1
00:00:04,421 --> 00:00:10,844
1967 entdeckten Bergleute Überreste einer
längst verloren geglaubten Zivilisation
2
00:00:10,969 --> 00:00:14,097
amerikanischer Ureinwohner - der Abkani.
3
00:00:14,264 --> 00:00:17,935
Die Abkani waren der Überzeugung,
es gäbe zwei Welten auf diesem Planeten,
4
00:00:18,060 --> 00:00:21,438
die Welt des Lichts
und die Welt der Dunkelheit.
5
00:00:21,563 --> 00:00:26,652
Vor etwa 10.000 Jahren öffneten die Abkani
ein Tor zwischen diesen Welten.
6
00:00:26,777 --> 00:00:31,031
Bevor sie es schließen konnten,
schlüpfte etwas Böses hindurch.
7
00:00:31,156 --> 00:00:34,368
Auf mysteriöse Weise
verschwanden die Abkani von der Erde.
8
00:00:34,493 --> 00:00:39,790
Lediglich einige Artefakte blieben übrig,
versteckt an entlegenen Orten der Welt.
9
00:00:39,957 --> 00:00:43,126
Diese Artefakte erzählen von
furchterregenden Kreaturen,
10
00:00:43,252 --> 00:00:46,129
die in der Dunkelheit gedeihen
und auf den Tag warten,
11
00:00:46,255 --> 00:00:49,049
an dem das Tor geöffnet wird.
12
00:00:49,341 --> 00:00:51,510
Die Regierung hat das Bureau 713
13
00:00:51,635 --> 00:00:56,682
als Behörde für paranormale Forschung und
zur Aufdeckung der dunklen Geheimnisse
14
00:00:56,807 --> 00:00:59,184
dieser verschwundenen Zivilisation
gegründet.
15
00:00:59,309 --> 00:01:04,147
Unter der Leitung des Archäologen
Lionel Hudgens begann das Bureau 713,
16
00:01:04,273 --> 00:01:07,067
noch vorhandene Abkani-Artefakte zu sammeln.
17
00:01:07,609 --> 00:01:10,946
Nachdem die Regierung seine
umstrittene Forschungsarbeit einstellte,
18
00:01:11,071 --> 00:01:16,118
errichtete Hudgens in einer stillgelegten
Goldmine ein verstecktes Labor.
19
00:01:16,326 --> 00:01:20,956
Dort führte er gefährliche Experimente
an Waisenkindern durch,
20
00:01:21,081 --> 00:01:24,751
mit dem Ziel, Mensch und Kreatur
miteinander zu verschmelzen.
21
00:01:25,210 --> 00:01:28,797
Diese Opfer von Hudgens
überlebten als "Sleeper",
22
00:01:28,922 --> 00:01:32,885
verlorene Seelen, die auf den Augenblick
ihrer Bestimmung warten.
23
00:01:34,000 --> 00:01:40,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
24
00:02:18,138 --> 00:02:21,850
VOR 22 JAHREN
25
00:02:22,309 --> 00:02:24,144
Verstehen Sie doch,
26
00:02:24,645 --> 00:02:27,022
ich trage die Verantwortung
für diese Kinder.
27
00:02:27,147 --> 00:02:28,982
Das haben wir doch schon besprochen.
28
00:02:29,107 --> 00:02:31,860
Diese Kinder sind extra für diesen Zweck
auserwählt worden.
29
00:02:31,985 --> 00:02:35,239
Wenn meine Arbeit erfolgreich ist,
können wir Tausende von Menschen retten.
30
00:02:35,447 --> 00:02:37,866
Es geht hier nicht um einige Kinder.
31
00:02:38,116 --> 00:02:41,078
Es geht um die Zukunft unserer Spezies.
32
00:02:45,874 --> 00:02:49,670
Wie auch immer,
es ist jetzt zu spät für Zweifel.
33
00:02:50,087 --> 00:02:54,466
Das Verfahren läuft.
Tun Sie einfach, was wir vereinbart haben.
34
00:02:54,842 --> 00:02:59,888
Um 22 Uhr rufen Sie die Polizei und sagen,
die Kinder wären verschwunden.
35
00:03:00,013 --> 00:03:02,808
Sir, die Versuchsobjekte
wurden überführt.
36
00:03:02,933 --> 00:03:05,102
- Gut.
- Es gibt ein Problem.
37
00:03:05,227 --> 00:03:07,437
Vor dem Transport waren es 20.
38
00:03:07,604 --> 00:03:09,982
Jetzt sind es nur noch 19.
Jemand fehlt.
39
00:03:10,107 --> 00:03:11,859
Verflucht!
40
00:03:44,808 --> 00:03:46,685
Guten Abend, Sheriff.
41
00:03:46,810 --> 00:03:48,687
Was ist da los, Adams?
42
00:03:48,812 --> 00:03:52,274
20 Kinder leben in diesem Waisenhaus.
Alle 20 sind verschwunden.
43
00:03:52,524 --> 00:03:54,401
- Und weiter?
- Nach dem Stromausfall
44
00:03:54,526 --> 00:03:56,778
habe ich nach den Kindern gesehen.
45
00:03:56,904 --> 00:03:59,698
Die Betten waren leer,
sie sind verschwunden.
46
00:03:59,823 --> 00:04:01,992
Sie sind einfach...
47
00:04:02,117 --> 00:04:03,744
verschwunden.
48
00:04:17,966 --> 00:04:20,093
Hattest du einen Alptraum?
49
00:04:20,302 --> 00:04:24,681
Du hattest Käse zum Essen. Meine Mami sagt,
dass man von Käse Alpträume kriegt.
50
00:04:24,973 --> 00:04:27,017
Möchtest du mein Malbuch sehen?
51
00:04:27,142 --> 00:04:29,978
Ich glaube, dass ein Vampir
in meinem Schrank lebt.
52
00:04:30,103 --> 00:04:33,190
Aber meine Mutti meint,
es gibt keine Vampire oder Geister.
53
00:04:33,649 --> 00:04:37,027
Sie sagt, im Dunkeln
muss man sich nicht fürchten.
54
00:04:40,781 --> 00:04:42,824
Deine Mutter liegt falsch, Kleiner.
55
00:04:43,492 --> 00:04:46,578
Im Dunkeln Angst zu haben,
hält die meisten von uns am Leben.
56
00:04:48,288 --> 00:04:51,708
Aber Leute sagen immer,
ich bräuchte mich nicht zu fürchten.
57
00:04:56,797 --> 00:04:58,966
Aber nur,
weil sie die Wahrheit nicht kennen.
58
00:05:13,272 --> 00:05:18,110
Pinkerton. Carnby trifft mit Flug 185
aus Buenos Aires ein.
59
00:05:18,235 --> 00:05:21,613
Er hat das Artefakt.
Fangt ihn am Flughafen ab.
60
00:05:21,738 --> 00:05:25,117
Schnappt euch das Artefakt und legt ihn um.
61
00:05:32,583 --> 00:05:34,835
Vielleicht halten Sie mich für ein
Arschloch, weil ich dem Jungen
62
00:05:34,960 --> 00:05:38,255
grundlos Angst eingejagt habe.
Ich versuche nur, ihn zu schützen.
63
00:05:38,422 --> 00:05:41,884
Es gibt eine Welt um uns herum,
die wir nicht wahrnehmen wollen.
64
00:05:42,176 --> 00:05:45,971
Nennen Sie es paranormal, übernatürlich,
Kult, was auch immer.
65
00:05:46,221 --> 00:05:50,559
Aber in uns allen steckt diese
unkontrollierbare Angst vor der Dunkelheit.
66
00:05:50,851 --> 00:05:54,229
Kindern wird erzählt, es wäre irrational,
aber das stimmt nicht.
67
00:05:54,479 --> 00:05:58,150
Unsere Angst schützt uns vor den Dingen,
an die wir nicht glauben wollen.
68
00:05:58,317 --> 00:06:01,236
Vor langer Zeit
habe ich diese Wahrheit erfahren.
69
00:06:01,528 --> 00:06:03,739
Nur weil man etwas nicht sieht,
70
00:06:03,989 --> 00:06:06,408
bedeutet das nicht,
dass es einen nicht töten kann.
71
00:06:10,412 --> 00:06:14,124
Als ich zehn Jahre alt war,
habe ich mein Gedächtnis verloren.
72
00:06:14,291 --> 00:06:17,252
Damals im Waisenhaus
ist etwas Schlimmes vorgefallen.
73
00:06:17,503 --> 00:06:19,922
Seitdem bin ich auf
der Suche nach Antworten.
74
00:06:20,088 --> 00:06:22,090
Sie müssen mir nicht glauben.
75
00:06:22,216 --> 00:06:26,762
Ich heiße Edward Carnby und will Sie vor
dem beschützen, woran Sie nicht glauben.
76
00:06:34,978 --> 00:06:37,147
Sie haben nicht viel Gepäck.
77
00:06:37,272 --> 00:06:40,776
Ich trage genug für uns beide rum.
Vertrauen Sie mir.
78
00:06:41,652 --> 00:06:44,279
Das ist witzig, Mann.
Was machen Sie?
79
00:06:44,530 --> 00:06:48,659
- Das wollen Sie nicht wissen.
- Klar. Das ist das Beste an dem Job.
80
00:06:48,784 --> 00:06:51,537
Man erfährt was über das Leben anderer.
81
00:06:53,372 --> 00:06:56,041
Ich bin Ermittler für paranormale Vorgänge.
82
00:06:56,416 --> 00:06:59,419
Sie wollen mich verarschen.
Echt jetzt?
83
00:06:59,670 --> 00:07:01,630
Was soll das genau sein?
84
00:07:02,256 --> 00:07:04,383
Ich drück's mal so aus.
85
00:07:04,508 --> 00:07:07,010
Ich bin auf der Suche nach allem,
was außergewöhnlich ist.
86
00:07:08,595 --> 00:07:11,181
Da wir gerade von außergewöhnlich sprechen,
87
00:07:11,306 --> 00:07:13,684
das Taxi verfolgt uns seit dem Flughafen.
88
00:07:13,809 --> 00:07:15,227
- Ohne Scheiß?
- Ohne Scheiß.
89
00:07:16,937 --> 00:07:20,357
- Soll ich ihn abhängen?
- Wäre mir ganz recht.
90
00:07:21,275 --> 00:07:22,526
Na, dann los.
91
00:07:40,836 --> 00:07:43,213
Die wollen wirklich was von Ihnen.
Scheiße!
92
00:07:47,050 --> 00:07:48,886
Das ist mein Taxi, Mann!
93
00:07:52,764 --> 00:07:54,892
Mein Boss bringt mich um!
94
00:07:56,435 --> 00:07:58,854
Meine Versicherung zahlt das niemals!
95
00:07:59,354 --> 00:08:01,940
- Scheiße!
- Fahren Sie in den Markt rein.
96
00:08:02,107 --> 00:08:03,984
Und jemanden umbringen?
97
00:08:26,173 --> 00:08:27,883
Die Tür klemmt.
98
00:08:31,386 --> 00:08:32,721
Runter!
99
00:08:43,899 --> 00:08:45,275
Alles OK?
100
00:08:58,539 --> 00:08:59,873
Wo ist er?
101
00:10:32,966 --> 00:10:34,968
Hey! Hey!
102
00:12:30,709 --> 00:12:33,921
Miss Cedrac,
wir haben noch eine Lieferung.
103
00:12:34,963 --> 00:12:38,842
Für heute habe ich nichts auf dem Plan.
Von welchem Museum kommt das?
104
00:12:38,967 --> 00:12:41,595
"Für Dr. Hudgens,
von Dr. Hudgens."
105
00:12:41,720 --> 00:12:44,806
Da muss ein Irrtum vorliegen.
Ist wohl für die Abkani-Ausstellung.
106
00:12:44,932 --> 00:12:47,893
Abkani? Was zum Teufel ist Abkani?
107
00:12:48,018 --> 00:12:50,395
Eine alte Zivilisation
amerikanischer Ureinwohner.
108
00:12:50,521 --> 00:12:55,901
Eine superhochentwickelte Kultur,
bis sie vor 10.000 Jahren verschwunden ist.
109
00:12:56,443 --> 00:12:58,654
Das darf nur von Dr. Hudgens
geöffnet werden.
110
00:12:58,779 --> 00:13:01,990
Das ist Aline Cedrac.
Sie ist stellvertretende Kuratorin.
111
00:13:02,115 --> 00:13:04,493
Wir bekommen Exponate aus der ganzen Welt.
112
00:13:04,618 --> 00:13:07,788
Bis Hudgens zurückkommt,
bin ich mit der Katalogisierung beauftragt.
113
00:13:07,913 --> 00:13:10,457
Wo ist Hudgens?
Die Ausstellung öffnet in wenigen Tagen.
114
00:13:10,582 --> 00:13:12,626
Auf einem seiner
sinnlosen Unterfangen.
115
00:13:12,751 --> 00:13:14,837
Er denkt, er hat endlich
die Erebus gefunden.
116
00:13:14,962 --> 00:13:17,047
Und Sie müssen die ganze Arbeit machen.
117
00:13:17,172 --> 00:13:20,759
Da müssen Sie jedenfalls nicht immer
an Ihren Freund denken, stimmt's?
118
00:13:21,009 --> 00:13:23,428
Ich bin im Büro, falls Sie mich brauchen.
119
00:13:24,680 --> 00:13:25,889
Ja.
120
00:13:26,306 --> 00:13:30,644
- Was war das denn jetzt?
- Mist, ich hätte das nicht sagen sollen.
121
00:13:31,186 --> 00:13:34,064
Ihr Freund wird seit drei Monaten vermisst.
122
00:13:34,356 --> 00:13:36,233
Gut gemacht, Schlauberger.
123
00:13:37,693 --> 00:13:41,363
OK, haben wir's dann?
Mach mal hin.
124
00:13:44,992 --> 00:13:46,952
Wenn du so weit bist.
125
00:13:47,327 --> 00:13:49,454
So ist's gut. OK, Süßer.
126
00:13:51,498 --> 00:13:53,959
Es heißt, ein versunkenes Schiff
wäre wie ein Grab.
127
00:13:54,126 --> 00:13:55,878
Seine Ruhe sollte niemals gestört werden.
128
00:13:56,003 --> 00:13:59,173
Seit 20 Jahren suche ich nach der Erebus.
129
00:13:59,298 --> 00:14:03,844
Jetzt wird mich Ihr unbegründeter Aberglaube
wohl kaum aufhalten können.
130
00:14:24,907 --> 00:14:27,993
OK, Hudgens,
mal sehen, was wir hier haben.
131
00:15:59,877 --> 00:16:01,837
Edward, hier ist John.
132
00:16:01,962 --> 00:16:04,423
Keine Ahnung, ob du mal wieder
zu Hause warst.
133
00:16:04,548 --> 00:16:06,675
Wenn ja, ruf mich an.
134
00:16:06,800 --> 00:16:09,428
Die Alpträume haben wieder angefangen.
135
00:16:09,553 --> 00:16:11,388
Ich muss wissen, ob es nur mich betrifft.
136
00:16:11,513 --> 00:16:13,390
Bitte ruf mich an.
137
00:16:41,043 --> 00:16:46,048
Werden Sie die Kiste öffnen, um zu sehen,
ob das drin ist, was Sie suchen?
138
00:16:47,299 --> 00:16:52,095
Die Bedingungen müssen stimmen,
sonst könnte es Konsequenzen haben.
139
00:16:57,142 --> 00:16:59,770
Besteht die etwa aus massivem Gold?
140
00:17:00,354 --> 00:17:02,397
Die Abkani waren die erste Zivilisation,
141
00:17:02,523 --> 00:17:05,275
die Wertgegenstände in Goldkisten
aufbewahrt hat.
142
00:17:05,609 --> 00:17:09,821
Sie waren davon überzeugt, es hätte
genug Macht, um böse Geister zu bändigen.
143
00:17:09,947 --> 00:17:14,159
Heutzutage wissen wir kaum noch,
warum Gold so wertvoll für uns ist.
144
00:17:14,284 --> 00:17:16,745
Laden wir es auf den Lastwagen.
145
00:17:50,445 --> 00:17:55,534
Wenn der Behälter aus massivem Gold besteht,
muss der Inhalt sehr wertvoll sein.
146
00:17:56,034 --> 00:17:57,828
Sie haben keine Ahnung.
147
00:17:58,036 --> 00:18:00,164
Aber ich werde es bald rausfinden.
148
00:18:01,874 --> 00:18:03,792
Sie begehen einen furchtbaren Fehler!
149
00:18:03,917 --> 00:18:07,838
Ein Fehler wäre es, Sie mit dem
davonspazieren zu lassen, was da drin ist.
150
00:18:07,963 --> 00:18:10,340
- Werft ihn da rein!
- Bitte, nein!
151
00:18:10,465 --> 00:18:13,218
- Aufmachen, Captain.
- Mal sehen, was wir haben.
152
00:18:16,471 --> 00:18:18,056
Nicht aufmachen!
153
00:18:43,499 --> 00:18:45,250
John?
154
00:20:44,661 --> 00:20:46,330
Oh Gott.
155
00:21:33,585 --> 00:21:37,714
- Was gibt's, Miles?
- Wir haben schräge Werte im Kontrollraum.
156
00:21:37,840 --> 00:21:40,926
Schräg? Was soll das heißen?
Was ist los?
157
00:21:41,051 --> 00:21:44,638
Normal ist eine paranormale Aktivität
von drei bis fünf.
158
00:21:44,763 --> 00:21:47,724
Ich weiß.
Welche Werte messen die Sensoren jetzt?
159
00:21:47,850 --> 00:21:51,144
Wir wissen es nicht.
Die Skala reicht nur bis 15.
160
00:21:52,229 --> 00:21:55,524
BUREAU 713
BEHÖRDE FÜR PARANORMALE FORSCHUNG
161
00:22:02,865 --> 00:22:04,241
Was gibt's, Krashinsky?
162
00:22:04,366 --> 00:22:07,035
Elektromagnetische Strahlen
außerhalb des Messbereichs.
163
00:22:07,411 --> 00:22:09,746
Wir rekalibrieren alle Sensoren, Sir.
164
00:22:13,584 --> 00:22:17,004
Es gibt keine Fehlfunktion, Sir.
Das sind die exakten Messwerte.
165
00:22:17,421 --> 00:22:19,256
Großer Gott.
166
00:22:28,724 --> 00:22:30,642
Ist eine Lieferung für mich eingetroffen?
167
00:22:31,018 --> 00:22:34,479
Ein faszinierendes Stück, Dr. Hudgens.
Ich entschlüssele gerade die Piktogramme...
168
00:22:34,605 --> 00:22:37,649
Warum?
Die Kiste sollte nicht geöffnet werden.
169
00:22:37,774 --> 00:22:39,359
Ich katalogisiere sie nur.
170
00:22:39,484 --> 00:22:43,363
Stellen Sie meine Anweisungen
nicht in Frage. Vergessen Sie die Tafel.
171
00:22:43,488 --> 00:22:46,492
- Ich katalogisiere sie selbst.
- Aber Dr. Hudgens...
172
00:22:53,832 --> 00:22:56,627
- Ich habe eins gefunden.
- Schwester Clara, es ist etwas passiert.
173
00:22:56,752 --> 00:22:58,545
Die anderen sind zurück.
174
00:23:24,321 --> 00:23:27,157
- Ja?
- Edward. Gott sei Dank.
175
00:23:27,282 --> 00:23:29,743
Hey, Linda. Was ist los?
176
00:23:29,868 --> 00:23:33,372
Es geht um John.
Ich bin aufgewacht und er war weg.
177
00:23:33,497 --> 00:23:36,250
Seine Kleidung ist hier.
Sein Wagen steht in der Garage.
178
00:23:36,416 --> 00:23:40,587
Es ist, als wäre er aufgestanden
und mitten in der Nacht weggegangen.
179
00:23:40,879 --> 00:23:42,589
Ich bin gleich bei dir.
180
00:23:48,470 --> 00:23:51,098
Nach den Abkani-Legenden haben
ein paar von ihnen, als sie das Tor
181
00:23:51,223 --> 00:23:53,392
zwischen unserer Welt und
der Welt der Dunkelheit öffneten
182
00:23:53,517 --> 00:23:57,479
überlebt, indem sie sich mit Kreaturen
der anderen Seite zusammengetan haben.
183
00:23:57,604 --> 00:24:01,024
Sie haben übernatürliche Kräfte gewonnen,
aber ihre Menschlichkeit verloren.
184
00:24:01,149 --> 00:24:04,570
Das würde den Mann erklären,
der mich heute Morgen umbringen wollte.
185
00:24:04,695 --> 00:24:08,073
Ich hab das ungute Gefühl, dass John und
den anderen das Gleiche zugestoßen ist.
186
00:24:10,951 --> 00:24:14,413
Edward, ihr kennt euch seit eurer Kindheit.
187
00:24:15,372 --> 00:24:18,876
- Hat er gesagt, er will mich verlassen?
- Natürlich nicht.
188
00:24:19,209 --> 00:24:22,671
Wo kann er sein, Edward?
Was geht hier vor?
189
00:24:24,590 --> 00:24:26,383
Ich krieg das raus.
190
00:24:26,967 --> 00:24:29,678
Ich werde John finden, keine Sorge.
191
00:24:32,014 --> 00:24:33,015
OK.
192
00:24:47,571 --> 00:24:50,491
- Ja, Fischer?
- Hey, Fisch. Ich bin's, Carnby.
193
00:24:50,616 --> 00:24:52,868
Ist 'ne Weile her.
Ich hab 'ne Bitte.
194
00:24:52,993 --> 00:24:56,288
Von dir hab ich nichts gehört,
seit du 713 verlassen hast. Was liegt an?
195
00:24:56,413 --> 00:24:59,416
Ein Freund aus dem Waisenhaus
ist letzte Nacht verschwunden.
196
00:24:59,541 --> 00:25:02,544
Er heißt John Dillon.
Kannst du versuchen, was rauszufinden?
197
00:25:02,669 --> 00:25:05,839
Sie bringen mich um, wenn das rauskommt.
Ich versuch's trotzdem.
198
00:25:05,964 --> 00:25:10,594
Ich muss noch jemanden besuchen. Wir
treffen uns um 15 Uhr am alten Treffpunkt.
199
00:25:10,761 --> 00:25:12,763
- Pass auf dich auf.
- Bis dann.
200
00:25:42,334 --> 00:25:44,962
Willkommen zu Hause, Edward.
201
00:25:45,128 --> 00:25:48,173
- Soll ich Tee kochen?
- Ja, vielen Dank, Sophie.
202
00:25:48,590 --> 00:25:50,759
Lass dich mal anschauen.
203
00:25:50,926 --> 00:25:53,136
Schläfst du auch genug?
204
00:25:54,721 --> 00:25:58,976
Schwester,
John ist gestern Nacht verschwunden,
205
00:26:00,352 --> 00:26:02,896
mir ist auch etwas zugestoßen.
206
00:26:04,523 --> 00:26:06,733
Es passiert also wieder.
207
00:26:08,861 --> 00:26:10,779
Ich brauche Ihre Hilfe.
208
00:26:11,864 --> 00:26:14,032
Ich will die anderen finden.
209
00:26:14,741 --> 00:26:17,953
Ich hol dir ihre Akten.
Komm mit.
210
00:26:22,249 --> 00:26:25,669
Schön, dich zu sehen, Edward.
Du solltest uns öfter besuchen.
211
00:26:28,338 --> 00:26:32,301
Ja, das ist eigenartig.
Er ist einfach verschwunden?
212
00:26:33,969 --> 00:26:36,722
Ich verstehe,
dass du dir Sorgen machst.
213
00:26:36,847 --> 00:26:41,018
Ich sag Bescheid, sobald ich was weiß.
OK, danke.
214
00:26:50,777 --> 00:26:53,780
Ich war 20, als ich vom Bureau 713
eingestellt wurde.
215
00:26:54,281 --> 00:26:57,326
Zum Thema paranormal
hab ich so ziemlich alles gelernt.
216
00:26:57,493 --> 00:27:01,205
Ich war ein guter Agent, aber das brachte
mich der Wahrheit nicht näher.
217
00:27:01,330 --> 00:27:06,168
Immer, wenn ich ein Abkani-Artefakt entdeckt
hatte, wurde es als geheim eingestuft.
218
00:27:06,293 --> 00:27:11,548
Solange 713 das Sagen hatte, würde ich
meine Antworten nie bekommen.
219
00:27:14,426 --> 00:27:16,261
Wieso habe ich mich darauf eingelassen?
220
00:27:17,262 --> 00:27:20,557
Komm schon. Es ist ein wunderschöner Tag.
Hab deinen Lieblingskuchen bestellt.
221
00:27:20,724 --> 00:27:22,309
Pecan-Nüsse, richtig?
222
00:27:26,313 --> 00:27:31,026
- Du hast ein gutes Gedächtnis, Carnby.
- Es kommt auf die Details an, richtig?
223
00:27:31,318 --> 00:27:34,655
Ich hab diese drei ausfindig machen können.
224
00:27:35,239 --> 00:27:37,825
Sie sind alle gestern Nacht verschwunden.
225
00:27:37,991 --> 00:27:42,579
Immer die gleiche Geschichte.
Ohne Koffer, ohne Wagen,
226
00:27:43,080 --> 00:27:46,083
einfach aufgestanden
und in die Nacht verschwunden.
227
00:27:48,252 --> 00:27:52,130
- Also werden alle 19 vermisst.
- Ich hab auch die Querverbindungen geprüft.
228
00:27:53,382 --> 00:27:56,677
Da gibt's nicht viel, aber alle sind
im selben Waisenhaus aufgewachsen,
229
00:27:57,261 --> 00:27:59,263
deinem Waisenhaus.
230
00:28:00,722 --> 00:28:02,933
Was ist hier los, Carnby?
231
00:28:07,354 --> 00:28:09,231
Das versuche ich herauszufinden.
232
00:28:11,650 --> 00:28:13,610
Danke, Fisch.
Wir sehen uns.
233
00:28:13,861 --> 00:28:16,530
Gut zu wissen,
dass ich bei 713 noch Freunde hab.
234
00:28:23,704 --> 00:28:26,999
Miss Cedrac,
da ist Besuch für Sie.
235
00:28:31,503 --> 00:28:34,715
- Edward!
- Oh Gott, du hast mir gefehlt.
236
00:28:38,302 --> 00:28:40,512
Ich dachte, du wärst tot, du Arschloch.
237
00:28:41,305 --> 00:28:45,392
Gott. Gib mir fünf Minuten,
damit ich dir alles erklären kann.
238
00:28:46,185 --> 00:28:49,688
- Unter vier Augen, Rob.
- Oh, ich sollte... Bin schon weg.
239
00:28:50,689 --> 00:28:55,444
Nenn mir einen Grund, weshalb ich
jemals wieder mit dir sprechen sollte.
240
00:29:00,032 --> 00:29:02,326
Sieh dir das an.
241
00:29:06,997 --> 00:29:10,918
Ich war sechs Wochen am Amazonas
und hab Wilderer verfolgt.
242
00:29:11,043 --> 00:29:13,462
Dann traf ich eine Gruppe
von ehemaligen Militärs,
243
00:29:13,587 --> 00:29:16,340
die Artefakte
auf dem Schwarzmarkt verkaufen.
244
00:29:17,591 --> 00:29:21,887
Dieses Stück wurde in einer Goldmine
an der Südspitze Chiles gefunden.
245
00:29:25,933 --> 00:29:28,018
Es ist abkanisch.
246
00:29:28,435 --> 00:29:31,855
Du hättest auch anrufen können,
oder schreiben,
247
00:29:32,105 --> 00:29:34,816
mich wissen lassen,
dass du noch am Leben bist.
248
00:29:40,155 --> 00:29:44,117
Ergeben die Inschriften einen Sinn für dich?
249
00:29:44,743 --> 00:29:46,787
Ich bin mir nicht sicher.
250
00:29:46,954 --> 00:29:49,122
Sie stammen alle
von verschiedenen Fundorten...
251
00:29:49,248 --> 00:29:53,001
Venezuela, Neufundland, Alaska...
und das hier aus Chile.
252
00:29:53,877 --> 00:29:58,298
Vor 10.000 Jahren war das, als wollte man
sie an den Enden der Welt verstecken.
253
00:29:58,632 --> 00:30:01,009
Aber wieso?
Wenn das ein Puzzle sein soll,
254
00:30:01,134 --> 00:30:04,680
warum versteckt man die Teile
so weit voneinander entfernt?
255
00:30:11,270 --> 00:30:13,021
Was ist denn jetzt los?
256
00:30:16,400 --> 00:30:20,654
Versucht Rob etwa, für Stimmung zu sorgen?
257
00:30:20,988 --> 00:30:22,865
Gib mir die.
258
00:30:38,297 --> 00:30:39,798
Hallo?
259
00:31:21,548 --> 00:31:23,091
Miss Cedrac?
260
00:31:24,134 --> 00:31:25,928
Mr. Carnby?
261
00:31:52,204 --> 00:31:54,540
Was ist denn mit der Beleuchtung los?
262
00:31:54,832 --> 00:31:58,669
Warum wird mein Leben jedes Mal
so kompliziert, wenn du auftauchst?
263
00:31:58,961 --> 00:32:01,255
Ich könnte dich dasselbe fragen.
264
00:32:38,208 --> 00:32:39,877
Was ist los?
265
00:32:40,836 --> 00:32:45,007
Nichts. Ich hab nur auf einmal
Gänsehaut bekommen.
266
00:33:23,712 --> 00:33:25,506
Hast du das gehört?
267
00:33:43,148 --> 00:33:44,399
Rob!
268
00:33:47,361 --> 00:33:49,029
Komm schon! Los, los!
269
00:34:09,174 --> 00:34:11,009
Was zum Teufel war das?
270
00:34:21,562 --> 00:34:25,941
Runter mit dir! Schließ die Tür ab!
Steck den Schlüssel rein!
271
00:34:28,443 --> 00:34:31,530
- Ist dies der einzige Ausgang?
- Ja.
272
00:34:32,281 --> 00:34:33,949
Aline!
273
00:34:38,537 --> 00:34:40,831
- Alles in Ordnung?
- Ja.
274
00:34:41,331 --> 00:34:43,125
Ja, ist alles OK.
275
00:35:39,306 --> 00:35:42,559
Durchsucht das ganze Gebiet.
Miles!
276
00:35:42,684 --> 00:35:46,355
Rufen Sie Fischer an.
Er soll mit seinem Team kommen. Los geht's!
277
00:36:06,166 --> 00:36:08,001
Los, los, los!
278
00:36:11,171 --> 00:36:14,800
- Ist auf den Scannern was zu sehen?
- Bisher nichts.
279
00:36:22,683 --> 00:36:26,854
- Was zum Teufel machst du hier, Carnby?
- Burke. Freut mich auch, dich zu sehen.
280
00:36:26,979 --> 00:36:30,065
Du hast hier nichts verloren.
Ich bin hier zuständig.
281
00:36:30,357 --> 00:36:32,401
Du musst verdammt stolz sein.
282
00:36:32,526 --> 00:36:35,737
Du warst mal in der Lage,
auf dich selbst aufzupassen, Carnby.
283
00:36:35,863 --> 00:36:38,782
Hast du seit 713 etwas nachgelassen?
284
00:36:38,907 --> 00:36:41,326
Ein Sanitäter sollte den Arm untersuchen.
285
00:36:41,952 --> 00:36:43,829
Kommen Sie.
286
00:36:45,497 --> 00:36:47,541
Ich komme gleich nach.
287
00:36:48,041 --> 00:36:50,335
- Warum bist du noch hier?
- Gute Frage!
288
00:36:50,460 --> 00:36:53,422
Ich wurde von etwas,
das ich nicht sehen konnte, gejagt.
289
00:36:53,547 --> 00:36:57,593
Ich will wissen, was das ist
und was 713 darüber weiß.
290
00:36:57,718 --> 00:37:01,430
Du gehörst nicht mehr zu 713, klar?
Das ist geheim.
291
00:37:01,555 --> 00:37:03,765
Es geht dich verdammt noch mal nichts an.
292
00:37:03,974 --> 00:37:07,019
Wir haben alles unter Kontrolle.
Danke, ich brauche deine Hilfe nicht.
293
00:37:07,644 --> 00:37:11,523
- Schaff ihn hier raus, Marko.
- Ich habe nur nett gefragt.
294
00:37:13,442 --> 00:37:16,778
- Du bist 'n Starker, he?
- Alles klar!
295
00:37:18,614 --> 00:37:22,784
Du hast Recht, Burke.
Vielleicht hab ich tatsächlich nachgelassen.
296
00:37:23,035 --> 00:37:25,245
Verschwinde einfach.
297
00:37:25,621 --> 00:37:28,290
Kommen Sie, Miles.
Verdammtes Arschloch.
298
00:37:30,501 --> 00:37:32,085
Vielen Dank, Burke.
299
00:37:48,602 --> 00:37:50,437
- Alles in Ordnung?
- Ja.
300
00:37:51,063 --> 00:37:53,148
Ich muss die Artefakte untersuchen.
301
00:37:53,273 --> 00:37:57,903
Also gut. Ich versuche rauszukriegen,
was mit John und den anderen los ist.
302
00:37:58,028 --> 00:38:00,823
Wir sehen uns später, OK?
303
00:38:00,948 --> 00:38:02,491
Bis dann.
304
00:38:15,087 --> 00:38:18,173
- Wo wollen Sie hin?
- Ich möchte in mein Büro.
305
00:38:18,298 --> 00:38:21,927
- Hier ist alles dicht.
- Ich muss meine Sachen holen.
306
00:38:23,011 --> 00:38:26,139
In Ordnung. Wenn Sie was sehen,
lassen Sie's mich wissen.
307
00:38:48,620 --> 00:38:51,206
Du dürftest gar nicht hier sein, Carnby.
308
00:38:53,375 --> 00:38:56,670
Bin ich auch nicht.
Commander Burke ist hier.
309
00:38:56,795 --> 00:39:01,091
Deine Neugier hat wohl nichts
mit deinen Fingerabdrücken zu tun,
310
00:39:01,216 --> 00:39:03,886
die ich eben an dieser Leiche entdeckt habe?
311
00:39:04,970 --> 00:39:08,015
Fisch, die Liste der Menschen,
denen ich vertraue, ist kurz.
312
00:39:08,140 --> 00:39:10,517
Ich will nicht, dass sie noch kürzer wird.
313
00:39:15,814 --> 00:39:17,691
Hast du ihn schon identifiziert?
314
00:39:18,400 --> 00:39:23,071
Wir haben seinen zahnärztlichen Befund.
Agent James Pinkerton.
315
00:39:24,698 --> 00:39:26,283
Ein Ex-713.
316
00:39:27,701 --> 00:39:30,871
Was?
Willst du damit sagen, er war ein Agent?
317
00:39:31,497 --> 00:39:32,831
Wann?
318
00:39:32,956 --> 00:39:35,834
Er ist seit einem Kampfeinsatz
vor 20 Jahren verschollen.
319
00:39:35,959 --> 00:39:39,254
Seine Akte ist so geheim,
dass er praktisch unsichtbar ist.
320
00:39:40,214 --> 00:39:42,633
Wieso hat er versucht, mich umzubringen?
321
00:39:42,758 --> 00:39:46,803
Das hier könnte was damit zu tun haben.
Es war mit seinem Rückenmark verbunden.
322
00:40:05,364 --> 00:40:09,535
Es steckt noch ein Stück davon drinnen.
Regelrecht durchtrennt.
323
00:40:10,118 --> 00:40:13,288
So eine Art von Symbiose
habe ich noch nie gesehen.
324
00:40:13,747 --> 00:40:17,668
Offenbar war deswegen sein
gesamtes Nervensystem beschädigt.
325
00:40:24,299 --> 00:40:26,844
Der Scanner zeigt noch eine Reaktion an.
326
00:40:36,103 --> 00:40:37,688
Was ist?
327
00:40:43,318 --> 00:40:46,947
Die Abkani versetzen mich
immer wieder in Erstaunen.
328
00:40:47,197 --> 00:40:50,659
Eine so komplexe Gesellschaft zu einer Zeit,
als die Menschheit großenteils
329
00:40:50,784 --> 00:40:54,121
noch aus Jägern und Sammlern bestand,
die sich um ein Feuer scharrten.
330
00:40:54,663 --> 00:40:56,456
Dr. Hudgens,
seit wann sind Sie wieder da?
331
00:40:56,707 --> 00:41:01,295
Seit ein paar Stunden. Es gab hier
wohl viel Aufregung. Geht es Ihnen gut?
332
00:41:01,837 --> 00:41:04,715
Ja.
Etwas nervös, aber es geht schon.
333
00:41:04,840 --> 00:41:08,385
Tut mir Leid, ich habe vorhin
etwas überzogen reagiert.
334
00:41:08,510 --> 00:41:12,764
Aber wieso sind Sie noch hier,
nach all dem, was passiert ist?
335
00:41:15,684 --> 00:41:18,562
- Wo haben Sie das Bild her?
- Von Edward.
336
00:41:18,729 --> 00:41:22,441
Das ist ein bedeutender Fund.
Das muss ich analysieren.
337
00:41:22,733 --> 00:41:26,111
- Das mache ich schon.
- Das ist keine Bitte. Wo ist das Artefakt?
338
00:41:26,236 --> 00:41:28,697
- Ist hier alles in Ordnung?
- Wer sind Sie?
339
00:41:28,822 --> 00:41:30,449
Personenschutz für Miss Cedrac.
340
00:41:30,574 --> 00:41:33,702
- Wissen Sie, wer ich bin?
- Dr. Lionel Hudgens...
341
00:41:33,827 --> 00:41:37,956
ehemaliger Agent, Wissenschaftsabteilung,
zur Zeit Berater von 713.
342
00:41:38,540 --> 00:41:40,918
Ich weiß genau, wer Sie sind.
343
00:41:42,753 --> 00:41:45,964
Tja, dann muss ich meine Neugier
bis morgen zügeln.
344
00:41:47,257 --> 00:41:49,885
Dr. Hudgens.
Ich wollte noch wissen...
345
00:41:50,511 --> 00:41:53,055
haben Sie eigentlich die Erebus gefunden?
346
00:41:53,514 --> 00:41:55,599
Nein, nur ein leeres Schiffswrack.
347
00:41:55,724 --> 00:41:59,853
Wie Sie sagten,
ein weiteres sinnloses Unterfangen.
348
00:42:06,151 --> 00:42:11,782
Du hast auch so einen in dir.
Aber die Symbiose ist unvollständig.
349
00:42:12,950 --> 00:42:17,162
Ich hab als Kind mal einen Stromschlag
abbekommen. Der muss ihn getötet haben.
350
00:42:17,996 --> 00:42:19,998
Kannst du ihn entfernen?
351
00:42:20,499 --> 00:42:25,087
Wir können es versuchen,
aber es könnte zu einer Lähmung führen.
352
00:42:29,675 --> 00:42:33,971
Ich denke, es ist tot.
Warum lassen wir es nicht, wo es ist.
353
00:43:27,983 --> 00:43:31,487
Diese Organismen haben was mit den Kreaturen
im Museum zu tun, richtig?
354
00:43:31,612 --> 00:43:34,364
- Wir nennen sie Xenos.
- Hübsch.
355
00:43:34,490 --> 00:43:37,367
- Wann sind die zum ersten Mal aufgetaucht?
- Vor zwei Jahren.
356
00:43:37,493 --> 00:43:40,496
Seitdem haben sie bei 713 höchste Priorität.
357
00:43:40,621 --> 00:43:44,291
Aber es gab eigentlich nur Fälle
in ländlichen Gegenden.
358
00:43:44,416 --> 00:43:47,461
Das Eindringen in städtisches Gebiet
ist völlig neu.
359
00:43:48,003 --> 00:43:50,547
Hast du schon
irgendwelche Schwachstellen entdeckt?
360
00:43:50,672 --> 00:43:53,634
Sie sind anfällig für die Elemente
76 bis 79...
361
00:43:54,468 --> 00:43:57,387
Osmium, Iridium,
Platin und Gold.
362
00:43:58,055 --> 00:44:01,350
Sie zerstören ihre Fähigkeit,
elektrischen Strom zu unterbrechen.
363
00:44:01,600 --> 00:44:05,479
Wenn sie Elektrizität unterbrechen, wieso
hat meine Taschenlampe noch funktioniert?
364
00:44:05,604 --> 00:44:10,067
Tja, je dichter der Strom
an seiner Energiequelle ist,
365
00:44:10,651 --> 00:44:12,611
um so geringer die Störung.
366
00:44:12,736 --> 00:44:18,325
Das hier wurde darauf kalibriert,
ihr Störungsfeld anzuzeigen.
367
00:44:18,659 --> 00:44:22,162
Es hilft einem nicht, sie zu sehen,
aber signalisiert ihre Nähe.
368
00:44:22,454 --> 00:44:27,125
Sie leben fast ausschließlich im Dunkeln.
Sonnenlicht in hohen Dosen ist tödlich.
369
00:44:27,543 --> 00:44:30,879
Nur gewisse Lichtfrequenzen
können ihnen schaden.
370
00:44:31,088 --> 00:44:35,300
Diese Leuchten sind mit einer wirksamen
Frequenz ausgestattet worden.
371
00:44:38,804 --> 00:44:42,558
Aber um wirklich Schaden anzurichten,
verwenden wir Projektile,
372
00:44:42,683 --> 00:44:46,770
die mit photonenbeschleunigtem,
lumineszierendem Harz ummantelt sind.
373
00:44:46,895 --> 00:44:48,981
Geht direkt durch sie hindurch.
374
00:44:54,820 --> 00:44:57,364
Davon werde ich 'ne Menge brauchen.
375
00:45:14,131 --> 00:45:18,886
Der Mann, der mich gestern angegriffen hat,
war hinter dem Artefakt aus Chile her.
376
00:45:19,011 --> 00:45:22,431
Er wurde durch dieselbe Kraft angetrieben,
die die Kreaturen kontrolliert.
377
00:45:22,556 --> 00:45:25,851
Die Xenos im Museum
waren mit dem gleichen Ziel unterwegs.
378
00:45:26,059 --> 00:45:30,314
Es kann kein Zufall sein, dass John
und die anderen auch verschwunden sind.
379
00:45:30,606 --> 00:45:33,859
Ich bin ganz dicht dran an der Wahrheit.
Ich weiß es.
380
00:45:34,067 --> 00:45:38,822
Wer immer diese Kreaturen kontrolliert,
wird mir noch mehr auf den Hals schicken.
381
00:45:53,003 --> 00:45:56,965
Antonio, ich brauche alle
dokumentierten Aktivitäten ab 1999.
382
00:45:57,090 --> 00:46:02,262
Hör zu, es gibt möglich und unmöglich.
Diese Daten existieren nun mal nicht.
383
00:46:02,387 --> 00:46:04,806
Ohne Daten gibt's keine Listen.
384
00:46:06,350 --> 00:46:08,143
Lass mich einfach in Ruhe.
385
00:46:15,275 --> 00:46:17,861
Commander Burke
möchte Sie sprechen.
386
00:47:25,637 --> 00:47:28,640
Sie haben sich mit Carnby getroffen.
Warum?
387
00:47:29,349 --> 00:47:32,394
Er hatte Informationen für uns.
Ich vertraue ihm.
388
00:47:33,061 --> 00:47:35,314
Sie vertrauen ihm. Schön.
389
00:47:35,731 --> 00:47:37,983
Wir müssen einander vertrauen, Fischer.
390
00:47:38,150 --> 00:47:40,444
Ich muss wissen,
auf welcher Seite Sie stehen.
391
00:47:40,569 --> 00:47:42,279
Ich kann Sie aus der Einheit entfernen,
392
00:47:42,404 --> 00:47:44,364
dann können Sie mehr Zeit
miteinander verbringen.
393
00:47:44,490 --> 00:47:46,742
Sie können Pizza essen gehen, oder ins Kino.
394
00:47:46,867 --> 00:47:48,494
Was wollen Sie von mir?
395
00:47:49,703 --> 00:47:52,498
Ich will alle Ihre Informationen
über Edward Carnby.
396
00:47:52,623 --> 00:47:56,376
Und ich will, dass Sie den Mund halten.
Haben Sie mich verstanden?
397
00:47:57,211 --> 00:47:58,587
Ja.
398
00:48:10,766 --> 00:48:12,851
Ich geh schon.
399
00:48:49,638 --> 00:48:51,139
Sara?
400
00:48:57,896 --> 00:48:59,398
Sara?
401
00:49:03,777 --> 00:49:05,529
Oh Gott. Sara!
402
00:49:37,895 --> 00:49:40,105
Jetzt gehörst du zu uns.
403
00:49:45,110 --> 00:49:47,779
Offenbar passen alle Teile zusammen.
404
00:49:48,530 --> 00:49:51,909
Jetzt brauche ich deine Hilfe
um rauszufinden, wieso.
405
00:49:52,201 --> 00:49:55,621
Da die Teile zusammengesetzt sind, kann
der Computer vielleicht einen Ort ausmachen,
406
00:49:55,746 --> 00:49:58,790
der zu diesen Zeichen passt,
die den Sternenbildern entsprechen.
407
00:49:58,916 --> 00:50:00,959
Wonach suchen wir eigentlich genau?
408
00:50:01,084 --> 00:50:04,338
Die Abkani verwendeten Sternenbilder,
um geografische Positionen festzulegen.
409
00:50:04,463 --> 00:50:08,634
Dabei müssen wir mit einem Fehlerradius
von etwa 100 Meilen rechnen.
410
00:50:10,344 --> 00:50:11,845
- Edward.
- Ja?
411
00:50:12,429 --> 00:50:16,725
Wenn ich das richtig sehe, dann konnte
der Computer die Position bestimmen.
412
00:50:17,518 --> 00:50:19,770
Das ist genau unsere Gegend, oder?
413
00:50:21,438 --> 00:50:23,023
Scheiße.
414
00:50:24,608 --> 00:50:26,109
Hier.
415
00:50:33,367 --> 00:50:35,202
Bleib da.
416
00:51:24,543 --> 00:51:27,171
John?
417
00:51:27,296 --> 00:51:30,132
Scheiße. John, ich bin's.
Edward.
418
00:51:56,200 --> 00:51:58,118
Aline, komm schon!
Hier lang!
419
00:52:07,336 --> 00:52:09,296
Komm schon!
420
00:52:12,716 --> 00:52:15,260
Komm schon! Hier lang.
421
00:52:29,566 --> 00:52:31,985
Wir sollten besser verschwinden.
Komm.
422
00:52:39,952 --> 00:52:42,329
- Ich musste John umbringen.
- Was?
423
00:52:42,454 --> 00:52:46,124
Er war einer von ihnen.
Er war von irgendwas besessen.
424
00:52:46,291 --> 00:52:49,962
Du hattest keine Wahl.
Wie viele gibt's noch?
425
00:52:51,338 --> 00:52:53,465
Wir waren 20.
426
00:52:53,924 --> 00:52:55,259
Scheiße.
427
00:53:56,195 --> 00:54:00,365
Krash, hier Einheit Alpha.
Sechs Tote. Sanitäter verständigen.
428
00:54:02,034 --> 00:54:05,746
- Wie viele Verletzte haben wir?
- Bis jetzt neun, Sir.
429
00:54:06,038 --> 00:54:08,707
Wir erhalten immer noch ein Signal.
430
00:54:38,987 --> 00:54:40,697
Stehen bleiben.
431
00:54:41,824 --> 00:54:45,536
Carnby, weg mit der Kanone.
Sofort auf den Boden.
432
00:54:45,911 --> 00:54:48,372
Burke, wie immer zur rechten Zeit.
433
00:54:48,789 --> 00:54:51,708
- Du bist infiziert. Wir nehmen dich mit.
- Soll das 'n Witz sein?
434
00:54:51,875 --> 00:54:55,462
Wie lautet die erste Regel von 713?
Vertraue deinem Instinkt.
435
00:54:55,587 --> 00:54:58,632
Denkst du wirklich,
ich wäre eine von diesen Kreaturen?
436
00:54:59,883 --> 00:55:02,302
Ich hab gesagt, weg mit der Scheiß-Kanone!
437
00:55:24,032 --> 00:55:25,284
Hey, Burke!
438
00:56:00,903 --> 00:56:04,114
Krash, hier ist Cheung.
Wir sind im oberen Stockwerk.
439
00:56:08,827 --> 00:56:13,248
Cheung, ich erhalte vier Signale.
Sie sind dabei, euch einzukreisen.
440
00:56:13,373 --> 00:56:17,544
Ich organisiere Hilfe aus dem
unteren Stockwerk. Seid vorsichtig.
441
00:56:44,154 --> 00:56:46,406
Wo zum Teufel bleibt die Verstärkung?
442
00:56:46,532 --> 00:56:51,036
Cheung, die Verstärkung wurde aufgehalten.
Ihr müsst alleine klarkommen.
443
00:57:31,994 --> 00:57:35,330
- Aufhören zu schießen!
- Gibt's noch mehr?
444
00:57:35,455 --> 00:57:38,667
- Der Scanner zeigt nichts an.
- Krash?
445
00:57:39,877 --> 00:57:43,922
Keine Anzeige bei den Wärmesignaturen.
Alles OK.
446
00:57:44,548 --> 00:57:47,092
- Lass uns verschwinden.
- Ja, Sir.
447
00:57:48,135 --> 00:57:50,429
- Wie viele Tote?
- Niemanden anrühren.
448
00:57:50,554 --> 00:57:54,349
Sanitäter, Aufräumkommando und
Wissenschaftsabteilung sind unterwegs.
449
00:57:54,474 --> 00:57:56,477
Commander Burke,
es gibt eine neue Entwicklung.
450
00:57:56,602 --> 00:58:00,772
Alle verfügbaren Agenten wurden zu
einer verlassenen Goldmine geschickt.
451
00:58:00,898 --> 00:58:05,152
Die Scanner zeigen eine erhöhte Anzahl
von Xenos, die sich dort konzentrieren.
452
00:58:05,277 --> 00:58:09,198
Ihnen wurde die Einsatzleitung übertragen.
Begeben Sie sich sofort dorthin.
453
00:58:09,323 --> 00:58:13,202
- Was ist hier los?
- Wir haben jede Menge Signale empfangen.
454
00:58:13,368 --> 00:58:16,663
Danach habe ich nicht gefragt.
Was ist hier los?
455
00:58:17,915 --> 00:58:22,085
Hör zu, Fischer wird vermisst.
Ebenso Hudgens.
456
00:58:22,544 --> 00:58:25,631
Ich hab das Gefühl,
das war erst der Anfang.
457
00:58:25,839 --> 00:58:29,092
- Was hat Hudgens damit zu tun?
- Das versuche ich herauszufinden.
458
00:58:29,468 --> 00:58:33,138
Ihr bekommt eure Infos in der Luft.
Gehen wir.
459
00:58:33,722 --> 00:58:36,725
Krash, das Gelände muss
jetzt abgeriegelt werden.
460
00:58:36,850 --> 00:58:38,644
Das Team ist unterwegs, Commander.
461
00:58:38,769 --> 00:58:41,855
Oh, und, Carnby...
462
00:58:42,272 --> 00:58:44,483
Ich brauche meinen Ausweis zurück.
463
00:58:46,276 --> 00:58:47,820
Beeilen wir uns.
464
00:58:48,821 --> 00:58:53,242
- Der Zugang muss frei bleiben.
- Bewegung, Bewegung! Macht schon!
465
00:59:03,585 --> 00:59:06,463
- Wo geht's hin, Burke?
- Zur Britannia-Goldmine.
466
00:59:06,588 --> 00:59:09,258
In der Gegend bin ich aufgewachsen.
Wieso dorthin?
467
00:59:09,383 --> 00:59:11,260
Sie wurde vor 22 Jahren dichtgemacht.
468
00:59:11,385 --> 00:59:14,263
Sechs Bergleute starben
bei einem nie geklärten Unfall.
469
00:59:14,388 --> 00:59:16,056
Hat 713 das untersucht?
470
00:59:16,181 --> 00:59:19,726
Dem Bericht zufolge gab es
keine paranormalen Aktivitäten.
471
00:59:19,852 --> 00:59:23,230
Aber die Agenten, die für die Untersuchung
verantwortlich waren,
472
00:59:23,355 --> 00:59:26,984
waren Dr. Lionel Hudgens
und James Pinkerton.
473
00:59:35,159 --> 00:59:36,702
Los geht's!
474
00:59:41,248 --> 00:59:43,584
Krash, was haben Sie auf der Anzeige?
475
00:59:43,959 --> 00:59:46,003
Liegt praktisch außerhalb
des Anzeigenbereichs.
476
00:59:46,128 --> 00:59:48,046
Soll ich Alarmstufe 59-Alpha ausrufen?
477
00:59:48,172 --> 00:59:51,300
Nein.
Warten Sie auf meinen Befehl.
478
00:59:51,425 --> 00:59:53,635
Wir haben drei Begrenzungslinien
mit Lichtstrahlern.
479
00:59:53,802 --> 00:59:56,054
Die Gewehre reagieren auf
elektromagnetische Bewegungen.
480
00:59:56,180 --> 00:59:58,056
Alle verfügbaren Agenten sind hier.
481
00:59:58,182 --> 01:00:01,727
Mir ist egal, wie Sie das anstellen,
aber schaffen Sie mehr Leute her!
482
01:00:01,852 --> 01:00:03,979
Wir brauchen Verstärkung!
483
01:00:04,104 --> 01:00:06,899
- Sieht aus, als zögen wir in den Krieg.
- Tun wir auch.
484
01:00:07,024 --> 01:00:12,905
Es ist die höchste Xeno-Konzentration
jemals. Es ist "die" Chance, sie loszuwerden.
485
01:00:19,119 --> 01:00:20,704
Turner.
486
01:00:21,955 --> 01:00:23,499
Komm schon.
487
01:00:25,626 --> 01:00:30,172
- Turner, wieso läuft das Ding noch nicht?
- Bin gerade eingetroffen, Sir.
488
01:00:30,297 --> 01:00:32,424
Der Generator
ist gleich betriebsbereit.
489
01:00:32,549 --> 01:00:36,053
Wir müssen uns beeilen.
Das hat höchste Priorität. Geben Sie Gas.
490
01:01:01,328 --> 01:01:03,205
Carnby.
491
01:01:12,548 --> 01:01:14,842
Die Anzeigen von draußen sind gewaltig.
492
01:01:14,967 --> 01:01:18,720
Aber was wir hier unten empfangen...
So was habe ich noch nie gesehen.
493
01:01:31,900 --> 01:01:36,238
- Was ist los?
- Wir müssen genau hier hin.
494
01:01:37,948 --> 01:01:43,203
Ehe wir den Grund nicht kennen, warum sie
hier sind, können wir sie nicht aufhalten.
495
01:01:44,788 --> 01:01:47,958
- Wir gehen rein?
- Ja.
496
01:01:49,293 --> 01:01:50,502
- Miles.
- Sir.
497
01:01:50,627 --> 01:01:53,046
- Sichert die Begrenzungslinien.
- Ja, Sir.
498
01:02:07,186 --> 01:02:09,730
Höher damit.
Es muss höher.
499
01:03:02,324 --> 01:03:04,660
Turner,
wie weit ist der Generator?
500
01:03:04,785 --> 01:03:07,204
Augenblick noch.
Ein bisschen Geduld.
501
01:03:07,746 --> 01:03:11,208
Kommen Sie. Wir brauchen
die Scheinwerfer und den Strom. Beeilung!
502
01:03:11,667 --> 01:03:13,001
Ja, ja.
503
01:03:13,752 --> 01:03:14,837
Scheiße!
504
01:03:15,003 --> 01:03:17,548
- Beeilung! Los jetzt!
- Wir haben eine Bestätigung.
505
01:03:19,383 --> 01:03:23,470
Unsere Verteidigungslinie steht.
Wir warten auf den Generator.
506
01:03:23,595 --> 01:03:25,305
Verstanden.
507
01:03:26,890 --> 01:03:29,143
An alle, Britannia-Operation
auf Code Yellow.
508
01:03:29,268 --> 01:03:32,938
Alle Einheiten stehen bereit
und warten auf den Generator.
509
01:03:45,576 --> 01:03:48,954
Fehlzündung. Fehlzündung.
Keine Kampfhandlung. Nicht schießen.
510
01:03:49,079 --> 01:03:51,832
Wiederhole - nicht schießen.
511
01:04:17,524 --> 01:04:19,276
Krash, gibt's was Neues?
512
01:04:19,401 --> 01:04:21,945
Verteidigung an den Begrenzungslinien steht,
Commander.
513
01:04:22,070 --> 01:04:23,614
Hab verstanden.
514
01:04:57,564 --> 01:05:01,443
Sieht wie 'ne Sackgasse aus.
Ich check das mal.
515
01:05:05,656 --> 01:05:09,493
Turner, vor zehn Minuten haben Sie gesagt
in fünf Minuten. Wo bleibt das Licht?
516
01:05:09,618 --> 01:05:11,495
Ich hab's gleich.
517
01:05:21,839 --> 01:05:23,257
Wurde auch Zeit.
518
01:05:23,382 --> 01:05:24,758
Miles.
519
01:05:35,477 --> 01:05:37,855
Alle Anzeigen stabil, Sir.
520
01:05:44,611 --> 01:05:46,697
Schon wieder 'ne Sackgasse.
521
01:05:47,197 --> 01:05:50,284
Wir sollten umkehren
und 'nen anderen Schacht versuchen.
522
01:05:52,536 --> 01:05:54,288
Nein, nein, nein.
523
01:05:55,122 --> 01:05:57,541
Hier drinnen gibt es irgendwas.
524
01:06:07,843 --> 01:06:08,927
Seht mal.
525
01:06:11,972 --> 01:06:13,557
Das sind Abkani-Symbole.
526
01:06:21,064 --> 01:06:24,318
- Hier gibt's noch mehr davon.
- Ich glaub, ich hab was...
527
01:06:25,027 --> 01:06:27,154
- Marko!
- Marko!
528
01:06:35,412 --> 01:06:37,664
Wir müssen da runter.
529
01:06:38,665 --> 01:06:40,834
Bewegung, Leute.
530
01:06:43,420 --> 01:06:46,757
- Wie lange müssen wir sie zurückhalten?
- Bis zum Morgengrauen.
531
01:06:46,882 --> 01:06:49,468
- Das sind noch vier Stunden, Sir.
- Richtig.
532
01:07:14,451 --> 01:07:15,619
Sie kommen!
533
01:07:24,461 --> 01:07:27,756
Die elektromagnetische Strömung
ist außerhalb des Messbereichs.
534
01:07:27,881 --> 01:07:30,926
Heftige Zunahme von
Xenos in diesem Gebiet.
535
01:07:31,051 --> 01:07:32,970
Insbesondere...
536
01:07:35,764 --> 01:07:36,849
Fischer, nein!
537
01:07:44,356 --> 01:07:47,526
- Sir, der Generator ist ausgefallen.
- Verstanden.
538
01:08:15,888 --> 01:08:19,892
Erst schießen, wenn sie die zweite
Begrenzungslinie erreichen.
539
01:08:24,396 --> 01:08:27,774
Commander, 713 hat Verstärkung bewilligt.
Sie ist unterwegs.
540
01:08:27,900 --> 01:08:30,068
Wie ist der Status?
Können Sie mich hören?
541
01:08:30,194 --> 01:08:34,615
Ja. Wir holen Marko.
Die sollen sich beeilen, verdammt.
542
01:08:36,366 --> 01:08:38,494
Nicht schießen.
543
01:08:38,619 --> 01:08:41,788
Nicht schießen,
bevor sie an der Begrenzungslinie sind.
544
01:08:58,764 --> 01:09:00,516
- Feuer!
- Feuer!
545
01:09:26,250 --> 01:09:29,378
- Schneller! Komm schon.
- Oh Gott! Hilfe!
546
01:09:29,962 --> 01:09:31,380
Aline!
547
01:09:31,839 --> 01:09:35,551
Halt durch!
Hab dich!
548
01:09:36,009 --> 01:09:39,054
Halt dich fest!
Versuch, dich abzustützen.
549
01:09:41,682 --> 01:09:43,267
Los! Los! Los!
550
01:09:44,393 --> 01:09:46,353
Kommt schon! Schneller!
551
01:09:46,520 --> 01:09:48,063
Kommt schon!
Springt!
552
01:09:48,355 --> 01:09:50,149
Burke, ich häng fest!
553
01:10:00,534 --> 01:10:03,829
Was ist? Cheung, leg dich hin.
554
01:10:04,163 --> 01:10:07,291
Barr, komm mal her.
Sie braucht einen Druckverband.
555
01:10:07,708 --> 01:10:10,752
Verbinde das sofort.
Ruhig. Wir kriegen das hin.
556
01:10:10,878 --> 01:10:13,463
- Helikopter im Anflug.
- Richards.
557
01:10:13,589 --> 01:10:15,841
Richards, hören Sie mich?
558
01:10:34,693 --> 01:10:36,570
Richards?
559
01:10:37,571 --> 01:10:41,200
- Feenstra, sehen Sie nach Richards.
- Verstanden.
560
01:10:50,334 --> 01:10:53,378
Ich glaub nicht,
dass wir hier erwünscht sind.
561
01:10:54,421 --> 01:10:56,882
Leute, seht euch das mal an.
562
01:11:01,345 --> 01:11:03,597
Das ist eine Warnung.
563
01:11:03,722 --> 01:11:05,724
Was für 'ne Warnung?
564
01:11:06,642 --> 01:11:09,812
Da steht, wenn du es lebend hierher
geschafft hast,
565
01:11:10,062 --> 01:11:12,147
bist du schon tot.
566
01:11:13,315 --> 01:11:15,234
Wie beruhigend.
567
01:11:17,069 --> 01:11:18,987
Miles! Miles!
568
01:11:19,321 --> 01:11:21,323
Burke, wiederholen Sie.
569
01:11:21,490 --> 01:11:25,828
Ich versuche, einen Weg raus zu finden.
Miles, Krash, hört mich jemand?
570
01:11:26,537 --> 01:11:28,580
Burke, wiederholen Sie.
571
01:11:31,917 --> 01:11:33,293
Krash!
572
01:11:34,461 --> 01:11:36,421
- Verstehst du was?
- Kein Wort.
573
01:11:36,547 --> 01:11:40,050
Wir haben nur Störfunk. Frequenz wechseln.
Burke, Miles, bitte melden.
574
01:12:09,788 --> 01:12:12,040
Alle Mann zurück!
575
01:12:12,207 --> 01:12:15,002
Wir müssen hier raus. Wir müssen hier raus.
576
01:12:28,682 --> 01:12:29,850
Oh Gott!
577
01:12:33,645 --> 01:12:35,147
Aline!
578
01:12:37,065 --> 01:12:38,484
Ich hab's!
579
01:12:41,653 --> 01:12:44,281
Vorsicht! Passt auf eure Beine auf.
580
01:12:47,159 --> 01:12:48,702
Vorsicht!
581
01:12:54,458 --> 01:12:56,335
Erschießt das Vieh.
582
01:12:57,878 --> 01:12:59,630
Da ist noch eine!
583
01:13:03,258 --> 01:13:05,052
Noch mehr?
584
01:13:15,813 --> 01:13:18,065
Ach, du Schande.
585
01:13:20,901 --> 01:13:22,611
Sie ist tot.
586
01:14:10,325 --> 01:14:11,994
Scheiße.
587
01:14:14,746 --> 01:14:18,876
Burke, komm schon. Sie ist tot.
Wir müssen hier irgendwie raus.
588
01:14:19,001 --> 01:14:20,794
Macht schon!
589
01:14:24,673 --> 01:14:28,844
Miles, Richards ist tot.
Alle sind tot!
590
01:14:37,936 --> 01:14:42,316
Bringen Sie sich in Sicherheit.
Ich halte die Stellung.
591
01:14:43,275 --> 01:14:44,902
Gehen Sie schon.
592
01:14:45,611 --> 01:14:47,321
Passen Sie auf sich auf.
593
01:14:57,539 --> 01:14:58,957
Burke.
594
01:15:03,045 --> 01:15:06,340
Ich hab das Gefühl, wir sind nicht
die Ersten hier unten.
595
01:15:08,634 --> 01:15:11,678
- Wir sprengen da ein Loch rein.
- Ja, Sir.
596
01:15:49,341 --> 01:15:50,592
Gehen wir.
597
01:16:20,622 --> 01:16:22,166
Feenstra!
598
01:18:01,265 --> 01:18:02,432
Oh Gott.
599
01:19:05,662 --> 01:19:07,080
Carnby.
600
01:19:37,569 --> 01:19:40,906
Dahinter steckt 713.
601
01:19:42,616 --> 01:19:45,786
Die haben uns
diese Dinger eingesetzt.
602
01:19:50,249 --> 01:19:54,002
Das kann doch nicht sein.
Das ergibt keinen Sinn.
603
01:20:08,142 --> 01:20:12,563
Wir haben versucht, etwas aufzuhalten,
das diese Einheit selbst geschaffen hat.
604
01:20:13,397 --> 01:20:16,108
Meine Jungs gehen da draußen drauf
für nichts!
605
01:20:16,525 --> 01:20:18,610
Für nichts, verdammt noch mal!
606
01:20:18,735 --> 01:20:21,029
Verfluchte Scheiße!
607
01:20:23,532 --> 01:20:24,908
Sir.
608
01:20:35,002 --> 01:20:38,005
- Leute, kommt mal her.
- Was ist denn?
609
01:20:52,227 --> 01:20:54,897
Aline, gib mir das Artefakt.
610
01:20:58,484 --> 01:21:00,068
Ja.
611
01:21:06,617 --> 01:21:08,285
Es ist ein Schlüssel.
612
01:21:09,328 --> 01:21:11,288
Das könnte unser
Ausweg sein.
613
01:21:12,915 --> 01:21:16,627
Auf der anderen Seite könnten die Antworten
sein, die ich mein Leben lang gesucht habe.
614
01:21:16,752 --> 01:21:19,713
Manche Türen sollten
besser nicht geöffnet werden.
615
01:21:19,838 --> 01:21:22,132
Was hast du vor, Carnby?
616
01:21:32,893 --> 01:21:34,812
Ich würde sagen...
617
01:21:38,023 --> 01:21:39,817
vertrauen wir den Abkani.
618
01:21:41,652 --> 01:21:44,363
Waffen weg!
Und weg von der Tür!
619
01:21:47,991 --> 01:21:50,035
Tut, was ich sage!
620
01:21:51,328 --> 01:21:53,121
Auf den Boden damit!
621
01:21:53,247 --> 01:21:57,042
- Sie Arschloch.
- Waffen runter, hab ich gesagt.
622
01:21:57,960 --> 01:22:01,547
So ist es gut.
Und jetzt wieder hier rein.
623
01:22:01,672 --> 01:22:04,758
Weckt dieser Ort
nicht Erinnerungen, Carnby?
624
01:22:05,050 --> 01:22:06,760
Sie waren meine letzte Niederlage.
625
01:22:06,885 --> 01:22:11,140
Wären Sie nicht entkommen, hätte 713
meine Experimente niemals eingestellt.
626
01:22:13,976 --> 01:22:18,105
Ich habe 20 Jahre gebraucht, um den
Schlüssel zu finden! Geben Sie ihn mir!
627
01:22:19,523 --> 01:22:21,567
Her damit!
628
01:22:22,651 --> 01:22:26,655
Nein? So ein Jammer.
Sie sind eine ausgezeichnete Archäologin.
629
01:22:26,822 --> 01:22:30,117
Aline, gib ihm den Schlüssel.
630
01:22:31,076 --> 01:22:33,495
Für heute gab es genug Tote.
631
01:22:38,792 --> 01:22:41,587
So ist es gut.
632
01:22:42,754 --> 01:22:44,798
Und jetzt da rüber!
633
01:22:47,509 --> 01:22:50,846
Sie hätten diese Tür niemals öffnen können,
nicht ohne das hier.
634
01:22:55,684 --> 01:22:58,937
Hudgens. Seien Sie nicht verrückt.
Öffnen Sie diese Tür nicht.
635
01:23:01,231 --> 01:23:05,694
Hudgens, bitte, überlegen Sie sich,
was Sie tun. Öffnen Sie die Tür nicht!
636
01:24:05,337 --> 01:24:06,797
Scheiße!
637
01:24:16,515 --> 01:24:22,146
Na gut, lasst uns vorsichtig zurückgehen.
Schön langsam.
638
01:24:26,567 --> 01:24:28,819
Geht. Geht.
639
01:24:30,779 --> 01:24:32,322
Los, los, los!
640
01:24:33,866 --> 01:24:36,243
Scheiße.
Verdammt!
641
01:24:38,787 --> 01:24:40,289
Los jetzt!
642
01:24:49,423 --> 01:24:52,509
Kommt, hier entlang! Beeilung.
643
01:24:59,892 --> 01:25:01,768
Commander Burke.
644
01:25:01,894 --> 01:25:04,730
Miles. Richards.
645
01:25:05,022 --> 01:25:06,857
Bitte melden.
646
01:25:06,982 --> 01:25:09,776
Irgendjemand? Over.
647
01:25:10,402 --> 01:25:12,905
Kann mich jemand hören?
648
01:25:18,327 --> 01:25:19,912
Scheiße.
649
01:25:20,704 --> 01:25:22,873
Kommt schon! Los, lauft!
650
01:25:23,332 --> 01:25:26,001
Hey! Da ist eine Leiter!
651
01:25:26,335 --> 01:25:28,462
Und, was ist?
652
01:25:28,837 --> 01:25:31,882
- Sieht aus, als könnte es ein Ausgang sein.
- Gut. Ich zünde.
653
01:25:37,346 --> 01:25:39,681
- Verdammt. Verdammt!
- Was ist los?
654
01:25:39,807 --> 01:25:41,683
Sprengzünder inaktiv.
Er empfängt kein Signal.
655
01:25:41,809 --> 01:25:44,978
- Uns fällt schon was ein. Weg hier.
- Ich muss näher ran.
656
01:25:45,103 --> 01:25:47,856
Man hört sie schon.
Wir müssen weg!
657
01:25:47,981 --> 01:25:49,983
Los, komm endlich!
658
01:25:51,276 --> 01:25:54,321
Ihr verschwindet. Ich muss zurück.
659
01:25:54,696 --> 01:25:56,615
Burke, komm zurück!
660
01:25:57,825 --> 01:25:59,201
Burke!
661
01:26:00,786 --> 01:26:02,329
Komm schon!
662
01:27:27,873 --> 01:27:30,751
Sie haben die ganze Zeit unter uns gelebt.
663
01:28:01,365 --> 01:28:03,575
Ich fasse es nicht.
664
01:28:19,716 --> 01:28:21,927
Schwester Clara?
665
01:29:53,018 --> 01:29:56,396
08:45 UHR
MENSCHENLEERE STADT
666
01:31:17,978 --> 01:31:20,522
Das Tor wurde wieder geschlossen.
667
01:31:20,898 --> 01:31:22,941
Aber wie schon die Abkani
festgestellt hatten,
668
01:31:23,066 --> 01:31:26,904
gibt es einen Preis, den man zahlen muss,
wenn Dunkelheit ans Licht gebracht wird.
669
01:31:27,905 --> 01:31:31,783
Das Volk der Abkani war
von der Erdoberfläche verschwunden.
670
01:31:32,201 --> 01:31:33,869
Und jetzt...
671
01:31:34,119 --> 01:31:37,915
sah es ganz so aus, als würde alles
noch mal von vorn beginnen.
672
01:39:34,183 --> 01:39:36,810
DVD-Untertitel: Christina Schönfeldt
www.iframe.nl
672
01:39:37,305 --> 01:40:37,904
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm