 --> 01:07:16,582 You know what? 705 01:07:16,583 --> 01:07:18,042 In Beijing, 706 01:07:18,043 --> 01:07:21,383 the police could arrest you at any time. 707 01:07:27,585 --> 01:07:30,125 Your child will have no ID either. 708 01:07:30,126 --> 01:07:31,925 What are you thinking? 709 01:07:47,625 --> 01:07:50,216 It's cold, don't catch a chill. 710 01:07:54,041 --> 01:07:55,591 Sis 711 01:07:56,291 --> 01:07:59,716 You're the only family I have. 712 01:08:07,708 --> 01:08:09,665 Now, 713 01:08:09,666 --> 01:08:11,966 there's also the baby you're carrying. 714 01:08:15,543 --> 01:08:18,133 Please put yourself in my shoes. 715 01:08:20,541 --> 01:08:23,207 Stop crying. 716 01:08:23,208 --> 01:08:25,633 Stop crying. 717 01:08:30,875 --> 01:08:34,050 Let me send you back to Myanmar. 718 01:08:35,083 --> 01:08:38,883 I'll get you a Myanmar ID card. 719 01:08:51,708 --> 01:08:54,790 Where are the people who'll take me to Myanmar? 720 01:08:54,791 --> 01:08:56,041 We're almost there. 721 01:08:56,042 --> 01:08:59,124 They're waiting at the next tollbooth. 722 01:08:59,125 --> 01:09:01,216 You can trust them. 723 01:09:04,833 --> 01:09:07,091 For how long have you worked with my sis... 724 01:09:08,791 --> 01:09:11,966 Worked with my cousin? 725 01:09:13,834 --> 01:09:15,841 Five years. 726 01:09:19,875 --> 01:09:23,550 My cousin always gets what she wants. 727 01:09:48,543 --> 01:09:50,417 If I don't get the money now, 728 01:09:50,418 --> 01:09:54,550 I'll send you one of your husband's hands. 729 01:10:08,376 --> 01:10:11,633 Why are they so late? 730 01:10:14,125 --> 01:10:16,591 I need to go to the restroom. 731 01:10:27,625 --> 01:10:29,925 Where are you? 732 01:10:31,293 --> 01:10:34,841 Grandma Yao, we'll arrive in about an hour. 733 01:10:49,084 --> 01:10:51,591 I'm not her cousin. 734 01:10:52,501 --> 01:10:55,008 I'm her elder sister. 735 01:11:02,916 --> 01:11:07,383 My dad always wanted a son. 736 01:11:08,666 --> 01:11:12,000 She should have been aborted. 737 01:11:12,001 --> 01:11:14,341 My mom refused to have an abortion. 738 01:11:15,000 --> 01:11:17,458 It wasn't until the baby was almost due 739 01:11:17,459 --> 01:11:19,466 that my dad started panicking. 740 01:11:20,667 --> 01:11:24,000 He dragged my mom to a clinic. 741 01:11:24,001 --> 01:11:26,333 Forced her to have an injection 742 01:11:26,334 --> 01:11:28,633 to abort my sister. 743 01:11:31,564 --> 01:11:33,614 In the end... 744 01:11:34,458 --> 01:11:36,841 My sister survived. 745 01:11:37,709 --> 01:11:39,966 But my mom died. 746 01:11:42,750 --> 01:11:46,716 My dad was afraid he might lose his job. 747 01:11:47,459 --> 01:11:51,508 So, he sent my sister to someone in Myanmar. 748 01:11:54,583 --> 01:11:56,800 We're sisters. 749 01:12:00,791 --> 01:12:02,841 How much money do you want? 750 01:12:05,375 --> 01:12:07,675 She's not Qiao Yan. 751 01:12:08,625 --> 01:12:10,758 I'm Qiao Yan. 752 01:12:11,708 --> 01:12:15,425 It doesn't matter to me who Qiao Yan is. 753 01:12:27,668 --> 01:12:29,374 Lend me ten million. 754 01:12:29,375 --> 01:12:30,665 This is blackmail and extortion. 