1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:14,431 --> 00:00:16,558 Elke artiest... 3 00:00:17,058 --> 00:00:20,729 We zijn allemaal dieren in de jungle. 4 00:00:23,773 --> 00:00:26,568 We zijn allemaal exotische dieren. 5 00:00:27,819 --> 00:00:30,238 Je wilt de meest exotische zijn. 6 00:00:31,990 --> 00:00:34,576 Het was moeilijk om mezelf te vinden. 7 00:00:35,660 --> 00:00:36,703 Jimmy en Jey. 8 00:00:36,828 --> 00:00:38,830 En daar komen The Usos. 9 00:00:39,414 --> 00:00:41,249 Al helemaal met mijn familie. 10 00:00:41,374 --> 00:00:43,084 Ik heb imposante vaders... 11 00:00:43,209 --> 00:00:46,254 ooms en neven. 12 00:00:50,300 --> 00:00:52,738 Hoe ga ik mezelf van hen onderscheiden? 13 00:00:57,891 --> 00:00:59,291 Nu kennen ze me, uce. 14 00:01:01,061 --> 00:01:02,395 Hoe gaat 't? - Goed. Met jou? 15 00:01:02,520 --> 00:01:03,980 Jij bent...? - Uso. 16 00:01:05,398 --> 00:01:06,733 Zit je bij de WWE? - Ja. 17 00:01:06,858 --> 00:01:09,986 Ik zoek Mark Henry, Tully Blanchard of Steve Levy. 18 00:01:10,111 --> 00:01:12,280 Ik heb geen... - Hebben jullie pasjes? 19 00:01:12,405 --> 00:01:14,468 Ik heb de mijne. - Laat eens zien. 20 00:01:15,575 --> 00:01:18,078 Ergens. - Jullie gaan niet naar het dok, maar... 21 00:01:18,203 --> 00:01:19,829 Ik probeer te parkeren. 22 00:01:19,954 --> 00:01:21,623 Parkeren jullie bij de media? 23 00:01:21,748 --> 00:01:23,124 Hij is talent. Ik ben... 24 00:01:23,249 --> 00:01:24,649 Jij bent talent. - Ja. 25 00:01:25,085 --> 00:01:26,461 Hij is... - Je naam... 26 00:01:26,586 --> 00:01:28,630 Je naam staat hier niet op. 27 00:01:30,799 --> 00:01:32,175 Mark Henry is achter me. 28 00:01:32,300 --> 00:01:34,761 Ja, zal Mark voor je instaan? - Ja. 29 00:01:34,886 --> 00:01:36,286 Wacht... 30 00:01:36,846 --> 00:01:38,246 Momentje. 31 00:01:41,017 --> 00:01:42,417 Nou... 32 00:01:43,436 --> 00:01:46,022 Ik moet gaan. - Als je... We kunnen lopen. 33 00:01:47,107 --> 00:01:48,507 We moeten gaan. 34 00:01:58,076 --> 00:02:03,498 Dit is moeilijk uit te leggen, maar het is ergens de vinger aan de pols houden... 35 00:02:03,623 --> 00:02:05,023 van wat er gebeurt. 36 00:02:05,792 --> 00:02:07,085 En het is een gevoel. 37 00:02:07,210 --> 00:02:10,588 Het is geen denkproces. 38 00:02:10,713 --> 00:02:13,091 Het is een gevoel. Het gaat hier niet om. 39 00:02:13,216 --> 00:02:14,616 Maar hierom. 40 00:02:15,093 --> 00:02:16,493 Is dat niet de baan? 41 00:02:16,970 --> 00:02:19,408 Toch? Zo groot mogelijke sterren maken. 42 00:02:19,973 --> 00:02:22,308 Een van de beste manieren in dat proces... 43 00:02:22,433 --> 00:02:27,897 is ze officieel als ster te bestempelen tijdens de Road to WrestleMania. 44 00:02:34,487 --> 00:02:37,323 De Road to WrestleMania begint met de Royal Rumble... 45 00:02:37,448 --> 00:02:38,531 FEBRUARI 2025 46 00:02:38,867 --> 00:02:41,661 waar twee mensen uitkomen... 47 00:02:42,287 --> 00:02:47,458 die het zullen opnemen tegen de kampioen van hun keuze op WrestleMania. 48 00:02:49,627 --> 00:02:52,297 Om invloedrijk te zijn... 49 00:02:52,964 --> 00:02:55,925 moet je regelmatig goed presteren. 50 00:02:57,177 --> 00:02:58,219 Er komt een niveau... 51 00:02:58,344 --> 00:03:04,392 waar het minuscule zaken zijn die je onderscheiden en zorgen dat je opvalt. 52 00:03:05,643 --> 00:03:07,145 De plaatsen zijn schaars. 53 00:03:07,270 --> 00:03:09,898 Degene die wint, komt op ons grootste podium. 54 00:03:10,023 --> 00:03:11,774 Dat is WrestleMania. 55 00:03:13,568 --> 00:03:16,779 Cody Rhodes gaat naar WrestleMania. 56 00:03:18,406 --> 00:03:19,806 Daarna... 57 00:03:20,366 --> 00:03:22,179 kun je de titel veroveren? 58 00:03:23,828 --> 00:03:25,228 Dat is ons gelukt. 59 00:03:25,580 --> 00:03:28,374 Ik werd Undisputed WWE Champion. 60 00:03:28,499 --> 00:03:31,920 Cody maakte het verhaal af. 61 00:03:35,215 --> 00:03:37,801 We zagen een kans en het voelde goed. 62 00:03:37,926 --> 00:03:40,637 We pushten hem en hij werd een succes. 63 00:03:47,477 --> 00:03:52,148 Ik zou willen dat WrestleMania XL alles was wat ik had gehoopt. 64 00:03:54,651 --> 00:03:58,988 Maar mijn vader was er niet bij. Weet je wel? 65 00:04:01,574 --> 00:04:06,012 Er zijn leemtes die je kunt opvullen en leemtes die je beter kunt laten. 66 00:04:06,871 --> 00:04:08,998 11 OKTOBER 1945 - 11 JUNI 2015 67 00:04:12,710 --> 00:04:15,672 Cody, z'n vader is 'The American Dream' Dusty Rhodes. 68 00:04:15,797 --> 00:04:17,882 Nu hebben ze hem losgelaten. 69 00:04:18,549 --> 00:04:24,055 Zijn vader is verantwoordelijk voor een hoop jeugdherinneringen. 70 00:04:24,180 --> 00:04:28,351 Ik ben hier om Amerika te laten zien dat het recht zegeviert. 71 00:04:28,476 --> 00:04:31,604 Ik ben maar een gewone man. 72 00:04:33,022 --> 00:04:38,528 Had ik hem maar backstage zien rondlopen, terwijl hij trots aan iedereen liet zien: 73 00:04:38,653 --> 00:04:41,447 'Dit is m'n jongste zoon... 74 00:04:41,572 --> 00:04:45,697 hij had niet het meeste talent, maar hij heeft het wel gemaakt.' 75 00:04:48,371 --> 00:04:49,372 Freebird. 76 00:04:49,497 --> 00:04:52,083 Vroeger discussieerden Dusty en ik... 77 00:04:52,208 --> 00:04:56,708 over wie de grootse bontjas had, de grootste Rolex, het grootste huis. 78 00:04:57,088 --> 00:05:00,049 Breng die oude kasjmieren jas. Die vindt ze prachtig. 79 00:05:00,174 --> 00:05:05,889 Toen zorgde Dusty's financiële situatie ervoor dat hij spullen moest verkopen. 80 00:05:06,014 --> 00:05:08,141 Dusty moest het horloge verkopen. 81 00:05:10,435 --> 00:05:12,873 Je weet wat je vader voor me betekende. 82 00:05:14,105 --> 00:05:15,505 Voor Bruce. 83 00:05:16,274 --> 00:05:19,068 Nick weet uiteraard wat het voor je betekent. 84 00:05:19,736 --> 00:05:23,114 Dus hebben we dit samen voor je gekocht. 85 00:05:24,407 --> 00:05:26,075 Mag ik het nu openen? - Graag. 86 00:05:26,200 --> 00:05:27,660 WrestleMania vorig jaar. 87 00:05:27,785 --> 00:05:32,248 Hunter en Bruce vonden de man die de Rolex had en gaven hem aan Cody. 88 00:05:32,957 --> 00:05:34,876 Bedankt, jongens. Jezus. 89 00:05:51,100 --> 00:05:53,478 Ik denk dat Cody... 90 00:05:54,103 --> 00:05:58,024 bijna voor een onmogelijke opgave stond... 91 00:05:58,149 --> 00:06:02,362 omdat niemand Dusty's plek kan overnemen. 92 00:06:04,030 --> 00:06:05,531 Cody claimt z'n eigen plek. 93 00:06:05,656 --> 00:06:07,158 Kom, jongen. We gaan. 94 00:06:11,120 --> 00:06:14,290 WWE HOOFDKANTOOR STAMFORD, CONNECTICUT 95 00:06:14,603 --> 00:06:15,667 SCHRIJVERSKAMER 96 00:06:15,792 --> 00:06:17,192 Twee shows... 97 00:06:17,543 --> 00:06:20,088 met ertussen een Saturday Night's Main Event. 98 00:06:20,213 --> 00:06:21,839 De eerste show. 99 00:06:22,382 --> 00:06:26,552 Er zijn een paar zaken die Cody en Kevin in elkaars gezicht kunnen zeggen... 100 00:06:26,677 --> 00:06:29,177 om me warm te maken voor morgenavond. 101 00:06:32,308 --> 00:06:35,436 Het verhaal is dat Kevin zich ondergewaardeerd voelt. 102 00:06:35,561 --> 00:06:38,606 Ik ben degene die hem niet genoeg waardeert. 103 00:06:39,774 --> 00:06:44,696 Iets wat Kevin kan aanhalen om het nog persoonlijker te maken, is: 104 00:06:44,821 --> 00:06:46,739 'Die titel heeft je veranderd. 105 00:06:47,490 --> 00:06:51,744 En nu, om onze vriendschap te redden, moet ik die titel van je afnemen.' 106 00:06:51,869 --> 00:06:55,206 De emoties laaien hoog op tussen deze voormalige vrienden... 107 00:06:55,331 --> 00:06:57,041 en nu bittere vijanden. 108 00:06:57,166 --> 00:06:58,668 Triple H kwam op het idee... 109 00:06:58,793 --> 00:07:03,798 dat Kevin me in elkaar zou slaan voor mijn tourbus, maar buiten beeld. 110 00:07:03,923 --> 00:07:07,923 We hoopten dat fans het zouden filmen en natuurlijk deden ze dat. 111 00:07:08,302 --> 00:07:11,472 KEVIN KEERT ZICH TEGEN CODY EN VALT HEM AAN VOOR ZIJN BUS 112 00:07:11,597 --> 00:07:13,808 NEE, KEVIN VIEL NET BUITEN CODY AAN 113 00:07:13,933 --> 00:07:17,174 Gaan we hem de piledriver laten gebruiken tegen Cody? 114 00:07:17,300 --> 00:07:18,354 Ja. 115 00:07:18,479 --> 00:07:24,527 Voor een lange tijd hadden we het gebruik van de piledriver intern verboden... 116 00:07:24,652 --> 00:07:26,821 omdat die best gevaarlijk is. 117 00:07:27,640 --> 00:07:28,656 Lieve hemel. 118 00:07:28,781 --> 00:07:29,824 Piledriver. 119 00:07:29,949 --> 00:07:32,535 Er is een reden dat die verboden is. 120 00:07:33,286 --> 00:07:36,122 Een piledriver gebruiken, iets wat zo taboe was... 121 00:07:36,247 --> 00:07:38,624 en al tien jaar niet in WWE werd gedaan. 122 00:07:38,749 --> 00:07:40,562 Dat was een goede beslissing. 123 00:07:43,004 --> 00:07:45,214 Willen jullie de piledriver na de show? 124 00:07:45,339 --> 00:07:48,735 Ja. Want ik vind het een cool moment aan de andere kant van... 125 00:07:48,861 --> 00:07:49,927 Is dat anders? 126 00:07:50,052 --> 00:07:51,069 VP SCHRIJVERS 127 00:07:51,195 --> 00:07:55,350 Het zorgt dat mensen achteraf over het event praten, wat kijkers aantrekt. 128 00:07:55,475 --> 00:07:58,936 We doen Saturday Night's Main Event. Cody is aan het vieren. 129 00:07:59,061 --> 00:08:03,311 De uitzending stopt, alles prima. Dan komt hij terug en pakt hij hem. 130 00:08:04,358 --> 00:08:06,360 Goed. Nog iets? - Nee. 131 00:08:06,861 --> 00:08:08,261 Oké, cool. 132 00:08:13,659 --> 00:08:17,830 Een van de meest langverwachte events in de recente WWE-geschiedenis... 133 00:08:17,955 --> 00:08:21,542 sinds mei '85 vier decennia aan de top. 134 00:08:22,126 --> 00:08:23,211 Live op NBC. 135 00:08:23,336 --> 00:08:27,673 Velen kijken voor het eerst in lange tijd naar professioneel worstelen. 136 00:08:27,798 --> 00:08:30,760 Waar kijk je vanavond het meest naar uit, Jesse? 137 00:08:30,885 --> 00:08:33,763 Dat is de wereldtitelwedstrijd. Zonder twijfel. 138 00:08:33,888 --> 00:08:39,102 Cody Rhodes wordt uitgedaagd door een voormalige vriend. 139 00:08:39,227 --> 00:08:44,941 We hebben de huidige Undisputed WWE Championship. 140 00:08:46,234 --> 00:08:51,739 Hierzo. Die heb ik nu al 250 dagen in handen. 141 00:08:51,864 --> 00:08:53,324 Vanavond wordt... 142 00:08:53,908 --> 00:08:59,455 een beetje een terugblik met Saturday Night's Main Event. 143 00:08:59,580 --> 00:09:03,084 Hier hebben we de Winged Eagle. 144 00:09:03,209 --> 00:09:06,754 Deze kampioensriem zelf... 145 00:09:07,255 --> 00:09:10,633 wordt haast als een WWE-legende behandeld. 146 00:09:10,758 --> 00:09:15,138 Bret Hart droeg deze titel. Ik zie het heel levendig voor me. 147 00:09:15,263 --> 00:09:17,682 Ric Flair, hij heeft deze titel. 148 00:09:17,807 --> 00:09:20,017 Flair, het is je gelukt. Woo. 149 00:09:20,142 --> 00:09:26,023 We gaan hem voor het eerst in tien jaar of langer op WWE TV zien. 150 00:09:29,277 --> 00:09:34,198 Dames en heren, dit is het legendarische Winged Eagle Championship. 151 00:09:34,323 --> 00:09:36,534 Cody Rhodes tegen Kevin Owens... 152 00:09:37,368 --> 00:09:39,368 voor de Undisputed WWE-titel. 153 00:09:41,414 --> 00:09:42,814 En daar gaan we. 154 00:09:43,374 --> 00:09:46,085 Cody Rhodes gaat in de aanval. 155 00:09:48,879 --> 00:09:50,715 Wauw. Swanton. 156 00:09:52,216 --> 00:09:53,904 Owens ging voor de Stunner. 157 00:09:54,343 --> 00:09:56,846 Cody wil hem neerhalen met Cross Rhodes. 158 00:09:57,638 --> 00:10:03,311 Owens gooit Rhodes per ongeluk tegen onze scheidsrechter, Charles Robinson. 159 00:10:03,436 --> 00:10:04,836 Stunner. 160 00:10:05,062 --> 00:10:07,440 Cover. Maar er is geen scheidsrechter. 161 00:10:08,274 --> 00:10:11,402 Owens versloeg Rhodes, maar er is geen scheidsrechter. 162 00:10:11,527 --> 00:10:13,590 Zet de andere referee in de ring. 163 00:10:14,864 --> 00:10:16,949 Wacht even, daar is Eddie Orengo. 164 00:10:17,742 --> 00:10:19,142 Eén, twee... 165 00:10:22,204 --> 00:10:24,415 Maar zonder scheids om te tellen. 166 00:10:26,292 --> 00:10:30,087 Probeert een Pop-up Powerbomb. Rhodes raakt hem met een superkick. 167 00:10:30,212 --> 00:10:31,672 Cody. Kijken naar elkaar. 168 00:10:31,797 --> 00:10:34,675 Nee, er is weer een scheidsrechter uitgeschakeld. 169 00:10:34,800 --> 00:10:36,219 Twee refs uitgevallen. 170 00:10:36,344 --> 00:10:40,014 Cody Rhodes met een Cody Cutter, schakelde Orengo uit. 171 00:10:42,725 --> 00:10:44,975 Cody, met de schouder tegen de paal. 172 00:10:45,770 --> 00:10:47,647 Wacht. - KO pakt een stalen stoel. 173 00:10:47,772 --> 00:10:50,525 Maar doet hij het ook? - Er zijn geen refs. 174 00:10:50,650 --> 00:10:53,069 Hij denkt dat hij ermee weg kan komen. 175 00:10:53,194 --> 00:10:54,945 Hij haalt uit en mist. 176 00:10:55,529 --> 00:10:56,947 Cody Cutter. 177 00:11:03,621 --> 00:11:05,915 Gaat Rhodes de stoel gebruiken? 178 00:11:10,503 --> 00:11:12,630 Cross Rhodes op de stoel. 179 00:11:13,714 --> 00:11:15,258 Het bewijs wordt weggegooid. 180 00:11:15,383 --> 00:11:19,053 Cover nu. Referee Charles Robinson weer overeind. 181 00:11:19,178 --> 00:11:22,139 Eén, twee, drie. 182 00:11:23,849 --> 00:11:26,852 Rhodes behoudt de titel. 183 00:11:30,940 --> 00:11:33,234 Laat zien dat Kevin naar hem kijkt. 184 00:11:33,943 --> 00:11:36,112 Kevin Owens is vast gefrustreerd. 185 00:11:36,237 --> 00:11:40,283 Hij wilde de stalen stoel gebruiken, maar die werd tegen hem gebruikt. 186 00:11:40,408 --> 00:11:43,494 Cody Rhodes is de alleenheerser... 187 00:11:43,619 --> 00:11:47,873 op Saturday Night's Main Event. 188 00:11:47,998 --> 00:11:50,960 Fijne avond. Bedankt dat jullie erbij waren. 189 00:11:51,752 --> 00:11:54,380 Een geweldige show. Een goeie. - Dat was leuk. 190 00:11:54,505 --> 00:11:57,967 Zeg Kevin: sla hem neer en doe een piledriver. 191 00:11:58,092 --> 00:11:59,492 Stuur hem nu. 192 00:12:03,514 --> 00:12:05,349 Rhode Island. 193 00:12:21,532 --> 00:12:24,327 PACKAGE PILEDRIVER TEGEN CODY NA DE SHOW 194 00:12:24,452 --> 00:12:27,371 OWENS GAF RHODES EEN PACKAGE PILEDRIVER NA DE SHOW. 195 00:12:27,496 --> 00:12:30,040 KEVIN VALT CODY AAN MET EEN PILEDRIVER 196 00:12:37,298 --> 00:12:39,611 De beelden van de fans zijn geweldig. 197 00:12:41,260 --> 00:12:43,971 Zeg Kevin dat als ze hem op de brancard binden... 198 00:12:44,096 --> 00:12:46,034 hij boven op hem gaat staan. 199 00:12:48,267 --> 00:12:49,852 Zeg hem nu te gaan. 200 00:13:13,000 --> 00:13:16,587 Ik ga erheen, langs de achterkant, bij de klok. 201 00:13:20,090 --> 00:13:27,097 KEVIN OWENS EN TRIPLE H MAKEN RUZIE VERDOMME, DAT WAS GESTOORD 202 00:13:27,640 --> 00:13:32,895 Wat ga je eraan doen? - Jij bent mijn probleem. 203 00:13:33,020 --> 00:13:34,980 Ja? Ben ik jouw probleem? 204 00:13:35,105 --> 00:13:38,359 Je hebt me hierheen gebracht. 205 00:13:38,484 --> 00:13:41,487 Hoepel op. Kegel hem eruit. 206 00:14:06,345 --> 00:14:07,745 Dat was geweldig. 207 00:14:08,722 --> 00:14:10,141 Sorry. 208 00:14:10,266 --> 00:14:11,767 'Sorry'? Dat was gaaf. 209 00:14:11,892 --> 00:14:15,271 Ik kom op en dacht: u, verdomme, hij is daar. 210 00:14:15,396 --> 00:14:17,773 Ik had geen tekst. Ik moest iets doen. 211 00:14:17,898 --> 00:14:19,298 Bedankt, Hunter. 212 00:14:22,403 --> 00:14:25,114 JANUARI 2025 213 00:14:26,323 --> 00:14:29,285 TYRONE, GEORGIA 214 00:14:30,578 --> 00:14:32,746 Ja. Tyrone, Georgia. 215 00:14:33,914 --> 00:14:35,082 Thuisstad. 216 00:14:35,207 --> 00:14:37,751 Deze zaterdag is de Rumble, dus... 217 00:14:39,253 --> 00:14:43,090 Even tijd samen doorbrengen. Je moet gooien. Je hebt er nog één. 218 00:14:43,215 --> 00:14:46,969 Mijn officiële naam is Joshua 'Sammy' Samuel Fatu. 219 00:14:47,094 --> 00:14:50,431 Toen ik net bij WWE tekende, was het Jules Uso. 220 00:14:50,931 --> 00:14:54,602 De dag van mijn debuut vonden ze mijn naam niet goed. 221 00:14:55,728 --> 00:14:57,229 Ze noemden me Jey. 222 00:14:58,105 --> 00:14:59,732 Wat betekent 'uce'? 223 00:14:59,857 --> 00:15:01,609 Ik weet het niet eens. 224 00:15:01,734 --> 00:15:06,030 Ik ken niet eens de naam van iedereen op het werk. Daar is iedereen 'uce'. 225 00:15:06,155 --> 00:15:08,741 Ja, 'uce' is een afkorting voor 'broer'. 226 00:15:08,866 --> 00:15:13,037 'Uso' in Samoaans betekent 'broer'. Iedereen is uce. 227 00:15:13,162 --> 00:15:16,248 Het tag team was altijd ons ding. 228 00:15:16,373 --> 00:15:20,123 We gaan nergens heen. M'n grote broer, J-Rock, geeft dekking. 229 00:15:21,587 --> 00:15:24,048 Ik zat in een tag team en ik moet zeggen... 230 00:15:24,173 --> 00:15:27,384 alleen in de ring stappen, is een grote verandering. 231 00:15:27,509 --> 00:15:31,388 Het publiek koos Jey. Hij zit echt in een stroomversnelling. 232 00:15:33,641 --> 00:15:36,143 Mijn entree, die kwam in stappen. 233 00:15:36,268 --> 00:15:40,523 Ik moest naar New York voor m'n tune, want ik wilde op m'n track rappen. 234 00:15:40,648 --> 00:15:45,194 Ik wist niet eens wat ik wilde zeggen. Ik was aan het viben met m'n maat. 235 00:15:45,319 --> 00:15:47,154 'Deze keer kom ik alleen, uce.' 236 00:15:47,279 --> 00:15:48,948 Uso. 237 00:15:50,282 --> 00:15:53,369 En hij zei: 'Gebruik dat. "Ik kom alleen, uce."' 238 00:15:53,494 --> 00:15:56,288 En we staan daar en ik zeg: 'Ja.' 239 00:16:00,334 --> 00:16:03,379 Hunter zei: 'Wat denk je van door de menigte te komen... 240 00:16:03,504 --> 00:16:05,589 en tussen de mensen te lopen?' 241 00:16:06,340 --> 00:16:11,553 Toen begonnen ze op en neer te gaan met de handen en alles klikte gewoon. 242 00:16:14,848 --> 00:16:18,519 Ik kwam op met Travis Scott. Hij houdt van worstelen en snapt het. 243 00:16:18,644 --> 00:16:21,981 Dat was cool. M'n jongste zoon ging uit zijn dak. 244 00:16:26,485 --> 00:16:29,548 Het was uitputtend om door de menigte op te komen. 245 00:16:30,155 --> 00:16:33,409 Ik mis m'n broers. Ik vond het leuk om te kunnen wisselen. 246 00:16:33,534 --> 00:16:37,288 Als ik moe werd, konden m'n broer en ik de werklast verdelen. 247 00:16:37,413 --> 00:16:40,207 Ik ben nog nooit zo afgemat geweest. 248 00:16:42,584 --> 00:16:45,629 Het is veel, maar ik moet gefocust blijven. 249 00:16:46,630 --> 00:16:48,966 De volgende stap is de Royal Rumble. 250 00:16:49,091 --> 00:16:51,760 Hou het doel voor ogen. Ik blijf 'yeeten'. 251 00:16:59,226 --> 00:17:02,354 We zitten dit jaar allemaal in de Royal Rumble. 252 00:17:03,397 --> 00:17:06,775 SAMOAANSE DYNASTIE 253 00:17:06,900 --> 00:17:08,300 Oom Roman. 254 00:17:09,278 --> 00:17:10,678 Ik. 255 00:17:10,904 --> 00:17:12,304 Je vader. 256 00:17:12,781 --> 00:17:14,491 Oom Solo doet mee, denk ik. 257 00:17:15,367 --> 00:17:18,746 Oom Jacob doet mee. Ja, we doen allemaal mee dit jaar. 258 00:17:19,538 --> 00:17:21,040 Dat wordt cool, toch? 259 00:17:22,249 --> 00:17:24,877 The Bloodline is de Samoaanse afstamming. 260 00:17:27,004 --> 00:17:29,965 Als ik naar de stamboom kijk, denk ik: Verdomme. 261 00:17:31,216 --> 00:17:35,721 Ik ben blij dat het mijn familie is, mijn afkomst. Dat is mijn bloed. 262 00:17:38,265 --> 00:17:42,394 Alleen al dat vijf familieleden van The Bloodline... 263 00:17:42,519 --> 00:17:46,941 deel zullen nemen, betekent dat we geschiedenis schrijven. 264 00:17:47,066 --> 00:17:50,277 Oké, dat verandert wie ik denk dat er gaat winnen. 265 00:17:50,402 --> 00:17:52,071 Wie gaat er nu winnen? 266 00:17:52,196 --> 00:17:53,376 Oom Jacob. 267 00:17:53,549 --> 00:17:55,699 'The Samoan Werewolf' 268 00:17:55,824 --> 00:17:58,577 Dit is een gewelddadige man. 269 00:17:59,078 --> 00:18:00,829 Weerwolf. Een goede keuze. 270 00:18:01,330 --> 00:18:04,333 Als iemand van ons wint, zou dat niemand storen. 271 00:18:04,458 --> 00:18:08,087 Je hebt het vertrouwen van het bedrijf verdiend. 'Hij is het.' 272 00:18:08,212 --> 00:18:12,383 Alles is mogelijk, man. Zoals je zei. Wij zijn hier. 273 00:18:12,508 --> 00:18:15,970 De Rumble winnen, dat is een push. 274 00:18:16,095 --> 00:18:17,388 Ja. - Snap je? 275 00:18:17,513 --> 00:18:21,016 Die kerel wint de Rumble? Dat is de push. 276 00:18:22,226 --> 00:18:25,562 WWE HOOFDKANTOOR 277 00:18:25,687 --> 00:18:28,315 Zullen we bespreken wie de Rumble wint? 278 00:18:28,440 --> 00:18:29,840 Zeker. 279 00:18:30,234 --> 00:18:32,444 Wie zie jij de Rumble winnen? 280 00:18:33,278 --> 00:18:34,655 Punk. 281 00:18:34,780 --> 00:18:36,365 Punk? - Ja. 282 00:18:37,783 --> 00:18:40,221 Als de twee opties Cena en Punk zijn... 283 00:18:40,702 --> 00:18:41,787 zou ik Cena zeggen. 284 00:18:41,912 --> 00:18:45,916 Want dit is zijn laatste jaar. 285 00:18:46,458 --> 00:18:48,293 Hij verdient deze kans. 286 00:18:48,418 --> 00:18:51,839 Volgens mij is het meer een klassiek moment in de tijd. 287 00:18:52,339 --> 00:18:56,218 'Weet je nog John Cena vorig jaar? Hij won de Royal Rumble, deed alle...' 288 00:18:56,343 --> 00:18:58,053 Dat is echt iets voor Cena. 289 00:18:58,637 --> 00:19:00,848 Ik denk dat Punk Chamber kan doen. 290 00:19:01,974 --> 00:19:06,061 Laten we vooruitkijken. Zijn de hoofdacts van Mania nog dezelfde? 291 00:19:07,688 --> 00:19:09,088 Cody - Cena. 292 00:19:10,190 --> 00:19:11,525 Punk - Gunther? 293 00:19:11,650 --> 00:19:16,321 Als ik het passend krijg, wil ik Jey graag op een van die plaatsen. 294 00:19:16,446 --> 00:19:19,992 Maar dat gaat me nu niet lukken in de huidige situatie. 295 00:19:20,117 --> 00:19:22,369 Ik weet niet wie er zou afvallen. 296 00:19:22,494 --> 00:19:26,744 Ik bedoel, ik ben wat... Ed zette me aan het denken over Jey, maar... 297 00:19:27,124 --> 00:19:30,127 Kun je Jey in die wedstrijd krijgen? 298 00:19:31,587 --> 00:19:33,797 Ik denk dat in het geval van Jey Uso... 299 00:19:33,922 --> 00:19:37,718 wanneer iemand bij het publiek aanslaat, slaan ze gewoon aan. 300 00:19:37,843 --> 00:19:41,805 En soms moet je al je plannen aanpassen. 301 00:19:42,389 --> 00:19:47,477 Wie hebben we in onze selectie die hot is... 302 00:19:47,978 --> 00:19:51,023 en die hopelijk nieuw en fris is? 303 00:19:51,148 --> 00:19:54,443 En ineens voldoet Jey Uso aan al die vereisten. 304 00:19:54,568 --> 00:19:59,198 Dan moet je beginnen met je zorgen te maken en af te vragen... 305 00:19:59,323 --> 00:20:01,950 of die persoon de taak wel aankan. 306 00:20:08,624 --> 00:20:10,167 Jey, heb je even? 307 00:20:17,007 --> 00:20:19,510 Hé. Ik wil je wat zeggen. 308 00:20:19,635 --> 00:20:24,765 Ik weet dat er ineens veel aandacht is. Er komt veel spanning en zo bij kijken. 309 00:20:25,933 --> 00:20:27,476 Ik wil je lanceren. 310 00:20:27,601 --> 00:20:30,312 Dat is m'n plan tussen nu en Mania. 311 00:20:31,188 --> 00:20:35,192 Ik wil je lanceren, maar ik moet weten dat je geen noodlanding maakt. 312 00:20:35,317 --> 00:20:37,319 Snap je? - Je kunt op me rekenen. 313 00:20:37,444 --> 00:20:39,863 Als we dit goed spelen, is dit nog maar het begin. 314 00:20:39,988 --> 00:20:42,801 Je kan alles krijgen wat je wilt in het leven. 315 00:20:43,867 --> 00:20:46,120 Ik geloof in je. - Ja, meneer. 316 00:20:46,245 --> 00:20:48,038 Oké? Ja. - Je kunt op me rekenen. 317 00:20:48,163 --> 00:20:49,873 Bedankt voor die woorden. 318 00:20:52,209 --> 00:20:54,920 Ik heb er met hem een gesprek over gehad. 319 00:20:55,045 --> 00:20:57,548 'Dit is alles wat je altijd hebt gewild. 320 00:20:57,673 --> 00:21:01,635 Je eigen moment in de schijnwerpers, je eigen dit en dat. 321 00:21:01,760 --> 00:21:04,012 Dit is succes op een ander niveau. 322 00:21:04,137 --> 00:21:08,517 Maar dat kan allemaal in een oogwenk verdwijnen als je te laks wordt. 323 00:21:08,642 --> 00:21:14,356 Je mag niet piepen na je entree omdat je te afgemat bent voor het werk.' 324 00:21:15,774 --> 00:21:18,610 Hij zei: 'Man, ik snap het.' 325 00:21:19,403 --> 00:21:21,780 Laten we hopen. - Ja. 326 00:21:24,283 --> 00:21:25,826 Cody Rhodes. 327 00:21:27,703 --> 00:21:29,788 SIGNEERSESSIE VAN CODY RHODES 328 00:21:29,913 --> 00:21:32,833 Hoe ziet het eruit? Is er veel volk? Mooie opkomst? 329 00:21:32,958 --> 00:21:35,252 Je moet een pauze nemen, want je nek doet pijn. 330 00:21:35,377 --> 00:21:40,799 Ja, ik kijk meer uit naar degenen die zeggen: 'Deel van de gimmick?' 'Ja.' 331 00:21:41,631 --> 00:21:42,718 'Ja.' 332 00:21:42,843 --> 00:21:44,595 Wil je eraan beginnen? 333 00:21:44,720 --> 00:21:46,513 Kom op, man. Daar gaan we. 334 00:21:46,638 --> 00:21:48,307 Kom binnen. Hoe gaat het? 335 00:21:48,432 --> 00:21:50,100 Aangenaam. Jawel. 336 00:21:50,225 --> 00:21:53,729 We hebben een van de traagste signeersessies op de planeet. 337 00:21:53,854 --> 00:21:54,897 Dit is te leuk. 338 00:21:55,022 --> 00:21:56,940 Wat? Is dat voor mij? 339 00:21:58,442 --> 00:22:00,861 Het is perfect. Bedankt. 340 00:22:00,986 --> 00:22:02,571 Mag ik een boks? Boem. 341 00:22:02,696 --> 00:22:07,451 Het zijn de fans die naar de live-events, signeersessies en meet-and-greets komen. 342 00:22:07,576 --> 00:22:08,702 Zij vergezelden me. 343 00:22:08,827 --> 00:22:11,413 Ik ben al bijna tien jaar fan van je. 344 00:22:11,538 --> 00:22:14,416 O, ja? Je hebt de moeilijke tijden meegemaakt. 345 00:22:14,541 --> 00:22:18,462 Ja, die heb ik meegemaakt. - We moeten een foto maken. 346 00:22:18,587 --> 00:22:20,047 Laten we een foto nemen. 347 00:22:20,172 --> 00:22:21,275 Eens kijken. 348 00:22:21,462 --> 00:22:25,010 Dit is voor Cody en het is van Matthew. 349 00:22:26,010 --> 00:22:27,054 Ja, perfect. 350 00:22:27,179 --> 00:22:31,475 'Lieve Cody, bedankt voor het signeren van je riem en m'n Funko Pop. 351 00:22:31,600 --> 00:22:35,729 Je bent m'n favoriete worstelaar, want al je wedstrijden zijn gaaf. 352 00:22:35,854 --> 00:22:38,148 We hebben 13 uur gereden vanuit Kansas. 353 00:22:38,273 --> 00:22:41,318 Dus bedankt dat je tijd voor ons hebt vrijgemaakt. 354 00:22:41,443 --> 00:22:45,447 Ik vind het erg cool dat je een spierscheur had en toch worstelde. 355 00:22:45,572 --> 00:22:50,452 Je bent ook erg sterk. Dank je dat je de beste worstelaar aller tijden bent. 356 00:22:50,577 --> 00:22:51,977 We houden van je.' 357 00:22:53,663 --> 00:22:56,792 Dat noemen we de goede dingen. 358 00:22:57,626 --> 00:23:00,162 Je bent beter dan John Cena. - Maar dat is mijn man. 359 00:23:00,288 --> 00:23:01,421 Hij is goed. 360 00:23:01,546 --> 00:23:03,924 Fijn dat je hersteld bent. - Bedankt. 361 00:23:04,049 --> 00:23:06,969 We stellen dit zeer op prijs. - Bedankt hiervoor. 362 00:23:07,094 --> 00:23:08,494 Lachen. 363 00:23:10,305 --> 00:23:12,808 1 FEBRUARI 2025 364 00:23:12,933 --> 00:23:17,270 Dit is Indianapolis, een hotspot van de WWE. 365 00:23:18,688 --> 00:23:23,902 Voor het eerst ontvangt de thuisbasis van de Indianapolis Colts de Royal Rumble. 366 00:23:24,027 --> 00:23:26,488 Hoi. Fijne Rumble. - Fijne Rumble. 367 00:23:26,613 --> 00:23:30,909 Er worden sterren geboren en carrières gelanceerd. 368 00:23:31,034 --> 00:23:34,371 De Road to WrestleMania gaat van start. 369 00:23:35,580 --> 00:23:37,082 Gaat het? Fijn je te zien. 370 00:23:37,207 --> 00:23:38,607 Alles goed? 371 00:23:40,001 --> 00:23:42,045 Hoe gaat het? Goed? 372 00:23:43,088 --> 00:23:44,840 Goed. - Yeet. 373 00:23:45,590 --> 00:23:46,842 NEEF VAN JEY 374 00:23:46,967 --> 00:23:48,367 Ben je er klaar voor? 375 00:23:49,386 --> 00:23:51,449 De Rumblewedstrijd is in wezen... 376 00:23:52,431 --> 00:23:55,976 een geniaal idee. Hier begint de Road to WrestleMania. 377 00:23:56,101 --> 00:23:59,438 Iedereen komt met vaste tussenpozen op. 378 00:24:00,230 --> 00:24:03,817 De winnaar krijgt een kans op een titel in de grootste show van het jaar... 379 00:24:03,942 --> 00:24:05,342 WrestleMania. 380 00:24:07,237 --> 00:24:10,449 Die periode, van de Rumble tot WrestleMania... 381 00:24:10,574 --> 00:24:14,949 is te vergelijken met de play-offs en daarin zitten alleen de beste. 382 00:24:16,163 --> 00:24:19,958 Voor de kerels die de Royal Rumble winnen, betekent dat enorm veel. 383 00:24:20,083 --> 00:24:21,418 Je wordt vereeuwigd. 384 00:24:21,543 --> 00:24:25,130 Je wordt een hoofdact voor de rest van je carrière. 385 00:24:26,339 --> 00:24:30,714 Vorig jaar stapte ik als eerste in de ring en hield het 55 minuten vol. 386 00:24:31,761 --> 00:24:35,636 Je schakelt tegenstanders uit door ze over de touwen te werpen. 387 00:24:36,725 --> 00:24:40,228 Ik was afgemat. Ik weet nog niet wat m'n nummer is dit jaar. 388 00:24:40,353 --> 00:24:43,106 Als ik als eerste moet, ben ik er klaar voor. 389 00:24:43,231 --> 00:24:45,817 Ik zal proberen het 56 minuten vol te houden. 390 00:24:45,942 --> 00:24:47,342 O, nee. 391 00:24:48,487 --> 00:24:50,675 Ik wil vanavond de wereld verbazen. 392 00:24:52,616 --> 00:24:56,703 Het lastige is dat je met 30 mensen zit. 393 00:24:56,828 --> 00:24:59,122 Dat zijn veel lichamen. Dus... 394 00:25:01,082 --> 00:25:02,482 Er kan veel misgaan. 395 00:25:04,753 --> 00:25:09,466 Het is Cody Rhodes gelukt. Cody Rhodes gaat naar WrestleMania. 396 00:25:10,884 --> 00:25:12,969 Vorig jaar had m'n jaar moeten zijn. 397 00:25:13,094 --> 00:25:16,973 Terugkeren, het momentum gebruiken, de grote comeback na tien jaar. 398 00:25:17,098 --> 00:25:22,229 Ik had zo'n positief gevoel en dan gebeurt er iets. 399 00:25:31,905 --> 00:25:33,405 Hopelijk heb ik het mis. 400 00:25:34,449 --> 00:25:35,887 Maar ik heb mogelijk... 401 00:25:38,286 --> 00:25:39,955 m'n triceps gescheurd. 402 00:25:41,498 --> 00:25:44,459 Het is een domper op een geweldige avond. 403 00:25:50,423 --> 00:25:53,635 Niet wat ik wilde, maar we gaan duimen... 404 00:25:53,760 --> 00:25:58,014 dat het misschien niet zo erg is als ik denk... 405 00:25:58,139 --> 00:26:00,475 en dan zien we wel verder. 406 00:26:00,976 --> 00:26:04,664 Ik ga het m'n vrouw vertellen. Geen idee hoe ik dat ga doen. 407 00:26:07,566 --> 00:26:08,966 Verdomme. 408 00:26:12,571 --> 00:26:17,158 Een jaar geleden werd ik geopereerd. 409 00:26:17,659 --> 00:26:20,620 Deze blessure laat me maar niet los. 410 00:26:20,745 --> 00:26:23,081 Het is het eerste waar ik aan denk. 411 00:26:23,206 --> 00:26:26,459 Ik sta ermee op en ik ga ermee slapen. 412 00:26:27,752 --> 00:26:29,880 Ik zorg ervoor dat ik me goed opwarm... 413 00:26:30,005 --> 00:26:33,884 en dit ding wat liefde geef voor ik in de ring stap. 414 00:26:34,009 --> 00:26:37,721 Want hoe groot is de kans dat de bliksem je twee keer treft? 415 00:26:39,723 --> 00:26:42,851 Ik ben blij met de kans om het recht te zetten. 416 00:26:42,976 --> 00:26:44,376 Ik kan het overdoen. 417 00:26:45,645 --> 00:26:49,941 Een succesvolle Rumble is gezond zijn aan het eind van de avond... 418 00:26:50,066 --> 00:26:53,129 en m'n vrouw bellen: 'Alles oké. Ik ben klaar.' 419 00:26:54,613 --> 00:26:57,926 De winnaar van de Royal Rumble gaat naar WrestleMania. 420 00:26:59,159 --> 00:27:03,830 Ik ben haast meer bang voor: 'Man, wat gebeurt er als ik win? 421 00:27:03,955 --> 00:27:06,705 Wat als ik een hoofdact ben op WrestleMania?' 422 00:27:07,626 --> 00:27:10,086 Misschien ben ik daar ergens doodsbang voor. 423 00:27:10,211 --> 00:27:13,256 Want het zal een vlam uitdoven die ik in me heb. 424 00:27:14,633 --> 00:27:16,885 M'n doel is de hoofdact op WrestleMania. 425 00:27:17,010 --> 00:27:18,386 Het is een bergtop... 426 00:27:18,511 --> 00:27:22,261 die ik nog moet beklimmen om de CM Punkvlag op te planten. 427 00:27:23,892 --> 00:27:29,397 Het is het toppunt van wat we doen en wat we proberen te bereiken in dit vak. 428 00:27:35,195 --> 00:27:37,280 Blijf staan. Ik neem er een paar. 429 00:27:37,405 --> 00:27:38,805 Daarzo. 430 00:27:41,284 --> 00:27:44,162 Wil je me die met de familie sturen? - Geen probleem. 431 00:27:44,287 --> 00:27:47,374 Bedankt. - Cool. Veel plezier vanavond. Doei. 432 00:27:51,378 --> 00:27:52,754 Zin in vanavond? - Ja. 433 00:27:52,879 --> 00:27:56,091 Met zo'n verzameling ben je vast een WWE-fan. 434 00:27:56,216 --> 00:27:57,425 Klopt dat? - Ja. 435 00:27:57,550 --> 00:27:59,052 Heb jij nog vragen? 436 00:27:59,552 --> 00:28:01,221 Laat me in de Royal Rumble. 437 00:28:01,346 --> 00:28:04,307 Het is de Royal Rumble. We hebben een paar... 438 00:28:04,432 --> 00:28:06,057 Iedereen kan meedoen. - Ja. 439 00:28:06,768 --> 00:28:10,706 Je kunt over de barricade springen. - Ik kan als nummer 31 gaan. 440 00:28:12,315 --> 00:28:15,026 Dat is een goede strategie. - Ja. Dan win ik. 441 00:28:15,151 --> 00:28:17,988 Daar had ik aan moeten denken. Dertig... 442 00:28:18,113 --> 00:28:20,532 Hij wil zich onder de ring verstoppen en wachten. 443 00:28:20,657 --> 00:28:24,157 Ook een goede strategie. Hemel. - Tot de laatste persoon. 444 00:28:24,828 --> 00:28:28,766 Je hebt erover nagedacht. Ik kom op, ren erheen en kom in actie. 445 00:28:29,457 --> 00:28:32,377 Ik ga erover nadenken. Ik heb een paar uur. 446 00:28:33,253 --> 00:28:36,214 Bedankt voor je geduld. Heb je vragen? 447 00:28:36,513 --> 00:28:37,591 Nee, ik... 448 00:28:37,716 --> 00:28:39,384 Je bent mijn held. - Man. 449 00:28:39,509 --> 00:28:42,345 Ik volg je al sinds ik een paar maanden oud was. 450 00:28:42,470 --> 00:28:44,681 Ik keek naar worstelen met m'n broers. 451 00:28:44,806 --> 00:28:48,017 Fijn dat je dat deelt. Heb je nog andere favorieten? 452 00:28:48,810 --> 00:28:53,935 Ja, maar jij bent m'n absolute favoriet. - Dat waardeer ik. Wie zit in je top vijf? 453 00:28:54,149 --> 00:28:56,735 Cody staat nu in de top vijf. - Die is goed. 454 00:28:56,860 --> 00:28:59,654 Seth is top vijf. - Altijd een van m'n favorieten. 455 00:28:59,779 --> 00:29:01,239 CM Punk is top vijf. 456 00:29:01,364 --> 00:29:04,951 Hij en ik hebben een... We zijn vrienden die elkaar niet mogen. 457 00:29:05,076 --> 00:29:07,662 Maar ik mag hem wel. - Eerder frenemy's. 458 00:29:07,787 --> 00:29:08,830 Dat is een... 459 00:29:08,955 --> 00:29:11,708 Dat is een mooie term. Frenemy's, ja. 460 00:29:15,962 --> 00:29:17,362 Je kunt het. 461 00:29:17,839 --> 00:29:19,758 Open zoals alleen jij dat kan. 462 00:29:20,717 --> 00:29:23,762 Het is een ongelooflijke eer om hier te zijn... 463 00:29:23,887 --> 00:29:27,557 in de geweldige stad Indianapolis. 464 00:29:30,685 --> 00:29:32,312 Welkom... 465 00:29:32,437 --> 00:29:39,527 op de Royal Rumble van 2025. 466 00:29:46,367 --> 00:29:48,556 Zeg nooit nee. Betrokken bij... 467 00:29:48,682 --> 00:29:49,733 Hoi. - Beter? 468 00:29:49,859 --> 00:29:50,942 Ja. 469 00:29:51,206 --> 00:29:55,168 Hij is een echte leider, maar hij hoopt vanavond te vertrekken als... 470 00:29:55,293 --> 00:29:56,586 Geweldige intro. 471 00:29:56,711 --> 00:29:58,254 Dank je, schat. 472 00:29:58,379 --> 00:30:01,049 Ik trilde toen ik terugkwam. 473 00:30:01,174 --> 00:30:02,926 Zo cool. - Veel adrenaline. 474 00:30:03,051 --> 00:30:05,804 Zo cool. - Is een ladder match. 475 00:30:05,929 --> 00:30:08,473 Ze waren wild. - Het publiek is wild. 476 00:30:10,141 --> 00:30:15,271 Er zijn meer dan 70.000 mensen in het Lucas Oil Stadium in Indianapolis. 477 00:30:16,022 --> 00:30:18,400 Op Saturday Night's Main Event in december... 478 00:30:18,525 --> 00:30:20,443 viel Kevin Owens Rhodes aan. 479 00:30:20,568 --> 00:30:24,239 Hij haalde uit met een package piledriver en stal de titel. 480 00:30:25,156 --> 00:30:29,369 Cody was duidelijk. Hij gaat winnen al kost het hem het leven. 481 00:30:31,037 --> 00:30:33,248 Ik ben wat meer beducht dan normaal... 482 00:30:33,373 --> 00:30:35,750 door het gewelddadige karakter van een ladder match. 483 00:30:35,875 --> 00:30:39,129 Dat betekent dat het bloederig en smerig kan worden. 484 00:30:39,254 --> 00:30:43,049 De Winged Eagle-titel en de WWE-titel hangen boven de ring. 485 00:30:43,174 --> 00:30:48,012 Je moet een ladder beklimmen en de titels grijpen om kampioen te worden. 486 00:30:55,103 --> 00:30:57,230 Deze kerels ranselen elkaar af. 487 00:30:57,355 --> 00:30:59,899 Nee, recht op de ladder. - O, jeetje. 488 00:31:00,024 --> 00:31:01,943 Moet je zien wat er aankomt. 489 00:31:02,068 --> 00:31:04,279 Hemel. Niet dit. Niet... 490 00:31:04,404 --> 00:31:05,822 Lieve hemel. 491 00:31:08,741 --> 00:31:10,368 Is hij oké? Weet iemand dat? 492 00:31:10,493 --> 00:31:13,371 Iedereen oké? Op naar de fisherman buster. 493 00:31:13,496 --> 00:31:15,123 Nee. - Ja, ik denk... 494 00:31:15,248 --> 00:31:17,834 Owens haakt het been. - Hemeltje. 495 00:31:18,585 --> 00:31:21,212 Fisherman buster. 496 00:31:21,337 --> 00:31:22,737 Door de ladder. 497 00:31:23,548 --> 00:31:25,049 Refs, check hem even. 498 00:31:25,925 --> 00:31:29,675 Het menselijk lichaam is niet gemaakt om zoiets te verdragen. 499 00:31:30,013 --> 00:31:32,432 Laat zien hoe de refs hem checken. 500 00:31:34,142 --> 00:31:36,686 Beide mannen zijn nu lichamelijk een wrak. 501 00:31:36,811 --> 00:31:39,689 De vraag is of deze wedstrijd nog wel doorgaat. 502 00:31:39,814 --> 00:31:41,900 Heeft er iemand medische hulp nodig? 503 00:31:42,025 --> 00:31:44,611 Ik check Kevin. Zij checken Cody. 504 00:31:46,321 --> 00:31:47,721 Is iedereen oké? 505 00:31:48,990 --> 00:31:50,074 Wat nou? 506 00:31:50,199 --> 00:31:51,868 Kevins hoofd tegen de paal. 507 00:31:51,993 --> 00:31:53,953 Kevin Owens met een hoofdwond. 508 00:31:54,078 --> 00:31:57,415 Alle stoppen zijn bij Cody Rhodes doorgeslagen. 509 00:31:57,540 --> 00:31:58,940 Wat een gevecht. 510 00:32:00,126 --> 00:32:03,314 Onze kampioen is bloederig, toegetakeld en gebroken. 511 00:32:03,755 --> 00:32:07,425 Alabama slam door de ladder. 512 00:32:07,550 --> 00:32:10,428 Kevin Owens ligt ondersteboven. 513 00:32:14,933 --> 00:32:16,333 Shit. 514 00:32:18,144 --> 00:32:20,939 Het is afgelopen voor Kevin Owens, Cole. 515 00:32:35,036 --> 00:32:36,830 Hier is jullie winnaar. 516 00:32:36,955 --> 00:32:39,207 Nog altijd... 517 00:32:39,332 --> 00:32:46,047 de Undisputed WWE Champion. 518 00:32:46,172 --> 00:32:50,635 Cody Rhodes lijkt op weg te zijn naar WrestleMania als de kampioen. 519 00:32:51,386 --> 00:32:55,431 Ze maken zich naast de ring ernstig zorgen over Kevin Owens. 520 00:32:56,015 --> 00:32:57,934 Onze dokters onderzoeken hem. 521 00:32:58,434 --> 00:33:04,524 Een van de walgelijkste wedstrijden die we hier in WWE hebben gezien. 522 00:33:13,282 --> 00:33:16,327 Gaat het? - Ik ben oké. Prima. 523 00:33:16,828 --> 00:33:18,228 Gaat het? - Ja. 524 00:33:19,622 --> 00:33:20,790 Zag het er goed uit? - Ja. 525 00:33:20,915 --> 00:33:22,959 Oké. - Wil je ijs of zo? 526 00:33:23,084 --> 00:33:24,877 Nee, hoeft niet. 527 00:33:27,380 --> 00:33:28,780 Bedankt. 528 00:33:29,841 --> 00:33:31,592 Heel goed. 529 00:33:32,260 --> 00:33:34,929 Gaat het, maat? Het spijt me van de bomb. 530 00:33:35,054 --> 00:33:39,309 Ik wilde de ladder daar zodat je gewoon rechtdoor kon gaan. 531 00:33:39,434 --> 00:33:41,227 Want ik zag niet waar ik je wierp. 532 00:33:41,352 --> 00:33:44,147 Je zette hem anders dus moest ik met je lopen. 533 00:33:44,272 --> 00:33:47,191 Je moest niet te ver, dan ziet het er niet uit. 534 00:33:47,316 --> 00:33:49,611 Je ving het op met je nek. Gaat het? 535 00:33:49,736 --> 00:33:52,071 Ik ging kapot na die suplex. 536 00:33:52,196 --> 00:33:54,824 Ja? Het kwam op m'n achterhoofd. - Ik heb niet... 537 00:33:54,949 --> 00:33:58,453 Ik landde en viel voorover. Ik stond op en viel voorover. 538 00:33:58,578 --> 00:33:59,640 Het was waanzin. 539 00:33:59,766 --> 00:34:03,374 Het zag er gestoord uit. - Geen idee. Ik viel om waar ik landde. 540 00:34:03,499 --> 00:34:04,899 Goed. 541 00:34:05,168 --> 00:34:06,794 Ik sms m'n ouders en vrouw. 542 00:34:06,919 --> 00:34:09,047 Zie je de arts daarna? - Ik kom zo. 543 00:34:09,172 --> 00:34:11,049 Hoe gaat het fysiek? - Vreselijk. 544 00:34:11,174 --> 00:34:13,635 Maar ik ga niet zeuren en zaniken. 545 00:34:13,760 --> 00:34:16,220 Mijn benen werken... 546 00:34:16,345 --> 00:34:19,807 geen rugblessure, geen nekblessure en geen hersenschudding. 547 00:34:19,932 --> 00:34:22,560 Dat zijn m'n voorwaarden om niet te klagen. 548 00:34:23,061 --> 00:34:24,624 Dus ik heb geen klachten. 549 00:34:25,688 --> 00:34:28,483 Ik ga zitten en naar de Rumble kijken. 550 00:34:28,608 --> 00:34:31,652 Shit, man. Verdomme. 551 00:34:32,320 --> 00:34:33,321 Goed. 552 00:34:33,446 --> 00:34:35,907 Wat de Royal Rumble zo leuk maakt... 553 00:34:36,032 --> 00:34:39,410 is dat je niet alleen WWE Superstars kunt opvoeren. 554 00:34:39,535 --> 00:34:44,582 Er dagen af en toe ook beroemdheden op, als een soort speciale attractie. 555 00:34:45,333 --> 00:34:48,920 Dit jaar hadden we de kans iets met IShowSpeed te doen. 556 00:34:49,670 --> 00:34:52,924 Hij is geen worstelaar, geen Superstar. 557 00:34:53,716 --> 00:34:58,221 Hij is een streamer op sociale media, een soort influencer... 558 00:34:58,763 --> 00:35:01,265 met veel volgers en hij is een grote fan. 559 00:35:01,390 --> 00:35:05,061 En m'n naam op de rug. - Ja. 560 00:35:05,561 --> 00:35:08,272 Die moet ik nu aantrekken. - Ja. 561 00:35:08,773 --> 00:35:11,985 Weinig mensen hadden verwacht dat Rey Mysterio nog meedoet. 562 00:35:12,110 --> 00:35:15,905 Dus tijdens deze wedstrijd, vlak voor Tozawa in de ring stapt... 563 00:35:16,030 --> 00:35:18,783 wat vrij vroeg is, zetten we Speed in. 564 00:35:18,908 --> 00:35:21,119 Je staat hier, praat met Speed. 565 00:35:21,244 --> 00:35:24,038 Cameraman hier. Hier is de Gorilla position. 566 00:35:24,163 --> 00:35:25,498 Ze brengen Tozawa. 567 00:35:25,623 --> 00:35:27,250 Lul je erdoorheen. - Oké. 568 00:35:27,375 --> 00:35:29,919 Als ik Tozawa terugbreng, roep ik 'Speed'. 569 00:35:30,044 --> 00:35:31,879 Hij draait zich om: 'Wat?' 570 00:35:32,004 --> 00:35:34,006 'Je zit in de Rumble.' 'Wat?' 571 00:35:34,507 --> 00:35:37,385 Je kijkt en zegt: 'Hij zei dat je in de Rumble zit.' 572 00:35:37,510 --> 00:35:39,345 'Ik zit in de Rumble?' 573 00:35:39,846 --> 00:35:41,264 Oké. - Ik ben uit de weg. 574 00:35:41,389 --> 00:35:43,558 Alles is goed. - Oké. 575 00:35:43,683 --> 00:35:47,562 Hoi. Ik ben Steph. Grote fan. Welkom. - Hé. Ja. 576 00:35:47,687 --> 00:35:50,064 Hoe voelt het? Hoe gaat het? 577 00:35:50,189 --> 00:35:51,190 Ik ben op de... 578 00:35:51,315 --> 00:35:54,485 Ja, ik sta nu in de Gorilla. Ik ben best bang. 579 00:35:55,778 --> 00:35:57,196 Nu volgt... 580 00:35:57,321 --> 00:36:04,120 de Royal Rumblewedstrijd voor mannen. 581 00:36:05,997 --> 00:36:09,584 Twee Superstars starten in de ring. 582 00:36:10,126 --> 00:36:14,172 Elke twee minuten komt er een andere Superstar bij. 583 00:36:14,297 --> 00:36:20,011 Eliminaties vinden plaats als een Superstar over het touw wordt gegooid... 584 00:36:20,136 --> 00:36:22,261 en beide voeten de grond raken. 585 00:36:22,722 --> 00:36:28,311 De laatst overgebleven Superstar wordt uitgeroepen tot winnaar. 586 00:36:28,436 --> 00:36:32,065 Als we op je focussen tijdens de Road to Wrestlemania... 587 00:36:32,190 --> 00:36:35,902 ben je de juiste artiest en de juiste persoon voor die rol. 588 00:36:36,027 --> 00:36:37,445 We geloven in jou. 589 00:36:41,908 --> 00:36:42,909 Daar gaan we. 590 00:36:43,034 --> 00:36:47,413 De 38e Royal Rumblewedstrijd voor de mannen gaat van start. 591 00:36:47,997 --> 00:36:49,832 Mijn hemel. Schop in het gezicht. 592 00:36:49,957 --> 00:36:52,293 Rey en Penta werken samen. 593 00:36:53,127 --> 00:36:55,338 Rey landt op de knie van Chad Gable. 594 00:36:55,463 --> 00:36:57,507 Dat is Carmelo Hayes. 595 00:36:57,632 --> 00:37:00,635 De honden blaffen in Indianapolis. 596 00:37:00,760 --> 00:37:02,804 Hemel. Een Frankensteiner. 597 00:37:02,929 --> 00:37:06,724 Op Chad Gable. Bron Breakker kreeg iedereen van zijn stoel. 598 00:37:07,225 --> 00:37:09,018 Bedankt voor je komst, Melo. 599 00:37:09,143 --> 00:37:10,603 Tot ziens, Melo. 600 00:37:11,604 --> 00:37:15,191 Acht, zeven, zes, vijf, vier... 601 00:37:15,316 --> 00:37:16,818 Dit is nummer acht. 602 00:37:16,943 --> 00:37:18,819 Twee, één... 603 00:37:26,369 --> 00:37:27,995 Hier komt Akira Tozawa. 604 00:37:32,375 --> 00:37:34,794 Daar gaat Akira Tozawa. 605 00:37:35,836 --> 00:37:37,797 Wat is er net gebeurd? 606 00:37:37,922 --> 00:37:39,674 Tozawa is net uitgeschakeld. 607 00:37:41,425 --> 00:37:43,928 Is hij oké? - Bereid je voor, Speed. 608 00:37:44,428 --> 00:37:45,492 Wat? 609 00:37:45,618 --> 00:37:48,224 Tozawa doet officieel niet mee aan de wedstrijd. 610 00:37:48,349 --> 00:37:50,184 Hij wordt backstage gesleept. 611 00:37:50,523 --> 00:37:51,602 Die stoel. 612 00:37:51,727 --> 00:37:56,023 Wat is er aan de hand? - Hij kan niet op. Hij is van de kaart. 613 00:37:56,148 --> 00:37:58,109 Nee, hij kan niet op. - Echt niet. 614 00:37:58,234 --> 00:38:00,403 Hij kan niet? Iemand moet invallen. 615 00:38:00,528 --> 00:38:03,091 Hij kan niet. - Iemand moet hem vervangen. 616 00:38:04,824 --> 00:38:07,118 Speed. - Wat? 617 00:38:07,243 --> 00:38:09,829 Je zit in de Rumble. Ga. - Hoezo? Meen je dat? 618 00:38:09,954 --> 00:38:11,354 Speed. 619 00:38:11,789 --> 00:38:13,916 Je zit in de Rumble. Ga. - Nee. 620 00:38:14,041 --> 00:38:15,918 Nee. Ga. - Ik ben niet klaar. 621 00:38:16,043 --> 00:38:19,793 Hoezo? Waar heb je het over? - Ga. Gooi mensen over het touw. 622 00:38:23,134 --> 00:38:26,470 IShowSpeed zit in de Rumble. 623 00:38:27,805 --> 00:38:30,892 Geef de man een paar kniebeschermers... 624 00:38:31,017 --> 00:38:32,580 elleboogbeschermers... 625 00:38:33,019 --> 00:38:34,419 een valhelm. 626 00:38:35,396 --> 00:38:37,523 Deze man is hiervoor gemaakt. 627 00:38:37,648 --> 00:38:40,401 Had geen idee dat hij in de Rumble zou zitten. 628 00:38:40,526 --> 00:38:42,945 Nu sprint hij naar de ring. 629 00:38:46,532 --> 00:38:48,701 Kijk hoe hij in de ring kwam. Mooi. 630 00:38:48,826 --> 00:38:52,330 Hij probeert Chad en Rey uit te schakelen. 631 00:38:52,455 --> 00:38:55,875 Nu helpt hij Breakker Otis uit te schakelen, dat lukt. 632 00:38:56,000 --> 00:38:58,002 Ja, IShowSpeed. 633 00:39:00,838 --> 00:39:03,588 Indrukwekkend. - Staande achterwaartse salto. 634 00:39:04,175 --> 00:39:05,676 Lieve hemel. 635 00:39:08,846 --> 00:39:10,348 Verdomme. 636 00:39:11,182 --> 00:39:14,602 Breakker brak IShowSpeed haast in tweeën. 637 00:39:15,853 --> 00:39:19,106 Is hij oké? Hij werd afgemaakt. Hopelijk is hij oké. 638 00:39:19,231 --> 00:39:22,026 Ondertussen, Breakker met Speed. 639 00:39:25,446 --> 00:39:26,846 Tegen Otis. 640 00:39:30,910 --> 00:39:32,310 Hij is uitgeschakeld. 641 00:39:34,372 --> 00:39:35,772 Is hij oké? 642 00:39:36,082 --> 00:39:38,751 Vertel me of IShowSpeed oké is. 643 00:39:38,876 --> 00:39:40,378 Meneer. Gaat het? 644 00:39:40,503 --> 00:39:42,046 Nee, hij is niet oké. 645 00:39:42,171 --> 00:39:46,634 Ben je gek, Michael Cole? Hoe kon die man in hemelsnaam oké zijn? 646 00:39:47,468 --> 00:39:50,054 Hij lijkt oké. - Het is zover. 647 00:39:50,679 --> 00:39:53,766 En hij is nog live. - Hij is nog live. 648 00:39:53,891 --> 00:39:54,933 Lieve hemel. 649 00:39:55,059 --> 00:39:56,561 Ik heb m'n been bezeerd. 650 00:39:58,104 --> 00:39:59,504 Gaat het wel? 651 00:40:07,696 --> 00:40:12,326 Je bent oké. Schud het van je af. Neem wat sportdrank. Het komt wel goed. 652 00:40:12,451 --> 00:40:16,038 Je kunt het. Knap gedaan, Speed. Je stond er. Hij is in orde. 653 00:40:16,163 --> 00:40:18,791 Geef hem wat ijs. IJs, daar in de hoek. 654 00:40:22,211 --> 00:40:25,172 Roman Reigns stapt in de Royal Rumble-ring. 655 00:40:27,383 --> 00:40:29,051 Meteen met een Spear. 656 00:40:29,718 --> 00:40:30,970 Tot ziens. 657 00:40:31,095 --> 00:40:32,495 Vaarwel, Miz. 658 00:40:34,098 --> 00:40:35,498 Spear tegen Sheamus. 659 00:40:36,725 --> 00:40:39,538 Tot ziens. - Sheamus uitgeschakeld door Roman. 660 00:40:40,729 --> 00:40:42,129 Spear tegen Hendry. 661 00:40:44,316 --> 00:40:47,736 Joe Hendry uitgeschakeld door Reigns. Dat zijn er drie. 662 00:40:50,197 --> 00:40:53,200 Spear door Breakker. 663 00:40:54,160 --> 00:40:56,954 Breakker breekt Roman haast in tweeën. 664 00:40:57,079 --> 00:41:00,750 Dat zag niemand aankomen, zelfs niet de 'Wise Man', Paul Heyman... 665 00:41:00,875 --> 00:41:02,563 die alles ziet aankomen. 666 00:41:03,043 --> 00:41:04,879 Breakker wil Reigns uitschakelen. 667 00:41:05,004 --> 00:41:07,631 Roman heeft Breakker uitgeschakeld. 668 00:41:12,178 --> 00:41:15,473 Een man met een buitenaards atletisch vermogen. 669 00:41:15,598 --> 00:41:16,932 Het hoort leuk te zijn. 670 00:41:17,057 --> 00:41:21,103 Een man met ook een lang verleden met Roman Reigns. 671 00:41:21,770 --> 00:41:24,440 Haal diep adem. Hou vast. - Adem in. 672 00:41:25,608 --> 00:41:27,568 Ik word nu echt gek. 673 00:41:28,903 --> 00:41:30,696 Kom op. - Yeet. 674 00:41:31,197 --> 00:41:33,783 De eerste paar momenten was ik wel wat nerveus. 675 00:41:33,908 --> 00:41:36,285 Royal Rumble kan je carrière maken. 676 00:41:40,206 --> 00:41:44,043 Toen begon m'n nummer en ik dacht: we moeten de boel opzwepen. 677 00:42:05,397 --> 00:42:07,108 Moet je dat zien. 678 00:42:07,233 --> 00:42:08,633 Kun je wat uitzoomen? 679 00:42:09,902 --> 00:42:12,405 Hier komt 'Main Event' Jey Uso. 680 00:42:12,530 --> 00:42:15,241 Als dit voorbij is en ze gaan zo uit hun dak... 681 00:42:15,366 --> 00:42:16,766 heb ik geen haast. 682 00:42:17,243 --> 00:42:20,871 Dit is interessant, want Jacob en Roman staan in de ring. 683 00:42:20,996 --> 00:42:23,999 Jey Uso richt nu zijn aandacht op Finn Bálor. 684 00:42:25,292 --> 00:42:26,692 Jey heeft plezier. 685 00:42:27,044 --> 00:42:29,046 Welkom op de Yeet Rumble. 686 00:42:29,171 --> 00:42:30,571 Spear. 687 00:42:31,882 --> 00:42:35,757 Shinsuke Nakamura, over het touw en uitgeschakeld door Jey Uso. 688 00:42:36,053 --> 00:42:38,491 Op dit moment heeft Jey Uso de leiding. 689 00:42:38,973 --> 00:42:41,016 Door 'The Samoan Werewolf'... - John. 690 00:42:41,141 --> 00:42:43,894 Onder het bloed. Ongelooflijk dat hij terug is. 691 00:42:44,019 --> 00:42:46,689 We doen ons best, anders hebben we maandagavond nog. 692 00:42:46,814 --> 00:42:48,252 Kijk uit. Veel plezier. 693 00:42:49,817 --> 00:42:54,113 Vijf, vier, drie, twee, één... 694 00:43:02,913 --> 00:43:05,958 De grootste aller tijden is hier. 695 00:43:06,083 --> 00:43:07,483 John Cena. 696 00:43:13,716 --> 00:43:17,261 Ik heb kippenvel. - Hoe kan het ook anders? 697 00:43:20,055 --> 00:43:22,683 Kan John Cena de klok terugdraaien... 698 00:43:22,808 --> 00:43:25,936 of is dit niet meer dan nostalgie? 699 00:43:28,814 --> 00:43:29,840 John Cena. 700 00:43:29,966 --> 00:43:32,260 De Retirement Tour is begonnen. 701 00:43:32,985 --> 00:43:35,029 Strowman uitgeschakeld. 702 00:43:36,405 --> 00:43:38,699 John Cena met Finn nu op de rand. 703 00:43:41,285 --> 00:43:42,578 Attitude Adjustment. 704 00:43:42,703 --> 00:43:44,163 Vaarwel, Finn. 705 00:43:44,872 --> 00:43:47,166 Rollins, Punk, Cena, Reigns. 706 00:43:47,291 --> 00:43:48,584 Dit is waanzin. 707 00:43:48,709 --> 00:43:52,254 Daar is 'Dirty' Dom met de Frog Splash op Cena. 708 00:43:52,379 --> 00:43:54,817 Dom probeert Roman de hand te schudden. 709 00:43:56,216 --> 00:43:59,261 Dominik Mysterio is uitgeschakeld. - Tot ziens. 710 00:44:00,095 --> 00:44:01,597 Sami is uitgeschakeld. 711 00:44:01,722 --> 00:44:03,223 Sami ligt eruit. 712 00:44:07,269 --> 00:44:08,479 Mclntyre ligt eruit. 713 00:44:08,604 --> 00:44:10,230 Nee. - McIntyre ligt eruit. 714 00:44:10,773 --> 00:44:12,173 Er zijn er nog negen. 715 00:44:12,608 --> 00:44:15,236 LA Knight probeert Logan Paul uit te schakelen. 716 00:44:15,361 --> 00:44:18,447 Logan springt nu uit de ring op onze commentaartafel. 717 00:44:18,572 --> 00:44:20,491 Z'n voeten raakten de grond niet. 718 00:44:20,616 --> 00:44:23,118 AJ Styles schakelt nu LA Knight uit. 719 00:44:23,869 --> 00:44:26,557 Paul moet proberen weer in de ring te raken. 720 00:44:27,915 --> 00:44:31,085 Paul, op de treden. - Er wordt aan parkour gedaan. 721 00:44:31,210 --> 00:44:33,837 Logan Paul schakelt AJ Styles uit. 722 00:44:38,676 --> 00:44:40,076 Stomp. 723 00:44:41,637 --> 00:44:42,763 Er zijn er nog zes. 724 00:44:42,888 --> 00:44:46,201 Nog zes man in deze wedstrijd. Eentje gaat naar Mania. 725 00:44:48,519 --> 00:44:52,231 Iedereen is opgestaan. 726 00:44:54,775 --> 00:44:58,112 Iedereen in dit gebouw is gaan staan. 727 00:45:04,576 --> 00:45:06,139 Rollins met de superkick. 728 00:45:07,037 --> 00:45:10,624 Er liggen vier lijken in de ring terwijl deze twee het uitvechten. 729 00:45:10,749 --> 00:45:11,875 Iemand moet eruit. 730 00:45:12,000 --> 00:45:14,128 Seth wil Roman uitschakelen. 731 00:45:14,253 --> 00:45:16,255 Die eronder duikt. Roman nu... 732 00:45:17,798 --> 00:45:20,673 Seth laat niet los. Op de een of andere manier. 733 00:45:24,388 --> 00:45:27,141 CM Punk schakelt beide mannen uit. 734 00:45:30,310 --> 00:45:33,564 Terecht dat hij daar gebruik van maakt. Wacht eens. 735 00:45:33,689 --> 00:45:37,693 Paul heeft Punk uitgeschakeld. Logan heeft Punk uitgeschakeld. 736 00:45:38,235 --> 00:45:41,280 Hij gaat niet naar WrestleMania dit jaar. 737 00:45:43,282 --> 00:45:46,327 Rollins met een Stomp op Roman. - Wauw. 738 00:45:46,452 --> 00:45:49,538 Seth draait volledig door. 739 00:45:50,789 --> 00:45:51,915 Is Roman oké? 740 00:45:52,040 --> 00:45:57,045 Heel wat dromen zijn in rook opgegaan en Rollins is nog steeds niet klaar. 741 00:45:57,713 --> 00:46:01,008 Hou Seth in het oog. Ja, let op Seth. 742 00:46:01,133 --> 00:46:03,886 Wees klaar om hem naar de trap te volgen. 743 00:46:05,032 --> 00:46:06,096 Wat mankeer jij? 744 00:46:06,221 --> 00:46:08,182 Hemel. O, nee. Roman, kijk uit. 745 00:46:08,307 --> 00:46:10,726 Roman... En een Stomp op de trap. 746 00:46:12,436 --> 00:46:14,438 Dit is een van de meest emotionele... 747 00:46:14,563 --> 00:46:17,608 en meest intense Rumbles die ik heb meegemaakt. 748 00:46:17,733 --> 00:46:20,402 Alles goed. Oké, terug in de ring. 749 00:46:22,946 --> 00:46:25,324 Ondertussen is de Rumble nog steeds bezig. 750 00:46:25,449 --> 00:46:28,243 Cena, Paul en Jey Uso blijven nog over. 751 00:46:28,368 --> 00:46:29,870 Logan in de hoek gegooid. 752 00:46:29,995 --> 00:46:32,456 John Cena met een harde elleboogstoot. 753 00:46:32,581 --> 00:46:34,082 Hij denkt toch niet... 754 00:46:34,625 --> 00:46:35,793 Jawel. 755 00:46:35,918 --> 00:46:38,170 Superman is terug. 756 00:46:38,295 --> 00:46:40,923 Twee vliegen in één klap. 757 00:46:44,292 --> 00:46:45,386 Jey Uso. 758 00:46:45,511 --> 00:46:46,929 Kick tegen Paul. 759 00:46:48,514 --> 00:46:50,599 Logan Paul is uitgeschakeld. 760 00:46:52,643 --> 00:46:54,956 Rol onder de ring en drink wat Prime. 761 00:46:55,646 --> 00:46:58,023 We gaan naar Cena en Uso. 762 00:46:58,524 --> 00:46:59,924 Nog twee mannen. 763 00:47:00,984 --> 00:47:04,655 John Cena, 16-voudig wereldkampioen. 764 00:47:04,780 --> 00:47:08,409 Jey Uso, een van de beste Tag Teamkampioenen aller tijden. 765 00:47:08,534 --> 00:47:09,934 Kom op. 766 00:47:10,994 --> 00:47:12,394 Daar gaan we. 767 00:47:14,540 --> 00:47:16,291 John Cena neemt de leiding. 768 00:47:19,628 --> 00:47:22,172 Je ziet me niet. 769 00:47:22,798 --> 00:47:25,300 Five-Knuckle Shuffle. 770 00:47:27,135 --> 00:47:28,595 Hij heeft hem in AA-greep. 771 00:47:28,720 --> 00:47:31,348 Jey Uso duikt eronder. Kick tegen Cena. 772 00:47:31,473 --> 00:47:33,350 Superkick. - Cena zit in de problemen. 773 00:47:33,475 --> 00:47:35,227 Jey wil John uitschakelen. 774 00:47:35,352 --> 00:47:37,104 Jey nu op de rand van de ring. 775 00:47:37,229 --> 00:47:39,064 Jey, hou je vast. 776 00:47:40,399 --> 00:47:44,524 John Cena over het touw. Beide mannen staan op de rand van de ring. 777 00:47:47,155 --> 00:47:48,657 Uso met een superkick. 778 00:47:48,782 --> 00:47:50,492 John houdt zich vast. 779 00:47:51,910 --> 00:47:53,996 Beide mannen wankelen op de rand. 780 00:47:54,496 --> 00:47:56,184 Het moment van de waarheid. 781 00:47:57,291 --> 00:47:58,691 Op zoek naar de AA. 782 00:47:59,209 --> 00:48:00,609 Jey geeft niet op. 783 00:48:06,842 --> 00:48:10,888 Jey wint. Jey Uso gaat naar WrestleMania. 784 00:48:13,181 --> 00:48:15,309 Je hebt het gedaan, Jey Uso. 785 00:48:18,520 --> 00:48:21,023 Het publiek staat achter hem. Hij doet het al. 786 00:48:21,148 --> 00:48:23,650 De winnaar, de hoofdact van... 787 00:48:23,775 --> 00:48:25,527 Goed zo. Dat was geweldig. 788 00:48:26,028 --> 00:48:28,739 Uso. 789 00:48:29,448 --> 00:48:33,702 Je krijgt elke dag van je leven kansen. Sommige verdien je, andere niet. 790 00:48:33,827 --> 00:48:36,890 Erg blij voor Uce. Geweldig, want het is verdiend. 791 00:48:37,998 --> 00:48:40,459 Jey Uso is echt... 792 00:48:40,584 --> 00:48:45,213 de 'Main Event' op WrestleMania. 793 00:48:46,131 --> 00:48:47,591 JEY'S NEEF - JEY'S BROER 794 00:48:47,716 --> 00:48:49,718 Zagen mensen maar wat ik zie. 795 00:48:53,430 --> 00:48:56,141 Als je in het midden van al die energie staat... 796 00:48:56,266 --> 00:48:58,977 kun je alle aanwezigen voelen. 797 00:49:04,900 --> 00:49:06,300 Dat is het beste. 798 00:49:08,654 --> 00:49:10,572 Ik hou van je. 799 00:49:11,448 --> 00:49:13,033 Ja. Zo is dat. 800 00:49:13,158 --> 00:49:17,579 Ik hou van worstelen want m'n hele familie hielp dit mee op te bouwen. 801 00:49:19,081 --> 00:49:21,083 Ik hou van je. - Ik hou ook van jou. 802 00:49:21,208 --> 00:49:22,626 Het zit in de familie. 803 00:49:23,126 --> 00:49:24,836 Goed, man. Dat was stoer. 804 00:49:25,337 --> 00:49:27,089 Ik kan alleen maar teruggeven. 805 00:49:27,214 --> 00:49:28,924 Yeet. 806 00:49:29,049 --> 00:49:31,802 Als je blijft zwoegen, kom je aan de beurt. 807 00:49:37,808 --> 00:49:39,893 2025. - Geef hier. 808 00:49:40,018 --> 00:49:41,436 Royal Rumble. - Geef hier. 809 00:49:41,561 --> 00:49:43,063 Winnaar. - Vooruit. 810 00:49:46,400 --> 00:49:47,800 Welverdiend. - Yeet. 811 00:49:49,611 --> 00:49:51,572 Het was goed. Hoe voelt het? 812 00:49:51,697 --> 00:49:54,783 Alleen maar liefde voor jou. Je hebt het verdiend. 813 00:49:55,283 --> 00:49:57,619 Boos dat ik het niet was, maar blij dat jij het was. 814 00:49:57,744 --> 00:49:59,144 Yeet. 815 00:50:02,249 --> 00:50:03,542 Bedankt, man. 816 00:50:03,667 --> 00:50:06,795 Ik ben blij voor je en trots op je. Je werkt keihard. 817 00:50:06,920 --> 00:50:09,923 Dat zie je in alles wat je doet. Ik blijf het zeggen. 818 00:50:10,048 --> 00:50:11,448 Bedankt. 819 00:50:16,054 --> 00:50:19,266 Uiteindelijk draait het gewoon weer om dat gevoel, toch? 820 00:50:19,391 --> 00:50:20,791 Wat juist voelt. 821 00:50:22,602 --> 00:50:24,002 Het juiste moment. 822 00:50:25,105 --> 00:50:27,733 Ja. Alles loopt goed. 823 00:50:28,358 --> 00:50:30,068 De push ligt in jouw handen. 824 00:50:30,193 --> 00:50:31,653 Ik hou van je. - Oké. 825 00:50:33,071 --> 00:50:36,009 Als je krijgt wat je verdient, hou het dan vast. 826 00:50:37,951 --> 00:50:40,245 Neem het niet voor lief, want... 827 00:50:41,955 --> 00:50:43,355 Het kan zo verdwijnen. 828 00:50:44,166 --> 00:50:46,251 Het is één stap in het verhaal. 829 00:50:46,877 --> 00:50:50,172 De volgende was de persconferentie na de Royal Rumble. 830 00:50:50,297 --> 00:50:54,760 Ik kondig vanavond aan dat ik zal deelnemen aan de Elimination Chamber. 831 00:50:55,927 --> 00:50:59,973 En dat zeg ik omdat ik na 23 jaar trouwe dienst aan dit bedrijf... 832 00:51:00,098 --> 00:51:02,100 die kans heb verdiend. 833 00:51:02,225 --> 00:51:04,645 Ik ga naar de Elimination Chamber om te winnen. 834 00:51:04,770 --> 00:51:08,815 Ik ga als hoofdact naar m'n laatste optreden op WrestleMania... 835 00:51:09,691 --> 00:51:11,379 en een 17e titel winnen. 836 00:51:11,860 --> 00:51:17,157 Op Mania 41, wie hoop je dat er in de ring op je wacht? 837 00:51:18,450 --> 00:51:20,118 Op WrestleMania 41? 838 00:51:23,538 --> 00:51:24,938 John Cena. 839 00:51:58,198 --> 00:52:03,120 Vertaling: Sofie Vandenberghe 839 00:52:04,305 --> 00:53:04,858 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-