1 00:00:09,142 --> 00:00:12,946 Tut mir leid, dass es so plötzlich kommt, aber das war's für mich. 2 00:00:15,849 --> 00:00:18,618 Verzeiht mir bitte, dass ich euch so früh verlasse. 3 00:00:20,954 --> 00:00:22,255 Lebt wohl! 4 00:00:23,757 --> 00:00:26,192 Und danke! 5 00:00:28,000 --> 00:00:34,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 6 00:00:39,172 --> 00:00:42,142 Ich wollte ein hübsches Ende, aber… 7 00:00:43,143 --> 00:00:46,713 Reue und Verbundenheit zum Leben zogen mich zurück in die Realität. 8 00:00:50,517 --> 00:00:52,185 Seitdem sind fünf Jahre vergangen. 9 00:00:53,686 --> 00:00:56,656 Und peinlicherweise bin ich noch am Leben. 10 00:00:58,124 --> 00:01:00,727 Mich kann nichts mehr aus der Bahn werfen. 11 00:01:01,394 --> 00:01:02,328 Dachte ich jedenfalls. 12 00:01:02,395 --> 00:01:04,197 Das verstößt gegen die Schulregeln. 13 00:01:04,697 --> 00:01:06,332 Es muss viel kleiner sein. 14 00:01:06,399 --> 00:01:07,834 Kleiner als meine Handfläche. 15 00:01:07,901 --> 00:01:08,735 Okay… 16 00:01:08,802 --> 00:01:11,604 "Nachdem ich 100 Mal 'groß' in den Sand geschrieben hatte, 17 00:01:11,671 --> 00:01:13,673 gab ich das Sterben auf und kam heim." 18 00:01:14,974 --> 00:01:17,043 Ein kraftvolles Gedicht, oder? 19 00:01:17,110 --> 00:01:19,179 Verstehen Sie die Bedeutung? 20 00:01:22,415 --> 00:01:25,485 Nachdem er etwa 100 Mal das Wort "groß" geschrieben hatte, 21 00:01:25,552 --> 00:01:28,888 fand er es lächerlich, sterben zu wollen, und ging nach Hause. 22 00:01:29,556 --> 00:01:31,324 Wird es jetzt klarer? 23 00:01:32,125 --> 00:01:37,530 Wofür steht das Wort "groß" also in diesem Gedicht? 24 00:01:39,165 --> 00:01:41,401 Frau Morimura, was denken Sie? 25 00:01:43,169 --> 00:01:45,972 Frau Ichikawa, Ihre Meinung? 26 00:01:47,874 --> 00:01:50,443 Und Sie… Frau Tamura? 27 00:01:58,618 --> 00:02:00,353 Das ist kein Englischunterricht. 28 00:02:00,420 --> 00:02:01,588 Danke! 29 00:02:03,323 --> 00:02:04,424 Halt! 30 00:02:06,092 --> 00:02:07,160 Geben Sie es zurück! 31 00:02:08,328 --> 00:02:09,829 Geben Sie es mir jetzt zurück! 32 00:02:10,663 --> 00:02:11,998 Was ist hier los? 33 00:02:13,466 --> 00:02:14,300 Oh! 34 00:02:14,367 --> 00:02:15,468 Autsch… 35 00:02:21,174 --> 00:02:27,280 Lassen Sie sich nicht zu sehr gehen, wenn Sie die Klasse nicht im Griff haben. 36 00:02:28,114 --> 00:02:30,650 Sonst gehen die Schülerinnen auf Abstand. 37 00:02:30,717 --> 00:02:31,851 Ich werde aufpassen. 38 00:02:31,918 --> 00:02:32,986 Okay. 39 00:02:41,294 --> 00:02:42,896 Sind Sie in Ordnung? 40 00:02:42,962 --> 00:02:45,265 Ich hätte früher eingreifen sollen. 41 00:02:45,899 --> 00:02:46,966 Meine Güte! 42 00:02:47,033 --> 00:02:49,235 -Als Assistent habe ich versagt. -Nein. 43 00:02:49,302 --> 00:02:51,638 Ich habe als Lehrkraft versagt. 44 00:02:52,138 --> 00:02:53,873 Du schaust auf mich herab. 45 00:02:54,874 --> 00:02:58,444 Wahrscheinlich bist du deshalb nett zu mir. 46 00:02:59,445 --> 00:03:00,513 Sowieso… 47 00:03:01,848 --> 00:03:05,051 Meine Tage als Klassenleiterin sind wahrscheinlich bald vorbei. 48 00:03:05,118 --> 00:03:06,653 Bis morgen! 49 00:03:21,668 --> 00:03:23,770 Entschuldigen Sie die Verspätung! 50 00:03:23,836 --> 00:03:25,405 -Kein Problem! -Ärger bei der Arbeit. 51 00:03:25,471 --> 00:03:29,342 Es ist bestimmt anstrengend, Lehrerin zu sein. 52 00:03:29,409 --> 00:03:32,679 Die Arbeit in der Bank ist sicher auch nicht ohne, Herr Kawahara. 53 00:03:33,279 --> 00:03:34,380 Bitte, nehmen Sie Platz! 54 00:03:34,981 --> 00:03:39,485 Ich wollte mich noch einmal für Ihr "Ja" bedanken. 55 00:03:39,552 --> 00:03:41,054 Keine Ursache. 56 00:03:41,120 --> 00:03:42,055 Aber… 57 00:03:42,622 --> 00:03:44,991 Sind Sie sich sicher? 58 00:03:45,058 --> 00:03:46,726 Natürlich bin ich das! 59 00:03:46,793 --> 00:03:51,431 Es ist ein Wunder, dass jemand wie Sie noch nicht vergeben ist. 60 00:03:52,332 --> 00:03:55,368 Als fände man eine günstige Aktie, die noch nicht notiert war. 61 00:03:58,538 --> 00:04:00,873 Ich möchte gerne etwas vorschlagen. 62 00:04:02,609 --> 00:04:06,412 Wir sollten niemandem erzählen, dass wir uns kennen, 63 00:04:07,747 --> 00:04:11,184 weil unsere Väter uns einander vorgestellt haben. 64 00:04:11,818 --> 00:04:12,885 Weshalb? 65 00:04:12,952 --> 00:04:15,421 Es wirkt altmodisch 66 00:04:15,488 --> 00:04:20,293 und ich will nicht, dass die Leute denken, ich hätte meinen Vater um Hilfe gebeten, 67 00:04:21,293 --> 00:04:24,664 weil ich vor meinen Mittdreißigern niemanden finden konnte. 68 00:04:27,767 --> 00:04:31,571 Können wir vielleicht sagen, dass wir uns auf einer Reise getroffen haben? 69 00:04:31,638 --> 00:04:33,539 Ich bin seit Jahren nicht verreist. 70 00:04:33,606 --> 00:04:34,641 Ach so. 71 00:04:35,208 --> 00:04:38,878 Eine Dating-App… Vielleicht eher nicht… 72 00:04:39,746 --> 00:04:41,247 Oder in einem Englischkurs? 73 00:04:41,314 --> 00:04:42,915 Ich kann kein Englisch. 74 00:04:43,883 --> 00:04:47,387 Dann… Über einen Freund? 75 00:04:47,453 --> 00:04:49,422 Ich habe nicht viele Freunde. 76 00:04:50,556 --> 00:04:52,859 Habe ich Sie irgendwie beleidigt? 77 00:04:52,925 --> 00:04:55,261 Ich möchte keine Beziehung auf Lügen aufbauen. 78 00:04:55,328 --> 00:04:57,597 So dramatisch ist es nun auch nicht. 79 00:04:57,664 --> 00:05:00,233 Darf ich Sie dann etwas fragen? 80 00:05:00,800 --> 00:05:01,668 Nur zu! 81 00:05:01,734 --> 00:05:04,237 Warum haben Sie mich nicht danach gefragt? 82 00:05:04,304 --> 00:05:05,438 Was? 83 00:05:05,505 --> 00:05:07,273 Eine Frau, die Sie heiraten wollen, 84 00:05:07,340 --> 00:05:09,475 hat eine Wunde im Gesicht und Sie ignorieren es. 85 00:05:10,410 --> 00:05:12,478 Das ist irgendwie unsensibel oder ignorant… 86 00:05:12,545 --> 00:05:14,013 Ich bitte um Verzeihung! 87 00:05:14,080 --> 00:05:16,683 Ich nahm an, es sei ein Pickel oder so. 88 00:05:17,583 --> 00:05:18,551 Kein Pickel? 89 00:05:18,618 --> 00:05:20,486 Ich hatte einen Kampf mit einer Schülerin. 90 00:05:20,553 --> 00:05:22,221 Ich bin nämlich recht temperamentvoll. 91 00:05:22,288 --> 00:05:26,392 Ich ermahnte eine Schülerin, wir wurden handgreiflich und ich ging zu Boden. 92 00:05:26,459 --> 00:05:30,830 -Ich habe geblutet! -Geb-blutet? Was? Sind Sie in Ordnung? 93 00:05:31,631 --> 00:05:32,732 Verzeihung! 94 00:05:34,667 --> 00:05:36,502 Wir haben einen Notfall. 95 00:05:37,070 --> 00:05:39,839 Das war der Anfang des schlimmsten Abends. 96 00:05:41,474 --> 00:05:42,508 KABUKICHO 97 00:05:43,543 --> 00:05:46,346 Eine Schülerin hat die Kreditkarte ihrer Eltern benutzt, 98 00:05:47,313 --> 00:05:50,183 um in einen Host-Club zu kommen. Die Ausgaben betragen… 99 00:05:50,249 --> 00:05:51,284 …eine Million Yen?! 100 00:05:51,351 --> 00:05:53,319 Es ist ein Host-Club namens JOKER. 101 00:05:55,154 --> 00:05:56,389 Frau Ogawa! 102 00:06:13,206 --> 00:06:14,207 Kaoru! 103 00:06:14,273 --> 00:06:15,742 He, Kaoru! 104 00:06:15,808 --> 00:06:16,776 Später, okay? 105 00:06:16,843 --> 00:06:18,177 Komm bald rüber! 106 00:06:21,080 --> 00:06:22,382 Prinzessin! 107 00:06:22,949 --> 00:06:24,117 Ist das ein Stirnrunzeln? 108 00:06:24,183 --> 00:06:26,352 Kaoru! Ich habe dich vermisst! 109 00:06:26,419 --> 00:06:28,354 Lange her! Ungefähr 18 Stunden? 110 00:06:28,421 --> 00:06:30,156 Nein, komm setz dich zu mir! 111 00:06:30,223 --> 00:06:32,058 -Du bist gemein! -Noch nicht! 112 00:06:32,125 --> 00:06:32,959 Komm schon! 113 00:06:33,025 --> 00:06:35,094 Ich will dir beim Reden gegenüber sitzen! 114 00:06:35,661 --> 00:06:37,363 "Holen Sie sie dort raus! Jetzt!" 115 00:06:38,231 --> 00:06:39,265 Was zum Teufel? 116 00:06:39,332 --> 00:06:41,401 Gehört das etwa auch zu meiner Arbeit? 117 00:06:41,467 --> 00:06:42,568 "THE JOKER"! 118 00:06:42,635 --> 00:06:44,904 Ist es Ihnen egal, was mit Natsuki passiert? 119 00:06:45,605 --> 00:06:47,640 Ehrlich gesagt ist es mir total egal. 120 00:06:49,642 --> 00:06:53,780 Wegen einer unsympathischen Schülerin, die noch nicht einmal auf mich hört… 121 00:06:53,846 --> 00:06:57,550 Warum muss ich mitten in der Nacht durch Kabukicho rennen? 122 00:07:09,095 --> 00:07:12,598 -Ich habe so nervige Kundschaft heute! -Die sind unglaublich! 123 00:07:12,665 --> 00:07:14,467 Kannst du mit Kira zusammenarbeiten? 124 00:07:14,534 --> 00:07:16,702 Okay. Sag mir, wenn Frau Takahashi kommt. 125 00:07:16,769 --> 00:07:17,804 Alles klar! 126 00:07:20,173 --> 00:07:21,407 Willkommen! 127 00:07:21,474 --> 00:07:23,576 Ogawa, vom Mädchengymnasium Pietas. 128 00:07:23,643 --> 00:07:26,212 Dürfte ich nachsehen, ob eine Schülerin hier ist? 129 00:07:26,279 --> 00:07:28,414 Ich darf nur Kunden den Zutritt erlauben. 130 00:07:28,481 --> 00:07:31,784 Ist es dann in Ordnung für Sie, wenn ich die Polizei rufe? 131 00:07:32,819 --> 00:07:34,053 Chef! 132 00:07:41,894 --> 00:07:44,330 Es muss ein Missverständnis geben. 133 00:07:45,031 --> 00:07:48,201 Wir erlauben hier keine Schüler. 134 00:07:50,870 --> 00:07:52,338 Ich muss das selbst prüfen. 135 00:08:00,580 --> 00:08:03,115 Sesam öffne dich! 136 00:08:07,620 --> 00:08:09,088 Verzeihung! 137 00:08:14,794 --> 00:08:15,962 Danke! 138 00:08:16,028 --> 00:08:17,663 Los! 139 00:08:17,730 --> 00:08:19,398 Weiter! 140 00:08:19,465 --> 00:08:20,766 Fever Prince! 141 00:08:20,833 --> 00:08:22,168 Fever Prince! 142 00:08:22,235 --> 00:08:23,569 -Tatarata! -Jawohl! 143 00:08:23,636 --> 00:08:24,871 -Tatarata! -Ja! 144 00:08:24,937 --> 00:08:26,272 Fever Prince! 145 00:08:26,339 --> 00:08:27,573 Fever Prince! 146 00:08:27,640 --> 00:08:28,908 -Tatarata! -Ja! 147 00:08:28,975 --> 00:08:30,176 -Tatarata! -Ja! 148 00:08:30,243 --> 00:08:31,677 Ich will auch einen Turm kaufen! 149 00:08:31,744 --> 00:08:33,111 -Was? -Du willst einen Turm? 150 00:08:33,179 --> 00:08:34,080 Ja! 151 00:08:34,145 --> 00:08:36,282 Wenn du trinkst, wirst du verhaftet! 152 00:08:36,349 --> 00:08:37,450 Er hat recht. 153 00:08:39,751 --> 00:08:40,986 Frau Sawaguchi? 154 00:08:42,054 --> 00:08:44,624 Ich habe Geld. 155 00:08:45,925 --> 00:08:47,126 Sei kein Idiot! 156 00:08:47,193 --> 00:08:48,261 Natsuki… 157 00:08:49,228 --> 00:08:51,397 Wir müssen langsam und stetig vorgehen. 158 00:08:52,298 --> 00:08:55,368 Ich will, dass unsere Beziehung lange hält. 159 00:08:56,969 --> 00:08:58,337 Frau Ogawa! 160 00:08:58,404 --> 00:09:01,340 Weißt du, Kaoru ist verrückt nach dir! 161 00:09:02,608 --> 00:09:03,709 Frau Sawaguchi! 162 00:09:03,776 --> 00:09:04,644 -Oje! -Was? 163 00:09:04,710 --> 00:09:05,878 Nein! 164 00:09:05,945 --> 00:09:08,180 Ich bringe Sie nach Hause. Kommen Sie! 165 00:09:08,247 --> 00:09:09,382 Wer sind Sie? Ihre Mutter? 166 00:09:09,448 --> 00:09:10,950 Ihre Mutter macht sich Sorgen! 167 00:09:12,485 --> 00:09:14,053 Sind Sie ihre Haushälterin? 168 00:09:14,120 --> 00:09:15,254 Ihre Klassenleiterin! 169 00:09:15,321 --> 00:09:17,256 -Klassenleiterin? -Und ich der Assistent! 170 00:09:17,323 --> 00:09:20,626 -Assistent? -Und los geht's! 171 00:09:21,327 --> 00:09:22,695 Los geht's! 172 00:09:23,496 --> 00:09:24,697 Hallo alle zusammen! 173 00:09:24,764 --> 00:09:28,401 Danke, dass Sie zu meiner Geburtstagsparty gekommen sind! 174 00:09:30,436 --> 00:09:31,737 Aber Kaoru! 175 00:09:32,705 --> 00:09:34,273 Was ist denn da los? 176 00:09:34,340 --> 00:09:35,374 Was geht da ab? 177 00:09:35,441 --> 00:09:39,178 -Warten Sie! -Stopp! Fassen Sie mich nicht an! 178 00:09:39,245 --> 00:09:40,413 Das ist strange! 179 00:09:50,456 --> 00:09:51,924 Hier! 180 00:09:52,725 --> 00:09:54,093 Verzeihung! 181 00:09:54,594 --> 00:09:58,230 HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH ZUM GEBURTSTAG, TSUBASA 182 00:10:00,900 --> 00:10:02,568 Keine Sorge, Tsubasa. 183 00:10:03,502 --> 00:10:06,238 Sorry Leute! Das gehört zum Unterhaltungsprogramm. 184 00:10:06,305 --> 00:10:08,741 Die Party fängt gerade erst an! 185 00:10:08,808 --> 00:10:11,644 -Los! -Los! 186 00:10:11,711 --> 00:10:13,512 Los! 187 00:10:13,579 --> 00:10:15,681 Los! 188 00:10:15,748 --> 00:10:17,583 Frau Sawaguchi! Warten Sie! 189 00:10:17,650 --> 00:10:20,386 -Machen Sie mit! -Aus dem Weg! 190 00:10:20,453 --> 00:10:22,521 -Gehen wir! -He! 191 00:10:22,588 --> 00:10:25,658 Verzeihung! Lassen Sie mich durch! 192 00:10:27,827 --> 00:10:29,428 Frau Sawaguchi! 193 00:10:31,631 --> 00:10:33,299 Entschuldigen Sie… 194 00:10:33,366 --> 00:10:35,468 Halten Sie das für die Hölle oder so? 195 00:10:35,534 --> 00:10:36,836 Es ist das Gegenteil. 196 00:10:36,902 --> 00:10:38,137 Es ist der Himmel. 197 00:10:38,204 --> 00:10:41,741 Ein Ort, der Oberschülerinnen Geld aus der Tasche zieht, ist der Himmel? 198 00:10:41,807 --> 00:10:43,509 Rufen Sie bitte ein Taxi! 199 00:10:43,576 --> 00:10:44,543 Okay. 200 00:10:46,012 --> 00:10:48,547 Ich habe ihnen gesagt, ich sei nicht auf der Schule. 201 00:10:48,614 --> 00:10:50,016 Und keiner zwang mich zu zahlen! 202 00:10:50,082 --> 00:10:51,517 War es etwa Ihr eigenes Geld? 203 00:10:53,953 --> 00:10:55,287 Gehen wir nach Hause! 204 00:10:55,888 --> 00:10:57,490 Ich gehe nicht heim! 205 00:10:57,556 --> 00:10:58,658 Frau Sawaguchi! 206 00:11:03,562 --> 00:11:07,133 Frau Sawaguchi, wie wollen Sie allein durchkommen? 207 00:11:07,800 --> 00:11:10,069 Haben Sie es nicht Ihren Eltern zu verdanken, 208 00:11:10,136 --> 00:11:12,838 dass Sie jeden Tag essen und zur Schule gehen können? 209 00:11:14,206 --> 00:11:15,541 Sie nennen sich Lehrerin? 210 00:11:15,608 --> 00:11:16,842 Wie bitte? 211 00:11:16,909 --> 00:11:20,513 "Sie kämen problemlos ohne Ihre Eltern über die Runden." 212 00:11:20,579 --> 00:11:22,281 Sollten Sie ihr nicht Mut machen? 213 00:11:22,882 --> 00:11:24,517 Seien Sie nicht unverantwortlich! 214 00:11:24,583 --> 00:11:26,352 Und null Humor. 215 00:11:26,952 --> 00:11:29,121 Arme Natsuki. 216 00:11:30,489 --> 00:11:33,125 Niemand hört ihr im Unterricht zu. 217 00:11:33,192 --> 00:11:34,994 Oh, wirklich? 218 00:11:35,061 --> 00:11:37,229 -Deshalb wirkt sie so verzweifelt. -Genau. 219 00:11:37,830 --> 00:11:38,731 Sie tut mir leid. 220 00:11:38,798 --> 00:11:40,866 Sie wissen nichts über mich. 221 00:11:40,933 --> 00:11:43,736 Wir kennen uns noch keine halbe Stunde. 222 00:11:43,803 --> 00:11:46,138 Ich tue Ihnen leid? Ich weiß nicht einmal Ihren Namen! 223 00:11:46,205 --> 00:11:48,541 Aha! Sie wird pedantisch, wenn sie sauer ist. 224 00:11:48,607 --> 00:11:50,376 Wie ein kläffendes Hündchen. 225 00:11:50,443 --> 00:11:53,412 Ja! Wie ein Chihuahua! 226 00:11:53,479 --> 00:11:55,381 Sie kläffen einfach drauf los. 227 00:11:55,448 --> 00:11:58,751 Jemand, der Frauen als Goldesel ansieht, kann kein wahrer Freund sein. 228 00:11:58,818 --> 00:12:01,153 Natsuki ist meine edle Prinzessin. 229 00:12:03,255 --> 00:12:04,757 Ich habe ein Taxi. 230 00:12:05,791 --> 00:12:07,460 Gehen wir, Frau Sawaguchi! 231 00:12:07,526 --> 00:12:09,261 -Los! -Frau Sawaguchi, genug jetzt! 232 00:12:10,996 --> 00:12:11,664 Was? 233 00:12:12,665 --> 00:12:15,234 He, das reicht! Sie gehen heim! 234 00:12:15,301 --> 00:12:16,936 -Lassen Sie mich los! -Aufhören! 235 00:12:17,002 --> 00:12:20,239 Die Schule meldet sich bei Ihnen in Bezug auf Ihr Verhältnis… 236 00:12:25,344 --> 00:12:26,312 …mit einer Minderjährigen. 237 00:12:33,285 --> 00:12:35,421 -Kaoru! -Hören Sie auf, sich zu wehren! 238 00:12:35,488 --> 00:12:37,790 -Das ist gefährlich! Öffnen Sie die Tür! -Halt! 239 00:12:37,857 --> 00:12:39,992 -Öffnen Sie die Tür! -Ich gehe nicht heim! 240 00:12:40,059 --> 00:12:41,193 Doch das werden Sie! 241 00:12:41,260 --> 00:12:43,262 -Hören Sie auf! -Reden wir in Ruhe darüber! 242 00:12:43,329 --> 00:12:45,464 -Lassen Sie mich los! -Schnell, einsteigen! 243 00:12:45,531 --> 00:12:48,234 Fahren Sie bitte los! Frau Ogawa, wir können los… 244 00:12:48,300 --> 00:12:49,435 He! 245 00:12:49,502 --> 00:12:52,104 He, was tun Sie? 246 00:12:58,878 --> 00:13:00,346 Gehen Sie nach Hause! 247 00:13:00,412 --> 00:13:01,447 Okay? 248 00:13:29,575 --> 00:13:30,876 Ich bin da. 249 00:13:31,610 --> 00:13:33,045 Willkommen daheim! 250 00:13:33,112 --> 00:13:34,446 Du kommst spät. 251 00:13:36,448 --> 00:13:37,550 Hast du Hunger? 252 00:13:37,616 --> 00:13:38,551 Ja. 253 00:13:39,218 --> 00:13:41,620 Warst du nicht mit Herrn Kawahara verabredet? 254 00:13:41,687 --> 00:13:43,088 Wie ist es gelaufen? 255 00:13:43,155 --> 00:13:44,089 Na ja… 256 00:13:45,624 --> 00:13:46,959 Normal, denke ich. 257 00:13:49,061 --> 00:13:50,596 Normal? 258 00:13:50,663 --> 00:13:52,631 Du solltest mit ihr reden. 259 00:13:54,433 --> 00:13:55,367 Du hast recht. 260 00:13:56,468 --> 00:13:59,405 -O verdammt! -Entschuldigung! 261 00:14:03,876 --> 00:14:06,512 Ich sehe mal nach Manami. 262 00:14:06,579 --> 00:14:07,913 Nein, ich gehe besser. 263 00:14:16,889 --> 00:14:18,157 Tut mir leid! 264 00:14:22,828 --> 00:14:23,729 Ja? 265 00:14:25,130 --> 00:14:26,232 Was ist los? 266 00:14:27,099 --> 00:14:29,468 Du hast den Antrag angenommen, oder? 267 00:14:29,535 --> 00:14:30,836 Ja, vorerst. 268 00:14:30,903 --> 00:14:31,971 Manami. 269 00:14:32,605 --> 00:14:36,108 Du solltest Wörter wie "vorerst" nicht für solche Dinge verwenden. 270 00:14:38,577 --> 00:14:39,712 Tut mir leid! 271 00:14:40,479 --> 00:14:42,915 Wenn du Ja gesagt hast, zögere es nicht hinaus. 272 00:14:43,749 --> 00:14:46,785 Dinge wie beim letzten Mal schaden einer Frau nur. 273 00:14:46,852 --> 00:14:49,588 Du kannst so was nicht sagen. Das ist sexistisch. 274 00:14:49,655 --> 00:14:51,857 Bist du nicht Compliance-Beauftragter? 275 00:14:52,358 --> 00:14:54,293 Ich mache mir nur Sorgen. Das ist alles. 276 00:14:55,594 --> 00:14:58,430 Er ist der Sohn eines ehemaligen Klassenkameraden. 277 00:14:59,131 --> 00:15:00,532 Bei ihm bin ich mir sicher. 278 00:15:01,133 --> 00:15:02,301 Okay. 279 00:15:02,368 --> 00:15:04,336 Danke! Ich spreche mit ihm. 280 00:15:05,504 --> 00:15:08,107 Wir mussten das Treffen heute abkürzen. 281 00:15:09,108 --> 00:15:10,409 Wegen der Arbeit? 282 00:15:12,745 --> 00:15:14,546 Ich war in einem Host-Club. 283 00:15:19,084 --> 00:15:21,053 Das ist ein guter Witz. 284 00:15:21,787 --> 00:15:23,022 Gute Nacht! 285 00:15:23,756 --> 00:15:25,190 Gute Nacht! 286 00:15:34,266 --> 00:15:35,668 Runter damit! Ja! 287 00:15:35,734 --> 00:15:36,869 Runter damit! 288 00:15:36,936 --> 00:15:38,771 Runter damit! Ja! 289 00:15:42,508 --> 00:15:44,677 Fünf, sechs, sieben, acht! 290 00:15:55,854 --> 00:15:57,856 Benutzen Sie so viel Papier, wie Sie wollen. 291 00:16:04,563 --> 00:16:09,401 Natsuki bekam sieben Tage Strafarbeiten. 292 00:16:10,502 --> 00:16:15,774 Natsuki ist eine Schülerin mit stabilen Noten und gutem Verhalten. 293 00:16:16,475 --> 00:16:17,643 Wenn sie so etwas tut, 294 00:16:17,710 --> 00:16:21,246 fühlt sie sich möglicherweise verloren oder hat Probleme. 295 00:16:21,313 --> 00:16:23,482 Wollen Sie damit sagen, Probleme bei uns zu Hause? 296 00:16:24,116 --> 00:16:26,852 Nein, das wollte sie nicht sagen, Frau Sawaguchi! 297 00:16:26,919 --> 00:16:28,520 Nicht wahr, Frau Ogawa? 298 00:16:28,587 --> 00:16:32,057 Aber vielleicht könnten wir sie fragen, wie sie sich fühlt. 299 00:16:32,124 --> 00:16:33,525 Wie sie sich fühlt? 300 00:16:34,293 --> 00:16:35,961 Sie sind zu nachsichtig. 301 00:16:37,096 --> 00:16:39,231 Sagen Sie dem Gigolo, dass ich einen Brief will. 302 00:16:39,932 --> 00:16:40,766 Einen Brief? 303 00:16:40,833 --> 00:16:44,370 Ein unterzeichnetes Versprechen, nie wieder mit Natsuki Kontakt aufzunehmen. 304 00:16:47,706 --> 00:16:49,074 Taiga? 305 00:16:49,141 --> 00:16:50,676 Du bist daheim, stimmt's? 306 00:16:50,743 --> 00:16:52,044 Mach auf! 307 00:16:53,879 --> 00:16:58,317 -Mach die Tür auf! -Ist das nicht dein wirklicher Name? 308 00:17:05,223 --> 00:17:06,692 Ist Kaoru da? 309 00:17:06,759 --> 00:17:07,992 Das ist doch das Wohnheim 310 00:17:08,060 --> 00:17:09,627 von JOKER, dem Host-Club, oder? 311 00:17:09,694 --> 00:17:11,096 -Nein, ist es nicht. -Was? 312 00:17:11,163 --> 00:17:13,298 Gehen Sie bitte! Sie machen mir Angst. 313 00:17:13,365 --> 00:17:14,867 Ich rufe die Polizei. 314 00:17:17,036 --> 00:17:19,605 -Was soll der Mist? -Taiga! 315 00:17:19,671 --> 00:17:20,739 Ich zeige Sie an! 316 00:17:20,806 --> 00:17:22,007 Sie machen mir Angst! 317 00:17:22,641 --> 00:17:24,276 Was für eine hartnäckige Hexe! 318 00:17:24,343 --> 00:17:25,277 Ist sie eine Klientin? 319 00:17:25,344 --> 00:17:26,779 Nein, ist sie nicht. 320 00:17:26,845 --> 00:17:29,181 Sie hat dich und deinen echten Namen aufgespürt? 321 00:17:29,248 --> 00:17:30,416 Das ist fürchterlich. 322 00:17:31,050 --> 00:17:33,552 Du solltest besser aufpassen. 323 00:17:35,354 --> 00:17:37,990 Es wurde gerade erst ein Host erstochen. 324 00:17:41,493 --> 00:17:42,694 Siehst du? 325 00:17:42,761 --> 00:17:45,564 "Gigolo in Kabukicho stirbt nach Messerangriff!" 326 00:17:45,631 --> 00:17:46,899 Ah, das. 327 00:17:51,437 --> 00:17:55,774 Kaoru, du postest nicht viel in den sozialen Medien, stimmt's? 328 00:17:55,841 --> 00:17:58,577 Mit deinem Aussehen würdest du sie alle kriegen. 329 00:17:59,244 --> 00:18:02,381 Ich tue nicht gerne, was alle tun. 330 00:18:04,183 --> 00:18:05,584 Das ist echt cool. 331 00:18:07,686 --> 00:18:08,720 Was? 332 00:18:10,456 --> 00:18:11,957 Okay, bereit? 333 00:18:13,959 --> 00:18:17,096 Ich tue nicht gerne, was andere tun. 334 00:18:17,162 --> 00:18:19,398 Das war toll. Mach's nochmal! 335 00:18:19,465 --> 00:18:21,800 Kürze es um 20 Sekunden, damit es reinpasst. 336 00:18:21,867 --> 00:18:24,269 -Okay. -Welche Schlagzeile kommt am besten an? 337 00:18:24,903 --> 00:18:26,939 "Nackter bricht bei Kongressabgeordnetem ein" 338 00:18:27,005 --> 00:18:27,840 ist auf Platz eins. 339 00:18:27,906 --> 00:18:29,875 "Gigolo wird erstochen" auf Platz zwei. 340 00:18:29,942 --> 00:18:31,343 Ein Gigolo. 341 00:18:31,410 --> 00:18:34,113 Bei denen geht's immer um Geld. Das ist uninteressant. 342 00:18:34,179 --> 00:18:37,049 Es könnte Hausfrauen interessieren, die die Abendnachrichten sehen. 343 00:18:37,116 --> 00:18:38,951 -Hör damit auf! -Entschuldigung! 344 00:18:39,017 --> 00:18:41,487 Eine Welt, von der man glaubt, man kennt sie? 345 00:18:41,553 --> 00:18:44,289 Wenn die Firma zahlt, gehe ich und befrage die Hosts. 346 00:18:44,356 --> 00:18:46,058 Das kommt nicht durch. 347 00:18:46,125 --> 00:18:47,259 -Tsukumo! -Ja! 348 00:18:47,326 --> 00:18:49,228 Bitte meinen Polizeikontakt um Info! 349 00:18:49,294 --> 00:18:50,295 Cool, danke! 350 00:18:50,362 --> 00:18:51,563 -Yomoda! -Ja. 351 00:18:51,630 --> 00:18:53,232 Die Reporter von den Stadtnachrichten. 352 00:18:53,298 --> 00:18:54,133 Okay. 353 00:18:54,199 --> 00:18:55,834 Schnell, bevor es Abend ist! 354 00:18:55,901 --> 00:18:58,704 Ein schwieriges Thema für einen Aufsatz. 355 00:18:58,770 --> 00:19:01,907 WIE ICH MICH MIT 18 FÜHLEN WERDE 356 00:19:01,974 --> 00:19:04,877 Versuchen Sie zu schreiben, wie Sie sich wirklich fühlen. 357 00:19:04,943 --> 00:19:06,845 WIE ICH MICH MIT 18 FÜHLEN WERDE NATSUKI SAWAGUCHI 358 00:19:10,015 --> 00:19:13,185 Im Gedicht von Takuboku Ishikawa, das wir durchgenommen haben, 359 00:19:15,387 --> 00:19:17,890 bedeutet das Wort "groß" wahrscheinlich, 360 00:19:17,956 --> 00:19:20,559 dass er etwas Großes tun oder werden wollte. 361 00:19:20,626 --> 00:19:24,463 Indem er das Wort etwa hundertmal schrieb, konnte er loslassen 362 00:19:24,530 --> 00:19:26,265 und verlor den Wunsch, zu sterben… 363 00:19:29,201 --> 00:19:30,569 Frau Sawaguchi. 364 00:19:30,636 --> 00:19:36,141 Wenn Sie wie er auf Ihr Herz hören, können Sie lernen, sich mehr zu lieben. 365 00:19:39,077 --> 00:19:41,647 Was soll das überhaupt heißen, auf sein Herz hören? 366 00:19:45,217 --> 00:19:48,320 Alle sagen immer: "Du musst dich selbst lieben". 367 00:19:50,989 --> 00:19:53,525 Aber ich will mein altes Ich loswerden und mich ändern. 368 00:19:54,793 --> 00:19:55,994 Loswerden? 369 00:20:03,435 --> 00:20:04,670 Ich habe 370 00:20:06,271 --> 00:20:07,739 mit Kaoru geschlafen. 371 00:20:11,176 --> 00:20:12,511 Ich bereue nichts. 372 00:20:15,214 --> 00:20:16,481 Die Schule 373 00:20:17,716 --> 00:20:18,951 und meine Eltern… 374 00:20:20,619 --> 00:20:22,354 Keiner kümmert sich wirklich um mich. 375 00:20:23,355 --> 00:20:26,358 Alle denken, dass sie mich durch Lob kontrollieren können. 376 00:20:28,460 --> 00:20:30,629 "Du hast dein Bestes gegeben! Applaus!" 377 00:20:31,296 --> 00:20:34,099 "Du hast nichts falsch gemacht. Bla, bla." 378 00:20:38,604 --> 00:20:39,805 Kaoru ist anders. 379 00:20:42,007 --> 00:20:44,276 Kaoru hat mich Idiot genannt. 380 00:20:45,577 --> 00:20:47,112 Er sagte, ich sei ein Idiot 381 00:20:49,414 --> 00:20:51,116 und legte dann den Arm um mich. 382 00:21:05,998 --> 00:21:09,134 THE JOKER, Shinjuku. Rangliste für Juni! Der dritte Platz… 383 00:21:09,201 --> 00:21:10,369 Ja! 384 00:21:10,435 --> 00:21:13,171 …mit einem Gewinn von über 8,5 Millionen Yen gehört 385 00:21:13,238 --> 00:21:15,140 Crashing Love Island! 386 00:21:15,207 --> 00:21:16,642 Jawohl! 387 00:21:16,708 --> 00:21:18,844 -Glückwunsch! -Ja! 388 00:21:18,910 --> 00:21:21,079 -Gut gemacht! -Toll! 389 00:21:21,747 --> 00:21:22,948 Gute Arbeit! 390 00:21:23,015 --> 00:21:24,783 -Glückwunsch! -Vielen Dank! 391 00:21:24,850 --> 00:21:26,184 -Glückwunsch! -Ja! 392 00:21:26,251 --> 00:21:28,420 -Jawohl! Diese Bizepse! -Prima! 393 00:21:28,487 --> 00:21:33,792 Auf dem zweiten Platz, mit einem Gewinn von über 9,3 Millionen 394 00:21:33,859 --> 00:21:36,862 haben wir Manager Hiroto Sumeragi! Glückwunsch! 395 00:21:36,928 --> 00:21:38,463 Ja! 396 00:21:39,264 --> 00:21:40,399 Vielen Dank! 397 00:21:42,067 --> 00:21:43,702 Gut gemacht, Hiroto! 398 00:21:44,369 --> 00:21:45,704 Weiter so nächsten Monat! 399 00:21:45,771 --> 00:21:46,838 -Geht klar! -Glückwunsch! 400 00:21:46,905 --> 00:21:48,040 Danke! 401 00:21:48,840 --> 00:21:51,076 -Er ist streng mit dir. -Und der erste Platz 402 00:21:51,143 --> 00:21:53,745 mit einem Gewinn von über 11 Millionen Yen… 403 00:21:53,812 --> 00:21:55,247 -Was? -11 Millionen? 404 00:21:55,314 --> 00:21:58,016 …gehört Tsubasa Super Player! 405 00:21:58,817 --> 00:22:01,853 Das ist sein fünfter Sieg in Folge! 406 00:22:03,021 --> 00:22:05,657 Beeindruckender Spagat zwischen Arbeit und Studium! 407 00:22:05,724 --> 00:22:07,459 -Vielen Dank! -Glückwunsch! 408 00:22:07,526 --> 00:22:10,162 Ich will auch da oben stehen. 409 00:22:10,228 --> 00:22:11,830 Das dauert nicht mehr lang. 410 00:22:11,897 --> 00:22:14,032 -Glaubst du? -Kaoru! Ein Anruf für dich. 411 00:22:14,099 --> 00:22:14,933 Danke! 412 00:22:15,000 --> 00:22:16,134 -Für mich? -Ja. 413 00:22:16,201 --> 00:22:18,236 Peinlich, als Nebenjobler zu gewinnen. 414 00:22:20,238 --> 00:22:22,174 Ich habe es euch allen zu verdanken. 415 00:22:23,041 --> 00:22:24,042 Ein Versprechen? 416 00:22:24,109 --> 00:22:28,413 Ein schriftliches Versprechen, nie wieder mit Natsuki in Verbindung zu treten. 417 00:22:29,715 --> 00:22:30,649 Hallo? 418 00:22:30,716 --> 00:22:33,952 Geht 18:30 Uhr bei Ihnen? Der Club öffnet um 19:00 Uhr, richtig? 419 00:22:34,019 --> 00:22:37,122 -Sie haben keinen Freund, stimmt's? -Wie bitte? 420 00:22:38,724 --> 00:22:40,859 Glauben Sie, ich mache das umsonst? 421 00:22:40,926 --> 00:22:42,728 Wenn ja, sind Sie sehr naiv. 422 00:22:43,295 --> 00:22:45,630 Sie brauchen mehr wirkliche Lebenserfahrung. 423 00:22:45,697 --> 00:22:46,998 Danke für Ihre Besorgnis, 424 00:22:47,065 --> 00:22:50,769 aber ich habe in einer Firma gearbeitet, bevor ich Lehrerin wurde. 425 00:22:50,836 --> 00:22:53,071 Na und? Das bedeutet gar nichts. 426 00:22:53,672 --> 00:22:57,142 Kommen Sie nur einmal als zahlende Klientin in unseren Club! 427 00:22:57,209 --> 00:23:01,146 Etwas Geld für einen Host auszugeben, wird eine gute Erfahrung für Sie sein. 428 00:23:01,847 --> 00:23:04,316 Tun Sie das für mich und Sie bekommen den Brief. 429 00:23:04,383 --> 00:23:05,784 Bis bald, hoffentlich! 430 00:23:05,851 --> 00:23:07,586 He! Was? Warten Sie… 431 00:23:20,966 --> 00:23:21,967 Ist das alles? 432 00:23:22,033 --> 00:23:24,803 Ich habe alles außer Arbeitskram dort gelassen. 433 00:23:25,504 --> 00:23:26,905 Verstehe. 434 00:23:26,972 --> 00:23:29,641 So ist es wohl einfacher, darüber hinwegzukommen. 435 00:23:31,209 --> 00:23:32,844 Freut dich meine Scheidung? 436 00:23:32,911 --> 00:23:34,446 Momoko! 437 00:23:34,513 --> 00:23:36,815 Natürlich nicht! Sonst würde ich dir nicht helfen. 438 00:23:38,350 --> 00:23:42,487 Wie läuft es bei dir? Mit dem Banker, den dir dein Vater vorgestellt hat? 439 00:23:43,588 --> 00:23:45,624 Wo soll dein Kaktus hin? 440 00:23:45,690 --> 00:23:47,626 Werd endlich erwachsen! 441 00:23:47,692 --> 00:23:49,194 Erwachsen bin ich schon. 442 00:23:49,995 --> 00:23:51,296 Ja, vom Alter her. 443 00:23:53,231 --> 00:23:54,566 Ich will Kaffee. 444 00:23:54,633 --> 00:23:55,734 Gib mir auch einen! 445 00:23:55,801 --> 00:23:57,102 Okay. 446 00:24:00,405 --> 00:24:01,873 -He! -Ja? 447 00:24:01,940 --> 00:24:04,676 Warst du schon einmal in einem Host-Club? 448 00:24:04,743 --> 00:24:06,111 Einem Host-Club? 449 00:24:07,145 --> 00:24:09,781 Ich schreibe gerade was darüber, aber… Warum? 450 00:24:10,415 --> 00:24:12,050 Oh! Fährst du jetzt auf Hosts ab? 451 00:24:12,117 --> 00:24:13,118 Ach was! 452 00:24:13,185 --> 00:24:16,354 Ich bin nur neugierig, weil ich gerade Ärger mit einem Host habe. 453 00:24:16,421 --> 00:24:17,522 Ah, verstehe. 454 00:24:18,190 --> 00:24:20,625 -Eine deiner Schülerinnen? -Was? Woher weißt du das? 455 00:24:20,692 --> 00:24:21,927 Ein großes soziales Problem. 456 00:24:21,993 --> 00:24:23,962 Angeblich hat der Host, der erstochen wurde, 457 00:24:24,029 --> 00:24:26,965 auch miese Verkaufstaktiken an jungen Mädchen angewendet. 458 00:24:27,032 --> 00:24:31,436 Diese Gigolos sind schäbige, böse, schreckliche Leute, oder? 459 00:24:31,503 --> 00:24:35,507 Nun, sie holen mit Süßholzgeraspel viel Geld aus Mädchen heraus. 460 00:24:36,074 --> 00:24:37,843 Ich denke, es ist eine Welt voller Lügen. 461 00:24:39,311 --> 00:24:41,513 Ich brauche ein Schreiben von einem Host. 462 00:24:42,080 --> 00:24:44,616 Trefft euch doch einfach in einem Café oder so! 463 00:24:44,683 --> 00:24:45,851 Das hat er abgelehnt. 464 00:24:45,917 --> 00:24:48,887 Er sagt, er tut es, wenn ich als Klientin in den Club gehe. 465 00:24:48,954 --> 00:24:50,655 Das ist bösartig! 466 00:24:50,722 --> 00:24:52,791 Das von einer seriösen Lehrerin zu fordern! 467 00:24:54,659 --> 00:24:55,594 Klingt interessant. 468 00:24:56,394 --> 00:24:57,329 Was? 469 00:24:58,430 --> 00:25:00,699 -Das ist ziemlich teuer… -Wirklich? 470 00:25:01,833 --> 00:25:04,336 Willkommen im JOKER! 471 00:25:05,103 --> 00:25:08,507 Frau Momotaro auf der Linken und… 472 00:25:10,108 --> 00:25:11,376 Fräulein Chihuahua? 473 00:25:13,478 --> 00:25:15,580 Schön, Sie kennenzulernen. Ich bin Kaoru. 474 00:25:16,448 --> 00:25:17,682 Ich nehme sie. 475 00:25:17,749 --> 00:25:18,984 Kaoru. 476 00:25:19,050 --> 00:25:21,753 Wow! Gutaussehend, wie zu erwarten war! 477 00:25:21,820 --> 00:25:22,954 Was? 478 00:25:23,021 --> 00:25:26,925 Frau Momotaro, Sie möchten doch bestimmt meine Unterwäsche sehen, oder? 479 00:25:26,992 --> 00:25:28,159 Was? 480 00:25:28,894 --> 00:25:30,962 O ja, will ich! 481 00:25:31,029 --> 00:25:32,497 Die kann ich nicht zeigen! 482 00:25:32,564 --> 00:25:34,332 Aber ich kann Ihnen das hier zeigen. 483 00:25:34,900 --> 00:25:36,134 Wow! 484 00:25:36,201 --> 00:25:38,036 Sie sind gut! Sehr gut! 485 00:25:38,103 --> 00:25:39,571 -Nicht wahr? -Verzeihung! 486 00:25:40,705 --> 00:25:42,674 Der Grund, warum ich heute hier bin, 487 00:25:42,741 --> 00:25:46,177 ist das unterzeichnete Versprechen, das Sie schreiben wollten, wenn ich 488 00:25:46,244 --> 00:25:47,479 als Klientin käme. 489 00:25:47,546 --> 00:25:50,115 -Ja, ich weiß. -Ich bin hier als ihre Aufpasserin. 490 00:25:50,181 --> 00:25:51,149 Ah, so ist das. 491 00:25:52,851 --> 00:25:55,687 Ich trinke keinen Alkohol. Ich bezahle nur das Minimum. 492 00:25:55,754 --> 00:25:57,188 Das ist doch in Ordnung? 493 00:25:57,722 --> 00:25:59,724 Ich lade Sie beide zu einem Getränk ein. 494 00:25:59,791 --> 00:26:01,893 Danach können Sie gehen, wenn Sie möchten. 495 00:26:04,696 --> 00:26:05,864 Sind Sie sicher? 496 00:26:06,498 --> 00:26:08,533 Könnte ich dann ein Bier haben? 497 00:26:08,600 --> 00:26:10,435 -Ein alkoholfreies für sie. -Nein. 498 00:26:11,002 --> 00:26:12,003 Oolong-Tee, bitte. 499 00:26:12,070 --> 00:26:13,939 -Gerne. -Setze es auf meine Rechnung! 500 00:26:14,439 --> 00:26:15,473 Okay. 501 00:26:16,041 --> 00:26:17,008 He. 502 00:26:17,509 --> 00:26:19,778 Bisher wirkt er weder schäbig, noch böse. 503 00:26:19,844 --> 00:26:20,679 He! 504 00:26:20,745 --> 00:26:22,781 Alles gut, ich bin das gewöhnt. 505 00:26:23,315 --> 00:26:26,551 Die Leute denken meistens, dass Hosts der Abschaum der Erde sind. 506 00:26:29,454 --> 00:26:30,922 Sind sie das nicht? 507 00:26:35,827 --> 00:26:38,363 O Gott! Hört auf, euch in die Augen zu starren! 508 00:26:38,430 --> 00:26:40,465 Takechiyo, Takechiyo! Nyokkikki! Und Gnocchi! 509 00:26:40,532 --> 00:26:42,801 -Hallo, ich bin Takechiyo! -Dein neuer Witz? 510 00:26:42,867 --> 00:26:44,369 -Du bist so laut! -Willkommen! 511 00:26:44,436 --> 00:26:46,037 Als Lehrerin finde ich es 512 00:26:46,104 --> 00:26:49,741 unverzeihlich, wie Sie mit den Gefühlen einer Oberschülerin spielen und… 513 00:26:50,475 --> 00:26:51,843 Mit den Gefühlen spielen und? 514 00:26:53,345 --> 00:26:54,379 Was? 515 00:26:54,446 --> 00:26:55,714 Was habe ich getan? 516 00:26:57,649 --> 00:26:59,050 Ich habe mit Kaoru geschlafen. 517 00:27:03,688 --> 00:27:05,390 Wissen Sie, ich liebe Natsuki. 518 00:27:07,892 --> 00:27:09,327 Ach wirklich! 519 00:27:09,394 --> 00:27:12,297 Um so wichtiger, dass Sie ein Versprechen schreiben. 520 00:27:13,331 --> 00:27:16,434 Helfen Sie ihr, sich auf die Universität vorbereiten zu können. 521 00:27:17,669 --> 00:27:19,204 Wenn Sie sie wirklich lieben. 522 00:27:23,208 --> 00:27:26,311 Das möchte ich nicht tun, wenn ich trinke. 523 00:27:26,378 --> 00:27:27,512 Das ist zu wichtig. 524 00:27:29,381 --> 00:27:32,450 Ich schreibe es daheim und sende es ihnen morgen. 525 00:27:34,219 --> 00:27:35,053 Wirklich? 526 00:27:35,687 --> 00:27:36,588 Wirklich. 527 00:27:38,823 --> 00:27:39,958 Versprochen? 528 00:27:40,725 --> 00:27:42,961 Ich verspreche es, Fräulein Chihuahua. 529 00:27:48,833 --> 00:27:51,236 Warum haben Sie meine Nachricht nicht beantwortet? 530 00:27:52,537 --> 00:27:55,006 Ich war beim letzten Treffen so kindisch. 531 00:27:55,073 --> 00:27:56,074 Es war mir peinlich. 532 00:27:56,141 --> 00:27:57,575 Sollte es nicht. 533 00:27:57,642 --> 00:28:00,412 Wenn wir verheiratet sind, ist Streiten normal… O nein! 534 00:28:00,478 --> 00:28:02,981 -Ist alles in Ordnung? -Ja. 535 00:28:03,782 --> 00:28:05,984 Zusammen kriegen wir das hin, okay? 536 00:28:06,651 --> 00:28:10,789 GETRÄNKEBAR 537 00:28:10,855 --> 00:28:13,958 Ich muss sagen, ich war doch froh, herauszufinden, 538 00:28:15,627 --> 00:28:18,563 dass Sie keine Lügen mögen. 539 00:28:19,397 --> 00:28:22,233 Wenn Sie das mit dem Kennenlernen auf einer Reise 540 00:28:22,300 --> 00:28:25,704 einfach lässig akzeptiert hätten, hätte mich das abgeschreckt. 541 00:28:27,572 --> 00:28:31,643 Ich möchte eine ehrliche Person heiraten. 542 00:28:33,578 --> 00:28:35,180 Ich bin aber nicht ehrlich. 543 00:28:36,715 --> 00:28:38,283 -Was? -Ich… 544 00:28:39,184 --> 00:28:41,886 Es gibt etwas, das ich verschwiegen habe. 545 00:28:41,953 --> 00:28:43,955 Deshalb will ich nicht mehr lügen. 546 00:28:45,090 --> 00:28:46,357 Was denn? 547 00:28:46,424 --> 00:28:47,625 Bisher habe ich 548 00:28:48,493 --> 00:28:51,730 so getan, als hätte ich noch nie eine ernsthafte Beziehung gehabt. 549 00:28:53,331 --> 00:28:55,633 An meinem alten Arbeitsplatz hatte ich einen Freund. 550 00:28:55,700 --> 00:28:57,669 Das macht doch nichts. 551 00:28:57,736 --> 00:29:00,839 Wir sind beide über dreißig. Da ist das keine Überraschung. 552 00:29:00,905 --> 00:29:02,440 Er war mein Senior bei der Arbeit. 553 00:29:02,507 --> 00:29:05,410 Es wäre wirklich seltsam, wenn Sie nie einen Freund gehabt hätten. 554 00:29:05,477 --> 00:29:07,512 Wir waren verlobt. 555 00:29:21,626 --> 00:29:23,061 Es tut mir leid. 556 00:29:29,667 --> 00:29:30,802 Wirklich. 557 00:29:31,970 --> 00:29:35,874 Er verliebte sich in eine andere und ich wurde abserviert. 558 00:29:40,311 --> 00:29:43,748 Ich konnte ihn aber nicht gut loslassen und… 559 00:29:43,815 --> 00:29:46,751 Sieht aus, als seien die Daten eingereicht. Ich prüfe das. 560 00:29:46,818 --> 00:29:48,119 Es ist gut! Gehen Sie heim! 561 00:29:48,186 --> 00:29:50,855 -Bis morgen! -Bis dann! 562 00:29:54,325 --> 00:29:56,528 -Ich verfolgte ihn. -Tschüss! 563 00:30:02,634 --> 00:30:04,636 Sendete ihm etliche Geschenke. 564 00:30:05,136 --> 00:30:08,072 Habe ich mir nicht genug Mühe mit meinem Aussehen gegeben? 565 00:30:08,606 --> 00:30:14,012 War ich zu schlampig, als ich bei dir übernachtete? 566 00:30:16,548 --> 00:30:20,051 Ich habe dich sicher erdrückt, weil ich auch leicht eifersüchtig wurde. 567 00:30:20,118 --> 00:30:22,053 Ich habe ständig nach dir gesucht und… 568 00:30:22,120 --> 00:30:24,122 Ich rief ihn viele Male weinend an. 569 00:30:24,189 --> 00:30:26,191 Sag mir, was ich falsch gemacht habe! 570 00:30:26,257 --> 00:30:27,625 Ich kann mich ändern. Ehrenwort! 571 00:30:27,692 --> 00:30:29,994 Die Aufnahmezeit ist überschritten. 572 00:30:30,595 --> 00:30:32,030 Wenn Sie mit Ihrer Nachricht… 573 00:30:37,902 --> 00:30:39,270 Verzeihung! 574 00:30:39,871 --> 00:30:41,072 Frau Manami Ogawa? 575 00:30:41,139 --> 00:30:42,240 Schließlich 576 00:30:43,408 --> 00:30:45,376 zeigte er mich an. 577 00:30:46,311 --> 00:30:48,813 Es wurde nicht breitgetreten, 578 00:30:49,480 --> 00:30:52,383 aber die Firma zwang mich zu einer freiwilligen Kündigung. 579 00:30:53,384 --> 00:30:56,254 Vielen Dank Ihnen allen für… 580 00:30:56,321 --> 00:30:59,757 Herr Honma! Entschuldigen Sie die Störung. Die Kampagne im Januar… 581 00:31:03,394 --> 00:31:05,897 Ich mag das Poster. Der Mochi sieht aus wie ein Buch. 582 00:31:05,964 --> 00:31:07,465 Das war nicht die Absicht. 583 00:31:07,532 --> 00:31:08,433 Nein? 584 00:31:17,842 --> 00:31:19,410 Ich hatte mich so sehr 585 00:31:20,712 --> 00:31:23,281 um eine Stelle dort bemüht, um Bücher zu veröffentlichen. 586 00:31:25,450 --> 00:31:27,085 Dieser Traum war geplatzt. 587 00:31:38,763 --> 00:31:39,998 Danach… 588 00:31:55,880 --> 00:31:57,048 Danach 589 00:31:58,950 --> 00:32:02,020 verließ ich ein Jahr lang nicht das Haus. 590 00:32:04,522 --> 00:32:08,559 Mein Vater war besorgt und drängte mich, Lehrerin in meiner alten Schule zu werden, 591 00:32:09,093 --> 00:32:11,162 aber ich war nicht sehr motiviert. 592 00:32:13,331 --> 00:32:18,469 Die Schülerinnen durchschauten mich sofort, weshalb sie mich nicht achten. 593 00:32:21,172 --> 00:32:25,109 Ich nahm mir vor, mich nie wieder zu verlieben. 594 00:32:26,945 --> 00:32:31,449 Ich willigte ein, mit Ihnen auszugehen, weil Sie nicht wirklich mein Typ sind. 595 00:32:31,516 --> 00:32:34,085 Ich würde mich nicht Hals über Kopf in Sie verlieben. 596 00:32:36,387 --> 00:32:37,822 Es tut mir leid. 597 00:32:40,124 --> 00:32:43,161 Das ist ein so egoistischer Grund. 598 00:32:53,171 --> 00:32:57,542 Sagen Sie Ihren Eltern bitte, dass wir die Verlobung lösen. 599 00:32:58,543 --> 00:33:00,611 -Oh, es verglüht! -Es geht noch! 600 00:33:00,678 --> 00:33:02,914 -Nein! Warte! -Ich packe es! 601 00:33:02,981 --> 00:33:04,215 Oh! Es ist aus! 602 00:33:04,282 --> 00:33:05,616 Ich habe es beendet. 603 00:33:05,683 --> 00:33:06,884 CAFE RESTAURANT GUSTO 604 00:33:07,452 --> 00:33:09,053 Ich habe ihn verletzt. 605 00:33:10,655 --> 00:33:14,292 Warum schaffe ich es nicht, eine Beziehung zu haben? 606 00:33:15,626 --> 00:33:17,095 -Tschüss! -Bis dann! 607 00:33:17,161 --> 00:33:18,262 Bis dann! 608 00:33:28,706 --> 00:33:30,141 Frau Ogawa. 609 00:33:32,910 --> 00:33:34,812 Es ist schon eine Woche vergangen. 610 00:33:35,446 --> 00:33:38,883 Ich glaube nicht, dass der Gigolo je die Absicht hatte, 611 00:33:38,950 --> 00:33:41,486 ein Versprechen zu schreiben. Meinen Sie nicht auch? 612 00:33:41,552 --> 00:33:43,921 Das sind professionelle Frauenbetrüger. 613 00:33:56,467 --> 00:33:58,603 Danke, dass Sie THE JOKER anrufen. 614 00:33:58,669 --> 00:34:03,241 Dieser Himmel öffnet erst um 19 Uhr! 615 00:34:07,745 --> 00:34:09,147 Frau Ogawa! 616 00:34:11,049 --> 00:34:13,784 Entschuldigen wir uns einfach bei Sawaguchis Eltern! 617 00:34:13,851 --> 00:34:16,587 Ich kann jetzt nicht zugeben, dass ich versagt habe. 618 00:34:16,654 --> 00:34:20,324 Es gibt viele Clubs in Kabukicho, die penetrante Verkaufsmaschen nutzen. 619 00:34:21,092 --> 00:34:23,494 Sie haben keine Chance gegen diese Leute! 620 00:34:23,561 --> 00:34:25,196 Geben Sie mir noch einen Tag! 621 00:34:26,097 --> 00:34:28,966 Warum sind Sie auf einmal so stur? 622 00:34:33,638 --> 00:34:36,206 Sturheit ist meine einzige Waffe. 623 00:35:24,689 --> 00:35:26,157 HIHI TTEOKBOKKI 624 00:35:26,224 --> 00:35:27,358 Wieder ein heißer Tag! 625 00:35:27,425 --> 00:35:29,994 Das kann ich leider nicht ändern! 626 00:35:36,801 --> 00:35:38,436 Sesam öffne dich! 627 00:35:51,549 --> 00:35:54,152 "Ein kleines, kleines…" 628 00:35:54,218 --> 00:35:55,286 DIE KANINCHENHOCHZEIT 629 00:35:55,353 --> 00:35:56,254 "…Kaninchen." 630 00:35:56,320 --> 00:35:58,156 Gut gemacht! 631 00:35:59,056 --> 00:36:00,258 Kannst du mehr lesen? 632 00:36:00,324 --> 00:36:02,760 Warte kurz! Ich muss mit deinem Bruder sprechen. 633 00:36:02,827 --> 00:36:03,861 Okay. 634 00:36:04,629 --> 00:36:07,732 "Ein weißes Kaninchen und ein schwarzes Kaninchen…" 635 00:36:11,035 --> 00:36:13,171 Ich dachte, er sei genesen. 636 00:36:15,106 --> 00:36:18,042 Anscheinend muss er die Behandlung fortsetzen. 637 00:36:19,177 --> 00:36:21,145 Das wird viel kosten. 638 00:36:24,148 --> 00:36:26,918 Ich bitte dich übrigens nicht um Geld. 639 00:36:29,320 --> 00:36:32,123 Du meldest dich nur, wenn du Geld brauchst. 640 00:36:36,194 --> 00:36:38,563 Ich will, dass Yuki gesund wird. 641 00:36:39,764 --> 00:36:41,532 Er ist mein Schatz. 642 00:36:44,635 --> 00:36:46,337 Ich bin auch dein Sohn, 643 00:36:47,872 --> 00:36:49,840 aber mich nutzt du nur aus. 644 00:37:06,657 --> 00:37:08,159 Nein, ich kann das nicht nehmen. 645 00:37:10,828 --> 00:37:11,796 Yuki! 646 00:37:12,363 --> 00:37:13,364 Es ist fertig! 647 00:37:16,567 --> 00:37:17,835 Nicht rennen! 648 00:37:17,902 --> 00:37:20,204 Ui, ui, so ist's gut! 649 00:37:20,271 --> 00:37:23,040 Taiga, kannst du mir das Buch vorlesen? 650 00:37:23,941 --> 00:37:26,077 Er hat keine Zeit. 651 00:37:26,143 --> 00:37:27,578 Er ist die Nummer eins der Hosts! 652 00:37:29,714 --> 00:37:32,984 Das ist toll! Du bist die Nummer eins? 653 00:37:38,022 --> 00:37:39,056 Wir sehen uns bald! 654 00:37:44,695 --> 00:37:46,697 Ja, gehen wir! 655 00:37:49,166 --> 00:37:52,136 -Was ist mit dem Krankenhaus? -Wieso? Hast du Schmerzen? 656 00:37:57,241 --> 00:37:58,943 Warten Sie auf Kaoru? 657 00:37:59,510 --> 00:38:00,711 Nein… 658 00:38:04,315 --> 00:38:06,450 Sie sind Lehrerin, richtig? 659 00:38:09,053 --> 00:38:11,555 Ich mag den intellektuellen Look. 660 00:38:11,622 --> 00:38:12,590 Was? 661 00:38:13,791 --> 00:38:16,227 Es gibt heute viele Hosts mit Abschlüssen. 662 00:38:18,496 --> 00:38:22,566 Ich will nicht schlecht über Kaoru reden, aber ihm fehlt es an Intelligenz. 663 00:38:25,336 --> 00:38:28,539 Ich habe nicht die Absicht, hier Kundin zu werden. 664 00:38:30,474 --> 00:38:35,346 Sie und Kaoru sind für mich nicht viel anders. 665 00:38:36,914 --> 00:38:38,382 Frau Lehrerin! 666 00:38:38,449 --> 00:38:39,483 -Wie fies! -Hallo! 667 00:38:39,550 --> 00:38:41,519 Hallo, heiß heute, nicht? 668 00:38:42,053 --> 00:38:45,056 Ich wollte dir was sagen, Tsubasa. 669 00:38:45,623 --> 00:38:46,657 Ja bitte? 670 00:38:47,358 --> 00:38:49,527 Man braucht keinen Abschluss, um Host zu sein. 671 00:38:51,062 --> 00:38:55,766 Ich meinte nur, dass Intelligenz im Gastgewerbe heute wichtig ist. 672 00:38:56,267 --> 00:38:59,270 Mit dieser Kleingeistigkeit kannst du kein guter Host sein. 673 00:38:59,337 --> 00:39:01,572 Ein guter Host widmet dem Job sein Leben. 674 00:39:02,406 --> 00:39:07,111 Wieso sollte man sein Leben einem niederen Job wie diesem widmen? 675 00:39:07,178 --> 00:39:09,113 Warum bist du dann so krampfhaft dabei? 676 00:39:10,414 --> 00:39:14,852 Ich versuche nur, Geld zu machen, um später meine eigene Firma zu gründen. 677 00:39:16,921 --> 00:39:19,757 Ich bin ja kein Idiot wie du, der nicht vorausdenken kann. 678 00:39:19,824 --> 00:39:21,359 He! Aufhören! 679 00:39:21,892 --> 00:39:23,661 Sie sind sehr unhöflich. 680 00:39:23,728 --> 00:39:24,795 Und Sie! 681 00:39:25,896 --> 00:39:28,332 -Sie könnten deswegen entlassen werden. -Ach echt? 682 00:39:29,467 --> 00:39:30,968 Frau Lehrerin. 683 00:39:31,035 --> 00:39:32,203 Danke! 684 00:39:33,904 --> 00:39:35,506 Ist er nicht cool? 685 00:39:39,009 --> 00:39:40,845 Warum musste ich dazwischen gehen? 686 00:39:41,645 --> 00:39:43,347 Sie sind toll, Frau Lehrerin. 687 00:39:43,414 --> 00:39:45,483 Ich bin nicht Ihre Lehrerin. 688 00:39:45,549 --> 00:39:47,985 Und wo ist das unterzeichnete Versprechen? 689 00:39:48,052 --> 00:39:49,620 Sie sagten, Sie würden es senden. 690 00:39:49,687 --> 00:39:50,888 Ich glaube, das habe ich. 691 00:39:50,955 --> 00:39:52,456 Sie glauben? 692 00:39:53,557 --> 00:39:54,859 Schreiben Sie es jetzt! 693 00:39:54,925 --> 00:39:57,228 -Jetzt? -Bitteschön! 694 00:39:57,294 --> 00:39:58,462 -Okay… -Guten Morgen! 695 00:39:58,529 --> 00:40:00,498 -Morgen! -Du bist früh. 696 00:40:00,564 --> 00:40:03,834 Bitte nicht hier. 697 00:40:03,901 --> 00:40:05,836 He du! Versuche mal, das zu essen! 698 00:40:05,903 --> 00:40:07,037 Das ist unser Tteokbokki. 699 00:40:07,104 --> 00:40:09,340 Warum hast du nur Sojasoßengeschmack? 700 00:40:09,407 --> 00:40:10,975 Die Leute mögen das! 701 00:40:11,041 --> 00:40:12,710 Mach dich nicht lächerlich! 702 00:40:12,777 --> 00:40:14,845 Fräulein, möchten Sie etwas Tteokbokki? 703 00:40:14,912 --> 00:40:16,847 He, erschrecke sie nicht! 704 00:40:16,914 --> 00:40:18,115 Ich spreche mit dir! 705 00:40:18,182 --> 00:40:19,016 Geh endlich heim! 706 00:40:19,083 --> 00:40:21,252 Wie kannst du das sagen! 707 00:40:21,318 --> 00:40:23,120 Ich hoffe, dein Laden macht dicht! 708 00:40:23,187 --> 00:40:25,990 Ehrlich gesagt hasse ich Kabukicho. 709 00:40:26,690 --> 00:40:32,096 THAI-MASSAGE SCHÖNHEITSSALON MÄNNERPARADIES 710 00:40:32,163 --> 00:40:33,330 Kommen Sie rein! 711 00:40:44,108 --> 00:40:47,678 Wohnen Sie hier? 712 00:40:47,745 --> 00:40:48,679 Ja, wieso? 713 00:40:48,746 --> 00:40:51,749 Ich kann nicht das Zimmer eines unbekannten Mannes betreten. 714 00:40:51,816 --> 00:40:52,716 Sie kennen mich. 715 00:40:52,783 --> 00:40:54,418 Ich komme nicht rein. 716 00:40:56,320 --> 00:40:57,755 Ihnen passiert nichts. 717 00:40:58,456 --> 00:41:00,124 So dringend brauche ich keine Frau. 718 00:41:06,263 --> 00:41:07,298 Frau Lehrerin! 719 00:41:07,998 --> 00:41:10,968 Ich schätze, Natsuki sagt, es sei etwas zwischen uns gewesen. 720 00:41:11,669 --> 00:41:12,536 Das ist gelogen. 721 00:41:12,603 --> 00:41:13,604 Was? 722 00:41:13,671 --> 00:41:17,775 Mädchen in diesem Alter geben sich gerne erwachsen. 723 00:41:19,376 --> 00:41:21,045 Trotzdem ist es mir unangenehm. 724 00:41:21,111 --> 00:41:23,280 Kläffender kleiner Chihuahua… 725 00:41:26,283 --> 00:41:28,385 Gut! Gehen wir hoch! 726 00:41:39,997 --> 00:41:41,932 KOREANISCHES GRILLRESTAURANT 727 00:41:41,999 --> 00:41:43,467 Ist das besser? 728 00:41:44,168 --> 00:41:45,970 Gute Aussicht, oder? 729 00:42:24,174 --> 00:42:25,776 Was soll ich also schreiben? 730 00:42:26,710 --> 00:42:28,445 Machen wir es einfach. 731 00:42:28,512 --> 00:42:32,416 "Ich werde nie wieder mit Frau Natsuki Sawaguchi in Verbindung treten." 732 00:42:32,483 --> 00:42:34,919 Dann das Datum und Ihren Namen und Ende. 733 00:42:41,025 --> 00:42:43,527 Die Kanji für Natsuki sind "Sommer" und "Hoffnung". 734 00:42:43,594 --> 00:42:47,031 Bitte unterzeichnen Sie mit Ihrem echten Namen, nicht mit dem Host-Namen. 735 00:43:22,600 --> 00:43:23,534 Was? 736 00:43:45,222 --> 00:43:48,192 -Hier! -Vielen Dank! 737 00:43:53,564 --> 00:43:54,898 Soll das ein Scherz sein? 738 00:43:54,965 --> 00:43:59,003 -Nein. -Aber das ist wie Kindergekritzel. 739 00:43:59,069 --> 00:44:00,170 ICH KONTAKTIERE NATSUKI NICHT 740 00:44:00,237 --> 00:44:02,539 Ich kann nicht viele Kanji schreiben. 741 00:44:03,841 --> 00:44:05,042 Ich ging kaum zur Schule. 742 00:44:05,109 --> 00:44:06,143 Kaum? 743 00:44:06,210 --> 00:44:09,380 Bis zur dritten Klasse die Hälfte der Zeit, in der Mittelschule 744 00:44:10,114 --> 00:44:11,215 drei Tage. 745 00:44:14,451 --> 00:44:16,086 Warum so überrascht? 746 00:44:16,820 --> 00:44:19,690 Viele Leute haben die Schule nicht besucht. 747 00:44:22,259 --> 00:44:23,293 Entschuldigung, aber… 748 00:44:24,261 --> 00:44:26,230 Darf ich fragen, warum? 749 00:44:27,798 --> 00:44:29,099 "Warum"? 750 00:44:30,834 --> 00:44:31,835 He. 751 00:44:32,636 --> 00:44:34,938 Ist Ihr Vater reich? 752 00:44:35,506 --> 00:44:36,340 Was? 753 00:44:37,241 --> 00:44:40,110 Sie sehen aus, als wären Sie in einem netten Umfeld aufgewachsen. 754 00:44:41,812 --> 00:44:43,514 Ich treffe 300 Frauen im Jahr, 755 00:44:43,580 --> 00:44:46,417 seitdem ich Host bin. Ich erkenne so etwas. 756 00:44:47,251 --> 00:44:50,888 Ihre Familie stammt mehr oder weniger aus der Oberschicht. 757 00:44:51,455 --> 00:44:52,956 Nicht wirklich. 758 00:44:53,023 --> 00:44:54,591 Mein Vater arbeitet im Büro. 759 00:44:55,559 --> 00:44:56,827 Ist er Manager? 760 00:44:57,394 --> 00:45:00,497 Vielleicht Vorstandsmitglied eines großen Unternehmens? 761 00:45:01,131 --> 00:45:02,166 Nun… 762 00:45:04,768 --> 00:45:06,670 Ich habe keinen Vater. 763 00:45:07,337 --> 00:45:08,706 Meine Mutter ist wie eine Zecke. 764 00:45:09,273 --> 00:45:10,107 Ein Blutsauger. 765 00:45:12,109 --> 00:45:14,845 Das ist der Grund. 766 00:45:14,912 --> 00:45:16,480 Das da muss also reichen. 767 00:45:17,147 --> 00:45:19,249 Warten Sie! Herr Takamori! 768 00:45:20,417 --> 00:45:25,656 Können Sie zumindest versuchen, Ihren Namen in Kanji zu schreiben? 769 00:45:25,723 --> 00:45:27,991 Ich sagte doch, ich kann keine Kanji schreiben. 770 00:45:28,058 --> 00:45:29,293 Ich habe auch keine Lust. 771 00:45:29,359 --> 00:45:31,395 Ihren Namen richtig zu schreiben, 772 00:45:32,296 --> 00:45:34,131 ist wichtig für Ihre Zukunft. 773 00:45:35,232 --> 00:45:36,333 Meine Zukunft? 774 00:45:41,839 --> 00:45:43,607 Ich helfe Ihnen. 775 00:46:14,605 --> 00:46:16,340 Nicht dieses "taka". 776 00:46:17,207 --> 00:46:18,509 "Taka" wie in Falke. 777 00:46:19,076 --> 00:46:20,277 Ich hasse dieses Kanji. 778 00:46:21,512 --> 00:46:23,147 Das ist schwierig. 779 00:46:23,213 --> 00:46:25,215 Würde ich auch nicht schreiben wollen. 780 00:46:31,288 --> 00:46:33,924 Sind die Kanji für Taiga "groß" und "Fluss"? 781 00:46:33,991 --> 00:46:36,026 Nein. Es ist "groß" und… 782 00:46:36,093 --> 00:46:39,530 Die rechte Seite ist irgendwie durcheinander. 783 00:46:40,097 --> 00:46:41,331 Kennen Sie das? 784 00:46:42,399 --> 00:46:44,134 Ist es "Eleganz"? 785 00:46:44,201 --> 00:46:45,335 Ist es das? 786 00:46:46,837 --> 00:46:48,472 TAIGA TAKAMORI 787 00:46:48,539 --> 00:46:49,873 Ja, das ist es. 788 00:46:54,244 --> 00:46:56,680 ICH VERSPRECHE, NATSUKI SAWAGUCHI NIE ZU KONTAKTIEREN 789 00:46:59,249 --> 00:47:02,352 Kein schlechter Name. 790 00:47:14,598 --> 00:47:16,033 Warten Sie, einen Moment! 791 00:47:17,801 --> 00:47:18,669 Hier. 792 00:47:18,735 --> 00:47:20,304 Ich… 793 00:47:21,438 --> 00:47:23,207 Das Kanji ist… 794 00:47:23,273 --> 00:47:25,876 Katakana für "mu." 795 00:47:26,577 --> 00:47:27,644 -Mu? -Ja. 796 00:47:28,345 --> 00:47:30,047 Mu. Hier. 797 00:47:30,113 --> 00:47:32,249 Punkt, Punkt, Punkt. 798 00:47:32,316 --> 00:47:33,283 -Punkt… -Das ist es. 799 00:47:33,350 --> 00:47:35,385 So und ein Quadrat? 800 00:47:35,452 --> 00:47:37,588 -Ja. -So? 801 00:47:37,654 --> 00:47:40,123 -"Mund" hier, richtig? -Ja, richtig! 802 00:47:40,691 --> 00:47:43,260 -Darunter eine Diagonale… -Diagonale. 803 00:47:43,327 --> 00:47:44,695 Ja, so! 804 00:47:44,761 --> 00:47:45,996 So? Und… 805 00:47:46,063 --> 00:47:47,297 -Moment! -Was? 806 00:47:47,364 --> 00:47:50,467 Das Kanji für "Sommer" hat zwei Striche. 807 00:47:51,969 --> 00:47:53,737 -O nein! -Nein, das macht nichts! 808 00:47:53,804 --> 00:47:55,205 Wir fügen einen Strich dazu. 809 00:47:55,272 --> 00:47:56,974 -Oh, geht das? -Klar! 810 00:47:57,040 --> 00:47:57,975 Verstehe. 811 00:47:58,041 --> 00:47:59,843 -Einen geraden Strich… -Ja. 812 00:47:59,910 --> 00:48:02,813 Toll! Wow, Sie machen das so gut! 813 00:48:02,880 --> 00:48:04,181 -Immer langsam! -Okay. 814 00:48:04,248 --> 00:48:06,750 -Der nächste Teil ist in Hiragana. -Das hier. 815 00:48:06,817 --> 00:48:07,818 Oh, das ist falsch! 816 00:48:08,785 --> 00:48:10,020 So ein Pech. 817 00:48:10,087 --> 00:48:12,122 Kann ich es nicht einfach so lassen? 818 00:48:12,189 --> 00:48:14,258 Leider nicht. Fangen wir noch einmal an! 819 00:48:14,825 --> 00:48:17,160 Das nervt! 820 00:48:17,728 --> 00:48:18,729 Na gut. 821 00:48:20,364 --> 00:48:21,632 Hier haben wir… 822 00:48:21,698 --> 00:48:23,066 -Zwei Striche? -Ja, gut! 823 00:48:23,133 --> 00:48:25,736 -"Mund" und dann diagonale Striche… -Diagonal. 824 00:48:25,802 --> 00:48:26,870 So! 825 00:48:26,937 --> 00:48:28,538 -Und dann… -Oh! 826 00:48:28,605 --> 00:48:31,174 -Was? -Das Kanji für "Sai" ist falsch… 827 00:48:31,241 --> 00:48:32,109 Was? 828 00:48:32,175 --> 00:48:34,044 Es sollte umgekehrt sein. 829 00:48:34,645 --> 00:48:37,214 Was? Können Sie das nicht früher sagen? 830 00:48:37,281 --> 00:48:38,181 Meine Schuld. 831 00:48:39,816 --> 00:48:40,817 Verzeihung! 832 00:48:42,920 --> 00:48:44,421 Das Kanji für "Sommer" ist… 833 00:48:44,955 --> 00:48:45,789 -Zwei Striche? -Ja! 834 00:48:45,856 --> 00:48:47,224 -Okay. -Sieht besser aus. 835 00:48:47,291 --> 00:48:49,693 -Und danach kommt eine "eins" und… -Ja. 836 00:48:49,760 --> 00:48:52,629 -Der Strich geht nicht drüber. Perfekt! -Okay. 837 00:48:52,696 --> 00:48:54,264 Jetzt das Kanji für "Auto." 838 00:48:54,331 --> 00:48:55,399 -Auto? -Ja. 839 00:48:55,933 --> 00:48:57,968 -Dasselbe wie in "Zug"? -Ja. 840 00:49:00,671 --> 00:49:02,039 Auto… 841 00:49:02,606 --> 00:49:04,241 Prima! Beim ersten Versuch! 842 00:49:04,308 --> 00:49:06,843 -Und dann eine Wellenlinie… -Eine Wellenlinie. 843 00:49:06,910 --> 00:49:09,112 Genau! 844 00:49:09,179 --> 00:49:11,882 -Als Nächstes die Zahlen. -Ich kann Zahlen schreiben! 845 00:49:13,383 --> 00:49:14,918 Ich liebe Zahlen und Geld. 846 00:49:14,985 --> 00:49:17,621 Ach so. Okay. Ihren Namen, bitte! 847 00:49:17,688 --> 00:49:19,856 Ich hasse das Kanji für meinen Nachnamen. 848 00:49:19,923 --> 00:49:21,625 Noch einen Strich? Oder zwei? 849 00:49:21,692 --> 00:49:22,993 -Noch zwei. -Zwei? 850 00:49:23,060 --> 00:49:25,028 Dieser Strich kommt raus und… 851 00:49:25,095 --> 00:49:26,830 -Das ist es. -Und dann die Punkte. 852 00:49:28,765 --> 00:49:30,834 Es sollten nur vier Punkte sein. 853 00:49:30,901 --> 00:49:32,836 Macht das was? 854 00:49:33,470 --> 00:49:35,772 -Aber es ist Ihr Name. -Mensch! 855 00:49:35,839 --> 00:49:37,341 Mir reicht's! 856 00:49:37,407 --> 00:49:39,009 He! Warten Sie! 857 00:49:39,076 --> 00:49:40,377 -Was? -Nur noch ein Mal! 858 00:49:40,444 --> 00:49:42,379 Ich helfe Ihnen, bis Sie es schaffen. 859 00:49:42,446 --> 00:49:44,815 Ja, das ist es! 860 00:49:44,881 --> 00:49:46,817 Der Teil, den Sie toll machen. Ja! 861 00:49:46,883 --> 00:49:49,119 -Gut! Punkt. -Und dann Punkt. 862 00:49:49,820 --> 00:49:50,854 Jetzt die Zahlen. 863 00:49:50,921 --> 00:49:52,089 Zahlen sind mir recht! 864 00:49:52,155 --> 00:49:53,156 Ach ja, stimmt. 865 00:49:54,524 --> 00:49:56,226 Zwei Striche und dann… Okay. 866 00:49:57,227 --> 00:50:00,297 Genau! Und die Punkte darunter. 867 00:50:00,364 --> 00:50:01,732 -Vier, richtig? -Ja! 868 00:50:01,798 --> 00:50:02,733 Schön ausgeglichen… 869 00:50:02,799 --> 00:50:06,636 Eins, zwei, drei, vier. 870 00:50:06,703 --> 00:50:08,572 -Ja! Gut! -Okay. 871 00:50:08,638 --> 00:50:10,474 -Zwei horizontale Striche, ja? -Ja. 872 00:50:10,540 --> 00:50:13,310 -So? -Ja, das ist richtig! 873 00:50:13,377 --> 00:50:14,978 Ist das dasselbe wie das hier? 874 00:50:15,045 --> 00:50:17,214 Oh? Ja, richtig! Es ist dasselbe. 875 00:50:17,280 --> 00:50:18,148 Dann ist es leicht! 876 00:50:18,215 --> 00:50:20,150 -Langsamer! -Langsam… 877 00:50:20,951 --> 00:50:22,719 -Ja! Ich habe es geschafft! -Wow! 878 00:50:23,387 --> 00:50:26,323 Sie haben es geschafft! Gut gemacht! 879 00:50:26,957 --> 00:50:27,991 Ich bin stolz auf Sie. 880 00:50:28,692 --> 00:50:30,460 Ehrlich! Gut gemacht! 881 00:50:31,928 --> 00:50:33,263 Danke! 882 00:50:33,997 --> 00:50:35,832 Ich bringe es sicher zurück. 883 00:50:36,800 --> 00:50:38,001 Kann ich jetzt gehen? 884 00:50:38,502 --> 00:50:39,870 Moment! 885 00:50:39,936 --> 00:50:41,304 Wofür? 886 00:50:42,973 --> 00:50:46,710 Ich möchte nicht respektlos sein, aber nehmen Sie das doch mit! 887 00:50:46,777 --> 00:50:48,645 ICH VERSPRECHE, NATSUKI SAWAGCHI NIE ZU KONTAKTIEREN 888 00:50:50,347 --> 00:50:51,782 Wollen Sie, dass ich übe? 889 00:50:52,282 --> 00:50:54,151 Taiga Takamori. 890 00:50:55,152 --> 00:50:56,620 Das ist ein sehr cooler Name. 891 00:50:59,256 --> 00:51:00,524 Danke! 892 00:51:05,228 --> 00:51:06,196 He. 893 00:51:07,230 --> 00:51:09,132 Können Sie Ihren Namen aufschreiben? 894 00:51:09,699 --> 00:51:11,668 -Meinen Namen? -Ja, ich kenne ihn nicht. 895 00:51:12,235 --> 00:51:14,304 Das ist unfair. Meinen Namen kennen Sie. 896 00:51:15,872 --> 00:51:16,907 Das stimmt. 897 00:51:25,916 --> 00:51:27,584 Mein Name ist Manami Ogawa. 898 00:51:30,020 --> 00:51:31,855 Das ist ein hübscher Nachname. 899 00:51:31,922 --> 00:51:34,091 Es ist ein sehr häufiger Nachname. 900 00:51:34,157 --> 00:51:37,127 Ich meine, er sieht so einfach zu schreiben aus. 901 00:51:37,194 --> 00:51:38,395 -Was? -Sehen Sie! 902 00:51:38,462 --> 00:51:40,363 Drei Striche und noch drei Striche. 903 00:51:41,198 --> 00:51:42,199 Das meinten Sie! 904 00:51:42,265 --> 00:51:45,502 Nur sechs Striche? Das ist zu einfach! 905 00:51:45,569 --> 00:51:47,037 Das habe ich nie bemerkt. 906 00:51:47,104 --> 00:51:48,572 Sie haben so ein Glück! 907 00:51:48,638 --> 00:51:49,773 Wohl schon! 908 00:51:56,813 --> 00:51:58,748 Ist es verheilt? 909 00:51:58,815 --> 00:51:59,783 Was? 910 00:52:00,917 --> 00:52:04,154 Das erste Mal, als ich Sie sah, hatten Sie ein Pflaster. 911 00:52:05,555 --> 00:52:07,757 Es ist sicher schwer, Lehrerin zu sein. 912 00:52:29,045 --> 00:52:30,013 Auf Wiedersehen! 913 00:52:30,580 --> 00:52:32,182 Frau Lehrerin Manami Ogawa. 914 00:53:00,110 --> 00:53:03,246 Was ist also dein Plan? 915 00:53:04,414 --> 00:53:06,816 Heiratest du die Lehrerin nicht? 916 00:53:07,984 --> 00:53:09,085 Ja… 917 00:53:12,255 --> 00:53:15,125 Ist ihr Vater nicht Vorstandsmitglied bei deinem Kunden? 918 00:53:15,192 --> 00:53:17,260 Du sagtest, es wäre gut für deine Karriere. 919 00:53:17,327 --> 00:53:18,495 Ja… 920 00:53:20,730 --> 00:53:24,834 Ich meine, ich will sie heiraten. 921 00:53:26,670 --> 00:53:28,405 Sie? 922 00:53:29,105 --> 00:53:31,908 Dir ist egal, wen du heiratest, oder? 923 00:53:33,176 --> 00:53:34,444 Na ja, schon. 924 00:53:35,512 --> 00:53:37,214 Es ist halt so, 925 00:53:38,481 --> 00:53:43,853 dass verheiratete Männer in der Finanzwelt mehr Ansehen haben. 926 00:53:46,790 --> 00:53:49,392 Was? Was machst du? 927 00:53:51,228 --> 00:53:54,864 Mir wäre es ehrlich gesagt auch lieber, 928 00:53:55,665 --> 00:53:58,501 wenn du heiraten würdest. 929 00:54:02,038 --> 00:54:04,708 Ich habe das unterzeichnete Versprechen bekommen. 930 00:54:06,509 --> 00:54:09,879 Glauben Sie wirklich, das hindert sie daran, sich zu sehen? 931 00:54:09,946 --> 00:54:11,314 Meine Güte! 932 00:54:12,315 --> 00:54:14,884 Was für eine fürchterliche Handschrift! 933 00:54:14,951 --> 00:54:16,920 Wie soll man dieser Handschrift trauen? 934 00:54:17,787 --> 00:54:19,656 Er hat es aber ernst genommen. 935 00:54:20,156 --> 00:54:21,891 Ich möchte ihm vertrauen. 936 00:54:31,968 --> 00:54:36,172 Warum sage ich, ich traue einem Host, der eine meiner Schülerinnen betrogen hat? 937 00:54:38,508 --> 00:54:42,279 Vielleicht, weil ich zum ersten Mal Freude am Lehren verspürt habe. 938 00:54:44,581 --> 00:54:46,850 Und vielleicht, weil ich jetzt 939 00:54:49,653 --> 00:54:51,388 seinen wirklichen Namen kenne. 940 00:54:51,454 --> 00:54:52,455 TAIGA TAKAMORI 941 00:55:13,009 --> 00:55:14,144 Aufstehen! 942 00:55:20,550 --> 00:55:23,086 Verbeugen! Guten Tag! 943 00:55:23,787 --> 00:55:25,188 Guten Tag! 944 00:55:27,824 --> 00:55:29,225 Guten Tag! 945 00:55:29,292 --> 00:55:30,126 Setzen Sie sich! 946 00:55:38,702 --> 00:55:39,869 Guten Abend! 947 00:55:39,936 --> 00:55:40,770 Guten Abend! 948 00:55:40,837 --> 00:55:41,838 TAIGA TAKAMORI MANAMI OGAWA 949 00:55:41,905 --> 00:55:43,907 Guten Abend! 950 00:55:43,973 --> 00:55:46,009 Du wirkst heute motiviert. 951 00:55:47,777 --> 00:55:48,878 Entschuldigung! 952 00:55:50,780 --> 00:55:54,451 Erinnern Sie sich an die Lehrerin, die letztens hier war? 953 00:55:54,517 --> 00:55:55,552 Ja. 954 00:55:56,353 --> 00:55:58,655 Ich denke, ich kann sie kriegen. 955 00:56:00,523 --> 00:56:02,192 Ihr Vater ist Vorstandsmitglied. 956 00:56:02,258 --> 00:56:04,661 Sie hatte eine privilegierte Erziehung und hat gut Geld. 957 00:56:04,728 --> 00:56:05,995 Sehnt sie sich nach Liebe? 958 00:56:12,302 --> 00:56:14,104 Sie ist ziemlich einsam. 959 00:56:14,971 --> 00:56:17,207 Das ist der wichtigste Faktor. 960 00:56:18,108 --> 00:56:20,076 Lasse ihre Träume wahr werden! 961 00:56:22,512 --> 00:56:23,980 Ich werde Sie stolz machen. 962 00:56:24,614 --> 00:56:26,449 Ich werde die Beziehung pflegen, 963 00:56:29,753 --> 00:56:30,954 wie Sie es mich lehrten. 964 00:56:33,490 --> 00:56:36,226 Er ist sicher die beste Art von Mann zum Heiraten, aber… 965 00:56:36,292 --> 00:56:37,994 Er hat Potenzial. 966 00:56:38,061 --> 00:56:39,396 Mais! 967 00:56:39,963 --> 00:56:41,531 Ich möchte Ihnen etwas beibringen. 968 00:56:42,999 --> 00:56:47,937 EINIGE GESCHÄFTSPRAKTIKEN IN DIESEM DRAMA KÖNNTEN ALS UNLAUTER BETRACHTET WERDEN. 969 00:56:48,004 --> 00:56:48,972 Untertitel von: Gabriella Bottari 969 00:56:49,305 --> 00:57:49,374