1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:14,097 --> 00:00:17,017 Internetissä voi olla kuka vaan. 3 00:00:17,892 --> 00:00:22,980 Rikolliset voivat välttää joutumasta vastuuseen sanoistaan ja teoistaan. 4 00:00:22,981 --> 00:00:26,275 Se on lainvalvonnan uusi rajaseutu. 5 00:00:26,276 --> 00:00:29,446 POLIISI 6 00:00:33,908 --> 00:00:37,995 Aiemmin poliisit ajelivat partioautoilla - 7 00:00:37,996 --> 00:00:40,498 ja etsivät rikollisia. 8 00:00:44,669 --> 00:00:48,506 {\an8}Nyt on uhkia, jotka tulevat sosiaalisesta mediasta. 9 00:00:50,884 --> 00:00:55,638 Vuonna 2019 olin Etelä-Nevadan terrorisminvastaisen yksikön komentaja. 10 00:00:58,683 --> 00:01:03,520 Minulle ilmoitettiin, että äitinsä kanssa Etelä-Kaliforniassa asuva henkilö - 11 00:01:03,521 --> 00:01:05,814 oli kertonut sosiaalisessa mediassa - 12 00:01:05,815 --> 00:01:10,070 järjestävänsä tapahtuman, jossa rynnäköitäisiin Alue 51:lle. 13 00:01:12,614 --> 00:01:13,655 Olin äkäinen. 14 00:01:13,656 --> 00:01:18,035 En kuitenkaan halunnut olla se, joka jätti huomioimatta jotain, 15 00:01:18,036 --> 00:01:20,412 minkä saattoi nähdä kilometrin päästä, 16 00:01:20,413 --> 00:01:26,336 ja sitten jälkeenpäin kyseltäisiin, miksei poliisi tehnyt mitään. 17 00:01:26,920 --> 00:01:29,297 Tämä pitää saada hallintaan. 18 00:01:30,882 --> 00:01:31,883 Nyt. 19 00:01:43,603 --> 00:01:48,148 Yli kaksi miljoonaa ihmistä aikoo rynnäköidä Alue 51:lle ensi kuussa. 20 00:01:48,149 --> 00:01:51,193 LINCOLNIN PIIRIKUNTA 21 00:01:51,194 --> 00:01:54,238 Lincolnin piirikunnan seriffi on huolissaan. 22 00:01:54,239 --> 00:01:57,074 Pyydämme apua kaikilta kumppaneiltamme. 23 00:01:57,075 --> 00:02:00,245 Valmistaudumme pahimpaan ja toivomme parasta. 24 00:02:03,289 --> 00:02:05,833 Sain puhelun Las Vegasin poliisilaitokselta. 25 00:02:05,834 --> 00:02:10,964 He kokoaisivat kaikki mahdolliset toimielimet tätä rynnäkköä vastaan. 26 00:02:12,841 --> 00:02:15,635 Hyppäsin partioautooni ja lähdin Las Vegasiin. 27 00:02:16,553 --> 00:02:19,388 {\an8}Siellä kaikki osanottajat istuivat... 28 00:02:19,389 --> 00:02:20,430 {\an8}SERIFFI 29 00:02:20,431 --> 00:02:22,267 ...U:n muotoisen pöydän ääressä. 30 00:02:24,018 --> 00:02:29,982 Siellä oli Las Vegasin poliisilaitos, FBI, ulkoministeriö sekä liittovaltion seriffi. 31 00:02:29,983 --> 00:02:32,360 Tuli selväksi, että tämä oli iso juttu. 32 00:02:32,944 --> 00:02:35,154 Siellä oli ilmavoimien henkilökuntaa. 33 00:02:35,155 --> 00:02:37,114 Kapteeni Tomaino johti tapahtuman. 34 00:02:37,115 --> 00:02:38,115 EVERSTI 35 00:02:38,116 --> 00:02:39,576 Kerroimme huolistamme. 36 00:02:41,452 --> 00:02:45,038 Suuri määrä ihmisiä aikoi rynnäköidä tukikohtaan. 37 00:02:45,039 --> 00:02:46,374 Miten hoidamme tämän? 38 00:02:48,293 --> 00:02:50,294 Kuvittele, että jollakulla on ase. 39 00:02:50,295 --> 00:02:55,632 Jos ihmiset alkavat ampua, ja satoja tai tuhansia ihmisiä ammutaan, 40 00:02:55,633 --> 00:02:59,428 kyseessä on yksi maamme historian pahimmista joukkoampumista. 41 00:02:59,429 --> 00:03:03,516 Tämä ei ole vitsi eikä leikkiä vaan todella vakavaa. 42 00:03:05,727 --> 00:03:06,728 Ihan sekopäistä. 43 00:03:08,229 --> 00:03:12,066 Kysyimme ilmavoimilta: "Oletteko valmiit ampumaan nörttijoukkoa?" 44 00:03:15,904 --> 00:03:18,071 Ulkomaalaisia tiedusteluhenkilöitä - 45 00:03:18,072 --> 00:03:21,992 soluttautuu avaruusolentoja etsivän porukan joukkoon. 46 00:03:21,993 --> 00:03:25,704 He näyttävät heiltä, haisevat heiltä ja käyttäytyvät kuin he. 47 00:03:25,705 --> 00:03:30,710 Siksi kohtelemme kaikkia vihollisina, kunnes toisin todistetaan. 48 00:03:31,294 --> 00:03:33,670 Paras keino saada touhu loppumaan oli - 49 00:03:33,671 --> 00:03:37,758 tiedottaa järjestäjille, että heidän teoillaan olisi seurauksia, 50 00:03:37,759 --> 00:03:39,801 jos he jatkavat tätä. 51 00:03:39,802 --> 00:03:41,887 Joku piti lähettää sen kaverin ovelle. 52 00:03:41,888 --> 00:03:46,226 Hän oli kaukana, joten käännyimme FBI:n puoleen. 53 00:03:56,402 --> 00:03:58,362 Olin kaverin luona. 54 00:03:58,363 --> 00:03:59,571 ROSKAPOSTAAJA 55 00:03:59,572 --> 00:04:01,950 Äitini soitti aamukymmeneltä. 56 00:04:03,117 --> 00:04:06,412 En vastannut. Hän lähetti viestin. 57 00:04:09,249 --> 00:04:13,461 Säikähdin niin, että aloin melkein itkeä. 58 00:04:18,216 --> 00:04:22,928 Olin peloissani. Meillä ei ollut ikinä käynyt liittovaltion agentteja. 59 00:04:22,929 --> 00:04:23,845 ÄITI 60 00:04:23,846 --> 00:04:27,976 He kysyivät, missä hän on. He ottivat puhelimeni ja puhuivat hänelle. 61 00:04:28,893 --> 00:04:33,146 Agentti halusi tietää, missä olen ja milloin tulen kotiin. 62 00:04:33,147 --> 00:04:36,483 En sanonut kumpaakaan. 63 00:04:36,484 --> 00:04:39,528 Sanoin, että sinun pitää tulla kotiin. Jos et tule, 64 00:04:39,529 --> 00:04:43,658 he alkavat tutkia, mitä olet tehnyt. 65 00:04:44,158 --> 00:04:46,076 Olin ihan paniikissa. 66 00:04:46,077 --> 00:04:50,163 Jotkut hyvin militantit hallituksenvastaiset ihmiset - 67 00:04:50,164 --> 00:04:54,501 olivat lähettäneet minulle viestejä, joissa uhattiin muita ihmisiä, 68 00:04:54,502 --> 00:04:57,212 uhattiin tappaa tukikohdan vartijoita. 69 00:04:57,213 --> 00:05:01,550 Mitä minulle tapahtuu, jos joku heistä - 70 00:05:01,551 --> 00:05:04,637 yrittää tehdä sellaista minun nimissäni? 71 00:05:06,556 --> 00:05:10,142 Kävin mielessäni läpi kaikki asianajajat, joita tiesin. 72 00:05:10,143 --> 00:05:13,312 Etsin netistä jotakuta, joka voisi pystyä - 73 00:05:13,313 --> 00:05:16,440 auttamaan tässä oudossa tilanteessa. 74 00:05:16,441 --> 00:05:22,237 Olin jo luovuttamassa, kun soitin Jeremy Corbellille. 75 00:05:22,238 --> 00:05:23,990 Voi helvetti. 76 00:05:25,408 --> 00:05:27,659 Neuvoin Mattya hankkimaan asianajajan... 77 00:05:27,660 --> 00:05:28,577 UFOLOGI 78 00:05:28,578 --> 00:05:32,957 ...koska emme tienneet, mitä FBI halusi. 79 00:05:33,541 --> 00:05:38,420 Olen nähnyt, millaista vastarintaa Alue 51:n asioiden kaivelu aiheuttaa. 80 00:05:38,421 --> 00:05:40,006 Se halutaan salata. 81 00:05:41,215 --> 00:05:42,966 Syytöksiä peittelystä. 82 00:05:42,967 --> 00:05:47,846 Syytöksiä siitä, että hallussamme on maan ulkopuolista materiaalia. 83 00:05:47,847 --> 00:05:50,016 Kertokaa totuus. 84 00:05:50,683 --> 00:05:54,895 Kuulin näitä juttuja paitsi Jeremyltä - 85 00:05:54,896 --> 00:05:59,108 myös eri foorumeilta internetistä. 86 00:05:59,942 --> 00:06:04,780 HALLITUS ON VALMIS TAPPAMAAN SÄILYTTÄÄKSEEN SALAISUUTENSA 87 00:06:04,781 --> 00:06:06,949 Hallituksemme ei ole avoin. 88 00:06:08,201 --> 00:06:11,286 ONNEKSI MINULLA ON FOLIOHATTU 89 00:06:11,287 --> 00:06:14,998 AVARUUSOLENNOT HALUTAAN PITÄÄ SALASSA 90 00:06:14,999 --> 00:06:17,585 Miksi valtio salaa sen meiltä? 91 00:06:18,836 --> 00:06:23,507 HE EIVÄT EDES NARUTO-JUOSSEET E.T. PITÄÄ PELASTAA 92 00:06:23,508 --> 00:06:25,467 Valtiolla on salaisia operaatioita. 93 00:06:25,468 --> 00:06:28,679 Häiritsevä totuus Alue 51:stä. 94 00:06:29,764 --> 00:06:32,474 Jos paljastaa salaisuuksia, voi saada luodista. 95 00:06:32,475 --> 00:06:33,601 TEIDÄT TAPETAAN 96 00:06:34,560 --> 00:06:35,894 SUOJAAKO FOLIOHATTU 97 00:06:35,895 --> 00:06:36,813 KONEKIVÄÄREJÄ 98 00:06:37,313 --> 00:06:39,439 STRIIMATKAA VERILÖYLY 99 00:06:39,440 --> 00:06:40,440 Mitä helvettiä? 100 00:06:40,441 --> 00:06:41,567 TAPPAVA 101 00:06:42,151 --> 00:06:43,027 VOIMANKÄYTTÖ 102 00:06:43,820 --> 00:06:47,364 SALLITTU 103 00:06:47,365 --> 00:06:53,412 Nämä jutut on helppo kuitata netin urbaanitarinoiksi. 104 00:06:53,413 --> 00:06:59,335 Kun FBI koputtaa ovelle, siitä tulee paljon todellisempaa. 105 00:07:12,265 --> 00:07:14,517 Olin, että voi helvetti, Matty. 106 00:07:15,476 --> 00:07:17,270 Se pitää ottaa vakavasti. 107 00:07:18,521 --> 00:07:22,649 Istuin siellä täristen, ajattelin, että saan pussin päähäni - 108 00:07:22,650 --> 00:07:26,069 ja minut viedään Luoja tietää mihin. 109 00:07:26,070 --> 00:07:29,406 Agentit kyselivät minulta sosiaalisesta elämästäni, 110 00:07:29,407 --> 00:07:33,326 taustastani ja uskonnollisista näkemyksistäni. 111 00:07:33,327 --> 00:07:39,083 He tunnustelivat, olenko oikeasti terroristi. 112 00:07:39,792 --> 00:07:42,919 Kerroin totuuden. En aikonut tehdä tätä oikeasti. 113 00:07:42,920 --> 00:07:46,631 Suunnittelemme musiikkifestivaalia. Voitte lukea viestini. 114 00:07:46,632 --> 00:07:49,218 Yritin vain pelastaa oman nahkani. 115 00:07:50,386 --> 00:07:54,014 He kuitenkin sanoivat, että minä olin vastuussa, 116 00:07:54,015 --> 00:07:58,436 jos joku päättäisi rynnäköidä tukikohtaan. 117 00:08:02,023 --> 00:08:07,569 Tämän jälkeen minun piti keksiä, miten perääntyä tapahtumasta - 118 00:08:07,570 --> 00:08:11,199 ja saada sille uusi ilme, jotta välttyisin vankilalta. 119 00:08:18,498 --> 00:08:19,873 TAPAHTUMAAN 44 PÄIVÄÄ 120 00:08:19,874 --> 00:08:21,584 TAPAHTUMAAN 43 PÄIVÄÄ 121 00:08:25,671 --> 00:08:28,049 Aloimme pallotella ideoita. 122 00:08:28,674 --> 00:08:32,677 Kokoonnuimme miettimään nimiä. 123 00:08:32,678 --> 00:08:33,845 MOTELLIYRITTÄJÄ 124 00:08:33,846 --> 00:08:35,932 Mietimme Woodstockia. 125 00:08:38,601 --> 00:08:40,268 Mikä olisi rauhanomaisempaa? 126 00:08:40,269 --> 00:08:43,438 Täällä pitäisi olla puolitoista miljoonaa ihmistä. 127 00:08:43,439 --> 00:08:46,859 Tämä on raamatullinen, uskomaton näky. 128 00:08:48,027 --> 00:08:51,112 Yhdistimme siihen avaruusolennot. 129 00:08:51,113 --> 00:08:52,823 Siitä tuli Alienstock. 130 00:08:54,575 --> 00:08:56,910 19.–22. SYYSKUUTA 131 00:08:56,911 --> 00:08:59,913 Alienstock. Se toimi. 132 00:08:59,914 --> 00:09:06,127 Se oli kaunis yhteisymmärryksen hetki. 133 00:09:06,128 --> 00:09:08,838 Alienstock. 60-luku pistää vähän irvistämään. 134 00:09:08,839 --> 00:09:09,798 TUOTTAJA 135 00:09:09,799 --> 00:09:14,386 Paskat buumereista, mutta mikä on meidän versiomme Woodstockista? 136 00:09:14,387 --> 00:09:15,555 Antaa mennä! 137 00:09:20,142 --> 00:09:22,644 Aika surullista minusta. 138 00:09:22,645 --> 00:09:25,564 Se ei tehnyt konseptista yhtään vähemmän typerää. 139 00:09:25,565 --> 00:09:29,151 Koko meemi perustuu armeijan tukikohtaan tunkeutumiseen. 140 00:09:35,283 --> 00:09:38,118 "Alienstock." Ette ole tosissanne. 141 00:09:38,119 --> 00:09:39,954 Nimi ei muuttanut mitään. 142 00:09:40,580 --> 00:09:43,291 Seurasimme tilannetta tiiviisti. 143 00:09:43,916 --> 00:09:46,209 Mitä Alienstock tarkoitti? Ei mitään. 144 00:09:46,210 --> 00:09:48,296 Sitä yritettiin vain kaunistella. 145 00:09:49,463 --> 00:09:53,800 Kun Matty yritti rauhoitella tilannetta, se vain paheni. 146 00:09:53,801 --> 00:09:55,427 KLUBIT RYNNÄKÖN JÄLKEEN 147 00:09:55,428 --> 00:09:57,220 - MINÄ ALUE 51: - LTÄ LÖYDETYSSÄ ASUSSA 148 00:09:57,221 --> 00:10:00,098 Tästä tulee eeppistä. Ennennäkemätöntä. 149 00:10:00,099 --> 00:10:04,519 Alienstock, kolmipäiväinen festivaali. Siellä ollaan aavikolla, 150 00:10:04,520 --> 00:10:07,022 monet ovat pilvessä ja sen sellaista, 151 00:10:07,023 --> 00:10:09,649 ja ehkä rynnäköivät Alue 51:lle. Me raportoimme. 152 00:10:09,650 --> 00:10:13,361 Nyt se ei ollut enää meemi vaan oikea festivaali. 153 00:10:13,362 --> 00:10:16,365 Alienstock oli kuuma. Brändit hyppäsivät mukaan. 154 00:10:17,450 --> 00:10:19,452 Kaikki halusivat siitä osansa. 155 00:10:23,956 --> 00:10:28,168 Vice oli täysillä mukana, koska sillä sai klikkauksia. 156 00:10:28,169 --> 00:10:31,504 Jos avaruusoliot eivät sieppaa sinua olet mokannut. 157 00:10:31,505 --> 00:10:34,841 Meidän piti mennä sinne ja tehdä dokumentti. 158 00:10:34,842 --> 00:10:35,925 {\an8}VICEN PÄÄKONTTORI 159 00:10:35,926 --> 00:10:40,221 {\an8}Se alkoi ideasta rynnäköidä Alue 51:lle ja sitten siitä tuli festivaali. 160 00:10:40,222 --> 00:10:41,931 Tapahtuma kasvoi. 161 00:10:41,932 --> 00:10:46,186 Jokainen, joka halusi tähän mukaan, otti yhteyttä. 162 00:10:46,187 --> 00:10:49,064 Oli kantribändejä, 163 00:10:49,065 --> 00:10:53,361 R&B-väkeä ja hiphop-artisteja. 164 00:10:55,279 --> 00:10:59,450 Lil Nas X sanoi esiintyvänsä. Minun oli pakko mennä. 165 00:11:00,159 --> 00:11:03,078 Siitä tulisi hurjaa. 166 00:11:03,079 --> 00:11:07,416 Vähän kuin tosielämän nettimiitti. 167 00:11:09,418 --> 00:11:12,295 Festivaalille voi tulla miljoonia ihmisiä, 168 00:11:12,296 --> 00:11:16,926 ja kuka sen järjestäisi? Naruto-asuinen penska? Onnea vaan. 169 00:11:18,427 --> 00:11:22,263 Se olisi kuin seitsemän Woodstockia, 170 00:11:22,264 --> 00:11:25,392 neljätoista Coachellaa, viisikymmentä Burning Mania. 171 00:11:25,393 --> 00:11:31,981 Pankkitililläni oli alle tuhat dollaria. 172 00:11:31,982 --> 00:11:33,734 Miten helvetissä teen tämän? 173 00:11:35,820 --> 00:11:37,487 Aikaa oli viisi viikkoa. 174 00:11:37,488 --> 00:11:39,698 Meillä on tapahtumapaikka, yleisö - 175 00:11:39,699 --> 00:11:42,326 ja paljon hypeä, mutta rahaa ei ollut. 176 00:11:43,160 --> 00:11:45,078 Se oli iso ongelma. 177 00:11:45,079 --> 00:11:46,162 PROMOOTTORI 178 00:11:46,163 --> 00:11:48,248 Minä en panisi siihen rahojani. 179 00:11:48,249 --> 00:11:51,252 Donnie alkoi etsiä sponsoreita. 180 00:11:51,836 --> 00:11:55,213 Puhuin Arby'sille. He lupasivat ilmaista ruokaa. 181 00:11:55,214 --> 00:11:58,634 Bud Light. Heillä oli oma alien-tölkki. 182 00:12:00,302 --> 00:12:02,304 Sitten mukaan tuli PornHub. 183 00:12:05,766 --> 00:12:10,937 PornHub lähti täysillä mukaan. Se sponsoroi tapahtumaa 70 000 dollarilla. 184 00:12:10,938 --> 00:12:13,481 PornHub tarjoutui sponsoroimaan tätä. 185 00:12:13,482 --> 00:12:15,650 Se oli aivan täydellistä. 186 00:12:15,651 --> 00:12:17,402 - PORNHUB RYNNÄKÖI ALUE 51: - LLE 187 00:12:17,403 --> 00:12:18,654 Olin innoissani. 188 00:12:22,825 --> 00:12:27,036 Sanoin Mattylle, että 70 000 dollaria riittää lavaan - 189 00:12:27,037 --> 00:12:29,790 ja pariin työntekijään. 190 00:12:31,292 --> 00:12:34,002 Mutta kun tekee show'ta keskellä ei mitään, 191 00:12:34,003 --> 00:12:36,212 kaikki pitää tuoda itse. 192 00:12:36,213 --> 00:12:40,926 Bajamajat, aidat, työntekijät, vesi, lavat. 193 00:12:41,510 --> 00:12:43,220 Se ei onnistu yhdessä yössä. 194 00:12:44,764 --> 00:12:47,558 Rakensimme kaupunkia tyhjästä. 195 00:12:48,517 --> 00:12:52,187 Musiikkifestivaalin järjestäminen kauas kaikesta on vaikeaa. 196 00:12:52,188 --> 00:12:54,940 Kun sain tietoa asioista, 197 00:12:55,816 --> 00:13:00,278 minusta tuntui, että ihmiset vähän panikoivat - 198 00:13:00,279 --> 00:13:03,574 ja alkoivat epäillä. 199 00:13:04,241 --> 00:13:07,118 Miten järjestetään festarit keskellä aavikkoa? 200 00:13:07,119 --> 00:13:09,162 Missä ihmiset syövät ja nukkuvat? 201 00:13:09,163 --> 00:13:14,125 Ei matkapuhelinverkkoa. Ei nettiä. Ei kauppoja. Ei bensiiniä. 202 00:13:14,126 --> 00:13:16,795 {\an8}Alue 51:n lähelle suunniteltu festivaali - 203 00:13:16,796 --> 00:13:20,174 {\an8}voi epäonnistua, kuten Fyre Festivaali. 204 00:13:25,095 --> 00:13:28,808 Tämä on täysi katastrofi. 205 00:13:29,725 --> 00:13:33,228 Fyre Festillä millenniaalivaikuttajat - 206 00:13:33,229 --> 00:13:37,149 olivat maksaneet päästäkseen Karibialle, ja se epäonnistui täysin. 207 00:13:39,151 --> 00:13:42,153 Alienstockissa oli vahingonilon elementti, 208 00:13:42,154 --> 00:13:45,114 missä jutun pieleenmeno oli melkein tyydyttävää. 209 00:13:45,115 --> 00:13:47,742 - ALUE 51: - N ALIENSTOCK NÄYTTÄÄ EPÄONNISTUVAN 210 00:13:47,743 --> 00:13:49,370 Kuolasimme sitä. 211 00:13:50,746 --> 00:13:54,082 Kaikki puhuivat Fyre Festivalista. 212 00:13:54,083 --> 00:13:55,917 TÄSTÄ TULEE YHTÄ HAUSKAA KUIN FYRE 213 00:13:55,918 --> 00:13:57,919 {\an8}KUN KUULET, ETTEI ALIENSTOCKISSA OLE VETTÄ 214 00:13:57,920 --> 00:13:58,920 Luin siitä netissä. 215 00:13:58,921 --> 00:14:02,465 Billy soitti ja sanoi: "Andy, tee jotain tiimin puolesta." 216 00:14:02,466 --> 00:14:04,592 Tieto lisäsi tuskaa. 217 00:14:04,593 --> 00:14:11,015 "Imetkö munaa, että saamme vesiongelman hoidettua?" 218 00:14:11,016 --> 00:14:13,352 Se oli ihan kamalaa. 219 00:14:14,270 --> 00:14:17,355 Sen järjestäjä joutui vankilaan. 220 00:14:17,356 --> 00:14:22,360 Yksi päätavoitteistani oli olla joutumatta vankilaan. 221 00:14:22,361 --> 00:14:25,239 Miten hitossa tässä näin kävi? 222 00:14:32,496 --> 00:14:34,539 En tiennyt, mikä Fyre Fest oli, 223 00:14:34,540 --> 00:14:38,586 mutta tässä luki isolla: "humanitaarinen katastrofi". 224 00:14:39,628 --> 00:14:45,800 Pelkäsimme, että aavikko olisi täynnä uhreja. 225 00:14:45,801 --> 00:14:50,388 Ihmiset nälkiintyisivät tai kuivuisivat - 226 00:14:50,389 --> 00:14:52,432 polttavassa kuumuudessa. 227 00:14:52,433 --> 00:14:55,435 Vastaansanojat. Se tuli toisesta korvasta ulos. 228 00:14:55,436 --> 00:14:57,020 En välittänyt heistä. 229 00:14:57,021 --> 00:15:00,732 {\an8}Jos tämä osoittautuu katastrofiksi, saamme eturivin paikat. 230 00:15:00,733 --> 00:15:03,067 Fanimme rakastaisivat sitä. 231 00:15:03,068 --> 00:15:06,279 Ajatus verilöylystä innosti minua. 232 00:15:06,280 --> 00:15:10,367 {\an8}Jos miljoonat ihmiset kuolevat, minä ainakin haluan nähdä sen. 233 00:15:11,201 --> 00:15:13,495 Jos kuolemme, se striimataan livenä. 234 00:15:15,289 --> 00:15:18,374 Vastalauseet alkoivat kuulostaa asiallisilta. 235 00:15:18,375 --> 00:15:23,546 Mietin, olinko lähettämässä neljä miljoonaa ihmistä - 236 00:15:23,547 --> 00:15:26,467 aavikolle kuolemaan. 237 00:15:30,220 --> 00:15:34,099 Rachelin asukkaat sanoivat, etteivät halua tätä kyläänsä. 238 00:15:36,727 --> 00:15:40,439 Yritin varoittaa ihmisiä Area 51 -sivustollani. 239 00:15:45,986 --> 00:15:48,237 TÄLLÄ TULEE OLEMAAN SEURAUKSIA 240 00:15:48,238 --> 00:15:50,198 Ympäristö on ankara. 241 00:15:50,199 --> 00:15:51,199 VASTARINTA 242 00:15:51,200 --> 00:15:54,744 Siellä on aavikon elukoita, skorpioneja ja käärmeitä. 243 00:15:54,745 --> 00:15:58,706 OLEN KIRJOITTANUT VIRANOMAISILLE MIHINKÄÄN EI OLE PUUTUTTU 244 00:15:58,707 --> 00:16:01,543 Tässä oli ainesta ikävyyksiin. 245 00:16:06,131 --> 00:16:07,966 Otimme yhteyttä valtuustoon - 246 00:16:07,967 --> 00:16:11,303 toivoen, ettei tapahtumaa annettaisi järjestää. 247 00:16:14,682 --> 00:16:16,224 Piirikunnan valtuutettu. 248 00:16:16,225 --> 00:16:20,561 Kun ihmiset ovat vihaisia, he eivät pelkää tulla juttelemaan. 249 00:16:20,562 --> 00:16:24,190 Kaupassa, postissa, jopa kirkossa. 250 00:16:24,191 --> 00:16:26,651 {\an8}VALTUUTETTU 251 00:16:26,652 --> 00:16:30,363 {\an8}Kun kuulin tästä, luulin sitä vitsiksi. 252 00:16:30,364 --> 00:16:35,576 Luulevatko he, että heidän annetaan rynniä Alue 51:n portin läpi? 253 00:16:35,577 --> 00:16:38,163 Mitä he luulevat näkevänsä tai tekevänsä? 254 00:16:40,666 --> 00:16:43,460 Päätimme kutsua koolle kokouksen. 255 00:16:45,671 --> 00:16:49,842 Ajattelin, että piirikunnan valtuusto vain löisi siihen leiman "ei". 256 00:16:51,176 --> 00:16:55,555 Ei mitään mahdollisuutta, että tällainen sallittaisiin. 257 00:16:55,556 --> 00:16:58,224 Tunkeutuminen Alue 51:lle on laitonta. 258 00:16:58,225 --> 00:17:00,268 Lupaa ei anneta. 259 00:17:00,269 --> 00:17:03,772 Tapahtuma on laiton, sitä ei järjestetä. Ongelma ratkaistu. 260 00:17:06,150 --> 00:17:09,778 Emme kuitenkaan voineet vaikuttaa valtuutetun päätökseen. 261 00:17:13,032 --> 00:17:16,409 Tuhannet ihmiset kerääntyvät Rachelin lähistölle Nevadaan. 262 00:17:16,410 --> 00:17:17,744 TAPAHTUMAAN 33 PÄIVÄÄ 263 00:17:17,745 --> 00:17:20,329 Pieni kylä valmistautuu ihmisryntäykseen. 264 00:17:20,330 --> 00:17:22,916 ...uuteen tapahtumaan, Alienstockiin. 265 00:17:24,168 --> 00:17:26,377 Menin oikeustalolle. 266 00:17:26,378 --> 00:17:31,883 Kaikki tyytymättömät naapurit olivat siellä. 267 00:17:31,884 --> 00:17:35,554 Joerg teki kaikkensa estääkseen Alienstockin. 268 00:17:36,889 --> 00:17:41,894 Kuulin suunnitelmista laittaa helikopterikenttä aivan taloni viereen. 269 00:17:42,895 --> 00:17:45,688 Ihmiset saattaisivat tunkeutua asumuksiin. 270 00:17:45,689 --> 00:17:48,942 Kärsisikö kylä vahinkoja? Poltettaisiinko se? 271 00:17:52,488 --> 00:17:56,325 Minun piti joko suututtaa Rachelin asukkaat - 272 00:17:57,159 --> 00:18:01,412 tai miljoona tänne tulossa olevaa ihmistä, 273 00:18:01,413 --> 00:18:03,372 kun veisin heiltä paikan. 274 00:18:03,373 --> 00:18:08,294 Valtuutettuna keskityin niiden ihmisten turvallisuuteen, 275 00:18:08,295 --> 00:18:10,756 jotka maksavat veroja piirikuntaani. 276 00:18:20,307 --> 00:18:23,769 Toivoin todella, että tämä tekisi hullutuksesta lopun. 277 00:18:26,855 --> 00:18:30,858 Kaikki kulminoitui tähän hetkeen. Kaikkien katse oli valtuustossa. 278 00:18:30,859 --> 00:18:34,738 Vain he saattoivat estää tapahtuman. 279 00:18:35,572 --> 00:18:38,283 Valtuutettujen välillä oli kiivas keskustelu. 280 00:18:39,785 --> 00:18:43,997 Kaikissa vaihtoehdoissa oli huonot puolensa. 281 00:18:45,624 --> 00:18:47,751 Nämä ihmiset olivat aikeissa tulla. 282 00:18:48,460 --> 00:18:52,005 Sanottiin: "Tapahtumaa puoltavat, nostakaa kätenne." 283 00:18:54,633 --> 00:18:57,051 HYVÄKSYTTY 284 00:18:57,052 --> 00:19:00,471 {\an8}Nyt kun luvat on hyväksytty, festivaali järjestetään. 285 00:19:00,472 --> 00:19:03,432 Piirikunta antoi Little A'Le'Innin omistajalle luvan. 286 00:19:03,433 --> 00:19:07,062 {\an8}Alienstock, jota emännöi Connie West, lupa hyväksytty. 287 00:19:12,568 --> 00:19:15,362 Aioin katsoa, että tämä sujuisi ongelmitta. 288 00:19:16,738 --> 00:19:21,617 Tunsin pettymystä. Emme voineet asialle enää mitään. 289 00:19:21,618 --> 00:19:26,039 Soitin tyttöystävälleni. Sanoin, että sain juuri köniini. 290 00:19:27,624 --> 00:19:30,460 JEE!!! LUPA SAATU 291 00:19:32,754 --> 00:19:34,381 - SYYSKUUN 20: - NNEN JÄLKEEN 292 00:19:35,632 --> 00:19:38,676 Paikalliset juntit luulivat tekevänsä hyvää kylälle. 293 00:19:38,677 --> 00:19:40,761 He eivät ajatelleet kokonaisuutta. 294 00:19:40,762 --> 00:19:42,555 Olin epäuskoinen. 295 00:19:42,556 --> 00:19:45,016 Valtio käyttää miljoonia dollareita, 296 00:19:45,017 --> 00:19:48,352 mutta tämän päätöksen teki Lincolnin väki. 297 00:19:48,353 --> 00:19:51,940 Heillä on kokemusta lehmävarkauksista, ei tällaisesta. 298 00:19:53,275 --> 00:19:57,028 Naurettavaa. Jos näin paljon väkeä oli joka tapauksessa tulossa, 299 00:19:57,029 --> 00:20:00,824 tarjotaan heille kokoontumispaikka. 300 00:20:01,617 --> 00:20:03,826 Se on piirikunnan etu. 301 00:20:03,827 --> 00:20:07,039 Monet olivat vihaisia siitä, että lupa annettiin. 302 00:20:08,373 --> 00:20:13,045 Se kuitenkin tarkoitti sitä, että promoottorit olivat talousvastuussa. 303 00:20:13,921 --> 00:20:19,383 Sellainen yleisömäärä aiheutti meille paljon tekemistä. 304 00:20:19,384 --> 00:20:20,635 TAPAHTUMAAN 18 PÄIVÄÄ 305 00:20:20,636 --> 00:20:24,388 TAPAHTUMAAN 17 PÄIVÄÄ 306 00:20:24,389 --> 00:20:28,392 Meidän piti raivata maata - 307 00:20:28,393 --> 00:20:31,354 ja järjestää tila lavalle. 308 00:20:31,355 --> 00:20:35,233 Onko sinulla mitään ajatusta, mihin myyntikojut tulevat? 309 00:20:35,234 --> 00:20:38,277 En ole ihan varma, mihin kohtaan lava tulee. 310 00:20:38,278 --> 00:20:41,365 Mattylla oli tehtävälista. 311 00:20:44,826 --> 00:20:50,123 Minulla oli omani. Minulla oli maa, alkoholin myyntilupa ja tapahtumalupa. 312 00:20:51,375 --> 00:20:54,753 Mattyn ja Donnien piti hoitaa kaikki muu. 313 00:20:55,921 --> 00:20:58,674 Mitään ei kuitenkaan näyttänyt tapahtuvan. 314 00:21:01,843 --> 00:21:06,556 Oikeustalolla minua lähestyi turvayhtiö, 315 00:21:07,307 --> 00:21:12,770 ja sain yli 100 000 dollarin edestä laskuja, 316 00:21:12,771 --> 00:21:15,399 joiden ei olisi pitänyt tulla minulle. 317 00:21:17,651 --> 00:21:19,194 En tiennyt, mitä tehdä. 318 00:21:20,654 --> 00:21:23,531 En saanut apua. Matty sanoi, että se oli Donnien homma. 319 00:21:23,532 --> 00:21:25,116 Soitin Donnielle. 320 00:21:25,117 --> 00:21:28,160 Silloin asiat alkoivat mennä pieleen. 321 00:21:28,161 --> 00:21:31,707 Mistä saadaan 100 000 dollaria? 322 00:21:32,749 --> 00:21:37,545 Sponsorirahoja piti tulla, mutta niitä ei näkynyt. 323 00:21:37,546 --> 00:21:40,589 Ne olivat kuitenkin tulossa. 324 00:21:40,590 --> 00:21:45,219 Tulin kokouksesta miettien, mistä ihmeestä saan rahat. 325 00:21:45,220 --> 00:21:50,726 Soitin pojalleni ja sanoin, että minun on kai myytävä taloni. 326 00:21:52,436 --> 00:21:59,108 Laskun antanut kaveri sanoi, että Las Vegasissa oli festivaali-ihmisiä, 327 00:21:59,109 --> 00:22:02,946 jotka voisivat auttaa. Heillä oli rahaa. 328 00:22:03,530 --> 00:22:07,909 Sanoin Donnielle, että kannattaisi kysyä, mitä heillä oli tarjota. 329 00:22:08,618 --> 00:22:13,040 Connie oli laittanut meille viestiä Frank DiMaggiosta. 330 00:22:14,624 --> 00:22:16,251 Etsin hänet netistä. 331 00:22:18,045 --> 00:22:20,463 Hän poseeraa kaikkien julkkisten kanssa, 332 00:22:20,464 --> 00:22:23,090 mutten ole kuullut mistään, mitä hän on tehnyt. 333 00:22:23,091 --> 00:22:28,638 Minulle se oli varoitusmerkki. 334 00:22:31,975 --> 00:22:35,311 Maineeni riippuu siitä, kenen kanssa puhuu. 335 00:22:35,312 --> 00:22:40,524 En anna ihmisten ryppyillä minulle enkä peräänny mistään syystä. 336 00:22:40,525 --> 00:22:43,819 ISO KIHO 337 00:22:43,820 --> 00:22:48,074 Kamuni John sanoi, että nainen, joka omistaa Little A'Le'Innin, 338 00:22:48,075 --> 00:22:52,286 jossa tapahtuma järjestetään, on vaikeuksissa. 339 00:22:52,287 --> 00:22:55,374 Hän kysyi, voinko auttaa. Sanoin, että ehkä. 340 00:22:56,792 --> 00:23:00,920 Meillä oli sijoittaja, joka oli valmis panostamaan ison summan. 341 00:23:00,921 --> 00:23:06,551 Ensin piti kuitenkin selvittää, halusimmeko osallistua tähän. 342 00:23:07,219 --> 00:23:11,556 Pyysimme Conniea ja Mattya tapaamaan. 343 00:23:12,182 --> 00:23:15,226 Tapahtumaan oli pari viikkoa, 344 00:23:15,227 --> 00:23:17,853 mutta en tiennyt yhtään, mitä tapahtuu, 345 00:23:17,854 --> 00:23:21,982 ja mukaan oli tullut kaikenlaisia tuntemattomia ihmisiä. 346 00:23:21,983 --> 00:23:23,318 Se oli hämmentävää. 347 00:23:24,945 --> 00:23:28,572 Minulta karhuttiin rahaa. 348 00:23:28,573 --> 00:23:33,370 Päätimme yhdessä kuunnella, mitä he sanoisivat. 349 00:23:34,663 --> 00:23:36,497 Donnie sanoi, ettei tule. 350 00:23:36,498 --> 00:23:41,085 Connie sanoi, että hän aikoo tehdä yhteistyötä Frankin kanssa. 351 00:23:41,086 --> 00:23:43,295 Sanoin, että Luojan kiitos. 352 00:23:43,296 --> 00:23:46,882 Tätä oli jo alettu kutsua Fyre Fest 2.0:ksi. 353 00:23:46,883 --> 00:23:50,970 Paino nostettiin harteiltani. En ollut enää vastuussa. 354 00:23:50,971 --> 00:23:54,474 Ajattelin vain: "Kaksi viikkoa, Frank hoitaa homman." 355 00:23:55,267 --> 00:23:56,685 Onnea matkaan. 356 00:23:57,686 --> 00:23:59,770 TAPAHTUMAAN 15 PÄIVÄÄ 357 00:23:59,771 --> 00:24:02,649 TAPAHTUMAAN 14 PÄIVÄÄ 358 00:24:11,283 --> 00:24:15,620 Tapaaminen Frankin ja yhtiön kanssa oli määrä pitää 6. syyskuuta. 359 00:24:19,332 --> 00:24:22,711 Olin ensimmäinen paikalla. Matty oli matkalla. 360 00:24:23,837 --> 00:24:28,883 Puhuimme, hymyilimme, nauroimme. Matty tuli paikalle. 361 00:24:28,884 --> 00:24:31,969 Oletimme, että tämä massiivinen tapahtuma - 362 00:24:31,970 --> 00:24:36,474 oli heillä valmiiksi mietittynä, 363 00:24:36,475 --> 00:24:38,977 he eivät vain osanneet toteuttaa sitä. 364 00:24:40,020 --> 00:24:43,231 Meidän piti selvittää, mitä heillä oli. 365 00:24:43,815 --> 00:24:48,027 Kysyin heidän suunnitelmaansa. Miten kaikki toimisi? Mitä veloitettaisi? 366 00:24:48,028 --> 00:24:49,445 Ei mitään tietoa. 367 00:24:49,446 --> 00:24:56,160 Frank sanoi: "Haluatte meiltä lavoja, valoja ja sitä ja tätä." 368 00:24:56,161 --> 00:25:00,665 "Näyttäkää pankkitilinne." No en helvetissä näytä. 369 00:25:02,501 --> 00:25:06,670 He olivat, että "Anteeksi, mitä? Te tarvitsette apuamme." 370 00:25:06,671 --> 00:25:10,591 Connie ei vastaa kysymyksiin. Kaikki huutavat toisilleen. 371 00:25:10,592 --> 00:25:14,179 Yhtäkkiä Frank alkoi lyödä käsiään pöytään. 372 00:25:14,971 --> 00:25:16,389 Pam! Pam! 373 00:25:17,140 --> 00:25:19,767 Häipykää. Minulle riitti. Nousin ylös. 374 00:25:19,768 --> 00:25:24,063 Tilanne vain räjähti. 375 00:25:24,064 --> 00:25:29,610 Kaikki olivat ihan raivona, kuin apinalauma. 376 00:25:29,611 --> 00:25:31,612 Mitä hittoa on tekeillä? 377 00:25:31,613 --> 00:25:33,739 Mitä helvettiä tapahtui? 378 00:25:33,740 --> 00:25:37,661 Suhteemme Connien kanssa päättyi, kun käskimme hänen lähteä. 379 00:25:39,788 --> 00:25:43,040 Kysyin Mattylta, mitä hänen vanhempansa neuvoisivat tekemään. 380 00:25:43,041 --> 00:25:46,044 Minun ainakin käskisivät juosta. 381 00:25:46,628 --> 00:25:48,420 Tämä voi pilata elämäsi. 382 00:25:48,421 --> 00:25:53,551 Jos siellä tapahtuu jotain, jos joku kuolee, joudut oikeuteen. 383 00:25:53,552 --> 00:25:56,053 Vaikka syy ei olisi sinun. 384 00:25:56,054 --> 00:25:58,806 Sanoin, ettei se ole vankilareissun arvoista. 385 00:25:58,807 --> 00:26:01,059 Enkä halua, että hänet ammutaan. 386 00:26:05,855 --> 00:26:08,065 Connie oli lähtenyt kotiin itkien. 387 00:26:08,066 --> 00:26:14,364 Minä näin, miten rakentamamme hieno juttu hajosi palasiksi. 388 00:26:15,699 --> 00:26:21,162 Sanoin Mattylle, että voimme auttaa, mutta emme Connien kanssa emmekä Rachelissa. 389 00:26:22,163 --> 00:26:25,624 Meillä oli paikka valmiina Las Vegasissa. 390 00:26:25,625 --> 00:26:29,128 Sydämeni sanoi: "Mennään Racheliin." 391 00:26:29,129 --> 00:26:32,298 Se sopi tapahtuman henkeen ja oli Alue 51:n vieressä. 392 00:26:32,299 --> 00:26:36,260 Aivoni sanoivat, että se oli huonoin mahdollinen idea, 393 00:26:36,261 --> 00:26:39,221 koska Las Vegasissa on infrastruktuuri. 394 00:26:39,222 --> 00:26:43,393 Las Vegasissa on kaikki valmiina. Siellä on turvallista. 395 00:26:44,227 --> 00:26:46,687 Se oli vaikea päätös. 396 00:26:46,688 --> 00:26:49,607 Jatkanko Connien vai Frankin kanssa? 397 00:26:49,608 --> 00:26:54,988 Aamuviideltä minun piti olla TV:ssä, ja koko maailma katseli. 398 00:26:57,324 --> 00:27:00,701 Matty Roberts on Good Morning Las Vegas -ohjelmassa - 399 00:27:00,702 --> 00:27:04,038 noin kello 6.45 huomisaamuna kertomassa tapahtumasta. 400 00:27:04,039 --> 00:27:05,247 TAPAHTUMAAN 11 PÄIVÄÄ 401 00:27:05,248 --> 00:27:08,834 Lähtölaskenta on käynnissä invaasiolle Alue 51:lle. 402 00:27:08,835 --> 00:27:14,424 Mies kulovalkean lailla levinneen tapahtuman takana on kanavalla 13. 403 00:27:16,217 --> 00:27:18,428 Hitto. 404 00:27:19,304 --> 00:27:21,097 Hauska tavata. - Matty, vai mitä? 405 00:27:23,141 --> 00:27:26,186 Kiitos, että tulit. - Asiat etenevät yhä, vai mitä? 406 00:27:27,437 --> 00:27:28,438 Frank? 407 00:27:29,606 --> 00:27:30,564 Toivon mukaan. 408 00:27:30,565 --> 00:27:33,109 Olen pahoillani. En ymmärrä. 409 00:27:33,818 --> 00:27:36,780 Mitä me mainostamme, jos ei ole tapahtumaa? 410 00:27:37,405 --> 00:27:41,283 Istuessani uutishuoneessa olin todella ahdistunut. 411 00:27:41,284 --> 00:27:45,205 En tiennyt yhtään, mitä tapahtuu. 412 00:27:46,498 --> 00:27:47,873 Kello oli kuusi. 413 00:27:47,874 --> 00:27:52,211 Katsoin aamuohjelman suoraa lähetystä. 414 00:27:52,212 --> 00:27:56,632 {\an8}Lincolnin piirikunnassa valmistaudutaan rynnäkköön Alue 51:lle. 415 00:27:56,633 --> 00:28:00,094 {\an8}Tästä on puhuttu paljon. Studiossa on Matty Roberts, 416 00:28:00,095 --> 00:28:01,804 {\an8}joka loi Facebook-tapahtuman. 417 00:28:01,805 --> 00:28:05,516 {\an8}Siitä, mitä kahden viikon päästä tapahtuu, 418 00:28:05,517 --> 00:28:07,560 {\an8}et ole vielä varma. 419 00:28:08,520 --> 00:28:13,440 Sen näki, kun hän istui siellä. Hänen kehonkielensä oli stressaantunut. 420 00:28:13,441 --> 00:28:14,692 {\an8}Menetkö sinä? 421 00:28:14,693 --> 00:28:17,945 {\an8}Olen varmasti Nevadassa koko syyskuun. 422 00:28:17,946 --> 00:28:21,365 {\an8}Missä tapahtuma sitten järjestetäänkään. 423 00:28:21,366 --> 00:28:22,742 Mitä? 424 00:28:24,077 --> 00:28:25,452 "Olen maisemissa." 425 00:28:25,453 --> 00:28:27,831 {\an8}Siihen on kaksi viikkoa. - Niin. 426 00:28:28,331 --> 00:28:30,833 {\an8}Se pitänee selvittää pian. 427 00:28:30,834 --> 00:28:33,127 {\an8}Sitähän varmasti olet tekemässä. 428 00:28:33,128 --> 00:28:35,338 {\an8}Saan lisätietoja myöhemmin tänään. 429 00:28:36,005 --> 00:28:38,048 Mitä? Mitä helvettiä? 430 00:28:38,049 --> 00:28:42,094 Tämä on lähtenyt täysin käsistä. Sitten oli haastattelu Frankin kanssa. 431 00:28:42,095 --> 00:28:46,849 {\an8}Mitä sanoisit niille, jotka suunnittelevat lähtöä paikalle? 432 00:28:46,850 --> 00:28:50,269 {\an8}En lähetä ketään johonkin, missä ei ole infrastruktuuria. 433 00:28:50,270 --> 00:28:56,650 {\an8}En voi yhdistää nimeäni johonkin, mistä voi tulla Fyre Fest 2.0. 434 00:28:56,651 --> 00:28:58,485 Mitä helvettiä tämä on? 435 00:28:58,486 --> 00:29:02,322 {\an8}Millä todennäköisyydellä jotain todella tapahtuu? 436 00:29:02,323 --> 00:29:04,032 {\an8}Se vaatisi ihmeen. 437 00:29:04,033 --> 00:29:06,785 {\an8}Frankin kasvoilta kuitenkin näki, 438 00:29:06,786 --> 00:29:11,498 {\an8}että hän oli tyytyväinen saatuaan Mattyn siirtämään tapahtuman 439 00:29:11,499 --> 00:29:15,002 {\an8}Se on siirrettävä, ettei siitä tule suurin katastrofi, 440 00:29:15,003 --> 00:29:17,797 {\an8}mikä Etelä-Nevadassa on nähty. 441 00:29:18,465 --> 00:29:19,716 Minä itkin. 442 00:29:21,801 --> 00:29:24,970 Olin murheissani, koska en ymmärtänyt tapahtunutta. 443 00:29:24,971 --> 00:29:30,809 Olin juuri maksanut yli 100 000 dollaria siitä, että nämä ihmiset tulevat tänne, 444 00:29:30,810 --> 00:29:34,813 ja nyt kuulen, ettei sitä tapahdukaan, 445 00:29:34,814 --> 00:29:38,401 ja maailmalle kerrotaan, että siitä tulisi katastrofi. 446 00:29:39,569 --> 00:29:40,570 {\an8}Anteeksi. 447 00:29:44,491 --> 00:29:50,746 Rynnäkkö Alue 51:lle -tapahtumaa järjestävän miehen - 448 00:29:50,747 --> 00:29:53,749 ja paikallisten järjestäjien välille on tullut välirikko. 449 00:29:53,750 --> 00:29:59,046 Frankin kanssa tehty haastattelu räjähti käsiin. 450 00:29:59,047 --> 00:30:02,883 Nyt tapahtuman järjestäjä sanoo, että vetäytyy hankkeesta. 451 00:30:02,884 --> 00:30:04,635 {\an8}Roberts kertoi 23ABC:lle, 452 00:30:04,636 --> 00:30:08,096 {\an8}että festivaalia suunnitellaan Las Vegasin keskustaan. 453 00:30:08,097 --> 00:30:12,184 {\an8}Connie sanoo, että kaikesta huolimatta Alienstock järjestetään. 454 00:30:12,185 --> 00:30:14,436 Se oli täysi kaaos. 455 00:30:14,437 --> 00:30:17,773 Koska tämä on Amerikka, kaikki haastoivat toisiaan oikeuteen. 456 00:30:17,774 --> 00:30:22,736 {\an8}Connie West on saanut määräyksen lopettaa Alienstockin järjestelyt. 457 00:30:22,737 --> 00:30:29,284 {\an8}Nyt Connie West haastaa oikeuteen Matty Robertsin kumppaneineen. 458 00:30:29,285 --> 00:30:33,997 Mitä hittoa te teette? Pyydätte apua ja sitten haastatte oikeuteen. 459 00:30:33,998 --> 00:30:34,998 Haistakaa paska. 460 00:30:34,999 --> 00:30:38,210 Paskat Frank DiMaggiosta ja Mattysta. 461 00:30:38,211 --> 00:30:40,629 Mitä minulta haluttiin? Että tulisin ammutuksi? 462 00:30:40,630 --> 00:30:44,591 {\an8}On kuultu väitteitä sabotaasista ja salailusta. 463 00:30:44,592 --> 00:30:46,927 Näppissoturit vihasivat minua. 464 00:30:46,928 --> 00:30:48,679 ...ei ole tapahtuman kasvot. 465 00:30:48,680 --> 00:30:50,764 Hän ei välitä kenestäkään. 466 00:30:50,765 --> 00:30:51,932 Matty on alien. 467 00:30:51,933 --> 00:30:54,142 Paska jätkä. - Turpaan tulee. 468 00:30:54,143 --> 00:30:59,481 En halunnut olla kenenkään sankari. Julkaisin vitsin aamukahdelta. 469 00:30:59,482 --> 00:31:01,149 MATTY ROBERTS ON HUIJARI 470 00:31:01,150 --> 00:31:02,609 PETTURI 471 00:31:02,610 --> 00:31:03,653 MULKKU 472 00:31:04,445 --> 00:31:07,739 En vienyt Mattya heiltä. Hän päätti itse perääntyä - 473 00:31:07,740 --> 00:31:09,908 tapahtumasta, josta ei ollut sopimusta. 474 00:31:09,909 --> 00:31:13,705 Niin, Matty saattoi perääntyä. Minä en voinut. 475 00:31:14,372 --> 00:31:15,956 Ihmisiä oli yhä tulossa. 476 00:31:15,957 --> 00:31:17,249 TAPAHTUMAA EI PERUTA 477 00:31:17,250 --> 00:31:19,251 TULEEKO RYNNÄKKÖ? 478 00:31:19,252 --> 00:31:22,504 Näin minä ajattelin. Missä Alue 51 on? 479 00:31:22,505 --> 00:31:24,506 Onko se Las Vegasissa? Ei. 480 00:31:24,507 --> 00:31:26,508 Alue 51 on lähellä Rachelia. 481 00:31:26,509 --> 00:31:29,345 Ajattelin, että suurin osa väestä tulee tänne. 482 00:31:29,846 --> 00:31:33,433 He ostivat lentoliput, vuokrasivat autot, ottivat vapaata. 483 00:31:34,392 --> 00:31:37,436 TAPAHTUMAAN 2 PÄIVÄÄ 484 00:31:37,437 --> 00:31:38,520 He olivat tulossa. 485 00:31:38,521 --> 00:31:41,398 "Ei, se on peruttu. Älä mene, se on peruttu." 486 00:31:41,399 --> 00:31:43,483 Helvetin luuserit. 487 00:31:43,484 --> 00:31:48,238 Voi luoja, mikä sotku. Lensimme LA:han ja hankimme varusteita. 488 00:31:48,239 --> 00:31:52,326 Tarvitaanko radiopuhelimet? - Se olisi eeppistä. Otetaan vaippoja. 489 00:31:52,327 --> 00:31:57,332 Ostimme kaikkea. Jäähdyttimiä, vettä, välipalaa, seksikkäät alienpuvut. 490 00:31:59,167 --> 00:32:03,378 Päivää ennen tapahtumaa sain niskavamman. 491 00:32:03,379 --> 00:32:07,049 Lääkärit suosittelevat, että pysyn vuoteessa pari viikkoa. 492 00:32:07,050 --> 00:32:11,762 En kuitenkaan tee sitä, koska rynnäköimme Alue 51:lle! 493 00:32:11,763 --> 00:32:13,764 Meillä oli sotamentaliteetti. 494 00:32:13,765 --> 00:32:16,266 {\an8}Valmistauduimme selviytymään aavikolla. 495 00:32:16,267 --> 00:32:19,896 Valmistauduimme yhteenottoon armeijan kanssa, kaikkeen. 496 00:32:25,568 --> 00:32:29,446 Työhöni kuuluu vaikea tehtävä sanoa nuorille vartijoille, 497 00:32:29,447 --> 00:32:32,783 että he voivat joutua käyttämään tappavaa voimaa ikätovereihinsa. 498 00:32:32,784 --> 00:32:35,410 {\an8}Tappavan voiman käyttö on sallittua. 499 00:32:35,411 --> 00:32:38,831 Miksi ottaa riski? 500 00:32:40,500 --> 00:32:43,710 Saimme lisää väkeä, ajoneuvoja ja aseita, 501 00:32:43,711 --> 00:32:46,838 jotta olemme valmiit toimimaan monissa tilanteissa. 502 00:32:46,839 --> 00:32:52,469 Tämä oli suurin puolustusoperaatio, mitä tukikohdassa oli ollut. 503 00:32:52,470 --> 00:32:57,057 {\an8}Liittovaltion ilmailuhallinto on julistanut väliaikaisen lentokiellon - 504 00:32:57,058 --> 00:32:59,394 {\an8}Alue 51:tä ympäröivälle alueelle. 505 00:33:01,396 --> 00:33:04,524 Tiesimme, että meidän on valmistauduttava pahimpaan. 506 00:33:05,191 --> 00:33:08,485 Kun järjestäjien tiet erosivat, 507 00:33:08,486 --> 00:33:12,447 oli selvää, että Little A'Le'Inn ei pystyisi samaan kuin toiset. 508 00:33:12,448 --> 00:33:17,203 Teimme mitä voimme suojataksemme kyläämme - 509 00:33:18,621 --> 00:33:21,499 ja estääksemme katastrofin. 510 00:33:23,376 --> 00:33:27,130 Tästä ei ollut enää paluuta. Ihmisiä oli tulossa. 511 00:33:28,923 --> 00:33:33,011 En ollut yllättynyt siitä, että Connie jatkoi hanketta. 512 00:33:33,636 --> 00:33:38,016 Ihmisiä oli menossa sinne huolimatta siitä, mitä sanoin. 513 00:33:40,226 --> 00:33:41,435 TAPAHTUMAAN 2 PÄIVÄÄ 514 00:33:41,436 --> 00:33:45,063 TAPAHTUMAAN 1 PÄIVÄ 515 00:33:45,064 --> 00:33:48,609 Paahdoimme täysillä Las Vegasin tapahtuman kanssa. 516 00:33:51,195 --> 00:33:55,199 Frankin kontaktien ansiosta kaikki tapahtui nopeasti. 517 00:33:57,785 --> 00:34:01,455 {\an8}Kuka olisi uskonut, että postaus 62 seuraajan sivulle johtaisi tähän? 518 00:34:01,456 --> 00:34:06,501 {\an8}Nyt tapahtumaan tulee tuhansia ihmisiä. Tämä on uskomatonta. 519 00:34:06,502 --> 00:34:12,382 Emme aikoneet mennä Bud Light -tapahtumaan Las Vegasiin. 520 00:34:12,383 --> 00:34:14,551 Se tuntui aika laimealta. 521 00:34:14,552 --> 00:34:17,471 Me aioimme suoraan herhiläispesään, 522 00:34:17,472 --> 00:34:22,018 mikä humanitaarinen kriisi siitä sitten syntyisikin. 523 00:34:22,602 --> 00:34:27,230 Matkalla aavikolle emme tienneet, kuka oli tulossa sinne juhlimaan, 524 00:34:27,231 --> 00:34:31,943 kuka tunkeutumaan tukikohtaan, mutta odotimme pahinta. 525 00:34:31,944 --> 00:34:34,196 Menimme katsomaan törkyä. 526 00:34:34,197 --> 00:34:35,489 TAPAHTUMAAN 1 PÄIVÄ 527 00:34:35,490 --> 00:34:36,907 TAPAHTUMAAN 0 PÄIVÄÄ 528 00:34:36,908 --> 00:34:42,080 20.9.2019 kirjoitin: "Tänään se tapahtuu." 529 00:34:43,998 --> 00:34:49,544 Matkalla pahamaineiseen Alue 51:n valtaukseen. 530 00:34:49,545 --> 00:34:53,173 LENTOKENTÄN VIRKAILIJA: "MIKÄ ON NEVADAAN TULONNE SYY?" 531 00:34:53,174 --> 00:34:55,300 Alue 51:lle! 532 00:34:55,301 --> 00:34:57,636 Alienstockiin! 533 00:34:57,637 --> 00:35:01,056 Kartoissa näkyi vain Alue 51. 534 00:35:01,057 --> 00:35:04,018 Ajoimme siis kohti sitä. 535 00:35:09,774 --> 00:35:13,401 Matka on pitkä. Se on kaukana Las Vegasistakin. 536 00:35:13,402 --> 00:35:15,153 Kenttä alkoi hävitä, 537 00:35:15,154 --> 00:35:18,657 mutta minä vain uskoin, että pääsen perille. 538 00:35:18,658 --> 00:35:21,701 Päästyämme lähemmäs näimme yhä enemmän ihmisiä - 539 00:35:21,702 --> 00:35:24,329 ja yhä enemmän poliiseja. 540 00:35:24,330 --> 00:35:27,791 He tulevat perään. Ja lujaa. 541 00:35:27,792 --> 00:35:31,837 Muistan, että näin poliisiautojen joukossa erikoisjoukkojen auton. 542 00:35:31,838 --> 00:35:34,673 Tuntui, että voi hitto, tämä oli ihan älytöntä. 543 00:35:34,674 --> 00:35:38,593 Toistamme: Kaikki Alue 51:lle tunkeutuvat ammutaan. 544 00:35:38,594 --> 00:35:42,222 Alkoi näkyä autoja, joiden katolla oli suuret antennit, 545 00:35:42,223 --> 00:35:45,016 autoja, joissa oli tummat lasit. 546 00:35:45,017 --> 00:35:46,977 Miltä tukikohdassa näyttää? 547 00:35:46,978 --> 00:35:49,105 EI HÄTÄÄ, AVARUUSOLENNOT OLEMME TULOSSA 548 00:35:52,191 --> 00:35:54,068 Kaikki pidättivät hengitystään. 549 00:35:55,695 --> 00:35:58,613 Kaikki olivat valmiina. Ihmisiä alkoi tulla. 550 00:35:58,614 --> 00:35:59,907 Okei. Mitä nyt? 551 00:36:02,201 --> 00:36:06,372 Saimme tiedon epäilyttävästä ajoneuvosta, joka lähestyi Alue 51:tä. 552 00:36:07,039 --> 00:36:11,127 Minusta se saattoi tietää pahaa, ja halusimme välttää sitä. 553 00:36:11,961 --> 00:36:14,172 Hyppäsin partioautoon. 554 00:36:16,174 --> 00:36:18,301 Löysin avolava-auton. 555 00:36:20,386 --> 00:36:22,221 Kuljettaja kertoi, kuka oli. 556 00:36:24,098 --> 00:36:25,641 Katsoin auton sisälle. 557 00:36:28,186 --> 00:36:30,605 Ajattelin, että nyt tuli ongelmia. 558 00:36:34,192 --> 00:36:37,737 Hän sanoi olevansa matkalla Racheliin, Alue 51:lle. 559 00:36:39,989 --> 00:36:44,409 Sain suostuteltua hänet - 560 00:36:44,410 --> 00:36:47,205 luovuttamaan aseet minulle tapahtuman ajaksi. 561 00:36:48,998 --> 00:36:51,958 Se sai miettimään, että jos tällä kaverilla oli aseita, 562 00:36:51,959 --> 00:36:54,086 kuinka monella muulla oli? 563 00:36:54,837 --> 00:36:57,088 ALUE 51 564 00:36:57,089 --> 00:36:59,550 KLO 2.55 565 00:37:02,220 --> 00:37:05,640 Lähetys käynnissä. Aloitetaan! 566 00:37:08,017 --> 00:37:10,061 Kolmelta alkaa tapahtua. 567 00:37:10,561 --> 00:37:12,271 Ette voi estää kaikkia! 568 00:37:13,814 --> 00:37:17,026 Mitä Matty Robertsille tapahtui? Miksei hän ole täällä? 569 00:37:20,780 --> 00:37:23,114 KOHTA HE KUOLEVAT - TULKAA JO AMMUTUIKSI 570 00:37:23,115 --> 00:37:25,742 Ihmiset alkoivat lähestyä aamukolmelta. 571 00:37:25,743 --> 00:37:27,994 Aloimme olla todella huolissamme. 572 00:37:27,995 --> 00:37:32,250 VAROKAA, HEILLÄ ON KONEKIVÄÄRIT - HALUAMME NÄHDÄ, KUN KUOLETTE 573 00:37:33,084 --> 00:37:37,462 Alkuperäisen idean mukaan tässä vaiheessa rynnättäisiin portille. 574 00:37:37,463 --> 00:37:39,339 Joukkomme olivat valmiina. 575 00:37:39,340 --> 00:37:43,093 Olimme seuranneet tilannetta tiiviisti ja näimme liikehdintää. 576 00:37:43,094 --> 00:37:45,929 Olemme valmistautuneet kaikkeen, mitä voi tapahtua. 577 00:37:45,930 --> 00:37:46,931 Menoksi! 578 00:37:50,059 --> 00:37:51,185 JOKO HE KOHTA KUOLEVAT 579 00:37:52,812 --> 00:37:54,229 Meitä kaikkia ei voi estää. 580 00:37:54,230 --> 00:37:58,233 Posket läpsymään! 581 00:37:58,234 --> 00:37:59,735 Haluamme nähdä alienin! 582 00:38:02,280 --> 00:38:05,323 Täällä on pian kaksi miljoonaa ihmistä. - Todellako? 583 00:38:05,324 --> 00:38:10,036 Posket läpsymään! 584 00:38:10,037 --> 00:38:11,997 En välitä aseista. Haluamme tietää. 585 00:38:11,998 --> 00:38:15,668 Kaikki olivat valmiina toimintaan. 586 00:38:16,252 --> 00:38:17,878 Olin että jee! 587 00:38:18,587 --> 00:38:21,006 Minä tunkeudun tukikohtaan. 588 00:38:21,007 --> 00:38:22,133 Kymmenen. 589 00:38:22,883 --> 00:38:24,217 Rynnäköimme. 590 00:38:24,218 --> 00:38:25,427 Yhdeksän. 591 00:38:25,428 --> 00:38:26,720 Käännyin ympäri. 592 00:38:26,721 --> 00:38:28,180 Kahdeksan. - Seitsemän. 593 00:38:28,848 --> 00:38:30,348 Kuusi. - Viisi. 594 00:38:30,349 --> 00:38:33,393 Väkijoukkoa kuvattiin. 595 00:38:33,394 --> 00:38:36,688 Kolme, kaksi, yksi! 596 00:38:36,689 --> 00:38:38,523 Ei kaikkia saada kiinni. 597 00:38:38,524 --> 00:38:39,650 Sitten juostiin. 598 00:38:44,238 --> 00:38:45,656 Ja he pysähtyivät. 599 00:38:50,870 --> 00:38:52,705 Niin. Se oli vitsi. 600 00:38:57,752 --> 00:39:01,546 He saivat hetkensä julkisuudessa, valokuvan, ja se oli siinä.ˆ 601 00:39:01,547 --> 00:39:03,840 KUOLIKO KUKAAN? - OLIPA TYLSÄ RYNNÄKKÖ 602 00:39:03,841 --> 00:39:05,885 TÄSSÄ KAIKKI 3 PAIKALLA OLLUTTA 603 00:39:06,469 --> 00:39:09,430 Kolme miljoonaa ihmistä oli lopulta muutama sata. 604 00:39:10,014 --> 00:39:10,930 Voi jukra. 605 00:39:10,931 --> 00:39:13,683 Hyvännäköinen kaatuminen. Pyörit kunnolla. 606 00:39:13,684 --> 00:39:17,771 Posket läpsymään! 607 00:39:17,772 --> 00:39:22,150 Yritin vain saada aikaan jotain viihdyttävää kuvausryhmille. 608 00:39:22,151 --> 00:39:24,402 Tulimme pelastamaan alienit! 609 00:39:24,403 --> 00:39:26,112 Pelastakaa alienit! 610 00:39:26,113 --> 00:39:28,490 Lopettakaa pelleily! 611 00:39:28,491 --> 00:39:30,909 Poliiseja oli enemmän kuin ihmisiä. 612 00:39:30,910 --> 00:39:33,411 Kutsuttiinko apujoukkoja? - Kyllä. 613 00:39:33,412 --> 00:39:34,913 He voivat pysäyttää kaikki. 614 00:39:34,914 --> 00:39:38,208 Poistukaa portilta! - Hän käski poistua! 615 00:39:38,209 --> 00:39:40,168 Kaksi miljoonaa ihmistä! 616 00:39:40,169 --> 00:39:44,464 Ei siellä ollut Chadeja, Kylejä tai Kareneita. 617 00:39:44,465 --> 00:39:45,800 Limbotaan! 618 00:39:47,009 --> 00:39:49,511 Eikä kenelläkään edes Naruto-pantaa. 619 00:39:49,512 --> 00:39:52,389 Älkää katsoko! Teen jotain laitonta. 620 00:39:52,390 --> 00:39:53,723 Se oli pelkkä meemi. 621 00:39:53,724 --> 00:39:56,393 Seesam aukene. - Se ei toimi niin. 622 00:39:56,394 --> 00:39:59,104 Olimme valmistautuneet tähän kuukausia. 623 00:39:59,105 --> 00:40:01,649 Siinä kaikki. Ei tapahtunut sen kummempaa. 624 00:40:02,358 --> 00:40:05,569 Avaruusolentoparat luulivat, että pääsisivät ulos. 625 00:40:06,529 --> 00:40:08,321 He ovat yhä vankina siellä. 626 00:40:08,322 --> 00:40:11,282 Olimme kuulleet, että kolmelta tulisi rynnäkkö, 627 00:40:11,283 --> 00:40:14,829 mutta ei siellä ollut mitään. 628 00:40:15,413 --> 00:40:18,915 Tunsin itseni huijatuksi. Paskat. 629 00:40:18,916 --> 00:40:21,501 Olimme hypettäneet tätä täysillä, 630 00:40:21,502 --> 00:40:23,754 ja lopulta meitä vedätettiin. 631 00:40:29,385 --> 00:40:31,886 En katsonut, mitä Rachelissa tapahtui. 632 00:40:31,887 --> 00:40:33,556 Pidin vain hauskaa. 633 00:40:35,182 --> 00:40:39,645 Kun musiikki alkoi soida ja ihmiset tanssia, 634 00:40:40,771 --> 00:40:44,733 kaikki koettu stressi katosi. 635 00:40:46,861 --> 00:40:50,781 Tartuin mikrofoniin ja nousin lavalle. 636 00:40:52,032 --> 00:40:53,826 Mikä fiilis? 637 00:40:55,703 --> 00:40:57,370 Yleisö villiintyi. 638 00:40:57,371 --> 00:41:01,375 Mahtavaa! Aplodit noille kahdelle alien-asuiselle! 639 00:41:03,169 --> 00:41:05,629 Mattyn, meemin tekijän, vuoksi. 640 00:41:06,213 --> 00:41:07,172 Nauttikaa! 641 00:41:07,173 --> 00:41:10,676 Siellä oli kokonainen ihmismeri pitämässä hauskaa. 642 00:41:11,719 --> 00:41:18,225 Se hetki sai kaiken, mitä olin tehnyt, tuntumaan sen arvoiselta. 643 00:41:19,393 --> 00:41:24,690 Alienstockissa ei ollut kyse aavikosta tai Alue 51:sta. Se oli Matty. 644 00:41:26,734 --> 00:41:28,486 10 000 OSALLISTUJAA 645 00:41:29,778 --> 00:41:32,197 Paljon valoja ja lasereita. 646 00:41:32,198 --> 00:41:34,449 Se ei tee minuun suurta vaikutusta. 647 00:41:34,450 --> 00:41:39,662 Minusta sen meemin ei pitänyt jäädä historiaan sillä tavoin - 648 00:41:39,663 --> 00:41:44,001 vaan rähjäisellä pikkulavalla. 649 00:41:46,003 --> 00:41:47,587 Alienstock! 650 00:41:47,588 --> 00:41:50,632 Kun tajusimme, ettei kukaan rynnäköi Alue 51:lle, 651 00:41:50,633 --> 00:41:52,843 kaikki alkoivat tanssia. 652 00:41:53,636 --> 00:41:57,097 Tässä ne tuhannet ihmiset, joiden piti tulla paikalle. 653 00:42:00,476 --> 00:42:03,521 Kannatti mennä bajamajoille. 654 00:42:05,064 --> 00:42:07,607 Ihmiset pitivät hauskaa. 655 00:42:07,608 --> 00:42:10,276 Välipalaa! - Tiedän, että pidät näistä. 656 00:42:10,277 --> 00:42:13,821 Olemme kiitollisia siitä, että täällä Rachelissa - 657 00:42:13,822 --> 00:42:16,449 ymmärretään, että avaruusolentoja on. 658 00:42:16,450 --> 00:42:19,744 Kaikilla oli hauskaa. Tuntui, että alienit tanssivat kanssamme. 659 00:42:19,745 --> 00:42:23,581 Haluaisin olla ihminen. Te olette hauskempia. 660 00:42:23,582 --> 00:42:27,711 Katsoipa minne vain, kaikkialla oli kameroita. 661 00:42:28,671 --> 00:42:30,171 On ilo järjestää tämä. 662 00:42:30,172 --> 00:42:35,177 Tein parhaani varmistaakseni, että kaikista huolehditaan. 663 00:42:35,761 --> 00:42:39,430 Maailman kamerat ovat täällä Rachelissa, Nevadassa. 664 00:42:39,431 --> 00:42:43,811 Olin melkein koko ajan puomien ja kameroiden keskellä. 665 00:42:44,770 --> 00:42:47,689 Kauheasti uutistoimittajia ja tubettajia. 666 00:42:47,690 --> 00:42:51,234 YouTube, YouTube, tubettaja. 667 00:42:51,235 --> 00:42:55,822 Kaikki hakivat hetkeään julkisuudessa ja yrittivät kameroiden eteen. 668 00:42:55,823 --> 00:42:57,532 Mikä nimesi on? - Killa Kev. 669 00:42:57,533 --> 00:43:00,159 Onko se oikea nimesi? - On se oikea nimeni. 670 00:43:00,160 --> 00:43:03,371 Rachelin asukkaat istuskelivat puutarhatuoleissa - 671 00:43:03,372 --> 00:43:06,500 ja katselivat meitä kuin eläintarhan eläimiä. 672 00:43:07,751 --> 00:43:08,710 Asun täällä. 673 00:43:08,711 --> 00:43:10,169 Muttet tässä. 674 00:43:10,170 --> 00:43:13,089 Seurasimme tilannetta kauempaa. 675 00:43:13,090 --> 00:43:15,216 Lähtölaskenta. Kolme, kaksi, yksi. 676 00:43:15,217 --> 00:43:20,848 Siellä oli paljon somettajia, jotka haastattelivat toisiaan. 677 00:43:25,728 --> 00:43:29,147 Tulimme dokumentoimaan humanitaarista kriisiä. 678 00:43:29,148 --> 00:43:32,943 Lopulta siellä oli kourallinen ihmisiä juhlimassa aavikolla - 679 00:43:34,945 --> 00:43:36,405 ja höpöttämässä alieneista. 680 00:43:38,032 --> 00:43:42,119 Niinhän sen pitikin olla koko ajan. 681 00:43:44,163 --> 00:43:45,539 Se oli siistiä. 682 00:43:49,418 --> 00:43:53,672 Kun näin videoita Rachelista, se tosiaan näytti siistiltä. 683 00:43:54,423 --> 00:43:58,010 Sellaiselta, miten olin tapahtumaa alun alkaen ajatellutkin. 684 00:44:00,471 --> 00:44:03,389 Se oli vastakohta Fyre Festille, 685 00:44:03,390 --> 00:44:07,061 missä kaikki oli rakennettu, mutta väkeä ei tullut tarpeeksi. 686 00:44:07,603 --> 00:44:09,563 Vessoja oli enemmän kuin ihmisiä. 687 00:44:12,358 --> 00:44:17,070 Aloin miettiä omaa rooliani verta janoavana mediatuottajana, 688 00:44:17,071 --> 00:44:19,697 joka halusi konfliktia. 689 00:44:19,698 --> 00:44:21,908 Oli meiltä ajattelematonta, 690 00:44:21,909 --> 00:44:25,788 että halusimme Fyre Fest 2.0 - skenaarion toteutuvan. 691 00:44:31,335 --> 00:44:34,754 Palatessamme ohitimme paljon media-autoja. 692 00:44:34,755 --> 00:44:38,883 Poliisilla oli siirrettävä tukikohta, joka oli pystytetty aavikolle. 693 00:44:38,884 --> 00:44:41,177 Oli erilaisia hälytysajoneuvoja. 694 00:44:41,178 --> 00:44:43,764 Mietin vain, paljonkohan se maksoi. 695 00:44:44,223 --> 00:44:45,223 LINCOLNIN PIIRIKUNTA 696 00:44:45,224 --> 00:44:47,183 - 250 000 DOLLARIA 697 00:44:47,184 --> 00:44:49,185 Teimme sen, mitä piti. 698 00:44:49,186 --> 00:44:52,397 Jos olisi käynyt huonosti, sitä ei olisi unohdettu. 699 00:44:52,398 --> 00:44:55,859 Olisin joutunut elämään sen kanssa loppuikäni. 700 00:44:56,735 --> 00:44:59,321 Haluatteko tietää, paljonko sain oikeudesta? 701 00:45:01,657 --> 00:45:02,990 + 3 438 017,15 DOLLARIA 702 00:45:02,991 --> 00:45:05,118 {\an8}*HAASTEESTA FRANK DIMAGGIOTA VASTAAN 703 00:45:05,119 --> 00:45:09,915 Hän voi jahdata minua maan ääriin. Vangitkoot minut. Hän ei ikinä saa rahoja. 704 00:45:12,209 --> 00:45:15,753 Resurssien liikkeellepano maksaa. 705 00:45:15,754 --> 00:45:17,338 YHDYSVALTAIN ARMEIJA 706 00:45:17,339 --> 00:45:19,382 {\an8}- 11 000 000 DOLLARIA *ARVIO 707 00:45:19,383 --> 00:45:21,259 Yksitoista miljoonaa dollaria? 708 00:45:21,260 --> 00:45:23,470 Niinkö paljon armeija menetti? 709 00:45:24,179 --> 00:45:26,180 Lisäturvatoimiin? 710 00:45:26,181 --> 00:45:29,183 Mitä helvettiä? Ihan hullua! 711 00:45:29,184 --> 00:45:33,688 Voisi sanoa, ettei meidän olisi pitänyt tuhlata resursseja. 712 00:45:33,689 --> 00:45:38,693 Minun argumenttini on, että mahdollisuuksia oli liian paljon. 713 00:45:38,694 --> 00:45:41,696 Pahimmassa tapauksessa olisi seurannut joukkotuho. 714 00:45:41,697 --> 00:45:48,536 Kantani on loppuun asti, ettei valmistautuminen ollut liioiteltua. 715 00:45:48,537 --> 00:45:52,416 Joka päivä ihmiset tekevät hulluuksia internetin takia. 716 00:45:55,878 --> 00:45:58,004 USA! 717 00:45:58,005 --> 00:46:00,798 Siitä ei tiedä, mikä on todellista. 718 00:46:00,799 --> 00:46:06,679 Meitä ei korvata! 719 00:46:06,680 --> 00:46:09,223 Kaikki pitää ottaa vakavasti. 720 00:46:09,224 --> 00:46:12,185 Jos ihmisiä olisi ammuttu, 721 00:46:12,186 --> 00:46:16,397 jälkeenpäin olisi osoiteltu sormella, kuka tiesi mitä ja milloin. 722 00:46:16,398 --> 00:46:18,358 Miksei valmistauduttu paremmin? 723 00:46:20,486 --> 00:46:24,740 Nykyajan ongelma on, miten vitsejä voi valvoa? 724 00:46:27,701 --> 00:46:31,204 {\an8}Onko sinulla suunnitelmia, mitä teet tämän jälkeen? 725 00:46:31,205 --> 00:46:32,956 {\an8}Mitä seuraavaksi? 726 00:46:33,749 --> 00:46:36,001 Ei aavistusta. Mitä Mattylle tapahtui? 727 00:46:37,628 --> 00:46:39,086 +1 700 DOLLARIA 728 00:46:39,087 --> 00:46:41,088 *T-PAITOJEN MYYNNISTÄ 729 00:46:41,089 --> 00:46:47,303 Koin juuri elämäni epätodellisimman ja jännittävimmän hetken. 730 00:46:47,304 --> 00:46:49,431 Viikkoa myöhemmin - 731 00:46:50,557 --> 00:46:52,559 olin taas vapekioskissa. 732 00:47:24,424 --> 00:47:26,051 {\an8}Tekstitys: Teija Kuivalainen 732 00:47:27,305 --> 00:48:27,184 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm