1
00:00:09,142 --> 00:00:12,946
Tut mir leid, dass es so plötzlich kommt,
aber das war's für mich.
2
00:00:15,849 --> 00:00:18,618
Verzeiht mir bitte,
dass ich euch so früh verlasse.
3
00:00:20,954 --> 00:00:22,255
Lebt wohl!
4
00:00:23,757 --> 00:00:26,192
Und danke!
5
00:00:28,000 --> 00:00:34,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
6
00:00:39,172 --> 00:00:42,142
Ich wollte ein hübsches Ende, aber…
7
00:00:43,143 --> 00:00:46,713
Reue und Verbundenheit zum Leben
zogen mich zurück in die Realität.
8
00:00:50,517 --> 00:00:52,185
Seitdem sind fünf Jahre vergangen.
9
00:00:53,686 --> 00:00:56,656
Und peinlicherweise bin ich noch am Leben.
10
00:00:58,124 --> 00:01:00,727
Mich kann nichts mehr aus der Bahn werfen.
11
00:01:01,394 --> 00:01:02,328
Dachte ich jedenfalls.
12
00:01:02,395 --> 00:01:04,197
Das verstößt gegen die Schulregeln.
13
00:01:04,697 --> 00:01:06,332
Es muss viel kleiner sein.
14
00:01:06,399 --> 00:01:07,834
Kleiner als meine Handfläche.
15
00:01:07,901 --> 00:01:08,735
Okay…
16
00:01:08,802 --> 00:01:11,604
"Nachdem ich 100 Mal 'groß'
in den Sand geschrieben hatte,
17
00:01:11,671 --> 00:01:13,673
gab ich das Sterben auf und kam heim."
18
00:01:14,974 --> 00:01:17,043
Ein kraftvolles Gedicht, oder?
19
00:01:17,110 --> 00:01:19,179
Verstehen Sie die Bedeutung?
20
00:01:22,415 --> 00:01:25,485
Nachdem er etwa 100 Mal
das Wort "groß" geschrieben hatte,
21
00:01:25,552 --> 00:01:28,888
fand er es lächerlich, sterben zu wollen,
und ging nach Hause.
22
00:01:29,556 --> 00:01:31,324
Wird es jetzt klarer?
23
00:01:32,125 --> 00:01:37,530
Wofür steht das Wort "groß"
also in diesem Gedicht?
24
00:01:39,165 --> 00:01:41,401
Frau Morimura, was denken Sie?
25
00:01:43,169 --> 00:01:45,972
Frau Ichikawa, Ihre Meinung?
26
00:01:47,874 --> 00:01:50,443
Und Sie… Frau Tamura?
27
00:01:58,618 --> 00:02:00,353
Das ist kein Englischunterricht.
28
00:02:00,420 --> 00:02:01,588
Danke!
29
00:02:03,323 --> 00:02:04,424
Halt!
30
00:02:06,092 --> 00:02:07,160
Geben Sie es zurück!
31
00:02:08,328 --> 00:02:09,829
Geben Sie es mir jetzt zurück!
32
00:02:10,663 --> 00:02:11,998
Was ist hier los?
33
00:02:13,466 --> 00:02:14,300
Oh!
34
00:02:14,367 --> 00:02:15,468
Autsch…
35
00:02:21,174 --> 00:02:27,280
Lassen Sie sich nicht zu sehr gehen,
wenn Sie die Klasse nicht im Griff haben.
36
00:02:28,114 --> 00:02:30,650
Sonst gehen die Schülerinnen auf Abstand.
37
00:02:30,717 --> 00:02:31,851
Ich werde aufpassen.
38
00:02:31,918 --> 00:02:32,986
Okay.
39
00:02:41,294 --> 00:02:42,896
Sind Sie in Ordnung?
40
00:02:42,962 --> 00:02:45,265
Ich hätte früher eingreifen sollen.
41
00:02:45,899 --> 00:02:46,966
Meine Güte!
42
00:02:47,033 --> 00:02:49,235
-Als Assistent habe ich versagt.
-Nein.
43
00:02:49,302 --> 00:02:51,638
Ich habe als Lehrkraft versagt.
44
00:02:52,138 --> 00:02:53,873
Du schaust auf mich herab.
45
00:02:54,874 --> 00:02:58,444
Wahrscheinlich bist du
deshalb nett zu mir.
46
00:02:59,445 --> 00:03:00,513
Sowieso…
47
00:03:01,848 --> 00:03:05,051
Meine Tage als Klassenleiterin
sind wahrscheinlich bald vorbei.
48
00:03:05,118 --> 00:03:06,653
Bis morgen!
49
00:03:21,668 --> 00:03:23,770
Entschuldigen Sie die Verspätung!
50
00:03:23,836 --> 00:03:25,405
-Kein Problem!
-Ärger bei der Arbeit.
51
00:03:25,471 --> 00:03:29,342
Es ist bestimmt anstrengend,
Lehrerin zu sein.
52
00:03:29,409 --> 00:03:32,679
Die Arbeit in der Bank ist sicher
auch nicht ohne, Herr Kawahara.
53
00:03:33,279 --> 00:03:34,380
Bitte, nehmen Sie Platz!
54
00:03:34,981 --> 00:03:39,485
Ich wollte mich
noch einmal für Ihr "Ja" bedanken.
55
00:03:39,552 --> 00:03:41,054
Keine Ursache.
56
00:03:41,120 --> 00:03:42,055
Aber…
57
00:03:42,622 --> 00:03:44,991
Sind Sie sich sicher?
58
00:03:45,058 --> 00:03:46,726
Natürlich bin ich das!
59
00:03:46,793 --> 00:03:51,431
Es ist ein Wunder, dass jemand wie Sie
noch nicht vergeben ist.
60
00:03:52,332 --> 00:03:55,368
Als fände man eine günstige Aktie,
die noch nicht notiert war.
61
00:03:58,538 --> 00:04:00,873
Ich möchte gerne etwas vorschlagen.
62
00:04:02,609 --> 00:04:06,412
Wir sollten niemandem erzählen,
dass wir uns kennen,
63
00:04:07,747 --> 00:04:11,184
weil unsere Väter uns
einander vorgestellt haben.
64
00:04:11,818 --> 00:04:12,885
Weshalb?
65
00:04:12,952 --> 00:04:15,421
Es wirkt altmodisch
66
00:04:15,488 --> 00:04:20,293
und ich will nicht, dass die Leute denken,
ich hätte meinen Vater um Hilfe gebeten,
67
00:04:21,293 --> 00:04:24,664
weil ich vor meinen Mittdreißigern
niemanden finden konnte.
68
00:04:27,767 --> 00:04:31,571
Können wir vielleicht sagen, dass wir uns
auf einer Reise getroffen haben?
69
00:04:31,638 --> 00:04:33,539
Ich bin seit Jahren nicht verreist.
70
00:04:33,606 --> 00:04:34,641
Ach so.
71
00:04:35,208 --> 00:04:38,878
Eine Dating-App… Vielleicht eher nicht…
72
00:04:39,746 --> 00:04:41,247
Oder in einem Englischkurs?
73
00:04:41,314 --> 00:04:42,915
Ich kann kein Englisch.
74
00:04:43,883 --> 00:04:47,387
Dann… Über einen Freund?
75
00:04:47,453 --> 00:04:49,422
Ich habe nicht viele Freunde.
76
00:04:50,556 --> 00:04:52,859
Habe ich Sie irgendwie beleidigt?
77
00:04:52,925 --> 00:04:55,261
Ich möchte keine Beziehung
auf Lügen aufbauen.
78
00:04:55,328 --> 00:04:57,597
So dramatisch ist es nun auch nicht.
79
00:04:57,664 --> 00:05:00,233
Darf ich Sie dann etwas fragen?
80
00:05:00,800 --> 00:05:01,668
Nur zu!
81
00:05:01,734 --> 00:05:04,237
Warum haben Sie mich nicht danach gefragt?
82
00:05:04,304 --> 00:05:05,438
Was?
83
00:05:05,505 --> 00:05:07,273
Eine Frau, die Sie heiraten wollen,
84
00:05:07,340 --> 00:05:09,475
hat eine Wunde im Gesicht
und Sie ignorieren es.
85
00:05:10,410 --> 00:05:12,478
Das ist irgendwie unsensibel
oder ignorant…
86
00:05:12,545 --> 00:05:14,013
Ich bitte um Verzeihung!
87
00:05:14,080 --> 00:05:16,683
Ich nahm an, es sei ein Pickel oder so.
88
00:05:17,583 --> 00:05:18,551
Kein Pickel?
89
00:05:18,618 --> 00:05:20,486
Ich hatte einen Kampf mit einer Schülerin.
90
00:05:20,553 --> 00:05:22,221
Ich bin nämlich recht temperamentvoll.
91
00:05:22,288 --> 00:05:26,392
Ich ermahnte eine Schülerin, wir wurden
handgreiflich und ich ging zu Boden.
92
00:05:26,459 --> 00:05:30,830
-Ich habe geblutet!
-Geb-blutet? Was? Sind Sie in Ordnung?
93
00:05:31,631 --> 00:05:32,732
Verzeihung!
94
00:05:34,667 --> 00:05:36,502
Wir haben einen Notfall.
95
00:05:37,070 --> 00:05:39,839
Das war der Anfang des schlimmsten Abends.
96
00:05:41,474 --> 00:05:42,508
KABUKICHO
97
00:05:43,543 --> 00:05:46,346
Eine Schülerin hat
die Kreditkarte ihrer Eltern benutzt,
98
00:05:47,313 --> 00:05:50,183
um in einen Host-Club zu kommen.
Die Ausgaben betragen…
99
00:05:50,249 --> 00:05:51,284
…eine Million Yen?!
100
00:05:51,351 --> 00:05:53,319
Es ist ein Host-Club namens JOKER.
101
00:05:55,154 --> 00:05:56,389
Frau Ogawa!
102
00:06:13,206 --> 00:06:14,207
Kaoru!
103
00:06:14,273 --> 00:06:15,742
He, Kaoru!
104
00:06:15,808 --> 00:06:16,776
Später, okay?
105
00:06:16,843 --> 00:06:18,177
Komm bald rüber!
106
00:06:21,080 --> 00:06:22,382
Prinzessin!
107
00:06:22,949 --> 00:06:24,117
Ist das ein Stirnrunzeln?
108
00:06:24,183 --> 00:06:26,352
Kaoru! Ich habe dich vermisst!
109
00:06:26,419 --> 00:06:28,354
Lange her! Ungefähr 18 Stunden?
110
00:06:28,421 --> 00:06:30,156
Nein, komm setz dich zu mir!
111
00:06:30,223 --> 00:06:32,058
-Du bist gemein!
-Noch nicht!
112
00:06:32,125 --> 00:06:32,959
Komm schon!
113
00:06:33,025 --> 00:06:35,094
Ich will dir beim Reden gegenüber sitzen!
114
00:06:35,661 --> 00:06:37,363
"Holen Sie sie dort raus! Jetzt!"
115
00:06:38,231 --> 00:06:39,265
Was zum Teufel?
116
00:06:39,332 --> 00:06:41,401
Gehört das etwa auch zu meiner Arbeit?
117
00:06:41,467 --> 00:06:42,568
"THE JOKER"!
118
00:06:42,635 --> 00:06:44,904
Ist es Ihnen egal,
was mit Natsuki passiert?
119
00:06:45,605 --> 00:06:47,640
Ehrlich gesagt ist es mir total egal.
120
00:06:49,642 --> 00:06:53,780
Wegen einer unsympathischen Schülerin,
die noch nicht einmal auf mich hört…
121
00:06:53,846 --> 00:06:57,550
Warum muss ich mitten in der Nacht
durch Kabukicho rennen?
122
00:07:09,095 --> 00:07:12,598
-Ich habe so nervige Kundschaft heute!
-Die sind unglaublich!
123
00:07:12,665 --> 00:07:14,467
Kannst du mit Kira zusammenarbeiten?
124
00:07:14,534 --> 00:07:16,702
Okay. Sag mir, wenn Frau Takahashi kommt.
125
00:07:16,769 --> 00:07:17,804
Alles klar!
126
00:07:20,173 --> 00:07:21,407
Willkommen!
127
00:07:21,474 --> 00:07:23,576
Ogawa, vom Mädchengymnasium Pietas.
128
00:07:23,643 --> 00:07:26,212
Dürfte ich nachsehen,
ob eine Schülerin hier ist?
129
00:07:26,279 --> 00:07:28,414
Ich darf nur Kunden den Zutritt erlauben.
130
00:07:28,481 --> 00:07:31,784
Ist es dann in Ordnung für Sie,
wenn ich die Polizei rufe?
131
00:07:32,819 --> 00:07:34,053
Chef!
132
00:07:41,894 --> 00:07:44,330
Es muss ein Missverständnis geben.
133
00:07:45,031 --> 00:07:48,201
Wir erlauben hier keine Schüler.
134
00:07:50,870 --> 00:07:52,338
Ich muss das selbst prüfen.
135
00:08:00,580 --> 00:08:03,115
Sesam öffne dich!
136
00:08:07,620 --> 00:08:09,088
Verzeihung!
137
00:08:14,794 --> 00:08:15,962
Danke!
138
00:08:16,028 --> 00:08:17,663
Los!
139
00:08:17,730 --> 00:08:19,398
Weiter!
140
00:08:19,465 --> 00:08:20,766
Fever Prince!
141
00:08:20,833 --> 00:08:22,168
Fever Prince!
142
00:08:22,235 --> 00:08:23,569
-Tatarata!
-Jawohl!
143
00:08:23,636 --> 00:08:24,871
-Tatarata!
-Ja!
144
00:08:24,937 --> 00:08:26,272
Fever Prince!
145
00:08:26,339 --> 00:08:27,573
Fever Prince!
146
00:08:27,640 --> 00:08:28,908
-Tatarata!
-Ja!
147
00:08:28,975 --> 00:08:30,176
-Tatarata!
-Ja!
148
00:08:30,243 --> 00:08:31,677
Ich will auch einen Turm kaufen!
149
00:08:31,744 --> 00:08:33,111
-Was?
-Du willst einen Turm?
150
00:08:33,179 --> 00:08:34,080
Ja!
151
00:08:34,145 --> 00:08:36,282
Wenn du trinkst, wirst du verhaftet!
152
00:08:36,349 --> 00:08:37,450
Er hat recht.
153
00:08:39,751 --> 00:08:40,986
Frau Sawaguchi?
154
00:08:42,054 --> 00:08:44,624
Ich habe Geld.
155
00:08:45,925 --> 00:08:47,126
Sei kein Idiot!
156
00:08:47,193 --> 00:08:48,261
Natsuki…
157
00:08:49,228 --> 00:08:51,397
Wir müssen langsam und stetig vorgehen.
158
00:08:52,298 --> 00:08:55,368
Ich will, dass unsere Beziehung
lange hält.
159
00:08:56,969 --> 00:08:58,337
Frau Ogawa!
160
00:08:58,404 --> 00:09:01,340
Weißt du, Kaoru ist verrückt nach dir!
161
00:09:02,608 --> 00:09:03,709
Frau Sawaguchi!
162
00:09:03,776 --> 00:09:04,644
-Oje!
-Was?
163
00:09:04,710 --> 00:09:05,878
Nein!
164
00:09:05,945 --> 00:09:08,180
Ich bringe Sie nach Hause. Kommen Sie!
165
00:09:08,247 --> 00:09:09,382
Wer sind Sie? Ihre Mutter?
166
00:09:09,448 --> 00:09:10,950
Ihre Mutter macht sich Sorgen!
167
00:09:12,485 --> 00:09:14,053
Sind Sie ihre Haushälterin?
168
00:09:14,120 --> 00:09:15,254
Ihre Klassenleiterin!
169
00:09:15,321 --> 00:09:17,256
-Klassenleiterin?
-Und ich der Assistent!
170
00:09:17,323 --> 00:09:20,626
-Assistent?
-Und los geht's!
171
00:09:21,327 --> 00:09:22,695
Los geht's!
172
00:09:23,496 --> 00:09:24,697
Hallo alle zusammen!
173
00:09:24,764 --> 00:09:28,401
Danke, dass Sie zu meiner
Geburtstagsparty gekommen sind!
174
00:09:30,436 --> 00:09:31,737
Aber Kaoru!
175
00:09:32,705 --> 00:09:34,273
Was ist denn da los?
176
00:09:34,340 --> 00:09:35,374
Was geht da ab?
177
00:09:35,441 --> 00:09:39,178
-Warten Sie!
-Stopp! Fassen Sie mich nicht an!
178
00:09:39,245 --> 00:09:40,413
Das ist strange!
179
00:09:50,456 --> 00:09:51,924
Hier!
180
00:09:52,725 --> 00:09:54,093
Verzeihung!
181
00:09:54,594 --> 00:09:58,230
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH
ZUM GEBURTSTAG, TSUBASA
182
00:10:00,900 --> 00:10:02,568
Keine Sorge, Tsubasa.
183
00:10:03,502 --> 00:10:06,238
Sorry Leute!
Das gehört zum Unterhaltungsprogramm.
184
00:10:06,305 --> 00:10:08,741
Die Party fängt gerade erst an!
185
00:10:08,808 --> 00:10:11,644
-Los!
-Los!
186
00:10:11,711 --> 00:10:13,512
Los!
187
00:10:13,579 --> 00:10:15,681
Los!
188
00:10:15,748 --> 00:10:17,583
Frau Sawaguchi! Warten Sie!
189
00:10:17,650 --> 00:10:20,386
-Machen Sie mit!
-Aus dem Weg!
190
00:10:20,453 --> 00:10:22,521
-Gehen wir!
-He!
191
00:10:22,588 --> 00:10:25,658
Verzeihung! Lassen Sie mich durch!
192
00:10:27,827 --> 00:10:29,428
Frau Sawaguchi!
193
00:10:31,631 --> 00:10:33,299
Entschuldigen Sie…
194
00:10:33,366 --> 00:10:35,468
Halten Sie das für die Hölle oder so?
195
00:10:35,534 --> 00:10:36,836
Es ist das Gegenteil.
196
00:10:36,902 --> 00:10:38,137
Es ist der Himmel.
197
00:10:38,204 --> 00:10:41,741
Ein Ort, der Oberschülerinnen Geld
aus der Tasche zieht, ist der Himmel?
198
00:10:41,807 --> 00:10:43,509
Rufen Sie bitte ein Taxi!
199
00:10:43,576 --> 00:10:44,543
Okay.
200
00:10:46,012 --> 00:10:48,547
Ich habe ihnen gesagt,
ich sei nicht auf der Schule.
201
00:10:48,614 --> 00:10:50,016
Und keiner zwang mich zu zahlen!
202
00:10:50,082 --> 00:10:51,517
War es etwa Ihr eigenes Geld?
203
00:10:53,953 --> 00:10:55,287
Gehen wir nach Hause!
204
00:10:55,888 --> 00:10:57,490
Ich gehe nicht heim!
205
00:10:57,556 --> 00:10:58,658
Frau Sawaguchi!
206
00:11:03,562 --> 00:11:07,133
Frau Sawaguchi,
wie wollen Sie allein durchkommen?
207
00:11:07,800 --> 00:11:10,069
Haben Sie es nicht
Ihren Eltern zu verdanken,
208
00:11:10,136 --> 00:11:12,838
dass Sie jeden Tag essen
und zur Schule gehen können?
209
00:11:14,206 --> 00:11:15,541
Sie nennen sich Lehrerin?
210
00:11:15,608 --> 00:11:16,842
Wie bitte?
211
00:11:16,909 --> 00:11:20,513
"Sie kämen problemlos
ohne Ihre Eltern über die Runden."
212
00:11:20,579 --> 00:11:22,281
Sollten Sie ihr nicht Mut machen?
213
00:11:22,882 --> 00:11:24,517
Seien Sie nicht unverantwortlich!
214
00:11:24,583 --> 00:11:26,352
Und null Humor.
215
00:11:26,952 --> 00:11:29,121
Arme Natsuki.
216
00:11:30,489 --> 00:11:33,125
Niemand hört ihr im Unterricht zu.
217
00:11:33,192 --> 00:11:34,994
Oh, wirklich?
218
00:11:35,061 --> 00:11:37,229
-Deshalb wirkt sie so verzweifelt.
-Genau.
219
00:11:37,830 --> 00:11:38,731
Sie tut mir leid.
220
00:11:38,798 --> 00:11:40,866
Sie wissen nichts über mich.
221
00:11:40,933 --> 00:11:43,736
Wir kennen uns noch keine halbe Stunde.
222
00:11:43,803 --> 00:11:46,138
Ich tue Ihnen leid?
Ich weiß nicht einmal Ihren Namen!
223
00:11:46,205 --> 00:11:48,541
Aha! Sie wird pedantisch,
wenn sie sauer ist.
224
00:11:48,607 --> 00:11:50,376
Wie ein kläffendes Hündchen.
225
00:11:50,443 --> 00:11:53,412
Ja! Wie ein Chihuahua!
226
00:11:53,479 --> 00:11:55,381
Sie kläffen einfach drauf los.
227
00:11:55,448 --> 00:11:58,751
Jemand, der Frauen als Goldesel ansieht,
kann kein wahrer Freund sein.
228
00:11:58,818 --> 00:12:01,153
Natsuki ist meine edle Prinzessin.
229
00:12:03,255 --> 00:12:04,757
Ich habe ein Taxi.
230
00:12:05,791 --> 00:12:07,460
Gehen wir, Frau Sawaguchi!
231
00:12:07,526 --> 00:12:09,261
-Los!
-Frau Sawaguchi, genug jetzt!
232
00:12:10,996 --> 00:12:11,664
Was?
233
00:12:12,665 --> 00:12:15,234
He, das reicht! Sie gehen heim!
234
00:12:15,301 --> 00:12:16,936
-Lassen Sie mich los!
-Aufhören!
235
00:12:17,002 --> 00:12:20,239
Die Schule meldet sich bei Ihnen
in Bezug auf Ihr Verhältnis…
236
00:12:25,344 --> 00:12:26,312
…mit einer Minderjährigen.
237
00:12:33,285 --> 00:12:35,421
-Kaoru!
-Hören Sie auf, sich zu wehren!
238
00:12:35,488 --> 00:12:37,790
-Das ist gefährlich! Öffnen Sie die Tür!
-Halt!
239
00:12:37,857 --> 00:12:39,992
-Öffnen Sie die Tür!
-Ich gehe nicht heim!
240
00:12:40,059 --> 00:12:41,193
Doch das werden Sie!
241
00:12:41,260 --> 00:12:43,262
-Hören Sie auf!
-Reden wir in Ruhe darüber!
242
00:12:43,329 --> 00:12:45,464
-Lassen Sie mich los!
-Schnell, einsteigen!
243
00:12:45,531 --> 00:12:48,234
Fahren Sie bitte los!
Frau Ogawa, wir können los…
244
00:12:48,300 --> 00:12:49,435
He!
245
00:12:49,502 --> 00:12:52,104
He, was tun Sie?
246
00:12:58,878 --> 00:13:00,346
Gehen Sie nach Hause!
247
00:13:00,412 --> 00:13:01,447
Okay?
248
00:13:29,575 --> 00:13:30,876
Ich bin da.
249
00:13:31,610 --> 00:13:33,045
Willkommen daheim!
250
00:13:33,112 --> 00:13:34,446
Du kommst spät.
251
00:13:36,448 --> 00:13:37,550
Hast du Hunger?
252
00:13:37,616 --> 00:13:38,551
Ja.
253
00:13:39,218 --> 00:13:41,620
Warst du nicht
mit Herrn Kawahara verabredet?
254
00:13:41,687 --> 00:13:43,088
Wie ist es gelaufen?
255
00:13:43,155 --> 00:13:44,089
Na ja…
256
00:13:45,624 --> 00:13:46,959
Normal, denke ich.
257
00:13:49,061 --> 00:13:50,596
Normal?
258
00:13:50,663 --> 00:13:52,631
Du solltest mit ihr reden.
259
00:13:54,433 --> 00:13:55,367
Du hast recht.
260
00:13:56,468 --> 00:13:59,405
-O verdammt!
-Entschuldigung!
261
00:14:03,876 --> 00:14:06,512
Ich sehe mal nach Manami.
262
00:14:06,579 --> 00:14:07,913
Nein, ich gehe besser.
263
00:14:16,889 --> 00:14:18,157
Tut mir leid!
264
00:14:22,828 --> 00:14:23,729
Ja?
265
00:14:25,130 --> 00:14:26,232
Was ist los?
266
00:14:27,099 --> 00:14:29,468
Du hast den Antrag angenommen, oder?
267
00:14:29,535 --> 00:14:30,836
Ja, vorerst.
268
00:14:30,903 --> 00:14:31,971
Manami.
269
00:14:32,605 --> 00:14:36,108
Du solltest Wörter wie "vorerst"
nicht für solche Dinge verwenden.
270
00:14:38,577 --> 00:14:39,712
Tut mir leid!
271
00:14:40,479 --> 00:14:42,915
Wenn du Ja gesagt hast,
zögere es nicht hinaus.
272
00:14:43,749 --> 00:14:46,785
Dinge wie beim letzten Mal
schaden einer Frau nur.
273
00:14:46,852 --> 00:14:49,588
Du kannst so was nicht sagen.
Das ist sexistisch.
274
00:14:49,655 --> 00:14:51,857
Bist du nicht Compliance-Beauftragter?
275
00:14:52,358 --> 00:14:54,293
Ich mache mir nur Sorgen. Das ist alles.
276
00:14:55,594 --> 00:14:58,430
Er ist der Sohn
eines ehemaligen Klassenkameraden.
277
00:14:59,131 --> 00:15:00,532
Bei ihm bin ich mir sicher.
278
00:15:01,133 --> 00:15:02,301
Okay.
279
00:15:02,368 --> 00:15:04,336
Danke! Ich spreche mit ihm.
280
00:15:05,504 --> 00:15:08,107
Wir mussten das Treffen heute abkürzen.
281
00:15:09,108 --> 00:15:10,409
Wegen der Arbeit?
282
00:15:12,745 --> 00:15:14,546
Ich war in einem Host-Club.
283
00:15:19,084 --> 00:15:21,053
Das ist ein guter Witz.
284
00:15:21,787 --> 00:15:23,022
Gute Nacht!
285
00:15:23,756 --> 00:15:25,190
Gute Nacht!
286
00:15:34,266 --> 00:15:35,668
Runter damit! Ja!
287
00:15:35,734 --> 00:15:36,869
Runter damit!
288
00:15:36,936 --> 00:15:38,771
Runter damit! Ja!
289
00:15:42,508 --> 00:15:44,677
Fünf, sechs, sieben, acht!
290
00:15:55,854 --> 00:15:57,856
Benutzen Sie so viel Papier,
wie Sie wollen.
291
00:16:04,563 --> 00:16:09,401
Natsuki bekam sieben Tage Strafarbeiten.
292
00:16:10,502 --> 00:16:15,774
Natsuki ist eine Schülerin
mit stabilen Noten und gutem Verhalten.
293
00:16:16,475 --> 00:16:17,643
Wenn sie so etwas tut,
294
00:16:17,710 --> 00:16:21,246
fühlt sie sich möglicherweise
verloren oder hat Probleme.
295
00:16:21,313 --> 00:16:23,482
Wollen Sie damit sagen,
Probleme bei uns zu Hause?
296
00:16:24,116 --> 00:16:26,852
Nein, das wollte sie nicht sagen,
Frau Sawaguchi!
297
00:16:26,919 --> 00:16:28,520
Nicht wahr, Frau Ogawa?
298
00:16:28,587 --> 00:16:32,057
Aber vielleicht könnten wir sie fragen,
wie sie sich fühlt.
299
00:16:32,124 --> 00:16:33,525
Wie sie sich fühlt?
300
00:16:34,293 --> 00:16:35,961
Sie sind zu nachsichtig.
301
00:16:37,096 --> 00:16:39,231
Sagen Sie dem Gigolo,
dass ich einen Brief will.
302
00:16:39,932 --> 00:16:40,766
Einen Brief?
303
00:16:40,833 --> 00:16:44,370
Ein unterzeichnetes Versprechen, nie
wieder mit Natsuki Kontakt aufzunehmen.
304
00:16:47,706 --> 00:16:49,074
Taiga?
305
00:16:49,141 --> 00:16:50,676
Du bist daheim, stimmt's?
306
00:16:50,743 --> 00:16:52,044
Mach auf!
307
00:16:53,879 --> 00:16:58,317
-Mach die Tür auf!
-Ist das nicht dein wirklicher Name?
308
00:17:05,223 --> 00:17:06,692
Ist Kaoru da?
309
00:17:06,759 --> 00:17:07,992
Das ist doch das Wohnheim
310
00:17:08,060 --> 00:17:09,627
von JOKER, dem Host-Club, oder?
311
00:17:09,694 --> 00:17:11,096
-Nein, ist es nicht.
-Was?
312
00:17:11,163 --> 00:17:13,298
Gehen Sie bitte! Sie machen mir Angst.
313
00:17:13,365 --> 00:17:14,867
Ich rufe die Polizei.
314
00:17:17,036 --> 00:17:19,605
-Was soll der Mist?
-Taiga!
315
00:17:19,671 --> 00:17:20,739
Ich zeige Sie an!
316
00:17:20,806 --> 00:17:22,007
Sie machen mir Angst!
317
00:17:22,641 --> 00:17:24,276
Was für eine hartnäckige Hexe!
318
00:17:24,343 --> 00:17:25,277
Ist sie eine Klientin?
319
00:17:25,344 --> 00:17:26,779
Nein, ist sie nicht.
320
00:17:26,845 --> 00:17:29,181
Sie hat dich
und deinen echten Namen aufgespürt?
321
00:17:29,248 --> 00:17:30,416
Das ist fürchterlich.
322
00:17:31,050 --> 00:17:33,552
Du solltest besser aufpassen.
323
00:17:35,354 --> 00:17:37,990
Es wurde gerade erst ein Host erstochen.
324
00:17:41,493 --> 00:17:42,694
Siehst du?
325
00:17:42,761 --> 00:17:45,564
"Gigolo in Kabukicho
stirbt nach Messerangriff!"
326
00:17:45,631 --> 00:17:46,899
Ah, das.
327
00:17:51,437 --> 00:17:55,774
Kaoru, du postest nicht viel
in den sozialen Medien, stimmt's?
328
00:17:55,841 --> 00:17:58,577
Mit deinem Aussehen
würdest du sie alle kriegen.
329
00:17:59,244 --> 00:18:02,381
Ich tue nicht gerne, was alle tun.
330
00:18:04,183 --> 00:18:05,584
Das ist echt cool.
331
00:18:07,686 --> 00:18:08,720
Was?
332
00:18:10,456 --> 00:18:11,957
Okay, bereit?
333
00:18:13,959 --> 00:18:17,096
Ich tue nicht gerne, was andere tun.
334
00:18:17,162 --> 00:18:19,398
Das war toll. Mach's nochmal!
335
00:18:19,465 --> 00:18:21,800
Kürze es um 20 Sekunden,
damit es reinpasst.
336
00:18:21,867 --> 00:18:24,269
-Okay.
-Welche Schlagzeile kommt am besten an?
337
00:18:24,903 --> 00:18:26,939
"Nackter bricht
bei Kongressabgeordnetem ein"
338
00:18:27,005 --> 00:18:27,840
ist auf Platz eins.
339
00:18:27,906 --> 00:18:29,875
"Gigolo wird erstochen" auf Platz zwei.
340
00:18:29,942 --> 00:18:31,343
Ein Gigolo.
341
00:18:31,410 --> 00:18:34,113
Bei denen geht's immer um Geld.
Das ist uninteressant.
342
00:18:34,179 --> 00:18:37,049
Es könnte Hausfrauen interessieren,
die die Abendnachrichten sehen.
343
00:18:37,116 --> 00:18:38,951
-Hör damit auf!
-Entschuldigung!
344
00:18:39,017 --> 00:18:41,487
Eine Welt, von der man glaubt,
man kennt sie?
345
00:18:41,553 --> 00:18:44,289
Wenn die Firma zahlt,
gehe ich und befrage die Hosts.
346
00:18:44,356 --> 00:18:46,058
Das kommt nicht durch.
347
00:18:46,125 --> 00:18:47,259
-Tsukumo!
-Ja!
348
00:18:47,326 --> 00:18:49,228
Bitte meinen Polizeikontakt um Info!
349
00:18:49,294 --> 00:18:50,295
Cool, danke!
350
00:18:50,362 --> 00:18:51,563
-Yomoda!
-Ja.
351
00:18:51,630 --> 00:18:53,232
Die Reporter von den Stadtnachrichten.
352
00:18:53,298 --> 00:18:54,133
Okay.
353
00:18:54,199 --> 00:18:55,834
Schnell, bevor es Abend ist!
354
00:18:55,901 --> 00:18:58,704
Ein schwieriges Thema für einen Aufsatz.
355
00:18:58,770 --> 00:19:01,907
WIE ICH MICH MIT 18 FÜHLEN WERDE
356
00:19:01,974 --> 00:19:04,877
Versuchen Sie zu schreiben,
wie Sie sich wirklich fühlen.
357
00:19:04,943 --> 00:19:06,845
WIE ICH MICH MIT 18 FÜHLEN WERDE
NATSUKI SAWAGUCHI
358
00:19:10,015 --> 00:19:13,185
Im Gedicht von Takuboku Ishikawa,
das wir durchgenommen haben,
359
00:19:15,387 --> 00:19:17,890
bedeutet das Wort "groß" wahrscheinlich,
360
00:19:17,956 --> 00:19:20,559
dass er etwas Großes tun
oder werden wollte.
361
00:19:20,626 --> 00:19:24,463
Indem er das Wort etwa hundertmal
schrieb, konnte er loslassen
362
00:19:24,530 --> 00:19:26,265
und verlor den Wunsch, zu sterben…
363
00:19:29,201 --> 00:19:30,569
Frau Sawaguchi.
364
00:19:30,636 --> 00:19:36,141
Wenn Sie wie er auf Ihr Herz hören,
können Sie lernen, sich mehr zu lieben.
365
00:19:39,077 --> 00:19:41,647
Was soll das überhaupt heißen,
auf sein Herz hören?
366
00:19:45,217 --> 00:19:48,320
Alle sagen immer:
"Du musst dich selbst lieben".
367
00:19:50,989 --> 00:19:53,525
Aber ich will mein altes Ich loswerden
und mich ändern.
368
00:19:54,793 --> 00:19:55,994
Loswerden?
369
00:20:03,435 --> 00:20:04,670
Ich habe
370
00:20:06,271 --> 00:20:07,739
mit Kaoru geschlafen.
371
00:20:11,176 --> 00:20:12,511
Ich bereue nichts.
372
00:20:15,214 --> 00:20:16,481
Die Schule
373
00:20:17,716 --> 00:20:18,951
und meine Eltern…
374
00:20:20,619 --> 00:20:22,354
Keiner kümmert sich wirklich um mich.
375
00:20:23,355 --> 00:20:26,358
Alle denken, dass sie mich
durch Lob kontrollieren können.
376
00:20:28,460 --> 00:20:30,629
"Du hast dein Bestes gegeben! Applaus!"
377
00:20:31,296 --> 00:20:34,099
"Du hast nichts falsch gemacht. Bla, bla."
378
00:20:38,604 --> 00:20:39,805
Kaoru ist anders.
379
00:20:42,007 --> 00:20:44,276
Kaoru hat mich Idiot genannt.
380
00:20:45,577 --> 00:20:47,112
Er sagte, ich sei ein Idiot
381
00:20:49,414 --> 00:20:51,116
und legte dann den Arm um mich.
382
00:21:05,998 --> 00:21:09,134
THE JOKER, Shinjuku.
Rangliste für Juni! Der dritte Platz…
383
00:21:09,201 --> 00:21:10,369
Ja!
384
00:21:10,435 --> 00:21:13,171
…mit einem Gewinn
von über 8,5 Millionen Yen gehört
385
00:21:13,238 --> 00:21:15,140
Crashing Love Island!
386
00:21:15,207 --> 00:21:16,642
Jawohl!
387
00:21:16,708 --> 00:21:18,844
-Glückwunsch!
-Ja!
388
00:21:18,910 --> 00:21:21,079
-Gut gemacht!
-Toll!
389
00:21:21,747 --> 00:21:22,948
Gute Arbeit!
390
00:21:23,015 --> 00:21:24,783
-Glückwunsch!
-Vielen Dank!
391
00:21:24,850 --> 00:21:26,184
-Glückwunsch!
-Ja!
392
00:21:26,251 --> 00:21:28,420
-Jawohl! Diese Bizepse!
-Prima!
393
00:21:28,487 --> 00:21:33,792
Auf dem zweiten Platz,
mit einem Gewinn von über 9,3 Millionen
394
00:21:33,859 --> 00:21:36,862
haben wir Manager Hiroto Sumeragi!
Glückwunsch!
395
00:21:36,928 --> 00:21:38,463
Ja!
396
00:21:39,264 --> 00:21:40,399
Vielen Dank!
397
00:21:42,067 --> 00:21:43,702
Gut gemacht, Hiroto!
398
00:21:44,369 --> 00:21:45,704
Weiter so nächsten Monat!
399
00:21:45,771 --> 00:21:46,838
-Geht klar!
-Glückwunsch!
400
00:21:46,905 --> 00:21:48,040
Danke!
401
00:21:48,840 --> 00:21:51,076
-Er ist streng mit dir.
-Und der erste Platz
402
00:21:51,143 --> 00:21:53,745
mit einem Gewinn
von über 11 Millionen Yen…
403
00:21:53,812 --> 00:21:55,247
-Was?
-11 Millionen?
404
00:21:55,314 --> 00:21:58,016
…gehört Tsubasa Super Player!
405
00:21:58,817 --> 00:22:01,853
Das ist sein fünfter Sieg in Folge!
406
00:22:03,021 --> 00:22:05,657
Beeindruckender Spagat
zwischen Arbeit und Studium!
407
00:22:05,724 --> 00:22:07,459
-Vielen Dank!
-Glückwunsch!
408
00:22:07,526 --> 00:22:10,162
Ich will auch da oben stehen.
409
00:22:10,228 --> 00:22:11,830
Das dauert nicht mehr lang.
410
00:22:11,897 --> 00:22:14,032
-Glaubst du?
-Kaoru! Ein Anruf für dich.
411
00:22:14,099 --> 00:22:14,933
Danke!
412
00:22:15,000 --> 00:22:16,134
-Für mich?
-Ja.
413
00:22:16,201 --> 00:22:18,236
Peinlich, als Nebenjobler zu gewinnen.
414
00:22:20,238 --> 00:22:22,174
Ich habe es euch allen zu verdanken.
415
00:22:23,041 --> 00:22:24,042
Ein Versprechen?
416
00:22:24,109 --> 00:22:28,413
Ein schriftliches Versprechen, nie wieder
mit Natsuki in Verbindung zu treten.
417
00:22:29,715 --> 00:22:30,649
Hallo?
418
00:22:30,716 --> 00:22:33,952
Geht 18:30 Uhr bei Ihnen?
Der Club öffnet um 19:00 Uhr, richtig?
419
00:22:34,019 --> 00:22:37,122
-Sie haben keinen Freund, stimmt's?
-Wie bitte?
420
00:22:38,724 --> 00:22:40,859
Glauben Sie, ich mache das umsonst?
421
00:22:40,926 --> 00:22:42,728
Wenn ja, sind Sie sehr naiv.
422
00:22:43,295 --> 00:22:45,630
Sie brauchen mehr
wirkliche Lebenserfahrung.
423
00:22:45,697 --> 00:22:46,998
Danke für Ihre Besorgnis,
424
00:22:47,065 --> 00:22:50,769
aber ich habe in einer Firma gearbeitet,
bevor ich Lehrerin wurde.
425
00:22:50,836 --> 00:22:53,071
Na und? Das bedeutet gar nichts.
426
00:22:53,672 --> 00:22:57,142
Kommen Sie nur einmal
als zahlende Klientin in unseren Club!
427
00:22:57,209 --> 00:23:01,146
Etwas Geld für einen Host auszugeben,
wird eine gute Erfahrung für Sie sein.
428
00:23:01,847 --> 00:23:04,316
Tun Sie das für mich
und Sie bekommen den Brief.
429
00:23:04,383 --> 00:23:05,784
Bis bald, hoffentlich!
430
00:23:05,851 --> 00:23:07,586
He! Was? Warten Sie…
431
00:23:20,966 --> 00:23:21,967
Ist das alles?
432
00:23:22,033 --> 00:23:24,803
Ich habe alles
außer Arbeitskram dort gelassen.
433
00:23:25,504 --> 00:23:26,905
Verstehe.
434
00:23:26,972 --> 00:23:29,641
So ist es wohl einfacher,
darüber hinwegzukommen.
435
00:23:31,209 --> 00:23:32,844
Freut dich meine Scheidung?
436
00:23:32,911 --> 00:23:34,446
Momoko!
437
00:23:34,513 --> 00:23:36,815
Natürlich nicht!
Sonst würde ich dir nicht helfen.
438
00:23:38,350 --> 00:23:42,487
Wie läuft es bei dir? Mit dem Banker,
den dir dein Vater vorgestellt hat?
439
00:23:43,588 --> 00:23:45,624
Wo soll dein Kaktus hin?
440
00:23:45,690 --> 00:23:47,626
Werd endlich erwachsen!
441
00:23:47,692 --> 00:23:49,194
Erwachsen bin ich schon.
442
00:23:49,995 --> 00:23:51,296
Ja, vom Alter her.
443
00:23:53,231 --> 00:23:54,566
Ich will Kaffee.
444
00:23:54,633 --> 00:23:55,734
Gib mir auch einen!
445
00:23:55,801 --> 00:23:57,102
Okay.
446
00:24:00,405 --> 00:24:01,873
-He!
-Ja?
447
00:24:01,940 --> 00:24:04,676
Warst du schon einmal in einem Host-Club?
448
00:24:04,743 --> 00:24:06,111
Einem Host-Club?
449
00:24:07,145 --> 00:24:09,781
Ich schreibe gerade was darüber,
aber… Warum?
450
00:24:10,415 --> 00:24:12,050
Oh! Fährst du jetzt auf Hosts ab?
451
00:24:12,117 --> 00:24:13,118
Ach was!
452
00:24:13,185 --> 00:24:16,354
Ich bin nur neugierig,
weil ich gerade Ärger mit einem Host habe.
453
00:24:16,421 --> 00:24:17,522
Ah, verstehe.
454
00:24:18,190 --> 00:24:20,625
-Eine deiner Schülerinnen?
-Was? Woher weißt du das?
455
00:24:20,692 --> 00:24:21,927
Ein großes soziales Problem.
456
00:24:21,993 --> 00:24:23,962
Angeblich hat der Host,
der erstochen wurde,
457
00:24:24,029 --> 00:24:26,965
auch miese Verkaufstaktiken
an jungen Mädchen angewendet.
458
00:24:27,032 --> 00:24:31,436
Diese Gigolos sind schäbige,
böse, schreckliche Leute, oder?
459
00:24:31,503 --> 00:24:35,507
Nun, sie holen mit Süßholzgeraspel
viel Geld aus Mädchen heraus.
460
00:24:36,074 --> 00:24:37,843
Ich denke, es ist eine Welt voller Lügen.
461
00:24:39,311 --> 00:24:41,513
Ich brauche ein Schreiben von einem Host.
462
00:24:42,080 --> 00:24:44,616
Trefft euch doch einfach
in einem Café oder so!
463
00:24:44,683 --> 00:24:45,851
Das hat er abgelehnt.
464
00:24:45,917 --> 00:24:48,887
Er sagt, er tut es,
wenn ich als Klientin in den Club gehe.
465
00:24:48,954 --> 00:24:50,655
Das ist bösartig!
466
00:24:50,722 --> 00:24:52,791
Das von einer seriösen
Lehrerin zu fordern!
467
00:24:54,659 --> 00:24:55,594
Klingt interessant.
468
00:24:56,394 --> 00:24:57,329
Was?
469
00:24:58,430 --> 00:25:00,699
-Das ist ziemlich teuer…
-Wirklich?
470
00:25:01,833 --> 00:25:04,336
Willkommen im JOKER!
471
00:25:05,103 --> 00:25:08,507
Frau Momotaro auf der Linken und…
472
00:25:10,108 --> 00:25:11,376
Fräulein Chihuahua?
473
00:25:13,478 --> 00:25:15,580
Schön, Sie kennenzulernen. Ich bin Kaoru.
474
00:25:16,448 --> 00:25:17,682
Ich nehme sie.
475
00:25:17,749 --> 00:25:18,984
Kaoru.
476
00:25:19,050 --> 00:25:21,753
Wow! Gutaussehend, wie zu erwarten war!
477
00:25:21,820 --> 00:25:22,954
Was?
478
00:25:23,021 --> 00:25:26,925
Frau Momotaro, Sie möchten doch bestimmt
meine Unterwäsche sehen, oder?
479
00:25:26,992 --> 00:25:28,159
Was?
480
00:25:28,894 --> 00:25:30,962
O ja, will ich!
481
00:25:31,029 --> 00:25:32,497
Die kann ich nicht zeigen!
482
00:25:32,564 --> 00:25:34,332
Aber ich kann Ihnen das hier zeigen.
483
00:25:34,900 --> 00:25:36,134
Wow!
484
00:25:36,201 --> 00:25:38,036
Sie sind gut! Sehr gut!
485
00:25:38,103 --> 00:25:39,571
-Nicht wahr?
-Verzeihung!
486
00:25:40,705 --> 00:25:42,674
Der Grund, warum ich heute hier bin,
487
00:25:42,741 --> 00:25:46,177
ist das unterzeichnete Versprechen,
das Sie schreiben wollten, wenn ich
488
00:25:46,244 --> 00:25:47,479
als Klientin käme.
489
00:25:47,546 --> 00:25:50,115
-Ja, ich weiß.
-Ich bin hier als ihre Aufpasserin.
490
00:25:50,181 --> 00:25:51,149
Ah, so ist das.
491
00:25:52,851 --> 00:25:55,687
Ich trinke keinen Alkohol.
Ich bezahle nur das Minimum.
492
00:25:55,754 --> 00:25:57,188
Das ist doch in Ordnung?
493
00:25:57,722 --> 00:25:59,724
Ich lade Sie beide zu einem Getränk ein.
494
00:25:59,791 --> 00:26:01,893
Danach können Sie gehen, wenn Sie möchten.
495
00:26:04,696 --> 00:26:05,864
Sind Sie sicher?
496
00:26:06,498 --> 00:26:08,533
Könnte ich dann ein Bier haben?
497
00:26:08,600 --> 00:26:10,435
-Ein alkoholfreies für sie.
-Nein.
498
00:26:11,002 --> 00:26:12,003
Oolong-Tee, bitte.
499
00:26:12,070 --> 00:26:13,939
-Gerne.
-Setze es auf meine Rechnung!
500
00:26:14,439 --> 00:26:15,473
Okay.
501
00:26:16,041 --> 00:26:17,008
He.
502
00:26:17,509 --> 00:26:19,778
Bisher wirkt er weder schäbig, noch böse.
503
00:26:19,844 --> 00:26:20,679
He!
504
00:26:20,745 --> 00:26:22,781
Alles gut, ich bin das gewöhnt.
505
00:26:23,315 --> 00:26:26,551
Die Leute denken meistens,
dass Hosts der Abschaum der Erde sind.
506
00:26:29,454 --> 00:26:30,922
Sind sie das nicht?
507
00:26:35,827 --> 00:26:38,363
O Gott! Hört auf,
euch in die Augen zu starren!
508
00:26:38,430 --> 00:26:40,465
Takechiyo, Takechiyo!
Nyokkikki! Und Gnocchi!
509
00:26:40,532 --> 00:26:42,801
-Hallo, ich bin Takechiyo!
-Dein neuer Witz?
510
00:26:42,867 --> 00:26:44,369
-Du bist so laut!
-Willkommen!
511
00:26:44,436 --> 00:26:46,037
Als Lehrerin finde ich es
512
00:26:46,104 --> 00:26:49,741
unverzeihlich, wie Sie mit den Gefühlen
einer Oberschülerin spielen und…
513
00:26:50,475 --> 00:26:51,843
Mit den Gefühlen spielen und?
514
00:26:53,345 --> 00:26:54,379
Was?
515
00:26:54,446 --> 00:26:55,714
Was habe ich getan?
516
00:26:57,649 --> 00:26:59,050
Ich habe mit Kaoru geschlafen.
517
00:27:03,688 --> 00:27:05,390
Wissen Sie, ich liebe Natsuki.
518
00:27:07,892 --> 00:27:09,327
Ach wirklich!
519
00:27:09,394 --> 00:27:12,297
Um so wichtiger, dass Sie
ein Versprechen schreiben.
520
00:27:13,331 --> 00:27:16,434
Helfen Sie ihr, sich auf die Universität
vorbereiten zu können.
521
00:27:17,669 --> 00:27:19,204
Wenn Sie sie wirklich lieben.
522
00:27:23,208 --> 00:27:26,311
Das möchte ich nicht tun, wenn ich trinke.
523
00:27:26,378 --> 00:27:27,512
Das ist zu wichtig.
524
00:27:29,381 --> 00:27:32,450
Ich schreibe es daheim
und sende es ihnen morgen.
525
00:27:34,219 --> 00:27:35,053
Wirklich?
526
00:27:35,687 --> 00:27:36,588
Wirklich.
527
00:27:38,823 --> 00:27:39,958
Versprochen?
528
00:27:40,725 --> 00:27:42,961
Ich verspreche es, Fräulein Chihuahua.
529
00:27:48,833 --> 00:27:51,236
Warum haben Sie
meine Nachricht nicht beantwortet?
530
00:27:52,537 --> 00:27:55,006
Ich war beim letzten Treffen so kindisch.
531
00:27:55,073 --> 00:27:56,074
Es war mir peinlich.
532
00:27:56,141 --> 00:27:57,575
Sollte es nicht.
533
00:27:57,642 --> 00:28:00,412
Wenn wir verheiratet sind,
ist Streiten normal… O nein!
534
00:28:00,478 --> 00:28:02,981
-Ist alles in Ordnung?
-Ja.
535
00:28:03,782 --> 00:28:05,984
Zusammen kriegen wir das hin, okay?
536
00:28:06,651 --> 00:28:10,789
GETRÄNKEBAR
537
00:28:10,855 --> 00:28:13,958
Ich muss sagen,
ich war doch froh, herauszufinden,
538
00:28:15,627 --> 00:28:18,563
dass Sie keine Lügen mögen.
539
00:28:19,397 --> 00:28:22,233
Wenn Sie das
mit dem Kennenlernen auf einer Reise
540
00:28:22,300 --> 00:28:25,704
einfach lässig akzeptiert hätten,
hätte mich das abgeschreckt.
541
00:28:27,572 --> 00:28:31,643
Ich möchte eine ehrliche Person heiraten.
542
00:28:33,578 --> 00:28:35,180
Ich bin aber nicht ehrlich.
543
00:28:36,715 --> 00:28:38,283
-Was?
-Ich…
544
00:28:39,184 --> 00:28:41,886
Es gibt etwas, das ich verschwiegen habe.
545
00:28:41,953 --> 00:28:43,955
Deshalb will ich nicht mehr lügen.
546
00:28:45,090 --> 00:28:46,357
Was denn?
547
00:28:46,424 --> 00:28:47,625
Bisher habe ich
548
00:28:48,493 --> 00:28:51,730
so getan, als hätte ich
noch nie eine ernsthafte Beziehung gehabt.
549
00:28:53,331 --> 00:28:55,633
An meinem alten Arbeitsplatz
hatte ich einen Freund.
550
00:28:55,700 --> 00:28:57,669
Das macht doch nichts.
551
00:28:57,736 --> 00:29:00,839
Wir sind beide über dreißig.
Da ist das keine Überraschung.
552
00:29:00,905 --> 00:29:02,440
Er war mein Senior bei der Arbeit.
553
00:29:02,507 --> 00:29:05,410
Es wäre wirklich seltsam,
wenn Sie nie einen Freund gehabt hätten.
554
00:29:05,477 --> 00:29:07,512
Wir waren verlobt.
555
00:29:21,626 --> 00:29:23,061
Es tut mir leid.
556
00:29:29,667 --> 00:29:30,802
Wirklich.
557
00:29:31,970 --> 00:29:35,874
Er verliebte sich in eine andere
und ich wurde abserviert.
558
00:29:40,311 --> 00:29:43,748
Ich konnte ihn aber
nicht gut loslassen und…
559
00:29:43,815 --> 00:29:46,751
Sieht aus, als seien die Daten
eingereicht. Ich prüfe das.
560
00:29:46,818 --> 00:29:48,119
Es ist gut! Gehen Sie heim!
561
00:29:48,186 --> 00:29:50,855
-Bis morgen!
-Bis dann!
562
00:29:54,325 --> 00:29:56,528
-Ich verfolgte ihn.
-Tschüss!
563
00:30:02,634 --> 00:30:04,636
Sendete ihm etliche Geschenke.
564
00:30:05,136 --> 00:30:08,072
Habe ich mir nicht genug Mühe
mit meinem Aussehen gegeben?
565
00:30:08,606 --> 00:30:14,012
War ich zu schlampig,
als ich bei dir übernachtete?
566
00:30:16,548 --> 00:30:20,051
Ich habe dich sicher erdrückt,
weil ich auch leicht eifersüchtig wurde.
567
00:30:20,118 --> 00:30:22,053
Ich habe ständig nach dir gesucht und…
568
00:30:22,120 --> 00:30:24,122
Ich rief ihn viele Male weinend an.
569
00:30:24,189 --> 00:30:26,191
Sag mir, was ich falsch gemacht habe!
570
00:30:26,257 --> 00:30:27,625
Ich kann mich ändern. Ehrenwort!
571
00:30:27,692 --> 00:30:29,994
Die Aufnahmezeit ist überschritten.
572
00:30:30,595 --> 00:30:32,030
Wenn Sie mit Ihrer Nachricht…
573
00:30:37,902 --> 00:30:39,270
Verzeihung!
574
00:30:39,871 --> 00:30:41,072
Frau Manami Ogawa?
575
00:30:41,139 --> 00:30:42,240
Schließlich
576
00:30:43,408 --> 00:30:45,376
zeigte er mich an.
577
00:30:46,311 --> 00:30:48,813
Es wurde nicht breitgetreten,
578
00:30:49,480 --> 00:30:52,383
aber die Firma zwang mich
zu einer freiwilligen Kündigung.
579
00:30:53,384 --> 00:30:56,254
Vielen Dank Ihnen allen für…
580
00:30:56,321 --> 00:30:59,757
Herr Honma! Entschuldigen Sie die Störung.
Die Kampagne im Januar…
581
00:31:03,394 --> 00:31:05,897
Ich mag das Poster.
Der Mochi sieht aus wie ein Buch.
582
00:31:05,964 --> 00:31:07,465
Das war nicht die Absicht.
583
00:31:07,532 --> 00:31:08,433
Nein?
584
00:31:17,842 --> 00:31:19,410
Ich hatte mich so sehr
585
00:31:20,712 --> 00:31:23,281
um eine Stelle dort bemüht,
um Bücher zu veröffentlichen.
586
00:31:25,450 --> 00:31:27,085
Dieser Traum war geplatzt.
587
00:31:38,763 --> 00:31:39,998
Danach…
588
00:31:55,880 --> 00:31:57,048
Danach
589
00:31:58,950 --> 00:32:02,020
verließ ich ein Jahr lang nicht das Haus.
590
00:32:04,522 --> 00:32:08,559
Mein Vater war besorgt und drängte mich,
Lehrerin in meiner alten Schule zu werden,
591
00:32:09,093 --> 00:32:11,162
aber ich war nicht sehr motiviert.
592
00:32:13,331 --> 00:32:18,469
Die Schülerinnen durchschauten mich
sofort, weshalb sie mich nicht achten.
593
00:32:21,172 --> 00:32:25,109
Ich nahm mir vor,
mich nie wieder zu verlieben.
594
00:32:26,945 --> 00:32:31,449
Ich willigte ein, mit Ihnen auszugehen,
weil Sie nicht wirklich mein Typ sind.
595
00:32:31,516 --> 00:32:34,085
Ich würde mich nicht
Hals über Kopf in Sie verlieben.
596
00:32:36,387 --> 00:32:37,822
Es tut mir leid.
597
00:32:40,124 --> 00:32:43,161
Das ist ein so egoistischer Grund.
598
00:32:53,171 --> 00:32:57,542
Sagen Sie Ihren Eltern bitte,
dass wir die Verlobung lösen.
599
00:32:58,543 --> 00:33:00,611
-Oh, es verglüht!
-Es geht noch!
600
00:33:00,678 --> 00:33:02,914
-Nein! Warte!
-Ich packe es!
601
00:33:02,981 --> 00:33:04,215
Oh! Es ist aus!
602
00:33:04,282 --> 00:33:05,616
Ich habe es beendet.
603
00:33:05,683 --> 00:33:06,884
CAFE RESTAURANT GUSTO
604
00:33:07,452 --> 00:33:09,053
Ich habe ihn verletzt.
605
00:33:10,655 --> 00:33:14,292
Warum schaffe ich es nicht,
eine Beziehung zu haben?
606
00:33:15,626 --> 00:33:17,095
-Tschüss!
-Bis dann!
607
00:33:17,161 --> 00:33:18,262
Bis dann!
608
00:33:28,706 --> 00:33:30,141
Frau Ogawa.
609
00:33:32,910 --> 00:33:34,812
Es ist schon eine Woche vergangen.
610
00:33:35,446 --> 00:33:38,883
Ich glaube nicht,
dass der Gigolo je die Absicht hatte,
611
00:33:38,950 --> 00:33:41,486
ein Versprechen zu schreiben.
Meinen Sie nicht auch?
612
00:33:41,552 --> 00:33:43,921
Das sind professionelle Frauenbetrüger.
613
00:33:56,467 --> 00:33:58,603
Danke, dass Sie THE JOKER anrufen.
614
00:33:58,669 --> 00:34:03,241
Dieser Himmel öffnet erst um 19 Uhr!
615
00:34:07,745 --> 00:34:09,147
Frau Ogawa!
616
00:34:11,049 --> 00:34:13,784
Entschuldigen wir uns einfach
bei Sawaguchis Eltern!
617
00:34:13,851 --> 00:34:16,587
Ich kann jetzt nicht zugeben,
dass ich versagt habe.
618
00:34:16,654 --> 00:34:20,324
Es gibt viele Clubs in Kabukicho,
die penetrante Verkaufsmaschen nutzen.
619
00:34:21,092 --> 00:34:23,494
Sie haben keine Chance gegen diese Leute!
620
00:34:23,561 --> 00:34:25,196
Geben Sie mir noch einen Tag!
621
00:34:26,097 --> 00:34:28,966
Warum sind Sie auf einmal so stur?
622
00:34:33,638 --> 00:34:36,206
Sturheit ist meine einzige Waffe.
623
00:35:24,689 --> 00:35:26,157
HIHI TTEOKBOKKI
624
00:35:26,224 --> 00:35:27,358
Wieder ein heißer Tag!
625
00:35:27,425 --> 00:35:29,994
Das kann ich leider nicht ändern!
626
00:35:36,801 --> 00:35:38,436
Sesam öffne dich!
627
00:35:51,549 --> 00:35:54,152
"Ein kleines, kleines…"
628
00:35:54,218 --> 00:35:55,286
DIE KANINCHENHOCHZEIT
629
00:35:55,353 --> 00:35:56,254
"…Kaninchen."
630
00:35:56,320 --> 00:35:58,156
Gut gemacht!
631
00:35:59,056 --> 00:36:00,258
Kannst du mehr lesen?
632
00:36:00,324 --> 00:36:02,760
Warte kurz!
Ich muss mit deinem Bruder sprechen.
633
00:36:02,827 --> 00:36:03,861
Okay.
634
00:36:04,629 --> 00:36:07,732
"Ein weißes Kaninchen
und ein schwarzes Kaninchen…"
635
00:36:11,035 --> 00:36:13,171
Ich dachte, er sei genesen.
636
00:36:15,106 --> 00:36:18,042
Anscheinend muss er
die Behandlung fortsetzen.
637
00:36:19,177 --> 00:36:21,145
Das wird viel kosten.
638
00:36:24,148 --> 00:36:26,918
Ich bitte dich übrigens nicht um Geld.
639
00:36:29,320 --> 00:36:32,123
Du meldest dich nur,
wenn du Geld brauchst.
640
00:36:36,194 --> 00:36:38,563
Ich will, dass Yuki gesund wird.
641
00:36:39,764 --> 00:36:41,532
Er ist mein Schatz.
642
00:36:44,635 --> 00:36:46,337
Ich bin auch dein Sohn,
643
00:36:47,872 --> 00:36:49,840
aber mich nutzt du nur aus.
644
00:37:06,657 --> 00:37:08,159
Nein, ich kann das nicht nehmen.
645
00:37:10,828 --> 00:37:11,796
Yuki!
646
00:37:12,363 --> 00:37:13,364
Es ist fertig!
647
00:37:16,567 --> 00:37:17,835
Nicht rennen!
648
00:37:17,902 --> 00:37:20,204
Ui, ui, so ist's gut!
649
00:37:20,271 --> 00:37:23,040
Taiga, kannst du mir das Buch vorlesen?
650
00:37:23,941 --> 00:37:26,077
Er hat keine Zeit.
651
00:37:26,143 --> 00:37:27,578
Er ist die Nummer eins der Hosts!
652
00:37:29,714 --> 00:37:32,984
Das ist toll! Du bist die Nummer eins?
653
00:37:38,022 --> 00:37:39,056
Wir sehen uns bald!
654
00:37:44,695 --> 00:37:46,697
Ja, gehen wir!
655
00:37:49,166 --> 00:37:52,136
-Was ist mit dem Krankenhaus?
-Wieso? Hast du Schmerzen?
656
00:37:57,241 --> 00:37:58,943
Warten Sie auf Kaoru?
657
00:37:59,510 --> 00:38:00,711
Nein…
658
00:38:04,315 --> 00:38:06,450
Sie sind Lehrerin, richtig?
659
00:38:09,053 --> 00:38:11,555
Ich mag den intellektuellen Look.
660
00:38:11,622 --> 00:38:12,590
Was?
661
00:38:13,791 --> 00:38:16,227
Es gibt heute viele Hosts mit Abschlüssen.
662
00:38:18,496 --> 00:38:22,566
Ich will nicht schlecht über Kaoru reden,
aber ihm fehlt es an Intelligenz.
663
00:38:25,336 --> 00:38:28,539
Ich habe nicht die Absicht,
hier Kundin zu werden.
664
00:38:30,474 --> 00:38:35,346
Sie und Kaoru sind für mich
nicht viel anders.
665
00:38:36,914 --> 00:38:38,382
Frau Lehrerin!
666
00:38:38,449 --> 00:38:39,483
-Wie fies!
-Hallo!
667
00:38:39,550 --> 00:38:41,519
Hallo, heiß heute, nicht?
668
00:38:42,053 --> 00:38:45,056
Ich wollte dir was sagen, Tsubasa.
669
00:38:45,623 --> 00:38:46,657
Ja bitte?
670
00:38:47,358 --> 00:38:49,527
Man braucht keinen Abschluss,
um Host zu sein.
671
00:38:51,062 --> 00:38:55,766
Ich meinte nur, dass Intelligenz
im Gastgewerbe heute wichtig ist.
672
00:38:56,267 --> 00:38:59,270
Mit dieser Kleingeistigkeit
kannst du kein guter Host sein.
673
00:38:59,337 --> 00:39:01,572
Ein guter Host widmet dem Job sein Leben.
674
00:39:02,406 --> 00:39:07,111
Wieso sollte man sein Leben
einem niederen Job wie diesem widmen?
675
00:39:07,178 --> 00:39:09,113
Warum bist du dann so krampfhaft dabei?
676
00:39:10,414 --> 00:39:14,852
Ich versuche nur, Geld zu machen,
um später meine eigene Firma zu gründen.
677
00:39:16,921 --> 00:39:19,757
Ich bin ja kein Idiot wie du,
der nicht vorausdenken kann.
678
00:39:19,824 --> 00:39:21,359
He! Aufhören!
679
00:39:21,892 --> 00:39:23,661
Sie sind sehr unhöflich.
680
00:39:23,728 --> 00:39:24,795
Und Sie!
681
00:39:25,896 --> 00:39:28,332
-Sie könnten deswegen entlassen werden.
-Ach echt?
682
00:39:29,467 --> 00:39:30,968
Frau Lehrerin.
683
00:39:31,035 --> 00:39:32,203
Danke!
684
00:39:33,904 --> 00:39:35,506
Ist er nicht cool?
685
00:39:39,009 --> 00:39:40,845
Warum musste ich dazwischen gehen?
686
00:39:41,645 --> 00:39:43,347
Sie sind toll, Frau Lehrerin.
687
00:39:43,414 --> 00:39:45,483
Ich bin nicht Ihre Lehrerin.
688
00:39:45,549 --> 00:39:47,985
Und wo ist das unterzeichnete Versprechen?
689
00:39:48,052 --> 00:39:49,620
Sie sagten, Sie würden es senden.
690
00:39:49,687 --> 00:39:50,888
Ich glaube, das habe ich.
691
00:39:50,955 --> 00:39:52,456
Sie glauben?
692
00:39:53,557 --> 00:39:54,859
Schreiben Sie es jetzt!
693
00:39:54,925 --> 00:39:57,228
-Jetzt?
-Bitteschön!
694
00:39:57,294 --> 00:39:58,462
-Okay…
-Guten Morgen!
695
00:39:58,529 --> 00:40:00,498
-Morgen!
-Du bist früh.
696
00:40:00,564 --> 00:40:03,834
Bitte nicht hier.
697
00:40:03,901 --> 00:40:05,836
He du! Versuche mal, das zu essen!
698
00:40:05,903 --> 00:40:07,037
Das ist unser Tteokbokki.
699
00:40:07,104 --> 00:40:09,340
Warum hast du nur Sojasoßengeschmack?
700
00:40:09,407 --> 00:40:10,975
Die Leute mögen das!
701
00:40:11,041 --> 00:40:12,710
Mach dich nicht lächerlich!
702
00:40:12,777 --> 00:40:14,845
Fräulein, möchten Sie etwas Tteokbokki?
703
00:40:14,912 --> 00:40:16,847
He, erschrecke sie nicht!
704
00:40:16,914 --> 00:40:18,115
Ich spreche mit dir!
705
00:40:18,182 --> 00:40:19,016
Geh endlich heim!
706
00:40:19,083 --> 00:40:21,252
Wie kannst du das sagen!
707
00:40:21,318 --> 00:40:23,120
Ich hoffe, dein Laden macht dicht!
708
00:40:23,187 --> 00:40:25,990
Ehrlich gesagt hasse ich Kabukicho.
709
00:40:26,690 --> 00:40:32,096
THAI-MASSAGE
SCHÖNHEITSSALON MÄNNERPARADIES
710
00:40:32,163 --> 00:40:33,330
Kommen Sie rein!
711
00:40:44,108 --> 00:40:47,678
Wohnen Sie hier?
712
00:40:47,745 --> 00:40:48,679
Ja, wieso?
713
00:40:48,746 --> 00:40:51,749
Ich kann nicht das Zimmer
eines unbekannten Mannes betreten.
714
00:40:51,816 --> 00:40:52,716
Sie kennen mich.
715
00:40:52,783 --> 00:40:54,418
Ich komme nicht rein.
716
00:40:56,320 --> 00:40:57,755
Ihnen passiert nichts.
717
00:40:58,456 --> 00:41:00,124
So dringend brauche ich keine Frau.
718
00:41:06,263 --> 00:41:07,298
Frau Lehrerin!
719
00:41:07,998 --> 00:41:10,968
Ich schätze, Natsuki sagt,
es sei etwas zwischen uns gewesen.
720
00:41:11,669 --> 00:41:12,536
Das ist gelogen.
721
00:41:12,603 --> 00:41:13,604
Was?
722
00:41:13,671 --> 00:41:17,775
Mädchen in diesem Alter
geben sich gerne erwachsen.
723
00:41:19,376 --> 00:41:21,045
Trotzdem ist es mir unangenehm.
724
00:41:21,111 --> 00:41:23,280
Kläffender kleiner Chihuahua…
725
00:41:26,283 --> 00:41:28,385
Gut! Gehen wir hoch!
726
00:41:39,997 --> 00:41:41,932
KOREANISCHES GRILLRESTAURANT
727
00:41:41,999 --> 00:41:43,467
Ist das besser?
728
00:41:44,168 --> 00:41:45,970
Gute Aussicht, oder?
729
00:42:24,174 --> 00:42:25,776
Was soll ich also schreiben?
730
00:42:26,710 --> 00:42:28,445
Machen wir es einfach.
731
00:42:28,512 --> 00:42:32,416
"Ich werde nie wieder mit Frau
Natsuki Sawaguchi in Verbindung treten."
732
00:42:32,483 --> 00:42:34,919
Dann das Datum und Ihren Namen und Ende.
733
00:42:41,025 --> 00:42:43,527
Die Kanji für Natsuki
sind "Sommer" und "Hoffnung".
734
00:42:43,594 --> 00:42:47,031
Bitte unterzeichnen Sie mit Ihrem
echten Namen, nicht mit dem Host-Namen.
735
00:43:22,600 --> 00:43:23,534
Was?
736
00:43:45,222 --> 00:43:48,192
-Hier!
-Vielen Dank!
737
00:43:53,564 --> 00:43:54,898
Soll das ein Scherz sein?
738
00:43:54,965 --> 00:43:59,003
-Nein.
-Aber das ist wie Kindergekritzel.
739
00:43:59,069 --> 00:44:00,170
ICH KONTAKTIERE NATSUKI NICHT
740
00:44:00,237 --> 00:44:02,539
Ich kann nicht viele Kanji schreiben.
741
00:44:03,841 --> 00:44:05,042
Ich ging kaum zur Schule.
742
00:44:05,109 --> 00:44:06,143
Kaum?
743
00:44:06,210 --> 00:44:09,380
Bis zur dritten Klasse die Hälfte
der Zeit, in der Mittelschule
744
00:44:10,114 --> 00:44:11,215
drei Tage.
745
00:44:14,451 --> 00:44:16,086
Warum so überrascht?
746
00:44:16,820 --> 00:44:19,690
Viele Leute haben
die Schule nicht besucht.
747
00:44:22,259 --> 00:44:23,293
Entschuldigung, aber…
748
00:44:24,261 --> 00:44:26,230
Darf ich fragen, warum?
749
00:44:27,798 --> 00:44:29,099
"Warum"?
750
00:44:30,834 --> 00:44:31,835
He.
751
00:44:32,636 --> 00:44:34,938
Ist Ihr Vater reich?
752
00:44:35,506 --> 00:44:36,340
Was?
753
00:44:37,241 --> 00:44:40,110
Sie sehen aus, als wären Sie
in einem netten Umfeld aufgewachsen.
754
00:44:41,812 --> 00:44:43,514
Ich treffe 300 Frauen im Jahr,
755
00:44:43,580 --> 00:44:46,417
seitdem ich Host bin.
Ich erkenne so etwas.
756
00:44:47,251 --> 00:44:50,888
Ihre Familie stammt
mehr oder weniger aus der Oberschicht.
757
00:44:51,455 --> 00:44:52,956
Nicht wirklich.
758
00:44:53,023 --> 00:44:54,591
Mein Vater arbeitet im Büro.
759
00:44:55,559 --> 00:44:56,827
Ist er Manager?
760
00:44:57,394 --> 00:45:00,497
Vielleicht Vorstandsmitglied
eines großen Unternehmens?
761
00:45:01,131 --> 00:45:02,166
Nun…
762
00:45:04,768 --> 00:45:06,670
Ich habe keinen Vater.
763
00:45:07,337 --> 00:45:08,706
Meine Mutter ist wie eine Zecke.
764
00:45:09,273 --> 00:45:10,107
Ein Blutsauger.
765
00:45:12,109 --> 00:45:14,845
Das ist der Grund.
766
00:45:14,912 --> 00:45:16,480
Das da muss also reichen.
767
00:45:17,147 --> 00:45:19,249
Warten Sie! Herr Takamori!
768
00:45:20,417 --> 00:45:25,656
Können Sie zumindest versuchen,
Ihren Namen in Kanji zu schreiben?
769
00:45:25,723 --> 00:45:27,991
Ich sagte doch,
ich kann keine Kanji schreiben.
770
00:45:28,058 --> 00:45:29,293
Ich habe auch keine Lust.
771
00:45:29,359 --> 00:45:31,395
Ihren Namen richtig zu schreiben,
772
00:45:32,296 --> 00:45:34,131
ist wichtig für Ihre Zukunft.
773
00:45:35,232 --> 00:45:36,333
Meine Zukunft?
774
00:45:41,839 --> 00:45:43,607
Ich helfe Ihnen.
775
00:46:14,605 --> 00:46:16,340
Nicht dieses "taka".
776
00:46:17,207 --> 00:46:18,509
"Taka" wie in Falke.
777
00:46:19,076 --> 00:46:20,277
Ich hasse dieses Kanji.
778
00:46:21,512 --> 00:46:23,147
Das ist schwierig.
779
00:46:23,213 --> 00:46:25,215
Würde ich auch nicht schreiben wollen.
780
00:46:31,288 --> 00:46:33,924
Sind die Kanji für Taiga
"groß" und "Fluss"?
781
00:46:33,991 --> 00:46:36,026
Nein. Es ist "groß" und…
782
00:46:36,093 --> 00:46:39,530
Die rechte Seite
ist irgendwie durcheinander.
783
00:46:40,097 --> 00:46:41,331
Kennen Sie das?
784
00:46:42,399 --> 00:46:44,134
Ist es "Eleganz"?
785
00:46:44,201 --> 00:46:45,335
Ist es das?
786
00:46:46,837 --> 00:46:48,472
TAIGA TAKAMORI
787
00:46:48,539 --> 00:46:49,873
Ja, das ist es.
788
00:46:54,244 --> 00:46:56,680
ICH VERSPRECHE,
NATSUKI SAWAGUCHI NIE ZU KONTAKTIEREN
789
00:46:59,249 --> 00:47:02,352
Kein schlechter Name.
790
00:47:14,598 --> 00:47:16,033
Warten Sie, einen Moment!
791
00:47:17,801 --> 00:47:18,669
Hier.
792
00:47:18,735 --> 00:47:20,304
Ich…
793
00:47:21,438 --> 00:47:23,207
Das Kanji ist…
794
00:47:23,273 --> 00:47:25,876
Katakana für "mu."
795
00:47:26,577 --> 00:47:27,644
-Mu?
-Ja.
796
00:47:28,345 --> 00:47:30,047
Mu. Hier.
797
00:47:30,113 --> 00:47:32,249
Punkt, Punkt, Punkt.
798
00:47:32,316 --> 00:47:33,283
-Punkt…
-Das ist es.
799
00:47:33,350 --> 00:47:35,385
So und ein Quadrat?
800
00:47:35,452 --> 00:47:37,588
-Ja.
-So?
801
00:47:37,654 --> 00:47:40,123
-"Mund" hier, richtig?
-Ja, richtig!
802
00:47:40,691 --> 00:47:43,260
-Darunter eine Diagonale…
-Diagonale.
803
00:47:43,327 --> 00:47:44,695
Ja, so!
804
00:47:44,761 --> 00:47:45,996
So? Und…
805
00:47:46,063 --> 00:47:47,297
-Moment!
-Was?
806
00:47:47,364 --> 00:47:50,467
Das Kanji für "Sommer" hat zwei Striche.
807
00:47:51,969 --> 00:47:53,737
-O nein!
-Nein, das macht nichts!
808
00:47:53,804 --> 00:47:55,205
Wir fügen einen Strich dazu.
809
00:47:55,272 --> 00:47:56,974
-Oh, geht das?
-Klar!
810
00:47:57,040 --> 00:47:57,975
Verstehe.
811
00:47:58,041 --> 00:47:59,843
-Einen geraden Strich…
-Ja.
812
00:47:59,910 --> 00:48:02,813
Toll! Wow, Sie machen das so gut!
813
00:48:02,880 --> 00:48:04,181
-Immer langsam!
-Okay.
814
00:48:04,248 --> 00:48:06,750
-Der nächste Teil ist in Hiragana.
-Das hier.
815
00:48:06,817 --> 00:48:07,818
Oh, das ist falsch!
816
00:48:08,785 --> 00:48:10,020
So ein Pech.
817
00:48:10,087 --> 00:48:12,122
Kann ich es nicht einfach so lassen?
818
00:48:12,189 --> 00:48:14,258
Leider nicht. Fangen wir noch einmal an!
819
00:48:14,825 --> 00:48:17,160
Das nervt!
820
00:48:17,728 --> 00:48:18,729
Na gut.
821
00:48:20,364 --> 00:48:21,632
Hier haben wir…
822
00:48:21,698 --> 00:48:23,066
-Zwei Striche?
-Ja, gut!
823
00:48:23,133 --> 00:48:25,736
-"Mund" und dann diagonale Striche…
-Diagonal.
824
00:48:25,802 --> 00:48:26,870
So!
825
00:48:26,937 --> 00:48:28,538
-Und dann…
-Oh!
826
00:48:28,605 --> 00:48:31,174
-Was?
-Das Kanji für "Sai" ist falsch…
827
00:48:31,241 --> 00:48:32,109
Was?
828
00:48:32,175 --> 00:48:34,044
Es sollte umgekehrt sein.
829
00:48:34,645 --> 00:48:37,214
Was? Können Sie das nicht früher sagen?
830
00:48:37,281 --> 00:48:38,181
Meine Schuld.
831
00:48:39,816 --> 00:48:40,817
Verzeihung!
832
00:48:42,920 --> 00:48:44,421
Das Kanji für "Sommer" ist…
833
00:48:44,955 --> 00:48:45,789
-Zwei Striche?
-Ja!
834
00:48:45,856 --> 00:48:47,224
-Okay.
-Sieht besser aus.
835
00:48:47,291 --> 00:48:49,693
-Und danach kommt eine "eins" und…
-Ja.
836
00:48:49,760 --> 00:48:52,629
-Der Strich geht nicht drüber. Perfekt!
-Okay.
837
00:48:52,696 --> 00:48:54,264
Jetzt das Kanji für "Auto."
838
00:48:54,331 --> 00:48:55,399
-Auto?
-Ja.
839
00:48:55,933 --> 00:48:57,968
-Dasselbe wie in "Zug"?
-Ja.
840
00:49:00,671 --> 00:49:02,039
Auto…
841
00:49:02,606 --> 00:49:04,241
Prima! Beim ersten Versuch!
842
00:49:04,308 --> 00:49:06,843
-Und dann eine Wellenlinie…
-Eine Wellenlinie.
843
00:49:06,910 --> 00:49:09,112
Genau!
844
00:49:09,179 --> 00:49:11,882
-Als Nächstes die Zahlen.
-Ich kann Zahlen schreiben!
845
00:49:13,383 --> 00:49:14,918
Ich liebe Zahlen und Geld.
846
00:49:14,985 --> 00:49:17,621
Ach so. Okay. Ihren Namen, bitte!
847
00:49:17,688 --> 00:49:19,856
Ich hasse das Kanji für meinen Nachnamen.
848
00:49:19,923 --> 00:49:21,625
Noch einen Strich? Oder zwei?
849
00:49:21,692 --> 00:49:22,993
-Noch zwei.
-Zwei?
850
00:49:23,060 --> 00:49:25,028
Dieser Strich kommt raus und…
851
00:49:25,095 --> 00:49:26,830
-Das ist es.
-Und dann die Punkte.
852
00:49:28,765 --> 00:49:30,834
Es sollten nur vier Punkte sein.
853
00:49:30,901 --> 00:49:32,836
Macht das was?
854
00:49:33,470 --> 00:49:35,772
-Aber es ist Ihr Name.
-Mensch!
855
00:49:35,839 --> 00:49:37,341
Mir reicht's!
856
00:49:37,407 --> 00:49:39,009
He! Warten Sie!
857
00:49:39,076 --> 00:49:40,377
-Was?
-Nur noch ein Mal!
858
00:49:40,444 --> 00:49:42,379
Ich helfe Ihnen, bis Sie es schaffen.
859
00:49:42,446 --> 00:49:44,815
Ja, das ist es!
860
00:49:44,881 --> 00:49:46,817
Der Teil, den Sie toll machen. Ja!
861
00:49:46,883 --> 00:49:49,119
-Gut! Punkt.
-Und dann Punkt.
862
00:49:49,820 --> 00:49:50,854
Jetzt die Zahlen.
863
00:49:50,921 --> 00:49:52,089
Zahlen sind mir recht!
864
00:49:52,155 --> 00:49:53,156
Ach ja, stimmt.
865
00:49:54,524 --> 00:49:56,226
Zwei Striche und dann… Okay.
866
00:49:57,227 --> 00:50:00,297
Genau! Und die Punkte darunter.
867
00:50:00,364 --> 00:50:01,732
-Vier, richtig?
-Ja!
868
00:50:01,798 --> 00:50:02,733
Schön ausgeglichen…
869
00:50:02,799 --> 00:50:06,636
Eins, zwei, drei, vier.
870
00:50:06,703 --> 00:50:08,572
-Ja! Gut!
-Okay.
871
00:50:08,638 --> 00:50:10,474
-Zwei horizontale Striche, ja?
-Ja.
872
00:50:10,540 --> 00:50:13,310
-So?
-Ja, das ist richtig!
873
00:50:13,377 --> 00:50:14,978
Ist das dasselbe wie das hier?
874
00:50:15,045 --> 00:50:17,214
Oh? Ja, richtig! Es ist dasselbe.
875
00:50:17,280 --> 00:50:18,148
Dann ist es leicht!
876
00:50:18,215 --> 00:50:20,150
-Langsamer!
-Langsam…
877
00:50:20,951 --> 00:50:22,719
-Ja! Ich habe es geschafft!
-Wow!
878
00:50:23,387 --> 00:50:26,323
Sie haben es geschafft! Gut gemacht!
879
00:50:26,957 --> 00:50:27,991
Ich bin stolz auf Sie.
880
00:50:28,692 --> 00:50:30,460
Ehrlich! Gut gemacht!
881
00:50:31,928 --> 00:50:33,263
Danke!
882
00:50:33,997 --> 00:50:35,832
Ich bringe es sicher zurück.
883
00:50:36,800 --> 00:50:38,001
Kann ich jetzt gehen?
884
00:50:38,502 --> 00:50:39,870
Moment!
885
00:50:39,936 --> 00:50:41,304
Wofür?
886
00:50:42,973 --> 00:50:46,710
Ich möchte nicht respektlos sein,
aber nehmen Sie das doch mit!
887
00:50:46,777 --> 00:50:48,645
ICH VERSPRECHE,
NATSUKI SAWAGCHI NIE ZU KONTAKTIEREN
888
00:50:50,347 --> 00:50:51,782
Wollen Sie, dass ich übe?
889
00:50:52,282 --> 00:50:54,151
Taiga Takamori.
890
00:50:55,152 --> 00:50:56,620
Das ist ein sehr cooler Name.
891
00:50:59,256 --> 00:51:00,524
Danke!
892
00:51:05,228 --> 00:51:06,196
He.
893
00:51:07,230 --> 00:51:09,132
Können Sie Ihren Namen aufschreiben?
894
00:51:09,699 --> 00:51:11,668
-Meinen Namen?
-Ja, ich kenne ihn nicht.
895
00:51:12,235 --> 00:51:14,304
Das ist unfair. Meinen Namen kennen Sie.
896
00:51:15,872 --> 00:51:16,907
Das stimmt.
897
00:51:25,916 --> 00:51:27,584
Mein Name ist Manami Ogawa.
898
00:51:30,020 --> 00:51:31,855
Das ist ein hübscher Nachname.
899
00:51:31,922 --> 00:51:34,091
Es ist ein sehr häufiger Nachname.
900
00:51:34,157 --> 00:51:37,127
Ich meine,
er sieht so einfach zu schreiben aus.
901
00:51:37,194 --> 00:51:38,395
-Was?
-Sehen Sie!
902
00:51:38,462 --> 00:51:40,363
Drei Striche und noch drei Striche.
903
00:51:41,198 --> 00:51:42,199
Das meinten Sie!
904
00:51:42,265 --> 00:51:45,502
Nur sechs Striche? Das ist zu einfach!
905
00:51:45,569 --> 00:51:47,037
Das habe ich nie bemerkt.
906
00:51:47,104 --> 00:51:48,572
Sie haben so ein Glück!
907
00:51:48,638 --> 00:51:49,773
Wohl schon!
908
00:51:56,813 --> 00:51:58,748
Ist es verheilt?
909
00:51:58,815 --> 00:51:59,783
Was?
910
00:52:00,917 --> 00:52:04,154
Das erste Mal, als ich Sie sah,
hatten Sie ein Pflaster.
911
00:52:05,555 --> 00:52:07,757
Es ist sicher schwer, Lehrerin zu sein.
912
00:52:29,045 --> 00:52:30,013
Auf Wiedersehen!
913
00:52:30,580 --> 00:52:32,182
Frau Lehrerin Manami Ogawa.
914
00:53:00,110 --> 00:53:03,246
Was ist also dein Plan?
915
00:53:04,414 --> 00:53:06,816
Heiratest du die Lehrerin nicht?
916
00:53:07,984 --> 00:53:09,085
Ja…
917
00:53:12,255 --> 00:53:15,125
Ist ihr Vater nicht
Vorstandsmitglied bei deinem Kunden?
918
00:53:15,192 --> 00:53:17,260
Du sagtest,
es wäre gut für deine Karriere.
919
00:53:17,327 --> 00:53:18,495
Ja…
920
00:53:20,730 --> 00:53:24,834
Ich meine, ich will sie heiraten.
921
00:53:26,670 --> 00:53:28,405
Sie?
922
00:53:29,105 --> 00:53:31,908
Dir ist egal, wen du heiratest, oder?
923
00:53:33,176 --> 00:53:34,444
Na ja, schon.
924
00:53:35,512 --> 00:53:37,214
Es ist halt so,
925
00:53:38,481 --> 00:53:43,853
dass verheiratete Männer
in der Finanzwelt mehr Ansehen haben.
926
00:53:46,790 --> 00:53:49,392
Was? Was machst du?
927
00:53:51,228 --> 00:53:54,864
Mir wäre es ehrlich gesagt auch lieber,
928
00:53:55,665 --> 00:53:58,501
wenn du heiraten würdest.
929
00:54:02,038 --> 00:54:04,708
Ich habe das unterzeichnete
Versprechen bekommen.
930
00:54:06,509 --> 00:54:09,879
Glauben Sie wirklich,
das hindert sie daran, sich zu sehen?
931
00:54:09,946 --> 00:54:11,314
Meine Güte!
932
00:54:12,315 --> 00:54:14,884
Was für eine fürchterliche Handschrift!
933
00:54:14,951 --> 00:54:16,920
Wie soll man dieser Handschrift trauen?
934
00:54:17,787 --> 00:54:19,656
Er hat es aber ernst genommen.
935
00:54:20,156 --> 00:54:21,891
Ich möchte ihm vertrauen.
936
00:54:31,968 --> 00:54:36,172
Warum sage ich, ich traue einem Host,
der eine meiner Schülerinnen betrogen hat?
937
00:54:38,508 --> 00:54:42,279
Vielleicht, weil ich zum ersten Mal
Freude am Lehren verspürt habe.
938
00:54:44,581 --> 00:54:46,850
Und vielleicht, weil ich jetzt
939
00:54:49,653 --> 00:54:51,388
seinen wirklichen Namen kenne.
940
00:54:51,454 --> 00:54:52,455
TAIGA TAKAMORI
941
00:55:13,009 --> 00:55:14,144
Aufstehen!
942
00:55:20,550 --> 00:55:23,086
Verbeugen! Guten Tag!
943
00:55:23,787 --> 00:55:25,188
Guten Tag!
944
00:55:27,824 --> 00:55:29,225
Guten Tag!
945
00:55:29,292 --> 00:55:30,126
Setzen Sie sich!
946
00:55:38,702 --> 00:55:39,869
Guten Abend!
947
00:55:39,936 --> 00:55:40,770
Guten Abend!
948
00:55:40,837 --> 00:55:41,838
TAIGA TAKAMORI
MANAMI OGAWA
949
00:55:41,905 --> 00:55:43,907
Guten Abend!
950
00:55:43,973 --> 00:55:46,009
Du wirkst heute motiviert.
951
00:55:47,777 --> 00:55:48,878
Entschuldigung!
952
00:55:50,780 --> 00:55:54,451
Erinnern Sie sich an die Lehrerin,
die letztens hier war?
953
00:55:54,517 --> 00:55:55,552
Ja.
954
00:55:56,353 --> 00:55:58,655
Ich denke, ich kann sie kriegen.
955
00:56:00,523 --> 00:56:02,192
Ihr Vater ist Vorstandsmitglied.
956
00:56:02,258 --> 00:56:04,661
Sie hatte eine privilegierte Erziehung
und hat gut Geld.
957
00:56:04,728 --> 00:56:05,995
Sehnt sie sich nach Liebe?
958
00:56:12,302 --> 00:56:14,104
Sie ist ziemlich einsam.
959
00:56:14,971 --> 00:56:17,207
Das ist der wichtigste Faktor.
960
00:56:18,108 --> 00:56:20,076
Lasse ihre Träume wahr werden!
961
00:56:22,512 --> 00:56:23,980
Ich werde Sie stolz machen.
962
00:56:24,614 --> 00:56:26,449
Ich werde die Beziehung pflegen,
963
00:56:29,753 --> 00:56:30,954
wie Sie es mich lehrten.
964
00:56:33,490 --> 00:56:36,226
Er ist sicher die beste Art von Mann
zum Heiraten, aber…
965
00:56:36,292 --> 00:56:37,994
Er hat Potenzial.
966
00:56:38,061 --> 00:56:39,396
Mais!
967
00:56:39,963 --> 00:56:41,531
Ich möchte Ihnen etwas beibringen.
968
00:56:42,999 --> 00:56:47,937
EINIGE GESCHÄFTSPRAKTIKEN IN DIESEM DRAMA
KÖNNTEN ALS UNLAUTER BETRACHTET WERDEN.
969
00:56:48,004 --> 00:56:48,972
Untertitel von: Gabriella Bottari
969
00:56:49,305 --> 00:57:49,374