1 00:00:01,020 --> 00:00:05,534 Riconosce queste immagini? Sono state trasmesse alle 2:33. 2 00:00:05,535 --> 00:00:07,579 Beh, sembra che ci sia stata un'esplosione. 3 00:00:07,580 --> 00:00:10,124 - Sarebbe tra dieci ore. - Non e' nemmeno successo? 4 00:00:10,125 --> 00:00:10,869 Non ancora. 5 00:00:10,870 --> 00:00:13,814 Va bene, assumendo che King abbia messo insieme queste immagini, cosa ci sta dicendo? 6 00:00:13,815 --> 00:00:16,600 Come sappiamo che non ci sta osservando mentre siamo finiti in un circolo vizioso? 7 00:00:16,920 --> 00:00:18,374 Le immagini non hanno senso! 8 00:00:18,375 --> 00:00:20,510 Le immagini sono solo immagini. 9 00:00:20,790 --> 00:00:22,089 Com'e' possibile? 10 00:00:22,090 --> 00:00:25,129 Non importa da dove parte, ma dove va a finire! 11 00:00:25,130 --> 00:00:27,100 Sotto quel ponte! 12 00:00:29,360 --> 00:00:31,900 Abbiamo visto il futuro bruciare proprio davanti a noi. 13 00:00:32,030 --> 00:00:33,109 Che diavolo sta succedendo? 14 00:00:33,110 --> 00:00:34,964 Quindi, nell'interesse della sicurezza nazionale... 15 00:00:34,965 --> 00:00:38,910 qualsiasi cosa collegata a questo incidente rimarra' secretata. 16 00:00:40,000 --> 00:00:46,074 17 00:02:41,240 --> 00:02:42,480 Ti amo. 18 00:02:46,340 --> 00:02:47,890 Anche io ti amo. 19 00:02:50,080 --> 00:02:53,530 Ma non abbastanza. Non piu'. 20 00:03:02,720 --> 00:03:05,190 Tienile. In caso di emergenza. 21 00:03:25,190 --> 00:03:25,689 Buongiorno. 22 00:03:25,690 --> 00:03:27,834 - Ti sei lavato? - Si'. 23 00:03:27,835 --> 00:03:30,110 - Oh, buongiorno. - Buongiorno. 24 00:03:31,030 --> 00:03:34,730 Non c'e' elettricita', fessacchiotto, dovrai mangiare del pane. 25 00:03:34,840 --> 00:03:36,389 Odio il pane! 26 00:03:36,390 --> 00:03:38,070 I toast sono fatti di pane. 27 00:03:39,050 --> 00:03:41,274 Potresti chiudere la porta? Stai facendo uscire tutto il freddo. 28 00:03:41,275 --> 00:03:43,580 Mangero' dei cerali, va bene? 29 00:03:48,080 --> 00:03:51,334 Devo avere conferma che queste immagini predicono il futuro. 30 00:03:51,335 --> 00:03:53,681 Se non coinvolgo nuovamente la squadra dell'ispettore Flint, 31 00:03:53,682 --> 00:03:56,160 di qualsiasi cosa si tratti... accadrebbe comunque? 32 00:03:57,230 --> 00:03:59,690 Cosa ne pensano le altre agenzie? 33 00:03:59,710 --> 00:04:02,129 Nulla, non li abbiamo informati. 34 00:04:02,130 --> 00:04:05,110 Meno persone coinvolgiamo, piu' sara' semplice mantenere la riservatezza. 35 00:04:05,270 --> 00:04:07,149 Non credo che il sergente Holt vorrebbe 36 00:04:07,150 --> 00:04:09,580 far parte della squadra se vedesse questo. 37 00:04:11,280 --> 00:04:13,690 Forse non dovremmo mostrarglielo. 38 00:04:21,230 --> 00:04:22,460 Stai bene, amico? 39 00:04:23,630 --> 00:04:25,100 Si', credo di si'. 40 00:04:25,170 --> 00:04:26,420 Sei riuscito a dormire? 41 00:04:27,020 --> 00:04:28,820 Non molto. Tu? 42 00:04:28,990 --> 00:04:29,940 No. 43 00:04:32,980 --> 00:04:34,030 Tutto bene? 44 00:04:34,490 --> 00:04:37,290 Dove eravate ieri? Potevamo avere bisogno di voi. 45 00:04:39,320 --> 00:04:40,519 Ovvio. Perche'? 46 00:04:40,520 --> 00:04:41,850 L'esplosione del treno... 47 00:04:42,340 --> 00:04:44,455 - Siete stati chiamati al ponte? - Mezzo organico e' stato chiamato. 48 00:04:44,490 --> 00:04:47,720 Il primo rapporto ha detto che era una bomba. E' stato assegnato il codice rosso. 49 00:04:52,330 --> 00:04:54,650 Stiamo mentendo ai nostri colleghi. 50 00:05:07,980 --> 00:05:10,310 Stiamo richiamando la squadra dell'ispettore Flint. 51 00:05:12,760 --> 00:05:14,759 Poiche' qui c'e' molta preoccupazione, 52 00:05:14,760 --> 00:05:17,150 stanno eseguendo una procedura di controllo della sicurezza. 53 00:05:19,220 --> 00:05:22,920 Si e' pensato che sarebbe piu' sensato non mostrare loro le foto del sergente Holt. 54 00:05:24,630 --> 00:05:26,420 Il ministero della difesa e' il nostro cliente primario. 55 00:05:26,450 --> 00:05:28,370 Non ero nella posizione di... 56 00:05:29,620 --> 00:05:32,570 - Ovviamente, controlleranno... - E' un esperimento. 57 00:05:33,940 --> 00:05:36,390 Stanno eliminando gli effetti indesiderati. 58 00:05:36,700 --> 00:05:38,130 Lo capisco. 59 00:05:49,650 --> 00:05:52,150 Aspetta, aspetta! 60 00:05:55,110 --> 00:05:56,790 Non andare! 61 00:06:00,070 --> 00:06:03,300 Bastardo! L'ha fatto apposta. 62 00:06:04,420 --> 00:06:05,950 Vuoi un passaggio, Jack? 63 00:06:07,140 --> 00:06:10,000 Si'! Grazie Danny. 64 00:06:30,890 --> 00:06:32,230 Tutto qui? 65 00:06:33,550 --> 00:06:34,749 Si'. 66 00:06:34,750 --> 00:06:38,480 Sette immagini, non otto. Una in meno di ieri. 67 00:06:40,450 --> 00:06:42,640 E' il massimo della nitidezza che possiamo avere? 68 00:06:42,900 --> 00:06:44,869 Cerco di non perdere risoluzione. 69 00:06:44,870 --> 00:06:46,779 Ma per quanto vedo, non ci sono 70 00:06:46,780 --> 00:06:48,779 bolle sulla superficie dell'acqua. 71 00:06:48,780 --> 00:06:50,070 La vittima e' morta. 72 00:06:51,780 --> 00:06:53,340 Cosa ne pensi, Ben? 73 00:06:53,900 --> 00:06:56,500 Posso dire, maschio. 74 00:07:00,120 --> 00:07:03,450 Quella che indossa potrebbe essere l'uniforme scolastica. Un adolescente? 75 00:07:04,020 --> 00:07:07,149 Le immagini sono arrivate alle 22:45, ieri notte. 76 00:07:07,150 --> 00:07:09,870 Contengono qualche indicazione su quando potrebbe accadere? 77 00:07:10,000 --> 00:07:13,329 Beh, ieri sono passate 18 ore dal download al disastro. 78 00:07:13,330 --> 00:07:15,054 Se segue lo stesso schema temporale, sara'... 79 00:07:15,055 --> 00:07:17,960 Alle 16:45, questo pomeriggio. Grazie. 80 00:07:21,580 --> 00:07:23,360 Chiunque sia... 81 00:07:24,750 --> 00:07:26,390 non e' ancora morto. 82 00:07:31,780 --> 00:07:33,920 Accelera ora, nella pozzanghera. Vai! Accelera! 83 00:07:34,670 --> 00:07:38,459 Bene cos! Vai, continua ad andare. Accelera ora. 84 00:07:38,460 --> 00:07:39,859 Fagli vedere chi sei. Accelera! 85 00:07:39,860 --> 00:07:43,070 Bene, ora andiamo. Sterza a sinistra, giu' per di qua. 86 00:07:51,440 --> 00:07:55,790 Ieri notte, okay, ero... convinto, 87 00:07:56,550 --> 00:07:58,229 ma... chi mai... 88 00:07:58,230 --> 00:08:02,554 Dimenticati della fisica. Quando mai hai sentito di qualcuno che vede il futuro? 89 00:08:02,555 --> 00:08:05,580 74 persone sono morte. Sono morti! 90 00:08:05,960 --> 00:08:08,200 Dev'essere stata una enorme coincidenza. 91 00:08:10,380 --> 00:08:12,794 Vai sulla scena di un crimine, ti convinci che sia un omicidio. 92 00:08:12,795 --> 00:08:14,731 Vedi prove dove non ce ne sono. 93 00:08:14,732 --> 00:08:16,634 Le immagini ci hanno portati all'esplosione, Ben. 94 00:08:16,635 --> 00:08:17,490 Come? 95 00:08:17,510 --> 00:08:20,320 Il nostro lavoro non consiste nel capire perche' succeda, noi dobbiamo prevenirlo. 96 00:08:21,140 --> 00:08:25,020 Va bene, va bene. Supponiamo che io accetti che questo sia il futuro. 97 00:08:25,100 --> 00:08:27,669 Come possiamo cambiarlo? Ieri non l'abbiamo fatto. 98 00:08:27,670 --> 00:08:30,204 Dobbiamo provarci. Possiamo salvare la vita di un ragazzo. 99 00:08:30,205 --> 00:08:31,680 La vita di questo ragazzo. 100 00:08:32,440 --> 00:08:33,830 Non vi preoccupa? 101 00:08:34,390 --> 00:08:35,419 Certo che si'. 102 00:08:35,420 --> 00:08:37,740 Intendo dire che le immagini non sono casuali. 103 00:08:38,040 --> 00:08:39,660 Cioe', ieri non lo erano. 104 00:08:40,500 --> 00:08:44,620 E' come se qualcuno ci permettesse di dare una sbirciata a quello che accadra'. 105 00:08:46,390 --> 00:08:48,420 Dio parla con Manchester? 106 00:08:50,390 --> 00:08:53,990 Pensa alle implicazioni se fermassimo qualcosa. 107 00:08:54,570 --> 00:08:55,959 Pasticciare con cose che non conosciamo. 108 00:08:55,960 --> 00:08:57,794 Non diresti cosi' se ieri avessimo fermato la cisterna. 109 00:08:57,795 --> 00:08:59,850 Forse la cisterna doveva schiantarsi. 110 00:08:59,930 --> 00:09:01,970 Non toccava a noi... 111 00:09:03,090 --> 00:09:04,570 Salvare delle vite? 112 00:09:04,950 --> 00:09:06,720 Cambiare il futuro. 113 00:09:22,320 --> 00:09:25,539 "314X WD." 114 00:09:25,540 --> 00:09:28,240 Chiama la societa' idrica dell' Est Lancashire, vedi se loro sanno dove si trova. 115 00:09:28,290 --> 00:09:30,410 Forse la vittima anneghera' nel pozzo. 116 00:09:30,550 --> 00:09:31,800 E' gia' successo. 117 00:09:36,270 --> 00:09:38,790 Lo so anche io che i toast sono fatti con il pane. Non sono stupido. 118 00:09:38,820 --> 00:09:40,849 Lei e' una femmina, se la cava sempre. 119 00:09:40,850 --> 00:09:43,849 Mi guardano... come se dovessi sempre incasinare tutto. 120 00:09:43,850 --> 00:09:45,629 Come se fossi lo scemo di turno. 121 00:09:45,630 --> 00:09:47,540 Lo fanno perche' non ti capiscono. 122 00:09:47,600 --> 00:09:51,110 Ecco perche' ti buttano giu'. Lo faceva anche mio padre. 123 00:09:51,700 --> 00:09:55,100 Dopo la sua morte ho capito... e' paura. 124 00:09:55,910 --> 00:09:59,140 Noi vogliamo vivere le nostre vite in modo diverso. Per loro e' una minaccia. 125 00:10:01,600 --> 00:10:04,380 Non ti preoccupare, non sei solo. 126 00:10:05,510 --> 00:10:06,760 Grazie.. 127 00:10:12,200 --> 00:10:13,989 La societa' idrica dell' Est Lancashire mi fara' sapere. 128 00:10:13,990 --> 00:10:16,919 Uno dei loro impianti delle acque reflue e' fuori uso da quando e' mancata la corrente. 129 00:10:16,920 --> 00:10:19,820 - Hanno capito che e' urgente? - Ne hanno preso nota. 130 00:10:27,260 --> 00:10:29,060 Questo e' il massimo della nitidezza che posso raggiungere. 131 00:10:31,700 --> 00:10:33,889 E' un simbolo chimico? Qualcosa che puo' riconoscere? 132 00:10:33,890 --> 00:10:34,990 No. 133 00:10:36,640 --> 00:10:41,020 - Picchiero' quel bastardo. - Sfondo giallo, lettere nere. 134 00:10:41,050 --> 00:10:42,889 Mancano lettere, numeri... 135 00:10:42,890 --> 00:10:44,859 Sfondo giallo, una targa posteriore. 136 00:10:44,860 --> 00:10:50,664 Parziale. DA 64 Y. Lettera mancante, numero mancante. 137 00:10:50,665 --> 00:10:53,079 Potrebbe volerci del tempo per rintracciarla. Non abbiamo un modello. 138 00:10:53,080 --> 00:10:54,439 Le lettere non sono tutte nere. 139 00:10:54,440 --> 00:10:56,340 Hanno un motivo grigio. 140 00:10:56,410 --> 00:10:57,379 E' stata personalizzata. 141 00:10:57,380 --> 00:10:59,900 Se cosi' fosse, le lettere rappresentano un nome? 142 00:11:00,140 --> 00:11:01,400 Davy? 143 00:11:02,380 --> 00:11:03,740 Danny? 144 00:11:08,760 --> 00:11:11,070 Starai bene, va tutto bene. 145 00:11:11,650 --> 00:11:12,779 Mi dispiace, Danny. 146 00:11:12,780 --> 00:11:16,629 Non essere stupido, siamo amici. La colpa e' mia, non tua. 147 00:11:16,630 --> 00:11:18,130 Forse era roba scadente. 148 00:11:21,510 --> 00:11:24,090 - Ecco. - Grazie. 149 00:11:24,580 --> 00:11:26,270 Perche' non ti riposi in macchina? 150 00:11:27,190 --> 00:11:28,970 Ti sentirai meglio dopo una dormita. 151 00:11:32,020 --> 00:11:32,950 Grazie. 152 00:11:37,590 --> 00:11:41,379 - Un copritombino, un piccione... - Un piccione da gara, e' etichettato. 153 00:11:41,380 --> 00:11:42,259 Marmo, granito... 154 00:11:42,260 --> 00:11:44,360 - Agente Gada... - Qual e' il collegamento? 155 00:11:44,580 --> 00:11:45,770 D'accordo. 156 00:11:47,070 --> 00:11:51,320 Grazie. Hanno rintracciato l'auto. Non David... Daniel. Simpson. 157 00:11:51,380 --> 00:11:54,024 Thornwell Street. Nessun precedente. Un elettricista che lavora in proprio. 158 00:11:54,025 --> 00:11:56,160 - Uno del posto. - Andremo io e Callum. 159 00:11:56,650 --> 00:11:58,354 Se fate fiasco, ritornate immediatamente. 160 00:11:58,355 --> 00:11:59,840 Come potremmo stare lontani? 161 00:12:53,540 --> 00:12:55,090 Cosa gli chiediamo esattamente? 162 00:12:55,420 --> 00:12:58,460 Dove ha intenzione di essere alle 16. 45 di oggi. 163 00:13:05,860 --> 00:13:08,370 Sergente Holt. L'agente Gada. 164 00:13:08,610 --> 00:13:11,200 - Lei e' Daniel Simpson? - Gia'. 165 00:13:17,960 --> 00:13:19,479 Ci e' arrivata... una soffiata. 166 00:13:19,480 --> 00:13:21,134 Una banda di malviventi potrebbe avere come obiettivo 167 00:13:21,135 --> 00:13:22,920 delle proprieta' nelle vicinanze, questo pomeriggio. 168 00:13:23,410 --> 00:13:25,250 Sa se... sara' a casa? 169 00:13:25,830 --> 00:13:27,480 Nel tardo pomeriggio. 170 00:13:28,240 --> 00:13:29,380 Gia'. 171 00:13:30,640 --> 00:13:32,070 Quella e' la sua macchina? 172 00:13:32,830 --> 00:13:33,479 Gia'. 173 00:13:33,480 --> 00:13:35,840 Intende prestarla a qualcuno questo pomeriggio? 174 00:13:36,480 --> 00:13:39,130 No. C'e' solo il mio nome sull'assicurazione. 175 00:13:39,310 --> 00:13:41,150 Ha un antifurto? 176 00:13:41,620 --> 00:13:42,570 Certo. 177 00:13:44,200 --> 00:13:45,560 Ottimo. Grazie. 178 00:13:46,740 --> 00:13:48,070 Grazie, signore. 179 00:13:55,490 --> 00:13:57,010 Ci sono tre possibilita'. 180 00:13:58,120 --> 00:14:00,940 Lui e la sua macchina saranno qui alle 16:45, 181 00:14:01,650 --> 00:14:04,370 sta mentendo, o la macchina verra' rubata. 182 00:14:04,840 --> 00:14:06,209 Beh, cosa dovremmo fare? 183 00:14:06,210 --> 00:14:10,170 Non possiamo restare qui ad aspettare per le prossime 5 ore e 19 minuti. 184 00:14:10,990 --> 00:14:13,880 Non possiamo chiedere di farlo sorvegliare senza dare una spiegazione. 185 00:14:18,810 --> 00:14:21,399 Una banda di ladri ha un obiettivo nelle vicinanze. 186 00:14:21,400 --> 00:14:22,970 Almeno ho detto qualcosa. 187 00:14:58,620 --> 00:15:01,490 ... Un avvertimento prima che avvenisse l'esplosione. 188 00:15:03,960 --> 00:15:06,590 Ciao! Che ci fai a casa? 189 00:15:06,750 --> 00:15:10,060 Un aumento di corrente o roba simile. E' scoppiata della roba a scuola. 190 00:15:11,120 --> 00:15:12,154 Che c'e' per pranzo? 191 00:15:12,155 --> 00:15:13,320 Dov'e' Jack? 192 00:15:13,550 --> 00:15:14,920 Non si e' fatto vedere. 193 00:15:16,810 --> 00:15:18,189 Sei sicura? 194 00:15:18,190 --> 00:15:20,120 Si'. Ho chiesto ai suoi amici. 195 00:15:20,150 --> 00:15:22,570 Quel ragazzo e' nei pasticci. 196 00:15:47,680 --> 00:15:48,850 Ispettore Flint. 197 00:15:49,880 --> 00:15:51,980 Non pensavo che le permettessero di uscire alla luce del sole. 198 00:15:52,015 --> 00:15:53,720 - Perche' no? - Che cosa vuole? 199 00:15:54,120 --> 00:15:55,380 Venire con lei. 200 00:15:55,610 --> 00:15:57,160 Non sa dove sto andando. 201 00:15:58,880 --> 00:16:01,450 Ho identificato il luogo del tombino. 202 00:16:04,160 --> 00:16:07,410 Questo non e' uno sport da intrattenimento. Qualcuno potrebbe morire oggi pomeriggio. 203 00:16:07,690 --> 00:16:08,700 Lo so. 204 00:16:19,020 --> 00:16:21,190 Non va bene. Cosa stanno facendo qui? 205 00:16:24,740 --> 00:16:28,820 No! E' troppo presto. E' successo troppo presto. 206 00:16:33,790 --> 00:16:35,319 - Stia indietro, signore. - Sono con lei. 207 00:16:35,320 --> 00:16:36,939 Ha un'autorizzazione, signore? 208 00:16:36,940 --> 00:16:38,004 No, non ho un'autorizzazione. 209 00:16:38,005 --> 00:16:39,770 Allora resti dietro il nastro. 210 00:16:44,910 --> 00:16:46,200 Qual e' la situazione? 211 00:16:47,070 --> 00:16:49,320 Hanno individuato una persona... maschio. 212 00:16:49,510 --> 00:16:51,679 - Un adolescente? - No, di mezza eta'. 213 00:16:51,680 --> 00:16:54,830 Il coperchio e' stato rimosso, a quanto pare. Ci deve essere caduto dentro. 214 00:16:54,880 --> 00:16:56,570 - E' affogato? - No. 215 00:16:57,680 --> 00:16:58,754 Ne e' sicuro? 216 00:16:58,755 --> 00:16:59,730 Si'. 217 00:17:01,220 --> 00:17:02,684 Pensano che si sia rotto la spina dorsale. 218 00:17:02,685 --> 00:17:04,089 Pomperemo fuori l'acqua. 219 00:17:04,090 --> 00:17:06,029 Gli manderemo un medico per non correre rischi sollevandolo. 220 00:17:06,030 --> 00:17:08,800 - Allora le sue ferite non sono mortali. - Non credo. 221 00:17:08,930 --> 00:17:10,999 Ha qualche indizio su dove sia il coperchio? 222 00:17:11,000 --> 00:17:14,420 Sciolto per farne ferraglia? Chieda ad un suo collega. Sono un vigile del fuoco. 223 00:17:20,070 --> 00:17:22,729 Non e' morto. Il copritombino non si trova. 224 00:17:22,730 --> 00:17:25,694 Le 16:45... ovviamente e' sbagliato. Non segue la sequenza temporale di ieri. 225 00:17:25,695 --> 00:17:26,769 Tra cinque ore e un quarto, 226 00:17:26,770 --> 00:17:29,409 quel coperchio sara' ancora un coperchio, dovunque si trovi. 227 00:17:29,410 --> 00:17:31,919 Il significato? Le immagini sono degli indizi. Questo e' tutto. 228 00:17:31,920 --> 00:17:35,790 Sono una serie di circostanze in un preciso momento nel futuro. 229 00:17:36,220 --> 00:17:38,219 Sta dicendo che quello non e' il tizio che devo salvare? 230 00:17:38,220 --> 00:17:41,429 Non gira tutto intorno a lei! Va bene? 231 00:17:41,430 --> 00:17:44,284 Queste immagini non sono arrivate perche' lei potesse intervenire e salvare una vita. 232 00:17:44,285 --> 00:17:45,529 E' un bonus. 233 00:17:45,530 --> 00:17:49,080 Lei non sa cosa sia. Certamente non si trattava di un bonus ieri! 234 00:17:51,790 --> 00:17:55,019 Sa, forse il futuro e' il futuro. Non possiamo cambiarlo. 235 00:17:55,020 --> 00:18:00,000 Giusto. E lei... basa quest'analisi su cosa? Un esperimento fallito? 236 00:18:01,170 --> 00:18:02,360 E' sposato? 237 00:18:03,610 --> 00:18:04,139 No. 238 00:18:04,140 --> 00:18:05,859 - Una fidanzata? Un fidanzato? - No. Perche'? 239 00:18:05,860 --> 00:18:07,710 Provi ad immaginare la conversazione a letto. 240 00:18:07,780 --> 00:18:09,089 Dunque gli oggetti non devono essere 241 00:18:09,090 --> 00:18:11,610 per forza troppo vicini gli uni agli altri. 242 00:18:13,050 --> 00:18:14,310 Ben fatto. 243 00:18:14,800 --> 00:18:18,470 Grazie. Perche' non mi da' una pacca sulle spalle, gia' che c'e'? 244 00:18:23,970 --> 00:18:25,500 Ben ha una moglie? 245 00:18:26,540 --> 00:18:28,140 Una fidanzata? Un fidanzato? 246 00:18:29,240 --> 00:18:31,059 No. Come mai quest'interesse per Ben? 247 00:18:31,060 --> 00:18:32,930 Non e' quello che ci si aspetta che faccia lei? 248 00:18:33,410 --> 00:18:35,870 Mostrare un interesse per le persone con cui lavora? 249 00:19:12,200 --> 00:19:13,450 Che cosa stai facendo? 250 00:19:13,640 --> 00:19:16,340 Niente. Non c'e' niente da fare. 251 00:19:16,450 --> 00:19:17,640 Il copritombino? 252 00:19:17,900 --> 00:19:19,980 Rubato. Il cibo liofilizzato? 253 00:19:20,220 --> 00:19:22,900 393 rivenditori. 254 00:19:23,210 --> 00:19:24,989 Se riuscissimo a vedere il codice a barre, potremmo rintracciarne la provenienza. 255 00:19:24,990 --> 00:19:29,620 160 club di piccioni da gara nell'area a nord-est. 256 00:19:30,220 --> 00:19:30,879 Oddio. 257 00:19:30,880 --> 00:19:33,360 Ammettilo, andra' a finire come ieri. 258 00:19:35,940 --> 00:19:37,050 Come procede? 259 00:19:37,580 --> 00:19:38,840 Bene. 260 00:19:39,230 --> 00:19:41,330 Avete qualche indizio su dove potrebbe essere il ragazzo? 261 00:19:41,600 --> 00:19:43,500 Stiamo procedendo per esclusione. 262 00:19:43,610 --> 00:19:46,539 Avete trovato qualcosa sulla scena dell'esplosione? 263 00:19:46,540 --> 00:19:47,709 A quanto pare l'autista dell'autocisterna 264 00:19:47,710 --> 00:19:51,280 era stato sveglio tutta la notte parlando con una donna su internet. 265 00:19:51,610 --> 00:19:53,810 Sembra che non fosse in grado di guidare. 266 00:19:59,390 --> 00:20:00,760 Bene, siamo a posto, allora. 267 00:20:02,170 --> 00:20:03,389 Cosa vuoi dire? 268 00:20:03,390 --> 00:20:05,840 Beh, che puoi smetterla di incolpare te stessa. 269 00:20:06,310 --> 00:20:08,414 Quel tizio... si trattava ovviamente di un incidente inevitabile. 270 00:20:08,415 --> 00:20:11,690 Dimentica Dio. Dimentica... gli alieni. 271 00:20:11,920 --> 00:20:16,520 Avevo ragione. E' stata probabilmente solo una tremenda coincidenza. 272 00:20:18,960 --> 00:20:22,720 Non ho bisogno di lei qui, sergente. Sarebbe molto piu' utile in centrale. 273 00:20:27,740 --> 00:20:28,989 Per cosa mi stai punendo? 274 00:20:28,990 --> 00:20:30,624 Vai a fare il vero poliziotto. 275 00:20:30,625 --> 00:20:32,390 Arresta qualcuno, fai il duro. 276 00:20:36,670 --> 00:20:38,249 E il ministero della difesa? 277 00:20:38,250 --> 00:20:41,220 Non preoccuparti. E' una decisone mia. Gli diro' che siamo in troppi. 278 00:20:50,530 --> 00:20:52,630 Per favore, dico sul serio, se vuoi... 279 00:20:53,250 --> 00:20:56,510 Faro' un giro di chiamate ai rivenditori locali, vediamo se possono aiutarci. 280 00:20:56,810 --> 00:20:57,890 Grazie. 281 00:21:05,200 --> 00:21:06,619 Non ho intenzione di scusarmi. 282 00:21:06,620 --> 00:21:08,179 Allora perche' mi stai correndo dietro? 283 00:21:08,180 --> 00:21:11,774 Perche' sono arrabbiata e frustrata. Ho bisogno del tuo sostegno. 284 00:21:11,775 --> 00:21:14,269 Tu mi hai insegnato a non portare i problemi personali sul lavoro. 285 00:21:14,270 --> 00:21:16,790 Non sono io quello che sta avendo ripensamenti sulla notte scorsa. 286 00:21:21,710 --> 00:21:23,504 Qui sto cercando di salvare la vita a qualcuno. 287 00:21:23,505 --> 00:21:25,410 Quale vita, Rebecca? 288 00:21:38,310 --> 00:21:40,700 Non e' colpa tua se quelle persone sono morte. 289 00:21:41,340 --> 00:21:42,879 Dimentica il tempo che passa. 290 00:21:42,880 --> 00:21:45,330 Dimentica... prenditi un momento. 291 00:21:45,920 --> 00:21:49,330 O sei assolutamente certa che non ci sia una spiegazione piu' razionale? 292 00:21:51,300 --> 00:21:52,860 Non lo capisci, vero? 293 00:21:52,940 --> 00:21:54,450 Non vuoi capirlo. 294 00:21:54,840 --> 00:21:57,719 Siamo testimoni di qualcosa di straordinario 295 00:21:57,720 --> 00:21:59,939 e tu vorresti che tutto restasse com'e', 296 00:21:59,940 --> 00:22:04,440 semplice, gestibile, sotto il tuo controllo. 297 00:22:04,750 --> 00:22:07,160 E tu stai inseguendo ciecamente il futuro. 298 00:22:07,430 --> 00:22:08,600 Perche'? 299 00:22:13,280 --> 00:22:15,440 Il sergente Holt e io stavamo solo... 300 00:22:18,830 --> 00:22:20,800 Ho dato un'altra occhiata al marmo. 301 00:22:21,650 --> 00:22:22,890 Cosa? 302 00:22:24,100 --> 00:22:26,920 - Ho dato un'altra occhiata... - Ho sentito. E quindi? 303 00:22:38,160 --> 00:22:39,640 Penso sia una schiuma... 304 00:22:39,860 --> 00:22:42,050 Schiuma di melammina. Non marmo. 305 00:22:42,080 --> 00:22:44,740 Schiuma di melammina. A cosa serve? 306 00:22:44,950 --> 00:22:46,930 Come protezione dal fuoco, per insonorizzare. 307 00:23:27,270 --> 00:23:28,340 Danny?! 308 00:23:31,240 --> 00:23:32,450 Danny! 309 00:23:33,800 --> 00:23:35,410 Danny, dove sei?! 310 00:23:58,460 --> 00:24:00,299 Ci sono sei rivenditori di cibo liofilizzato 311 00:24:00,300 --> 00:24:03,614 in un raggio di 40 miglia dalla zona in cui e' stato rubato il copritombino. 312 00:24:03,615 --> 00:24:05,279 Ma dove e' quel coperchio adesso? 313 00:24:05,280 --> 00:24:07,400 Dovremmo considerare che il raggio parta da li'? 314 00:24:07,760 --> 00:24:09,509 Dovremmo avvertire il sergente Holt. 315 00:24:09,510 --> 00:24:10,779 Se interveniamo troppo presto, 316 00:24:10,780 --> 00:24:14,109 non avremo modo di scoprire se l'incidente di ieri era unico. 317 00:24:14,110 --> 00:24:16,870 - Ma se dovesse morire... - Simon, per favore. 318 00:24:17,010 --> 00:24:18,810 Lo terremo d'occhio. 319 00:24:21,950 --> 00:24:24,280 Non ci siamo domandati, perche' liofilizzato? 320 00:24:24,920 --> 00:24:26,980 E' un acquisto particolare. 321 00:24:27,840 --> 00:24:29,540 Campeggio, escursionismo? 322 00:24:31,780 --> 00:24:32,939 Un soldato? 323 00:24:32,940 --> 00:24:34,500 In missione qui? 324 00:24:36,420 --> 00:24:38,400 Qualcuno che non puo' andare nei negozi? 325 00:24:38,690 --> 00:24:42,740 - Malato, anziano, costretto in casa? - Rinchiuso? Qualcuno tenuto prigioniero? 326 00:24:44,120 --> 00:24:45,790 L'insonorizzazione! 327 00:25:07,090 --> 00:25:10,340 Non preoccuparti, a presto... Danny. 328 00:25:12,140 --> 00:25:13,330 Danny! 329 00:25:16,410 --> 00:25:18,000 Danny, dove sei?! 330 00:25:39,950 --> 00:25:43,384 Forse... forse Danny Simpson ha... 331 00:25:43,385 --> 00:25:45,900 intende rapire la sua vittima. 332 00:25:47,320 --> 00:25:48,650 Arrestiamolo. 333 00:25:50,020 --> 00:25:51,310 Su quali basi? 334 00:25:51,480 --> 00:25:52,780 Infrazione al codice stradale. 335 00:25:53,030 --> 00:25:54,530 E dove lo portiamo? 336 00:25:54,740 --> 00:25:56,130 Dove registriamo l'interrogatorio? 337 00:25:56,510 --> 00:25:57,674 Cosa diciamo al suo avvocato? 338 00:25:57,675 --> 00:26:00,350 No. No. Nel nome di... 339 00:26:04,450 --> 00:26:08,250 Mettero' insieme tutti i pezzi, ma non ho intenzione di infrangere la legge. 340 00:26:08,640 --> 00:26:09,459 Chi sa che siamo qua? 341 00:26:09,460 --> 00:26:11,650 Qualcuno che dice di essere del ministero della difesa. 342 00:26:12,990 --> 00:26:16,739 Per quanto riguarda i documenti, questo lavoro non esiste. 343 00:26:16,740 --> 00:26:19,574 Se Danny Simpson ci denuncia per ingiustificato arresto, saremo da soli. 344 00:26:19,575 --> 00:26:24,500 3 ore e 19 minuti e il ragazzo della foto morira'. 345 00:26:29,520 --> 00:26:31,070 Che e' cio che dovrebbe accadere. 346 00:26:32,340 --> 00:26:33,540 Cosa? 347 00:26:36,141 --> 00:26:37,541 Noi cambiamo il futuro... 348 00:26:40,080 --> 00:26:41,320 ... e poi cosa? 349 00:26:43,400 --> 00:26:46,239 So che i risvolti sono... straordinari, 350 00:26:46,240 --> 00:26:49,690 ma se rimaniamo semplicemente seduti qui condanniamo quel ragazzo a morte. 351 00:27:04,330 --> 00:27:05,430 Aiuto! 352 00:27:09,460 --> 00:27:12,600 Cosa sta succedendo? Per favore! Danny! Qualcuno! 353 00:27:24,870 --> 00:27:26,480 L'auto di Simpson non c'e'. 354 00:27:31,180 --> 00:27:32,380 Cosa stai facendo? 355 00:27:32,470 --> 00:27:34,734 Suonero' il campanello. Se non risponde daro' un'occhiata in giro. 356 00:27:34,735 --> 00:27:37,079 - Non credo sia una buona idea. - Non vedo un allarme. 357 00:27:37,080 --> 00:27:40,180 - E' violazione di domicilio con scasso. - Il ragazzo potrebbe star morendo la' dentro. 358 00:27:40,700 --> 00:27:42,529 Ora, se non vuoi restare seduto qui, bene. 359 00:27:42,530 --> 00:27:45,720 Altrimenti avvertimi se Simpson o qualcun altro si avvicina alla casa. 360 00:28:32,790 --> 00:28:33,860 Aiuto! 361 00:28:35,120 --> 00:28:38,000 Cosa sta succedendo Danny? Qualcuno! 362 00:28:56,340 --> 00:28:58,490 Sto cercando Danny. Sa dov'e'? 363 00:28:58,780 --> 00:29:01,240 - Ha suonato il campanello? - Si'. 364 00:29:01,370 --> 00:29:02,580 Quindi e' uscito. 365 00:29:03,230 --> 00:29:04,870 Non sapevo avesse tenuto i piccioni. 366 00:29:05,010 --> 00:29:06,900 Suo padre e' morto qualche settimana fa. 367 00:29:06,970 --> 00:29:08,240 Erano suoi. 368 00:29:08,760 --> 00:29:10,520 Sa quando Danny li ha liberati? 369 00:29:11,100 --> 00:29:12,924 Li ha portati fuori nella loro cesta, ieri. 370 00:29:12,925 --> 00:29:14,670 - Sa dove? - No. 371 00:29:16,150 --> 00:29:17,590 Grazie per il suo aiuto. 372 00:31:24,050 --> 00:31:25,260 Aiuto! 373 00:31:25,470 --> 00:31:27,980 Aiuto! Tiratemi fuori! Danny! Qualcuno! 374 00:31:28,350 --> 00:31:31,170 Per favore! Tiratemi fuori subito! 375 00:31:31,750 --> 00:31:33,160 Aiuto! 376 00:31:38,620 --> 00:31:39,649 Ciao Ben. 377 00:31:39,650 --> 00:31:43,229 Ciao. Ascolta, avevo segnalato il nome di Danny Simpson. E' appena saltato fuori. 378 00:31:43,230 --> 00:31:46,779 E' stato investito. Lo stanno portando all'ospedale S. Margaret. 379 00:31:46,780 --> 00:31:50,340 - Cosa? ! Beh, e che significa? - Non lo so. 380 00:31:50,560 --> 00:31:53,450 Grazie. No, dico sul serio, ti ringrazio. 381 00:31:53,740 --> 00:31:55,190 Qualche sviluppo? 382 00:31:58,030 --> 00:31:59,700 Mi dispiace. Non posso parlare. 383 00:32:37,310 --> 00:32:39,439 Mi scusi... Salve. 384 00:32:39,440 --> 00:32:42,200 - Sa dov'e' Madison Avenue? - Aspetti un minuto. 385 00:32:52,560 --> 00:32:55,650 Credo che il ragazzo rapito viva al 125 di Thornwell. 386 00:32:56,150 --> 00:32:57,630 Ci serve un nome. 387 00:32:58,160 --> 00:33:00,090 Danny Simpson e' stato investito. 388 00:33:00,670 --> 00:33:02,600 Lo stanno portando al S. Margaret. 389 00:33:04,420 --> 00:33:07,060 Stavo giusto controllando chi fossero i primi accorsi sulla scena dell'esplosione. 390 00:33:07,750 --> 00:33:09,710 Indovina in quali nomi mi sono imbattuto. 391 00:33:10,010 --> 00:33:12,370 Solamente la deliziosa Rebecca e Callum. 392 00:33:13,360 --> 00:33:15,080 Credevo foste tutti impegnati in altro. 393 00:33:15,980 --> 00:33:18,890 - Lo eravamo. - Quei due ovviamente se la sono svignata. 394 00:33:19,640 --> 00:33:22,090 Probabilmente sono andati a farsi una scopata quando hanno sentito tremare la terra... 395 00:33:55,710 --> 00:33:56,990 Ben arrivata. 396 00:34:00,500 --> 00:34:04,270 Questa immagine e' arrivata alle 22:45 di ieri sera. 397 00:34:05,450 --> 00:34:09,240 Questa e' un'immagine dello spazio presa alla stessa ora. Esatto? 398 00:34:09,670 --> 00:34:11,030 Esatto. 399 00:34:11,630 --> 00:34:13,060 Cosa sta cercando? 400 00:34:15,280 --> 00:34:17,900 Da dove arrivano queste immagini, dott. King? 401 00:34:18,300 --> 00:34:22,190 Tutto cio' che so e' che sono state trasmesse tramite il mio satellite, Prometheus 2. 402 00:34:22,990 --> 00:34:25,244 La differente qualita' delle singole immagini 403 00:34:25,245 --> 00:34:27,630 suggerisce che provengano da fonti diverse. 404 00:34:34,520 --> 00:34:37,970 Per favore, si assicuri che l'immagine sia rimossa prima che la squadra ritorni. 405 00:34:51,610 --> 00:34:53,900 Daniel Simpson. Morto all'arrivo. 406 00:34:58,810 --> 00:35:00,440 Il nome del ragazzo e' Jack Barclay. 407 00:35:00,980 --> 00:35:03,590 - Se Simpson l'ha rapito... - Non ce lo dira' mai. 408 00:35:05,540 --> 00:35:09,189 L'uccisione di Danny magari significa che l'annegamento non avverra'. 409 00:35:09,190 --> 00:35:10,540 Puo' darsi. 410 00:35:10,800 --> 00:35:13,129 O magari quello che succedera' nel giro di due ore 411 00:35:13,130 --> 00:35:15,590 sta succedendo solamente perche' Danny Simpson e' morto. 412 00:35:22,210 --> 00:35:23,130 Aiuto! 413 00:35:27,020 --> 00:35:28,150 Per favore! 414 00:35:28,260 --> 00:35:29,530 Danny! 415 00:35:29,930 --> 00:35:32,000 Qualcuno riesce a sentirmi? 416 00:35:35,500 --> 00:35:39,220 Okay. Bene, se lo vedi digli di tornare qui. 417 00:35:40,400 --> 00:35:42,020 Nessuno ha sue notizie. 418 00:35:44,420 --> 00:35:45,900 Perche' lo hai colpito? 419 00:35:46,310 --> 00:35:47,929 Ha insultato un agente anziano. 420 00:35:47,930 --> 00:35:49,680 Non c'e' niente di strano in questo. 421 00:35:54,780 --> 00:35:56,559 Non e' decisamente il momento adatto. 422 00:35:56,560 --> 00:35:58,464 Ho bisogno di sapere dove Simpson e' stato investito. 423 00:35:58,465 --> 00:36:00,059 Voglio vedere se la sua auto e' li', 424 00:36:00,060 --> 00:36:01,910 cercare qualsiasi traccia del ragazzo. 425 00:36:02,370 --> 00:36:04,450 Ehm, Travers Street. 426 00:36:04,930 --> 00:36:08,160 - E non intendevo... - Lo so. Sei occupato. 427 00:36:11,250 --> 00:36:13,290 Forse dovresti tornare al laboratorio. 428 00:36:13,890 --> 00:36:15,050 No. 429 00:36:24,570 --> 00:36:26,550 Bene, se succede qualcosa, 430 00:36:27,280 --> 00:36:29,894 allontanati, scopri in quale stazione mi hanno portato e 431 00:36:29,895 --> 00:36:32,019 di' loro che si tratta di sindrome da stress post traumatico, da ieri. 432 00:36:32,020 --> 00:36:34,529 Sei proprio davanti a due agenti. 433 00:36:34,530 --> 00:36:35,760 Esattamente. 434 00:36:36,950 --> 00:36:40,620 Chi sarebbe cosi' stupido da introdursi in un'auto davanti a degli agenti? 435 00:37:05,070 --> 00:37:06,710 Per favore, Dio. 436 00:37:33,980 --> 00:37:35,440 Chi ti ha insegnato a farlo? 437 00:37:36,480 --> 00:37:37,620 Ben. 438 00:37:43,230 --> 00:37:46,320 Nessun numero per Daniel o Simpson. 439 00:37:49,860 --> 00:37:51,170 Mamma. 440 00:37:54,990 --> 00:37:56,970 Jack, dove diavolo sei? 441 00:37:58,210 --> 00:38:01,310 Sono l'ispettore Bentley. Parla la sig. ra Barclay? 442 00:38:02,660 --> 00:38:03,820 Si'. 443 00:38:03,890 --> 00:38:06,690 Cosa sta facendo con il telefono di Jack? Sta bene? 444 00:38:06,780 --> 00:38:09,540 Qualcuno ce lo ha consegnato. Ora stiamo cercando di contattarlo. 445 00:38:09,690 --> 00:38:11,019 Anch'io. 446 00:38:11,020 --> 00:38:13,720 Bene, se ha perso il telefono, tutto si spiega. 447 00:38:14,560 --> 00:38:19,340 - Quando lo ha visto per l'ultima volta? - Ehm, a colazione, alle 8:30. 448 00:38:20,370 --> 00:38:23,980 E' possibile che sia con il suo vicino, Daniel Simpson? 449 00:38:24,400 --> 00:38:26,784 Forse ci sono dei posti dove vanno di solito. 450 00:38:26,785 --> 00:38:28,730 Daniel? No. 451 00:38:28,990 --> 00:38:32,260 Parlano di calcio. Ogni tanto Daniel falcia il... 452 00:38:33,380 --> 00:38:36,540 Ehm, scusi. Non ho capito il suo nome. Ispettore cosa? 453 00:38:39,300 --> 00:38:40,700 Buttalo nel tombino. 454 00:38:42,440 --> 00:38:45,250 Se va dalla polizia di zona, potrebbero decidere di localizzarlo. 455 00:39:13,420 --> 00:39:14,600 Come vanno le cose? 456 00:39:16,800 --> 00:39:17,990 Piu' tranquille. 457 00:39:18,460 --> 00:39:21,372 Il Sistema Geologico degli Stati Uniti, il Controllo Nazionale Marittimo ed Aeronautico, 458 00:39:21,373 --> 00:39:22,769 siamo tutti convinti di aver visto il picco. 459 00:39:22,770 --> 00:39:24,179 Qualche teoria sulle immagini, 460 00:39:24,180 --> 00:39:26,450 ora che la tempesta non ti impegna completamente? 461 00:39:27,930 --> 00:39:29,220 Parecchie. 462 00:39:30,640 --> 00:39:33,810 Sei un impiegato della Prometheus Innovation. 463 00:39:34,210 --> 00:39:37,620 - Qualunque cosa su cui stai lavorando... - Appartiene agli azionisti. 464 00:39:38,610 --> 00:39:42,090 Forse non credi in dio perche' non sopporti la competizione. 465 00:39:49,000 --> 00:39:51,250 Non ho risposte per te, Simon. 466 00:39:51,880 --> 00:39:55,420 Bene, quando le avrai, voglio che tu le dia a me, per primo. 467 00:39:57,610 --> 00:40:00,144 Adesso che il sergente Holt non si occupa piu' del caso, quali 468 00:40:00,145 --> 00:40:02,810 azioni ha intenzione di intraprendere il ministero della difesa? 469 00:40:03,860 --> 00:40:07,020 Lo tengono sott'occhio, apparentemente. 470 00:40:30,240 --> 00:40:31,420 Chiedi a Ben. 471 00:40:33,550 --> 00:40:35,400 Per te va bene. Questa cosa ti piace. 472 00:40:36,920 --> 00:40:38,140 Piacermi? 473 00:40:39,380 --> 00:40:40,710 Ascolta... 474 00:40:41,450 --> 00:40:42,870 voleva dare una mano. 475 00:40:44,010 --> 00:40:46,740 Il tempo passa. Abbiamo bisogno di lui. 476 00:41:04,030 --> 00:41:06,170 - Ciao. - Sono io. 477 00:41:06,310 --> 00:41:08,760 Si', sono un poliziotto. Fino a li' ci ero arrivato. 478 00:41:09,580 --> 00:41:13,310 Sembra che Danny Simpson abbia sequestrato un certo Jack Barclay. 479 00:41:13,370 --> 00:41:15,930 Mi sono introdotta a casa di Simpson e nella sua auto. 480 00:41:16,580 --> 00:41:18,110 E' questa la mia ragazza! 481 00:41:18,710 --> 00:41:20,870 Nessuna traccia di Jack. 482 00:41:21,230 --> 00:41:22,974 Puoi controllare se ci sono altre proprieta' 483 00:41:22,975 --> 00:41:25,079 intestate a Daniel Simpson? 484 00:41:25,080 --> 00:41:26,140 Certo. 485 00:41:30,230 --> 00:41:31,990 Potremmo, ehm... 486 00:41:32,680 --> 00:41:35,115 Potremmo andare insieme a bere qualcosa. 487 00:41:35,116 --> 00:41:37,550 Intendo stasera. Quando tutto questo sara' finito. 488 00:41:38,350 --> 00:41:39,800 Non vedo l'ora. 489 00:42:08,430 --> 00:42:09,570 Si'? 490 00:42:09,630 --> 00:42:11,680 Deve venire nella sala di controllo. 491 00:42:15,470 --> 00:42:17,080 Per l'amor del cielo! 492 00:42:29,370 --> 00:42:30,520 Christian? 493 00:42:31,500 --> 00:42:32,870 Dottor King? 494 00:43:41,200 --> 00:43:42,139 Si'? 495 00:43:42,140 --> 00:43:45,660 Ciao. Non ci sono altre proprieta' intestate a Daniel Simpson. 496 00:43:48,730 --> 00:43:50,160 Okay. Grazie. 497 00:43:50,170 --> 00:43:52,270 Questo significa che sei al punto di partenza? 498 00:43:53,130 --> 00:43:54,039 Si'. 499 00:43:54,040 --> 00:43:56,670 - Senti, perche' non vengo da voi... - No, non ti voglio qui. 500 00:43:56,860 --> 00:44:00,140 - Cosa? Non essere stupida. - Ti ho invitato a bere. E' tutto. 501 00:44:00,650 --> 00:44:05,090 Te l'ho detto. Non mi servi, Ben. Non hai quella maledetta immaginazione! 502 00:44:23,380 --> 00:44:25,080 E' uno scherzo, vero? 503 00:44:26,640 --> 00:44:28,180 C'erano otto immagini. 504 00:44:32,510 --> 00:44:35,480 - Perche' non me l'ha detto? - L'ho appena fatto. 505 00:44:37,700 --> 00:44:39,960 Cosa pensava di fare? Lasciarlo morire? 506 00:44:40,230 --> 00:44:41,784 Solo per provare una teoria? 507 00:44:41,785 --> 00:44:43,470 Non era mia intenzione... 508 00:44:45,980 --> 00:44:49,440 - Ha 30 minuti. - Come morira' Ben? 509 00:44:50,140 --> 00:44:51,370 Non lo so. 510 00:44:53,620 --> 00:44:56,830 - Non avrei mai dovuto coinvolgerlo. - 30 minuti, Rebecca. 511 00:44:57,020 --> 00:45:01,344 Okay. Okay. Ho un piccione... un piccione... 512 00:45:01,345 --> 00:45:03,389 ed un lucchetto. E' tutto. 513 00:45:03,390 --> 00:45:04,924 I piccioni di Simpson non sono mai tornati a casa. 514 00:45:04,925 --> 00:45:06,590 Cosa puo' impedire ad un piccione di tornare a casa? 515 00:45:06,680 --> 00:45:08,550 - Ieri? - Si'. 516 00:45:09,690 --> 00:45:12,484 Gli effetti biologici del sole durante una tempesta geomagnetica, 517 00:45:12,485 --> 00:45:15,330 potrebbero ridurne le capacita' di orientamento. 518 00:45:15,570 --> 00:45:16,949 Oltre che con la bussola interna, 519 00:45:16,950 --> 00:45:20,050 i piccioni tracciano la rotta usando dei punti di riferimento a terra. 520 00:45:20,450 --> 00:45:23,000 E' stanco, disorientato. 521 00:45:23,680 --> 00:45:25,810 Atterra in un luogo che riconosce. 522 00:45:39,480 --> 00:45:42,220 I piccioni di Simpson in origine erano di suo padre. 523 00:45:42,360 --> 00:45:44,300 Mi serve il suo ultimo indirizzo. 524 00:45:48,750 --> 00:45:49,439 Ispettore capo Bower. 525 00:45:49,440 --> 00:45:52,309 Voglio che trattenga Ben alla centrale. Inventi qualcosa. 526 00:45:52,310 --> 00:45:54,989 - Sei in ritardo. - Cosa significa che sono in ritardo? 527 00:45:54,990 --> 00:45:57,819 Avevo intenzione di dirtelo dopo. Ha colpito Rob. 528 00:45:57,820 --> 00:46:01,050 C'era del malumore alla centrale. Ho dovuto mandare Ben a casa. 529 00:46:19,280 --> 00:46:20,480 Merda. 530 00:46:21,040 --> 00:46:22,679 Ci risulta un Peter Simpson. 531 00:46:22,680 --> 00:46:24,684 Abitava nelle case a ridosso della campagna, 532 00:46:24,685 --> 00:46:26,510 dove hanno rubato il copritombino. 533 00:46:29,070 --> 00:46:32,480 Trova Ben. Alle 16:45, tienilo al sicuro. Al sicuro, okay? 534 00:47:35,230 --> 00:47:38,010 Jack! Sei la' dentro, Jack? 535 00:47:53,380 --> 00:47:55,990 Devo entrare nel garage della casa accanto. Ha un piede di porco? 536 00:47:57,920 --> 00:47:59,659 Danny Simpson, il tipo che l'affitta... 537 00:47:59,660 --> 00:48:01,570 E' implicato in una brutta storia. 538 00:48:05,350 --> 00:48:06,790 Che cosa  e' successo? 539 00:48:08,230 --> 00:48:10,270 Qualche bastardo si  e' fregato il copritombino. 540 00:48:10,410 --> 00:48:12,770 E un tizio ci  e' caduto dentro. Hanno dovuto togliere l'acqua con una pompa. 541 00:48:13,350 --> 00:48:15,269 Deve essere finita nei canali sotterranei. 542 00:48:15,270 --> 00:48:16,940 Il pozzetto del garage  e' di nuovo allagato. 543 00:48:18,440 --> 00:48:19,300 Grazie. 544 00:48:22,690 --> 00:48:23,740 Jack? 545 00:48:28,920 --> 00:48:29,900 Jack? 546 00:48:45,690 --> 00:48:46,900 Jack? 547 00:49:02,530 --> 00:49:03,890 Nessuna traccia di Ben? 548 00:49:04,130 --> 00:49:05,479 No, e non risponde. 549 00:49:05,480 --> 00:49:07,990 Probabilmente e' in un bar da qualche parte. Sto venendo da te. 550 00:49:08,640 --> 00:49:10,710 No, no, no. Devi trovarlo, Callum. 551 00:49:12,390 --> 00:49:13,590 Callum? 552 00:49:20,930 --> 00:49:22,029 Cosa ha scoperto? 553 00:49:22,030 --> 00:49:24,520 Credo che Jack sia nel pozzetto inondato del garage. 554 00:49:25,060 --> 00:49:27,170 Ho dei cavi sotto tensione davanti a me. 555 00:49:27,540 --> 00:49:29,840 Simpson era un elettricista, sapeva cosa fare. 556 00:49:30,220 --> 00:49:32,240 L'unico modo per oltrepassarli e' saltare. 557 00:49:33,060 --> 00:49:35,520 - Come te la cavi come ostacolista? - Non male. 558 00:49:35,900 --> 00:49:37,924 Anche se tocchi i cavi va bene, 559 00:49:37,925 --> 00:49:40,080 basta che entrambi i piedi siano sollevati da terra. 560 00:50:06,650 --> 00:50:08,010 Ha trovato il ragazzo. 561 00:50:09,870 --> 00:50:11,914 Avete la scena, ora mandate il pronto intervento. 562 00:50:11,915 --> 00:50:13,640 Mentite, dite loro qualsiasi cosa. 563 00:50:15,130 --> 00:50:16,410 Simon! 564 00:50:19,420 --> 00:50:20,860 Dov'e' il sergente Holt? 565 00:50:20,920 --> 00:50:23,070 Pensavamo che fosse alla stazione di polizia. 566 00:50:23,760 --> 00:50:25,790 Mandate il pronto intervento! 567 00:50:36,690 --> 00:50:39,100 Jack! Devi aiutarmi. Jack! 568 00:50:43,020 --> 00:50:43,889 Rebecca. 569 00:50:43,890 --> 00:50:46,390 No! Cavi sotto tensione. Resta dove sei. 570 00:50:47,130 --> 00:50:47,909 Come li oltrepasso? 571 00:50:47,910 --> 00:50:52,210 Io ho saltato. Se tocchi i cavi e il pavimento nello stesso momento... 572 00:51:33,110 --> 00:51:34,160 - Vai! - Rebecca! 573 00:52:02,140 --> 00:52:03,670 - Respira? - No. 574 00:52:07,790 --> 00:52:08,840 Niente. 575 00:52:43,670 --> 00:52:45,560 Abbiamo appena cambiato il futuro. 576 00:52:49,160 --> 00:52:51,280 - Vi serve aiuto? - No! 577 00:53:26,010 --> 00:53:27,570 Cazzo. C'e' mancato poco. 578 00:54:04,550 --> 00:54:06,180 Avresti dovuto dirmelo prima. 579 00:54:07,740 --> 00:54:09,980 Un millesimo di secondo e... 580 00:54:12,630 --> 00:54:14,519 Tutto cio' che abbiamo fatto io e te... abbiamo condotto Ben 581 00:54:14,520 --> 00:54:16,540 in quel garage. Ne facciamo parte. 582 00:54:18,440 --> 00:54:19,700 Parte di che cosa? 583 00:54:22,000 --> 00:54:23,060 Di niente. 584 00:54:27,880 --> 00:54:29,210 Voglio la verita'. 585 00:54:34,780 --> 00:54:38,730 Se con verita' intendi certezza non posso aiutarti. 586 00:54:39,750 --> 00:54:41,510 Lei ha cambiato il futuro. 587 00:54:41,880 --> 00:54:45,730 Noi abbiamo cambiato il futuro. 588 00:54:46,630 --> 00:54:47,760 Come? 589 00:54:49,500 --> 00:54:52,890 Siamo intervenuti in una serie di eventi. 590 00:54:54,970 --> 00:54:56,709 In questa immagine Jack e' morto. 591 00:54:56,710 --> 00:54:59,030 Il ragazzo e' annegato. 592 00:54:59,440 --> 00:55:02,720 Beh, c'e' l'interpretazione "universi paralleli". 593 00:55:03,380 --> 00:55:07,130 L'universo si divide quando siamo di fronte ad una scelta. 594 00:55:08,030 --> 00:55:10,960 E' morto in un altro universo? 595 00:55:11,810 --> 00:55:13,030 Si'. 596 00:55:14,060 --> 00:55:16,140 Bene, quindi queste immagini arrivano da questo... 597 00:55:17,160 --> 00:55:19,270 questo cosa, quest'altro futuro? 598 00:55:19,970 --> 00:55:21,230 Come? 599 00:55:22,380 --> 00:55:24,010 Da un cunicolo spazio temporale, forse. 600 00:55:24,870 --> 00:55:28,380 Un corridoio che collega un tempo con un altro. 601 00:55:30,870 --> 00:55:32,450 Cazzate. 602 00:55:34,120 --> 00:55:36,160 Molte persone potrebbero essere d'accordo con te. 603 00:55:36,430 --> 00:55:38,619 Tuttavia la teoria della relativita' generale 604 00:55:38,620 --> 00:55:41,684 - ammette l'esistenza di tale particolarita'. - Siamo a Manchester, amico. 605 00:55:41,685 --> 00:55:44,380 Stiamo parlando di immagini di Manchester. 606 00:55:45,330 --> 00:55:47,380 E perche'... perche' proprio adesso? 607 00:55:49,620 --> 00:55:51,440 Tu stai chiedendo delle certezze. 608 00:55:53,960 --> 00:55:55,290 Che cosa, non lo sai? 609 00:55:55,800 --> 00:55:59,274 Due esempi non rappresentano una prova scientifica. 610 00:55:59,275 --> 00:56:02,880 - Einstein non ne ha idea. - Potrebbe succedere di nuovo? 611 00:56:03,980 --> 00:56:06,230 - In teoria. - Oh, taci. 612 00:56:06,280 --> 00:56:09,719 Taci! Stai dicendo solo cazzate. 613 00:56:09,720 --> 00:56:13,290 - Ben... - E' tutto sbagliato. Le nostre vite. 614 00:56:16,110 --> 00:56:17,450 Tutto. 615 00:56:28,810 --> 00:56:31,580 Non dovra' mai sapere quanto sia andato vicino alla morte. 616 00:56:45,050 --> 00:56:49,030 Ce l'abbiamo fatta, vero? Noi... noi abbiamo cambiato il futuro. 617 00:56:52,440 --> 00:56:54,310 E' stata una giornata interessante. 618 00:56:56,020 --> 00:56:57,310 Eccitante. 619 00:57:02,360 --> 00:57:03,720 Eccitante. 620 00:57:12,250 --> 00:57:13,620 Non finisce qui. 621 00:57:16,610 --> 00:57:18,549 Questa sembrava una certezza. 622 00:57:18,550 --> 00:57:19,810 Come lo sai? 623 00:57:23,460 --> 00:57:25,210 Come lo sai, Christian? 624 00:57:31,311 --> 00:57:33,811 Sottotitoli: LaMarghe, Rorot2, caMiJJa, jgaut, FiLoX, bea-san 625 00:57:33,812 --> 00:57:36,312 Synch: Nadir Revisione: LordThul 626 00:57:36,313 --> 00:57:38,513 www. subsfactory. it 627 00:58:02,510 --> 00:58:03,469 Cosa nascondi? 628 00:58:03,470 --> 00:58:06,464 Un'altra immagine di Ben morto o e' arrivato il mio turno di tirare le cuoia? 629 00:58:06,465 --> 00:58:09,389 Una donna sta per essere attaccata selvaggiamente, probabilmente stuprata. 630 00:58:09,390 --> 00:58:12,769 E se le mie investigazioni fossero in qualche modo la causa scatenante? 631 00:58:12,770 --> 00:58:14,544 Qual e' il rischio maggiore? 632 00:58:14,545 --> 00:58:16,249 Fare qualcosa o non fare niente? 633 00:58:16,250 --> 00:58:19,010 Ecco un pensiero radicale... fermiamo il processo! 634 00:58:19,660 --> 00:58:22,344 Questo non riguarda lo sconfiggere il crimine o il mantenere le persone in vita. 635 00:58:22,345 --> 00:58:23,940 Riguarda il tuo ego. 636 00:58:24,030 --> 00:58:25,579 Le immagini non sono casuali. 637 00:58:25,580 --> 00:58:27,464 Entrambe le volte ci hanno condotto ad eventi importanti. 638 00:58:27,465 --> 00:58:29,465 Avevo torto, e' lui il nostro uomo. 639 00:58:30,305 --> 00:59:30,689 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm