1 00:00:04,421 --> 00:00:10,844 1967 entdeckten Bergleute Überreste einer längst verloren geglaubten Zivilisation 2 00:00:10,969 --> 00:00:14,097 amerikanischer Ureinwohner - der Abkani. 3 00:00:14,264 --> 00:00:17,935 Die Abkani waren der Überzeugung, es gäbe zwei Welten auf diesem Planeten, 4 00:00:18,060 --> 00:00:21,438 die Welt des Lichts und die Welt der Dunkelheit. 5 00:00:21,563 --> 00:00:26,652 Vor etwa 10.000 Jahren öffneten die Abkani ein Tor zwischen diesen Welten. 6 00:00:26,777 --> 00:00:31,031 Bevor sie es schließen konnten, schlüpfte etwas Böses hindurch. 7 00:00:31,156 --> 00:00:34,368 Auf mysteriöse Weise verschwanden die Abkani von der Erde. 8 00:00:34,493 --> 00:00:39,790 Lediglich einige Artefakte blieben übrig, versteckt an entlegenen Orten der Welt. 9 00:00:39,957 --> 00:00:43,126 Diese Artefakte erzählen von furchterregenden Kreaturen, 10 00:00:43,252 --> 00:00:46,129 die in der Dunkelheit gedeihen und auf den Tag warten, 11 00:00:46,255 --> 00:00:49,049 an dem das Tor geöffnet wird. 12 00:00:49,341 --> 00:00:51,510 Die Regierung hat das Bureau 713 13 00:00:51,635 --> 00:00:56,682 als Behörde für paranormale Forschung und zur Aufdeckung der dunklen Geheimnisse 14 00:00:56,807 --> 00:00:59,184 dieser verschwundenen Zivilisation gegründet. 15 00:00:59,309 --> 00:01:04,147 Unter der Leitung des Archäologen Lionel Hudgens begann das Bureau 713, 16 00:01:04,273 --> 00:01:07,067 noch vorhandene Abkani-Artefakte zu sammeln. 17 00:01:07,609 --> 00:01:10,946 Nachdem die Regierung seine umstrittene Forschungsarbeit einstellte, 18 00:01:11,071 --> 00:01:16,118 errichtete Hudgens in einer stillgelegten Goldmine ein verstecktes Labor. 19 00:01:16,326 --> 00:01:20,956 Dort führte er gefährliche Experimente an Waisenkindern durch, 20 00:01:21,081 --> 00:01:24,751 mit dem Ziel, Mensch und Kreatur miteinander zu verschmelzen. 21 00:01:25,210 --> 00:01:28,797 Diese Opfer von Hudgens überlebten als "Sleeper", 22 00:01:28,922 --> 00:01:32,885 verlorene Seelen, die auf den Augenblick ihrer Bestimmung warten. 23 00:01:34,000 --> 00:01:40,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 24 00:02:18,138 --> 00:02:21,850 VOR 22 JAHREN 25 00:02:22,309 --> 00:02:24,144 Verstehen Sie doch, 26 00:02:24,645 --> 00:02:27,022 ich trage die Verantwortung für diese Kinder. 27 00:02:27,147 --> 00:02:28,982 Das haben wir doch schon besprochen. 28 00:02:29,107 --> 00:02:31,860 Diese Kinder sind extra für diesen Zweck auserwählt worden. 29 00:02:31,985 --> 00:02:35,239 Wenn meine Arbeit erfolgreich ist, können wir Tausende von Menschen retten. 30 00:02:35,447 --> 00:02:37,866 Es geht hier nicht um einige Kinder. 31 00:02:38,116 --> 00:02:41,078 Es geht um die Zukunft unserer Spezies. 32 00:02:45,874 --> 00:02:49,670 Wie auch immer, es ist jetzt zu spät für Zweifel. 33 00:02:50,087 --> 00:02:54,466 Das Verfahren läuft. Tun Sie einfach, was wir vereinbart haben. 34 00:02:54,842 --> 00:02:59,888 Um 22 Uhr rufen Sie die Polizei und sagen, die Kinder wären verschwunden. 35 00:03:00,013 --> 00:03:02,808 Sir, die Versuchsobjekte wurden überführt. 36 00:03:02,933 --> 00:03:05,102 - Gut. - Es gibt ein Problem. 37 00:03:05,227 --> 00:03:07,437 Vor dem Transport waren es 20. 38 00:03:07,604 --> 00:03:09,982 Jetzt sind es nur noch 19. Jemand fehlt. 39 00:03:10,107 --> 00:03:11,859 Verflucht! 40 00:03:44,808 --> 00:03:46,685 Guten Abend, Sheriff. 41 00:03:46,810 --> 00:03:48,687 Was ist da los, Adams? 42 00:03:48,812 --> 00:03:52,274 20 Kinder leben in diesem Waisenhaus. Alle 20 sind verschwunden. 43 00:03:52,524 --> 00:03:54,401 - Und weiter? - Nach dem Stromausfall 44 00:03:54,526 --> 00:03:56,778 habe ich nach den Kindern gesehen. 45 00:03:56,904 --> 00:03:59,698 Die Betten waren leer, sie sind verschwunden. 46 00:03:59,823 --> 00:04:01,992 Sie sind einfach... 47 00:04:02,117 --> 00:04:03,744 verschwunden. 48 00:04:17,966 --> 00:04:20,093 Hattest du einen Alptraum? 49 00:04:20,302 --> 00:04:24,681 Du hattest Käse zum Essen. Meine Mami sagt, dass man von Käse Alpträume kriegt. 50 00:04:24,973 --> 00:04:27,017 Möchtest du mein Malbuch sehen? 51 00:04:27,142 --> 00:04:29,978 Ich glaube, dass ein Vampir in meinem Schrank lebt. 52 00:04:30,103 --> 00:04:33,190 Aber meine Mutti meint, es gibt keine Vampire oder Geister. 53 00:04:33,649 --> 00:04:37,027 Sie sagt, im Dunkeln muss man sich nicht fürchten. 54 00:04:40,781 --> 00:04:42,824 Deine Mutter liegt falsch, Kleiner. 55 00:04:43,492 --> 00:04:46,578 Im Dunkeln Angst zu haben, hält die meisten von uns am Leben. 56 00:04:48,288 --> 00:04:51,708 Aber Leute sagen immer, ich bräuchte mich nicht zu fürchten. 57 00:04:56,797 --> 00:04:58,966 Aber nur, weil sie die Wahrheit nicht kennen. 58 00:05:13,272 --> 00:05:18,110 Pinkerton. Carnby trifft mit Flug 185 aus Buenos Aires ein. 59 00:05:18,235 --> 00:05:21,613 Er hat das Artefakt. Fangt ihn am Flughafen ab. 60 00:05:21,738 --> 00:05:25,117 Schnappt euch das Artefakt und legt ihn um. 61 00:05:32,583 --> 00:05:34,835 Vielleicht halten Sie mich für ein Arschloch, weil ich dem Jungen 62 00:05:34,960 --> 00:05:38,255 grundlos Angst eingejagt habe. Ich versuche nur, ihn zu schützen. 63 00:05:38,422 --> 00:05:41,884 Es gibt eine Welt um uns herum, die wir nicht wahrnehmen wollen. 64 00:05:42,176 --> 00:05:45,971 Nennen Sie es paranormal, übernatürlich, Kult, was auch immer. 65 00:05:46,221 --> 00:05:50,559 Aber in uns allen steckt diese unkontrollierbare Angst vor der Dunkelheit. 66 00:05:50,851 --> 00:05:54,229 Kindern wird erzählt, es wäre irrational, aber das stimmt nicht. 67 00:05:54,479 --> 00:05:58,150 Unsere Angst schützt uns vor den Dingen, an die wir nicht glauben wollen. 68 00:05:58,317 --> 00:06:01,236 Vor langer Zeit habe ich diese Wahrheit erfahren. 69 00:06:01,528 --> 00:06:03,739 Nur weil man etwas nicht sieht, 70 00:06:03,989 --> 00:06:06,408 bedeutet das nicht, dass es einen nicht töten kann. 71 00:06:10,412 --> 00:06:14,124 Als ich zehn Jahre alt war, habe ich mein Gedächtnis verloren. 72 00:06:14,291 --> 00:06:17,252 Damals im Waisenhaus ist etwas Schlimmes vorgefallen. 73 00:06:17,503 --> 00:06:19,922 Seitdem bin ich auf der Suche nach Antworten. 74 00:06:20,088 --> 00:06:22,090 Sie müssen mir nicht glauben. 75 00:06:22,216 --> 00:06:26,762 Ich heiße Edward Carnby und will Sie vor dem beschützen, woran Sie nicht glauben. 76 00:06:34,978 --> 00:06:37,147 Sie haben nicht viel Gepäck. 77 00:06:37,272 --> 00:06:40,776 Ich trage genug für uns beide rum. Vertrauen Sie mir. 78 00:06:41,652 --> 00:06:44,279 Das ist witzig, Mann. Was machen Sie? 79 00:06:44,530 --> 00:06:48,659 - Das wollen Sie nicht wissen. - Klar. Das ist das Beste an dem Job. 80 00:06:48,784 --> 00:06:51,537 Man erfährt was über das Leben anderer. 81 00:06:53,372 --> 00:06:56,041 Ich bin Ermittler für paranormale Vorgänge. 82 00:06:56,416 --> 00:06:59,419 Sie wollen mich verarschen. Echt jetzt? 83 00:06:59,670 --> 00:07:01,630 Was soll das genau sein? 84 00:07:02,256 --> 00:07:04,383 Ich drück's mal so aus. 85 00:07:04,508 --> 00:07:07,010 Ich bin auf der Suche nach allem, was außergewöhnlich ist. 86 00:07:08,595 --> 00:07:11,181 Da wir gerade von außergewöhnlich sprechen, 87 00:07:11,306 --> 00:07:13,684 das Taxi verfolgt uns seit dem Flughafen. 88 00:07:13,809 --> 00:07:15,227 - Ohne Scheiß? - Ohne Scheiß. 89 00:07:16,937 --> 00:07:20,357 - Soll ich ihn abhängen? - Wäre mir ganz recht. 90 00:07:21,275 --> 00:07:22,526 Na, dann los. 91 00:07:40,836 --> 00:07:43,213 Die wollen wirklich was von Ihnen. Scheiße! 92 00:07:47,050 --> 00:07:48,886 Das ist mein Taxi, Mann! 93 00:07:52,764 --> 00:07:54,892 Mein Boss bringt mich um! 94 00:07:56,435 --> 00:07:58,854 Meine Versicherung zahlt das niemals! 95 00:07:59,354 --> 00:08:01,940 - Scheiße! - Fahren Sie in den Markt rein. 96 00:08:02,107 --> 00:08:03,984 Und jemanden umbringen? 97 00:08:26,173 --> 00:08:27,883 Die Tür klemmt. 98 00:08:31,386 --> 00:08:32,721 Runter! 99 00:08:43,899 --> 00:08:45,275 Alles OK? 100 00:08:58,539 --> 00:08:59,873 Wo ist er? 101 00:10:32,966 --> 00:10:34,968 Hey! Hey! 102 00:12:30,709 --> 00:12:33,921 Miss Cedrac, wir haben noch eine Lieferung. 103 00:12:34,963 --> 00:12:38,842 Für heute habe ich nichts auf dem Plan. Von welchem Museum kommt das? 104 00:12:38,967 --> 00:12:41,595 "Für Dr. Hudgens, von Dr. Hudgens." 105 00:12:41,720 --> 00:12:44,806 Da muss ein Irrtum vorliegen. Ist wohl für die Abkani-Ausstellung. 106 00:12:44,932 --> 00:12:47,893 Abkani? Was zum Teufel ist Abkani? 107 00:12:48,018 --> 00:12:50,395 Eine alte Zivilisation amerikanischer Ureinwohner. 108 00:12:50,521 --> 00:12:55,901 Eine superhochentwickelte Kultur, bis sie vor 10.000 Jahren verschwunden ist. 109 00:12:56,443 --> 00:12:58,654 Das darf nur von Dr. Hudgens geöffnet werden. 110 00:12:58,779 --> 00:13:01,990 Das ist Aline Cedrac. Sie ist stellvertretende Kuratorin. 111 00:13:02,115 --> 00:13:04,493 Wir bekommen Exponate aus der ganzen Welt. 112 00:13:04,618 --> 00:13:07,788 Bis Hudgens zurückkommt, bin ich mit der Katalogisierung beauftragt. 113 00:13:07,913 --> 00:13:10,457 Wo ist Hudgens? Die Ausstellung öffnet in wenigen Tagen. 114 00:13:10,582 --> 00:13:12,626 Auf einem seiner sinnlosen Unterfangen. 115 00:13:12,751 --> 00:13:14,837 Er denkt, er hat endlich die Erebus gefunden. 116 00:13:14,962 --> 00:13:17,047 Und Sie müssen die ganze Arbeit machen. 117 00:13:17,172 --> 00:13:20,759 Da müssen Sie jedenfalls nicht immer an Ihren Freund denken, stimmt's? 118 00:13:21,009 --> 00:13:23,428 Ich bin im Büro, falls Sie mich brauchen. 119 00:13:24,680 --> 00:13:25,889 Ja. 120 00:13:26,306 --> 00:13:30,644 - Was war das denn jetzt? - Mist, ich hätte das nicht sagen sollen. 121 00:13:31,186 --> 00:13:34,064 Ihr Freund wird seit drei Monaten vermisst. 122 00:13:34,356 --> 00:13:36,233 Gut gemacht, Schlauberger. 123 00:13:37,693 --> 00:13:41,363 OK, haben wir's dann? Mach mal hin. 124 00:13:44,992 --> 00:13:46,952 Wenn du so weit bist. 125 00:13:47,327 --> 00:13:49,454 So ist's gut. OK, Süßer. 126 00:13:51,498 --> 00:13:53,959 Es heißt, ein versunkenes Schiff wäre wie ein Grab. 127 00:13:54,126 --> 00:13:55,878 Seine Ruhe sollte niemals gestört werden. 128 00:13:56,003 --> 00:13:59,173 Seit 20 Jahren suche ich nach der Erebus. 129 00:13:59,298 --> 00:14:03,844 Jetzt wird mich Ihr unbegründeter Aberglaube wohl kaum aufhalten können. 130 00:14:24,907 --> 00:14:27,993 OK, Hudgens, mal sehen, was wir hier haben. 131 00:15:59,877 --> 00:16:01,837 Edward, hier ist John. 132 00:16:01,962 --> 00:16:04,423 Keine Ahnung, ob du mal wieder zu Hause warst. 133 00:16:04,548 --> 00:16:06,675 Wenn ja, ruf mich an. 134 00:16:06,800 --> 00:16:09,428 Die Alpträume haben wieder angefangen. 135 00:16:09,553 --> 00:16:11,388 Ich muss wissen, ob es nur mich betrifft. 136 00:16:11,513 --> 00:16:13,390 Bitte ruf mich an. 137 00:16:41,043 --> 00:16:46,048 Werden Sie die Kiste öffnen, um zu sehen, ob das drin ist, was Sie suchen? 138 00:16:47,299 --> 00:16:52,095 Die Bedingungen müssen stimmen, sonst könnte es Konsequenzen haben. 139 00:16:57,142 --> 00:16:59,770 Besteht die etwa aus massivem Gold? 140 00:17:00,354 --> 00:17:02,397 Die Abkani waren die erste Zivilisation, 141 00:17:02,523 --> 00:17:05,275 die Wertgegenstände in Goldkisten aufbewahrt hat. 142 00:17:05,609 --> 00:17:09,821 Sie waren davon überzeugt, es hätte genug Macht, um böse Geister zu bändigen. 143 00:17:09,947 --> 00:17:14,159 Heutzutage wissen wir kaum noch, warum Gold so wertvoll für uns ist. 144 00:17:14,284 --> 00:17:16,745 Laden wir es auf den Lastwagen. 145 00:17:50,445 --> 00:17:55,534 Wenn der Behälter aus massivem Gold besteht, muss der Inhalt sehr wertvoll sein. 146 00:17:56,034 --> 00:17:57,828 Sie haben keine Ahnung. 147 00:17:58,036 --> 00:18:00,164 Aber ich werde es bald rausfinden. 148 00:18:01,874 --> 00:18:03,792 Sie begehen einen furchtbaren Fehler! 149 00:18:03,917 --> 00:18:07,838 Ein Fehler wäre es, Sie mit dem davonspazieren zu lassen, was da drin ist. 150 00:18:07,963 --> 00:18:10,340 - Werft ihn da rein! - Bitte, nein! 151 00:18:10,465 --> 00:18:13,218 - Aufmachen, Captain. - Mal sehen, was wir haben. 152 00:18:16,471 --> 00:18:18,056 Nicht aufmachen! 153 00:18:43,499 --> 00:18:45,250 John? 154 00:20:44,661 --> 00:20:46,330 Oh Gott. 155 00:21:33,585 --> 00:21:37,714 - Was gibt's, Miles? - Wir haben schräge Werte im Kontrollraum. 156 00:21:37,840 --> 00:21:40,926 Schräg? Was soll das heißen? Was ist los? 157 00:21:41,051 --> 00:21:44,638 Normal ist eine paranormale Aktivität von drei bis fünf. 158 00:21:44,763 --> 00:21:47,724 Ich weiß. Welche Werte messen die Sensoren jetzt? 159 00:21:47,850 --> 00:21:51,144 Wir wissen es nicht. Die Skala reicht nur bis 15. 160 00:21:52,229 --> 00:21:55,524 BUREAU 713 BEHÖRDE FÜR PARANORMALE FORSCHUNG 161 00:22:02,865 --> 00:22:04,241 Was gibt's, Krashinsky? 162 00:22:04,366 --> 00:22:07,035 Elektromagnetische Strahlen außerhalb des Messbereichs. 163 00:22:07,411 --> 00:22:09,746 Wir rekalibrieren alle Sensoren, Sir. 164 00:22:13,584 --> 00:22:17,004 Es gibt keine Fehlfunktion, Sir. Das sind die exakten Messwerte. 165 00:22:17,421 --> 00:22:19,256 Großer Gott. 166 00:22:28,724 --> 00:22:30,642 Ist eine Lieferung für mich eingetroffen? 167 00:22:31,018 --> 00:22:34,479 Ein faszinierendes Stück, Dr. Hudgens. Ich entschlüssele gerade die Piktogramme... 168 00:22:34,605 --> 00:22:37,649 Warum? Die Kiste sollte nicht geöffnet werden. 169 00:22:37,774 --> 00:22:39,359 Ich katalogisiere sie nur. 170 00:22:39,484 --> 00:22:43,363 Stellen Sie meine Anweisungen nicht in Frage. Vergessen Sie die Tafel. 171 00:22:43,488 --> 00:22:46,492 - Ich katalogisiere sie selbst. - Aber Dr. Hudgens... 172 00:22:53,832 --> 00:22:56,627 - Ich habe eins gefunden. - Schwester Clara, es ist etwas passiert. 173 00:22:56,752 --> 00:22:58,545 Die anderen sind zurück. 174 00:23:24,321 --> 00:23:27,157 - Ja? - Edward. Gott sei Dank. 175 00:23:27,282 --> 00:23:29,743 Hey, Linda. Was ist los? 176 00:23:29,868 --> 00:23:33,372 Es geht um John. Ich bin aufgewacht und er war weg. 177 00:23:33,497 --> 00:23:36,250 Seine Kleidung ist hier. Sein Wagen steht in der Garage. 178 00:23:36,416 --> 00:23:40,587 Es ist, als wäre er aufgestanden und mitten in der Nacht weggegangen. 179 00:23:40,879 --> 00:23:42,589 Ich bin gleich bei dir. 180 00:23:48,470 --> 00:23:51,098 Nach den Abkani-Legenden haben ein paar von ihnen, als sie das Tor 181 00:23:51,223 --> 00:23:53,392 zwischen unserer Welt und der Welt der Dunkelheit öffneten 182 00:23:53,517 --> 00:23:57,479 überlebt, indem sie sich mit Kreaturen der anderen Seite zusammengetan haben. 183 00:23:57,604 --> 00:24:01,024 Sie haben übernatürliche Kräfte gewonnen, aber ihre Menschlichkeit verloren. 184 00:24:01,149 --> 00:24:04,570 Das würde den Mann erklären, der mich heute Morgen umbringen wollte. 185 00:24:04,695 --> 00:24:08,073 Ich hab das ungute Gefühl, dass John und den anderen das Gleiche zugestoßen ist. 186 00:24:10,951 --> 00:24:14,413 Edward, ihr kennt euch seit eurer Kindheit. 187 00:24:15,372 --> 00:24:18,876 - Hat er gesagt, er will mich verlassen? - Natürlich nicht. 188 00:24:19,209 --> 00:24:22,671 Wo kann er sein, Edward? Was geht hier vor? 189 00:24:24,590 --> 00:24:26,383 Ich krieg das raus. 190 00:24:26,967 --> 00:24:29,678 Ich werde John finden, keine Sorge. 191 00:24:32,014 --> 00:24:33,015 OK. 192 00:24:47,571 --> 00:24:50,491 - Ja, Fischer? - Hey, Fisch. Ich bin's, Carnby. 193 00:24:50,616 --> 00:24:52,868 Ist 'ne Weile her. Ich hab 'ne Bitte. 194 00:24:52,993 --> 00:24:56,288 Von dir hab ich nichts gehört, seit du 713 verlassen hast. Was liegt an? 195 00:24:56,413 --> 00:24:59,416 Ein Freund aus dem Waisenhaus ist letzte Nacht verschwunden. 196 00:24:59,541 --> 00:25:02,544 Er heißt John Dillon. Kannst du versuchen, was rauszufinden? 197 00:25:02,669 --> 00:25:05,839 Sie bringen mich um, wenn das rauskommt. Ich versuch's trotzdem. 198 00:25:05,964 --> 00:25:10,594 Ich muss noch jemanden besuchen. Wir treffen uns um 15 Uhr am alten Treffpunkt. 199 00:25:10,761 --> 00:25:12,763 - Pass auf dich auf. - Bis dann. 200 00:25:42,334 --> 00:25:44,962 Willkommen zu Hause, Edward. 201 00:25:45,128 --> 00:25:48,173 - Soll ich Tee kochen? - Ja, vielen Dank, Sophie. 202 00:25:48,590 --> 00:25:50,759 Lass dich mal anschauen. 203 00:25:50,926 --> 00:25:53,136 Schläfst du auch genug? 204 00:25:54,721 --> 00:25:58,976 Schwester, John ist gestern Nacht verschwunden, 205 00:26:00,352 --> 00:26:02,896 mir ist auch etwas zugestoßen. 206 00:26:04,523 --> 00:26:06,733 Es passiert also wieder. 207 00:26:08,861 --> 00:26:10,779 Ich brauche Ihre Hilfe. 208 00:26:11,864 --> 00:26:14,032 Ich will die anderen finden. 209 00:26:14,741 --> 00:26:17,953 Ich hol dir ihre Akten. Komm mit. 210 00:26:22,249 --> 00:26:25,669 Schön, dich zu sehen, Edward. Du solltest uns öfter besuchen. 211 00:26:28,338 --> 00:26:32,301 Ja, das ist eigenartig. Er ist einfach verschwunden? 212 00:26:33,969 --> 00:26:36,722 Ich verstehe, dass du dir Sorgen machst. 213 00:26:36,847 --> 00:26:41,018 Ich sag Bescheid, sobald ich was weiß. OK, danke. 214 00:26:50,777 --> 00:26:53,780 Ich war 20, als ich vom Bureau 713 eingestellt wurde. 215 00:26:54,281 --> 00:26:57,326 Zum Thema paranormal hab ich so ziemlich alles gelernt. 216 00:26:57,493 --> 00:27:01,205 Ich war ein guter Agent, aber das brachte mich der Wahrheit nicht näher. 217 00:27:01,330 --> 00:27:06,168 Immer, wenn ich ein Abkani-Artefakt entdeckt hatte, wurde es als geheim eingestuft. 218 00:27:06,293 --> 00:27:11,548 Solange 713 das Sagen hatte, würde ich meine Antworten nie bekommen. 219 00:27:14,426 --> 00:27:16,261 Wieso habe ich mich darauf eingelassen? 220 00:27:17,262 --> 00:27:20,557 Komm schon. Es ist ein wunderschöner Tag. Hab deinen Lieblingskuchen bestellt. 221 00:27:20,724 --> 00:27:22,309 Pecan-Nüsse, richtig? 222 00:27:26,313 --> 00:27:31,026 - Du hast ein gutes Gedächtnis, Carnby. - Es kommt auf die Details an, richtig? 223 00:27:31,318 --> 00:27:34,655 Ich hab diese drei ausfindig machen können. 224 00:27:35,239 --> 00:27:37,825 Sie sind alle gestern Nacht verschwunden. 225 00:27:37,991 --> 00:27:42,579 Immer die gleiche Geschichte. Ohne Koffer, ohne Wagen, 226 00:27:43,080 --> 00:27:46,083 einfach aufgestanden und in die Nacht verschwunden. 227 00:27:48,252 --> 00:27:52,130 - Also werden alle 19 vermisst. - Ich hab auch die Querverbindungen geprüft. 228 00:27:53,382 --> 00:27:56,677 Da gibt's nicht viel, aber alle sind im selben Waisenhaus aufgewachsen, 229 00:27:57,261 --> 00:27:59,263 deinem Waisenhaus. 230 00:28:00,722 --> 00:28:02,933 Was ist hier los, Carnby? 231 00:28:07,354 --> 00:28:09,231 Das versuche ich herauszufinden. 232 00:28:11,650 --> 00:28:13,610 Danke, Fisch. Wir sehen uns. 233 00:28:13,861 --> 00:28:16,530 Gut zu wissen, dass ich bei 713 noch Freunde hab. 234 00:28:23,704 --> 00:28:26,999 Miss Cedrac, da ist Besuch für Sie. 235 00:28:31,503 --> 00:28:34,715 - Edward! - Oh Gott, du hast mir gefehlt. 236 00:28:38,302 --> 00:28:40,512 Ich dachte, du wärst tot, du Arschloch. 237 00:28:41,305 --> 00:28:45,392 Gott. Gib mir fünf Minuten, damit ich dir alles erklären kann. 238 00:28:46,185 --> 00:28:49,688 - Unter vier Augen, Rob. - Oh, ich sollte... Bin schon weg. 239 00:28:50,689 --> 00:28:55,444 Nenn mir einen Grund, weshalb ich jemals wieder mit dir sprechen sollte. 240 00:29:00,032 --> 00:29:02,326 Sieh dir das an. 241 00:29:06,997 --> 00:29:10,918 Ich war sechs Wochen am Amazonas und hab Wilderer verfolgt. 242 00:29:11,043 --> 00:29:13,462 Dann traf ich eine Gruppe von ehemaligen Militärs, 243 00:29:13,587 --> 00:29:16,340 die Artefakte auf dem Schwarzmarkt verkaufen. 244 00:29:17,591 --> 00:29:21,887 Dieses Stück wurde in einer Goldmine an der Südspitze Chiles gefunden. 245 00:29:25,933 --> 00:29:28,018 Es ist abkanisch. 246 00:29:28,435 --> 00:29:31,855 Du hättest auch anrufen können, oder schreiben, 247 00:29:32,105 --> 00:29:34,816 mich wissen lassen, dass du noch am Leben bist. 248 00:29:40,155 --> 00:29:44,117 Ergeben die Inschriften einen Sinn für dich? 249 00:29:44,743 --> 00:29:46,787 Ich bin mir nicht sicher. 250 00:29:46,954 --> 00:29:49,122 Sie stammen alle von verschiedenen Fundorten... 251 00:29:49,248 --> 00:29:53,001 Venezuela, Neufundland, Alaska... und das hier aus Chile. 252 00:29:53,877 --> 00:29:58,298 Vor 10.000 Jahren war das, als wollte man sie an den Enden der Welt verstecken. 253 00:29:58,632 --> 00:30:01,009 Aber wieso? Wenn das ein Puzzle sein soll, 254 00:30:01,134 --> 00:30:04,680 warum versteckt man die Teile so weit voneinander entfernt? 255 00:30:11,270 --> 00:30:13,021 Was ist denn jetzt los? 256 00:30:16,400 --> 00:30:20,654 Versucht Rob etwa, für Stimmung zu sorgen? 257 00:30:20,988 --> 00:30:22,865 Gib mir die. 258 00:30:38,297 --> 00:30:39,798 Hallo? 259 00:31:21,548 --> 00:31:23,091 Miss Cedrac? 260 00:31:24,134 --> 00:31:25,928 Mr. Carnby? 261 00:31:52,204 --> 00:31:54,540 Was ist denn mit der Beleuchtung los? 262 00:31:54,832 --> 00:31:58,669 Warum wird mein Leben jedes Mal so kompliziert, wenn du auftauchst? 263 00:31:58,961 --> 00:32:01,255 Ich könnte dich dasselbe fragen. 264 00:32:38,208 --> 00:32:39,877 Was ist los? 265 00:32:40,836 --> 00:32:45,007 Nichts. Ich hab nur auf einmal Gänsehaut bekommen. 266 00:33:23,712 --> 00:33:25,506 Hast du das gehört? 267 00:33:43,148 --> 00:33:44,399 Rob! 268 00:33:47,361 --> 00:33:49,029 Komm schon! Los, los! 269 00:34:09,174 --> 00:34:11,009 Was zum Teufel war das? 270 00:34:21,562 --> 00:34:25,941 Runter mit dir! Schließ die Tür ab! Steck den Schlüssel rein! 271 00:34:28,443 --> 00:34:31,530 - Ist dies der einzige Ausgang? - Ja. 272 00:34:32,281 --> 00:34:33,949 Aline! 273 00:34:38,537 --> 00:34:40,831 - Alles in Ordnung? - Ja. 274 00:34:41,331 --> 00:34:43,125 Ja, ist alles OK. 275 00:35:39,306 --> 00:35:42,559 Durchsucht das ganze Gebiet. Miles! 276 00:35:42,684 --> 00:35:46,355 Rufen Sie Fischer an. Er soll mit seinem Team kommen. Los geht's! 277 00:36:06,166 --> 00:36:08,001 Los, los, los! 278 00:36:11,171 --> 00:36:14,800 - Ist auf den Scannern was zu sehen? - Bisher nichts. 279 00:36:22,683 --> 00:36:26,854 - Was zum Teufel machst du hier, Carnby? - Burke. Freut mich auch, dich zu sehen. 280 00:36:26,979 --> 00:36:30,065 Du hast hier nichts verloren. Ich bin hier zuständig. 281 00:36:30,357 --> 00:36:32,401 Du musst verdammt stolz sein. 282 00:36:32,526 --> 00:36:35,737 Du warst mal in der Lage, auf dich selbst aufzupassen, Carnby. 283 00:36:35,863 --> 00:36:38,782 Hast du seit 713 etwas nachgelassen? 284 00:36:38,907 --> 00:36:41,326 Ein Sanitäter sollte den Arm untersuchen. 285 00:36:41,952 --> 00:36:43,829 Kommen Sie. 286 00:36:45,497 --> 00:36:47,541 Ich komme gleich nach. 287 00:36:48,041 --> 00:36:50,335 - Warum bist du noch hier? - Gute Frage! 288 00:36:50,460 --> 00:36:53,422 Ich wurde von etwas, das ich nicht sehen konnte, gejagt. 289 00:36:53,547 --> 00:36:57,593 Ich will wissen, was das ist und was 713 darüber weiß. 290 00:36:57,718 --> 00:37:01,430 Du gehörst nicht mehr zu 713, klar? Das ist geheim. 291 00:37:01,555 --> 00:37:03,765 Es geht dich verdammt noch mal nichts an. 292 00:37:03,974 --> 00:37:07,019 Wir haben alles unter Kontrolle. Danke, ich brauche deine Hilfe nicht. 293 00:37:07,644 --> 00:37:11,523 - Schaff ihn hier raus, Marko. - Ich habe nur nett gefragt. 294 00:37:13,442 --> 00:37:16,778 - Du bist 'n Starker, he? - Alles klar! 295 00:37:18,614 --> 00:37:22,784 Du hast Recht, Burke. Vielleicht hab ich tatsächlich nachgelassen. 296 00:37:23,035 --> 00:37:25,245 Verschwinde einfach. 297 00:37:25,621 --> 00:37:28,290 Kommen Sie, Miles. Verdammtes Arschloch. 298 00:37:30,501 --> 00:37:32,085 Vielen Dank, Burke. 299 00:37:48,602 --> 00:37:50,437 - Alles in Ordnung? - Ja. 300 00:37:51,063 --> 00:37:53,148 Ich muss die Artefakte untersuchen. 301 00:37:53,273 --> 00:37:57,903 Also gut. Ich versuche rauszukriegen, was mit John und den anderen los ist. 302 00:37:58,028 --> 00:38:00,823 Wir sehen uns später, OK? 303 00:38:00,948 --> 00:38:02,491 Bis dann. 304 00:38:15,087 --> 00:38:18,173 - Wo wollen Sie hin? - Ich möchte in mein Büro. 305 00:38:18,298 --> 00:38:21,927 - Hier ist alles dicht. - Ich muss meine Sachen holen. 306 00:38:23,011 --> 00:38:26,139 In Ordnung. Wenn Sie was sehen, lassen Sie's mich wissen. 307 00:38:48,620 --> 00:38:51,206 Du dürftest gar nicht hier sein, Carnby. 308 00:38:53,375 --> 00:38:56,670 Bin ich auch nicht. Commander Burke ist hier. 309 00:38:56,795 --> 00:39:01,091 Deine Neugier hat wohl nichts mit deinen Fingerabdrücken zu tun, 310 00:39:01,216 --> 00:39:03,886 die ich eben an dieser Leiche entdeckt habe? 311 00:39:04,970 --> 00:39:08,015 Fisch, die Liste der Menschen, denen ich vertraue, ist kurz. 312 00:39:08,140 --> 00:39:10,517 Ich will nicht, dass sie noch kürzer wird. 313 00:39:15,814 --> 00:39:17,691 Hast du ihn schon identifiziert? 314 00:39:18,400 --> 00:39:23,071 Wir haben seinen zahnärztlichen Befund. Agent James Pinkerton. 315 00:39:24,698 --> 00:39:26,283 Ein Ex-713. 316 00:39:27,701 --> 00:39:30,871 Was? Willst du damit sagen, er war ein Agent? 317 00:39:31,497 --> 00:39:32,831 Wann? 318 00:39:32,956 --> 00:39:35,834 Er ist seit einem Kampfeinsatz vor 20 Jahren verschollen. 319 00:39:35,959 --> 00:39:39,254 Seine Akte ist so geheim, dass er praktisch unsichtbar ist. 320 00:39:40,214 --> 00:39:42,633 Wieso hat er versucht, mich umzubringen? 321 00:39:42,758 --> 00:39:46,803 Das hier könnte was damit zu tun haben. Es war mit seinem Rückenmark verbunden. 322 00:40:05,364 --> 00:40:09,535 Es steckt noch ein Stück davon drinnen. Regelrecht durchtrennt. 323 00:40:10,118 --> 00:40:13,288 So eine Art von Symbiose habe ich noch nie gesehen. 324 00:40:13,747 --> 00:40:17,668 Offenbar war deswegen sein gesamtes Nervensystem beschädigt. 325 00:40:24,299 --> 00:40:26,844 Der Scanner zeigt noch eine Reaktion an. 326 00:40:36,103 --> 00:40:37,688 Was ist? 327 00:40:43,318 --> 00:40:46,947 Die Abkani versetzen mich immer wieder in Erstaunen. 328 00:40:47,197 --> 00:40:50,659 Eine so komplexe Gesellschaft zu einer Zeit, als die Menschheit großenteils 329 00:40:50,784 --> 00:40:54,121 noch aus Jägern und Sammlern bestand, die sich um ein Feuer scharrten. 330 00:40:54,663 --> 00:40:56,456 Dr. Hudgens, seit wann sind Sie wieder da? 331 00:40:56,707 --> 00:41:01,295 Seit ein paar Stunden. Es gab hier wohl viel Aufregung. Geht es Ihnen gut? 332 00:41:01,837 --> 00:41:04,715 Ja. Etwas nervös, aber es geht schon. 333 00:41:04,840 --> 00:41:08,385 Tut mir Leid, ich habe vorhin etwas überzogen reagiert. 334 00:41:08,510 --> 00:41:12,764 Aber wieso sind Sie noch hier, nach all dem, was passiert ist? 335 00:41:15,684 --> 00:41:18,562 - Wo haben Sie das Bild her? - Von Edward. 336 00:41:18,729 --> 00:41:22,441 Das ist ein bedeutender Fund. Das muss ich analysieren. 337 00:41:22,733 --> 00:41:26,111 - Das mache ich schon. - Das ist keine Bitte. Wo ist das Artefakt? 338 00:41:26,236 --> 00:41:28,697 - Ist hier alles in Ordnung? - Wer sind Sie? 339 00:41:28,822 --> 00:41:30,449 Personenschutz für Miss Cedrac. 340 00:41:30,574 --> 00:41:33,702 - Wissen Sie, wer ich bin? - Dr. Lionel Hudgens... 341 00:41:33,827 --> 00:41:37,956 ehemaliger Agent, Wissenschaftsabteilung, zur Zeit Berater von 713. 342 00:41:38,540 --> 00:41:40,918 Ich weiß genau, wer Sie sind. 343 00:41:42,753 --> 00:41:45,964 Tja, dann muss ich meine Neugier bis morgen zügeln. 344 00:41:47,257 --> 00:41:49,885 Dr. Hudgens. Ich wollte noch wissen... 345 00:41:50,511 --> 00:41:53,055 haben Sie eigentlich die Erebus gefunden? 346 00:41:53,514 --> 00:41:55,599 Nein, nur ein leeres Schiffswrack. 347 00:41:55,724 --> 00:41:59,853 Wie Sie sagten, ein weiteres sinnloses Unterfangen. 348 00:42:06,151 --> 00:42:11,782 Du hast auch so einen in dir. Aber die Symbiose ist unvollständig. 349 00:42:12,950 --> 00:42:17,162 Ich hab als Kind mal einen Stromschlag abbekommen. Der muss ihn getötet haben. 350 00:42:17,996 --> 00:42:19,998 Kannst du ihn entfernen? 351 00:42:20,499 --> 00:42:25,087 Wir können es versuchen, aber es könnte zu einer Lähmung führen. 352 00:42:29,675 --> 00:42:33,971 Ich denke, es ist tot. Warum lassen wir es nicht, wo es ist. 353 00:43:27,983 --> 00:43:31,487 Diese Organismen haben was mit den Kreaturen im Museum zu tun, richtig? 354 00:43:31,612 --> 00:43:34,364 - Wir nennen sie Xenos. - Hübsch. 355 00:43:34,490 --> 00:43:37,367 - Wann sind die zum ersten Mal aufgetaucht? - Vor zwei Jahren. 356 00:43:37,493 --> 00:43:40,496 Seitdem haben sie bei 713 höchste Priorität. 357 00:43:40,621 --> 00:43:44,291 Aber es gab eigentlich nur Fälle in ländlichen Gegenden. 358 00:43:44,416 --> 00:43:47,461 Das Eindringen in städtisches Gebiet ist völlig neu. 359 00:43:48,003 --> 00:43:50,547 Hast du schon irgendwelche Schwachstellen entdeckt? 360 00:43:50,672 --> 00:43:53,634 Sie sind anfällig für die Elemente 76 bis 79... 361 00:43:54,468 --> 00:43:57,387 Osmium, Iridium, Platin und Gold. 362 00:43:58,055 --> 00:44:01,350 Sie zerstören ihre Fähigkeit, elektrischen Strom zu unterbrechen. 363 00:44:01,600 --> 00:44:05,479 Wenn sie Elektrizität unterbrechen, wieso hat meine Taschenlampe noch funktioniert? 364 00:44:05,604 --> 00:44:10,067 Tja, je dichter der Strom an seiner Energiequelle ist, 365 00:44:10,651 --> 00:44:12,611 um so geringer die Störung. 366 00:44:12,736 --> 00:44:18,325 Das hier wurde darauf kalibriert, ihr Störungsfeld anzuzeigen. 367 00:44:18,659 --> 00:44:22,162 Es hilft einem nicht, sie zu sehen, aber signalisiert ihre Nähe. 368 00:44:22,454 --> 00:44:27,125 Sie leben fast ausschließlich im Dunkeln. Sonnenlicht in hohen Dosen ist tödlich. 369 00:44:27,543 --> 00:44:30,879 Nur gewisse Lichtfrequenzen können ihnen schaden. 370 00:44:31,088 --> 00:44:35,300 Diese Leuchten sind mit einer wirksamen Frequenz ausgestattet worden. 371 00:44:38,804 --> 00:44:42,558 Aber um wirklich Schaden anzurichten, verwenden wir Projektile, 372 00:44:42,683 --> 00:44:46,770 die mit photonenbeschleunigtem, lumineszierendem Harz ummantelt sind. 373 00:44:46,895 --> 00:44:48,981 Geht direkt durch sie hindurch. 374 00:44:54,820 --> 00:44:57,364 Davon werde ich 'ne Menge brauchen. 375 00:45:14,131 --> 00:45:18,886 Der Mann, der mich gestern angegriffen hat, war hinter dem Artefakt aus Chile her. 376 00:45:19,011 --> 00:45:22,431 Er wurde durch dieselbe Kraft angetrieben, die die Kreaturen kontrolliert. 377 00:45:22,556 --> 00:45:25,851 Die Xenos im Museum waren mit dem gleichen Ziel unterwegs. 378 00:45:26,059 --> 00:45:30,314 Es kann kein Zufall sein, dass John und die anderen auch verschwunden sind. 379 00:45:30,606 --> 00:45:33,859 Ich bin ganz dicht dran an der Wahrheit. Ich weiß es. 380 00:45:34,067 --> 00:45:38,822 Wer immer diese Kreaturen kontrolliert, wird mir noch mehr auf den Hals schicken. 381 00:45:53,003 --> 00:45:56,965 Antonio, ich brauche alle dokumentierten Aktivitäten ab 1999. 382 00:45:57,090 --> 00:46:02,262 Hör zu, es gibt möglich und unmöglich. Diese Daten existieren nun mal nicht. 383 00:46:02,387 --> 00:46:04,806 Ohne Daten gibt's keine Listen. 384 00:46:06,350 --> 00:46:08,143 Lass mich einfach in Ruhe. 385 00:46:15,275 --> 00:46:17,861 Commander Burke möchte Sie sprechen. 386 00:47:25,637 --> 00:47:28,640 Sie haben sich mit Carnby getroffen. Warum? 387 00:47:29,349 --> 00:47:32,394 Er hatte Informationen für uns. Ich vertraue ihm. 388 00:47:33,061 --> 00:47:35,314 Sie vertrauen ihm. Schön. 389 00:47:35,731 --> 00:47:37,983 Wir müssen einander vertrauen, Fischer. 390 00:47:38,150 --> 00:47:40,444 Ich muss wissen, auf welcher Seite Sie stehen. 391 00:47:40,569 --> 00:47:42,279 Ich kann Sie aus der Einheit entfernen, 392 00:47:42,404 --> 00:47:44,364 dann können Sie mehr Zeit miteinander verbringen. 393 00:47:44,490 --> 00:47:46,742 Sie können Pizza essen gehen, oder ins Kino. 394 00:47:46,867 --> 00:47:48,494 Was wollen Sie von mir? 395 00:47:49,703 --> 00:47:52,498 Ich will alle Ihre Informationen über Edward Carnby. 396 00:47:52,623 --> 00:47:56,376 Und ich will, dass Sie den Mund halten. Haben Sie mich verstanden? 397 00:47:57,211 --> 00:47:58,587 Ja. 398 00:48:10,766 --> 00:48:12,851 Ich geh schon. 399 00:48:49,638 --> 00:48:51,139 Sara? 400 00:48:57,896 --> 00:48:59,398 Sara? 401 00:49:03,777 --> 00:49:05,529 Oh Gott. Sara! 402 00:49:37,895 --> 00:49:40,105 Jetzt gehörst du zu uns. 403 00:49:45,110 --> 00:49:47,779 Offenbar passen alle Teile zusammen. 404 00:49:48,530 --> 00:49:51,909 Jetzt brauche ich deine Hilfe um rauszufinden, wieso. 405 00:49:52,201 --> 00:49:55,621 Da die Teile zusammengesetzt sind, kann der Computer vielleicht einen Ort ausmachen, 406 00:49:55,746 --> 00:49:58,790 der zu diesen Zeichen passt, die den Sternenbildern entsprechen. 407 00:49:58,916 --> 00:50:00,959 Wonach suchen wir eigentlich genau? 408 00:50:01,084 --> 00:50:04,338 Die Abkani verwendeten Sternenbilder, um geografische Positionen festzulegen. 409 00:50:04,463 --> 00:50:08,634 Dabei müssen wir mit einem Fehlerradius von etwa 100 Meilen rechnen. 410 00:50:10,344 --> 00:50:11,845 - Edward. - Ja? 411 00:50:12,429 --> 00:50:16,725 Wenn ich das richtig sehe, dann konnte der Computer die Position bestimmen. 412 00:50:17,518 --> 00:50:19,770 Das ist genau unsere Gegend, oder? 413 00:50:21,438 --> 00:50:23,023 Scheiße. 414 00:50:24,608 --> 00:50:26,109 Hier. 415 00:50:33,367 --> 00:50:35,202 Bleib da. 416 00:51:24,543 --> 00:51:27,171 John? 417 00:51:27,296 --> 00:51:30,132 Scheiße. John, ich bin's. Edward. 418 00:51:56,200 --> 00:51:58,118 Aline, komm schon! Hier lang! 419 00:52:07,336 --> 00:52:09,296 Komm schon! 420 00:52:12,716 --> 00:52:15,260 Komm schon! Hier lang. 421 00:52:29,566 --> 00:52:31,985 Wir sollten besser verschwinden. Komm. 422 00:52:39,952 --> 00:52:42,329 - Ich musste John umbringen. - Was? 423 00:52:42,454 --> 00:52:46,124 Er war einer von ihnen. Er war von irgendwas besessen. 424 00:52:46,291 --> 00:52:49,962 Du hattest keine Wahl. Wie viele gibt's noch? 425 00:52:51,338 --> 00:52:53,465 Wir waren 20. 426 00:52:53,924 --> 00:52:55,259 Scheiße. 427 00:53:56,195 --> 00:54:00,365 Krash, hier Einheit Alpha. Sechs Tote. Sanitäter verständigen. 428 00:54:02,034 --> 00:54:05,746 - Wie viele Verletzte haben wir? - Bis jetzt neun, Sir. 429 00:54:06,038 --> 00:54:08,707 Wir erhalten immer noch ein Signal. 430 00:54:38,987 --> 00:54:40,697 Stehen bleiben. 431 00:54:41,824 --> 00:54:45,536 Carnby, weg mit der Kanone. Sofort auf den Boden. 432 00:54:45,911 --> 00:54:48,372 Burke, wie immer zur rechten Zeit. 433 00:54:48,789 --> 00:54:51,708 - Du bist infiziert. Wir nehmen dich mit. - Soll das 'n Witz sein? 434 00:54:51,875 --> 00:54:55,462 Wie lautet die erste Regel von 713? Vertraue deinem Instinkt. 435 00:54:55,587 --> 00:54:58,632 Denkst du wirklich, ich wäre eine von diesen Kreaturen? 436 00:54:59,883 --> 00:55:02,302 Ich hab gesagt, weg mit der Scheiß-Kanone! 437 00:55:24,032 --> 00:55:25,284 Hey, Burke! 438 00:56:00,903 --> 00:56:04,114 Krash, hier ist Cheung. Wir sind im oberen Stockwerk. 439 00:56:08,827 --> 00:56:13,248 Cheung, ich erhalte vier Signale. Sie sind dabei, euch einzukreisen. 440 00:56:13,373 --> 00:56:17,544 Ich organisiere Hilfe aus dem unteren Stockwerk. Seid vorsichtig. 441 00:56:44,154 --> 00:56:46,406 Wo zum Teufel bleibt die Verstärkung? 442 00:56:46,532 --> 00:56:51,036 Cheung, die Verstärkung wurde aufgehalten. Ihr müsst alleine klarkommen. 443 00:57:31,994 --> 00:57:35,330 - Aufhören zu schießen! - Gibt's noch mehr? 444 00:57:35,455 --> 00:57:38,667 - Der Scanner zeigt nichts an. - Krash? 445 00:57:39,877 --> 00:57:43,922 Keine Anzeige bei den Wärmesignaturen. Alles OK. 446 00:57:44,548 --> 00:57:47,092 - Lass uns verschwinden. - Ja, Sir. 447 00:57:48,135 --> 00:57:50,429 - Wie viele Tote? - Niemanden anrühren. 448 00:57:50,554 --> 00:57:54,349 Sanitäter, Aufräumkommando und Wissenschaftsabteilung sind unterwegs. 449 00:57:54,474 --> 00:57:56,477 Commander Burke, es gibt eine neue Entwicklung. 450 00:57:56,602 --> 00:58:00,772 Alle verfügbaren Agenten wurden zu einer verlassenen Goldmine geschickt. 451 00:58:00,898 --> 00:58:05,152 Die Scanner zeigen eine erhöhte Anzahl von Xenos, die sich dort konzentrieren. 452 00:58:05,277 --> 00:58:09,198 Ihnen wurde die Einsatzleitung übertragen. Begeben Sie sich sofort dorthin. 453 00:58:09,323 --> 00:58:13,202 - Was ist hier los? - Wir haben jede Menge Signale empfangen. 454 00:58:13,368 --> 00:58:16,663 Danach habe ich nicht gefragt. Was ist hier los? 455 00:58:17,915 --> 00:58:22,085 Hör zu, Fischer wird vermisst. Ebenso Hudgens. 456 00:58:22,544 --> 00:58:25,631 Ich hab das Gefühl, das war erst der Anfang. 457 00:58:25,839 --> 00:58:29,092 - Was hat Hudgens damit zu tun? - Das versuche ich herauszufinden. 458 00:58:29,468 --> 00:58:33,138 Ihr bekommt eure Infos in der Luft. Gehen wir. 459 00:58:33,722 --> 00:58:36,725 Krash, das Gelände muss jetzt abgeriegelt werden. 460 00:58:36,850 --> 00:58:38,644 Das Team ist unterwegs, Commander. 461 00:58:38,769 --> 00:58:41,855 Oh, und, Carnby... 462 00:58:42,272 --> 00:58:44,483 Ich brauche meinen Ausweis zurück. 463 00:58:46,276 --> 00:58:47,820 Beeilen wir uns. 464 00:58:48,821 --> 00:58:53,242 - Der Zugang muss frei bleiben. - Bewegung, Bewegung! Macht schon! 465 00:59:03,585 --> 00:59:06,463 - Wo geht's hin, Burke? - Zur Britannia-Goldmine. 466 00:59:06,588 --> 00:59:09,258 In der Gegend bin ich aufgewachsen. Wieso dorthin? 467 00:59:09,383 --> 00:59:11,260 Sie wurde vor 22 Jahren dichtgemacht. 468 00:59:11,385 --> 00:59:14,263 Sechs Bergleute starben bei einem nie geklärten Unfall. 469 00:59:14,388 --> 00:59:16,056 Hat 713 das untersucht? 470 00:59:16,181 --> 00:59:19,726 Dem Bericht zufolge gab es keine paranormalen Aktivitäten. 471 00:59:19,852 --> 00:59:23,230 Aber die Agenten, die für die Untersuchung verantwortlich waren, 472 00:59:23,355 --> 00:59:26,984 waren Dr. Lionel Hudgens und James Pinkerton. 473 00:59:35,159 --> 00:59:36,702 Los geht's! 474 00:59:41,248 --> 00:59:43,584 Krash, was haben Sie auf der Anzeige? 475 00:59:43,959 --> 00:59:46,003 Liegt praktisch außerhalb des Anzeigenbereichs. 476 00:59:46,128 --> 00:59:48,046 Soll ich Alarmstufe 59-Alpha ausrufen? 477 00:59:48,172 --> 00:59:51,300 Nein. Warten Sie auf meinen Befehl. 478 00:59:51,425 --> 00:59:53,635 Wir haben drei Begrenzungslinien mit Lichtstrahlern. 479 00:59:53,802 --> 00:59:56,054 Die Gewehre reagieren auf elektromagnetische Bewegungen. 480 00:59:56,180 --> 00:59:58,056 Alle verfügbaren Agenten sind hier. 481 00:59:58,182 --> 01:00:01,727 Mir ist egal, wie Sie das anstellen, aber schaffen Sie mehr Leute her! 482 01:00:01,852 --> 01:00:03,979 Wir brauchen Verstärkung! 483 01:00:04,104 --> 01:00:06,899 - Sieht aus, als zögen wir in den Krieg. - Tun wir auch. 484 01:00:07,024 --> 01:00:12,905 Es ist die höchste Xeno-Konzentration jemals. Es ist "die" Chance, sie loszuwerden. 485 01:00:19,119 --> 01:00:20,704 Turner. 486 01:00:21,955 --> 01:00:23,499 Komm schon. 487 01:00:25,626 --> 01:00:30,172 - Turner, wieso läuft das Ding noch nicht? - Bin gerade eingetroffen, Sir. 488 01:00:30,297 --> 01:00:32,424 Der Generator ist gleich betriebsbereit. 489 01:00:32,549 --> 01:00:36,053 Wir müssen uns beeilen. Das hat höchste Priorität. Geben Sie Gas. 490 01:01:01,328 --> 01:01:03,205 Carnby. 491 01:01:12,548 --> 01:01:14,842 Die Anzeigen von draußen sind gewaltig. 492 01:01:14,967 --> 01:01:18,720 Aber was wir hier unten empfangen... So was habe ich noch nie gesehen. 493 01:01:31,900 --> 01:01:36,238 - Was ist los? - Wir müssen genau hier hin. 494 01:01:37,948 --> 01:01:43,203 Ehe wir den Grund nicht kennen, warum sie hier sind, können wir sie nicht aufhalten. 495 01:01:44,788 --> 01:01:47,958 - Wir gehen rein? - Ja. 496 01:01:49,293 --> 01:01:50,502 - Miles. - Sir. 497 01:01:50,627 --> 01:01:53,046 - Sichert die Begrenzungslinien. - Ja, Sir. 498 01:02:07,186 --> 01:02:09,730 Höher damit. Es muss höher. 499 01:03:02,324 --> 01:03:04,660 Turner, wie weit ist der Generator? 500 01:03:04,785 --> 01:03:07,204 Augenblick noch. Ein bisschen Geduld. 501 01:03:07,746 --> 01:03:11,208 Kommen Sie. Wir brauchen die Scheinwerfer und den Strom. Beeilung! 502 01:03:11,667 --> 01:03:13,001 Ja, ja. 503 01:03:13,752 --> 01:03:14,837 Scheiße! 504 01:03:15,003 --> 01:03:17,548 - Beeilung! Los jetzt! - Wir haben eine Bestätigung. 505 01:03:19,383 --> 01:03:23,470 Unsere Verteidigungslinie steht. Wir warten auf den Generator. 506 01:03:23,595 --> 01:03:25,305 Verstanden. 507 01:03:26,890 --> 01:03:29,143 An alle, Britannia-Operation auf Code Yellow. 508 01:03:29,268 --> 01:03:32,938 Alle Einheiten stehen bereit und warten auf den Generator. 509 01:03:45,576 --> 01:03:48,954 Fehlzündung. Fehlzündung. Keine Kampfhandlung. Nicht schießen. 510 01:03:49,079 --> 01:03:51,832 Wiederhole - nicht schießen. 511 01:04:17,524 --> 01:04:19,276 Krash, gibt's was Neues? 512 01:04:19,401 --> 01:04:21,945 Verteidigung an den Begrenzungslinien steht, Commander. 513 01:04:22,070 --> 01:04:23,614 Hab verstanden. 514 01:04:57,564 --> 01:05:01,443 Sieht wie 'ne Sackgasse aus. Ich check das mal. 515 01:05:05,656 --> 01:05:09,493 Turner, vor zehn Minuten haben Sie gesagt in fünf Minuten. Wo bleibt das Licht? 516 01:05:09,618 --> 01:05:11,495 Ich hab's gleich. 517 01:05:21,839 --> 01:05:23,257 Wurde auch Zeit. 518 01:05:23,382 --> 01:05:24,758 Miles. 519 01:05:35,477 --> 01:05:37,855 Alle Anzeigen stabil, Sir. 520 01:05:44,611 --> 01:05:46,697 Schon wieder 'ne Sackgasse. 521 01:05:47,197 --> 01:05:50,284 Wir sollten umkehren und 'nen anderen Schacht versuchen. 522 01:05:52,536 --> 01:05:54,288 Nein, nein, nein. 523 01:05:55,122 --> 01:05:57,541 Hier drinnen gibt es irgendwas. 524 01:06:07,843 --> 01:06:08,927 Seht mal. 525 01:06:11,972 --> 01:06:13,557 Das sind Abkani-Symbole. 526 01:06:21,064 --> 01:06:24,318 - Hier gibt's noch mehr davon. - Ich glaub, ich hab was... 527 01:06:25,027 --> 01:06:27,154 - Marko! - Marko! 528 01:06:35,412 --> 01:06:37,664 Wir müssen da runter. 529 01:06:38,665 --> 01:06:40,834 Bewegung, Leute. 530 01:06:43,420 --> 01:06:46,757 - Wie lange müssen wir sie zurückhalten? - Bis zum Morgengrauen. 531 01:06:46,882 --> 01:06:49,468 - Das sind noch vier Stunden, Sir. - Richtig. 532 01:07:14,451 --> 01:07:15,619 Sie kommen! 533 01:07:24,461 --> 01:07:27,756 Die elektromagnetische Strömung ist außerhalb des Messbereichs. 534 01:07:27,881 --> 01:07:30,926 Heftige Zunahme von Xenos in diesem Gebiet. 535 01:07:31,051 --> 01:07:32,970 Insbesondere... 536 01:07:35,764 --> 01:07:36,849 Fischer, nein! 537 01:07:44,356 --> 01:07:47,526 - Sir, der Generator ist ausgefallen. - Verstanden. 538 01:08:15,888 --> 01:08:19,892 Erst schießen, wenn sie die zweite Begrenzungslinie erreichen. 539 01:08:24,396 --> 01:08:27,774 Commander, 713 hat Verstärkung bewilligt. Sie ist unterwegs. 540 01:08:27,900 --> 01:08:30,068 Wie ist der Status? Können Sie mich hören? 541 01:08:30,194 --> 01:08:34,615 Ja. Wir holen Marko. Die sollen sich beeilen, verdammt. 542 01:08:36,366 --> 01:08:38,494 Nicht schießen. 543 01:08:38,619 --> 01:08:41,788 Nicht schießen, bevor sie an der Begrenzungslinie sind. 544 01:08:58,764 --> 01:09:00,516 - Feuer! - Feuer! 545 01:09:26,250 --> 01:09:29,378 - Schneller! Komm schon. - Oh Gott! Hilfe! 546 01:09:29,962 --> 01:09:31,380 Aline! 547 01:09:31,839 --> 01:09:35,551 Halt durch! Hab dich! 548 01:09:36,009 --> 01:09:39,054 Halt dich fest! Versuch, dich abzustützen. 549 01:09:41,682 --> 01:09:43,267 Los! Los! Los! 550 01:09:44,393 --> 01:09:46,353 Kommt schon! Schneller! 551 01:09:46,520 --> 01:09:48,063 Kommt schon! Springt! 552 01:09:48,355 --> 01:09:50,149 Burke, ich häng fest! 553 01:10:00,534 --> 01:10:03,829 Was ist? Cheung, leg dich hin. 554 01:10:04,163 --> 01:10:07,291 Barr, komm mal her. Sie braucht einen Druckverband. 555 01:10:07,708 --> 01:10:10,752 Verbinde das sofort. Ruhig. Wir kriegen das hin. 556 01:10:10,878 --> 01:10:13,463 - Helikopter im Anflug. - Richards. 557 01:10:13,589 --> 01:10:15,841 Richards, hören Sie mich? 558 01:10:34,693 --> 01:10:36,570 Richards? 559 01:10:37,571 --> 01:10:41,200 - Feenstra, sehen Sie nach Richards. - Verstanden. 560 01:10:50,334 --> 01:10:53,378 Ich glaub nicht, dass wir hier erwünscht sind. 561 01:10:54,421 --> 01:10:56,882 Leute, seht euch das mal an. 562 01:11:01,345 --> 01:11:03,597 Das ist eine Warnung. 563 01:11:03,722 --> 01:11:05,724 Was für 'ne Warnung? 564 01:11:06,642 --> 01:11:09,812 Da steht, wenn du es lebend hierher geschafft hast, 565 01:11:10,062 --> 01:11:12,147 bist du schon tot. 566 01:11:13,315 --> 01:11:15,234 Wie beruhigend. 567 01:11:17,069 --> 01:11:18,987 Miles! Miles! 568 01:11:19,321 --> 01:11:21,323 Burke, wiederholen Sie. 569 01:11:21,490 --> 01:11:25,828 Ich versuche, einen Weg raus zu finden. Miles, Krash, hört mich jemand? 570 01:11:26,537 --> 01:11:28,580 Burke, wiederholen Sie. 571 01:11:31,917 --> 01:11:33,293 Krash! 572 01:11:34,461 --> 01:11:36,421 - Verstehst du was? - Kein Wort. 573 01:11:36,547 --> 01:11:40,050 Wir haben nur Störfunk. Frequenz wechseln. Burke, Miles, bitte melden. 574 01:12:09,788 --> 01:12:12,040 Alle Mann zurück! 575 01:12:12,207 --> 01:12:15,002 Wir müssen hier raus. Wir müssen hier raus. 576 01:12:28,682 --> 01:12:29,850 Oh Gott! 577 01:12:33,645 --> 01:12:35,147 Aline! 578 01:12:37,065 --> 01:12:38,484 Ich hab's! 579 01:12:41,653 --> 01:12:44,281 Vorsicht! Passt auf eure Beine auf. 580 01:12:47,159 --> 01:12:48,702 Vorsicht! 581 01:12:54,458 --> 01:12:56,335 Erschießt das Vieh. 582 01:12:57,878 --> 01:12:59,630 Da ist noch eine! 583 01:13:03,258 --> 01:13:05,052 Noch mehr? 584 01:13:15,813 --> 01:13:18,065 Ach, du Schande. 585 01:13:20,901 --> 01:13:22,611 Sie ist tot. 586 01:14:10,325 --> 01:14:11,994 Scheiße. 587 01:14:14,746 --> 01:14:18,876 Burke, komm schon. Sie ist tot. Wir müssen hier irgendwie raus. 588 01:14:19,001 --> 01:14:20,794 Macht schon! 589 01:14:24,673 --> 01:14:28,844 Miles, Richards ist tot. Alle sind tot! 590 01:14:37,936 --> 01:14:42,316 Bringen Sie sich in Sicherheit. Ich halte die Stellung. 591 01:14:43,275 --> 01:14:44,902 Gehen Sie schon. 592 01:14:45,611 --> 01:14:47,321 Passen Sie auf sich auf. 593 01:14:57,539 --> 01:14:58,957 Burke. 594 01:15:03,045 --> 01:15:06,340 Ich hab das Gefühl, wir sind nicht die Ersten hier unten. 595 01:15:08,634 --> 01:15:11,678 - Wir sprengen da ein Loch rein. - Ja, Sir. 596 01:15:49,341 --> 01:15:50,592 Gehen wir. 597 01:16:20,622 --> 01:16:22,166 Feenstra! 598 01:18:01,265 --> 01:18:02,432 Oh Gott. 599 01:19:05,662 --> 01:19:07,080 Carnby. 600 01:19:37,569 --> 01:19:40,906 Dahinter steckt 713. 601 01:19:42,616 --> 01:19:45,786 Die haben uns diese Dinger eingesetzt. 602 01:19:50,249 --> 01:19:54,002 Das kann doch nicht sein. Das ergibt keinen Sinn. 603 01:20:08,142 --> 01:20:12,563 Wir haben versucht, etwas aufzuhalten, das diese Einheit selbst geschaffen hat. 604 01:20:13,397 --> 01:20:16,108 Meine Jungs gehen da draußen drauf für nichts! 605 01:20:16,525 --> 01:20:18,610 Für nichts, verdammt noch mal! 606 01:20:18,735 --> 01:20:21,029 Verfluchte Scheiße! 607 01:20:23,532 --> 01:20:24,908 Sir. 608 01:20:35,002 --> 01:20:38,005 - Leute, kommt mal her. - Was ist denn? 609 01:20:52,227 --> 01:20:54,897 Aline, gib mir das Artefakt. 610 01:20:58,484 --> 01:21:00,068 Ja. 611 01:21:06,617 --> 01:21:08,285 Es ist ein Schlüssel. 612 01:21:09,328 --> 01:21:11,288 Das könnte unser Ausweg sein. 613 01:21:12,915 --> 01:21:16,627 Auf der anderen Seite könnten die Antworten sein, die ich mein Leben lang gesucht habe. 614 01:21:16,752 --> 01:21:19,713 Manche Türen sollten besser nicht geöffnet werden. 615 01:21:19,838 --> 01:21:22,132 Was hast du vor, Carnby? 616 01:21:32,893 --> 01:21:34,812 Ich würde sagen... 617 01:21:38,023 --> 01:21:39,817 vertrauen wir den Abkani. 618 01:21:41,652 --> 01:21:44,363 Waffen weg! Und weg von der Tür! 619 01:21:47,991 --> 01:21:50,035 Tut, was ich sage! 620 01:21:51,328 --> 01:21:53,121 Auf den Boden damit! 621 01:21:53,247 --> 01:21:57,042 - Sie Arschloch. - Waffen runter, hab ich gesagt. 622 01:21:57,960 --> 01:22:01,547 So ist es gut. Und jetzt wieder hier rein. 623 01:22:01,672 --> 01:22:04,758 Weckt dieser Ort nicht Erinnerungen, Carnby? 624 01:22:05,050 --> 01:22:06,760 Sie waren meine letzte Niederlage. 625 01:22:06,885 --> 01:22:11,140 Wären Sie nicht entkommen, hätte 713 meine Experimente niemals eingestellt. 626 01:22:13,976 --> 01:22:18,105 Ich habe 20 Jahre gebraucht, um den Schlüssel zu finden! Geben Sie ihn mir! 627 01:22:19,523 --> 01:22:21,567 Her damit! 628 01:22:22,651 --> 01:22:26,655 Nein? So ein Jammer. Sie sind eine ausgezeichnete Archäologin. 629 01:22:26,822 --> 01:22:30,117 Aline, gib ihm den Schlüssel. 630 01:22:31,076 --> 01:22:33,495 Für heute gab es genug Tote. 631 01:22:38,792 --> 01:22:41,587 So ist es gut. 632 01:22:42,754 --> 01:22:44,798 Und jetzt da rüber! 633 01:22:47,509 --> 01:22:50,846 Sie hätten diese Tür niemals öffnen können, nicht ohne das hier. 634 01:22:55,684 --> 01:22:58,937 Hudgens. Seien Sie nicht verrückt. Öffnen Sie diese Tür nicht. 635 01:23:01,231 --> 01:23:05,694 Hudgens, bitte, überlegen Sie sich, was Sie tun. Öffnen Sie die Tür nicht! 636 01:24:05,337 --> 01:24:06,797 Scheiße! 637 01:24:16,515 --> 01:24:22,146 Na gut, lasst uns vorsichtig zurückgehen. Schön langsam. 638 01:24:26,567 --> 01:24:28,819 Geht. Geht. 639 01:24:30,779 --> 01:24:32,322 Los, los, los! 640 01:24:33,866 --> 01:24:36,243 Scheiße. Verdammt! 641 01:24:38,787 --> 01:24:40,289 Los jetzt! 642 01:24:49,423 --> 01:24:52,509 Kommt, hier entlang! Beeilung. 643 01:24:59,892 --> 01:25:01,768 Commander Burke. 644 01:25:01,894 --> 01:25:04,730 Miles. Richards. 645 01:25:05,022 --> 01:25:06,857 Bitte melden. 646 01:25:06,982 --> 01:25:09,776 Irgendjemand? Over. 647 01:25:10,402 --> 01:25:12,905 Kann mich jemand hören? 648 01:25:18,327 --> 01:25:19,912 Scheiße. 649 01:25:20,704 --> 01:25:22,873 Kommt schon! Los, lauft! 650 01:25:23,332 --> 01:25:26,001 Hey! Da ist eine Leiter! 651 01:25:26,335 --> 01:25:28,462 Und, was ist? 652 01:25:28,837 --> 01:25:31,882 - Sieht aus, als könnte es ein Ausgang sein. - Gut. Ich zünde. 653 01:25:37,346 --> 01:25:39,681 - Verdammt. Verdammt! - Was ist los? 654 01:25:39,807 --> 01:25:41,683 Sprengzünder inaktiv. Er empfängt kein Signal. 655 01:25:41,809 --> 01:25:44,978 - Uns fällt schon was ein. Weg hier. - Ich muss näher ran. 656 01:25:45,103 --> 01:25:47,856 Man hört sie schon. Wir müssen weg! 657 01:25:47,981 --> 01:25:49,983 Los, komm endlich! 658 01:25:51,276 --> 01:25:54,321 Ihr verschwindet. Ich muss zurück. 659 01:25:54,696 --> 01:25:56,615 Burke, komm zurück! 660 01:25:57,825 --> 01:25:59,201 Burke! 661 01:26:00,786 --> 01:26:02,329 Komm schon! 662 01:27:27,873 --> 01:27:30,751 Sie haben die ganze Zeit unter uns gelebt. 663 01:28:01,365 --> 01:28:03,575 Ich fasse es nicht. 664 01:28:19,716 --> 01:28:21,927 Schwester Clara? 665 01:29:53,018 --> 01:29:56,396 08:45 UHR MENSCHENLEERE STADT 666 01:31:17,978 --> 01:31:20,522 Das Tor wurde wieder geschlossen. 667 01:31:20,898 --> 01:31:22,941 Aber wie schon die Abkani festgestellt hatten, 668 01:31:23,066 --> 01:31:26,904 gibt es einen Preis, den man zahlen muss, wenn Dunkelheit ans Licht gebracht wird. 669 01:31:27,905 --> 01:31:31,783 Das Volk der Abkani war von der Erdoberfläche verschwunden. 670 01:31:32,201 --> 01:31:33,869 Und jetzt... 671 01:31:34,119 --> 01:31:37,915 sah es ganz so aus, als würde alles noch mal von vorn beginnen. 672 01:39:34,183 --> 01:39:36,810 DVD-Untertitel: Christina Schönfeldt www.iframe.nl 672 01:39:37,305 --> 01:40:37,904 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm