1
00:00:04,080 --> 00:00:08,445
A MŰSOR SZEREPLŐI KITALÁLTAK ÉS CSÚNYÁN BESZÉLNEK!
MEGTEKINTÉSÉT SENKINEK SEM AJÁNLJUK!
2
00:00:11,694 --> 00:00:13,421
♪ Leugrom South Parkba, ♪
3
00:00:13,505 --> 00:00:14,938
♪ ahol tuti jól érzem majd magam. ♪
4
00:00:15,346 --> 00:00:16,759
♪ Barátságosak a népek ♪
5
00:00:16,843 --> 00:00:18,551
♪ Semmi nem kísérti őket ♪
6
00:00:18,658 --> 00:00:19,936
♪ Leugrom hát South Parkba ♪
7
00:00:20,041 --> 00:00:21,605
♪ Gondjaim magam mögött hagyom ♪
8
00:00:21,980 --> 00:00:23,556
♪ Van itt mindig parkolóhely ♪
9
00:00:23,640 --> 00:00:25,275
♪ Minden ember marha jó fej! ♪
10
00:00:25,359 --> 00:00:26,677
♪ South Parkba vedd az irányt ♪
11
00:00:26,761 --> 00:00:28,429
♪ Az a gondból rögtön kiránt. ♪
12
00:00:31,927 --> 00:00:33,162
♪ Gyere Te is South Parkba ♪
13
00:00:33,246 --> 00:00:34,879
♪ És találkozz a barátaimmal! ♪
14
00:00:36,000 --> 00:00:42,074
15
00:00:48,446 --> 00:00:49,960
Alexa, tedd a 90.1-re!
16
00:00:50,506 --> 00:00:53,813
Vettem! Most a 90.1 FM
rádióállomás szól.
17
00:01:02,645 --> 00:01:03,645
Mi a fasz?
18
00:01:06,593 --> 00:01:08,402
Anya! Valami gond van
a kedvenc műsorommal.
19
00:01:08,486 --> 00:01:09,494
Csak sistergés jön.
20
00:01:09,879 --> 00:01:10,880
A kedvenc műsorod?
21
00:01:11,112 --> 00:01:13,124
Igen. NPR, Nemzeti
Publicisztikai Rádió.
22
00:01:13,219 --> 00:01:15,659
Ahol a libsi ribik folyton rinyálnak !
Valami gond van vele...
23
00:01:15,772 --> 00:01:18,316
Ó, szívem, az elnök
beszüntette az NPR-t!
24
00:01:19,830 --> 00:01:21,670
Hogy érted, hogy az elnök
beszüntette az NPR-t?
25
00:01:21,890 --> 00:01:23,491
De az volt a legviccesebb
cucc a világon!
26
00:01:23,578 --> 00:01:25,233
Nem tudom hogyan mondjam, kicsim.
27
00:01:25,723 --> 00:01:26,723
Ó, istenem!
28
00:01:28,427 --> 00:01:30,339
Skacok! Skacok, ezt
nem fogjátok elhinni!
29
00:01:30,651 --> 00:01:32,784
Az Egyesült Államok
elnöke beszüntette az NPR-t.
30
00:01:34,475 --> 00:01:35,475
Mi az az NPR?
31
00:01:35,603 --> 00:01:36,603
Mi az az NPR???
32
00:01:36,687 --> 00:01:39,607
A legpoénosabb műsor, ahol a leszbik
és zsidók folyton rinyálnak mindenen!
33
00:01:39,691 --> 00:01:41,346
A kibaszott elnök
meg lekapcsoltatta!
34
00:01:41,515 --> 00:01:43,302
Komolyan, mégis ki a
picsának képzeli magát?
35
00:01:43,456 --> 00:01:45,021
A kormány nem állíthatja le a műsort!
36
00:01:45,169 --> 00:01:47,264
Legközelebb mégis melyik
műsort fogják beszüntetni?
37
00:01:48,214 --> 00:01:49,494
Komolyan a legjobb műsor volt!
38
00:01:49,578 --> 00:01:51,658
Voltak benne meleg, mexikói
rapperek, totál kivoltak,
39
00:01:51,742 --> 00:01:53,366
mert a pakisztáni lányok
halálra lettek kövezve.
40
00:01:53,450 --> 00:01:54,750
Tippelj, miért
kövezték őket meg?
41
00:01:54,834 --> 00:01:55,884
Mert megerőszakolták őket!
42
00:01:55,968 --> 00:01:57,818
Ez hatalmas! Miért
szüntetne be ilyet bárki?
43
00:01:57,991 --> 00:02:00,049
Nem tudom hogy vagy vele, de
aggódom, hogy mi lesz ebből az országból.
44
00:02:00,133 --> 00:02:01,531
Úgy tűnik, hogy mindenki változik,
45
00:02:01,736 --> 00:02:03,138
és hirtelen a "woke" szarság tilos.
46
00:02:03,222 --> 00:02:06,346
Úgy értem most már szídhatod a zsidókat,
és ez teljesen rendben van. Nem, Kyle?
47
00:02:09,637 --> 00:02:11,146
Látod? Mi baja Kyle-nak?
48
00:02:11,355 --> 00:02:12,473
Mindenki feladja.
49
00:02:12,708 --> 00:02:14,066
Figyelem diákok!
50
00:02:14,150 --> 00:02:17,001
Ma reggel kötelező
közgyűlés lesz.
51
00:02:17,502 --> 00:02:20,159
Minden diák jelentkezzen
a tornateremben, értem?
52
00:02:20,908 --> 00:02:22,265
Ó, jaj, PC Igazgató!
53
00:02:22,530 --> 00:02:23,530
Ő nem adja fel!
54
00:02:26,935 --> 00:02:28,016
Rendben mindenki, figyelem!
55
00:02:29,212 --> 00:02:30,510
Mindenki, csendet!
56
00:02:31,478 --> 00:02:33,612
Folyik a sok szarság
az egész országban,
57
00:02:33,696 --> 00:02:35,592
nem fogom hagyni,
hogy tökretegye
58
00:02:35,676 --> 00:02:37,169
az iskola légkörét!
59
00:02:37,535 --> 00:02:38,562
Ó, témánál vagyunk!
60
00:02:38,654 --> 00:02:40,694
Nem tudom hogy vagy vele,
de nekem elegem van abból,
61
00:02:40,778 --> 00:02:43,218
ahogy az embereket bántják,
gúnyolják, csak mert együttérzőek!
62
00:02:43,640 --> 00:02:45,031
Ez teljesen kontrollálhatatlan!
63
00:02:45,435 --> 00:02:46,656
Csak egy dolog van,
64
00:02:46,740 --> 00:02:48,081
ami visszahozhat némi normalitást
65
00:02:48,165 --> 00:02:49,422
ezekben a korrupt időkben.
66
00:02:49,506 --> 00:02:50,506
És ez...
67
00:02:51,667 --> 00:02:53,347
Urunk és Megváltónk, Jézus Krisztus.
68
00:02:55,280 --> 00:02:56,280
Mi?
69
00:02:56,364 --> 00:02:58,782
Ez az iskola az igazságot
kényelemre cserélte,
70
00:02:58,866 --> 00:03:00,813
és az önzés és a
bűn bálványait imádja.
71
00:03:01,139 --> 00:03:03,517
Régen Isten alatt álltunk,
most pedig arcába köpünk!
72
00:03:03,601 --> 00:03:05,271
majd nem értjük miért
omlik össze minden.
73
00:03:05,355 --> 00:03:06,465
Csak egy út van vissza!
74
00:03:06,551 --> 00:03:08,364
Bűnbánat!
Meghajlás Krisztus előtt.
75
00:03:08,729 --> 00:03:11,029
Vagy elsodródunk a többi
istentelen hazugsággal együtt.
76
00:03:11,600 --> 00:03:13,363
Mi a fene, haver?
77
00:03:13,603 --> 00:03:15,161
Hogy a dolgok
jobbra forduljanak,
78
00:03:15,366 --> 00:03:18,183
egy erős, keresztény igazgató leszek!
79
00:03:18,546 --> 00:03:19,820
Hívjatok PC Igazgatónak!
80
00:03:20,969 --> 00:03:21,969
Most pedig...
81
00:03:22,087 --> 00:03:24,855
Arra kérnélek, hogy fogjátok
meg egymás kezét, és üdvözöljétek
82
00:03:24,963 --> 00:03:25,963
Krisztus Urunkat!
83
00:03:29,713 --> 00:03:31,002
Üdvözöllek, gyermekeim.
84
00:03:31,476 --> 00:03:32,476
Én vagyok a világosság,
85
00:03:32,633 --> 00:03:33,639
és az irány.
86
00:03:34,560 --> 00:03:36,078
Srácok, mi a franc folyik itt?
87
00:03:36,695 --> 00:03:38,848
Éljen! Csodálatos itt lenni,
88
00:03:39,349 --> 00:03:41,878
mert ahol ketten vagy hárman
összegyűlnek az én nevemben,
89
00:03:42,286 --> 00:03:43,804
ott vagyok én is velük.
90
00:03:44,014 --> 00:03:46,381
Így van! Így van!
Gyerünk, Jézus!
91
00:03:46,465 --> 00:03:47,465
Ez az, baszod!
92
00:03:56,330 --> 00:03:57,975
Szóval, hogy telt a napotok srácok?
93
00:03:58,059 --> 00:03:59,400
Történt valami érdekes a suliban?
94
00:04:00,267 --> 00:04:01,293
Nem, nem igazán.
95
00:04:02,332 --> 00:04:03,377
Megjenet Jézus.
96
00:04:05,135 --> 00:04:06,135
Jézus?
97
00:04:06,726 --> 00:04:07,726
Jah.
98
00:04:08,769 --> 00:04:10,713
Mit csinál Jézus a sulitokban?
99
00:04:11,205 --> 00:04:12,205
Nem tudom.
100
00:04:14,189 --> 00:04:16,673
Nem hiszem, hogy Jézusnak szabad
lenne iskolákban tartózkodnia.
101
00:04:17,231 --> 00:04:18,364
Ja, hát pedig, ott volt.
102
00:04:19,929 --> 00:04:22,458
Asszem erről
beszélnem kell valakivel.
103
00:04:23,814 --> 00:04:25,103
Hé, hogy ityeg?
104
00:04:25,187 --> 00:04:27,633
Jézusnak szabad
iskolákban tartózkodnia?
105
00:04:32,397 --> 00:04:34,536
Általánosságban elmondható,
hogy az állami iskoláknak
106
00:04:34,620 --> 00:04:36,740
szét kell választaniuk
az egyházat és az államot
107
00:04:36,824 --> 00:04:38,686
így nem népszerűsíthetnek
egyetlen vallást sem.
108
00:04:38,863 --> 00:04:40,035
Ja, erre gondoltam én is!
109
00:04:40,119 --> 00:04:42,141
A kormány nem
kényszerítheti a vallást a fiamra.
110
00:04:42,978 --> 00:04:46,474
Az állami iskolák oktatási céllal
beszélhetnek vallásokról semlegesen,
111
00:04:46,558 --> 00:04:48,707
de nem támogathatnak
egyetlen konkrét vallást sem.
112
00:04:48,999 --> 00:04:51,265
Ez egy lecke volt a világ vallásairól?
113
00:04:51,741 --> 00:04:54,983
Nem. A fiam mesélte, hogy Jézus
szó szerint ott volt az iskolájában.
114
00:04:59,322 --> 00:05:01,397
Akkor valóban van okod aggodalomra.
115
00:05:01,495 --> 00:05:03,907
Nagyon jó, hogy figyelemmel
kíséred a fiad oktatását!
116
00:05:04,412 --> 00:05:05,412
Köszi!
117
00:05:05,572 --> 00:05:07,867
Annyira jó, hogy van kivel
megbeszélni mindezt.
118
00:05:08,530 --> 00:05:09,530
Szóra sem érdemes!
119
00:05:09,614 --> 00:05:11,495
Szólj, ha bármi
másban tudok segíteni!
120
00:05:11,579 --> 00:05:12,579
Én mindig itt vagyok.
121
00:05:12,690 --> 00:05:14,184
Annyira klassz vagy! Köszi!
122
00:05:16,303 --> 00:05:17,303
Jó éjt, drágám!
123
00:05:17,460 --> 00:05:20,946
Szép álmokat, és biztos vagyok benne, hogy
holnap még több csodálatos dolgot fogsz tenni!
124
00:05:33,445 --> 00:05:34,285
Butters!
125
00:05:34,908 --> 00:05:36,056
Butters, gyere ide!
126
00:05:36,476 --> 00:05:37,543
Mit mondtam neked, ember?
127
00:05:37,627 --> 00:05:38,627
Ez totál szívás!
128
00:05:38,711 --> 00:05:41,154
PC Igazgató? Ha ő
megváltozott, akkor nincs remény!
129
00:05:43,017 --> 00:05:44,155
Asszem tudom mi történik.
130
00:05:45,112 --> 00:05:46,523
Szerintem a "woke" halott.
131
00:05:49,203 --> 00:05:50,204
A "woke" halott?
132
00:05:50,480 --> 00:05:52,062
Halott, Butters. Vége van!
133
00:05:52,374 --> 00:05:54,489
Most már mondhatod, hogy
retardált. Senkit sem érdekel!
134
00:05:54,806 --> 00:05:55,929
Mindenki utálja a zsidókat.
135
00:05:56,013 --> 00:05:57,857
Senkit sem zavarnak a meleg szitokszavak.
136
00:05:58,065 --> 00:05:59,398
Ó! Ez nem jó...
137
00:05:59,612 --> 00:06:00,642
Nem, ez rettenetes!
138
00:06:01,332 --> 00:06:02,352
Mert most nem tudom...
139
00:06:03,877 --> 00:06:05,268
mit kellene tennem...
140
00:06:11,758 --> 00:06:12,758
Eric?
141
00:06:19,971 --> 00:06:21,212
Ma több demonstráció is zajlik,
142
00:06:21,296 --> 00:06:24,551
mivel a kormány határozottabban próbálja
bevezetni, a keresztényéget az iskolákba.
143
00:06:24,728 --> 00:06:26,534
Az elnök ma korábban kijelentette,
144
00:06:26,618 --> 00:06:28,962
hogy Jézus szelleme
fontos az országunknak,
145
00:06:29,097 --> 00:06:31,626
és beperel bárkit,
aki nem ért vele egyet.
146
00:06:31,884 --> 00:06:34,067
Mi a jó francot művel ez az elnök?
147
00:06:34,213 --> 00:06:37,509
Még csak nem is viselkedik úgy, mint egy
keresztény. Miért erőlteti a gyerekeinkre?
148
00:06:37,785 --> 00:06:39,997
Én mondtam, hogy ez nem lesz jó,
149
00:06:40,125 --> 00:06:41,775
de itt sokan mégis rá szavaztatok.
150
00:06:41,983 --> 00:06:45,474
Ja, én rászavaztam, de eddig csak azt láttam,
hogy embereket tartóztat le és perel be.
151
00:06:45,558 --> 00:06:48,281
Én azért adtam rá a voksom, hogy
kipucolja az egész "woke" szarságot,
152
00:06:48,437 --> 00:06:51,763
De most az a retardált buzeráns,
csak a saját zsebébe tömi a pénz.
153
00:06:52,156 --> 00:06:53,156
- Igen!
- Így igaz!
154
00:06:53,240 --> 00:06:56,241
És mi csak itt üldögélünk és hagyjuk,
hogy minden szabadságjogot megszegjen?
155
00:06:56,325 --> 00:06:57,325
- Nem!
- Kizárt!
156
00:06:57,436 --> 00:06:59,201
Akkor gyerünk! Kapjuk
el azt a rohadékot!
157
00:06:59,357 --> 00:07:00,364
- Igen!
- Úgy van!
158
00:07:10,621 --> 00:07:13,565
Gyere ki, te szemétláda!
Leváltunk téged!
159
00:07:20,929 --> 00:07:22,653
Már elnézést,
elment az eszük???
160
00:07:25,576 --> 00:07:27,827
Mégis mit képzelsz,
mit csinálsz, Garrison?
161
00:07:29,677 --> 00:07:31,014
Nem csinálok semmit.
162
00:07:31,882 --> 00:07:33,952
Ó, szóval nem fosztottad ki az országot,
163
00:07:34,036 --> 00:07:35,680
és nem próbálsz félelmet kelteni bennünk,
164
00:07:35,764 --> 00:07:37,756
mint valami közel-keleti
kisstílű diktátor?
165
00:07:38,307 --> 00:07:41,662
Nem, itt ültem és néztem
a "Fehér Lótuszt" Rick-kel.
166
00:07:44,495 --> 00:07:45,901
De újraválasztottak.
167
00:07:46,104 --> 00:07:48,369
Évek óta nem tért vissza Washington-ba.
168
00:07:48,641 --> 00:07:49,808
Feladta az egészet.
169
00:07:49,951 --> 00:07:51,294
Azóta nagyon jó volt!
170
00:07:53,238 --> 00:07:54,238
De...
171
00:07:54,575 --> 00:07:55,707
Ha ő itt van...
172
00:07:56,268 --> 00:07:58,485
akkor ki az a retardált
buzeráns a Fehér Házban?
173
00:08:03,255 --> 00:08:04,255
Aha.
174
00:08:04,574 --> 00:08:05,574
Igen.
175
00:08:06,227 --> 00:08:07,360
Oké!
176
00:08:07,911 --> 00:08:11,646
Elnök úr! Uram, a kanadai miniszterlenök
itt van, hogy fogadni tudja!
177
00:08:11,862 --> 00:08:12,966
Elnök úr!
178
00:08:13,152 --> 00:08:15,428
Miért veti ki ezeket az
új vámokat Kanadára?
179
00:08:15,512 --> 00:08:18,051
Mi maga? Valami
közel-keleti diktátor?
180
00:08:20,355 --> 00:08:22,142
Közel-keleti diktátor?
181
00:08:22,226 --> 00:08:23,891
Hé, nyugi fiúk!
182
00:08:23,975 --> 00:08:26,018
Én csak a nép embere
vagyok! Nyugodj le!
183
00:08:26,251 --> 00:08:28,956
Kanada népét nem
fogják így leértékelni.
184
00:08:29,040 --> 00:08:30,228
Ó, ne már!
185
00:08:30,312 --> 00:08:32,415
Ugye nem akarod, hogy
lebombázzalak, mint Irakot?
186
00:08:32,936 --> 00:08:34,430
Az hittem csak Iránt bombázta.
187
00:08:34,699 --> 00:08:36,354
Irán, Irak... mi a
bánat a különbség?
188
00:08:36,438 --> 00:08:37,438
Nyugi, haver!
189
00:08:40,919 --> 00:08:42,057
Hé! Hé!
190
00:08:42,141 --> 00:08:43,356
Mi a lófasz ez, haver?
191
00:08:43,585 --> 00:08:45,679
Ez a festmény, amit kért, Uram.
192
00:08:46,101 --> 00:08:47,498
Miért olyan kicsi a pöcsöm?
193
00:08:47,968 --> 00:08:49,980
De a képen is ekkora a mérete...
194
00:08:50,261 --> 00:08:51,536
Dobjátok ki ezt a faszit!
195
00:08:51,703 --> 00:08:52,714
Beperellek!
196
00:08:52,798 --> 00:08:54,234
Mindkettőtöket beperellek!
197
00:08:58,927 --> 00:09:00,924
Senki sem úszhatja meg,
hogy kigúnyol engem!
198
00:09:04,751 --> 00:09:06,548
Hé, Sátán!
199
00:09:07,332 --> 00:09:08,704
Most nem akarom...
200
00:09:08,863 --> 00:09:10,717
Mi? Hé, nyugi!
201
00:09:10,812 --> 00:09:12,911
Gyerünk, Sátán! Egész
nap keményen dolgoztam.
202
00:09:13,019 --> 00:09:16,756
Nem dolgoztál! Csak a hülye
mémjeidet gyártod és szórakozol.
203
00:09:16,908 --> 00:09:18,026
Na, bújj már ide!
204
00:09:18,452 --> 00:09:21,474
Na, gyere már, Sátán! Tudod,
hogy nem tudsz ellenállni ennek.
205
00:09:22,994 --> 00:09:24,966
Nem látok semmit, olyan kicsi.
206
00:09:25,831 --> 00:09:27,090
Hé! Kurvára beperellek!
207
00:09:27,253 --> 00:09:28,683
Istenem, baszd már meg!
208
00:09:29,091 --> 00:09:31,454
Na, gyerünk, Sátán!
Ne légy már ilyen!
209
00:10:01,596 --> 00:10:02,731
* FÉRFI (KIZÁRÓLAG) *
210
00:10:02,815 --> 00:10:04,654
* NŐI (KIZÁRÓLAG) *
211
00:10:20,165 --> 00:10:21,165
Eric?
212
00:10:22,907 --> 00:10:25,598
Ne már, Eric! Nem teheted
ezt magaddal folyton.
213
00:10:26,468 --> 00:10:28,343
Régen nevettem, Butters.
214
00:10:29,317 --> 00:10:30,504
Régen jól szórakoztam.
215
00:10:31,367 --> 00:10:32,774
De most ezt elvették tőlem.
216
00:10:35,207 --> 00:10:36,506
Többé nem vagyok különleges.
217
00:10:38,379 --> 00:10:40,171
Szóval mi értelme
van a létezésemnek?
218
00:10:41,046 --> 00:10:42,350
Eric, miről beszélsz?
219
00:10:42,470 --> 00:10:43,510
Csak azt mondom,
220
00:10:43,638 --> 00:10:45,171
hogy ez a vége, Butters.
221
00:10:46,146 --> 00:10:47,298
Megölöm magam,
222
00:10:48,045 --> 00:10:49,045
és téged.
223
00:10:50,249 --> 00:10:51,249
Várj, engem?
224
00:10:51,333 --> 00:10:53,989
Egy egy öngyilkos paktum, Butters.
Jobb lesz, ha most véget vetünk ennek.
225
00:10:54,073 --> 00:10:55,191
Ne, Eric, figyelj rám!
226
00:10:55,301 --> 00:10:56,623
A "woke" nem halott.
227
00:10:56,838 --> 00:10:58,418
Még mindig odakint van valahol,
228
00:10:58,502 --> 00:10:59,744
csak vár, hogy visszatérhessen!
229
00:10:59,828 --> 00:11:02,294
- Nem tér vissza!
- Arra vár, hogy visszatérjen!
230
00:11:02,491 --> 00:11:04,732
Mint egy aprócska fény,
ami újra tündökölni fog.
231
00:11:04,816 --> 00:11:06,354
Csak adnod kell neki egy kis időt.
232
00:11:07,729 --> 00:11:08,769
Remélem igazad van, Butters.
233
00:11:08,950 --> 00:11:11,172
De ha nem tér vissza,
mondjuk Keddre,
234
00:11:12,103 --> 00:11:13,104
kinyírom mindkettőnket.
235
00:11:18,618 --> 00:11:19,621
Mr. Marsh!
236
00:11:19,796 --> 00:11:23,009
azért hivattam be az irodámba,
mert úgy tudom problémája van azzal,
237
00:11:23,132 --> 00:11:24,724
hogy Jézus az iskolánkban van.
238
00:11:27,477 --> 00:11:28,927
Nekem nincs vele bajom.
239
00:11:29,245 --> 00:11:30,646
Mármint, szerintem egy kicsit fura.
240
00:11:31,033 --> 00:11:32,849
Nos, Mr. Mackey mesélte,
hogy zaklatta Jézust,
241
00:11:32,933 --> 00:11:35,288
és hogy nem engedte, hogy
leüljön az asztalukhoz a menzán.
242
00:11:36,486 --> 00:11:37,824
Mi? Én nem zaklattam!
243
00:11:37,908 --> 00:11:40,288
Craig szólt neki, hogy már nincs hely
az asztalunknál és nem is volt.
244
00:11:40,372 --> 00:11:42,824
Mr. Marsh, Jézus az ön bűneiért halt
meg, és mégis szeret mindannyiunkat.
245
00:11:42,908 --> 00:11:45,167
Csak egy igazság létezik,
egy kereszt és egy Megváltó.
246
00:11:45,363 --> 00:11:46,779
És meg fogja lelni a szívében.
247
00:11:48,830 --> 00:11:49,830
PC Igazgató?
248
00:11:49,914 --> 00:11:51,330
Hatalmas Keresztény Igazgató, igen?
249
00:11:52,125 --> 00:11:53,125
Mi történt?
250
00:11:54,383 --> 00:11:55,887
Mi... mi történt a mivel?
251
00:11:57,054 --> 00:11:59,002
Tudja, ön régen full "woke" volt.
252
00:11:59,515 --> 00:12:01,966
Aztán tavaly november óta,
elkezdett furán viselkedni.
253
00:12:02,240 --> 00:12:03,523
Aztán most meg totál keresztény.
254
00:12:04,190 --> 00:12:05,190
Én csak...
255
00:12:05,274 --> 00:12:07,813
rájöttem, hogy az
oldal, amin álltam...
256
00:12:08,520 --> 00:12:09,520
reménytelen.
257
00:12:09,935 --> 00:12:11,454
És a reménytelenség idején,
258
00:12:11,636 --> 00:12:12,627
megtaláljuk Krisztust.
259
00:12:12,764 --> 00:12:14,732
Jöjjetek hozzá mindnyájan,
akik megterheltettetek,
260
00:12:14,816 --> 00:12:16,265
- és ő megnyugvást ad nektek.
- És én megnyugvást adok nektek.
261
00:12:17,571 --> 00:12:18,655
Öreg, mi folyik itt?
262
00:12:18,739 --> 00:12:20,109
Ez az egész nagyon beteg.
263
00:12:20,218 --> 00:12:23,117
Ez az a fajta hozzáállás, amit nem
fogunk tolerálni ebben az iskolában!
264
00:12:23,276 --> 00:12:25,254
Mr. Marsh, ha ön nem
fogadja el Krisztust,
265
00:12:25,338 --> 00:12:26,708
akkor kénytelen
leszek kiutasítani.
266
00:12:27,681 --> 00:12:29,614
Oké, biztos vagyok benne,
hogy nem tehet ilyet.
267
00:12:29,802 --> 00:12:31,125
Szerintem ez illegális.
268
00:12:31,209 --> 00:12:33,237
Nem, Mr. Marsh, többé nem illegális.
269
00:12:33,586 --> 00:12:35,046
Ez már 2025, oké?
270
00:12:35,264 --> 00:12:36,856
Már alig van valami, ami illegális.
271
00:12:39,451 --> 00:12:40,794
Befogadom Krisztust a szívembe.
272
00:12:40,919 --> 00:12:41,935
És az iskolájába.
273
00:12:42,634 --> 00:12:43,634
És az iskolámba.
274
00:12:43,835 --> 00:12:45,134
És az asztalánál a menzán.
275
00:12:45,218 --> 00:12:47,006
Nem volt hely az asztalomnál... ááh!
276
00:12:47,661 --> 00:12:49,604
És az asztalomnál a menzán.
277
00:12:49,928 --> 00:12:50,928
Éljen!
278
00:12:54,267 --> 00:12:55,590
♪ A Krisztusba vetett hit ♪
279
00:12:57,628 --> 00:12:59,190
♪ Visszahozzuk Krisztust ♪
280
00:13:01,273 --> 00:13:02,894
♪ A kereszténységben van a lóvé ♪
281
00:13:05,078 --> 00:13:06,494
♪ Visszahozzuk Krisztust ♪
282
00:13:10,105 --> 00:13:12,537
♪ Krisztus hozza a lóvét,
Krisztus hozza a lóvét ♪
283
00:13:13,714 --> 00:13:16,453
♪ Krisztus hozza a lóvét,
Krisztus hozza a lóvét ♪
284
00:13:17,460 --> 00:13:20,907
Elnök úr, rengeteg támogatója
ön ellen kezdett fordulni!
285
00:13:21,070 --> 00:13:22,677
Mondd nekik, hogy
nyugodjanak le!
286
00:13:22,767 --> 00:13:25,975
Uram, tudna ön beszélni velük?
Tényleg fel vannak háborodva.
287
00:13:26,373 --> 00:13:27,228
Rendben, add ide!
288
00:13:27,771 --> 00:13:29,368
Hé, nyugi, fiúk!
289
00:13:29,678 --> 00:13:31,895
Ja, üdv, mégis mit
gondol, mit csinál?
290
00:13:32,018 --> 00:13:35,812
A gyerekeinknek azt mondják,
hogy Jézussal kell ülniük ebédidőben?
291
00:13:36,023 --> 00:13:37,785
Figyu haver, csak
le kell nyugodnotok kicsit!
292
00:13:37,869 --> 00:13:39,659
Ez a sok tiltakozás
rossz színben tüntet fel.
293
00:13:39,743 --> 00:13:40,743
Csak lazíts!
294
00:13:40,827 --> 00:13:42,535
Hát, nem, nem fogunk lazítani!
295
00:13:42,776 --> 00:13:46,101
Az összes ember itt South Parkban,
kurvára válaszokat akar!
296
00:13:46,391 --> 00:13:48,349
Rendben, akkor beperelem
az egész városotokat.
297
00:13:48,607 --> 00:13:50,868
Fogtad? 5 milliárd dollár.
298
00:13:53,653 --> 00:13:54,659
Mit mondott?
299
00:13:55,386 --> 00:13:57,769
Azt mondta, 5 milliárd
dollárra perel minket.
300
00:14:00,376 --> 00:14:01,778
Kikúrt hülye gyökerek!
301
00:14:01,880 --> 00:14:03,340
Azt hiszik szórakozhatnak
velem, mih?
302
00:14:06,174 --> 00:14:07,737
Hé, Sátán!
303
00:14:07,915 --> 00:14:09,854
Most nem vagyok
olyan hangulatban!
304
00:14:10,050 --> 00:14:12,623
Egy újabb random ribanc
kommentelt az Instagram-omon,
305
00:14:12,707 --> 00:14:14,125
hogy rajta vagy az Epstein-listán.
306
00:14:14,402 --> 00:14:15,402
Az Epstein-listán?
307
00:14:15,577 --> 00:14:17,007
Még mindig erről beszélünk?
308
00:14:17,091 --> 00:14:18,897
Rajta vagy a listán, vagy sem?
309
00:14:18,981 --> 00:14:22,212
Fura, hogy valahányszor szóba kerül, csak
annyit mondasz mindenkinek "lazítson"!
310
00:14:22,466 --> 00:14:24,140
Nem mondom mindenkinek, hogy lazítson!
311
00:14:24,406 --> 00:14:25,588
Nyugi, fiú!
312
00:14:26,272 --> 00:14:28,284
Nem, nekem tanácsadásra
van szükségem!
313
00:14:28,601 --> 00:14:30,833
Egyre jobban emlékeztetsz
arra a másik srácra,
314
00:14:30,917 --> 00:14:32,531
akivel régen rengeteget randiztam.
315
00:14:32,615 --> 00:14:34,954
Úgy értem, ti teljesen egyformák vagytok!
316
00:14:38,220 --> 00:14:39,220
Szeretlek!
317
00:14:41,381 --> 00:14:42,924
Gyerünk, Sátán!
318
00:14:47,634 --> 00:14:48,496
Ó, ne!
319
00:14:49,805 --> 00:14:50,805
Butters, drágám!
320
00:14:50,889 --> 00:14:52,512
Itt van a kis barátod, Cartman.
321
00:14:52,596 --> 00:14:55,113
Azt mondta, kedd van
és terveztetek valamit.
322
00:14:56,502 --> 00:14:57,502
Eric?
323
00:14:57,657 --> 00:14:58,657
Ó, ne!
324
00:14:59,982 --> 00:15:01,427
Megmondanád, hogy nem vagyok itthon?
325
00:15:01,513 --> 00:15:02,513
Butters!
326
00:15:02,597 --> 00:15:04,089
Ne légy antiszociális!
327
00:15:04,173 --> 00:15:05,599
Menj játszani a barátoddal!
328
00:15:05,683 --> 00:15:08,492
Kint van a garázsban és az
autónkban játszik egy tömlővel.
329
00:15:09,499 --> 00:15:10,306
Ó, ne!
330
00:15:15,676 --> 00:15:17,419
Ó, Istenem, Eric!
331
00:15:18,716 --> 00:15:20,098
Hé, Butters, szállj be!
332
00:15:20,182 --> 00:15:21,838
Eric, ne! Gyere ki onnan!
333
00:15:22,273 --> 00:15:24,453
Az zárva van, Butters. Át
kell jönnöd a másik oldalra.
334
00:15:27,519 --> 00:15:29,581
- Eric, nem kell ezt csinálnod!
- Csukd be az ajtót, Butters!
335
00:15:29,665 --> 00:15:30,475
- Nem adhatod fel...
336
00:15:30,559 --> 00:15:32,169
Kiengeded az összes füstöt!
Csukd be azt a kibaszott ajtót!
337
00:15:32,253 --> 00:15:32,798
Jó!
338
00:15:33,454 --> 00:15:35,368
Nem adhatod fel,
ahogy mindenki más!
339
00:15:35,452 --> 00:15:36,498
Butters, vége van.
340
00:15:36,682 --> 00:15:39,070
Tényleg hetekig akarsz ülni,
és várni a lassú halálra?
341
00:15:39,465 --> 00:15:41,013
- Hát, nem...
- Hát, én sem!
342
00:15:41,131 --> 00:15:42,132
Ez így túl sokáig tart.
343
00:15:43,949 --> 00:15:46,923
Tessék, Butters. Öveket be.
Elérkezett az utolsó út!
344
00:15:48,156 --> 00:15:49,181
Oké! Legyen.
345
00:15:51,494 --> 00:15:52,504
Szívd be, Butters!
346
00:15:53,373 --> 00:15:55,377
Hamarosan belépünk a
nagy, égi "woke"-paradicsomba.
347
00:15:55,464 --> 00:15:56,464
Rendben akkor.
348
00:16:03,646 --> 00:16:05,369
Ez a "60 perc".
349
00:16:05,556 --> 00:16:06,556
Jaj, ne!
350
00:16:06,675 --> 00:16:07,735
Ó, baszki!
351
00:16:09,629 --> 00:16:10,629
Istenem!
352
00:16:11,477 --> 00:16:13,840
A coloradói South Park kisvárosa
353
00:16:13,924 --> 00:16:15,770
az elnök ellen tüntet.
354
00:16:16,250 --> 00:16:19,432
A városlakók azt állítják, hogy az
elnök, aki egy nagyszerű ember!
355
00:16:19,524 --> 00:16:21,348
- Nagyszerű ember!
- Remek fickó!
356
00:16:21,432 --> 00:16:23,226
Tudjuk, hogy valószínűleg figyel.
357
00:16:23,374 --> 00:16:26,694
Csak éppen erről a
coloradói városról tudósítunk,
358
00:16:26,779 --> 00:16:29,794
amit az elnök perel
és a városlakók visszavágnak.
359
00:16:29,878 --> 00:16:31,881
És csak hogy tisztázzuk,
mi nem értünk velük egyet.
360
00:16:31,965 --> 00:16:34,934
Nem, nem, nem, nem. Szerintünk
ezek a tüntetők totális idióták.
361
00:16:35,060 --> 00:16:37,048
De a mi Jim Conner-ünknek több is van.
362
00:16:38,780 --> 00:16:39,780
Ó, istenem!
363
00:16:40,689 --> 00:16:43,546
Tom, itt vagyok a városlakókkal,
akik felszólalnak az elnök ellen.
364
00:16:43,769 --> 00:16:45,727
Az egész akkor kezdődött,
amikor egy apa kiakadt,
365
00:16:45,811 --> 00:16:48,087
hogy Jézust erőltetik
a fiára az iskolában.
366
00:16:48,348 --> 00:16:51,326
A fiatal Stan Marsh
megkérdőjelezi az elnök politikáját.
367
00:16:51,410 --> 00:16:53,794
Nem tudom! Nem tudom,
miért kérdőjelezi meg az elnököt!
368
00:16:53,878 --> 00:16:55,444
Valószínűleg buzi
vagy valami ilyesmi...
369
00:16:55,629 --> 00:16:59,042
De a városlakók azt mondják, hogy
semmivel sem tartoznak az elnöknek.
370
00:16:59,345 --> 00:17:02,026
Senki nem fogja megmondani
nekünk, hogy mit tegyünk!
371
00:17:02,165 --> 00:17:04,469
Mindenki látja, hogy a
"woke"-őrület túllőtt a célon,
372
00:17:04,553 --> 00:17:07,014
de attól még nem kéne őrülten
az ellenkező irányba rohanni.
373
00:17:07,132 --> 00:17:09,724
Nem bűn, ha egy kis együttérzést
tanúsítunk az emberek felé.
374
00:17:09,891 --> 00:17:12,386
Az se baj, ha fontos
nekünk a környezet.
375
00:17:12,739 --> 00:17:16,069
A Stotch család büszkén mondhatja,
hogy elektromos autójuk van!
376
00:17:25,089 --> 00:17:27,179
Banyek, ez elég sokáig tart...
377
00:17:27,707 --> 00:17:28,361
Ja.
378
00:17:28,445 --> 00:17:30,671
Igen, az emberi test mindent
megtesz a végső szakaszban,
379
00:17:30,755 --> 00:17:32,323
hogy megpróbáljon
kapaszkodni az életbe.
380
00:17:32,592 --> 00:17:33,803
Már biztos nem tart sokáig!
381
00:17:34,296 --> 00:17:37,426
Kezd igazán felforrósodni a hangulat
South Park kisvárosában.
382
00:17:37,597 --> 00:17:40,235
Egyre több állampolgár áll össze,
szolidaritást vállalva,
383
00:17:40,319 --> 00:17:42,692
azellen, amit az elnök
elnyomásának neveznek.
384
00:17:43,296 --> 00:17:45,992
A városlakók azt mondják,
soha nincs reménytelen helyzet,
385
00:17:46,374 --> 00:17:49,347
és mindannyian ki kell álljanak
azért, amiben hisznek.
386
00:17:49,431 --> 00:17:51,390
Hosszú távra tervezünk, srácok!
387
00:17:51,705 --> 00:17:53,175
Ez arról szól, hogy mi a helyes!
388
00:17:53,445 --> 00:17:56,658
Harcolunk, akkor is,
ha egyedül maradunk!
389
00:18:00,065 --> 00:18:02,436
Várj! Nem kell egyedül csinálnunk!
390
00:18:02,637 --> 00:18:03,637
Nézd!
391
00:18:07,231 --> 00:18:08,231
Ez Jézus!
392
00:18:13,995 --> 00:18:15,079
Osszuk meg a kenyeret!
393
00:18:15,428 --> 00:18:16,766
Oszd meg velem a kenyeret!
394
00:18:17,756 --> 00:18:19,285
Ez az én testem,
395
00:18:19,609 --> 00:18:20,722
amit értetek adtam.
396
00:18:21,296 --> 00:18:23,464
Ezt cselekedjétek az én emlékezetemre.
397
00:18:27,337 --> 00:18:29,895
Most csak egyétek a
kenyeret és figyeljetek!
398
00:18:31,733 --> 00:18:35,267
Nem akartam visszatérni
az iskolába, de muszáj volt,
399
00:18:35,351 --> 00:18:39,232
mert része volt egy pernek és a
Paramount-tal kötött megállapodásnak.
400
00:18:40,697 --> 00:18:41,967
Az elnök perel téged?
401
00:18:42,084 --> 00:18:46,063
Most, hogy valaki meghátrált, ez a
csávó azt csinál, amit csak akar, érted?
402
00:18:46,147 --> 00:18:47,738
Edd a kenyeret! Edd a kenyeret!
403
00:18:48,806 --> 00:18:51,067
Láttátok, mi történt a CBS-szel?
404
00:18:51,291 --> 00:18:53,269
Ja, és találd ki, kié a CBS?
405
00:18:53,405 --> 00:18:54,405
Paramounté!
406
00:18:54,663 --> 00:18:56,797
Tényleg úgy akarjátok
végezni, mint Colbert?
407
00:18:56,881 --> 00:18:59,312
Le kell állnotok a
hülyeségeitekkel!
408
00:19:00,045 --> 00:19:01,608
Nem értjük, amit mondasz!
409
00:19:02,123 --> 00:19:05,799
Csak kussolj, vagy be fognak
szüntetni minket, idióták!
410
00:19:05,969 --> 00:19:07,039
Mi a faszt mondott?
411
00:19:07,554 --> 00:19:10,171
Tom, ezt hívják
"Hegyi beszédnek".
412
00:19:10,412 --> 00:19:13,478
A South Park hívőinek százai
özönlenek arra a területre,
413
00:19:13,562 --> 00:19:16,947
ahol Jézus Krisztus továbbra
is bölcs szavait hirdeti.
414
00:19:17,364 --> 00:19:19,342
Ha valaki elnöki hatalommal bír,
415
00:19:19,426 --> 00:19:22,097
és ráadásul beperelhet
és vesztegetést is elfogad,
416
00:19:22,181 --> 00:19:24,263
akkor bárkivel bármit megtehet!
417
00:19:25,204 --> 00:19:27,016
Ez a kibaszott elnök, haver!
418
00:19:27,385 --> 00:19:29,987
Kussoljatok be mindannyian,
különben vége a South Parknak!
419
00:19:30,207 --> 00:19:33,562
Kurvára vége van!
Csak állj le és kussolj!
420
00:19:36,337 --> 00:19:37,406
Igen, uram!
421
00:19:37,742 --> 00:19:38,742
Oké.
422
00:19:39,245 --> 00:19:40,245
Abszolút!
423
00:19:40,733 --> 00:19:42,022
Igen, köszönöm, elnök úr!
424
00:19:42,111 --> 00:19:43,849
Örömmel fizetjük ki, uram!
425
00:19:44,322 --> 00:19:45,322
Igen, uram...
426
00:19:45,406 --> 00:19:47,555
Én... le fogok
nyugodni és lazítok!
427
00:19:48,207 --> 00:19:50,068
Igen, köszönöm.
Nagyon szépen köszönöm.
428
00:19:52,684 --> 00:19:53,684
Oké, megegyeztünk.
429
00:19:54,374 --> 00:19:55,990
Ó, megegyeztünk.
Köszönöm Istenem!
430
00:19:56,236 --> 00:19:59,254
Az elnök végül belement 3,5 millióba.
431
00:19:59,524 --> 00:20:01,560
3,5 millió dollár?
Az... az nem is olyan rossz.
432
00:20:01,644 --> 00:20:03,572
Ez elég igazságos!
Szerintem ez fair.
433
00:20:03,698 --> 00:20:07,537
Csak le kell faragnunk az iskoláink,
kórházaink és az útjaink finanszírozásából
434
00:20:07,621 --> 00:20:08,918
... és ennyi az egész!
435
00:20:09,058 --> 00:20:10,806
- Igen!
- Igen!
436
00:20:10,890 --> 00:20:12,971
Nos, hát, nem egészen ennyi...
437
00:20:13,360 --> 00:20:17,500
A megállapodás részeként Trump-párti
üzeneteket kell közvetítsünk.
438
00:20:18,360 --> 00:20:20,840
Hogyan kellene Trump-párti
üzeneteket közvetítenünk?
439
00:20:21,119 --> 00:20:23,112
Ó, ne már srácok!
Mi vagyunk a South Park!
440
00:20:23,254 --> 00:20:24,318
Meg tudjuk csinálni!
441
00:20:24,402 --> 00:20:25,960
- Igen!
- Így van!
442
00:20:26,044 --> 00:20:27,348
Csak együtt kell működnünk!
443
00:20:27,432 --> 00:20:29,305
- Igen!
- Így van!
444
00:20:34,396 --> 00:20:36,632
Ki vándorolt át a
sivatagon érted?
445
00:20:39,613 --> 00:20:43,495
Ki élte túl a vadont, és hozta
meg a legnagyobb áldozatot?
446
00:20:44,698 --> 00:20:45,860
Ha eldurvulnak a dolgok,
447
00:20:46,188 --> 00:20:48,141
ki szabadít meg minket a kísértéstől?
448
00:20:51,066 --> 00:20:52,746
Donald J. Trump.
449
00:20:54,776 --> 00:20:56,787
Nem számít milyen nehéz,
450
00:20:58,501 --> 00:21:00,874
ő nem fél küzdeni Amerikaért.
451
00:21:03,513 --> 00:21:04,597
Meggyőződéssel,
452
00:21:04,879 --> 00:21:06,559
fegyelemmel és
Istenbe vetett hittel
453
00:21:06,834 --> 00:21:08,412
átvészelte a sivatagot.
454
00:21:18,640 --> 00:21:21,189
Donald J. Trump vagyok, és
támogatom ezt az üzenetet.
455
00:21:23,646 --> 00:21:24,646
Trump...
456
00:21:25,097 --> 00:21:26,932
ici-pici a pénisze,
457
00:21:27,562 --> 00:21:30,116
de az irántunk való szeretete hatalmas.
458
00:21:33,196 --> 00:21:34,430
* Ő megért Minket *
459
00:21:34,514 --> 00:21:35,962
* Mindannyiunkat *
460
00:21:36,273 --> 00:21:39,627
* TrumpÁtvágottMinket.com *
461
00:21:45,646 --> 00:21:47,189
Ó, azt hiszem kész vagyok menni.
462
00:21:47,988 --> 00:21:49,717
Ja, az édes halál már közeleg.
463
00:21:50,769 --> 00:21:51,769
Szeretlek, haver.
464
00:21:53,955 --> 00:21:56,508
- Fordította: Girappa -
464
00:21:57,305 --> 00:22:57,360