755 01:12:30,666 --> 01:12:32,667 You misheard me. 756 01:12:32,668 --> 01:12:34,841 I said "lend". 757 01:12:37,002 --> 01:12:39,249 You're quite smart. 758 01:12:39,250 --> 01:12:42,249 - When do you need it? - Tomorrow. 759 01:12:42,250 --> 01:12:43,665 In cash. 760 01:12:43,666 --> 01:12:45,050 No problem. 761 01:12:52,791 --> 01:12:54,999 I hear she hasn't renewed her contract. 762 01:12:55,000 --> 01:12:57,290 Make sure you sort the shareholders out. 763 01:12:57,291 --> 01:12:59,300 And I'll sort her out. 764 01:13:05,375 --> 01:13:11,624 Thank you for endorsing our little-known brand. 765 01:13:11,625 --> 01:13:13,374 I embarrassed myself the other day. 766 01:13:13,375 --> 01:13:15,625 I'm sorry. 767 01:13:15,626 --> 01:13:16,749 You're being too polite, Mr. Yu. 768 01:13:16,750 --> 01:13:18,383 It's work. 769 01:13:19,125 --> 01:13:21,249 Let's welcome our brand ambassador. 770 01:13:21,250 --> 01:13:24,508 The renowned actress Qiao Yan. 771 01:13:35,083 --> 01:13:38,675 Hello, the number you're calling is switched off. 772 01:13:48,166 --> 01:13:52,091 Hello, the number you're calling is switched off. 773 01:14:04,125 --> 01:14:07,957 You can't let your sister live either. 774 01:14:07,958 --> 01:14:10,425 These are ours. 775 01:14:46,250 --> 01:14:48,550 Thanks for the money! 776 01:14:52,541 --> 01:14:54,374 You've mutilated him! 777 01:14:54,375 --> 01:14:57,133 You cut off his finger! 778 01:14:58,666 --> 01:15:00,124 Don't go! 779 01:15:00,125 --> 01:15:01,883 Stop! 780 01:15:05,375 --> 01:15:07,300 Darling, think of the baby. 781 01:15:09,750 --> 01:15:11,675 Think of the baby. 782 01:15:13,708 --> 01:15:15,082 That's enough! 783 01:15:15,083 --> 01:15:16,800 That's enough! 784 01:15:20,916 --> 01:15:22,925 Have you decided? 785 01:15:24,374 --> 01:15:26,175 What do you mean by that? 786 01:15:27,750 --> 01:15:29,883 You got the line wrong. 787 01:15:35,416 --> 01:15:37,175 What are you doing? 788 01:15:42,916 --> 01:15:44,800 You want me dead? 789 01:15:46,083 --> 01:15:48,050 You guys want to kill me? 790 01:16:08,083 --> 01:16:09,790 Director! 791 01:16:09,791 --> 01:16:11,383 Director! 792 01:16:14,083 --> 01:16:16,207 Ms. Qiao, what's wrong? 793 01:16:16,208 --> 01:16:18,207 Did you make changes to the script? 794 01:16:18,208 --> 01:16:20,457 Why didn't anyone tell me about it? 795 01:16:20,458 --> 01:16:22,207 Mr. Shen said he discussed it with you. 796 01:16:22,208 --> 01:16:24,925 And Mr. Yu agreed, too. 797 01:16:32,291 --> 01:16:35,415 I'll let you digest this. 798 01:16:35,416 --> 01:16:37,091 Take a break. 799 01:16:38,250 --> 01:16:40,550 Stay on set. Have a ten-minute break. 800 01:16:49,125 --> 01:16:50,457 Ma'am. 801 01:16:50,458 --> 01:16:53,258 Your cousin burst into your home with a man. 802 01:17:07,375 --> 01:17:09,175 Get up, let's go. 803 01:17:10,708 --> 01:17:12,466 Come here. 804 01:17:13,708 --> 01:17:15,707 Let's go. 805 01:17:15,708 --> 01:17:17,749 Get up. 806 01:17:17,750 --> 01:17:19,540 Get up. 807 01:17:19,541 --> 01:17:21,874 Come here. 808 01:17:21,875 --> 01:17:24,249 Lie down. 809 01:17:24,250 --> 01:17:25,915 Lie down. 810 01:17:25,916 --> 01:17:29,216 Why didn't you answer my calls when you got to Beijing? 811 01:17:36,375 --> 01:17:39,124 Look at this apartment. 812 01:17:39,125 --> 01:17:41,258 So luxurious. 813 01:17:42,291 --> 01:17:43,790 Look at these things. 814 01:17:43,791 --> 01:17:46,374 All of them should be yours. 815 01:17:46,375 --> 01:17:48,790 If you hadn't run away with me, 816 01:17:48,791 --> 01:17:51,716 she'd be a complete unknown. 817 01:17:53,416 --> 01:17:55,383 What are you doing? 818 01:17:59,625 --> 01:18:00,790 What the fuck are you doing? 819 01:18:00,791 --> 01:18:03,008 Let me take a look. 820 01:18:05,458 --> 01:18:06,665 Don't touch that. 821 01:18:06,666 --> 01:18:08,790 Don't touch my sister's stuff. 822 01:18:08,791 --> 01:18:11,050 Get off. 823 01:18:19,458 --> 01:18:22,508 So, it was you who demanded that ten million. 824 01:18:23,583 --> 01:18:25,457 You've been lying to me. 825 01:18:25,458 --> 01:18:28,050 You made me trick my sister into giving me money. 826 01:18:28,750 --> 01:18:31,040 What do I need the money for? 827 01:18:31,041 --> 01:18:33,675 Isn't it for you and our baby? 828 01:18:34,374 --> 01:18:36,457 Look at these rich people. 829 01:18:36,458 --> 01:18:38,874 How easy it is for them to make money! 830 01:18:38,875 --> 01:18:40,874 Your sister is one of them. 831 01:18:40,875 --> 01:18:43,457 She just puts on pretty clothes and money rolls in. 832 01:18:43,458 --> 01:18:45,999 The ten million I asked for is too little. 833 01:18:46,000 --> 01:18:48,540 Damn, I should demand 30 million. 834 01:18:48,541 --> 01:18:49,748 Don't touch it. 835 01:18:49,749 --> 01:18:50,749 I don't care. 836 01:18:50,750 --> 01:18:54,582 - I wanna get ten million. - Put it back. 837 01:18:54,583 --> 01:18:56,841 Are you stupid or something? 838 01:18:57,625 --> 01:18:59,458 If I don't get the money, 839 01:18:59,459 --> 01:19:01,800 I'll be dead back in Myanmar. 840 01:19:03,500 --> 01:19:06,591 You, too, if you come back with me. 841 01:19:07,458 --> 01:19:08,874 How come you've become like this? 842 01:19:08,875 --> 01:19:09,956 Liang! 843 01:19:09,957 --> 01:19:12,374 This fucking safe. Bound to have some good stuff in it. 844 01:19:12,375 --> 01:19:15,133 How come you've become like this? 845 01:19:23,625 --> 01:19:26,207 How come you've become like this! Liang! 846 01:19:26,208 --> 01:19:27,374 Get off. 847 01:19:27,375 --> 01:19:29,207 You want me dead? 848 01:19:29,208 --> 01:19:31,374 You want me dead in Beijing? 849 01:19:31,375 --> 01:19:33,466 Or in Myanmar? 850 01:19:36,791 --> 01:19:38,999 I'll fucking open it. 851 01:19:39,000 --> 01:19:41,758 It's open. 852 01:19:46,583 --> 01:19:48,925 You grab some clothes. 853 01:19:50,791 --> 01:19:54,758 What's this? 854 01:20:01,666 --> 01:20:03,790 Look. 855 01:20:03,791 --> 01:20:05,874 Who is this? 856 01:20:05,875 --> 01:20:07,415 You're the real Qiao Yan. 857 01:20:07,416 --> 01:20:09,249 This is your name. 858 01:20:09,250 --> 01:20:10,999 Liang! 859 01:20:11,000 --> 01:20:14,415 - What are you doing? - You got here quickly. 860 01:20:14,416 --> 01:20:15,874 Damn, look. 861 01:20:15,875 --> 01:20:17,582 The camera. 862 01:20:17,583 --> 01:20:19,124 That's how you protect her. 863 01:20:19,125 --> 01:20:22,165 Don't you know she's been watching you? 864 01:20:22,166 --> 01:20:24,249 If you don't give me 30 million, 865 01:20:24,250 --> 01:20:27,249 I'll expose your fake identity. 866 01:20:27,250 --> 01:20:28,582 All you want is money, isn't it? 867 01:20:28,583 --> 01:20:29,583 I'll give it to you. 868 01:20:29,584 --> 01:20:31,374 But you fuck off back to Myanmar now. 869 01:20:31,375 --> 01:20:32,790 They'll stay with me. 870 01:20:32,791 --> 01:20:35,415 - Sis, go. - I've fucking lost everything. 871 01:20:35,416 --> 01:20:37,997 And you wanna snatch my wife and kid from me? 872 01:20:37,998 --> 01:20:39,925 What are you doing? 873 01:20:40,748 --> 01:20:42,124 You hired those guys 874 01:20:42,125 --> 01:20:43,582 to take me back to Myanmar to die. 875 01:20:43,583 --> 01:20:44,583 Sis, go. 876 01:20:44,584 --> 01:20:46,290 You must give me 30 million. 877 01:20:46,291 --> 01:20:47,707 You must give me 30 million. 878 01:20:47,708 --> 01:20:49,290 Have you gone mad? 879 01:20:49,291 --> 01:20:50,291 Have you gone mad? 880 01:20:50,292 --> 01:20:52,341 Fuck off. 881 01:20:53,625 --> 01:20:55,258 Sis 882 01:20:56,500 --> 01:20:57,665 Darling 883 01:20:57,666 --> 01:21:00,091 Get out, I'm calling the police. 884 01:21:06,750 --> 01:21:08,665 Hello. 885 01:21:08,666 --> 01:21:10,457 I need an ambulance. 886 01:21:10,458 --> 01:21:12,008 Quick! 887 01:21:12,750 --> 01:21:14,383 Sis! 888 01:21:24,710 --> 01:21:27,290 [Ruili, Yunnan] 889 01:21:27,291 --> 01:21:29,040 Hello, Auntie. 890 01:21:29,041 --> 01:21:31,165 Why didn't you come to work today? 891 01:21:31,166 --> 01:21:33,124 Are you going back to Myanmar? 892 01:21:33,125 --> 01:21:35,874 I'm not going back. I'm going to stay here. 893 01:21:35,875 --> 01:21:37,499 That's good. 894 01:21:37,500 --> 01:21:39,290 Sis. 895 01:21:39,291 --> 01:21:40,374 Sis. 896 01:21:40,375 --> 01:21:41,966 Here. 897 01:21:45,833 --> 01:21:48,175 Sis, look. 898 01:21:52,875 --> 01:21:56,374 These mushrooms are enough to knock him out for a day. 899 01:21:56,375 --> 01:21:58,624 What are you looking at? Let your brother-in-law have some. 900 01:21:58,625 --> 01:22:00,550 Don't talk nonsense. 901 01:22:02,625 --> 01:22:04,540 How is your preparation going? 902 01:22:04,541 --> 01:22:06,374 Don't worry, I'm studying hard. 903 01:22:06,375 --> 01:22:08,082 Do well in the exams for me. 904 01:22:08,083 --> 01:22:09,624 I believe in you. 905 01:22:09,625 --> 01:22:10,665 Principal Qiao. 906 01:22:10,666 --> 01:22:13,665 Your Burmese niece is a good worker. 907 01:22:13,666 --> 01:22:16,707 She should come more often. 908 01:22:16,708 --> 01:22:18,248 Remember, don't bring too much stuff. 909 01:22:18,249 --> 01:22:20,124 We're going to the jade mine, not on holiday. 910 01:22:20,125 --> 01:22:21,633 Qiao Yan. 911 01:22:23,999 --> 01:22:27,258 You, take your exams tomorrow. 912 01:22:28,416 --> 01:22:31,091 You, go back to Myanmar tomorrow. 913 01:22:39,541 --> 01:22:41,374 Here 914 01:22:41,375 --> 01:22:43,133 I'm off. 915 01:22:51,458 --> 01:22:52,582 Where are you going? 916 01:22:52,583 --> 01:22:54,749 I'm going to Myanmar. 917 01:22:54,750 --> 01:22:57,332 With whom? 918 01:22:57,333 --> 01:22:58,999 With Liang? 919 01:22:59,000 --> 01:23:01,550 Liang isn't a decent man. 920 01:23:03,791 --> 01:23:07,550 This is your sister's ID card. 921 01:23:08,250 --> 01:23:11,091 It's something that cannot be changed. 922 01:23:14,625 --> 01:23:18,550 I'll take you to Myanmar tomorrow morning. 923 01:23:19,750 --> 01:23:22,875 This jade bangle belonged to your mom. 924 01:23:22,876 --> 01:23:24,499 And the money. 925 01:23:24,500 --> 01:23:26,591 Take both with you. 926 01:23:30,250 --> 01:23:32,874 Don't come back again. 927 01:23:32,875 --> 01:23:36,790 You should pay the fine and buy me a Chinese ID card. 928 01:23:36,791 --> 01:23:39,800 How could I afford such a heavy fine? 929 01:23:40,708 --> 01:23:42,503 If I recognize you as my child, 930 01:23:42,504 --> 01:23:44,918 I'll lose my job. 931 01:23:44,919 --> 01:23:48,008 And then how would I support you two? 932 01:23:49,624 --> 01:23:52,749 Your mom died because she gave birth to you. 933 01:23:52,750 --> 01:23:54,716 What are you talking about? 934 01:23:56,000 --> 01:23:57,624 If you hadn't forced her to have that injection, 935 01:23:57,625 --> 01:23:59,082 she wouldn't have died. 936 01:23:59,083 --> 01:24:01,341 She died because of you. 937 01:24:06,041 --> 01:24:08,175 Get in there! 938 01:24:53,041 --> 01:24:55,716 Dad, have breakfast. 939 01:24:56,875 --> 01:24:57,915 Join me, come on. 940 01:24:57,916 --> 01:25:00,249 Then I'll take you to the river. 941 01:25:00,250 --> 01:25:01,883 Okay. 942 01:25:56,291 --> 01:25:57,841 Sis! 943 01:26:03,250 --> 01:26:05,008 I'm leaving. 944 01:26:07,000 --> 01:26:08,457 Here, the admission ticket. 945 01:26:08,458 --> 01:26:09,999 Wait. 946 01:26:10,000 --> 01:26:11,374 Your hair is too long. 947 01:26:11,375 --> 01:26:13,716 It looks different from the photo on the ticket. 948 01:26:17,291 --> 01:26:19,133 I'll cut it. 949 01:26:35,666 --> 01:26:37,915 Okay, now it looks the same. 950 01:26:37,916 --> 01:26:39,508 I'm off. 951 01:26:45,708 --> 01:26:47,383 Sis! 952 01:26:48,458 --> 01:26:50,216 Sis! 953 01:26:52,458 --> 01:26:54,330 Take the money with you. 954 01:26:54,331 --> 01:26:57,508 You'll need it in Myanmar. 955 01:27:00,041 --> 01:27:02,082 Good luck with the exams. 956 01:27:02,083 --> 01:27:03,499 Don't worry. 957 01:27:03,500 --> 01:27:05,457 I'll come back to you once I'm rich. 958 01:27:05,458 --> 01:27:09,124 Then we'll go visit the Great Wall in Beijing. 959 01:27:09,125 --> 01:27:10,925 It's a deal. 960 01:27:13,208 --> 01:27:14,883 Qiao Yan! 961 01:27:22,916 --> 01:27:24,466 Dad. 962 01:27:26,416 --> 01:27:28,415 What happened? 963 01:27:28,416 --> 01:27:30,008 Dad. 964 01:27:30,791 --> 01:27:33,091 Dad fell into the river. 965 01:27:33,958 --> 01:27:35,665 Dad. 966 01:27:35,666 --> 01:27:39,008 - Dad. - No, it's too dangerous. 967 01:27:40,291 --> 01:27:41,841 Dad! 968 01:27:44,375 --> 01:27:46,999 It's too deep, don't go in. 969 01:27:47,000 --> 01:27:49,425 It's too dangerous 970 01:27:50,083 --> 01:27:51,957 Dad! 971 01:27:51,958 --> 01:27:53,758 Dad! 972 01:27:55,583 --> 01:27:57,383 Dad! 973 01:27:59,750 --> 01:28:02,466 It's all my fault 974 01:28:03,791 --> 01:28:06,707 Dad! 975 01:28:06,708 --> 01:28:08,925 Dad! 976 01:28:13,750 --> 01:28:17,800 Sis, what should we do? 977 01:28:26,083 --> 01:28:29,591 Shush, don't cry. 978 01:28:30,583 --> 01:28:33,207 Mommy is waking up. 979 01:28:33,208 --> 01:28:35,216 Look at Mommy. 980 01:28:37,166 --> 01:28:41,175 Have you named her? 981 01:28:42,583 --> 01:28:44,831 It's a girl. 982 01:28:44,832 --> 01:28:47,675 We need to think carefully about her name. 983 01:28:49,750 --> 01:28:52,466 She's very healthy, very cute. 984 01:28:54,916 --> 01:28:57,175 I had a dream. 985 01:28:58,250 --> 01:29:01,050 I dreamed about going to the Great Wall. 986 01:29:02,583 --> 01:29:04,925 It was snowing up there. 987 01:29:05,666 --> 01:29:07,883 I thought I was dead. 988 01:29:11,375 --> 01:29:13,165 Stop talking nonsense. 989 01:29:13,166 --> 01:29:14,999 Once you've recovered, 990 01:29:15,000 --> 01:29:17,216 I'll take you to visit the Great Wall. 991 01:29:17,916 --> 01:29:19,832 Don't cry. 992 01:29:19,833 --> 01:29:21,790 Let Mommy rest. 993 01:29:21,791 --> 01:29:24,165 Let Mommy rest. 994 01:29:24,166 --> 01:29:25,915 I'll take you out for a walk. 995 01:29:25,916 --> 01:29:27,883 I'll take you out for a walk. 996 01:29:29,458 --> 01:29:31,040 Ma'am. 997 01:29:31,041 --> 01:29:32,165 I've asked around. 998 01:29:32,166 --> 01:29:33,915 In your cousin's case, 999 01:29:33,916 --> 01:29:37,008 the hospital cannot issue a birth certificate for the baby. 1000 01:29:39,291 --> 01:29:42,749 Then ask the lawyer. 1001 01:29:42,750 --> 01:29:48,050 Is adopting her the only way to get her an ID? 1002 01:29:51,333 --> 01:29:53,425 Yes. 1003 01:30:12,375 --> 01:30:15,790 Hush. 1004 01:30:15,791 --> 01:30:19,133 I never thought you loved children so much. 1005 01:30:19,791 --> 01:30:22,374 What are you doing here? 1006 01:30:22,375 --> 01:30:24,425 I came to see your cousin. 1007 01:30:40,875 --> 01:30:44,290 I apologize for the changes to the script. 1008 01:30:44,291 --> 01:30:46,883 Let's find some time to talk about it. 1009 01:31:11,166 --> 01:31:16,290 I want to give my ID back to my sister. 1010 01:31:16,291 --> 01:31:17,915 What's the point? 1011 01:31:17,916 --> 01:31:20,082 You're you, she's herself. 1012 01:31:20,083 --> 01:31:24,165 There are certain things people are born with. 1013 01:31:24,166 --> 01:31:26,258 You can't escape from them. 1014 01:31:43,916 --> 01:31:46,874 You look better when playing an expectant mother. 1015 01:31:46,875 --> 01:31:48,925 It makes me feel so sympathetic. 1016 01:31:51,000 --> 01:31:53,124 The new contract. 1017 01:31:53,125 --> 01:31:54,915 When the company goes public, 1018 01:31:54,916 --> 01:31:56,841 you'll benefit from it, too. 1019 01:31:59,458 --> 01:32:01,383 I won't renew my contract. 1020 01:32:05,416 --> 01:32:07,591 Did you forget who you are? 1021 01:32:09,000 --> 01:32:12,258 You can tell the whole world that I'm not Qiao Yan. 1022 01:32:13,125 --> 01:32:15,341 Destroy both of us. 1023 01:32:16,916 --> 01:32:18,832 The company is going to go public. 1024 01:32:18,833 --> 01:32:20,957 And you're raising funds for it. 1025 01:32:20,958 --> 01:32:24,133 You don't want to get involved in a lawsuit, do you? 1026 01:32:33,041 --> 01:32:35,675 Even if you forgot who you are, 1027 01:32:36,916 --> 01:32:39,133 I'll help you to remember. 1028 01:32:41,291 --> 01:32:42,966 It's okay. 1029 01:32:43,916 --> 01:32:46,633 Let's talk about contract renewal later. 1030 01:32:47,333 --> 01:32:50,008 Read the revised script. 1031 01:32:50,708 --> 01:32:52,482 I think it's good. 1032 01:32:52,483 --> 01:32:53,832 The loving relationship between two sisters. 1033 01:32:53,833 --> 01:32:57,249 More audience-orientated, more commercial. More feminist. 1034 01:32:57,250 --> 01:33:01,124 The first half is about Ayu. The second half is about Mo. 1035 01:33:01,125 --> 01:33:04,081 I thought I was killed off. 1036 01:33:04,082 --> 01:33:07,373 There are several scenes before your death. 1037 01:33:07,374 --> 01:33:10,207 All these scenes are brilliant. 1038 01:33:10,208 --> 01:33:11,883 You can show off your acting skills. 1039 01:33:12,541 --> 01:33:14,707 Must you do this? 1040 01:33:14,708 --> 01:33:17,999 When Fang Lei has made her screen debut and become famous, 1041 01:33:18,000 --> 01:33:19,758 I'll let you go on holiday. 1042 01:33:23,083 --> 01:33:25,165 Hello everyone, guests and friends. 1043 01:33:25,166 --> 01:33:28,915 Welcome to our film launch event for "Mo". 1044 01:33:28,916 --> 01:33:31,915 Now, let's welcome the celebrated actress, 1045 01:33:31,916 --> 01:33:37,341 the other leading lady in the film, Ms. Qiao Yan. 1046 01:33:38,166 --> 01:33:40,915 Thank you all for coming to this event. 1047 01:33:40,916 --> 01:33:44,082 Next, we would like to ask Ms. Qiao Yan 1048 01:33:44,083 --> 01:33:46,591 to say a few words to us all. 1049 01:33:48,208 --> 01:33:53,841 Thank you all for coming to this media announcement. 1050 01:33:54,500 --> 01:33:57,582 This is my last film. 1051 01:33:57,583 --> 01:33:59,707 After I finish it, 1052 01:33:59,708 --> 01:34:01,999 I will leave the entertainment business. 1053 01:34:02,000 --> 01:34:03,164 I'll take a break for five years. 1054 01:34:03,165 --> 01:34:05,790 The shooting has worn out Ms. Qiao Yan. 1055 01:34:05,791 --> 01:34:09,790 I believe we've all experienced exhaustion, so we can sympathize with her feelings. 1056 01:34:09,791 --> 01:34:11,706 The peak of an actress's career lasts only a few years. 1057 01:34:11,707 --> 01:34:14,332 I can do a lot in the prime of my life. 1058 01:34:14,333 --> 01:34:18,206 - You mean you'll retire... - For example, I'd like to stop being Qiao Yan. 1059 01:34:18,207 --> 01:34:20,915 Ms. Qiao Yan, what's your plan? 1060 01:34:20,916 --> 01:34:23,582 I will look after my family. 1061 01:34:23,583 --> 01:34:25,290 There are people who need me to look after them. 1062 01:34:25,291 --> 01:34:26,665 It's a very long break... 1063 01:34:26,666 --> 01:34:29,624 Thank you all for coming. 1064 01:34:29,625 --> 01:34:32,383 Today, due to time constraints... 1065 01:35:05,499 --> 01:35:07,300 The cigar. 1066 01:35:16,833 --> 01:35:19,165 The child is temporarily sold to you, 1067 01:35:19,166 --> 01:35:21,383 so you have to treat her well. 1068 01:35:22,125 --> 01:35:23,758 Give her to me. 1069 01:35:32,000 --> 01:35:33,508 The money is there. 1070 01:35:34,958 --> 01:35:37,540 It's not even a boy. 1071 01:35:37,541 --> 01:35:40,883 You can always have another child. 1072 01:35:42,333 --> 01:35:44,999 I want to find my child! 1073 01:35:45,000 --> 01:35:46,716 Let go of me. 1074 01:35:49,790 --> 01:35:52,716 Let go of me. 1075 01:36:49,498 --> 01:36:51,508 She just woke up. 1076 01:37:14,125 --> 01:37:16,300 The contract is over there. 1077 01:37:54,416 --> 01:37:57,582 I know this contract 1078 01:37:57,583 --> 01:37:59,841 means nothing to you. 1079 01:38:01,125 --> 01:38:04,374 You can always tell the whole world 1080 01:38:04,375 --> 01:38:06,675 you're not Qiao Yan. 1081 01:38:11,833 --> 01:38:13,300 Five years. 1082 01:38:18,290 --> 01:38:20,591 Be Qiao Yan for another five years. 1083 01:38:21,250 --> 01:38:23,082 The kid... 1084 01:38:23,083 --> 01:38:25,383 I'll look after her for you. 1085 01:38:38,791 --> 01:38:41,508 She looks more like you than your sis. 1086 01:38:42,207 --> 01:38:43,707 When she grows up, 1087 01:38:43,708 --> 01:38:45,540 I'll make her a star. 1088 01:38:45,541 --> 01:38:48,091 Both of you will be stars. 1089 01:38:52,041 --> 01:38:54,540 Fuck freedom. 1090 01:38:54,541 --> 01:38:57,040 You'll listen to me. 1091 01:38:57,041 --> 01:39:00,957 Do whatever I ask you to do. 1092 01:39:00,958 --> 01:39:02,749 I forgot to tell you. 1093 01:39:02,750 --> 01:39:05,790 Liang signed over custody of the child to me. 1094 01:39:05,791 --> 01:39:08,050 Now, I'm her guardian. 1095 01:39:13,125 --> 01:39:15,300 How about naming her "Shen Qiao Yan"? 1096 01:40:26,000 --> 01:40:27,457 Don't leave. 1097 01:40:27,458 --> 01:40:28,790 We're a family. 1098 01:40:28,791 --> 01:40:30,675 Don't leave. 1099 01:42:50,625 --> 01:42:52,591 The Great Wall. 1100 01:42:53,666 --> 01:42:55,258 Beautiful? 1101 01:42:59,416 --> 01:43:02,883 It's different from what I imagined. 1102 01:43:07,666 --> 01:43:11,258 Better not to go to some places. 1103 01:43:11,958 --> 01:43:15,716 They're always different from what you imagined. 1104 01:43:25,725 --> 01:43:28,299 [Liang is sentenced to life imprisonment for fraud, extortion, and child trafficking.] 1105 01:43:28,300 --> 01:43:30,704 [Grandma Yao and her accomplices are sentenced to 15 years of imprisonment] 1106 01:43:30,705 --> 01:43:33,058 [for illegal border crossing and unlawful imprisonment.] 1107 01:43:33,059 --> 01:43:35,502 [Shen Hao Ming is sentenced to 15 years of jail for child trafficking, ] 1108 01:43:35,503 --> 01:43:38,277 [abduction, and attempted rape.] 1109 01:43:38,278 --> 01:43:39,749 [In accordance with the law, Qian Yan will not be pursued for criminal responsibility 1110 01:43:39,750 --> 01:43:41,197 [as her resistance to Shen Hao Ming's child abduction] 1111 01:43:41,198 --> 01:43:43,158 [and attempted rape constitutes as self-defense.] 1112 01:43:45,512 --> 01:43:51,057 [Mandalay, Myanmar] 1113 01:43:52,305 --> 01:44:52,188 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm