1 00:00:11,010 --> 00:00:14,014 Mungkin ini terdengar gila... Apa tidak, ya? 2 00:00:14,097 --> 00:00:15,098 Tak apa. Katakan saja. 3 00:00:15,765 --> 00:00:17,600 - Apa? - Silakan lanjut. 4 00:00:19,394 --> 00:00:22,522 Aku merasa, "Aku akan menikah dengannya." 5 00:00:22,605 --> 00:00:23,565 - Sungguh? - Ya. 6 00:00:25,191 --> 00:00:29,779 Itu yang tersirat di benakku. Namun, aku pun... 7 00:00:31,239 --> 00:00:32,615 terus terang... 8 00:00:33,700 --> 00:00:35,243 tak bisa menjelaskan alasannya. 9 00:00:36,369 --> 00:00:39,205 Aku sempat bimbang mau memberitahumu atau tidak, 10 00:00:39,914 --> 00:00:42,917 tapi aku memutuskan untuk bilang saat hatiku sudah mantap. 11 00:00:43,001 --> 00:00:43,835 Baik. 12 00:00:44,461 --> 00:00:45,879 Itu yang ada di benakku. 13 00:00:47,422 --> 00:00:50,175 Sejujurnya, untuk saat ini, 14 00:00:52,051 --> 00:00:53,136 kurasa kau yang kucari. 15 00:01:00,602 --> 00:01:03,021 Kemarin 16 00:01:03,104 --> 00:01:06,107 aku masih merasa agak ragu, 17 00:01:06,191 --> 00:01:07,108 tapi hari ini 18 00:01:07,192 --> 00:01:10,612 dia meyakinkanku dengan bilang bahwa mungkin aku yang dia cari. 19 00:01:12,072 --> 00:01:13,490 Aku kaget mendengar itu. 20 00:01:15,658 --> 00:01:17,577 Selama mengobrol di Kamar Suite, 21 00:01:18,912 --> 00:01:20,330 aku amat gugup. 22 00:01:24,334 --> 00:01:26,252 Saat ini, aku pun merasa kau yang kucari. 23 00:01:27,462 --> 00:01:29,339 - Ji-yeon juga? - Luar biasa. 24 00:01:29,422 --> 00:01:30,840 Mereka sudah jadi. 25 00:01:30,924 --> 00:01:32,342 - Omong-omong... - Ya? 26 00:01:32,926 --> 00:01:34,093 Hari ini... 27 00:01:35,887 --> 00:01:40,225 KENCAN DI KAMAR SUITE BERAKHIR 28 00:01:40,308 --> 00:01:41,976 Kalau kita keluar bersama... 29 00:01:42,060 --> 00:01:43,520 Kita harus pergi bersama. 30 00:01:44,187 --> 00:01:48,566 JEONG-MOK PERNAH KEMARI 31 00:01:48,650 --> 00:01:50,527 Mereka berdua luar biasa. 32 00:01:51,194 --> 00:01:52,028 Aku merinding. 33 00:01:52,111 --> 00:01:53,446 - Aku juga. - Ya. 34 00:01:53,530 --> 00:01:56,783 Dia bilang, "Mungkin ini terdengar gila, tetapi..." 35 00:01:56,866 --> 00:01:57,992 - Benar. - Benar. 36 00:01:58,076 --> 00:01:58,993 "Aku mau menikahimu." 37 00:01:59,077 --> 00:02:00,078 Itu dia. 38 00:02:00,161 --> 00:02:03,331 Tak kusangka mereka memikirkan nikah, padahal jomlo sejati. 39 00:02:03,414 --> 00:02:04,457 Itu dia. 40 00:02:04,541 --> 00:02:07,502 Kami cukup kaget karena mendadak Jeong-mok menaruh hati 41 00:02:07,585 --> 00:02:09,087 kepada Ji-yeon. 42 00:02:09,170 --> 00:02:11,673 - Ya. - Namun, asmara itu memang tak terencana. 43 00:02:11,756 --> 00:02:12,841 Benar. 44 00:02:15,009 --> 00:02:18,096 Pokoknya, kini aku merasa amat hina. 45 00:02:18,179 --> 00:02:19,681 Maksudku, 46 00:02:21,099 --> 00:02:22,350 aku merasa 47 00:02:23,393 --> 00:02:26,354 bukan nomor dua atau tiga di hati Jeong-mok. 48 00:02:27,063 --> 00:02:30,692 Selain Do, ada satu lagi yang memikat hatinya dalam sehari. 49 00:02:30,775 --> 00:02:31,818 Siapa? 50 00:02:32,402 --> 00:02:33,862 Ji-yeon. 51 00:02:33,945 --> 00:02:34,946 Apa? 52 00:02:35,697 --> 00:02:37,073 Tak ada yang menyangka. 53 00:02:37,157 --> 00:02:39,325 Yang lain wajar kaget 54 00:02:39,409 --> 00:02:40,869 karena dia mendadak berubah. 55 00:02:40,952 --> 00:02:42,495 Kemarin, 56 00:02:42,579 --> 00:02:45,331 saat kita mengobrol, dia mendadak keluar sesaat, 'kan? 57 00:02:46,166 --> 00:02:49,752 Menurutku, dia ingin menangis. 58 00:02:49,836 --> 00:02:51,087 Tak kuat menahan tangis. 59 00:02:52,672 --> 00:02:55,842 Ibuku sepenuhnya mengurus aku dan kakakku sendirian. 60 00:02:55,925 --> 00:02:57,552 Maksudku adalah 61 00:02:57,635 --> 00:03:00,680 ayahku kerap buat masalah sejak dulu 62 00:03:01,681 --> 00:03:02,974 dan memukuli kami. 63 00:03:06,895 --> 00:03:08,980 Akibatnya, aku tak cari pacar. 64 00:03:10,148 --> 00:03:13,109 Kini aku baik-baik saja sebab hidupku bahagia. 65 00:03:19,782 --> 00:03:21,701 - Kau mau ke mana? - Kau mau ke mana? 66 00:03:23,000 --> 00:03:29,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 67 00:03:34,589 --> 00:03:38,384 Aku bingung apa perasaannya berubah sejak itu. 68 00:03:39,302 --> 00:03:41,638 Aku pun tak paham. 69 00:03:41,721 --> 00:03:42,847 Masalah menangis, 70 00:03:42,931 --> 00:03:44,599 - aku juga tahu. - Menangis itu 71 00:03:44,682 --> 00:03:45,767 tak masalah, tapi... 72 00:03:45,850 --> 00:03:47,060 Dia memang cengeng. 73 00:03:48,311 --> 00:03:50,855 Jadi, aku tanya apa aku pilihan ketiga 74 00:03:50,939 --> 00:03:53,233 atau sama sekali bukan kandidat. 75 00:03:53,316 --> 00:03:55,652 Lantas tadi dia mengaku ada rasa padaku. 76 00:03:56,152 --> 00:03:57,320 Mereka sempat bicara? 77 00:03:57,820 --> 00:03:58,738 DELAPAN JAM LALU 78 00:03:58,821 --> 00:04:01,115 Omong-omong, 79 00:04:01,199 --> 00:04:02,075 kini tersisa tiga 80 00:04:02,158 --> 00:04:03,868 - atau empat hari, 'kan? - Ya. 81 00:04:03,952 --> 00:04:05,912 - Apa aku... - Ya. 82 00:04:05,995 --> 00:04:10,083 memiliki ruang di hatimu? 83 00:04:11,501 --> 00:04:12,710 Tentu saja. 84 00:04:15,088 --> 00:04:17,215 Jujur, aku masih bingung soal perasaanku. 85 00:04:17,924 --> 00:04:20,718 Aku bingung harus bagaimana. 86 00:04:21,386 --> 00:04:23,221 Jawaban dia ambigu rupanya. 87 00:04:24,639 --> 00:04:29,018 Lantas kau tetap akan bingung hari ini, besok, maupun lusa? 88 00:04:30,186 --> 00:04:33,773 Itu dia. Aku tidak tahu kapan bisa memutuskan. 89 00:04:36,067 --> 00:04:38,027 - Namun, tak bisa terus begitu. - Benar. 90 00:04:44,242 --> 00:04:47,870 Maksudku, andai aku memang pilihan ketiga, tinggal bilang. 91 00:04:48,496 --> 00:04:51,791 Aku penasaran kenapa dia tak bilang. 92 00:04:52,292 --> 00:04:54,252 Lantas aku jadi berpikir, 93 00:04:54,335 --> 00:04:57,088 "Apa dia ingin menjadikanku cadangan?" 94 00:04:57,171 --> 00:04:58,047 Benar. 95 00:04:58,756 --> 00:05:00,633 Aku juga merasa begini. 96 00:05:01,175 --> 00:05:02,802 - Beberapa perempuan... - Ya. 97 00:05:02,885 --> 00:05:04,470 Dia sadar diri berlebihan. 98 00:05:06,639 --> 00:05:07,640 Lama-kelamaan, 99 00:05:07,724 --> 00:05:09,142 - mereka mulai marah. - Tentu. 100 00:05:09,851 --> 00:05:11,519 Dia sadar diri berlebihan. 101 00:05:12,103 --> 00:05:13,646 Kau tahu dia bilang apa kepadaku? 102 00:05:13,730 --> 00:05:15,732 "Padahal kau putri berharga orang." 103 00:05:15,815 --> 00:05:17,859 Waktu aku mengajak dia kencan. 104 00:05:17,942 --> 00:05:20,361 HARI KELIMA KENCAN RAHASIA 105 00:05:20,445 --> 00:05:22,447 Padahal kau putri berharga orang. 106 00:05:26,367 --> 00:05:28,036 Sungguh menjengkelkan. 107 00:05:28,119 --> 00:05:29,120 Dia gila atau apa? 108 00:05:32,749 --> 00:05:34,208 Apa aku cadangan? 109 00:05:35,793 --> 00:05:37,253 Aku enggan jadi cadangan. 110 00:05:38,671 --> 00:05:39,505 Tidak. 111 00:05:39,589 --> 00:05:40,840 Itu tidak benar. 112 00:05:41,549 --> 00:05:45,219 Memang benar Jeong-mok harus bersikap lebih tegas. 113 00:05:45,303 --> 00:05:48,639 Namun, dari sifat Jeong-mok, dia masih kikuk masalah itu. 114 00:05:48,723 --> 00:05:50,141 - Benar. - Dia tak bisa menolak 115 00:05:50,224 --> 00:05:52,101 - karena merasa bersalah. - Ya. 116 00:05:52,185 --> 00:05:54,896 Sementara Min-hong, sebagai yang menanti, jadi terus berputar 117 00:05:54,979 --> 00:05:56,689 dalam belenggu memilukan ini. 118 00:05:56,773 --> 00:06:01,069 - Dia tak berniat menjadikan cadangan. - Sama sekali tak ada niat jahat. 119 00:06:01,152 --> 00:06:04,739 Semoga Jeong-mok segera bersikap tegas kepada yang lain. 120 00:06:04,822 --> 00:06:07,825 Aku setuju. Kini dia harus bertindak. 121 00:06:10,369 --> 00:06:11,537 Besok bagaimana, ya? 122 00:06:12,080 --> 00:06:14,415 - Kenapa? - Maksudku, 123 00:06:15,374 --> 00:06:17,710 suasana hari ini agak intens. 124 00:06:20,254 --> 00:06:22,131 Aku senang kami bisa memastikan perasaan. 125 00:06:22,215 --> 00:06:26,928 Namun, aku bingung bagaimana cara memberi tahu peserta lain 126 00:06:27,011 --> 00:06:29,138 soal perasaanku 127 00:06:29,222 --> 00:06:31,182 sebab selama ini 128 00:06:31,265 --> 00:06:35,978 aku sudah mendengar perasaan mereka terhadap Jeong-mok. 129 00:06:36,062 --> 00:06:37,480 Jadi, aku pun bingung 130 00:06:38,481 --> 00:06:43,236 bagaimana memberi tahu mereka soal perasaan yang mendadak muncul ini. 131 00:06:43,319 --> 00:06:46,072 Pikiranku jadi kalut gara-gara itu. 132 00:06:50,743 --> 00:06:51,994 Kau jadi cemas? 133 00:06:52,078 --> 00:06:52,912 Soal apa? 134 00:06:52,995 --> 00:06:55,248 Apa kau cemas akibat peserta lain? 135 00:06:56,541 --> 00:06:57,375 Tak masalah. 136 00:06:57,458 --> 00:06:58,668 - Tak usah cemas. - Ya. 137 00:06:59,919 --> 00:07:01,087 Pikirkan kita berdua saja. 138 00:07:08,469 --> 00:07:09,512 - Apa kau... - Ya? 139 00:07:10,138 --> 00:07:12,223 ...tetap ingin bertemu denganku 140 00:07:12,765 --> 00:07:14,100 sepulang dari sini? 141 00:07:14,976 --> 00:07:19,063 Masih ingin berkontak atau bertemu? 142 00:07:20,398 --> 00:07:22,942 Benar juga. Kita belum bahas ini. 143 00:07:23,025 --> 00:07:23,860 Ya. 144 00:07:26,154 --> 00:07:26,988 Aku... 145 00:07:28,698 --> 00:07:32,118 benar-benar di sini untuk menjalin hubungan jangka panjang. 146 00:07:33,786 --> 00:07:34,620 Denganku? 147 00:07:36,914 --> 00:07:37,832 Denganmu. 148 00:07:46,132 --> 00:07:47,383 Ya ampun. 149 00:07:50,344 --> 00:07:53,014 - Kenapa senyum terus? - Apa? Tak apa. 150 00:07:54,056 --> 00:07:55,725 - Tak ada alasan khusus. - Baik. 151 00:07:58,311 --> 00:08:04,233 Sepanjang obrolan, aku kian merasa kami menyambung. 152 00:08:05,067 --> 00:08:06,110 Kelebihanmu. 153 00:08:06,194 --> 00:08:07,153 Apa kelebihanmu? 154 00:08:07,653 --> 00:08:10,239 Aku yakin bisa bertahan hidup di pulau terpencil. 155 00:08:13,784 --> 00:08:17,330 Keluarga selalu menjadi yang nomor satu bagiku. 156 00:08:17,413 --> 00:08:18,706 Aku selalu bertekad 157 00:08:18,789 --> 00:08:20,833 untuk menghidupi keluargaku walau lingkungannya 158 00:08:20,917 --> 00:08:22,168 seperti itu. 159 00:08:23,544 --> 00:08:25,421 Prioritas utama 160 00:08:26,005 --> 00:08:28,216 dalam hidupku adalah keluarga. 161 00:08:29,258 --> 00:08:30,259 Mainlah ke studioku. 162 00:08:30,343 --> 00:08:34,013 Tentu. Tadinya aku ingin bermusik. 163 00:08:34,096 --> 00:08:35,014 - Sungguh? - Ya. 164 00:08:35,556 --> 00:08:36,974 Namun, orang tuaku menentang. 165 00:08:37,058 --> 00:08:39,519 - Aku diizinkan usai kuliah. - Begitu? 166 00:08:39,602 --> 00:08:42,063 Namun, setelah kuliah, ternyata tak memungkinkan. 167 00:08:42,146 --> 00:08:43,648 Benar. 168 00:08:43,731 --> 00:08:46,025 Aku paham. Orang tuaku pun awalnya menentang. 169 00:08:46,108 --> 00:08:47,944 - Ya. - Namun, aku memilih 170 00:08:48,027 --> 00:08:50,196 untuk bolos bimbel dan bekerja sambilan. 171 00:08:50,279 --> 00:08:51,614 Luar biasa. 172 00:08:51,697 --> 00:08:55,368 Dari situ, aku belajar ke sana kemari. 173 00:08:56,869 --> 00:09:00,164 Latar belakang hidup 174 00:09:00,248 --> 00:09:03,292 dan nilai yang dijunjung pun mirip. 175 00:09:03,918 --> 00:09:09,090 Aku juga merasa dia begitu mandiri. 176 00:09:10,841 --> 00:09:12,885 Mereka punya banyak kesamaan. 177 00:09:12,969 --> 00:09:15,304 Agak mirip dan obrolan menyambung. 178 00:09:15,388 --> 00:09:16,847 Menurutku, itu faktor penentunya. 179 00:09:16,931 --> 00:09:17,765 - Benar. - Ya. 180 00:09:17,848 --> 00:09:19,141 Yang memantapkan pilihannya 181 00:09:19,225 --> 00:09:21,561 - dari Yi Do ke Ji-yeon. - Yang membedakan. 182 00:09:22,228 --> 00:09:24,146 Ingat aku pernah berandai 183 00:09:25,106 --> 00:09:26,399 bila aku dikaruniai putri, 184 00:09:28,025 --> 00:09:31,904 kuharap dia tumbuh ceria dan cantik sepertimu? 185 00:09:32,572 --> 00:09:33,823 Maksudku... 186 00:09:34,782 --> 00:09:36,492 Kau tumbuh hebat. 187 00:09:38,369 --> 00:09:39,287 Luar biasa. 188 00:09:46,043 --> 00:09:49,213 Saat wawancara tadi, aku ditanya ini. 189 00:09:49,297 --> 00:09:50,506 Apa? 190 00:09:51,090 --> 00:09:54,051 Aku ditanya kapan pertama kali merasakan debaran terhadapmu. 191 00:09:54,135 --> 00:09:54,969 - Sungguh? - Ya. 192 00:09:55,052 --> 00:09:55,886 Kau ditanya itu? 193 00:09:55,970 --> 00:09:57,972 Ya. Aku punya jawaban pasti soal itu. 194 00:09:58,055 --> 00:09:58,889 - Begitu? - Ya. 195 00:09:58,973 --> 00:09:59,849 Kapan? 196 00:09:59,932 --> 00:10:03,436 Waktu luka sayat di jariku sedang dibersihkan, 197 00:10:03,519 --> 00:10:04,812 kau memegang tanganku, 'kan? 198 00:10:04,895 --> 00:10:07,648 - Begitu? Di Ruang Santai? - Ya, benar. 199 00:10:09,150 --> 00:10:11,652 KEMARIN PAGI 200 00:10:15,114 --> 00:10:16,824 Setelah lukanya dibersihkan... 201 00:10:17,575 --> 00:10:18,409 Perih, ya? 202 00:10:18,492 --> 00:10:19,994 - Sebentar. - Tahan. 203 00:10:20,536 --> 00:10:21,912 - Pasti sakit. - Harus tahan. 204 00:10:21,996 --> 00:10:23,331 Sakit sekali. 205 00:10:24,915 --> 00:10:27,501 Jeong-mok menggenggam tanganku waktu itu. 206 00:10:29,086 --> 00:10:30,921 Kurasa saat itu. 207 00:10:31,922 --> 00:10:35,343 Kalau dipikir-pikir, 208 00:10:35,426 --> 00:10:39,388 Jeong-mok selalu membantuku saat aku melakukan sesuatu 209 00:10:39,472 --> 00:10:42,183 dan terus memperhatikanku. 210 00:10:42,266 --> 00:10:43,351 Oleh karena itu... 211 00:10:45,561 --> 00:10:46,812 Bukan di situ? 212 00:10:47,897 --> 00:10:48,856 Mau kubantu cari? 213 00:10:49,357 --> 00:10:50,650 Mau kubantu? 214 00:10:52,902 --> 00:10:53,819 Hari ini 215 00:10:55,279 --> 00:10:56,238 kita minum banyak. 216 00:10:58,199 --> 00:11:00,534 - Astaga. - Jeong-mok, aku cemburu. 217 00:11:01,285 --> 00:11:03,621 - Terima kasih. - Aku cemburu. 218 00:11:04,372 --> 00:11:06,082 Dia selalu ada di sisi Ji-yeon. 219 00:11:06,165 --> 00:11:07,208 Ya. 220 00:11:07,291 --> 00:11:08,918 Aku harus memberi jeruk kepadanya. 221 00:11:09,418 --> 00:11:11,212 Kenapa harus Ji-yeon? 222 00:11:11,295 --> 00:11:15,257 Kemarin dia tidak bisa makan, dan hari ini pun sama. 223 00:11:15,341 --> 00:11:17,301 Serius semua untukku? 224 00:11:17,927 --> 00:11:19,512 - Kusisakan ini untukmu. - Sungguh? 225 00:11:19,595 --> 00:11:21,180 Terima kasih. 226 00:11:22,681 --> 00:11:25,351 Hal itu selalu membekas di hatiku. 227 00:11:29,271 --> 00:11:31,857 KAU TERTARIK PADA TIPE PRIA SEPERTI APA? 228 00:11:33,484 --> 00:11:37,613 Jujur, bagiku, yang penting dewasa. 229 00:11:37,696 --> 00:11:40,908 Aku kerap memperhatikan orang lain, 230 00:11:41,409 --> 00:11:43,285 jadi, aku ingin diperhatikan 231 00:11:43,369 --> 00:11:47,623 dan kuharap dia agak humoris, 232 00:11:47,706 --> 00:11:49,959 tapi tetap bisa diajak serius. 233 00:11:50,584 --> 00:11:51,627 Kira-kira begitu. 234 00:11:54,964 --> 00:11:58,467 Lambat laun, hal-hal semacam itu mulai terlihat 235 00:11:58,551 --> 00:12:00,136 dan aku suka itu. 236 00:12:04,390 --> 00:12:06,058 Ini hari paling menyenangkan di sini. 237 00:12:06,725 --> 00:12:07,935 - Aku juga. - Ya. 238 00:12:10,229 --> 00:12:11,897 Terus terang, 239 00:12:11,981 --> 00:12:14,942 batinku amat tertekan selama beberapa hari ini. 240 00:12:15,526 --> 00:12:16,402 Pikiranku pun kalut. 241 00:12:17,403 --> 00:12:19,196 SEMALAM 242 00:12:19,280 --> 00:12:20,239 Entah kenapa... 243 00:12:20,823 --> 00:12:23,576 aku merasa terlalu tergesa-gesa mengatakannya. 244 00:12:24,368 --> 00:12:27,955 Apalagi Ji-yeon dan Yi Do sekamar. 245 00:12:28,038 --> 00:12:31,542 Aku takut situasi ini jadi membuat kami 246 00:12:32,209 --> 00:12:33,878 merasa tidak nyaman. 247 00:12:33,961 --> 00:12:39,383 Jadi, sampai semalam, aku masih bingung mengenai perasaanku. 248 00:12:40,134 --> 00:12:41,302 Namun, 249 00:12:42,094 --> 00:12:44,847 meski belum sepenuhnya berakhir, 250 00:12:45,556 --> 00:12:47,558 kini aku merasa kebimbanganku lenyap. 251 00:12:48,767 --> 00:12:52,313 Aku yakin bahwa dia yang kucari. 252 00:12:53,856 --> 00:12:55,191 Dari kata-kata, 253 00:12:56,358 --> 00:12:57,443 tatapan, 254 00:12:58,402 --> 00:13:01,071 dan segalanya meyakinkanku. 255 00:13:03,073 --> 00:13:05,576 Pokoknya, aku senang. 256 00:13:08,037 --> 00:13:12,041 Maka itu, aku bilang kepada Jeong-mok, "Kuharap ini hari terakhir 257 00:13:12,124 --> 00:13:15,753 agar bisa langsung kabur." 258 00:13:20,090 --> 00:13:21,592 Akhirnya dia yakin. 259 00:13:21,675 --> 00:13:23,177 Sampai semalam, 260 00:13:23,260 --> 00:13:24,553 kurasa dia serius menimbang 261 00:13:24,637 --> 00:13:26,180 - posisi Ji-yeon. - Benar. 262 00:13:26,263 --> 00:13:27,723 - Juga Yi Do. - Benar. 263 00:13:27,806 --> 00:13:29,600 - Jadi... - Takut kaget. 264 00:13:29,683 --> 00:13:33,771 Tadinya dia belum bisa memberi kepastian, tetapi kini, pada momen ini, 265 00:13:33,854 --> 00:13:36,649 dia benar-benar yakin. 266 00:13:37,149 --> 00:13:38,776 - Syukurlah. - Sampai tempo hari, 267 00:13:38,859 --> 00:13:40,569 Ji-yeon tak tahu harus apa di sana. 268 00:13:40,653 --> 00:13:41,820 - Benar. - Benar. 269 00:13:41,904 --> 00:13:43,989 Pasangan ini membuat orang nyaman. 270 00:13:44,073 --> 00:13:44,949 - Ya. - Ya, 'kan? 271 00:13:45,032 --> 00:13:46,033 - Termasuk kita. - Ya. 272 00:13:46,116 --> 00:13:47,952 Kita bisa lihat mereka saling mendukung 273 00:13:48,035 --> 00:13:49,119 - dan menenangkan. - Ya. 274 00:13:49,203 --> 00:13:50,663 - Benar. - Aku senang melihatnya. 275 00:14:03,342 --> 00:14:06,178 Perasaan wajar berubah. 276 00:14:06,262 --> 00:14:07,429 Namun... 277 00:14:08,722 --> 00:14:10,349 Kira-kira perasaanmu akan berubah? 278 00:14:10,933 --> 00:14:12,518 Menurutku, tidak. 279 00:14:14,019 --> 00:14:15,688 Aku tak akan membingungkanmu lagi. 280 00:14:16,438 --> 00:14:18,023 Maafkan aku. 281 00:14:18,107 --> 00:14:20,568 Aku akan berusaha tak membuatmu bingung. 282 00:14:22,236 --> 00:14:24,029 Aku tidak akan bilang. 283 00:14:24,113 --> 00:14:26,156 - Soal apa? - Aku tidak akan 284 00:14:26,240 --> 00:14:27,616 memberi tahu Ji-yeon... 285 00:14:28,200 --> 00:14:29,827 soal ketertarikanku. 286 00:14:31,704 --> 00:14:35,875 Menurutku, perasaan yang berubah setelah meyakinkan partner 287 00:14:35,958 --> 00:14:38,043 bahwa dia tak akan berubah adalah... 288 00:14:39,753 --> 00:14:41,088 perbuatan yang menyakitkan. 289 00:14:42,006 --> 00:14:45,259 Aku merasa sakit dan sedih 290 00:14:45,342 --> 00:14:48,762 karena aku amat tertarik kepada Jeong-mok. 291 00:14:52,683 --> 00:14:54,018 - Ya ampun. - Tentu. 292 00:14:54,101 --> 00:14:57,271 Padahal dia baru membuka hati dan perasaannya kian berkembang. 293 00:14:57,354 --> 00:15:00,065 Ketika perasaan Do di titik tertinggi, 294 00:15:00,149 --> 00:15:02,860 - Jeong-mok yakin kepada Ji-yeon. - Benar. 295 00:15:02,943 --> 00:15:05,779 Terus terang, kalau dipikir lagi, janji Jeong-mok 296 00:15:05,863 --> 00:15:07,907 tak akan membingungkannya itu sangat... 297 00:15:07,990 --> 00:15:09,742 - Semestinya tak bilang... - Kenapa bilang? 298 00:15:09,825 --> 00:15:11,660 ...kalau hatinya takkan berubah. 299 00:15:11,744 --> 00:15:14,330 Namun, dia malah bilang. 300 00:15:14,413 --> 00:15:17,625 - Aku paham perasaan Yi Do. Ya ampun. - Ya. 301 00:15:20,628 --> 00:15:21,587 Di luar, hujan deras? 302 00:15:21,670 --> 00:15:22,671 Tidak. Gerimis sedikit. 303 00:15:22,755 --> 00:15:23,714 - Serius? - Ya. 304 00:15:24,673 --> 00:15:25,799 Itu Yi Do dan Jeong-mok? 305 00:15:25,883 --> 00:15:27,051 Ternyata mereka mengobrol. 306 00:15:27,134 --> 00:15:29,053 Bagus. Bicarakan baik-baik, Jeong-mok. 307 00:15:32,473 --> 00:15:33,933 Aku... 308 00:15:35,351 --> 00:15:37,728 sudah bicara dengan Ji-yeon. 309 00:15:38,228 --> 00:15:39,063 Baik. 310 00:15:39,563 --> 00:15:41,148 Setelah kau keluar Kamar Suite, 311 00:15:41,982 --> 00:15:43,442 - Ji-yeon masuk. - Baik. 312 00:15:44,652 --> 00:15:46,153 Kau mengundang Ji-yeon? 313 00:15:46,236 --> 00:15:47,071 Ya. 314 00:15:47,613 --> 00:15:49,698 Aku malu memberitahumu. 315 00:15:49,782 --> 00:15:51,325 Tak apa. Itu tak masalah. 316 00:15:54,036 --> 00:15:54,870 Aku merasa... 317 00:15:55,412 --> 00:15:56,747 Ji-yeon... 318 00:15:59,708 --> 00:16:00,626 yang kucari. 319 00:16:02,628 --> 00:16:03,629 Begitu? 320 00:16:03,712 --> 00:16:05,172 Aku tersadar... 321 00:16:07,257 --> 00:16:08,342 dia... 322 00:16:09,259 --> 00:16:10,302 orangnya. 323 00:16:11,011 --> 00:16:12,054 Selamat. 324 00:16:12,137 --> 00:16:13,055 Itu bagus. 325 00:16:13,973 --> 00:16:16,684 Secara pribadi, aku merasa yakin. 326 00:16:16,767 --> 00:16:17,851 - Jadi... - Baik. 327 00:16:19,603 --> 00:16:23,816 Aku sempat bimbang bagaimana 328 00:16:23,899 --> 00:16:25,150 cara memberitahumu. 329 00:16:30,739 --> 00:16:31,907 Jadi, aku bilang. 330 00:16:34,243 --> 00:16:37,162 - Aku heran kenapa kau semrawut. - Maaf. 331 00:16:37,246 --> 00:16:38,163 Aku pun heran. 332 00:16:38,247 --> 00:16:39,206 Kau bukan menolakku... 333 00:16:40,040 --> 00:16:42,751 untuk panggilan kerja. 334 00:16:42,835 --> 00:16:43,877 Benar, kau... 335 00:16:45,421 --> 00:16:47,089 Yi Do malah mencairkan suasana. 336 00:16:47,172 --> 00:16:48,465 Yi Do keren. 337 00:16:48,549 --> 00:16:49,383 Setuju. 338 00:16:51,176 --> 00:16:57,641 Aku merasa tak pantas bersikap begini kepadamu, padahal kau memiliki 339 00:16:58,183 --> 00:16:59,685 banyak daya tarik. 340 00:17:00,394 --> 00:17:02,771 Namun, aku tetap harus memberitahumu. 341 00:17:05,482 --> 00:17:06,483 Syukurlah. 342 00:17:10,029 --> 00:17:11,822 Maksudku, 343 00:17:13,032 --> 00:17:15,159 waktu kita tak lama lagi, 'kan? 344 00:17:15,242 --> 00:17:16,326 Benar. 345 00:17:16,910 --> 00:17:19,329 Alangkah baiknya bila kau banyak mengobrol, 346 00:17:19,413 --> 00:17:21,874 meluangkan waktu, dan saling mengenal dengan Ji-yeon. 347 00:17:23,208 --> 00:17:24,043 Begitu. 348 00:17:24,626 --> 00:17:27,254 Intinya, bersenang-senanglah. 349 00:17:27,337 --> 00:17:29,089 - Bersenang-senang? - Kuharap begitu. 350 00:17:30,591 --> 00:17:32,301 Terima kasih. Mungkin karena lebih tua. 351 00:17:32,384 --> 00:17:33,510 Apa? 352 00:17:33,594 --> 00:17:34,803 Jadi, kau dewasa. 353 00:17:34,887 --> 00:17:37,514 Sekarang kau sebut aku dewasa? 354 00:17:37,598 --> 00:17:38,932 - Mendadak? - Apa di luar nanti 355 00:17:39,016 --> 00:17:40,184 aku harus memanggil Kakak? 356 00:17:40,267 --> 00:17:41,268 Kenapa? 357 00:17:41,351 --> 00:17:43,312 Aku harus memanggilmu Kakak setelah keluar? 358 00:17:43,395 --> 00:17:44,980 - Di luar? - Ya. 359 00:17:46,190 --> 00:17:49,651 Itu dia. Kita harus bahas itu dulu. 360 00:17:49,735 --> 00:17:51,403 Aku tak akan menemuimu di luar. 361 00:17:52,362 --> 00:17:53,197 Tak menemuiku? 362 00:17:53,280 --> 00:17:55,699 Kenapa aku harus menemuimu? Coba pikirkan. 363 00:17:55,783 --> 00:17:56,617 Benar. 364 00:17:57,326 --> 00:17:59,119 - Benar, 'kan? - Benar juga. 365 00:17:59,203 --> 00:18:01,288 Kita mungkin bisa bertemu saat berkumpul. 366 00:18:01,371 --> 00:18:03,290 Benar. Mana mau bertemu berdua? 367 00:18:03,373 --> 00:18:05,501 Tidak ditampar saja masih untung. 368 00:18:07,044 --> 00:18:08,295 Aku... Apa, ya? 369 00:18:09,922 --> 00:18:11,340 - Kau pun tahu ini. - Ya? 370 00:18:11,840 --> 00:18:13,008 Waktu adalah emas bagiku. 371 00:18:13,092 --> 00:18:13,926 Benar. 372 00:18:14,009 --> 00:18:17,721 Andai aku bertemu berdua dengan seseorang, 373 00:18:18,305 --> 00:18:21,934 kurasa dia harus orang yang istimewa bagiku. 374 00:18:22,601 --> 00:18:23,602 Itulah aku. 375 00:18:23,685 --> 00:18:27,022 Itu nilaiku dan seperti ucapanku sebelumnya, 376 00:18:27,689 --> 00:18:29,733 aku ingin menjadi diriku sendiri. 377 00:18:29,817 --> 00:18:30,651 Baik. 378 00:18:32,236 --> 00:18:33,445 Jadi, begitu. 379 00:18:33,529 --> 00:18:34,988 - Baik. - Ya. 380 00:18:40,828 --> 00:18:42,162 Air mataku berlinang. 381 00:18:42,871 --> 00:18:45,582 Aku tahu persis 382 00:18:46,208 --> 00:18:49,837 sesakit apa rasanya ketika ditolak, 383 00:18:49,920 --> 00:18:54,925 sehingga aku merasa bersalah karena dia pasti merasakan hal yang sama. 384 00:18:55,008 --> 00:18:58,512 Aku berusaha tak menangis di hadapannya, 385 00:18:58,595 --> 00:19:01,640 tapi setelah itu, aku sempat menghapus air mata di kamar mandi. 386 00:19:03,350 --> 00:19:08,939 Ini benar-benar akan menjadi kenangan menarik dan istimewa bagiku. 387 00:19:10,816 --> 00:19:11,650 Aku juga. 388 00:19:12,317 --> 00:19:13,152 Ya. 389 00:19:15,154 --> 00:19:16,947 Astaga, Yi Do keren sekali. 390 00:19:17,030 --> 00:19:18,031 Ya ampun. 391 00:19:18,115 --> 00:19:20,117 "Bagus. Bersenang-senang. Jadi diri sendiri." 392 00:19:20,200 --> 00:19:21,201 Mulai kini, itu motoku. 393 00:19:21,285 --> 00:19:22,161 Benar. 394 00:19:22,244 --> 00:19:25,080 - Padahal hati Yi Do pasti hancur. - Benar. 395 00:19:25,164 --> 00:19:27,249 Sebenarnya dia berhak menampar Jeong-mok. 396 00:19:27,833 --> 00:19:28,959 - Namun... - Sungguh? 397 00:19:29,042 --> 00:19:31,044 "Bagus" itu mengandung banyak makna. 398 00:19:31,128 --> 00:19:32,713 - Benar. - "Itu bagus." 399 00:19:32,796 --> 00:19:35,340 Namun, sikap Jeong-mok sudah benar. 400 00:19:35,424 --> 00:19:36,466 - Ya. - Harus bicara. 401 00:19:36,550 --> 00:19:38,260 Keputusan Jeong-mok untuk bicara 402 00:19:38,343 --> 00:19:41,013 - dengan Yi Do begitu hatinya mantap... - Ya. 403 00:19:41,096 --> 00:19:42,431 - ...patut dipuji. - Ya. 404 00:19:42,514 --> 00:19:46,059 Namun, menurutmu, kenapa dia tak bisa jujur kepada Min-hong? 405 00:19:46,143 --> 00:19:47,603 Karena takut. 406 00:19:48,520 --> 00:19:50,355 Takut Min-hong bereaksi keras? 407 00:19:50,439 --> 00:19:51,315 Ya. 408 00:19:51,398 --> 00:19:53,442 Takut dibilang, "Lakukanlah seenak jidatmu." 409 00:19:53,525 --> 00:19:54,568 Benar. 410 00:19:54,651 --> 00:19:55,527 Mungkin karena itu. 411 00:19:56,320 --> 00:19:58,405 Dia tetap harus segera bicara dengan Min-hong. 412 00:19:58,488 --> 00:20:00,490 - Aku setuju. - Benar. 413 00:20:01,491 --> 00:20:04,661 PARK JI-YEON YI DO 414 00:20:35,359 --> 00:20:37,194 HARI KETUJUH 415 00:20:37,277 --> 00:20:39,238 - Hari ketujuh. - Sudah sepekan. 416 00:20:40,781 --> 00:20:43,158 KIM SANG-HO KIM SEUNG-LI 417 00:20:43,242 --> 00:20:44,868 Kupakai ini saja? Sudah lama tidak. 418 00:20:47,120 --> 00:20:48,455 Kaus kelinci. 419 00:20:50,624 --> 00:20:51,875 Ini lucu, 'kan? 420 00:20:53,335 --> 00:20:55,504 - Lucu. - Aku punya ini dua. 421 00:20:56,463 --> 00:20:58,382 Orang sering menyebutku lucu setelah dekat. 422 00:20:58,465 --> 00:20:59,716 KAUS KELINCI FAVORIT SANG-HO 423 00:20:59,800 --> 00:21:02,219 - Padahal kusuruh jangan dibawa. - Kaus kelinci. 424 00:21:02,761 --> 00:21:04,721 Benar. Kau sudah melarang pakai kaus kartun. 425 00:21:04,805 --> 00:21:06,223 Itu malapetaka. 426 00:21:06,890 --> 00:21:09,810 Kartunnya jadi melebar. 427 00:21:09,893 --> 00:21:10,727 - Sang-ho. - Ya? 428 00:21:10,811 --> 00:21:14,523 Kartunnya melebar. Bayangkan kalau jadi kartun itu. 429 00:21:14,606 --> 00:21:15,440 Tidak ketat. 430 00:21:20,654 --> 00:21:21,822 Kenapa dia senang sekali? 431 00:21:21,905 --> 00:21:23,323 Kenapa kau senang? 432 00:21:24,491 --> 00:21:25,951 Pakai kaus lucu membuatku senang. 433 00:21:37,462 --> 00:21:38,672 Aku habis berolahraga. 434 00:21:39,172 --> 00:21:40,382 - Kenapa? - Itu baju tidur? 435 00:21:40,465 --> 00:21:41,675 Bukan. Ini gaya khasku. 436 00:21:41,758 --> 00:21:43,302 Lucu sekali. 437 00:21:43,385 --> 00:21:45,929 Baju tidurmu menggemaskan sekali. 438 00:21:46,013 --> 00:21:47,306 Terima kasih banyak. 439 00:21:48,765 --> 00:21:50,142 Kegiatan hari ini apa, ya? 440 00:21:50,225 --> 00:21:52,144 - Entah. - Aku tak terbayang acara hari ini. 441 00:21:52,227 --> 00:21:53,312 Sudah mulai? 442 00:21:53,395 --> 00:21:54,479 Tingtong. 443 00:21:54,563 --> 00:21:56,481 Buletin? Kurasa benar. 444 00:21:56,565 --> 00:21:57,482 Ini punyaku? 445 00:21:58,108 --> 00:21:59,026 Punyaku, 'kan? 446 00:21:59,109 --> 00:22:00,027 Ya. 447 00:22:03,447 --> 00:22:06,950 Hyun-kyu, buletin tiba. 448 00:22:07,534 --> 00:22:08,827 Terima kasih. 449 00:22:09,870 --> 00:22:10,704 Apa ini? 450 00:22:10,787 --> 00:22:11,997 Kenapa? Apa acara hari ini? 451 00:22:12,831 --> 00:22:13,832 Kencan inap. 452 00:22:15,083 --> 00:22:15,917 Apa? 453 00:22:16,001 --> 00:22:18,378 - Kencan inap? - Astaga. 454 00:22:19,004 --> 00:22:21,298 Astaga, kencan inap untuk Jomlo sejati? 455 00:22:21,798 --> 00:22:22,799 Memangnya bisa? 456 00:22:22,883 --> 00:22:25,260 - Pasti mendebarkan dan seru. - Mereka pasti gugup. 457 00:22:25,344 --> 00:22:27,721 "Vila dengan kolam renang privat yang supermewah." 458 00:22:28,472 --> 00:22:29,681 Vila ini pasti seru. 459 00:22:29,765 --> 00:22:31,391 Kita memang butuh 460 00:22:31,475 --> 00:22:32,976 - istirahat penuh. - Ya. 461 00:22:34,644 --> 00:22:37,064 Aku ingin pergi glamping. 462 00:22:37,147 --> 00:22:38,607 Pasti seru. 463 00:22:38,690 --> 00:22:40,192 Glamping pasti seru. 464 00:22:41,902 --> 00:22:43,487 - Hanok? - "Estetis." 465 00:22:43,570 --> 00:22:44,780 "Rumah tradisional elok." 466 00:22:45,655 --> 00:22:47,449 Yang ini juga bagus. 467 00:22:48,158 --> 00:22:49,409 Ke mana pun pasti seru. 468 00:22:49,493 --> 00:22:52,079 Kita disuruh mengirim nama orang yang ingin diajak. 469 00:22:54,372 --> 00:22:56,583 Berarti kau dan Seung-li... 470 00:22:58,502 --> 00:22:59,419 JEONG-MOK, JI-YEON 471 00:22:59,503 --> 00:23:01,505 Ada siapa lagi, ya? 472 00:23:03,381 --> 00:23:04,299 Apa? 473 00:23:05,967 --> 00:23:07,677 JEONG-MOK MENGUNDANGMU KENCAN INAP 474 00:23:07,761 --> 00:23:09,429 Ada Yi Do di sebelahnya. Ya ampun. 475 00:23:12,766 --> 00:23:14,643 Benar. Harus diam-diam. 476 00:23:16,311 --> 00:23:19,022 JI-YEON, JEONG-MOK 477 00:23:20,232 --> 00:23:21,358 Pasti seru. 478 00:23:21,441 --> 00:23:22,442 Menginap? 479 00:23:24,778 --> 00:23:25,987 Kau mau ke mana? 480 00:23:26,071 --> 00:23:26,988 Aku? 481 00:23:27,864 --> 00:23:30,492 Aku suka semua. Semuanya bagus. 482 00:23:31,159 --> 00:23:33,286 Namun, selagi bisa, vila supermewah boleh juga. 483 00:23:33,370 --> 00:23:34,579 Aku tak mampu bayar! 484 00:23:36,081 --> 00:23:39,709 Hari ini, mungkin aku akan menganggur. 485 00:23:40,377 --> 00:23:41,461 Canggung sekali. 486 00:23:41,545 --> 00:23:42,504 Setuju. 487 00:23:42,587 --> 00:23:45,340 Mereka mengobrol tanpa saling bertatapan. 488 00:23:54,850 --> 00:23:56,268 Tampaknya dia mau keluar. 489 00:23:56,351 --> 00:23:57,519 Itu lebih baik. 490 00:23:57,602 --> 00:23:59,187 - Benar, daripada di situ. - Setuju. 491 00:24:44,900 --> 00:24:46,943 Aku merasa yakin 492 00:24:47,777 --> 00:24:49,738 Jeong-mok 493 00:24:50,614 --> 00:24:53,366 dan Ji-yeon akan pergi. 494 00:24:55,702 --> 00:25:00,665 Meski begitu, menurutku, mengirim namanya adalah hal terbaik 495 00:25:01,499 --> 00:25:02,626 yang bisa kulakukan. 496 00:25:06,296 --> 00:25:08,131 YI DO, JEONG-MOK 497 00:25:08,215 --> 00:25:10,050 - Memilih Jeong-mok. - Ya ampun. 498 00:25:10,133 --> 00:25:12,093 Astaga... 499 00:25:12,844 --> 00:25:15,805 LEE MIN-HONG KIM MI-JI 500 00:25:15,889 --> 00:25:17,641 Keduanya harus setuju, 'kan? 501 00:25:17,724 --> 00:25:19,392 - Kurasa begitu. - Aku tak mau. 502 00:25:20,852 --> 00:25:22,771 Aku tidak mau pergi. 503 00:25:23,813 --> 00:25:25,440 Aku tidak bisa pergi. 504 00:25:26,691 --> 00:25:29,444 - Tidak mau. Tidak bisa. - Tidak bisa. 505 00:25:31,529 --> 00:25:33,573 Pendapatku, pasti sedikit yang pergi. 506 00:25:33,657 --> 00:25:36,701 Aku yakin aku tidak bisa pergi. 507 00:25:36,785 --> 00:25:38,954 - Jika tak setuju... - Keduanya harus setuju. 508 00:25:39,037 --> 00:25:40,789 Tidak bisa jika salah satu menolak. 509 00:25:42,832 --> 00:25:44,084 Aku tidak bisa. 510 00:25:44,167 --> 00:25:45,418 Di sini... 511 00:25:46,378 --> 00:25:47,629 Bagaimana ini? 512 00:25:51,007 --> 00:25:52,175 Bagaimanapun, 513 00:25:54,219 --> 00:25:57,806 aku merasa hubungan ini segera berakhir. 514 00:25:59,349 --> 00:26:01,101 Aku menduga orang yang kusuka, 515 00:26:03,436 --> 00:26:04,938 yaitu Ji-su, akan pergi... 516 00:26:05,647 --> 00:26:09,943 dengan Seung-li, orang yang dia suka. 517 00:26:11,653 --> 00:26:14,239 Apa ada yang ingin kau ajak? 518 00:26:16,199 --> 00:26:18,576 Berhubung siapa cepat dia dapat, aku kirim saja tadi. 519 00:26:20,287 --> 00:26:22,622 Aku juga setidaknya harus kirim. 520 00:26:22,706 --> 00:26:23,915 Sisanya... 521 00:26:27,836 --> 00:26:29,337 HYUN-KYU, JI-SU 522 00:26:29,421 --> 00:26:30,755 Ya, kirim saja. Bagus. 523 00:26:30,839 --> 00:26:33,383 Benar. Setidaknya kirim, Hyun-kyu. 524 00:26:36,136 --> 00:26:37,262 Berarti harus segera. 525 00:26:38,346 --> 00:26:41,474 Kita tahu Seung-li akan mengirim nama siapa. 526 00:26:43,935 --> 00:26:45,520 Aku salah kirim jadi "Kang Su-ji". 527 00:26:45,603 --> 00:26:46,563 Apa? 528 00:26:46,646 --> 00:26:48,148 - "Kang Su-ji." - "Kang Su-ji"? 529 00:26:48,231 --> 00:26:49,232 Terlalu buru-buru. 530 00:26:49,316 --> 00:26:51,109 - Kang Su-ji? - Kang Su-ji? 531 00:26:52,068 --> 00:26:54,112 SEUNG-LI, JI-SU 532 00:26:54,863 --> 00:26:56,114 Aku mau menemui Seung-li. 533 00:26:56,197 --> 00:26:57,032 Dah. 534 00:27:03,204 --> 00:27:06,374 Kenapa dia sampai menghampiri Seung-li 535 00:27:06,458 --> 00:27:08,126 untuk bicara, ya? 536 00:27:10,712 --> 00:27:13,840 HYUN-KYU DAN SEUNG-LI MENGUNDANGMU KENCAN INAP 537 00:27:18,803 --> 00:27:19,637 Ji-su? 538 00:27:22,807 --> 00:27:24,017 Kau mau ke mana? 539 00:27:24,100 --> 00:27:25,143 Aku ingin bicara. 540 00:27:25,226 --> 00:27:26,102 Dengan siapa? 541 00:27:26,686 --> 00:27:27,520 Aku? 542 00:27:27,604 --> 00:27:28,438 - Ya. - Baik. 543 00:27:29,981 --> 00:27:30,982 Kenapa? 544 00:27:31,066 --> 00:27:35,320 Aku dapat pesan kalau kau mengajakku kencan. 545 00:27:37,322 --> 00:27:39,741 Aku memang hendak memilihmu 546 00:27:39,824 --> 00:27:41,701 - bila aku bisa memilih hari ini. - Baik. 547 00:27:41,785 --> 00:27:44,329 Namun, itu kencan inap. 548 00:27:44,412 --> 00:27:45,330 Benar. 549 00:27:46,164 --> 00:27:47,415 Kau kurang nyaman, ya? 550 00:27:47,499 --> 00:27:48,416 Ya. 551 00:27:49,292 --> 00:27:51,461 Bukan kurang nyaman karenamu. Aku hanya... 552 00:27:51,544 --> 00:27:53,630 - Karena menginap? - Aku kurang nyaman 553 00:27:53,713 --> 00:27:55,215 karena harus menginap di luar. 554 00:27:55,298 --> 00:27:57,342 Bila kau tak keberatan, 555 00:27:57,926 --> 00:28:00,804 kita bisa jalan santai ke peternakan domba 556 00:28:00,887 --> 00:28:03,932 sebab semua orang pasti pergi dan tak ada orang di sini. 557 00:28:04,516 --> 00:28:05,850 Kurasa itu lebih baik. 558 00:28:05,934 --> 00:28:08,728 Aku juga sepikiran. Aku merasa kau pasti keberatan 559 00:28:08,812 --> 00:28:11,314 sebab menginap itu berarti hanya ada kita berdua 560 00:28:11,398 --> 00:28:13,942 - dan kita... - Perkara berduaan tak masalah. 561 00:28:14,025 --> 00:28:15,693 Kita jadi punya waktu mengobrol. 562 00:28:17,362 --> 00:28:18,613 Mungkin ini terdengar lucu, 563 00:28:18,696 --> 00:28:21,408 tapi aku tak nyaman meninggalkan kasurku. 564 00:28:21,491 --> 00:28:23,827 Baik, aku paham. Harus mengemas barang pula. 565 00:28:23,910 --> 00:28:25,578 - Ya. - Terima kasih sudah bilang. 566 00:28:26,079 --> 00:28:27,372 - Tak masalah? - Tak masalah. 567 00:28:27,455 --> 00:28:29,416 Namun, aku bisa pergi bila kau mau. 568 00:28:29,499 --> 00:28:31,167 Tidak, kurasa di sini lebih baik. 569 00:28:31,251 --> 00:28:32,794 Resor ini sangat nyaman. 570 00:28:32,877 --> 00:28:35,088 - Tidak apa? - Ya. Lekas tolak. 571 00:28:35,171 --> 00:28:36,131 Aku serius tak apa. 572 00:28:36,714 --> 00:28:37,799 - Sungguh? - Sungguh. 573 00:28:37,882 --> 00:28:39,509 - Janji tak kecewa. - Janji. 574 00:28:39,592 --> 00:28:40,802 - Sama sekali. - Sungguh? 575 00:28:40,885 --> 00:28:41,886 Kuharap juga begitu. 576 00:28:42,679 --> 00:28:43,930 Baiklah. Lekas tolak. 577 00:28:44,013 --> 00:28:45,640 - Terima kasih sudah maklum. - Ya. 578 00:28:48,101 --> 00:28:50,937 Sebenarnya vila dengan kolam renang privat 579 00:28:51,020 --> 00:28:52,731 cukup menarik. 580 00:28:52,814 --> 00:28:57,152 Namun, demi Ji-su, kusuruh dia menolak. 581 00:28:57,235 --> 00:28:59,362 Masalah menginap atau lokasi itu 582 00:29:00,447 --> 00:29:01,448 tidak penting. 583 00:29:01,531 --> 00:29:04,242 Yang penting, kami bersama. 584 00:29:04,325 --> 00:29:05,243 Aku tak masalah. 585 00:29:06,619 --> 00:29:09,289 Kenapa tidak mau menginap? 586 00:29:09,372 --> 00:29:13,001 Namun, memutuskan ke Jeju saja sudah berat bagi Ji-su. 587 00:29:13,084 --> 00:29:14,711 Aku suka sikap Seung-li. 588 00:29:14,794 --> 00:29:15,628 - Aku juga. - Ya. 589 00:29:15,712 --> 00:29:17,422 Dia tidak tanya, "Kenapa? Ada apa?" 590 00:29:17,505 --> 00:29:20,258 Sebaliknya, bilang, "Ya, aku juga merasa lebih baik di sini." 591 00:29:20,341 --> 00:29:23,553 - Dia langsung maklum. - Benar. 592 00:29:23,636 --> 00:29:26,139 - Ji-su jadi tak sungkan. - Benar. 593 00:29:30,518 --> 00:29:31,352 Kau sedang apa? 594 00:29:32,228 --> 00:29:33,480 Kau mau mengejek kami? 595 00:29:33,563 --> 00:29:34,439 Kenapa? 596 00:29:34,522 --> 00:29:35,940 - Bukan mau mengejek? - Tak apa. 597 00:29:36,024 --> 00:29:36,858 Kenapa? 598 00:29:37,400 --> 00:29:38,735 Kau tak pergi menginap? 599 00:29:38,818 --> 00:29:39,736 Aku tak menginap. 600 00:29:39,819 --> 00:29:41,362 - Apa? - Aku tak pergi menginap. 601 00:29:42,614 --> 00:29:43,656 - Serius? - Ya. 602 00:29:44,199 --> 00:29:45,033 Kenapa? 603 00:29:45,116 --> 00:29:46,284 - Kau juga tak pergi? - Ya. 604 00:29:46,367 --> 00:29:47,410 Aku tidak paham. 605 00:29:47,494 --> 00:29:49,370 Tampaknya Ji-su tak memilihnya. 606 00:29:49,454 --> 00:29:50,538 Ada apa ini? 607 00:29:51,873 --> 00:29:53,166 Kau dari mana tadi? 608 00:29:53,249 --> 00:29:54,167 Itu dia. 609 00:29:54,250 --> 00:29:56,377 - Kukira pergi. - Tadi kami bicara berempat. 610 00:29:56,461 --> 00:29:58,296 - Kami di sini terus. - Aku mengobrol tadi. 611 00:29:58,379 --> 00:29:59,631 Begitu, ya? Sampai nanti. 612 00:30:03,510 --> 00:30:04,427 Kurasa bukan kami. 613 00:30:04,511 --> 00:30:06,513 Maksudku, aku tak dipilih. 614 00:30:06,596 --> 00:30:09,182 Tadinya aku yakin dia, tapi ternyata bukan. 615 00:30:09,891 --> 00:30:10,892 Aku bingung. 616 00:30:11,392 --> 00:30:13,645 Intinya, aku sudah kalah perang. 617 00:30:13,728 --> 00:30:15,480 Aku heran kenapa mereka tak pergi, 618 00:30:15,563 --> 00:30:18,525 tapi tetap saja aku kalah tujuh banding tiga. 619 00:30:18,608 --> 00:30:20,276 Ibarat anjing menyalak di ekor gajah, 620 00:30:21,194 --> 00:30:25,114 aku berniat melawan bak panglima perang yang memimpin pasukan berani mati. 621 00:30:25,198 --> 00:30:27,116 Semua pasti tahu itu sulit. 622 00:30:27,200 --> 00:30:28,952 Namun, apa daya? Aku harus berusaha 623 00:30:29,035 --> 00:30:30,203 semaksimal mungkin. 624 00:30:30,954 --> 00:30:33,623 - Mendadak dia menggebu-gebu. - Jangan. 625 00:30:33,706 --> 00:30:36,125 - Jangan begitu. - Apa dia menganggap itu peluang 626 00:30:36,209 --> 00:30:38,211 - untuk naik? - Malah jadi begini. 627 00:30:38,294 --> 00:30:39,462 Bisa gila. 628 00:30:50,223 --> 00:30:52,475 Suasananya sungguh tak nyaman. 629 00:30:52,559 --> 00:30:54,227 Benar, sangat tak nyaman. 630 00:30:55,520 --> 00:30:57,438 Kalian mau pergi jika dapat undangan? 631 00:30:57,522 --> 00:30:58,356 Pertanyaan bagus. 632 00:30:58,940 --> 00:30:59,941 Kalian mau menerima? 633 00:31:03,486 --> 00:31:05,697 Aku mungkin akan istirahat di kamar. 634 00:31:05,780 --> 00:31:07,532 Tak akan kuterima. 635 00:31:08,116 --> 00:31:09,200 Aku juga. 636 00:31:10,743 --> 00:31:11,578 Kau bagaimana? 637 00:31:11,661 --> 00:31:12,996 Aku pasti tak akan dapat. 638 00:31:13,079 --> 00:31:14,956 Lagi pula, aku tak menginginkan siapa pun. 639 00:31:15,039 --> 00:31:16,666 Siapa tahu? 640 00:31:17,333 --> 00:31:18,585 Jangan putus asa. 641 00:31:18,668 --> 00:31:20,587 Aku yakin betul tak akan dapat. 642 00:31:24,883 --> 00:31:26,384 Kau ingin pergi? 643 00:31:26,467 --> 00:31:27,302 Apa? 644 00:31:28,177 --> 00:31:30,638 KENCAN INAP BERHASIL SILAKAN BERKEMAS DAN BERANGKAT 645 00:31:30,722 --> 00:31:32,348 Sebentar. Aku pergi dulu. 646 00:31:32,432 --> 00:31:33,600 - Sekarang? - Ya. 647 00:31:41,608 --> 00:31:43,192 Dah, Ji-yeon. 648 00:31:45,737 --> 00:31:46,905 Selamat bersukaria. 649 00:31:48,031 --> 00:31:48,948 Min-hong. 650 00:31:49,574 --> 00:31:50,533 Min-hong. 651 00:31:51,200 --> 00:31:52,035 Ya? 652 00:31:52,911 --> 00:31:53,786 Aku pamit. 653 00:31:53,870 --> 00:31:54,871 - Dah. - Dah, Ji-yeon. 654 00:31:54,954 --> 00:31:56,414 - Bergembiralah. - Bergembiralah. 655 00:31:57,040 --> 00:31:59,000 Aku sangat berat hati. 656 00:31:59,083 --> 00:32:01,252 Jangan berat hati. Bersenang-senanglah. 657 00:32:02,879 --> 00:32:05,256 Itu malah memperburuk suasana. Pergi saja. 658 00:32:05,340 --> 00:32:07,634 - Ya ampun, kenapa? - Ada apa denganmu? 659 00:32:07,717 --> 00:32:10,094 Jangan begitu. Bersenang-senanglah. 660 00:32:10,178 --> 00:32:11,304 Ada-ada saja. 661 00:32:13,056 --> 00:32:15,183 Aku merasa bersalah kepadamu. 662 00:32:15,266 --> 00:32:17,685 Kenapa? Jangan hiraukan masalah itu 663 00:32:17,769 --> 00:32:20,188 dan merasa bersalah kepadaku. 664 00:32:21,940 --> 00:32:24,108 Aku serius. Jangan begitu. 665 00:32:24,692 --> 00:32:25,860 Jangan hiraukan aku, ya? 666 00:32:25,944 --> 00:32:28,196 Ikuti saja kata hatimu. 667 00:32:28,279 --> 00:32:29,739 Nanti kubelikan makanan enak. 668 00:32:29,822 --> 00:32:32,241 - Makan enak sepuasnya. - Kubeli yang banyak. 669 00:32:32,325 --> 00:32:34,243 - Nikmati pula banyak emosi positif. - Baik. 670 00:32:34,994 --> 00:32:36,037 Itu lebih baik. 671 00:32:38,039 --> 00:32:42,418 Aku tidak enak hati kala melihat dia menangis. 672 00:32:42,502 --> 00:32:44,045 Namun, di sisi lain, 673 00:32:44,921 --> 00:32:48,883 aku paham kenapa dia merasa bersalah sebab, jika diingat kembali, 674 00:32:48,967 --> 00:32:52,553 aku tertarik pada Jeong-mok sejak hari pertama 675 00:32:52,637 --> 00:32:57,725 dan bisa dikatakan Ji-yeon tahu segalanya. 676 00:32:57,809 --> 00:33:00,228 Maka itu, wajar dia merasa bersalah. 677 00:33:01,396 --> 00:33:05,233 Itu dia. Selama ini, Min-hong bercerita soal Jeong-mok kepada Ji-yeon, 678 00:33:05,316 --> 00:33:06,484 - maka Ji-yeon kalut... - Ya. 679 00:33:06,567 --> 00:33:07,986 ...karena tahu segalanya. 680 00:33:08,069 --> 00:33:09,779 Namun, lebih baik pergi saja. 681 00:33:09,862 --> 00:33:11,698 - Lebih baik pergi? - Aku juga paham, 682 00:33:11,781 --> 00:33:13,700 tapi lebih baik pergi saja. 683 00:33:13,783 --> 00:33:14,826 Sikapnya itu malah... 684 00:33:14,909 --> 00:33:17,453 Namun, kalau aku, malah lebih sakit jika pergi begitu saja. 685 00:33:17,537 --> 00:33:18,413 - Sama. - Itu sakit. 686 00:33:18,496 --> 00:33:19,747 - Lebih baik begitu. - Sama. 687 00:33:19,831 --> 00:33:21,416 - Sungguh? - Perempuan agak berbeda. 688 00:33:21,499 --> 00:33:22,333 Itu masuk akal. 689 00:33:22,417 --> 00:33:23,251 Masalahnya, 690 00:33:23,334 --> 00:33:28,006 perasaan Ji-yeon berkembang setelah dia dekat dengan peserta perempuan lain. 691 00:33:28,089 --> 00:33:30,258 Dengan bersikap begitu, yang lain jadi mendukung. 692 00:33:30,341 --> 00:33:31,759 - Benar. - "Jangan hiraukan." 693 00:33:31,843 --> 00:33:33,386 Kurasa kau benar. 694 00:33:33,469 --> 00:33:36,222 Minta maaf salah, tak minta maaf pun salah. 695 00:33:36,305 --> 00:33:37,932 - Lebih baik minta maaf. - Benar. 696 00:33:38,016 --> 00:33:40,101 Berarti sikap Ji-yeon tepat sekali. 697 00:33:40,184 --> 00:33:41,519 - Benar. - Ya, 'kan? 698 00:33:50,153 --> 00:33:51,112 Yi Do? 699 00:33:51,195 --> 00:33:52,155 Ya? 700 00:33:52,238 --> 00:33:53,865 Aku habis membersihkan kamar. 701 00:33:53,948 --> 00:33:56,451 Do, aku pamit dulu. 702 00:33:56,534 --> 00:33:58,995 Pasti seru! 703 00:33:59,704 --> 00:34:01,039 - Do. - Ya? 704 00:34:01,873 --> 00:34:02,999 Kau baik-baik saja? 705 00:34:03,082 --> 00:34:04,292 Memang kenapa? 706 00:34:05,626 --> 00:34:07,503 - Maafkan aku. - Kenapa minta maaf? 707 00:34:07,587 --> 00:34:10,131 Jangan begitu. Aku sungguh baik-baik saja. 708 00:34:10,214 --> 00:34:12,300 Tidak apa-apa, Ji-yeon. 709 00:34:12,383 --> 00:34:13,468 Aku baik-baik saja. 710 00:34:13,551 --> 00:34:16,387 Selamat bersenang-senang. Aku tidak apa-apa. 711 00:34:17,055 --> 00:34:19,265 Kenapa? Ini sudah biasa. 712 00:34:19,891 --> 00:34:22,351 Paham, Ji-yeon? Ini lazim. 713 00:34:23,186 --> 00:34:25,229 Jangan begitu. Aku tidak apa. 714 00:34:25,313 --> 00:34:26,189 Pergilah. Tak apa. 715 00:34:26,272 --> 00:34:28,691 Lekas kemas barang. Kau harus segera berangkat. 716 00:34:30,568 --> 00:34:33,654 Kau tak tahu tujuannya, 'kan? Bagaimana mengemas barang? 717 00:34:33,738 --> 00:34:34,947 Aku mau bawa banyak. 718 00:34:35,031 --> 00:34:36,074 Ya, bawa yang banyak. 719 00:34:40,036 --> 00:34:41,204 Selamat berkemas. 720 00:34:41,287 --> 00:34:42,371 - Berdandan juga. - Ya. 721 00:34:44,207 --> 00:34:49,420 Aku menyemangatinya seriang mungkin dan menyuruhnya bersenang-senang, 722 00:34:49,504 --> 00:34:52,882 lalu keluar kamar karena tak sanggup berlama-lama di sana. 723 00:34:54,425 --> 00:34:56,886 NOH JAE-YUN HA JEONG-MOK 724 00:34:59,097 --> 00:35:02,141 Piama, pakaian dalam, dan kaus kaki. 725 00:35:13,653 --> 00:35:15,822 Ini kencan resmi pertama mereka. 726 00:35:15,905 --> 00:35:16,739 Benar. 727 00:35:16,823 --> 00:35:18,866 Mereka langsung pergi kencan inap 728 00:35:18,950 --> 00:35:20,785 setelah memastikan perasaan semalam. 729 00:35:32,296 --> 00:35:35,091 - Mereka harus bersikap total saat berdua. - Benar. 730 00:35:35,842 --> 00:35:37,760 Kau menunggu lama? Itu hallabong? 731 00:35:37,844 --> 00:35:38,678 Ya. 732 00:35:41,389 --> 00:35:42,223 Itu Jeong-mok. 733 00:35:43,141 --> 00:35:44,142 Selamat tinggal. 734 00:35:44,767 --> 00:35:46,102 Mereka pergi kencan? 735 00:35:49,814 --> 00:35:51,440 Itu sangat intens. 736 00:35:51,524 --> 00:35:52,483 Benar. 737 00:35:52,567 --> 00:35:56,696 Omong-omong, apa sesulit itu mengatakan 738 00:35:56,779 --> 00:35:59,198 suka atau tidak dengan tegas? 739 00:35:59,282 --> 00:36:00,366 Entahlah. 740 00:36:01,200 --> 00:36:02,869 Kuharap dia tidak bilang. 741 00:36:02,952 --> 00:36:04,453 Lagi pula, dia pasti tak bilang. 742 00:36:05,037 --> 00:36:05,955 Itu dia. 743 00:36:13,713 --> 00:36:18,384 Aku merasa amat kecewa terhadap Jeong-mok sebagai individu dan sebagai pria 744 00:36:19,051 --> 00:36:22,305 sebab, terus terang, kencan inap adalah 745 00:36:22,388 --> 00:36:26,684 satu hari penuh yang ingin dilalui bersama orang yang kita suka, 'kan? 746 00:36:26,767 --> 00:36:29,478 Aku tahu aku bukan kandidat pilihannya, 747 00:36:29,562 --> 00:36:33,733 tetapi saat ditanya, dia mengaku aku ada di hatinya. 748 00:36:33,816 --> 00:36:36,569 Namun, dia pergi tanpa sepatah kata. 749 00:36:37,153 --> 00:36:39,864 Jadi, lama-kelamaan, 750 00:36:39,947 --> 00:36:42,617 tersirat kata "manipulatif" di benakku. 751 00:36:42,700 --> 00:36:46,245 Aku sampai berasumsi bahwa dia ingin menjadikanku cadangan 752 00:36:47,079 --> 00:36:51,042 dan sengaja tak bilang agar terkesan hebat dikelilingi banyak wanita 753 00:36:51,125 --> 00:36:53,127 di pemilihan akhir nanti. 754 00:36:54,170 --> 00:36:55,338 Kenapa kita serius sekali? 755 00:36:55,421 --> 00:36:56,839 Ini karena kita menganggur. 756 00:36:56,923 --> 00:36:59,675 Karena tidak ada TV, radio, atau apa pun. 757 00:37:00,676 --> 00:37:01,510 Kami melihat 758 00:37:01,594 --> 00:37:07,141 Jeong-mok mendadak pergi dengan Ji-yeon, tak ada angin, tak ada hujan. 759 00:37:07,225 --> 00:37:08,226 Jujur, kami mendukung. 760 00:37:09,310 --> 00:37:11,687 Namun, kami tetap enggan melihatnya. 761 00:37:11,771 --> 00:37:16,317 Ibarat kata, otakku paham, tapi hatiku... 762 00:37:17,443 --> 00:37:20,196 berkata lain. 763 00:37:24,408 --> 00:37:25,660 Naik saja dulu. 764 00:37:40,841 --> 00:37:41,968 Aku bawa yakgwa juga. 765 00:37:42,051 --> 00:37:43,094 - Sungguh? - Ya. 766 00:37:43,177 --> 00:37:45,137 - Untukku? - Ya. 767 00:37:53,813 --> 00:37:55,106 Aku juga bawa jeruk. 768 00:37:55,189 --> 00:37:56,482 - Sungguh? - Ya. 769 00:37:56,565 --> 00:37:57,984 Aku juga bawa jeruk. 770 00:38:09,787 --> 00:38:12,206 Aku agak terkejut. 771 00:38:12,748 --> 00:38:16,419 Bisa-bisanya dia pergi kencan inap, padahal hubungan kami 772 00:38:16,961 --> 00:38:19,255 belum sepenuhnya selesai. 773 00:38:19,338 --> 00:38:20,506 Aku jadi sedih. 774 00:38:21,048 --> 00:38:22,633 Namun, setelah kurenungkan, 775 00:38:23,342 --> 00:38:25,928 aku sadar bahwa aku tak berdaya 776 00:38:26,012 --> 00:38:28,389 sebab mereka sama-sama merasa cocok. 777 00:38:29,724 --> 00:38:30,683 Sungguh memilukan. 778 00:38:31,392 --> 00:38:35,146 Kalian tahu sendiri aku Dewi Cinta Ji-Yeon dan Yi Do. 779 00:38:35,229 --> 00:38:36,063 Benar juga. 780 00:38:36,147 --> 00:38:41,152 Maka itu, aku senang melihat Ji-yeon tersenyum, 781 00:38:41,235 --> 00:38:43,946 sekaligus sedih ketika melihat Yi Do sedih. 782 00:38:44,030 --> 00:38:45,281 Jadi, ini pun berat bagiku. 783 00:38:45,364 --> 00:38:47,199 - Benar. - Ya ampun. 784 00:38:49,827 --> 00:38:51,579 - Cuacanya indah sekali. - Benar. 785 00:38:51,662 --> 00:38:53,581 KENCAN INAP JEONG-MOK, JI-YEON 786 00:38:56,667 --> 00:38:57,877 Ya ampun! 787 00:39:00,046 --> 00:39:01,213 Astaga, tatapannya! 788 00:39:01,297 --> 00:39:02,506 Astaga! 789 00:39:02,590 --> 00:39:04,800 Belok kiri sesaat lagi. 790 00:39:04,884 --> 00:39:05,843 Luar biasa. 791 00:39:05,926 --> 00:39:07,595 - Aku takjub. - Kenapa? Soal apa? 792 00:39:07,678 --> 00:39:08,763 Tidak apa. 793 00:39:13,225 --> 00:39:14,477 Aku senang bisa pergi jauh. 794 00:39:15,102 --> 00:39:16,437 Aku juga. 795 00:39:18,022 --> 00:39:20,232 Naik mobil yang kau setir. 796 00:39:45,049 --> 00:39:46,300 Astaga! 797 00:39:46,384 --> 00:39:47,635 Tidak! 798 00:39:48,302 --> 00:39:50,096 Ayo berciuman! Ayo! 799 00:39:50,179 --> 00:39:52,973 Jangan begitu. Pegang seperti ini. 800 00:39:53,057 --> 00:39:53,891 Begini. 801 00:39:53,974 --> 00:39:56,227 Ini lebih membuat tergila-gila! 802 00:39:56,310 --> 00:39:57,228 - Astaga! - Itu... 803 00:39:57,311 --> 00:39:59,522 Itu malah lebih menggoda. 804 00:39:59,605 --> 00:40:01,273 Lebih geli. Tahu, 'kan? 805 00:40:01,357 --> 00:40:03,943 Lebih menggoda dari ini. 806 00:40:04,443 --> 00:40:05,569 - Aku berdebar. - Dasar. 807 00:40:06,570 --> 00:40:08,239 Lihat. Kupingnya memerah. 808 00:40:08,864 --> 00:40:10,491 Bukan main. 809 00:40:11,075 --> 00:40:12,410 Kenapa kupingmu yang memerah? 810 00:40:12,493 --> 00:40:13,994 Aku tak habis pikir. 811 00:40:14,078 --> 00:40:16,247 Car, the garden, kau harus cari pacar. 812 00:40:16,330 --> 00:40:17,373 Ada-ada saja. 813 00:40:17,456 --> 00:40:19,291 Seolah aku yang baru berpegangan tangan. 814 00:40:19,375 --> 00:40:20,418 Aku bisa gila. 815 00:40:20,501 --> 00:40:21,544 Mereka pasti berdebar. 816 00:40:21,627 --> 00:40:23,462 Aku tak menyangka bisa merasakan ini lagi. 817 00:40:41,105 --> 00:40:42,398 Tanganmu berkeringat? 818 00:40:42,898 --> 00:40:44,275 Kurasa tidak. 819 00:40:45,067 --> 00:40:46,986 - Kenapa? - Aku sering begitu. 820 00:40:47,069 --> 00:40:48,779 Sungguh? Tak apa. Aku tak berkeringat. 821 00:40:50,114 --> 00:40:50,948 Kita hampir sampai. 822 00:40:51,031 --> 00:40:53,284 Ya. Aku tidak sabar. 823 00:40:54,243 --> 00:40:56,370 - Di sini? - Ini dia. 824 00:40:57,663 --> 00:40:59,165 - Parkir di sini? - Ya. 825 00:41:00,916 --> 00:41:01,750 Sampai. 826 00:41:03,127 --> 00:41:04,503 Terima kasih. 827 00:41:05,421 --> 00:41:06,755 - Terima kasih. - Terima kasih. 828 00:41:07,423 --> 00:41:08,466 Ayo. 829 00:41:11,260 --> 00:41:13,762 Biasanya ada sesuatu di belakang. 830 00:41:14,889 --> 00:41:15,723 Di belakang sana? 831 00:41:15,806 --> 00:41:16,932 PENGINAPAN HANOK 832 00:41:17,016 --> 00:41:17,850 Yang ini? 833 00:41:20,269 --> 00:41:21,437 Luar biasa. 834 00:41:22,646 --> 00:41:23,689 Tempatnya bagus. 835 00:41:25,733 --> 00:41:26,734 Biar kubukakan. 836 00:41:27,610 --> 00:41:28,736 Silakan masuk. 837 00:41:28,819 --> 00:41:30,112 Terima kasih. 838 00:41:34,909 --> 00:41:35,910 Bagus sekali. 839 00:41:38,370 --> 00:41:39,830 Aku suka penginapannya. 840 00:41:39,914 --> 00:41:40,915 Aku juga. 841 00:41:43,250 --> 00:41:45,336 Selama bisa tidur terpisah... 842 00:41:45,419 --> 00:41:47,129 - Itu dia. - Kita harus tidur di mana? 843 00:41:47,213 --> 00:41:49,465 Lepas tirai untuk jadi alas tidur, lalu salah satu 844 00:41:49,548 --> 00:41:50,758 tidur di bawah. 845 00:41:51,926 --> 00:41:54,595 Gemas sekali. Langsung membahas tempat tidur. 846 00:41:54,678 --> 00:41:55,513 Begitu tiba. 847 00:41:56,138 --> 00:41:58,182 Aku mau lihat halaman belakang juga. 848 00:41:58,265 --> 00:41:59,433 Ada sesuatu? 849 00:42:00,518 --> 00:42:01,435 Ayo lihat. 850 00:42:02,102 --> 00:42:03,437 Ada perapian. 851 00:42:03,521 --> 00:42:05,564 - Kurasa untuk menikmati api unggun. - Ya. 852 00:42:06,607 --> 00:42:07,608 Ada ayunan juga. 853 00:42:07,691 --> 00:42:08,984 Mau coba? 854 00:42:09,527 --> 00:42:10,444 Kau mau? 855 00:42:10,528 --> 00:42:12,530 - Kau suka taman bermain? - Ya. 856 00:42:12,613 --> 00:42:13,739 - Suka? - Ya. 857 00:42:13,822 --> 00:42:14,740 Ayo ke sana. 858 00:42:15,241 --> 00:42:16,075 - Apa? - Ke sana. 859 00:42:16,158 --> 00:42:17,117 Boleh. 860 00:42:18,827 --> 00:42:20,412 Kita harus beli bando di sana. 861 00:42:21,330 --> 00:42:23,666 - Bando? - Ya. 862 00:42:24,291 --> 00:42:26,252 - Biar kupertimbangkan. - Sungguh? 863 00:42:26,335 --> 00:42:27,378 Umurku... 864 00:42:28,587 --> 00:42:32,258 Mereka sudah otomatis membicarakan mau melakukan apa saja 865 00:42:32,341 --> 00:42:33,509 di luar. 866 00:42:34,134 --> 00:42:36,679 Ini bisa dikatakan hari jadi mereka. 867 00:42:36,762 --> 00:42:39,181 - Benar. Ini hari jadi kalian. - Setuju. 868 00:42:40,766 --> 00:42:42,643 - Tadi niat kita siapkan makan malam... - Ya. 869 00:42:43,561 --> 00:42:44,853 Kita masuk sekarang? 870 00:42:44,937 --> 00:42:45,771 - Mau masuk? - Ya. 871 00:42:45,854 --> 00:42:48,482 Baiklah. Kita masuk, lalu mencuci selada. 872 00:42:53,237 --> 00:42:54,655 Kau sering memasak? 873 00:42:54,738 --> 00:42:56,198 - Kadang? - Ya. 874 00:42:56,282 --> 00:42:57,950 - Di rumah? - Ya. 875 00:42:58,576 --> 00:43:00,536 Saat ke studio pun, aku kerap membuat bekal. 876 00:43:00,619 --> 00:43:01,579 - Sungguh? - Ya. 877 00:43:02,746 --> 00:43:04,039 Kau sangat mandiri. 878 00:43:04,123 --> 00:43:05,708 Tentu saja. Bukan main. 879 00:43:05,791 --> 00:43:08,586 Waktu membahas kelebihan pun kau sempat bilang, 'kan? 880 00:43:08,669 --> 00:43:09,503 Benar. 881 00:43:09,587 --> 00:43:11,672 Keterampilan hidup? Kemampuan bertahan hidup? 882 00:43:11,755 --> 00:43:15,718 Benar. Jadi, aku bilang aku mampu bertahan hidup di pulau terpencil. 883 00:43:17,720 --> 00:43:18,721 Aku makin menyukainya. 884 00:43:19,388 --> 00:43:22,266 Makin dikenal, dia terasa makin menarik. 885 00:43:22,349 --> 00:43:25,269 Dia begitu mandiri dan terampil. 886 00:43:25,352 --> 00:43:26,687 Tenderloin, punuk, atau... 887 00:43:26,770 --> 00:43:29,523 Kurasa yang kecil cukup. Masih ada sasyimi. 888 00:43:29,607 --> 00:43:31,150 Mau beli kimci kemasan kecil? 889 00:43:31,775 --> 00:43:33,611 Beli dua? Satu cukup, 'kan? 890 00:43:33,694 --> 00:43:34,695 Satu cukup. 891 00:43:36,488 --> 00:43:38,032 Bagaimana caranya, ya? 892 00:43:38,115 --> 00:43:38,949 Biar aku saja. 893 00:43:42,911 --> 00:43:44,747 Aku sering pakai ini saat kerja sambilan. 894 00:43:44,830 --> 00:43:46,206 - Di mana? - Kedai mi. 895 00:43:46,290 --> 00:43:47,583 Babi dipanggang pakai ini. 896 00:43:47,666 --> 00:43:48,500 - Sungguh? - Ya. 897 00:43:49,918 --> 00:43:52,755 Daging bisa alot kalau terlalu matang. 898 00:43:52,838 --> 00:43:53,964 Jadi, saat hampir matang... 899 00:43:55,174 --> 00:43:56,842 langsung angkat. 900 00:43:57,468 --> 00:43:58,802 Wanginya enak sekali. 901 00:44:00,971 --> 00:44:02,806 Aku bisa merasakan dari tiap gerak-geriknya 902 00:44:02,890 --> 00:44:05,684 kalau aku bisa banyak belajar darinya. 903 00:44:18,530 --> 00:44:19,698 Seru, ya? 904 00:44:20,282 --> 00:44:21,283 Ya. 905 00:44:23,952 --> 00:44:25,454 Semoga kita bisa kembali ke sini. 906 00:44:29,541 --> 00:44:31,460 Aku nyaman sekali seolah sudah kenal lama. 907 00:44:31,543 --> 00:44:33,087 - Apa hanya aku? - Aku juga. 908 00:44:33,170 --> 00:44:34,171 - Kau juga? - Ya. 909 00:44:35,047 --> 00:44:36,548 Maka itu, aku takjub. 910 00:44:39,968 --> 00:44:42,137 Tidak apa-apa mereka dibiarkan berdua, 911 00:44:42,221 --> 00:44:44,014 apalagi habis minum-minum? 912 00:44:44,098 --> 00:44:46,392 - Kurasa sangat tak apa. - Tak apa-apa? 913 00:44:46,475 --> 00:44:48,227 - Aman. - Tidak apa. 914 00:44:48,310 --> 00:44:50,521 - Kurasa akan terjadi sesuatu. - Aku mohon. 915 00:44:50,604 --> 00:44:52,314 Coba lebih berani! 916 00:44:52,398 --> 00:44:54,858 - Malah khawatir tak ada apa-apa. - Sangat tak apa. 917 00:44:56,443 --> 00:44:57,903 Yang lain sedang apa, ya? 918 00:44:57,986 --> 00:44:58,904 Aku juga penasaran. 919 00:44:59,947 --> 00:45:01,698 Kurasa mereka akan masak bersama. 920 00:45:01,782 --> 00:45:02,699 Menurutku pun begitu. 921 00:45:03,992 --> 00:45:05,285 Aku mau soju. 922 00:45:05,369 --> 00:45:06,453 Ayo minum soju. 923 00:45:06,537 --> 00:45:07,621 Ayo mabuk-mabukan. 924 00:45:08,205 --> 00:45:09,373 Minum sepuasnya hari ini. 925 00:45:09,456 --> 00:45:10,374 Baiklah. 926 00:45:10,457 --> 00:45:12,292 Tampaknya mereka main keluar. 927 00:45:12,376 --> 00:45:14,294 - Begitu rupanya. - Keluar bersama. 928 00:45:15,129 --> 00:45:16,839 Sudah pesan? Apa yang enak? 929 00:45:16,922 --> 00:45:19,800 - Kami pesan paket empat orang. - Paket empat orang. 930 00:45:20,592 --> 00:45:21,802 Bisa tambah. 931 00:45:21,885 --> 00:45:23,262 Semua ada. 932 00:45:25,848 --> 00:45:27,099 Tempat Sang-ho waktu itu. 933 00:45:27,182 --> 00:45:28,851 Tempat dia makan sendiri. 934 00:45:32,229 --> 00:45:33,355 Saking enaknya. 935 00:45:33,439 --> 00:45:35,524 - Dia datang lagi. - Enak sekali. 936 00:45:36,108 --> 00:45:37,109 Enak sekali. 937 00:45:39,153 --> 00:45:41,029 - Mau bersulang? - Setuju. 938 00:45:41,113 --> 00:45:42,698 "Jomlo sejati, bebas," bagaimana? 939 00:45:42,781 --> 00:45:44,032 Jomlo sejati... 940 00:45:44,116 --> 00:45:45,325 - Bebas! - Bebas! 941 00:45:47,202 --> 00:45:48,912 Jadi malu. 942 00:45:50,080 --> 00:45:51,999 Itu agak memalukan. 943 00:45:53,167 --> 00:45:56,837 Namun, aku tidak malu jadi jomlo sejati. 944 00:45:56,920 --> 00:45:58,255 - Tentu. - Ya, 'kan? 945 00:45:58,338 --> 00:46:00,716 Jomlo sejati lebih banyak dari dugaan kita. 946 00:46:00,799 --> 00:46:02,551 Mereka hanya tidak mengumbar. 947 00:46:03,135 --> 00:46:06,013 Di luar pun pasti tak ada yang menyangka kita jomlo sejati. 948 00:46:06,096 --> 00:46:07,431 Benar. Aku selalu berbohong. 949 00:46:07,514 --> 00:46:08,599 - Benar. - Aku juga. 950 00:46:08,682 --> 00:46:10,142 Benar. 951 00:46:10,225 --> 00:46:11,226 Kau bagaimana, Jae-yun? 952 00:46:12,352 --> 00:46:15,063 Aku agak malu, tapi kuceritakan saja. 953 00:46:15,147 --> 00:46:17,024 Karena begitu tak percaya diri, 954 00:46:17,107 --> 00:46:19,151 aku cenderung meraih 955 00:46:19,234 --> 00:46:22,154 semacam rasa percaya diri ketika orang kaget 956 00:46:22,237 --> 00:46:23,655 begitu aku mengaku jomlo sejati. 957 00:46:23,739 --> 00:46:25,240 Malah sebaliknya? 958 00:46:25,324 --> 00:46:26,450 Itu ide cemerlang. 959 00:46:26,533 --> 00:46:28,869 - Benar. Dia unik. - Dia kreatif. 960 00:46:28,952 --> 00:46:30,037 - Keren. - Ya. 961 00:46:30,120 --> 00:46:32,080 Daya tarikmu hebat. 962 00:46:32,164 --> 00:46:34,541 Kau jadi memikat saat minum-minum. 963 00:46:37,419 --> 00:46:38,795 Kau harus minum tiap pagi. 964 00:46:38,879 --> 00:46:40,172 Air mineral ganti miras. 965 00:46:40,255 --> 00:46:41,173 Miras pagi. 966 00:46:42,841 --> 00:46:44,134 Bagus, Jae-yun. 967 00:46:44,218 --> 00:46:45,469 Dia lucu sekali. 968 00:46:45,552 --> 00:46:48,680 Itu daya tarik Jae-yun. 969 00:46:49,556 --> 00:46:50,641 - Min-hong. - Ya? 970 00:46:53,769 --> 00:46:55,103 - Min-hong. - Ya? 971 00:46:59,691 --> 00:47:00,943 Cara pegang sumpit. 972 00:47:02,528 --> 00:47:05,405 Min-hong sangat benci orang yang aneh pegang sumpit. 973 00:47:09,284 --> 00:47:10,744 Kau gila! 974 00:47:10,827 --> 00:47:12,162 Kenapa? 975 00:47:12,746 --> 00:47:13,580 Awas kau! 976 00:47:14,748 --> 00:47:16,124 Ini termasuk cari perhatian. 977 00:47:16,208 --> 00:47:17,209 Psikologi terbalik. 978 00:47:17,292 --> 00:47:18,502 Psikologi terbalik. 979 00:47:19,127 --> 00:47:20,587 Bisa-bisanya kau ingat. 980 00:47:21,129 --> 00:47:23,507 Sampai sekarang pun aku tidak suka 981 00:47:23,590 --> 00:47:26,009 orang yang memegang sumpit seperti ini. 982 00:47:26,093 --> 00:47:26,969 Benci sekali. 983 00:47:27,052 --> 00:47:28,637 Aku pun tak sesuai standar. 984 00:47:28,720 --> 00:47:30,013 Jariku disilang. 985 00:47:30,097 --> 00:47:33,392 Namun, kadang ada orang yang menggenggam dengan cara konyol begini. 986 00:47:33,475 --> 00:47:36,019 Dia menganggap itu lucu dan ingin mencoba? 987 00:47:36,645 --> 00:47:38,188 - Namun... - Dia kukuh. Lucu sekali. 988 00:47:38,272 --> 00:47:41,984 Dewi Cinta-ku, Kang Han-na, sempat bilang itu juga sebuah keterampilan. 989 00:47:42,067 --> 00:47:43,777 Dipikir-pikir, kurasa dia benar. 990 00:47:44,861 --> 00:47:47,072 Aku sama sekali tak menduga 991 00:47:47,698 --> 00:47:49,741 - sampai tercengang. - Bagus. 992 00:47:50,534 --> 00:47:51,493 Ayo bersulang. 993 00:47:51,577 --> 00:47:53,829 Bersama-sama. Kita harus bersulang. 994 00:47:53,912 --> 00:47:55,122 Bersulang. 995 00:47:55,205 --> 00:47:57,666 Tampaknya Jae-yun jadi santai saat minum. 996 00:47:57,749 --> 00:47:59,751 Benar juga. Dia tampak begitu santai. 997 00:47:59,835 --> 00:48:02,671 Jae-yun sangat memikat. 998 00:48:02,754 --> 00:48:04,840 Benar. Daya tariknya muncul saat santai. 999 00:48:05,591 --> 00:48:06,758 Aku jadi senang 1000 00:48:06,842 --> 00:48:09,261 dan tenang melihat Jae-yun santai begitu. 1001 00:48:09,344 --> 00:48:10,178 Senangnya. 1002 00:48:10,804 --> 00:48:13,682 Motivasiku mendaftar di acara ini adalah 1003 00:48:13,765 --> 00:48:15,392 karena aku membayangkan 1004 00:48:15,475 --> 00:48:19,521 mungkin aku bisa bertemu pria tampan yang mustahil kutemui di kehidupan nyata. 1005 00:48:19,605 --> 00:48:20,439 Maaf. 1006 00:48:22,107 --> 00:48:24,026 - Maaf. - Mari bersulang. 1007 00:48:25,444 --> 00:48:27,070 Kenapa cari pria yang mustahil 1008 00:48:27,154 --> 00:48:29,156 ditemui di kehidupan nyata, di acara kencan? 1009 00:48:29,239 --> 00:48:32,993 Sebab pasti banyak yang mendaftar. 1010 00:48:33,076 --> 00:48:34,202 Jadi banyak saingan. 1011 00:48:34,286 --> 00:48:37,539 Lucunya, alasanku mendaftar juga sama denganmu. 1012 00:48:37,623 --> 00:48:39,708 - Aku merasa akan ada orang... - Itu dia. 1013 00:48:39,791 --> 00:48:41,752 ...yang mustahil kutemui di kehidupan nyata. 1014 00:48:54,222 --> 00:48:57,434 Tadinya aku hendak mengobrol dengan Seung-li. 1015 00:48:57,517 --> 00:48:59,353 Kami tak pergi kencan inap karena itu. 1016 00:48:59,853 --> 00:49:02,397 Namun, dia duduk jauh sekali. 1017 00:49:02,481 --> 00:49:04,149 Perempuan dan lelaki duduk terpisah. 1018 00:49:04,232 --> 00:49:06,860 Benar-benar dari ujung ke ujung. 1019 00:49:06,943 --> 00:49:08,445 Aku jadi bingung sendiri. 1020 00:49:08,528 --> 00:49:09,988 Padahal rencanaku bukan begini. 1021 00:49:10,072 --> 00:49:13,617 Selain itu, kemarin aku sempat bilang aku tidak suka dia banyak minum. 1022 00:49:13,700 --> 00:49:14,785 Hukuman minum. 1023 00:49:15,494 --> 00:49:17,204 Baiklah. Begini? 1024 00:49:19,623 --> 00:49:21,625 Dia terus menyanyi di kamar. 1025 00:49:21,708 --> 00:49:24,002 Sang-ho, kurasa kita harus tambah satu botol. 1026 00:49:24,086 --> 00:49:24,920 Benar juga. 1027 00:49:25,003 --> 00:49:25,921 Mau bersulang? 1028 00:49:26,004 --> 00:49:27,964 Bersulang sesama pria. 1029 00:49:28,048 --> 00:49:31,301 Melihat itu, ketertarikanku 1030 00:49:32,177 --> 00:49:33,553 jadi berkurang setengah. 1031 00:49:34,805 --> 00:49:37,933 Tampaknya dia tak suka Seung-li berinisiatif mengajak minum. 1032 00:49:38,016 --> 00:49:40,769 Mungkin Ji-su 1033 00:49:40,852 --> 00:49:44,147 ingin lanjut mengobrol dan berduaan di resor 1034 00:49:44,231 --> 00:49:45,273 lantas merasa 1035 00:49:45,357 --> 00:49:47,859 itu mustahil karena Seung-li banyak minum. 1036 00:49:47,943 --> 00:49:50,862 Bisa jadi dia enggan mengobrol saat Seung-li mabuk. 1037 00:49:50,946 --> 00:49:52,989 Bila ketertarikan Ji-su menurun gara-gara itu... 1038 00:49:53,073 --> 00:49:54,449 Itu dia. Sayang sekali. 1039 00:49:54,533 --> 00:49:56,076 Apa mungkin Hyun-kyu naik? 1040 00:49:56,159 --> 00:49:58,412 Mungkin saja. 1041 00:49:59,621 --> 00:50:00,706 Hari ini seru. 1042 00:50:00,789 --> 00:50:02,624 - Ya. - Apa itu? 1043 00:50:02,708 --> 00:50:04,042 Ada sesuatu di sana. 1044 00:50:04,126 --> 00:50:05,585 - Apa? - Di mana? 1045 00:50:05,669 --> 00:50:07,671 Di tenda situ. Lihat. 1046 00:50:08,296 --> 00:50:10,340 - Apa itu? - Sejenis layar proyektor. 1047 00:50:10,424 --> 00:50:11,258 Benar, ada layar. 1048 00:50:11,341 --> 00:50:12,884 - Akan diputarkan film? - Film? 1049 00:50:13,635 --> 00:50:14,720 Ada apa, ya? 1050 00:50:14,803 --> 00:50:17,472 Tampaknya kita akan menonton film. Ada berondong jagung. 1051 00:50:19,725 --> 00:50:20,976 Kelihatannya film. 1052 00:50:23,603 --> 00:50:26,064 Ada berondong jagung sampai naco. 1053 00:50:26,148 --> 00:50:28,108 Itu acara pemutaran film bagi jomlo sejati 1054 00:50:28,191 --> 00:50:29,985 yang tak pergi kencan. 1055 00:50:30,068 --> 00:50:31,194 Film 20th Century Girl. 1056 00:50:38,243 --> 00:50:39,786 Sang-ho luar biasa. 1057 00:50:39,870 --> 00:50:41,955 Bahkan makan naco begini. 1058 00:50:42,038 --> 00:50:42,873 Bagus. 1059 00:50:42,956 --> 00:50:44,458 Dia sangat menikmati naco. 1060 00:50:44,541 --> 00:50:47,127 HYUN-JIN 1061 00:50:51,631 --> 00:50:53,175 Aku ingin tanya. 1062 00:50:53,258 --> 00:50:58,472 Intinya, kedua wanita itu menyukai Hyun-jin palsu, 'kan? 1063 00:51:00,390 --> 00:51:01,516 Sedih sekali. 1064 00:51:01,600 --> 00:51:02,476 Siapa? 1065 00:51:02,559 --> 00:51:04,311 - Keduanya. - Tentu keduanya. 1066 00:51:04,394 --> 00:51:07,189 Kedua sahabat menyukai pria yang sama. 1067 00:51:14,321 --> 00:51:16,239 Menjengkelkan. Sebentar. 1068 00:51:16,323 --> 00:51:17,991 Mereka juga merasa lucu. 1069 00:51:18,074 --> 00:51:19,034 Bagi mereka pun lucu. 1070 00:51:19,785 --> 00:51:22,370 - Begitu selesai bicara... - Situasinya sama persis. 1071 00:51:22,954 --> 00:51:24,122 - Maksudku... - Ya? 1072 00:51:24,206 --> 00:51:25,207 Kenapa... 1073 00:51:25,999 --> 00:51:28,126 lama-lama aku mulai paham, ya? 1074 00:51:28,794 --> 00:51:31,630 Rasanya aku pernah lihat adegan itu di sini. 1075 00:51:32,422 --> 00:51:33,965 Entah kenapa, ceritanya lucu. 1076 00:51:34,049 --> 00:51:35,258 Itu dia. 1077 00:51:36,009 --> 00:51:39,137 Saat menonton, aku merasa sangat tak asing. 1078 00:51:39,221 --> 00:51:41,181 Dua sahabat 1079 00:51:41,848 --> 00:51:44,810 ternyata menyukai pria yang sama! 1080 00:51:45,602 --> 00:51:46,978 Selama menonton, 1081 00:51:47,062 --> 00:51:49,856 benakku berkata, "Kebetulan sekali. Aku malas menonton." 1082 00:51:50,607 --> 00:51:53,693 Kalian luar biasa. 1083 00:51:53,777 --> 00:51:54,945 Sangat luar biasa. 1084 00:51:57,489 --> 00:52:01,952 Aku memang pernah menyukaimu, tapi bukan berarti kau bisa semena-mena. 1085 00:52:02,035 --> 00:52:04,496 Kau tak tahu aku putra berharga orang... 1086 00:52:04,579 --> 00:52:07,249 Kau tak tahu aku putra berharga orang... 1087 00:52:07,332 --> 00:52:09,125 "Putra berharga orang." 1088 00:52:09,835 --> 00:52:11,336 - Putri berharga orang. - Astaga. 1089 00:52:11,419 --> 00:52:13,839 Aku juga putri berharga orang. 1090 00:52:16,925 --> 00:52:18,593 Aku sempat dibilang begitu. 1091 00:52:18,677 --> 00:52:19,511 Apa? 1092 00:52:20,220 --> 00:52:21,054 Kau bilang apa? 1093 00:52:21,137 --> 00:52:22,639 Aku putri berharga orang. 1094 00:52:22,722 --> 00:52:25,016 Jeong-mok sempat mengatakannya kepada Yeo-myung. 1095 00:52:25,100 --> 00:52:26,142 Ya ampun. 1096 00:52:26,226 --> 00:52:27,227 Seru juga. 1097 00:52:27,310 --> 00:52:30,814 Alurnya terasa berbeda saat menonton di sini. 1098 00:52:31,648 --> 00:52:34,109 Aku benci melihat diriku yang tertawa menontonnya. 1099 00:52:36,403 --> 00:52:37,237 Aku juga. 1100 00:52:37,946 --> 00:52:40,073 Aku jadi senyum terus. 1101 00:52:40,156 --> 00:52:41,241 Aku malah senang. 1102 00:52:41,908 --> 00:52:43,326 Coba pikirkan. 1103 00:52:43,410 --> 00:52:47,205 Bisa tertawa menonton ini di situasi berat berarti kita kuat mental. 1104 00:52:48,290 --> 00:52:50,959 Aku kuat. Itu pertanda baik. 1105 00:52:54,588 --> 00:52:55,422 Bo-ra. 1106 00:53:01,845 --> 00:53:02,804 Astaga, Jae-yun! 1107 00:53:03,388 --> 00:53:05,724 Kenapa kau kaget? 1108 00:53:05,807 --> 00:53:07,726 Aku belum pernah menonton ini. 1109 00:53:09,603 --> 00:53:11,438 Itu berarti mereka harus berpacaran, 'kan? 1110 00:53:11,521 --> 00:53:12,689 Kenapa digantung? 1111 00:53:12,772 --> 00:53:15,066 - Dasar jahat. - Jahat. 1112 00:53:15,150 --> 00:53:15,984 Ya, 'kan? 1113 00:53:16,484 --> 00:53:17,777 Statusnya harus diperjelas. 1114 00:53:17,861 --> 00:53:19,112 - Itu dia. - Apa-apaan itu? 1115 00:53:19,195 --> 00:53:20,238 Benar. 1116 00:53:20,322 --> 00:53:21,406 Menjengkelkan. 1117 00:53:23,575 --> 00:53:24,743 Sungguh menyebalkan. 1118 00:53:25,493 --> 00:53:26,578 Kenapa kau semarah ini? 1119 00:53:26,661 --> 00:53:27,662 Entahlah. 1120 00:53:27,746 --> 00:53:29,956 Dia seorang kasanova. 1121 00:53:30,040 --> 00:53:32,250 - Dia pasti tak bisa tidur. - Benar. 1122 00:53:32,334 --> 00:53:35,253 Mereka jadi tenggelam pada situasi masing-masing. 1123 00:53:36,379 --> 00:53:37,464 Sang-ho tidur. 1124 00:53:39,341 --> 00:53:40,967 - Astaga, Sang-ho. - Sang-ho. 1125 00:53:41,051 --> 00:53:42,594 Ya ampun, Sang-ho. 1126 00:53:43,428 --> 00:53:44,804 Dia menarik sekali, bukan? 1127 00:53:44,888 --> 00:53:47,223 - Tampak nyaman sekali. - Bagus. 1128 00:53:47,307 --> 00:53:48,224 Ya. 1129 00:53:49,184 --> 00:53:51,311 Bagai di ruang tengah rumah sendiri. 1130 00:53:57,525 --> 00:53:58,610 Tidur di mana, ya? 1131 00:53:59,194 --> 00:54:00,362 Apa aku tidur di sofa? 1132 00:54:01,404 --> 00:54:02,614 Tidak terlalu sempit? 1133 00:54:02,697 --> 00:54:03,907 Biar aku yang di sini. 1134 00:54:03,990 --> 00:54:05,867 Aku suka tidur di lantai. 1135 00:54:10,038 --> 00:54:12,791 - Kau kedinginan? - Tidak. Sedikit saja. 1136 00:54:12,874 --> 00:54:13,833 - Begitu? - Ya. 1137 00:54:13,917 --> 00:54:15,627 - Tunggu. - Kenapa dekat sekali? 1138 00:54:17,212 --> 00:54:18,421 Mereka berpegangan, ya? 1139 00:54:18,505 --> 00:54:21,091 - Kalian berpegangan tangan, 'kan? - Disembunyikan. 1140 00:54:21,174 --> 00:54:22,717 Tidak! 1141 00:54:22,801 --> 00:54:24,803 Coba berciuman. Aku serius. 1142 00:54:24,886 --> 00:54:25,720 "Berciuman." 1143 00:54:26,262 --> 00:54:28,098 Kenapa aku nyaman sekali bersamamu, ya? 1144 00:54:29,516 --> 00:54:31,726 Seakan-akan kita sudah kenal lama. 1145 00:54:31,810 --> 00:54:32,978 - Begitu, ya? - Ya. 1146 00:54:34,020 --> 00:54:36,064 Bahaya kalau cepat nyaman. 1147 00:54:36,648 --> 00:54:39,234 Nyaman dalam arti lain. Aku tetap gugup. 1148 00:54:44,072 --> 00:54:46,116 - Ini enak sekali. - Ya. 1149 00:54:47,534 --> 00:54:48,868 Aku selalu beli ini. 1150 00:54:52,998 --> 00:54:54,582 Kita begini sebentar. 1151 00:54:55,709 --> 00:54:57,961 Ya ampun, mereka makin dekat. Bersandar pula. 1152 00:55:08,972 --> 00:55:09,889 Kau gugup? 1153 00:55:09,973 --> 00:55:10,807 Ya. 1154 00:55:10,890 --> 00:55:11,725 Aku juga. 1155 00:55:17,647 --> 00:55:19,733 - Hei! - Awas! 1156 00:55:19,816 --> 00:55:20,692 Jangan! 1157 00:55:21,735 --> 00:55:22,902 - Hei. - Kau tak apa? 1158 00:55:22,986 --> 00:55:24,821 Kenapa berciuman? 1159 00:55:24,904 --> 00:55:27,032 Belum. 1160 00:55:27,115 --> 00:55:29,617 Ada banyak kamera di sana. Kenapa mau berciuman? 1161 00:55:29,701 --> 00:55:30,910 Telinganya merah lagi. 1162 00:55:31,995 --> 00:55:34,247 - Jangan. - Tadi kau suruh berciuman. 1163 00:55:34,330 --> 00:55:35,790 Coba saja kalau mau. 1164 00:55:36,374 --> 00:55:38,668 Omong-omong, Ji-yeon agresif juga, 1165 00:55:38,752 --> 00:55:40,378 termasuk saat di mobil. 1166 00:55:40,462 --> 00:55:42,297 - Ya, saat memegang tangan juga. - Benar. 1167 00:55:42,380 --> 00:55:46,051 Omong-omong, Ji-yeon sempat mengaku memiliki trauma 1168 00:55:46,134 --> 00:55:48,428 sambil menceritakan ayahnya, 1169 00:55:48,511 --> 00:55:51,473 dan Jeong-mok membantu Ji-yeon menghilangkan trauma itu. 1170 00:55:51,556 --> 00:55:53,683 - Benar. - Semoga dia bisa mengatasinya 1171 00:55:53,767 --> 00:55:57,145 dan mereka hidup bahagia seraya saling mengasihi. 1172 00:55:57,228 --> 00:55:58,354 Semoga. 1173 00:55:59,939 --> 00:56:01,024 Nyaman sekali. 1174 00:56:01,608 --> 00:56:04,027 Kita bisa berduaan tanpa memedulikan orang lain. 1175 00:56:04,944 --> 00:56:05,779 Aku juga. 1176 00:56:11,034 --> 00:56:11,868 Kenapa? 1177 00:56:12,786 --> 00:56:14,162 - Tempel tangan? - Ya. 1178 00:56:15,288 --> 00:56:17,040 - Tanganku kecil. - Tanganku besar, 'kan? 1179 00:56:17,123 --> 00:56:18,750 - Besar juga. - Ya, 'kan? 1180 00:56:18,833 --> 00:56:20,376 Agak besar untuk ukuran tinggiku. 1181 00:56:20,460 --> 00:56:21,795 Meski tinggi, tanganku kecil. 1182 00:56:22,378 --> 00:56:24,089 Tak sekecil itu. 1183 00:56:26,716 --> 00:56:29,052 - Garis tanganku pun jelas. - Benar juga. 1184 00:56:29,677 --> 00:56:31,638 Ini garis tangan orang kaya. 1185 00:56:31,721 --> 00:56:33,973 - Sungguh? - Huruf M artinya makmur. 1186 00:56:34,057 --> 00:56:36,267 Karierku sudah ditentukan. 1187 00:56:39,687 --> 00:56:40,605 Menarik. 1188 00:56:42,607 --> 00:56:44,943 Omong-omong, aku ingin tanya sesuatu. 1189 00:56:45,026 --> 00:56:49,697 Di Korea, meski belum lama berpacaran, kita kerap mengatakan, "Aku mencintaimu." 1190 00:56:49,781 --> 00:56:51,157 Namun, konon di luar negeri, 1191 00:56:51,241 --> 00:56:54,619 mereka baru mengatakannya setelah agak lama berpacaran. 1192 00:56:54,702 --> 00:56:55,829 - Begitu, ya? - Ya. 1193 00:56:56,788 --> 00:57:00,708 Jadi, perbedaan sayang dan cinta itu... 1194 00:57:05,213 --> 00:57:06,297 Menurutmu, apa? 1195 00:57:06,965 --> 00:57:07,966 Aku tak tahu. 1196 00:57:08,716 --> 00:57:09,717 Namun... 1197 00:57:13,721 --> 00:57:14,556 Namun, apa? 1198 00:57:15,765 --> 00:57:16,599 Bagiku, 1199 00:57:17,142 --> 00:57:17,976 kau 1200 00:57:18,685 --> 00:57:19,686 adalah cinta. 1201 00:57:28,695 --> 00:57:30,196 Omong-omong, serius kau berfirasat 1202 00:57:30,280 --> 00:57:32,615 akan menikah denganku? 1203 00:57:34,659 --> 00:57:36,536 Baru kali ini aku merasakan ini. 1204 00:57:37,745 --> 00:57:41,291 Aku merasa, "Aku akan menikah dengannya." 1205 00:57:46,588 --> 00:57:48,339 - Ya. - Sungguh? 1206 00:57:52,552 --> 00:57:55,096 Waktu kau mengatakannya, 1207 00:57:56,431 --> 00:57:58,183 aku pun merasa begitu. 1208 00:58:01,311 --> 00:58:03,897 Ini akan jadi jejak digital. Gawat jika tak menikah. 1209 00:58:03,980 --> 00:58:04,939 Itu dia. 1210 00:58:07,108 --> 00:58:08,651 Kita lakukan apa saat ke Seoul, ya? 1211 00:58:08,735 --> 00:58:09,611 Kau mau apa? 1212 00:58:09,694 --> 00:58:12,113 Kita harus ke taman bermain. 1213 00:58:12,197 --> 00:58:13,031 Baik. 1214 00:58:13,114 --> 00:58:14,324 Ke bioskop. 1215 00:58:14,407 --> 00:58:15,450 Kau suka menonton film? 1216 00:58:15,533 --> 00:58:16,743 Ya, sendirian. 1217 00:58:16,826 --> 00:58:18,286 - Sungguh? - Ya. 1218 00:58:18,369 --> 00:58:19,871 Aku sangat jarang ke bioskop. 1219 00:58:19,954 --> 00:58:22,457 - Serius? - Ya. Tak ada teman pula. 1220 00:58:22,540 --> 00:58:23,541 Kita ke sana bersama. 1221 00:58:24,334 --> 00:58:25,376 - Ya. - Ya. 1222 00:58:25,960 --> 00:58:27,587 Banyak yang bisa mereka lakukan. 1223 00:58:32,675 --> 00:58:34,969 Masa bodoh. Aku tak peduli. 1224 00:58:37,722 --> 00:58:39,307 - Aku berdebar. - Astaga, kaget! 1225 00:58:39,390 --> 00:58:40,517 Astaga, kaget! 1226 00:58:42,602 --> 00:58:44,521 Berhenti memikirkannya. 1227 00:58:44,604 --> 00:58:46,481 Otakmu dipenuhi ciuman! 1228 00:58:47,106 --> 00:58:48,650 Namun, posisinya cocok. 1229 00:58:48,733 --> 00:58:50,068 Benar, posisinya. 1230 00:58:50,151 --> 00:58:51,736 Dari posisi itu, lalu... 1231 00:58:51,819 --> 00:58:54,364 - Saling bertatapan dan... - Mencurigakan. 1232 00:58:54,447 --> 00:58:57,033 Posisi mereka natural sekali. 1233 00:58:57,116 --> 00:58:58,785 Benar mereka belum pernah berpacaran? 1234 00:58:58,868 --> 00:59:00,745 Mereka luwes sekali. 1235 00:59:00,828 --> 00:59:02,080 Serius jomlo sejati? 1236 00:59:02,163 --> 00:59:03,706 Sofanya pun sesuai sekali. 1237 00:59:03,790 --> 00:59:05,583 - Yang kecil. - Yang tak nyaman. 1238 00:59:08,086 --> 00:59:09,796 Detak jantungmu kencang sekali. 1239 00:59:09,879 --> 00:59:10,713 Itu tidak benar. 1240 00:59:10,797 --> 00:59:12,715 Benar. Aku bisa dengar. 1241 00:59:12,799 --> 00:59:13,633 Tidak benar. 1242 00:59:14,217 --> 00:59:15,552 Aku juga sama. 1243 00:59:15,635 --> 00:59:16,803 Berdegup kencang. 1244 00:59:25,562 --> 00:59:26,396 Aku mengantuk. 1245 00:59:26,980 --> 00:59:27,814 Ya ampun. 1246 00:59:29,399 --> 00:59:30,400 - Ayo tidur. - Ayo. 1247 00:59:32,443 --> 00:59:35,405 Berhubung sayang buang waktu untuk tidur di sini, 1248 00:59:35,488 --> 00:59:37,156 kita tidur sebentar saja. 1249 00:59:37,740 --> 00:59:38,658 Setuju. 1250 00:59:40,994 --> 00:59:43,538 Sofanya terlalu kecil. Tak bisa untuk tidur. 1251 00:59:43,621 --> 00:59:45,081 Gelar selimut di lantai saja? 1252 00:59:46,040 --> 00:59:48,501 Mau tidur satu setengah jam, lalu bangun pukul 00.00? 1253 00:59:48,585 --> 00:59:49,419 Boleh. 1254 00:59:55,550 --> 00:59:56,926 Masa bodoh. 1255 00:59:57,010 --> 00:59:58,052 Ya, masa bodoh. 1256 00:59:58,803 --> 00:59:59,971 Benar. Tidur bersama saja. 1257 01:00:00,054 --> 01:00:02,432 Sofanya terlalu sempit. 1258 01:00:12,859 --> 01:00:14,110 Gelap sekali. 1259 01:00:14,193 --> 01:00:15,945 Kenapa layarnya gelap sekali? 1260 01:00:16,029 --> 01:00:17,488 Mereka tidur bersama? 1261 01:00:17,572 --> 01:00:18,948 Mereka berbaring bersama. 1262 01:00:19,032 --> 01:00:21,451 - Layarnya terpantul cahaya. - Mereka bergerak! 1263 01:00:21,534 --> 01:00:23,620 - Bergerak? - Ada gerakan. 1264 01:00:30,710 --> 01:00:31,794 Aku tak bisa tidur. 1265 01:00:31,878 --> 01:00:32,795 Aku juga. 1266 01:00:40,219 --> 01:00:41,387 Dia celingukan. 1267 01:00:42,096 --> 01:00:42,972 Benar. 1268 01:00:43,056 --> 01:00:44,140 Masa bodoh. 1269 01:00:44,724 --> 01:00:46,100 Aku tak peduli. 1270 01:01:00,907 --> 01:01:01,824 Mereka berciuman? 1271 01:01:06,496 --> 01:01:07,705 Suara apa ini? 1272 01:01:07,789 --> 01:01:08,623 Mereka... 1273 01:01:09,332 --> 01:01:10,416 Eun-ji, itu suara... 1274 01:01:10,500 --> 01:01:11,793 Suara ini, 'kan? 1275 01:01:11,876 --> 01:01:13,753 - Suara ini. - Ya, 'kan? 1276 01:01:13,836 --> 01:01:14,754 Suara ini! 1277 01:01:14,837 --> 01:01:16,839 - Suara ini. - Ada suara mengecap. 1278 01:01:16,923 --> 01:01:18,299 Suara ini, 'kan? 1279 01:01:18,383 --> 01:01:19,717 - Astaga. - Mereka beda. 1280 01:01:20,259 --> 01:01:22,428 Anak muda memang luar biasa. 1281 01:01:23,429 --> 01:01:24,972 Omong-omong, tidak masalah? 1282 01:01:25,056 --> 01:01:27,141 Padahal mereka jomlo sejati. Luar biasa. 1283 01:01:27,225 --> 01:01:28,434 Bukan main. 1284 01:01:28,518 --> 01:01:29,811 Ada apa dengan mereka? 1285 01:01:29,894 --> 01:01:31,270 - Hebat. - Jujur, 1286 01:01:31,354 --> 01:01:33,106 biasanya memang begitu. 1287 01:01:33,189 --> 01:01:35,566 Namun, aku jarang menonton acara kencan. 1288 01:01:35,650 --> 01:01:37,443 Kenapa kau terbata-bata? 1289 01:01:37,527 --> 01:01:39,362 - Memang biasa begini? - "Biasa begini." 1290 01:01:39,445 --> 01:01:41,406 Berciuman di acara kencan itu biasa? 1291 01:01:41,489 --> 01:01:42,448 Mendadak berciuman. 1292 01:01:42,532 --> 01:01:43,700 Netflix memang 1293 01:01:43,783 --> 01:01:45,118 - lebih panas. - Aku suka. 1294 01:01:47,704 --> 01:01:49,205 Lucu sekali. 1295 01:02:10,893 --> 01:02:12,562 Sungguh berapi-api. 1296 01:02:22,989 --> 01:02:23,906 Seung-li? 1297 01:02:23,990 --> 01:02:26,451 - Ya? - Di kamarmu ada tisu toilet? 1298 01:02:26,534 --> 01:02:27,910 - Tisu toilet? - Ya. 1299 01:02:27,994 --> 01:02:28,828 Sebentar. 1300 01:02:29,537 --> 01:02:30,496 Di kamarmu tak ada? 1301 01:02:31,914 --> 01:02:32,749 Biar kutanyakan. 1302 01:02:32,832 --> 01:02:34,751 Itu hanya dalih untuk mengobrol denganmu. 1303 01:02:34,834 --> 01:02:35,710 - Begitu, ya? - Ya. 1304 01:02:35,793 --> 01:02:36,878 Kau tidak lelah? 1305 01:02:38,171 --> 01:02:40,298 - Apa? - Aku takut kau lelah. 1306 01:02:40,381 --> 01:02:42,091 - Kutunggu di teras. - Teras? 1307 01:02:42,175 --> 01:02:44,260 Teras menyambung dengan kamarmu. 1308 01:02:44,343 --> 01:02:46,637 Baiklah. Aku simpan ini dulu. 1309 01:02:47,597 --> 01:02:49,307 - Aku segera ke sana. - Ya. 1310 01:02:51,601 --> 01:02:52,602 Tempatnya enak juga. 1311 01:02:53,311 --> 01:02:54,854 - Aku baru kemari. - Aku juga. 1312 01:02:54,937 --> 01:02:56,731 Syukurlah mereka bisa mengobrol. 1313 01:02:58,107 --> 01:02:59,692 Apa kegiatanmu saat libur? 1314 01:03:00,234 --> 01:03:01,944 - Istirahat. - Di rumah terus? 1315 01:03:02,028 --> 01:03:03,738 - Sambil berguling? - Ya. 1316 01:03:03,821 --> 01:03:04,947 Ya, seperti hari ini. 1317 01:03:05,490 --> 01:03:06,616 Hari ini? 1318 01:03:06,699 --> 01:03:08,785 - Berbantal leher... - Kau berbaring seharian? 1319 01:03:08,868 --> 01:03:10,578 - Ya. - Ya, aku lihat. 1320 01:03:10,661 --> 01:03:13,664 Kau tahu siapa yang memberimu bantal kemarin? 1321 01:03:13,748 --> 01:03:17,126 Tentu. Aku terbangun karena kau memberi bantal. 1322 01:03:18,336 --> 01:03:21,130 SEMALAM 1323 01:03:29,055 --> 01:03:30,556 Ini lebih nyaman. 1324 01:03:32,517 --> 01:03:33,726 Lipat tanganmu di sini. 1325 01:03:36,229 --> 01:03:39,941 Seung-li selalu memperhatikan seolah acuh tak acuh. 1326 01:03:41,442 --> 01:03:44,278 Sebenarnya aku tak begitu butuh, tapi kuterima. 1327 01:03:44,946 --> 01:03:45,822 Kau tak butuh? 1328 01:03:45,905 --> 01:03:48,199 Namun, aku pasti malu berat bila tak kau terima. 1329 01:03:48,282 --> 01:03:49,242 Maka itu, kuterima. 1330 01:03:49,325 --> 01:03:51,953 Tadinya mau kusimpan di lantai, tapi kuterima saja. 1331 01:03:52,829 --> 01:03:53,663 Terima kasih. 1332 01:03:54,288 --> 01:03:55,206 Terima kasih banyak. 1333 01:03:56,457 --> 01:03:58,042 Aku menerimanya demi dirimu. 1334 01:04:00,837 --> 01:04:02,255 Aku amat merasa terhormat. 1335 01:04:02,338 --> 01:04:05,132 Padahal aku jarang memedulikan pria. 1336 01:04:06,759 --> 01:04:08,970 - Memedulikan pria? - Ya. 1337 01:04:09,053 --> 01:04:11,347 Di awal, kau memedulikan banyak pria, 'kan? 1338 01:04:11,430 --> 01:04:13,015 Sekitar tiga atau empat orang. 1339 01:04:13,099 --> 01:04:15,268 Kapan aku bilang empat? Tiga. 1340 01:04:15,351 --> 01:04:17,186 Kau memang populer. Apa boleh buat? 1341 01:04:17,854 --> 01:04:18,688 Jangan melantur. 1342 01:04:19,939 --> 01:04:21,065 Kurasa obrolan hari ini... 1343 01:04:21,148 --> 01:04:26,195 Maksudku, selama di sini, adalah yang paling menyenangkan 1344 01:04:26,279 --> 01:04:27,572 sebab kau yang mengajak. 1345 01:04:28,906 --> 01:04:29,824 Sungguh? 1346 01:04:31,701 --> 01:04:32,952 Aku tak pernah mengajak, ya? 1347 01:04:33,035 --> 01:04:33,953 Tidak pernah. 1348 01:04:34,579 --> 01:04:35,454 Baru kali ini. 1349 01:04:35,538 --> 01:04:37,123 Dengan dalih minta tisu. 1350 01:04:37,206 --> 01:04:39,125 - Begitu, ya? - Walau entah dalih 1351 01:04:39,208 --> 01:04:40,459 atau memang butuh, 1352 01:04:41,002 --> 01:04:42,003 tapi itu keren. 1353 01:04:42,086 --> 01:04:46,048 Seketika aku berkata dalam hati, "Dia mengajakku bicara?" 1354 01:04:46,674 --> 01:04:49,510 Aku merasa terhormat, terharu, dan berdebar-debar. 1355 01:04:49,594 --> 01:04:51,637 Tiga perasaan itu. 1356 01:04:54,974 --> 01:04:57,059 Apa aku boleh berterus terang? 1357 01:04:57,143 --> 01:04:58,477 - Sejujurnya. - Ya. 1358 01:04:58,561 --> 01:05:02,481 Wawancaraku selalu beres paling cepat. 1359 01:05:02,565 --> 01:05:03,858 Yang lain 1360 01:05:04,442 --> 01:05:08,613 kerap mengaku sangat sulit dan bimbang, 'kan? 1361 01:05:08,696 --> 01:05:12,074 Sementara aku, ada alasan kenapa wawancaraku cepat. 1362 01:05:12,742 --> 01:05:13,659 Alasannya adalah... 1363 01:05:15,453 --> 01:05:17,413 tiap ditanya siapa pilihan kesan pertama, 1364 01:05:17,496 --> 01:05:19,373 kujawab, "Kang Ji-su." 1365 01:05:19,457 --> 01:05:20,750 Saat ditanya lagi, 1366 01:05:20,833 --> 01:05:22,043 "Benar Kang Ji-su?" 1367 01:05:22,126 --> 01:05:24,337 Kujawab, "Ya, Kang Ji-su." Begitu terus. 1368 01:05:25,171 --> 01:05:27,173 SIAPA YANG PALING BERKESAN PERTAMA KALI? 1369 01:05:27,256 --> 01:05:28,466 Ji-su. 1370 01:05:29,800 --> 01:05:32,011 Kurasa pilihan pertamaku Ji-su. 1371 01:05:32,887 --> 01:05:36,349 Sama seperti hari pertama, 1372 01:05:36,432 --> 01:05:39,226 pilihan pertamaku tetap Ji-su. 1373 01:05:40,019 --> 01:05:42,521 Orang yang paling menarik hatiku masih Ji-su. 1374 01:05:43,356 --> 01:05:45,316 Perasaanku terhadap Ji-su 1375 01:05:45,942 --> 01:05:46,943 makin berkembang. 1376 01:05:48,235 --> 01:05:51,030 Pilihan kesan pertamaku adalah Ji-su, 1377 01:05:51,113 --> 01:05:52,990 dan tak berubah hingga kini, 1378 01:05:53,074 --> 01:05:55,076 tetap Ji-su. 1379 01:05:56,661 --> 01:05:57,828 Setelah lihat wawancaraku, 1380 01:05:58,454 --> 01:06:03,167 kau pasti sadar betapa jujurnya diriku. 1381 01:06:04,251 --> 01:06:07,088 Omong-omong, awalnya, aku sama sekali tak menaruh 1382 01:06:07,964 --> 01:06:09,090 perhatian kepadamu, 1383 01:06:09,173 --> 01:06:11,509 tetapi kenapa bisa tetap sama? 1384 01:06:12,635 --> 01:06:14,136 Sebab kau menarik perhatianku. 1385 01:06:16,931 --> 01:06:19,350 Tetap saja. Kau bisa tertarik pada orang lain 1386 01:06:19,433 --> 01:06:21,102 jika diperlakukan ketus terus. 1387 01:06:22,311 --> 01:06:23,562 Aku tidak tertarik. 1388 01:06:23,646 --> 01:06:26,023 - Sungguh? - Aku memang agak aneh. 1389 01:06:27,316 --> 01:06:29,819 - Sederhana, tetapi jelas. - Ya. 1390 01:06:29,902 --> 01:06:31,904 Perkataan Seung-li tak perlu ditafsirkan. 1391 01:06:31,988 --> 01:06:32,989 - Apa adanya. - Harfiah. 1392 01:06:33,072 --> 01:06:33,906 Benar. 1393 01:06:33,990 --> 01:06:35,658 Dia pintar berkata positif. 1394 01:06:35,741 --> 01:06:37,201 - Ya. - Benar. 1395 01:06:37,284 --> 01:06:38,911 Tidak membingungkan. 1396 01:06:39,453 --> 01:06:40,621 Waktu transformasi, 1397 01:06:41,122 --> 01:06:43,582 katamu kau ikut apa saja, ya? 1398 01:06:43,666 --> 01:06:45,459 - Konsultasi psikologis. - Konsultasi? 1399 01:06:45,543 --> 01:06:46,627 Aku sempat bilang 1400 01:06:46,711 --> 01:06:49,005 kalau aku... Kau lupa, ya? 1401 01:06:50,548 --> 01:06:51,716 Apa kita ganti topik? 1402 01:06:56,220 --> 01:06:58,139 - Gawat! - Tidak! 1403 01:06:59,223 --> 01:07:02,143 Keterlaluan kau lupa masalah konsultasiku. 1404 01:07:02,226 --> 01:07:03,811 Aku ingat. Hanya pura-pura lupa. 1405 01:07:03,894 --> 01:07:07,023 Masalahnya, ceritaku saat kencan rahasia adalah 1406 01:07:07,106 --> 01:07:08,691 apa yang kukonsultasikan. 1407 01:07:08,774 --> 01:07:11,235 Kau lupa ceritanya, ya? 1408 01:07:11,318 --> 01:07:12,403 Aku ingat. 1409 01:07:12,486 --> 01:07:13,446 Apa ceritanya? 1410 01:07:13,529 --> 01:07:14,572 Konsultasi psikologis. 1411 01:07:15,239 --> 01:07:16,365 Kau mabuk. 1412 01:07:17,116 --> 01:07:18,200 - Ayolah. - Kau mabuk. 1413 01:07:18,784 --> 01:07:20,286 Waktu kencan rahasia, 1414 01:07:20,369 --> 01:07:24,915 aku menceritakan alasanku menginginkan orang yang dapat diandalkan. 1415 01:07:26,751 --> 01:07:30,129 Namun, aku pribadi merasa diriku memiliki banyak kecemasan. 1416 01:07:30,713 --> 01:07:34,633 Meski punya banyak kenangan indah dengan orang, 1417 01:07:34,717 --> 01:07:36,594 kenangan burukku terlalu membekas 1418 01:07:36,677 --> 01:07:39,638 dan itu membuatku amat awas terhadap orang lain. 1419 01:07:39,722 --> 01:07:42,558 Akibat kecemasanku itu, 1420 01:07:42,641 --> 01:07:44,560 saat aku naik turun begini, 1421 01:07:44,643 --> 01:07:47,438 aku ingin pasanganku bisa membawaku tetap stabil. 1422 01:07:47,521 --> 01:07:50,566 Jadi, aku mengaku ingin punya pasangan yang bijak. 1423 01:07:52,151 --> 01:07:53,569 Wajar kau cemas. 1424 01:07:54,320 --> 01:07:55,780 - Ya... - Pasti berat bagimu. 1425 01:07:58,199 --> 01:07:59,950 Itu masalah penting. 1426 01:08:01,118 --> 01:08:03,496 Ji-su butuh keberanian besar untuk menceritakannya. 1427 01:08:03,579 --> 01:08:05,164 Seung-li panik. 1428 01:08:05,247 --> 01:08:06,207 Tidak. 1429 01:08:07,541 --> 01:08:08,584 Ini masalah serius. 1430 01:08:09,126 --> 01:08:11,670 Intinya, kau ingat ceritaku saat kencan rahasia atau tidak? 1431 01:08:11,754 --> 01:08:13,589 - Ingat. - Coba katakan. 1432 01:08:13,672 --> 01:08:14,924 - Kencan rahasia? - Ya. 1433 01:08:17,218 --> 01:08:18,844 Sebab kau... 1434 01:08:20,137 --> 01:08:22,098 lumayan sibuk. 1435 01:08:23,015 --> 01:08:25,267 Akibatnya, terus terang, 1436 01:08:26,644 --> 01:08:29,980 kau jadi ikut banyak pikiran bila terus mendengarkan 1437 01:08:30,564 --> 01:08:32,358 cerita orang. 1438 01:08:32,441 --> 01:08:33,734 Oleh karena itu... 1439 01:08:34,527 --> 01:08:35,444 Bukan? 1440 01:08:45,579 --> 01:08:46,956 Kau mengada-ada. 1441 01:08:47,039 --> 01:08:47,873 Bukan? 1442 01:08:48,415 --> 01:08:50,167 Kalau begitu, bisa tolong beri tahu? 1443 01:08:50,251 --> 01:08:53,003 Aku ingat, tapi aku ingin tahu lebih detail. 1444 01:08:53,087 --> 01:08:53,921 Hei. 1445 01:08:55,256 --> 01:08:56,090 Serius? 1446 01:08:56,173 --> 01:08:57,341 Coba ceritakan. 1447 01:08:59,552 --> 01:09:00,636 Bisa tolong ceritakan? 1448 01:09:01,720 --> 01:09:02,555 Sekali saja. 1449 01:09:05,015 --> 01:09:05,933 Kau serius? 1450 01:09:06,475 --> 01:09:07,518 Kau lupa? 1451 01:09:07,601 --> 01:09:09,311 Sebentar. Aku salah besar. 1452 01:09:10,855 --> 01:09:12,148 Sulit dipercaya. 1453 01:09:15,234 --> 01:09:19,071 Aku tahu, tetapi aku takut salah. 1454 01:09:23,826 --> 01:09:28,289 Aku sudah menceritakan semua yang terjadi kepada Seung-li 1455 01:09:28,372 --> 01:09:29,957 dan aku sensitif soal itu. 1456 01:09:30,499 --> 01:09:32,376 Namun, dia tidak ingat. 1457 01:09:34,837 --> 01:09:37,423 Itu membuat keyakinanku terhadapnya hilang. 1458 01:10:35,940 --> 01:10:37,942 Terjemahan subtitle oleh Listya Ayunita Wardadie 1458 01:10:38,305 --> 01:11:38,153 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm