1 00:00:07,048 --> 00:00:09,259 Já é o último episódio. 2 00:00:09,342 --> 00:00:10,176 Já? 3 00:00:10,260 --> 00:00:11,553 - Chiça! - Isto voou. 4 00:00:11,636 --> 00:00:12,762 - Céus! - Sim. 5 00:00:12,846 --> 00:00:15,015 - Voou mesmo. - Até ao fim, 6 00:00:15,098 --> 00:00:16,891 a Ji-su estava… 7 00:00:16,975 --> 00:00:19,561 Pois é. Como será com o Seung-li e a Ji-su? 8 00:00:19,644 --> 00:00:21,354 Até ao final deste programa, 9 00:00:21,438 --> 00:00:23,398 sempre pensei em dois casais. 10 00:00:23,481 --> 00:00:25,066 - Pois. - Mas já não sei. 11 00:00:25,150 --> 00:00:28,903 Se pensares bem, só há mais um dia até à escolha final. 12 00:00:28,987 --> 00:00:31,906 Mas preocupam-me a Ji-su e o Seung-li, 13 00:00:31,990 --> 00:00:33,366 pois ele não se lembrava 14 00:00:33,450 --> 00:00:35,410 do que ela contara. - Pois. 15 00:00:35,493 --> 00:00:37,871 - Exato. - Isso afetou-a. 16 00:00:37,954 --> 00:00:40,248 Poderá mudar as coisas, 17 00:00:40,331 --> 00:00:41,291 preocupa-me. 18 00:00:47,005 --> 00:00:52,010 DIA 8 19 00:00:54,000 --> 00:01:00,074 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.OpenSubtitles.org 20 00:01:03,563 --> 00:01:05,982 - Falta um deles. - Dormiram separados? 21 00:01:09,194 --> 00:01:10,236 Estão juntos! 22 00:01:10,320 --> 00:01:11,279 Meu Deus! 23 00:01:11,362 --> 00:01:12,864 O que é isto? 24 00:01:12,947 --> 00:01:15,075 Estavam quase em cima um do outro. 25 00:01:15,575 --> 00:01:17,202 Céus! Pensei que era só um. 26 00:01:21,039 --> 00:01:22,916 Céus! 27 00:01:22,999 --> 00:01:24,542 Acorda. Senta-te. 28 00:01:24,626 --> 00:01:28,088 ACONTECEU ALGO ONTEM À NOITE ENTRE VOCÊS OS DOIS? 29 00:01:28,838 --> 00:01:29,756 Isso é segredo. 30 00:01:31,090 --> 00:01:32,842 Deixo à vossa imaginação. 31 00:01:36,638 --> 00:01:38,640 Seria bom se jantássemos todos. 32 00:01:38,723 --> 00:01:39,557 Pois seria. 33 00:01:40,099 --> 00:01:43,686 Seria bom termos a última refeição juntos. 34 00:01:43,770 --> 00:01:46,397 Com um bar, como da última vez. 35 00:01:48,107 --> 00:01:49,275 A comida era ótima. 36 00:01:49,818 --> 00:01:50,819 - Era? - Sim. 37 00:01:51,361 --> 00:01:52,362 Obrigada. 38 00:01:52,445 --> 00:01:54,364 - Credo! - Vou cozinhar para ti. 39 00:01:55,740 --> 00:01:56,908 Mal posso esperar. 40 00:01:57,450 --> 00:02:01,079 Aquilo foi só a ponta do icebergue do que consigo cozinhar. 41 00:02:01,162 --> 00:02:02,038 - Foi? - Sim. 42 00:02:02,789 --> 00:02:04,124 Progrediram imenso. 43 00:02:06,126 --> 00:02:08,378 Não assinámos o livro de visitas. 44 00:02:10,296 --> 00:02:11,506 Pois, o livro. 45 00:02:12,215 --> 00:02:13,633 Escrevemos o quê? 46 00:02:20,056 --> 00:02:21,099 O que quiseres. 47 00:02:23,935 --> 00:02:26,437 - São uns fofos. - Mas o que é isto? 48 00:02:34,863 --> 00:02:38,074 Escrevi algo muito parecido. 49 00:02:38,158 --> 00:02:39,284 - A sério? - Sim. 50 00:02:39,367 --> 00:02:40,285 Meu Deus! 51 00:02:41,703 --> 00:02:43,788 AMO-TE, JEONG-MOK VAMOS VOLTAR 52 00:02:43,872 --> 00:02:45,623 "Amo-te, Jeong-mok"? 53 00:02:45,707 --> 00:02:47,792 "Amo-te"? Que rápido. 54 00:02:47,876 --> 00:02:49,711 Vamos ao pátio pela última vez? 55 00:02:49,794 --> 00:02:50,712 Está bem. 56 00:02:57,010 --> 00:02:59,929 Ficámos sentados no baloiço do pátio. 57 00:03:01,014 --> 00:03:03,683 O ambiente era lindo e o tempo estava bom. 58 00:03:03,766 --> 00:03:05,518 Isso marcou-me muito. 59 00:03:07,979 --> 00:03:11,149 No nosso encontro, 60 00:03:11,774 --> 00:03:14,402 fizemos muito do que queríamos. 61 00:03:14,485 --> 00:03:15,904 Grelhámos carne juntos 62 00:03:16,779 --> 00:03:19,282 e ficámos junto à fogueira. 63 00:03:19,365 --> 00:03:22,785 Acho que a pude compreender melhor, 64 00:03:22,869 --> 00:03:23,786 o que foi bom. 65 00:03:24,621 --> 00:03:27,540 Acho que tive mais certezas 66 00:03:28,416 --> 00:03:31,336 de que ela era a tal. 67 00:03:32,795 --> 00:03:34,923 Pensei 68 00:03:35,006 --> 00:03:38,801 que conseguiria partilhar muitas experiências novas com ele, 69 00:03:38,885 --> 00:03:39,969 o que me agradou. 70 00:03:40,970 --> 00:03:45,725 E pensei: "Como acabei a gostar tanto dele?" 71 00:03:46,809 --> 00:03:48,228 Fiquei mesmo espantada. 72 00:03:50,980 --> 00:03:53,024 Esperem, eles já estão em Seul 73 00:03:53,107 --> 00:03:54,984 a planear o casamento? 74 00:03:55,068 --> 00:03:57,237 Não é? Somos os anfitriões. 75 00:03:57,320 --> 00:03:58,154 Acho ótimo. 76 00:03:58,238 --> 00:03:59,530 Canto o "My Baby U". 77 00:04:00,156 --> 00:04:02,617 - Com a coreografia. - Sim, claro. 78 00:04:06,621 --> 00:04:08,623 Como devo dizer isto? É só… 79 00:04:09,874 --> 00:04:11,834 Antes de ele ir com a Ji-yeon, 80 00:04:11,918 --> 00:04:15,880 pensei que viesse falar comigo e com a Do, em separado. 81 00:04:15,964 --> 00:04:17,090 Pensei… 82 00:04:18,258 --> 00:04:19,592 Que se ia explicar? 83 00:04:20,218 --> 00:04:21,761 Pensei que nos ia dizer. 84 00:04:21,844 --> 00:04:22,971 Não disse? 85 00:04:23,054 --> 00:04:24,681 - Não creio. - Não disse. 86 00:04:24,764 --> 00:04:27,684 Lembras-te de nós no salão? Senti-me um pouco… 87 00:04:27,767 --> 00:04:30,770 Senti-me frustrada com ele, como pessoa. 88 00:04:30,853 --> 00:04:33,898 Apesar de teres dito que esperarias pela resposta dele, 89 00:04:33,982 --> 00:04:35,400 ele foi divertir-se. 90 00:04:35,483 --> 00:04:38,027 Ele não me conseguiu dizer, porque se sentia mal. 91 00:04:38,111 --> 00:04:41,197 Andou a evitar-me. Então, foi à vida dele. 92 00:04:41,281 --> 00:04:45,118 Isso pareceu-me patético e cobarde. 93 00:04:45,201 --> 00:04:46,119 Ele é… 94 00:04:47,370 --> 00:04:49,289 Ele é um falhado. 95 00:04:49,372 --> 00:04:52,583 É assim tão difícil de dizer? 96 00:04:52,667 --> 00:04:53,710 Acho que é. 97 00:04:54,711 --> 00:04:56,254 - Mas tem de ser. - Pois. 98 00:04:56,337 --> 00:04:58,965 Ainda te diz cinco minutos antes da escolha. 99 00:05:00,258 --> 00:05:01,426 Isso seria tão… 100 00:05:01,509 --> 00:05:03,803 Vais falar com ele quando voltar? 101 00:05:05,805 --> 00:05:07,515 Acho que quero esperar. 102 00:05:07,598 --> 00:05:08,975 Que vá falar contigo? 103 00:05:09,058 --> 00:05:11,102 - Sim. - Nunca me pediu para falar. 104 00:05:11,185 --> 00:05:13,396 Mas isto não está certo. 105 00:05:17,525 --> 00:05:18,818 Não quero ir. 106 00:05:18,901 --> 00:05:20,069 Nem eu. 107 00:05:20,153 --> 00:05:21,779 Não quero ir. 108 00:05:22,363 --> 00:05:23,948 Não quero ir para casa. 109 00:05:24,949 --> 00:05:26,367 Eu não vou. 110 00:05:26,451 --> 00:05:28,953 Estão num mundo só deles. 111 00:05:29,037 --> 00:05:29,871 A sério, 112 00:05:30,830 --> 00:05:33,499 foi um dos três dias 113 00:05:34,542 --> 00:05:35,877 mais felizes da minha vida. 114 00:05:37,253 --> 00:05:38,171 Concordo. 115 00:05:38,796 --> 00:05:41,799 Foi algo tão feliz. Tão incrível. 116 00:05:43,718 --> 00:05:45,845 Pessoal, chegámos. 117 00:05:45,928 --> 00:05:48,264 Por favor, não façam isso. 118 00:05:48,347 --> 00:05:50,558 - Isso seria péssimo. - Agora, não. 119 00:05:50,641 --> 00:05:52,685 Podem não exibir a vossa felicidade? 120 00:06:16,626 --> 00:06:18,044 Eu chorei. 121 00:06:21,631 --> 00:06:23,800 "Porque estou a chorar? 122 00:06:24,759 --> 00:06:26,761 Estou triste? 123 00:06:33,351 --> 00:06:37,605 Devia gostar muito dele." 124 00:06:50,701 --> 00:06:51,619 O Boletim Amoroso? 125 00:06:51,702 --> 00:06:54,622 O boletim de hoje deverá ser o último. 126 00:06:54,705 --> 00:06:56,207 O que diz? 127 00:06:58,292 --> 00:06:59,377 Já sei o que é. 128 00:07:00,378 --> 00:07:02,088 "Um encontro do desabafo." 129 00:07:02,171 --> 00:07:03,673 Encontro do desabafo? 130 00:07:03,756 --> 00:07:06,926 "Quem quiser falar, tiver arrependimentos 131 00:07:07,009 --> 00:07:09,428 e últimas palavras para dizer, 132 00:07:09,512 --> 00:07:11,180 que convide por SMS." 133 00:07:11,264 --> 00:07:12,932 Porque é o último dia. 134 00:07:13,015 --> 00:07:14,767 Sim, é preciso desabafar. 135 00:07:14,851 --> 00:07:16,811 - Claro. - É a altura certa. 136 00:07:16,894 --> 00:07:17,812 Altura certa. 137 00:07:17,895 --> 00:07:19,772 Este… 138 00:07:19,856 --> 00:07:21,899 Devias ir, Min-hong. 139 00:07:23,609 --> 00:07:25,528 Enviamos SMS? 140 00:07:26,404 --> 00:07:29,991 Como precisava de resolver as coisas com ele, 141 00:07:30,074 --> 00:07:31,409 escolhi o Jeong-mok. 142 00:07:32,160 --> 00:07:35,079 Com o que senti aqui, 143 00:07:35,163 --> 00:07:36,497 sobretudo o mau, 144 00:07:36,581 --> 00:07:40,376 preferi desabafar, neste resort em Jeju, 145 00:07:40,460 --> 00:07:42,295 e deixar isso para trás. 146 00:07:42,378 --> 00:07:44,714 Gostaria de pensar nisto como um sonho. 147 00:07:44,797 --> 00:07:46,257 "Foi só um sonho." 148 00:07:46,883 --> 00:07:51,262 Para me livrar de tudo isto, 149 00:07:51,345 --> 00:07:52,638 enviei um convite. 150 00:07:57,477 --> 00:07:58,603 Pensei na Min-hong. 151 00:07:58,686 --> 00:07:59,854 O Jeong-mok também? 152 00:07:59,937 --> 00:08:02,231 Sinceramente, em relação à Min-hong, 153 00:08:02,315 --> 00:08:07,445 sinto que as coisas não ficaram bem resolvidas entre nós. 154 00:08:07,528 --> 00:08:09,113 Senti-me mal por isso. 155 00:08:09,197 --> 00:08:10,781 Portanto, hoje, 156 00:08:10,865 --> 00:08:14,243 pensei em ter uma última conversa com a Min-hong. 157 00:08:14,327 --> 00:08:16,412 O Jeong-mok pensou nela também. 158 00:08:19,081 --> 00:08:20,791 - A nossa Yi Do! - O que fará? 159 00:08:20,875 --> 00:08:22,210 "Encontro do desabafo." 160 00:08:23,336 --> 00:08:24,170 "Desabafo…" 161 00:08:25,338 --> 00:08:27,215 No início, não ia convidá-lo. 162 00:08:27,298 --> 00:08:29,926 Mas Jeju é o único sítio 163 00:08:30,593 --> 00:08:32,803 em que o poderia ver, então… 164 00:08:32,887 --> 00:08:34,096 Em Seul, 165 00:08:34,764 --> 00:08:36,557 nunca mais 166 00:08:37,808 --> 00:08:39,644 o ia voltar a ver. 167 00:08:39,727 --> 00:08:41,354 Pensei, pela última vez, 168 00:08:41,437 --> 00:08:44,565 em ter uma conversa com ele e enviei-lhe um convite. 169 00:08:45,816 --> 00:08:47,109 Enviou a SMS. 170 00:08:47,193 --> 00:08:48,444 Enviaste um convite? 171 00:08:48,528 --> 00:08:50,613 Ainda não. 172 00:08:50,696 --> 00:08:51,572 - Devias. - Tu? 173 00:08:51,656 --> 00:08:52,990 - Envia, Seung-li. - Sim. 174 00:08:53,074 --> 00:08:54,158 Quem vais escolher? 175 00:08:54,909 --> 00:08:55,910 Faz o convite. 176 00:08:56,661 --> 00:08:58,538 "Faço-o ou não?" 177 00:08:58,621 --> 00:09:00,206 Não sabia o que fazer. 178 00:09:00,289 --> 00:09:02,375 Mas lá acabei por a enviar. 179 00:09:03,000 --> 00:09:05,169 Estamos no final, então… 180 00:09:06,546 --> 00:09:07,922 Sabia que não ia acontecer, 181 00:09:08,005 --> 00:09:10,675 mas tentei esgotar todas as possibilidades. 182 00:09:11,717 --> 00:09:13,427 Então, eu… 183 00:09:13,511 --> 00:09:16,097 Se não faço o género dela, 184 00:09:16,180 --> 00:09:19,559 esperava que sentisse nem que fosse pena de mim. 185 00:09:20,351 --> 00:09:21,352 SEUNG-LI, JI-SU 186 00:09:21,435 --> 00:09:23,813 Enviei um convite à Ji-su. 187 00:09:23,896 --> 00:09:27,775 Assim, pensava que daria uma resposta à Ji-su. 188 00:09:28,901 --> 00:09:31,445 Falei com ele no terraço, ontem à noite. 189 00:09:32,280 --> 00:09:35,199 Mas não se lembrava do que falámos no encontro. 190 00:09:35,825 --> 00:09:37,326 Fiquei fula. 191 00:09:39,036 --> 00:09:40,162 Mas o que disseste 192 00:09:40,705 --> 00:09:43,165 que fazias durante a mudança? 193 00:09:44,875 --> 00:09:46,127 Isso é a sério? 194 00:09:46,210 --> 00:09:47,211 Não te lembras? 195 00:09:47,295 --> 00:09:49,046 Espera, acho que fiz asneira. 196 00:09:49,130 --> 00:09:50,715 Não foi algo pequeno. 197 00:09:50,798 --> 00:09:53,009 Ela contou-lhe algo importante. 198 00:09:53,718 --> 00:09:54,927 Não sei. 199 00:09:55,761 --> 00:09:57,096 Não posso convidar e dizer: 200 00:09:57,179 --> 00:10:00,975 "Embebedares-te e não te lembrares de nada fez-me desinteressar." 201 00:10:01,058 --> 00:10:02,893 Imagina fazer isso num café. 202 00:10:02,977 --> 00:10:05,104 Mas o Seung-li… 203 00:10:05,187 --> 00:10:06,939 Bem, ele… 204 00:10:07,898 --> 00:10:10,151 Ele pode ter ficado desorientado 205 00:10:10,234 --> 00:10:12,278 e reagiu dessa maneira. 206 00:10:12,361 --> 00:10:14,780 Mas, se não desabafar, vou continuar chateada. 207 00:10:17,658 --> 00:10:19,535 Parece que o quer repreender. 208 00:10:20,161 --> 00:10:22,371 - Como vão resolver isto? - Que chatice. 209 00:10:35,009 --> 00:10:35,843 Que bonito. 210 00:10:45,186 --> 00:10:46,854 - É o Hyun-kyu. - O Hyun-kyu. 211 00:11:01,869 --> 00:11:03,079 Estás ao calor. 212 00:11:04,372 --> 00:11:06,248 Eu fiz-te esperar mais. 213 00:11:07,041 --> 00:11:08,292 Nada disso. 214 00:11:08,376 --> 00:11:09,752 - Estás bem? - Sim. 215 00:11:10,378 --> 00:11:11,962 Claro. Estou bem. 216 00:11:13,047 --> 00:11:14,465 Sabias que te convidei? 217 00:11:15,132 --> 00:11:16,842 Não, eu é que te convidei. 218 00:11:16,926 --> 00:11:18,469 - Foi? - Sim. 219 00:11:18,552 --> 00:11:21,138 A Ji-su parece ter feito um convite. 220 00:11:21,222 --> 00:11:22,640 Convidaram-se um ao outro. 221 00:11:23,432 --> 00:11:27,019 Hyun-kyu, mostra-lhe o teu lado gentil e atencioso. 222 00:11:29,188 --> 00:11:30,147 Como andas? 223 00:11:30,231 --> 00:11:32,358 Estávamos juntos, mas não falámos. 224 00:11:33,567 --> 00:11:34,902 Tenho andado bem. 225 00:11:34,985 --> 00:11:35,820 Ótimo. 226 00:11:35,903 --> 00:11:37,488 E tu, nestes dois dias? 227 00:11:38,656 --> 00:11:40,408 Passei muito tempo a pensar. 228 00:11:41,700 --> 00:11:43,452 Também li a tua carta. 229 00:11:43,536 --> 00:11:44,703 Estou a ver. 230 00:11:46,664 --> 00:11:47,498 E tu? 231 00:11:48,749 --> 00:11:50,084 Sinto-me tranquilo. 232 00:11:50,167 --> 00:11:51,585 - Sim? - Sim. 233 00:11:54,004 --> 00:11:55,339 Sim. 234 00:11:55,423 --> 00:11:57,341 Posso dizer algo por engano. 235 00:11:58,050 --> 00:11:59,927 É assim que eu sou. 236 00:12:00,803 --> 00:12:02,888 Posso parecer robótico e rígido, 237 00:12:04,473 --> 00:12:06,851 demasiado frio e focado na eficiência. 238 00:12:06,934 --> 00:12:08,978 - Escreveste? - Não me quis enganar. 239 00:12:09,520 --> 00:12:11,647 - Pensei em tudo. - Tomou notas. 240 00:12:11,730 --> 00:12:16,152 Mas este lugar é um espaço tão aberto 241 00:12:16,235 --> 00:12:17,695 e há muita gente. 242 00:12:17,778 --> 00:12:19,572 - Sim. - O tempo está bom. 243 00:12:20,406 --> 00:12:22,158 Falemos de coisas positivas. 244 00:12:22,241 --> 00:12:23,492 - Positivas? - Sim. 245 00:12:25,911 --> 00:12:28,873 O que é? Ficaste tão triste. 246 00:12:28,956 --> 00:12:29,957 Certo, façamos isso. 247 00:12:30,875 --> 00:12:32,710 Então, não digo o que escrevi. 248 00:12:32,793 --> 00:12:34,128 - Não? - Não. 249 00:12:35,796 --> 00:12:39,758 Mas queria perguntar-te se fiz algo de errado. 250 00:12:39,842 --> 00:12:40,759 Não. 251 00:12:41,552 --> 00:12:42,428 Então, fico bem. 252 00:12:42,511 --> 00:12:43,762 - Ficas? - Sim. 253 00:12:45,973 --> 00:12:47,516 Mas arrependo-me 254 00:12:47,600 --> 00:12:49,560 de não ter aparentado a idade 255 00:12:49,643 --> 00:12:51,395 que tenho, em certas alturas. 256 00:12:51,479 --> 00:12:52,855 Para mim, do mesmo modo, 257 00:12:53,898 --> 00:12:55,733 pareceste ter a minha idade, 258 00:12:55,816 --> 00:12:57,651 mas também pareceste mais velha. 259 00:12:58,319 --> 00:13:00,988 Mas não fui capaz de te fazer sentir 260 00:13:02,156 --> 00:13:03,699 que eu era mais maduro, 261 00:13:04,617 --> 00:13:06,076 o que me faz arrepender. 262 00:13:08,162 --> 00:13:10,873 As coisas teriam sido diferentes, com mais tempo? 263 00:13:10,956 --> 00:13:12,791 Não te estou a dar esperanças. 264 00:13:13,792 --> 00:13:15,211 Nem um bocadinho? 265 00:13:15,878 --> 00:13:17,588 - Deixa a porta aberta. - Sim? 266 00:13:17,671 --> 00:13:19,965 Terei muito tempo fora daqui. 267 00:13:21,550 --> 00:13:22,635 Estou a ver. 268 00:13:23,677 --> 00:13:25,554 Na verdade, sabes muito bem. 269 00:13:25,638 --> 00:13:27,848 Sabes como é, mas… 270 00:13:31,519 --> 00:13:35,773 Não! Não faças isso. Não leias isso. 271 00:13:38,567 --> 00:13:41,570 - Como é? - Ainda tenho uma réstia de esperança. 272 00:13:41,654 --> 00:13:44,406 Sei que é patético, 273 00:13:45,241 --> 00:13:49,328 mas consigo manter essa réstia 274 00:13:50,120 --> 00:13:52,665 e disse-te tudo o que pensava sobre ti, 275 00:13:52,748 --> 00:13:53,749 o que me ajuda. 276 00:13:54,458 --> 00:13:57,044 Podes dar-me esperança. 277 00:14:05,594 --> 00:14:06,595 Sabes… 278 00:14:07,555 --> 00:14:10,599 Na dança, começa-se a aprender desde tenra idade. 279 00:14:10,683 --> 00:14:12,518 - Pois. - Se assim for, 280 00:14:12,601 --> 00:14:14,520 aprendemos tudo mais facilmente. 281 00:14:14,603 --> 00:14:15,521 Pois. 282 00:14:16,397 --> 00:14:20,317 Talvez tenhamos começado tarde, o que criou estranheza entre nós. 283 00:14:21,026 --> 00:14:22,778 - Para namorar? - Sim. 284 00:14:23,779 --> 00:14:25,489 Nós já somos quem somos. 285 00:14:26,490 --> 00:14:29,159 Gosto de pensar que vou evoluindo. 286 00:14:30,077 --> 00:14:31,829 - Sim? - Mas mantendo o que tenho. 287 00:14:34,039 --> 00:14:35,791 Se fôssemos colegas de turma, 288 00:14:35,875 --> 00:14:37,710 ter-nos-íamos sentado juntos. 289 00:14:38,752 --> 00:14:41,505 - Andei numa escola feminina. - Pois. 290 00:14:42,756 --> 00:14:45,885 - Tu estavas em Seul. Eu, em Ulsan. - Foi hipotético. 291 00:14:46,594 --> 00:14:47,803 A Ji-su continua 292 00:14:48,387 --> 00:14:49,388 a afastá-lo. 293 00:14:50,055 --> 00:14:52,391 Ergue um muro impenetrável. 294 00:14:52,474 --> 00:14:54,560 - Não lhe quer dar esperanças. - Espesso. 295 00:14:54,643 --> 00:14:55,477 Pois. 296 00:14:56,270 --> 00:14:59,398 Pensando bem, isto foi o destino. 297 00:14:59,481 --> 00:15:02,234 Quem diria que nos conheceríamos assim? 298 00:15:02,943 --> 00:15:03,944 Não sabíamos. 299 00:15:04,945 --> 00:15:07,114 - Mas, na escola… - Daí ser uma pena. 300 00:15:07,197 --> 00:15:08,574 … não teríamos falado assim. 301 00:15:08,657 --> 00:15:10,826 Tu estudarias e eu seria aluna e atleta. 302 00:15:11,410 --> 00:15:12,244 Tens razão. 303 00:15:12,828 --> 00:15:15,831 Por isso é que foi uma sorte termo-nos conhecido assim. 304 00:15:15,915 --> 00:15:17,750 Poderia ter sido a altura ideal. 305 00:15:23,130 --> 00:15:24,214 É uma pena. 306 00:15:24,298 --> 00:15:25,341 Sim. 307 00:15:26,508 --> 00:15:27,635 Estás bem? 308 00:15:27,718 --> 00:15:30,054 FIM DO ENCONTRO 309 00:15:30,137 --> 00:15:30,971 Que pena. 310 00:15:32,973 --> 00:15:33,974 Enfim, 311 00:15:34,725 --> 00:15:36,477 podes pensar que foi pouco tempo, 312 00:15:36,560 --> 00:15:38,103 mas pensei muito 313 00:15:38,187 --> 00:15:39,855 e percebi que gosto muito de ti. 314 00:15:39,939 --> 00:15:43,025 Fizeste-me pensar e ansiar pelo meu futuro. 315 00:15:43,901 --> 00:15:45,819 Obrigado. Espero que sejas feliz. 316 00:15:46,904 --> 00:15:48,614 Gostei muito de ti, Kang Ji-su. 317 00:15:52,034 --> 00:15:53,452 Por favor! 318 00:15:54,536 --> 00:15:55,955 - Credo! - Onde me escondo? 319 00:15:56,038 --> 00:15:56,872 Tu… 320 00:15:56,956 --> 00:16:00,000 - Por favor, Hyun-kyu! - Vamos ver-te no Instagram. 321 00:16:00,084 --> 00:16:02,169 Kang Hyun-kyu, 26 anos. 322 00:16:02,252 --> 00:16:03,629 Quero-te no meu YouTube. 323 00:16:04,630 --> 00:16:06,966 Criemos conteúdo juntos. A sério. 324 00:16:07,049 --> 00:16:08,968 É impossível fingir aquilo. 325 00:16:11,053 --> 00:16:12,721 Gostei muito de ti, Kang Ji-su. 326 00:16:15,349 --> 00:16:18,185 Céus! Parece que namoramos há anos. 327 00:16:19,019 --> 00:16:20,270 Foi o que senti. 328 00:16:20,354 --> 00:16:21,563 - Foi muito. - Foi? 329 00:16:21,647 --> 00:16:24,191 Então, vejo-te mais tarde. 330 00:16:24,274 --> 00:16:25,359 Fico à espera. 331 00:16:25,442 --> 00:16:27,528 Vai divertir-te. Isso seria desconfortável. 332 00:16:28,153 --> 00:16:29,154 - Certo. - Sim. 333 00:16:29,238 --> 00:16:31,782 Seria meio desconfortável. Vai divertir-te. 334 00:16:31,865 --> 00:16:32,866 Está bem. 335 00:16:40,582 --> 00:16:41,667 Meu Deus! 336 00:16:44,712 --> 00:16:45,879 Foi muito intenso. 337 00:16:46,964 --> 00:16:48,590 "Gostei de ti, Kang Ji-su." 338 00:16:48,674 --> 00:16:50,342 "Gostei de ti, Kang Ji-su." 339 00:16:50,426 --> 00:16:51,593 Disse-o profundamente. 340 00:16:52,219 --> 00:16:53,595 O Hyun-kyu desabafou 341 00:16:53,679 --> 00:16:55,305 neste encontro. - Era o objetivo. 342 00:16:55,389 --> 00:16:57,182 - Sim. - Sim, mas… 343 00:16:57,266 --> 00:16:58,934 Porque me sinto frustrada? 344 00:16:59,018 --> 00:17:00,519 Senti o embaraço… 345 00:17:00,602 --> 00:17:02,688 - Foi estranho. - Fiquei embaraçado. 346 00:17:02,771 --> 00:17:03,981 O embaraço alheio. 347 00:17:04,064 --> 00:17:08,152 Acho que, quando o Hyun-kyu vir isto, se vai sentir arrependido. 348 00:17:14,074 --> 00:17:17,119 AO ACASO 349 00:17:18,370 --> 00:17:19,329 É a Min-hong. 350 00:17:19,413 --> 00:17:20,831 Ela prendeu o cabelo. 351 00:17:20,914 --> 00:17:22,541 É um reflexo do humor dela? 352 00:17:22,624 --> 00:17:24,960 Ela hoje vai dizer tudo. 353 00:17:31,467 --> 00:17:34,094 ENCONTRO DO DESABAFO MIN-HONG E JEONG-MOK 354 00:17:35,512 --> 00:17:36,638 Olá. 355 00:17:36,722 --> 00:17:37,723 Olá. 356 00:17:39,308 --> 00:17:40,642 Divertiste-te ontem? 357 00:17:41,185 --> 00:17:43,187 - Sim. - Ótimo. 358 00:17:51,320 --> 00:17:52,654 Pediram para se ver. 359 00:17:52,738 --> 00:17:54,364 Sim, o Jeong-mok percebeu. 360 00:17:54,448 --> 00:17:56,533 Pedi para te ver também. 361 00:17:56,617 --> 00:17:57,993 Queria falar contigo. 362 00:18:00,037 --> 00:18:03,373 Certo, já que é bom encerrar as coisas, no final. 363 00:18:07,377 --> 00:18:08,629 O mais importante é… 364 00:18:08,712 --> 00:18:09,630 Será que é? 365 00:18:10,714 --> 00:18:15,803 Na verdade, tu foste o único que me despertou interesse. 366 00:18:15,886 --> 00:18:18,639 Porque é importante para mim que haja química. 367 00:18:20,933 --> 00:18:21,892 Mas, 368 00:18:21,975 --> 00:18:24,978 quando fomos à quinta das ovelhas, 369 00:18:25,062 --> 00:18:26,939 eu perguntei-te. 370 00:18:28,649 --> 00:18:30,526 Mas, sabes… 371 00:18:31,151 --> 00:18:33,112 - Eu ainda… - Sim? 372 00:18:33,195 --> 00:18:37,282 … sou alguém em quem pensas? 373 00:18:38,325 --> 00:18:39,326 És, sim. 374 00:18:40,327 --> 00:18:44,164 Mas achas que não saberás hoje, amanhã, ou no dia a seguir? 375 00:18:45,332 --> 00:18:48,919 Não sei quando saberei… 376 00:18:54,967 --> 00:18:57,177 Mas, na verdade, eu sabia 377 00:18:57,261 --> 00:18:59,596 que não estavas a pensar em mim. 378 00:19:00,222 --> 00:19:03,600 A escolha do Jeong-mok é a Yi Do. 379 00:19:04,560 --> 00:19:06,645 A segunda é agora a Ji-yeon. 380 00:19:12,276 --> 00:19:14,778 Mesmo que pensasses em mim, era por pouco tempo. 381 00:19:16,238 --> 00:19:17,948 Então, perguntei-te, 382 00:19:18,031 --> 00:19:21,118 mas disseste que não saberias no dia a seguir, nem no seguinte. 383 00:19:21,660 --> 00:19:23,287 Disseste que não sabias. 384 00:19:24,621 --> 00:19:27,166 Gosto de ti como pessoa, 385 00:19:27,249 --> 00:19:30,794 mas, como interesse romântico, desceste a pique. 386 00:19:30,878 --> 00:19:32,379 - Certo. - Mas, 387 00:19:33,672 --> 00:19:36,133 quando foste pernoitar fora, 388 00:19:36,216 --> 00:19:38,802 gostaria que tivesses falado comigo. 389 00:19:40,721 --> 00:19:46,643 Então, fiquei desiludida contigo, como pessoa. 390 00:19:46,727 --> 00:19:49,688 Também fui perdendo o interesse romântico. 391 00:19:50,647 --> 00:19:54,067 Apesar de sentir isso, por um lado, 392 00:19:54,651 --> 00:19:56,236 a Ji-yeon é alguém 393 00:19:56,904 --> 00:19:59,948 de quem gosto como amiga. 394 00:20:02,075 --> 00:20:03,827 E tu és alguém 395 00:20:03,911 --> 00:20:06,955 por quem tive sentimentos, a certa altura. 396 00:20:07,039 --> 00:20:07,873 Pois. 397 00:20:14,046 --> 00:20:17,216 Só quero dizer-vos aos dois: "Espero que se divirtam. 398 00:20:17,841 --> 00:20:19,927 Que não se preocupem comigo." 399 00:20:20,010 --> 00:20:21,803 Ela é tão fixe. 400 00:20:21,887 --> 00:20:24,765 Ela disse que se ia zangar, mas não se zangou. 401 00:20:26,016 --> 00:20:28,060 Não tem de haver inibições. 402 00:20:28,143 --> 00:20:30,646 Viemos por iniciativa própria. 403 00:20:31,521 --> 00:20:32,564 Obrigado. 404 00:20:32,648 --> 00:20:36,443 Não tinha muito mais a dizer, pois ela já sabia. 405 00:20:36,526 --> 00:20:38,070 Devia tê-la abordado. 406 00:20:38,153 --> 00:20:41,490 E percebi que ela me deve ter ressentido. 407 00:20:41,573 --> 00:20:45,035 Lamentei e desejei que lhe tivesse falado antes. 408 00:20:45,702 --> 00:20:48,705 Dá o teu melhor para que resulte. 409 00:20:49,539 --> 00:20:51,625 Apoio-vos. A sério. 410 00:20:51,708 --> 00:20:54,086 Eu também te apoio. Obrigado pela coragem. 411 00:20:55,796 --> 00:20:57,506 Quando penso nisso, 412 00:20:57,589 --> 00:20:59,216 nos outros programas do género, 413 00:20:59,299 --> 00:21:01,510 como o Single's Inferno e assim, 414 00:21:01,593 --> 00:21:05,389 os concorrentes que lá aparecem parecem peças de olaria. 415 00:21:05,973 --> 00:21:08,558 Não somos peças acabadas. Somos como barro. 416 00:21:08,642 --> 00:21:12,604 Estamos na casa dos 20 anos, rumo à casa dos 30 anos. 417 00:21:12,688 --> 00:21:17,484 Mas não pudemos fazer o que outras pessoas fizeram. 418 00:21:18,277 --> 00:21:21,655 Se perceber do que gosto, que tipo de relação quero, 419 00:21:21,738 --> 00:21:23,448 que tipo de pessoa desejo 420 00:21:23,532 --> 00:21:25,909 e o que preciso de fazer para o obter, 421 00:21:25,993 --> 00:21:27,452 acho que será suficiente. 422 00:21:27,995 --> 00:21:31,707 Por isso, acho que consigo deixar tudo isto para trás 423 00:21:31,790 --> 00:21:33,667 sem arrependimentos. 424 00:21:34,626 --> 00:21:36,420 A sério, ela é tão fixe. 425 00:21:36,503 --> 00:21:37,337 - Que bem! - Sim. 426 00:21:37,421 --> 00:21:40,090 Não sabia que ela se abriria assim. 427 00:21:40,173 --> 00:21:41,008 É ótimo. 428 00:21:41,091 --> 00:21:43,885 E a Min-hong diz coisas de forma direta. 429 00:21:43,969 --> 00:21:46,513 - Sim. - As pessoas poderão achá-la 430 00:21:46,596 --> 00:21:49,016 um pouco difícil, no início, 431 00:21:49,099 --> 00:21:51,018 mas é muito sensata. - Pois. 432 00:21:51,101 --> 00:21:53,937 E esta situação com ele deve ter sido complicada, 433 00:21:54,021 --> 00:21:56,773 mas não quis que eles se sentissem mal, 434 00:21:56,857 --> 00:21:58,233 então, apoia-os. - Sim. 435 00:21:58,317 --> 00:21:59,901 Mostra a gentileza dela. 436 00:21:59,985 --> 00:22:02,404 E o Jeong-mok, ao ouvi-la, 437 00:22:02,487 --> 00:22:05,324 percebeu o seu erro. 438 00:22:05,407 --> 00:22:07,409 - Sim. - E tornou-se evidente para ele. 439 00:22:07,492 --> 00:22:09,619 - Sim. - E ele sabe. 440 00:22:09,703 --> 00:22:11,163 - Arrepende-se. - Sim. 441 00:22:11,246 --> 00:22:12,914 Ela é fantástica. 442 00:22:12,998 --> 00:22:14,916 Quando o programa der, ela será popular. 443 00:22:15,000 --> 00:22:16,626 - Exato. - É um encanto. 444 00:22:16,710 --> 00:22:17,919 Vão fazer fila. 445 00:22:18,003 --> 00:22:19,338 - Sim. - Exato. 446 00:22:37,731 --> 00:22:39,066 Cuidado com a cabeça. 447 00:22:39,149 --> 00:22:40,067 Obrigado. 448 00:22:41,401 --> 00:22:42,486 Olá. 449 00:22:42,569 --> 00:22:46,531 ENCONTRO DO DESABAFO JEONG-MOK E YI DO 450 00:22:47,282 --> 00:22:48,283 Como andas? 451 00:22:49,326 --> 00:22:50,243 Bem. 452 00:22:51,119 --> 00:22:53,371 Continuo a sentir alguma mágoa. 453 00:22:53,455 --> 00:22:56,541 Mas não a pude demonstrar. 454 00:22:56,625 --> 00:22:59,461 Ela deverá sentir-se pior do que eu. 455 00:23:00,212 --> 00:23:01,922 Pedimos algo para beber? 456 00:23:02,005 --> 00:23:03,090 Queres algo? 457 00:23:03,173 --> 00:23:05,133 Bem, se ficarmos aqui… 458 00:23:05,217 --> 00:23:06,551 - Eles vêm cá? - Sim. 459 00:23:09,805 --> 00:23:11,807 - Ontem… - Já estás cá há um tempo. 460 00:23:12,349 --> 00:23:13,225 Sim. 461 00:23:16,311 --> 00:23:19,981 Se querias dizer alguma coisa, 462 00:23:20,065 --> 00:23:21,066 dizes primeiro? 463 00:23:21,650 --> 00:23:24,319 Sim, acho que seria melhor ser primeiro. 464 00:23:25,112 --> 00:23:25,987 Sim? 465 00:23:27,739 --> 00:23:29,032 O que devo dizer? 466 00:23:29,616 --> 00:23:30,992 Não ia pedir desculpa e… 467 00:23:32,077 --> 00:23:32,911 Ótimo. 468 00:23:34,579 --> 00:23:35,413 Obrigado. 469 00:23:38,166 --> 00:23:39,251 Ao ver-te, 470 00:23:40,210 --> 00:23:42,879 para além da atração romântica, 471 00:23:44,005 --> 00:23:46,466 achei-te realmente impressionante. 472 00:23:46,550 --> 00:23:49,136 - A sério? - Sim. De toda a gente. 473 00:23:49,219 --> 00:23:50,053 - Sim? - Sim. 474 00:23:50,137 --> 00:23:50,971 Como assim? 475 00:23:51,054 --> 00:23:52,931 Bem, trabalhas muito, 476 00:23:54,099 --> 00:23:56,226 desafias-te e és apaixonada. 477 00:23:56,309 --> 00:24:00,188 Não me lembro de alguma vez ter sido assim. 478 00:24:00,814 --> 00:24:02,691 Portanto, invejei-te e admirei-te. 479 00:24:03,733 --> 00:24:05,527 Fez-me pensar em ser melhor. 480 00:24:05,610 --> 00:24:07,154 - A sério? - Do género: 481 00:24:07,237 --> 00:24:11,616 "Tenho de trabalhar muito e ser proativo em tudo o que faço, como a Yi Do." 482 00:24:12,784 --> 00:24:15,078 Pensei nisso muitas vezes. 483 00:24:18,373 --> 00:24:21,168 És uma pessoa bastante encantadora. 484 00:24:21,877 --> 00:24:23,128 Espero que o saibas. 485 00:24:25,172 --> 00:24:26,339 Obrigada. 486 00:24:28,383 --> 00:24:29,968 Fui demasiado sério? 487 00:24:30,051 --> 00:24:31,845 - Vou ser mais. - Demasiado. 488 00:24:31,928 --> 00:24:34,014 - Vais? - Estás pronto? 489 00:24:39,019 --> 00:24:40,061 Para mim, 490 00:24:42,147 --> 00:24:43,064 primeiro… 491 00:24:47,652 --> 00:24:50,822 Para mim, continuas a ser tu. 492 00:24:50,906 --> 00:24:51,907 Estou a ver. 493 00:24:52,824 --> 00:24:55,952 Queria dizer-te isso. 494 00:24:58,371 --> 00:25:00,207 É tão pouco tempo. 495 00:25:00,290 --> 00:25:03,376 - Certo. - Mas passei a gostar de ti 496 00:25:05,795 --> 00:25:06,796 ainda mais… 497 00:25:09,507 --> 00:25:10,467 … do que pensei. 498 00:25:10,550 --> 00:25:13,803 Então, sinto-me muito desiludida. 499 00:25:16,056 --> 00:25:18,600 E, quando te disse sinceramente 500 00:25:20,393 --> 00:25:24,064 tudo o que gostava em ti, 501 00:25:25,232 --> 00:25:26,191 disseste: 502 00:25:26,274 --> 00:25:28,902 "Nunca pensei ser tão popular." 503 00:25:29,569 --> 00:25:31,821 Pensei que isto te pudesse ajudar, 504 00:25:32,447 --> 00:25:33,657 queria dizer-to. 505 00:25:34,824 --> 00:25:35,909 Na verdade, 506 00:25:36,660 --> 00:25:40,747 mesmo quando tivemos o encontro no Dia 3, 507 00:25:40,830 --> 00:25:44,709 ainda me sentia atraída pelo Seung-li. 508 00:25:45,835 --> 00:25:49,965 Porém, percebi que ele não tinha interesse em mim. 509 00:25:50,590 --> 00:25:53,885 E isso magoou-me muito. 510 00:25:53,969 --> 00:25:57,055 As pessoas por quem me interesso 511 00:25:57,138 --> 00:25:59,557 não costumam interessar-se por mim. 512 00:26:01,184 --> 00:26:03,478 E isso magoa-me muito. 513 00:26:04,020 --> 00:26:08,441 Então, sentia-me muito triste e frustrada, nessa altura. 514 00:26:09,651 --> 00:26:13,071 Mas, depois, tivemos o nosso encontro. 515 00:26:14,114 --> 00:26:17,033 Foi tudo aleatório. 516 00:26:17,659 --> 00:26:18,702 Calhei-te duas vezes. 517 00:26:18,785 --> 00:26:20,203 Sim, foste tu. 518 00:26:22,622 --> 00:26:24,374 Sê bonzinho, Jeong-mok. 519 00:26:28,795 --> 00:26:29,671 De novo. 520 00:26:29,754 --> 00:26:31,840 - És aqui, outra vez? - Outra vez. 521 00:26:33,174 --> 00:26:34,092 Então? 522 00:26:34,175 --> 00:26:35,510 Já que não falámos antes, 523 00:26:35,593 --> 00:26:37,137 é um sinal para falarmos mais? 524 00:26:37,220 --> 00:26:38,179 - Não? - Eu sei. 525 00:26:38,263 --> 00:26:39,556 Estou em choque. 526 00:26:40,932 --> 00:26:44,019 Se acabares por escolher amanhã, 527 00:26:44,102 --> 00:26:47,147 como nós escolhemos hoje, 528 00:26:47,230 --> 00:26:48,273 quem escolherias? 529 00:26:49,316 --> 00:26:50,859 Escolher-te-ia, claro. 530 00:26:51,526 --> 00:26:52,777 - Porquê? - Como? 531 00:26:53,862 --> 00:26:56,364 Desde o início que quero sair contigo. 532 00:26:57,490 --> 00:26:58,575 - A sério? - Sim. 533 00:27:00,201 --> 00:27:03,413 Na altura, 534 00:27:05,457 --> 00:27:06,875 confessaste 535 00:27:07,542 --> 00:27:13,256 estar interessado romanticamente em mim. 536 00:27:13,965 --> 00:27:16,801 Então, eu… 537 00:27:27,687 --> 00:27:28,563 Só um segundo. 538 00:27:29,147 --> 00:27:31,483 Quando alguém chora, também choro. 539 00:27:32,525 --> 00:27:34,110 Não pode ser. 540 00:27:35,236 --> 00:27:37,113 Então, na altura, 541 00:27:37,989 --> 00:27:39,324 pensei que talvez… 542 00:27:48,583 --> 00:27:50,085 - Estás bem? - Sim. 543 00:27:50,877 --> 00:27:52,003 Pensei que tu e eu… 544 00:27:54,464 --> 00:27:57,217 … estávamos destinados e, erradamente, fiei-me nisso. 545 00:28:03,473 --> 00:28:05,058 Então, estava radiante. 546 00:28:08,186 --> 00:28:10,397 Quando os homens escolheram os pares, 547 00:28:11,648 --> 00:28:13,691 agradeço-te por me teres escolhido. 548 00:28:19,114 --> 00:28:20,782 Estou bem. 549 00:28:20,865 --> 00:28:22,409 - Estás bem? - Sim. 550 00:28:25,870 --> 00:28:26,704 Estou bem. 551 00:28:39,759 --> 00:28:42,387 Sair com uma pessoa, 552 00:28:42,470 --> 00:28:45,974 sabendo que há interesse mútuo, 553 00:28:47,183 --> 00:28:49,310 foi uma novidade para mim. 554 00:28:51,771 --> 00:28:54,607 Portanto, fiquei muito feliz. 555 00:28:57,986 --> 00:28:58,862 Na verdade, 556 00:28:59,779 --> 00:29:02,240 ia deixá-la no correio, mas dou-ta já. 557 00:29:02,323 --> 00:29:03,241 - A mim? - Sim. 558 00:29:03,825 --> 00:29:04,868 - Isto? - Sim. 559 00:29:04,951 --> 00:29:06,202 Abre depois. Não já. 560 00:29:06,286 --> 00:29:07,412 Não já? 561 00:29:07,495 --> 00:29:08,872 Está um calor aqui. 562 00:29:08,955 --> 00:29:09,873 Porque será? 563 00:29:09,956 --> 00:29:12,041 O que haverá para ler lá dentro? 564 00:29:12,125 --> 00:29:14,836 - Vou para o quarto. - Queres ir ao nosso? É ao lado. 565 00:29:14,919 --> 00:29:15,962 Adeus! 566 00:29:16,045 --> 00:29:17,464 Espero contigo até entrares. 567 00:29:20,216 --> 00:29:23,595 Vou tentar passar na tua escola. 568 00:29:24,637 --> 00:29:27,265 Na minha escola? Não é longe? 569 00:29:28,558 --> 00:29:29,642 Vou na mesma. 570 00:29:33,938 --> 00:29:35,774 Boa! 571 00:29:38,985 --> 00:29:42,322 O fim foi um pouco dececionante, 572 00:29:43,114 --> 00:29:46,159 mas recordarei este tempo 573 00:29:46,242 --> 00:29:49,078 como uma experiência linda. 574 00:29:50,163 --> 00:29:50,997 Sim. 575 00:29:54,375 --> 00:29:55,376 Por tua causa, 576 00:29:56,002 --> 00:29:59,088 recordá-lo-ei com mais carinho. 577 00:30:00,006 --> 00:30:00,840 Sim. 578 00:30:04,511 --> 00:30:05,762 Não ia chorar. 579 00:30:12,727 --> 00:30:16,064 Não posso fingir que não quero saber. 580 00:30:20,276 --> 00:30:21,110 - E… - Sim? 581 00:30:22,612 --> 00:30:27,200 Acho que esta poderá ser a nossa última conversa. 582 00:30:29,035 --> 00:30:30,995 Não nos veremos em Seul. 583 00:30:38,002 --> 00:30:39,003 Cuida de ti. 584 00:30:39,629 --> 00:30:40,630 Tu também. 585 00:30:46,427 --> 00:30:47,512 Obrigado por vires. 586 00:30:49,305 --> 00:30:50,223 Sim. 587 00:30:53,518 --> 00:30:55,770 FIM DO ENCONTRO 588 00:31:21,045 --> 00:31:24,132 Estão a vivenciar emoções 589 00:31:24,215 --> 00:31:26,509 que são indescritíveis. - Pois. 590 00:31:26,593 --> 00:31:30,430 Para a Yi Do, tudo acabou 591 00:31:30,513 --> 00:31:32,223 e ainda estava a começar. 592 00:31:32,307 --> 00:31:33,558 - Sim. - Sim. 593 00:31:33,641 --> 00:31:34,893 Piorou tudo. 594 00:31:34,976 --> 00:31:37,437 Os sentimentos dela por ele 595 00:31:37,520 --> 00:31:38,688 estavam em crescendo. 596 00:31:38,771 --> 00:31:40,732 De repente, ela foi afastada. 597 00:31:40,815 --> 00:31:42,483 - Deve ter sido pior. - Sim. 598 00:31:42,567 --> 00:31:45,028 - E é colega de quarto da Ji-yeon. - Sim. 599 00:31:45,111 --> 00:31:46,738 Ela viu-os a chegarem. 600 00:31:46,821 --> 00:31:48,781 - Para a Yi Do… - É brutal. 601 00:31:48,865 --> 00:31:49,866 … foi difícil. 602 00:31:49,949 --> 00:31:54,913 Sim, e, para o Jeong-mok, que ainda estava a conhecer pessoas, 603 00:31:54,996 --> 00:31:57,916 houve uma situação em que sentiu algo diferente. 604 00:31:57,999 --> 00:32:00,710 Compreendo ambos os lados. 605 00:32:00,793 --> 00:32:03,212 - Sinto-me mal por eles. - Mas foi um final lindo. 606 00:32:03,296 --> 00:32:05,131 Não foi inquisitivo. 607 00:32:05,214 --> 00:32:06,883 - Não se criticaram. - Pois. 608 00:32:06,966 --> 00:32:09,510 - Foi um final lindo. - Como… Não o faria. 609 00:32:09,594 --> 00:32:11,763 - Não é? - "Então? Gostavas de mim." 610 00:32:12,764 --> 00:32:13,640 "Do nada…" 611 00:32:13,723 --> 00:32:14,933 "Estás a brincar?" 612 00:32:15,016 --> 00:32:17,310 - Isso é tão… - "O que fiz eu?" 613 00:32:17,393 --> 00:32:18,269 É verdade. 614 00:32:18,353 --> 00:32:20,188 "Disseste que gostavas de mim." 615 00:32:20,855 --> 00:32:23,316 De facto, foi um momento lindo, 616 00:32:23,399 --> 00:32:25,443 mas, sinceramente, foi ridículo. 617 00:32:25,526 --> 00:32:27,070 - Sim. - Para a Yi Do, 618 00:32:27,153 --> 00:32:28,363 ele gostava dela. 619 00:32:28,446 --> 00:32:30,365 - De repente, ele muda. - Pois. 620 00:32:30,448 --> 00:32:34,118 É como ela diz "ser eu própria", 621 00:32:34,202 --> 00:32:35,787 ela até tem autoestima. 622 00:32:35,870 --> 00:32:39,207 E trabalha muito para a proteger. 623 00:32:39,290 --> 00:32:40,917 Ela ignorou tudo isso 624 00:32:41,000 --> 00:32:42,502 para se entregar a ele. - Sim. 625 00:32:42,585 --> 00:32:43,920 Não resultou, 626 00:32:44,003 --> 00:32:46,130 portanto, está desgostosa. 627 00:32:46,214 --> 00:32:47,215 É o que eu acho. 628 00:32:49,717 --> 00:32:50,635 Então, foste tu. 629 00:32:51,260 --> 00:32:52,679 Claro que fui eu. Quem mais? 630 00:32:52,762 --> 00:32:53,638 Seung-li e Ji-su. 631 00:32:54,555 --> 00:32:55,890 Pediste para me ver? 632 00:32:55,974 --> 00:32:56,808 Pedi. 633 00:32:59,519 --> 00:33:00,687 Ainda parece fula. 634 00:33:00,770 --> 00:33:02,355 Deve estar um pouco. 635 00:33:02,897 --> 00:33:05,525 É um encontro do desabafo, diz o que te vai na alma. 636 00:33:05,608 --> 00:33:07,276 Se estás chateado comigo, diz. 637 00:33:07,360 --> 00:33:08,528 Não estou chateado. 638 00:33:09,112 --> 00:33:11,197 - Não? - Ontem, foi tão bom. 639 00:33:12,281 --> 00:33:13,408 A conversa foi intensa. 640 00:33:13,908 --> 00:33:15,994 - O quê? - Foi bom? 641 00:33:16,703 --> 00:33:18,621 Ele não percebeu nada? 642 00:33:18,705 --> 00:33:20,164 Atina, Seung-li. 643 00:33:21,374 --> 00:33:23,126 Eu disse tudo, ontem à noite. 644 00:33:23,876 --> 00:33:26,170 - Sim? - Querias ter dito algo mais? 645 00:33:28,965 --> 00:33:31,759 Queres que seja simpática, 646 00:33:31,843 --> 00:33:33,886 ou queres que seja sincera? 647 00:33:33,970 --> 00:33:36,014 - Sincera. - Sincera? 648 00:33:36,639 --> 00:33:38,391 - Fiquei chateada. - Porquê? 649 00:33:39,684 --> 00:33:41,102 - Porque saí? - Não. 650 00:33:42,270 --> 00:33:46,190 Não te lembraste de nada do que falámos no encontro secreto. 651 00:33:46,274 --> 00:33:47,734 Foi tão irritante. 652 00:33:49,152 --> 00:33:50,653 Eu lembro-me. 653 00:33:51,237 --> 00:33:52,488 Lembras-te? Diz lá. 654 00:33:52,572 --> 00:33:54,198 Já estás sóbrio, diz lá. 655 00:33:54,282 --> 00:33:55,908 Falámos muito, portanto… 656 00:33:55,992 --> 00:33:57,869 O que te disse nesse encontro? 657 00:33:57,952 --> 00:34:00,455 Porque prefiro um certo tipo de pessoa? 658 00:34:02,290 --> 00:34:04,292 Pessoas que foram muito egoístas… 659 00:34:04,375 --> 00:34:06,169 - Não é isso. - Não é? 660 00:34:06,252 --> 00:34:07,628 Não foi desconfortável. 661 00:34:07,712 --> 00:34:08,755 Não. 662 00:34:09,672 --> 00:34:12,050 Porque pudeste dormir na tua própria cama. 663 00:34:12,633 --> 00:34:13,468 Não. 664 00:34:14,761 --> 00:34:15,595 Falámos muito. 665 00:34:16,471 --> 00:34:19,432 Tens sorte de não ter um chinelo aqui, 666 00:34:19,515 --> 00:34:21,559 senão, atirar-to-ia à cabeça. 667 00:34:21,642 --> 00:34:23,811 Juro que logo já me lembro. 668 00:34:23,895 --> 00:34:24,979 Esquece. 669 00:34:27,273 --> 00:34:29,942 - Pede logo desculpa. - Pois. 670 00:34:30,026 --> 00:34:32,361 "Desculpa" é a resposta certa. 671 00:34:33,488 --> 00:34:35,406 Disse-te, especificamente, 672 00:34:36,074 --> 00:34:37,241 que, há uns anos, 673 00:34:38,159 --> 00:34:39,452 eu 674 00:34:39,535 --> 00:34:42,997 vivenciei algo parecido a perseguição. 675 00:34:43,748 --> 00:34:45,541 Então, não gosto que se fale de mim. 676 00:34:45,625 --> 00:34:48,503 Até me mete medo que estejam atrás de mim. 677 00:34:48,586 --> 00:34:51,380 - Sim. - Foi difícil para mim partilhar isto. 678 00:34:51,923 --> 00:34:54,509 Nem falo disto com amigas próximas. 679 00:34:55,134 --> 00:34:55,968 Porém, 680 00:34:56,677 --> 00:34:58,221 queria conhecer-te e disse-te, 681 00:34:58,304 --> 00:34:59,180 mas esqueceste-te. 682 00:34:59,263 --> 00:35:02,183 Então, fiquei zangada e pensei: "Vou falar com um bêbedo?" 683 00:35:04,143 --> 00:35:05,394 Fiz mesmo asneira. 684 00:35:05,937 --> 00:35:08,356 Pareço estar a brincar, mas fiquei mesmo chateada. 685 00:35:08,439 --> 00:35:11,400 Sim. Percebo que tenhas ficado. 686 00:35:11,484 --> 00:35:12,318 Pois. 687 00:35:13,444 --> 00:35:14,779 Não estive bem. 688 00:35:16,656 --> 00:35:20,243 O meu interesse nele diminuiu. 689 00:35:20,952 --> 00:35:22,870 Ele disse ter feito asneira. 690 00:35:22,954 --> 00:35:27,083 Pensei se a indiferença dele e a minha sensibilidade combinariam. 691 00:35:27,166 --> 00:35:28,292 Não sabia. 692 00:35:28,376 --> 00:35:30,294 Na altura, fiquei indecisa. 693 00:35:30,378 --> 00:35:32,130 Estava dividida. 694 00:35:33,923 --> 00:35:35,258 Pediste para me ver? 695 00:35:36,050 --> 00:35:37,718 - Escolhi o Hyun-kyu. - Foi? 696 00:35:40,847 --> 00:35:41,764 Como foi? 697 00:35:42,723 --> 00:35:43,558 Bem… 698 00:35:43,641 --> 00:35:48,062 Eu planeava falar do que sentia e perguntar-lhe o que ele sentia, 699 00:35:48,146 --> 00:35:50,231 mas decidimos falar sobre o positivo. 700 00:35:51,190 --> 00:35:52,441 Foi isso. 701 00:35:53,276 --> 00:35:54,277 Percebo. 702 00:35:54,944 --> 00:35:56,487 Ele é muito boa pessoa. 703 00:35:56,571 --> 00:35:59,699 - Sim. - Talvez não como namorado. 704 00:36:00,741 --> 00:36:02,285 Também é boa pessoa para isso. 705 00:36:02,368 --> 00:36:03,202 Claro. 706 00:36:04,495 --> 00:36:07,165 Se não fosse, não me sentiria triste por o rejeitar. 707 00:36:07,248 --> 00:36:08,791 Não quereria saber. 708 00:36:09,500 --> 00:36:12,295 Mas, enfim, gostei dele 709 00:36:12,378 --> 00:36:13,629 e senti-me triste. 710 00:36:16,632 --> 00:36:17,508 Sim. 711 00:36:20,928 --> 00:36:23,097 O Hyun-kyu foi antes de mim. 712 00:36:23,181 --> 00:36:24,849 Não me incomodou muito. 713 00:36:25,474 --> 00:36:28,686 Só pensava em como podia fazer a Ji-su gostar de mim. 714 00:36:28,769 --> 00:36:29,645 Só nisso. 715 00:36:29,729 --> 00:36:31,022 Foco-me em mim. 716 00:36:31,105 --> 00:36:34,025 Não a estás a fazer gostar de ti. Atina, Seung-li. 717 00:36:34,108 --> 00:36:35,860 Juro que já me lembro. 718 00:36:35,943 --> 00:36:37,069 Não confio em ti. 719 00:36:38,654 --> 00:36:39,864 Vais para o quarto? 720 00:36:39,947 --> 00:36:41,782 - Vou para o salão. - Vais? 721 00:36:41,866 --> 00:36:43,075 Vou para o quarto. 722 00:36:43,159 --> 00:36:44,952 Estás a fugir? Fico triste. 723 00:36:45,620 --> 00:36:46,787 És tão irritante! 724 00:36:53,711 --> 00:36:55,796 - Vá lá, Seung-li! - Está alegre. 725 00:36:55,880 --> 00:36:58,674 Acho que não vão funcionar. 726 00:36:58,758 --> 00:37:00,134 Está a cantarolar? 727 00:37:00,718 --> 00:37:02,637 Será porque nunca namorou? 728 00:37:02,720 --> 00:37:05,348 Talvez só tenha tido amigos, 729 00:37:05,431 --> 00:37:07,850 então, não ouvia com atenção, 730 00:37:07,934 --> 00:37:10,019 nem se lembrava das coisas. 731 00:37:10,102 --> 00:37:12,688 E há quem não se lembre. 732 00:37:13,356 --> 00:37:18,194 Pode ser algo importante ou trivial. 733 00:37:18,277 --> 00:37:21,405 Tenho um amigo que não se lembra de coisas destas. 734 00:37:21,489 --> 00:37:23,491 Acho-o parecido com o Seung-li. 735 00:37:23,574 --> 00:37:26,744 Mas não é por ele não gostar de alguém. 736 00:37:26,827 --> 00:37:28,412 - Pois. - "É importante? 737 00:37:28,496 --> 00:37:30,831 Só gosto dela." 738 00:37:30,915 --> 00:37:32,500 - É isso. - Acho-o assim. 739 00:37:32,583 --> 00:37:34,377 É de pensar assim. 740 00:37:34,460 --> 00:37:37,421 Mas a questão é que não era algo trivial… 741 00:37:37,505 --> 00:37:38,714 - Pois. - Sim. 742 00:37:38,798 --> 00:37:41,050 "Se é trivial, podes não te lembrar. 743 00:37:41,133 --> 00:37:43,094 És assim e és." Pensaria isso. 744 00:37:43,177 --> 00:37:45,846 Mas era um segredo grande e importante 745 00:37:45,930 --> 00:37:48,391 que ela guardava e que contou ao Seung-li. 746 00:37:48,474 --> 00:37:50,226 Ele não se lembrou e ela chateou-se. 747 00:37:50,309 --> 00:37:51,227 Pois. 748 00:37:51,310 --> 00:37:52,812 É o oposto do Hyun-kyu. 749 00:37:52,895 --> 00:37:54,230 Sim, totalmente. 750 00:37:54,313 --> 00:37:56,774 O Hyun-kyu vai ao pormenor. 751 00:37:56,857 --> 00:37:59,652 É o afeto que tem por ela. 752 00:37:59,735 --> 00:38:01,946 - Sim. - O Seung-li é demasiado indiferente. 753 00:38:02,029 --> 00:38:02,989 - Pois. - Sim. 754 00:38:03,072 --> 00:38:05,032 Eram os únicos homens na Terra. 755 00:38:05,116 --> 00:38:07,201 Com qual deles namorariam? 756 00:38:07,285 --> 00:38:08,369 Seung-li ou Hyun-kyu? 757 00:38:08,452 --> 00:38:10,288 Nem sequer tenho de pensar. 758 00:38:10,371 --> 00:38:11,539 O Hyun-kyu. 759 00:38:12,206 --> 00:38:14,750 - Sim? - Mesmo sendo estranho, 760 00:38:14,834 --> 00:38:17,378 gosto de pessoas bondosas e genuínas. 761 00:38:17,461 --> 00:38:18,546 "Gosto de ti, Han-na!" 762 00:38:18,629 --> 00:38:19,630 - A sério? - Vá! 763 00:38:19,714 --> 00:38:21,549 - O Hyun-kyu faria isto. - Esperem… 764 00:38:21,632 --> 00:38:23,301 Nos teus filmes, ele faria isto. 765 00:38:26,762 --> 00:38:28,014 As pernas cruzadas. 766 00:38:28,097 --> 00:38:29,515 - As pernas cruzadas. - Fixe! 767 00:38:29,598 --> 00:38:31,183 - Han-na. - Ele demonstra-o 768 00:38:31,267 --> 00:38:32,560 e é adorável, 769 00:38:32,643 --> 00:38:33,853 então, acho-o simpático. 770 00:38:33,936 --> 00:38:35,521 Mas imagina-te a filmar 771 00:38:35,604 --> 00:38:39,483 ele aparece e prepara-te café de uma rulote. 772 00:38:39,567 --> 00:38:41,944 Baixa o vidro e diz: "Amo-te, Kang Han-na!" 773 00:38:42,028 --> 00:38:43,696 "Amo-te, Kang Han-na!" 774 00:38:43,779 --> 00:38:45,072 - Aguentavas? - Tipo… 775 00:38:45,156 --> 00:38:46,782 Com toda a gente a ver… 776 00:38:46,866 --> 00:38:48,492 - Meu Deus! - A passar, diz… 777 00:38:48,576 --> 00:38:49,535 No final… 778 00:38:50,411 --> 00:38:52,538 Estás tu a ler o guião e ele diz: 779 00:38:52,621 --> 00:38:54,457 "Não sabia do que gostarias." 780 00:38:55,666 --> 00:38:56,792 Nesse tom. 781 00:38:56,876 --> 00:38:59,503 - "Este chá tem carbo…" - Agora que o ouço… 782 00:38:59,587 --> 00:39:00,421 Pareces ele. 783 00:39:00,504 --> 00:39:01,964 Só há aqueles dois? 784 00:39:02,048 --> 00:39:04,008 Para alguém como o Hyun-kyu, 785 00:39:04,091 --> 00:39:06,886 se falarmos com ele e lhe explicarmos as coisas, 786 00:39:06,969 --> 00:39:09,472 acho que ele poderia melhorar. 787 00:39:09,555 --> 00:39:13,559 Mas acho que alguém como o Seung-li é demasiado indiferente. 788 00:39:14,769 --> 00:39:16,854 Nem perceberia se fosses trabalhar. 789 00:39:16,937 --> 00:39:19,940 Não saberia se eu estaria no trabalho ou com amigas. 790 00:39:20,024 --> 00:39:21,609 "O que andas a filmar?" 791 00:39:21,692 --> 00:39:23,152 - "Como é?" - "Um filme?" 792 00:39:23,235 --> 00:39:24,820 - Ao fim de meses. - E cantarola. 793 00:39:24,904 --> 00:39:26,989 - "Malta, venham cá a casa." - Sim! 794 00:39:27,073 --> 00:39:29,158 E é sempre competitivo. 795 00:39:29,950 --> 00:39:31,994 Dos dois, escolheria o Hyun-kyu. 796 00:39:32,995 --> 00:39:35,039 Eu escolheria o Seung-li. 797 00:39:35,122 --> 00:39:36,665 - Nunca mudas. - Pois. 798 00:39:36,749 --> 00:39:37,625 Porquê? 799 00:39:38,334 --> 00:39:41,837 O Seung-li mostra ter potencial para melhorar. 800 00:39:42,630 --> 00:39:44,965 "Porque não te lembras? Não faças." 801 00:39:45,049 --> 00:39:45,883 E ele diz… 802 00:39:45,966 --> 00:39:47,927 - Tipo: "Sim." - Sim, ele é assim. 803 00:39:48,010 --> 00:39:50,179 - Mas esquece-se. - Seria mais fácil. 804 00:39:50,805 --> 00:39:52,765 - Estamos divididas. - Pois. 805 00:39:54,266 --> 00:39:56,018 - Recebemos todos? - Não foi? 806 00:39:56,102 --> 00:39:57,645 A Noite do Eterno Solteiro. 807 00:39:58,646 --> 00:39:59,688 Cá está. 808 00:39:59,772 --> 00:40:01,273 É a última noite. 809 00:40:02,024 --> 00:40:03,192 Empolgada? 810 00:40:03,275 --> 00:40:05,653 Sim. O que será desta vez? 811 00:40:05,736 --> 00:40:07,655 Estou empolgada e assustada. 812 00:40:08,572 --> 00:40:09,657 "A Noite da Verdade"? 813 00:40:11,951 --> 00:40:13,119 "A Noite da Verdade." 814 00:40:13,202 --> 00:40:14,620 É "A Noite da Verdade". 815 00:40:15,371 --> 00:40:17,248 O que é "A Noite da Verdade"? 816 00:40:17,998 --> 00:40:19,708 Que verdade vamos revelar? 817 00:40:19,792 --> 00:40:21,961 "A Noite da Verdade" soa bem. 818 00:40:24,171 --> 00:40:25,756 Vamos trabalhar com conchas? 819 00:40:26,507 --> 00:40:29,135 A NOITE DA VERDADE "VERDADE OU CONSEQUÊNCIA" 820 00:40:29,218 --> 00:40:30,761 PELOS PENSAMENTOS DO OUTRO 821 00:40:30,845 --> 00:40:32,179 Decidir o castigo? 822 00:40:32,805 --> 00:40:34,014 Saltar a fogueira? 823 00:40:35,558 --> 00:40:36,809 Não estamos no circo! 824 00:40:38,060 --> 00:40:41,313 UMA PESSOA ESCOLHE UMA CARTA E RESPONDE À PERGUNTA 825 00:40:41,397 --> 00:40:42,565 Qual é o castigo? 826 00:40:42,648 --> 00:40:44,358 Servir-se de soju. 827 00:40:44,442 --> 00:40:45,943 Há um castigo. 828 00:40:46,026 --> 00:40:47,695 Vão ter de dizer a verdade. 829 00:40:47,778 --> 00:40:49,572 - Um jogo. - Poderão perguntar 830 00:40:49,655 --> 00:40:52,491 algo, tipo: "O que quiseste dizer quando disseste aquilo?" 831 00:40:52,575 --> 00:40:54,160 - Do género. - Sim. 832 00:40:54,243 --> 00:40:55,828 Têm de se confessar. 833 00:40:57,121 --> 00:40:57,955 Quem pergunta? 834 00:40:58,038 --> 00:40:59,874 Sang-ho, e começares? 835 00:41:00,458 --> 00:41:01,292 Está bem. 836 00:41:02,668 --> 00:41:03,711 Pergunto 837 00:41:05,337 --> 00:41:06,380 ao Seung-li. 838 00:41:06,464 --> 00:41:07,882 - Ao Seung-li? - Sim. 839 00:41:08,549 --> 00:41:09,967 Fulminou-te com o olhar. 840 00:41:10,050 --> 00:41:11,218 A sério? 841 00:41:13,512 --> 00:41:16,015 "Que mais queres ouvir da pessoa de quem gostas?" 842 00:41:16,974 --> 00:41:18,142 Tinha de ser eu? 843 00:41:20,769 --> 00:41:21,854 Porque te ris? 844 00:41:23,731 --> 00:41:25,191 É muito simples. 845 00:41:25,274 --> 00:41:26,233 Apenas um: 846 00:41:26,817 --> 00:41:28,319 "Vamos conversar." 847 00:41:29,111 --> 00:41:30,112 Falar com ela 848 00:41:30,863 --> 00:41:32,323 é divertido. - O mestre. 849 00:41:35,576 --> 00:41:37,703 - Ele comenta sempre. - Não é? 850 00:41:37,786 --> 00:41:38,621 Sang-ho? 851 00:41:38,704 --> 00:41:39,747 Eu, outra vez? 852 00:41:42,708 --> 00:41:45,044 "O que te fez deslumbrar em Jeju?" 853 00:41:45,127 --> 00:41:46,712 Em Jeju? 854 00:41:48,589 --> 00:41:49,882 Sê sincero. 855 00:41:49,965 --> 00:41:52,426 Divertiste-te com a Ji-su e a Mi-ji. 856 00:41:54,428 --> 00:41:55,679 A ótima comida. 857 00:41:57,640 --> 00:41:58,474 Eu sabia. 858 00:42:01,185 --> 00:42:02,019 Bebe. 859 00:42:02,102 --> 00:42:03,395 Tens de beber! 860 00:42:03,479 --> 00:42:05,022 - Como? - Bota abaixo. 861 00:42:05,105 --> 00:42:06,106 Bebe e salta. 862 00:42:06,815 --> 00:42:07,816 Isso é tramado. 863 00:42:09,443 --> 00:42:10,611 Quero viver muito. 864 00:42:11,737 --> 00:42:12,988 Mas é honesto. 865 00:42:13,531 --> 00:42:14,573 É, sim. 866 00:42:14,698 --> 00:42:15,908 Escolhe alguém. 867 00:42:15,991 --> 00:42:16,909 O Jae-yun. 868 00:42:20,412 --> 00:42:23,999 "Qual foi o momento em que mentiste por simpatia a alguém?" 869 00:42:24,542 --> 00:42:26,043 - O Jae-yun. - O momento? 870 00:42:26,126 --> 00:42:28,170 É uma boa pergunta para o Jae-yun. 871 00:42:30,756 --> 00:42:31,924 Bela escolha. 872 00:42:33,968 --> 00:42:35,803 Essa é boa. 873 00:42:35,886 --> 00:42:37,555 Menti uma vez. 874 00:42:39,890 --> 00:42:43,060 Foi na noite do encontro secreto. 875 00:42:43,602 --> 00:42:46,564 Quando eu soube que havia alguém 876 00:42:47,314 --> 00:42:48,482 de quem ela gostava, 877 00:42:49,441 --> 00:42:50,359 eu… 878 00:42:52,987 --> 00:42:54,530 Relaxa. É tranquilo. 879 00:42:54,613 --> 00:42:55,864 Eu menti e disse 880 00:42:56,574 --> 00:42:59,243 não estar interessado nela, para ela se focar nele. 881 00:43:01,036 --> 00:43:01,870 Isso é fixe. 882 00:43:02,580 --> 00:43:03,581 - Adiante. - Sim. 883 00:43:05,749 --> 00:43:08,252 Quis pedir desculpa à Yeo-myung. 884 00:43:08,335 --> 00:43:09,920 Percebi 885 00:43:10,004 --> 00:43:13,007 que a minha mentira a pode ter perturbado. 886 00:43:13,924 --> 00:43:14,758 Eu cheguei 887 00:43:16,176 --> 00:43:17,303 a mentir-te, 888 00:43:18,679 --> 00:43:19,847 a certa altura. 889 00:43:19,930 --> 00:43:22,349 Senti-me mal por isso. 890 00:43:22,975 --> 00:43:25,936 Depois disso, percebi 891 00:43:26,729 --> 00:43:27,563 o meu erro. 892 00:43:28,564 --> 00:43:29,565 Compreendo. 893 00:43:30,357 --> 00:43:31,191 Obrigada. 894 00:43:31,275 --> 00:43:33,652 Cresceste um pouco aqui. 895 00:43:34,945 --> 00:43:38,073 Como consegui falar com ela sobre isso, 896 00:43:38,699 --> 00:43:42,453 creio ter cumprido o último afazer da minha lista. 897 00:43:43,579 --> 00:43:44,580 Jae-yun. 898 00:43:46,081 --> 00:43:48,876 "O que mais te atrai na pessoa de quem gostas?" 899 00:43:51,378 --> 00:43:52,379 Creio 900 00:43:53,464 --> 00:43:54,798 que é o sorriso alegre. 901 00:43:55,341 --> 00:43:57,593 - O sorriso alegre? - Sim. 902 00:43:57,676 --> 00:43:58,677 Que ciúmes. 903 00:43:58,761 --> 00:44:00,095 Ela deve ser linda. 904 00:44:03,390 --> 00:44:05,517 Senti-me mais à vontade para falar. 905 00:44:05,601 --> 00:44:08,395 E senti-nos amigos próximos. 906 00:44:09,396 --> 00:44:12,858 Fiquei feliz pelo crescimento do Jae-yun. 907 00:44:15,861 --> 00:44:17,863 - Cresceu muito. - Sim. 908 00:44:17,946 --> 00:44:19,198 Ele evoluiu. 909 00:44:19,281 --> 00:44:23,202 Percebe-se o crescimento dele. 910 00:44:23,285 --> 00:44:26,830 Sobretudo no caso dele, com o aproximar do último episódio, 911 00:44:26,914 --> 00:44:28,165 ele esteve 912 00:44:28,999 --> 00:44:30,125 no meu pensamento. 913 00:44:30,209 --> 00:44:33,754 Vê-lo a esforçar-se e a dar pequenos passos em frente 914 00:44:33,837 --> 00:44:36,090 deixou-me orgulhoso e nervoso. 915 00:44:36,173 --> 00:44:39,593 E, como é inexperiente, ele errou. 916 00:44:39,677 --> 00:44:40,678 Mas hoje pensei: 917 00:44:41,303 --> 00:44:42,471 "Ele cresceu muito." 918 00:44:42,554 --> 00:44:45,265 Senti isso e fiquei muito orgulhoso. 919 00:44:45,349 --> 00:44:46,183 Pois. 920 00:44:48,852 --> 00:44:49,853 Jeong-mok. 921 00:44:50,479 --> 00:44:51,313 Sim, senhora? 922 00:44:51,939 --> 00:44:54,191 "Quem criou a maior primeira impressão?" 923 00:44:54,733 --> 00:44:56,443 - "A maior?" - Sim, para ti. 924 00:45:01,031 --> 00:45:01,949 "A maior?" 925 00:45:02,574 --> 00:45:04,701 Elas nem olham para ele. 926 00:45:07,287 --> 00:45:08,789 - A Yi Do. - A Yi Do? 927 00:45:08,872 --> 00:45:10,249 - A cor rosa. - Rosa? 928 00:45:12,709 --> 00:45:13,627 "A princesa rosa." 929 00:45:22,636 --> 00:45:23,720 - Jeong-mok. - Sim? 930 00:45:24,430 --> 00:45:27,474 "De quem era o primeiro diário que leste na biblioteca?" 931 00:45:29,768 --> 00:45:30,644 Da Yi Do. 932 00:45:32,813 --> 00:45:33,856 É tudo a Yi Do. 933 00:45:33,939 --> 00:45:35,774 Pois, não pode mentir. 934 00:45:38,485 --> 00:45:40,571 Uma pergunta para a Yi Do. 935 00:45:42,030 --> 00:45:45,576 "Se amanhã tivesses um último encontro, com quem o quererias ter?" 936 00:45:48,829 --> 00:45:51,999 Se tivesse um último encontro, com quem o quereria ter? 937 00:45:58,172 --> 00:45:59,006 Essa é difícil. 938 00:45:59,089 --> 00:46:01,008 Há aqui tantos homens charmosos. 939 00:46:02,593 --> 00:46:05,012 Há tantos homens charmosos. 940 00:46:13,854 --> 00:46:14,938 Escolheria 941 00:46:16,064 --> 00:46:16,982 o Ha Jeong-mok. 942 00:46:27,618 --> 00:46:29,161 O primeiro voto dele 943 00:46:29,244 --> 00:46:33,165 e o primeiro diário que leu na Biblioteca 5 Minutos… 944 00:46:34,541 --> 00:46:35,626 Fui sempre eu. 945 00:46:37,085 --> 00:46:40,172 Ele sempre foi honesto. 946 00:46:40,881 --> 00:46:41,798 Portanto, 947 00:46:43,217 --> 00:46:44,551 achei-o uma ótima pessoa. 948 00:46:45,636 --> 00:46:49,973 Só me interessou o Jeong-mok. 949 00:46:51,099 --> 00:46:53,852 Ressinto-o, 950 00:46:54,436 --> 00:46:56,605 mas também gosto dele. 951 00:47:12,454 --> 00:47:13,372 Que desconforto. 952 00:47:13,455 --> 00:47:14,373 Credo! 953 00:47:15,832 --> 00:47:19,628 - É o que é. A noite é assim. - É, sim. É muito estranha. 954 00:47:19,711 --> 00:47:20,712 Escolho… 955 00:47:22,089 --> 00:47:24,174 Quem não falou? A Ji-yeon. 956 00:47:27,302 --> 00:47:29,972 "Numa palavra, descreve a pessoa de quem gostas." 957 00:47:32,099 --> 00:47:33,559 - Essa é gira. - Que pergunta. 958 00:47:33,642 --> 00:47:34,476 É gira. 959 00:47:35,686 --> 00:47:36,937 Numa palavra? 960 00:47:38,605 --> 00:47:39,523 "Tranquila." 961 00:47:41,191 --> 00:47:43,402 Sentem-se tranquilos juntos. 962 00:47:50,367 --> 00:47:52,995 A Ji-yeon não vos parece diferente? 963 00:47:53,537 --> 00:47:54,663 Sim, do nada. 964 00:47:54,746 --> 00:47:57,165 Parece a Madame Jeong, do Tazza. 965 00:47:57,749 --> 00:47:59,334 O que aconteceu à Ji-yeon, 966 00:47:59,418 --> 00:48:00,544 de repente? 967 00:48:00,627 --> 00:48:01,712 Está meio… 968 00:48:01,795 --> 00:48:03,171 Tipo… 969 00:48:03,255 --> 00:48:05,048 - Está assim. - Não é? 970 00:48:05,132 --> 00:48:06,216 "Isso é uma pergunta?" 971 00:48:07,301 --> 00:48:08,802 Parece mais valente. 972 00:48:08,885 --> 00:48:11,847 Pode ter ficado algo incomodada. 973 00:48:11,930 --> 00:48:14,099 Tipo: "Ele é meu." 974 00:48:14,182 --> 00:48:15,434 Para marcar posição? 975 00:48:16,184 --> 00:48:17,060 Pergunto 976 00:48:18,270 --> 00:48:19,104 ao Jeong-mok. 977 00:48:22,274 --> 00:48:23,275 "De momento, 978 00:48:24,818 --> 00:48:27,321 em quantas pessoas estás interessado?" 979 00:48:27,404 --> 00:48:28,864 Essa é de morte. 980 00:48:29,823 --> 00:48:31,825 As perguntas encaixam na perfeição. 981 00:48:33,243 --> 00:48:34,661 Essa é muito intensa. 982 00:48:35,662 --> 00:48:36,788 Tens de dizer. 983 00:48:36,872 --> 00:48:38,165 Senão… 984 00:48:43,128 --> 00:48:45,255 É bom a escolher perguntas. É pro. 985 00:48:46,214 --> 00:48:47,049 Numa pessoa. 986 00:48:48,467 --> 00:48:49,301 Numa pessoa. 987 00:48:50,677 --> 00:48:51,970 - Céus! - O sorriso dela! 988 00:48:52,638 --> 00:48:54,306 Deixou logo de sorrir. 989 00:48:54,389 --> 00:48:57,142 E a Ji-yeon sorriu de imediato. 990 00:49:13,241 --> 00:49:14,826 Foi muito doloroso. 991 00:49:16,078 --> 00:49:18,955 É muito difícil estar no mesmo espaço do que eles. 992 00:49:19,039 --> 00:49:22,042 Não podiam parar de se exibir? 993 00:49:25,087 --> 00:49:26,505 Foi o que pensei. 994 00:49:35,055 --> 00:49:36,306 Meu Deus! 995 00:49:36,890 --> 00:49:38,141 Mas tem de ser claro. 996 00:49:38,767 --> 00:49:42,813 A Yi Do está em grandes dificuldades, 997 00:49:42,896 --> 00:49:44,773 há já três dias. 998 00:49:44,856 --> 00:49:46,316 Também me dói ver isto. 999 00:49:46,400 --> 00:49:48,944 Mas isto só parece piorar tudo. 1000 00:49:49,027 --> 00:49:50,529 O primeiro amor dói sempre. 1001 00:49:50,612 --> 00:49:52,447 - Acho isso. - Sim. 1002 00:49:53,615 --> 00:49:54,658 - Posso falar? - Sim. 1003 00:49:55,367 --> 00:49:57,577 A Ji-yeon e o Jeong-mok são os únicos 1004 00:49:57,661 --> 00:49:59,996 que foram pernoitar, certo? 1005 00:50:00,872 --> 00:50:02,207 Estão certos um do outro? 1006 00:50:02,290 --> 00:50:04,167 Com o fim do programa, 1007 00:50:04,251 --> 00:50:05,711 vocês vão… - Essa é dura. 1008 00:50:06,461 --> 00:50:08,171 - Perguntas-nos a nós? - Sim. 1009 00:50:09,131 --> 00:50:10,090 Eu estou. 1010 00:50:10,173 --> 00:50:11,633 - Estás? - Sim. 1011 00:50:11,717 --> 00:50:13,301 - Jeong-mok? - Eu também. 1012 00:50:13,844 --> 00:50:15,804 Meu Deus! Não podem beber? 1013 00:50:20,892 --> 00:50:21,727 Deve ser bom. 1014 00:50:23,687 --> 00:50:26,106 Então, Ji-su e Seung-li, 1015 00:50:27,524 --> 00:50:28,817 a mesma pergunta. 1016 00:50:30,360 --> 00:50:31,945 Não aceitamos a pergunta. 1017 00:50:32,028 --> 00:50:33,280 Não podes. 1018 00:50:33,363 --> 00:50:34,614 De certeza 1019 00:50:36,116 --> 00:50:38,410 que se vão ver, depois do programa? 1020 00:50:40,912 --> 00:50:42,414 - Eu? - Os dois. 1021 00:50:43,123 --> 00:50:44,624 Eu tenho a certeza. 1022 00:50:44,708 --> 00:50:45,667 Eu tenho. 1023 00:50:47,043 --> 00:50:48,754 - Ji-su? - Também respondo? 1024 00:50:48,837 --> 00:50:50,464 - Sim. - Ou bebe. 1025 00:50:58,430 --> 00:50:59,681 Tenho 90 % de certeza. 1026 00:51:07,647 --> 00:51:09,399 Uma pergunta para o Hyun-kyu. 1027 00:51:10,192 --> 00:51:13,278 Andamos a competir um com o outro, há um tempo. 1028 00:51:14,488 --> 00:51:15,322 Porém, 1029 00:51:16,072 --> 00:51:18,200 sentes-te tranquilo 1030 00:51:18,992 --> 00:51:20,577 ou bem contigo próprio? 1031 00:51:25,582 --> 00:51:27,918 Ontem, foi o dia mais difícil para mim. 1032 00:51:29,252 --> 00:51:30,253 Mas, hoje, 1033 00:51:31,129 --> 00:51:32,047 foi agridoce. 1034 00:51:33,465 --> 00:51:34,382 Agridoce? 1035 00:51:36,676 --> 00:51:37,511 Hyun-kyu. 1036 00:51:38,804 --> 00:51:41,556 "Com quem queres manter o contacto após o programa?" 1037 00:51:43,767 --> 00:51:44,851 Céus! 1038 00:51:46,937 --> 00:51:48,939 Com quero manter o contacto? 1039 00:51:54,277 --> 00:51:55,362 - Certo. - Então? 1040 00:51:55,445 --> 00:51:57,823 - Fico chateado. - Diz o nome de um tipo. 1041 00:51:57,906 --> 00:51:59,866 - Que mau. - Não íamos falar? 1042 00:51:59,950 --> 00:52:00,992 Seu malandro… 1043 00:52:01,076 --> 00:52:02,369 Não era uma mulher? 1044 00:52:04,830 --> 00:52:06,289 Em relação aos homens, 1045 00:52:08,416 --> 00:52:12,003 acho que seria estranho com o Seung-li. 1046 00:52:12,587 --> 00:52:15,048 Gostaria de falar com os outros. 1047 00:52:15,131 --> 00:52:18,134 Quanto às mulheres, sinto o mesmo com a Ji-su. 1048 00:52:18,218 --> 00:52:19,970 Quero o número dela 1049 00:52:21,304 --> 00:52:23,223 e, ao mesmo tempo, não quero. 1050 00:52:23,974 --> 00:52:26,059 Se a vir diante de mim, 1051 00:52:26,142 --> 00:52:28,186 vou pensar nela. 1052 00:52:28,979 --> 00:52:31,982 Prefiro não a ver quando sair daqui, 1053 00:52:32,566 --> 00:52:35,443 para poder pensar noutras coisas. 1054 00:52:35,527 --> 00:52:37,320 Se, por acaso, 1055 00:52:37,404 --> 00:52:40,282 ainda houver esperança para mim, 1056 00:52:40,365 --> 00:52:43,118 quero fazer mais, seja lá o que isso for. 1057 00:52:48,290 --> 00:52:50,041 Uma pergunta para a Ji-su. 1058 00:52:54,462 --> 00:52:56,089 Falaste em 90 % antes. 1059 00:52:56,798 --> 00:52:58,174 E os outros dez? 1060 00:53:03,555 --> 00:53:04,639 Essa é intensa. 1061 00:53:05,265 --> 00:53:06,349 É tramada. 1062 00:53:12,689 --> 00:53:13,523 Vou beber. 1063 00:53:13,607 --> 00:53:15,358 - Certo. - Bebe. 1064 00:53:37,422 --> 00:53:39,758 O Jeong-mok e a Ji-yeon disseram 1065 00:53:39,841 --> 00:53:41,134 que tinham a certeza 1066 00:53:41,217 --> 00:53:44,763 de que se veriam um ao outro, depois de saírem daqui. 1067 00:53:45,680 --> 00:53:46,598 Fiquei 1068 00:53:48,224 --> 00:53:49,059 com inveja. 1069 00:53:49,976 --> 00:53:53,480 Também quero ter alguém ao meu lado. 1070 00:53:53,563 --> 00:53:57,400 Quero dizer ao Seung-li que nos vamos dar bem juntos, 1071 00:53:58,026 --> 00:53:59,235 mas não sou capaz. 1072 00:54:00,153 --> 00:54:01,404 Então, tenho inveja 1073 00:54:02,030 --> 00:54:03,281 e alguma mágoa. 1074 00:54:04,115 --> 00:54:05,283 Acho mesmo 1075 00:54:05,367 --> 00:54:07,702 que o Seung-li é boa pessoa, 1076 00:54:08,578 --> 00:54:09,829 no entanto, 1077 00:54:10,664 --> 00:54:12,332 iremos durar? 1078 00:54:12,874 --> 00:54:14,876 Só de pensar em tudo isto 1079 00:54:14,960 --> 00:54:16,586 fez-me retirar dez por cento. 1080 00:54:22,425 --> 00:54:23,677 Posso perguntar algo? 1081 00:54:24,260 --> 00:54:26,972 Posso estar a prejudicar-me, 1082 00:54:27,722 --> 00:54:31,226 mas sentiste ressentimento ou arrependimento 1083 00:54:32,394 --> 00:54:35,563 por te ter feito esperar tanto tempo? 1084 00:54:41,486 --> 00:54:42,904 Nunca senti isso. 1085 00:54:46,908 --> 00:54:48,076 Mas tive esperança. 1086 00:54:51,121 --> 00:54:52,163 Não me ressentes? 1087 00:54:52,247 --> 00:54:53,248 Não. 1088 00:54:53,331 --> 00:54:54,165 Porque não? 1089 00:54:54,916 --> 00:54:57,043 Segui o coração. Porquê ressentir? 1090 00:55:00,922 --> 00:55:02,048 Não me ressentes? 1091 00:55:02,132 --> 00:55:03,383 Não. 1092 00:55:03,466 --> 00:55:04,801 Encontraste alguém. 1093 00:55:04,884 --> 00:55:05,844 Vá lá. 1094 00:55:10,640 --> 00:55:11,641 Sinto o mesmo. 1095 00:55:15,020 --> 00:55:16,021 Respondeste? 1096 00:55:17,063 --> 00:55:17,897 Eu? 1097 00:55:18,440 --> 00:55:19,399 Ressenti-la? 1098 00:55:21,067 --> 00:55:22,027 Também não. 1099 00:55:22,694 --> 00:55:24,070 Não te ressinto. 1100 00:55:33,121 --> 00:55:35,206 Não percebo a Ji-su. 1101 00:55:35,957 --> 00:55:38,960 Ela tinha 90 % de certeza, não 100. 1102 00:55:39,044 --> 00:55:42,630 Foi o que ela disse. 1103 00:55:42,714 --> 00:55:44,632 Senti-me muito ansioso, 1104 00:55:44,716 --> 00:55:46,426 mas acredito nela. 1105 00:55:47,594 --> 00:55:49,179 Basicamente, 1106 00:55:49,262 --> 00:55:50,805 o Seung-li focou-se num caminho, 1107 00:55:50,889 --> 00:55:53,266 mas acho que já se está a cansar. 1108 00:55:53,349 --> 00:55:55,393 - A Ji-su não lhe dá garantias. - Pois. 1109 00:55:55,477 --> 00:55:58,271 O que lhes irá acontecer? 1110 00:56:00,315 --> 00:56:02,067 Esta noite, devíamos todos… 1111 00:56:02,150 --> 00:56:03,401 Temos de beber até ao fim. 1112 00:56:05,737 --> 00:56:07,739 Vais ligar à Ji-su, depois disto? 1113 00:56:08,364 --> 00:56:09,199 - Eu? - Sim. 1114 00:56:09,282 --> 00:56:10,700 Mas não é suposto? 1115 00:56:10,784 --> 00:56:11,993 - Sim. - Exato. 1116 00:56:12,077 --> 00:56:13,578 - Gostas dela. - Vim para isso. 1117 00:56:14,329 --> 00:56:15,371 Mas, na verdade, 1118 00:56:15,455 --> 00:56:17,624 já não sei. - Sobre o que ela sente? 1119 00:56:17,707 --> 00:56:20,293 Há pouco, ela mencionou os 90 %. 1120 00:56:20,376 --> 00:56:21,920 Mas 90 % é quase… 1121 00:56:22,003 --> 00:56:22,962 - Sim. - Está lá. 1122 00:56:23,046 --> 00:56:25,090 Sempre pensei que, 1123 00:56:25,173 --> 00:56:29,135 perante 1 % de incerteza que seja, 1124 00:56:29,219 --> 00:56:31,346 tenho de me preocupar. 1125 00:56:31,429 --> 00:56:32,639 Como eu disse antes. 1126 00:56:34,682 --> 00:56:35,517 Não sei. 1127 00:56:35,600 --> 00:56:36,768 Ainda não sei. 1128 00:56:39,479 --> 00:56:42,398 Mas é a última noite, antes da escolha final. 1129 00:56:42,482 --> 00:56:45,568 Estou curiosa para ver qual será a decisão da Ji-su. 1130 00:56:45,652 --> 00:56:47,278 Ainda não tomou uma decisão, 1131 00:56:47,362 --> 00:56:48,947 o Seung-li está a ficar ansioso… 1132 00:56:49,030 --> 00:56:50,365 - Pois. - Pois. 1133 00:56:50,448 --> 00:56:53,076 A Ji-su ou escolhe o Seung-li 1134 00:56:53,159 --> 00:56:54,410 ou parte sozinha. 1135 00:56:54,494 --> 00:56:57,205 Sim, tenho um mau pressentimento 1136 00:56:58,081 --> 00:57:00,542 de que ela poderá não o escolher. - Exato. 1137 00:57:00,625 --> 00:57:01,918 Estou meio nervosa. 1138 00:57:10,301 --> 00:57:11,928 DIA DA ESCOLHA FINAL 1139 00:57:12,011 --> 00:57:14,681 Ena, chegou o dia. 1140 00:57:14,764 --> 00:57:15,974 O dia da escolha final. 1141 00:57:17,225 --> 00:57:18,309 Finalmente! 1142 00:57:18,393 --> 00:57:20,145 BIBLIOTECA 5 MINUTOS 1143 00:57:24,566 --> 00:57:25,567 A ESCOLHA FINAL 1144 00:57:25,650 --> 00:57:27,777 1. ESCOLHER O DIÁRIO DA PESSOA 1145 00:57:27,861 --> 00:57:29,070 2. IR À ÚLTIMA PÁGINA 1146 00:57:29,154 --> 00:57:30,822 3. POSICIONAR UMA FOTO 1147 00:57:30,905 --> 00:57:32,365 4. REPOR O DIÁRIO E SAIR 1148 00:57:41,833 --> 00:57:44,544 ABERTO 1149 00:58:03,605 --> 00:58:04,481 A ESCOLHA FINAL 1150 00:58:04,564 --> 00:58:06,941 COLOQUE A FOTO NA MESA SE NÃO ESCOLHER NINGUÉM 1151 00:58:24,792 --> 00:58:27,253 DIÁRIO DA JI-YEON 1152 00:58:37,347 --> 00:58:38,515 O MEU NAMORADO SERÁ… 1153 00:58:38,598 --> 00:58:40,433 É o que está na última página. 1154 00:58:56,991 --> 00:58:59,494 Já imagino a cara dela quando vir aquilo. 1155 00:58:59,577 --> 00:59:00,495 Sim. 1156 00:59:02,664 --> 00:59:07,001 ESCOLHA FINAL JEONG-MOK ESCOLHE JI-YEON 1157 00:59:43,496 --> 00:59:45,707 É só uma despedida. 1158 00:59:45,790 --> 00:59:47,500 YI DO ESCOLHA NÃO REALIZADA 1159 00:59:48,126 --> 00:59:49,252 Como se dissesse: 1160 00:59:49,335 --> 00:59:51,296 "Adeus, meu tempo apaixonado em Jeju." 1161 00:59:51,379 --> 00:59:54,507 ABERTO 1162 00:59:54,591 --> 00:59:58,052 Dececiona-me o fim de tudo, mas não me arrependo. 1163 00:59:58,136 --> 01:00:00,471 Nunca namorei antes, 1164 01:00:00,555 --> 01:00:03,891 então, tinha fantasias e sonhos. 1165 01:00:03,975 --> 01:00:06,019 Mas, após esta experiência, 1166 01:00:07,520 --> 01:00:08,771 percebi 1167 01:00:08,855 --> 01:00:11,024 que ainda não tinha de namorar. 1168 01:00:11,608 --> 01:00:14,444 Vou deixar isso em aberto, para já. 1169 01:00:28,333 --> 01:00:30,001 - Yeo-myung? - Vai escolher? 1170 01:00:30,084 --> 01:00:33,171 DIÁRIO DE JEONG-MOK - DIÁRIO DE HYUN-KYU 1171 01:00:40,219 --> 01:00:43,431 YEO-MYUNG ESCOLHA NÃO REALIZADA 1172 01:00:49,312 --> 01:00:51,064 Enquanto aqui estive, 1173 01:00:51,147 --> 01:00:54,984 percebi o tipo de pessoa que me atrai 1174 01:00:56,486 --> 01:00:59,656 e o que considero ser importante. 1175 01:01:00,907 --> 01:01:02,408 És quem mais me interessa. 1176 01:01:03,201 --> 01:01:05,119 Para mim, és o único. 1177 01:01:06,287 --> 01:01:08,289 Não fazia ideia 1178 01:01:08,373 --> 01:01:10,416 que ficaria tão pateticamente apegada. 1179 01:01:11,167 --> 01:01:12,627 Não fazia ideia. 1180 01:01:12,710 --> 01:01:14,879 Creio ter encontrado um lado novo. 1181 01:01:15,963 --> 01:01:17,882 Continuo uma eterna solteira, 1182 01:01:18,675 --> 01:01:20,551 mas acho que isso vai mudar. 1183 01:01:22,679 --> 01:01:25,390 Sim. Há muito boa gente por aí. 1184 01:01:25,473 --> 01:01:28,810 Não encontrou um parceiro, mas encontrou-se a ela mesma. 1185 01:01:28,893 --> 01:01:30,144 É o mais importante. 1186 01:01:40,446 --> 01:01:42,865 DIÁRIO DE YEO-MYUNG 1187 01:02:10,852 --> 01:02:11,686 Ele escolheu. 1188 01:02:11,769 --> 01:02:13,396 - Boa, Jae-yun. - Boa! 1189 01:02:13,980 --> 01:02:14,814 - Boa! - Sim. 1190 01:02:14,897 --> 01:02:16,023 Tem de tentar. 1191 01:02:17,942 --> 01:02:19,819 Não tenho expectativas. 1192 01:02:20,403 --> 01:02:24,365 Sabia que a Yeo-myung não me ia escolher. 1193 01:02:25,700 --> 01:02:27,577 Mas, por comparação a antes, 1194 01:02:28,619 --> 01:02:31,330 não ouvi: "Não te ouço. Podes falar mais alto?" 1195 01:02:32,832 --> 01:02:36,002 Enquanto aqui estive. 1196 01:02:38,045 --> 01:02:40,173 Ganhei muito mais confiança 1197 01:02:40,256 --> 01:02:42,133 para falar. 1198 01:02:43,009 --> 01:02:44,927 Mas tens um lado engraçado. 1199 01:02:45,011 --> 01:02:46,429 É viciante. 1200 01:02:46,512 --> 01:02:47,722 - Percebe-se. - Esquece. 1201 01:02:47,805 --> 01:02:49,182 Sim, isso! É isso. 1202 01:02:52,351 --> 01:02:53,519 Os pauzinhos dele. 1203 01:02:55,021 --> 01:02:56,647 Estou muito mais confiante 1204 01:02:56,731 --> 01:02:59,859 para abordar e iniciar uma conversa. 1205 01:03:01,402 --> 01:03:03,863 Sinto que ainda não estou 1206 01:03:04,614 --> 01:03:05,823 totalmente evoluído. 1207 01:03:08,493 --> 01:03:10,703 Continuo um eterno solteiro, 1208 01:03:12,079 --> 01:03:14,540 mas sinto que me tornei uma pessoa. 1209 01:03:21,422 --> 01:03:23,633 - É uma história de crescimento. - Sim. 1210 01:03:23,716 --> 01:03:27,261 Disse sempre a brincar que o Jae-yun era um robô. 1211 01:03:27,345 --> 01:03:28,387 Agora, é uma pessoa. 1212 01:03:28,471 --> 01:03:29,889 É quem mais me orgulha. 1213 01:03:29,972 --> 01:03:30,973 Sim. 1214 01:03:42,401 --> 01:03:43,736 ESCOLHA NÃO REALIZADA 1215 01:03:43,820 --> 01:03:45,571 - Ela não hesitou. Boa! - Sim. 1216 01:03:45,655 --> 01:03:46,656 Boa! 1217 01:03:49,367 --> 01:03:51,577 Parece aliviada. 1218 01:03:51,661 --> 01:03:53,162 Está com um novo ar. 1219 01:03:53,871 --> 01:03:57,792 Continuo uma eterna solteira, mas estou muito satisfeita. 1220 01:03:58,417 --> 01:04:00,628 Apesar de não sair daqui com namorado, 1221 01:04:00,711 --> 01:04:04,131 acho que me safo melhor quando sair daqui. 1222 01:04:04,215 --> 01:04:07,468 Julgo ter aprendido o que considero ser importante. 1223 01:04:11,389 --> 01:04:12,390 Bom trabalho. 1224 01:04:13,391 --> 01:04:16,060 SEUNG-CHAN ESCOLHA NÃO REALIZADA 1225 01:04:20,523 --> 01:04:22,984 MI-JI ESCOLHA NÃO REALIZADA 1226 01:04:27,196 --> 01:04:29,657 DIÁRIO DE MI-JI 1227 01:04:38,249 --> 01:04:39,876 SANG-HO ESCOLHE MI-JI 1228 01:04:42,003 --> 01:04:45,339 Eu sabia bem que ela não estava interessada em mim, 1229 01:04:45,923 --> 01:04:48,342 mas foi para com ela 1230 01:04:49,093 --> 01:04:50,386 que exprimi o que sentia. 1231 01:04:51,929 --> 01:04:54,098 Quis mostrar-lhe o que sentia 1232 01:04:54,181 --> 01:04:55,099 e escolhi-a. 1233 01:05:08,070 --> 01:05:10,740 DIÁRIO DA JI-SU 1234 01:05:20,499 --> 01:05:21,584 Eu sei 1235 01:05:22,168 --> 01:05:23,836 que não há esperança para mim. 1236 01:05:24,795 --> 01:05:27,340 A Ji-su irá efetuar a escolha dela. 1237 01:05:27,423 --> 01:05:30,259 Também sei isso. Sei, sim. 1238 01:05:36,265 --> 01:05:40,353 O MEU NAMORADO SERÁ… 1239 01:05:41,062 --> 01:05:42,688 Sim, é a Ji-su. 1240 01:05:43,397 --> 01:05:44,315 Quem mais? 1241 01:05:44,857 --> 01:05:46,567 Mas, graças a ela, 1242 01:05:46,651 --> 01:05:49,320 foi a primeira vez que senti algo tão forte. 1243 01:05:49,904 --> 01:05:52,365 Diverti-me. Fui feliz. 1244 01:05:52,949 --> 01:05:53,950 E isso magoou-me. 1245 01:05:54,784 --> 01:05:56,535 Mas sinto-me grato. 1246 01:05:57,286 --> 01:05:58,996 Foi pouco tempo, 1247 01:05:59,830 --> 01:06:01,958 mas gostei mesmo dela. 1248 01:06:03,084 --> 01:06:04,502 Gostei de ti, Ji-su. 1249 01:06:05,378 --> 01:06:06,212 Sim. 1250 01:06:18,265 --> 01:06:20,476 Senti sempre a 100 %. 1251 01:06:20,559 --> 01:06:22,186 Não tenho dúvidas. 1252 01:06:31,696 --> 01:06:35,116 O MEU NAMORADO SERÁ… 1253 01:06:35,783 --> 01:06:37,994 Desde o início 1254 01:06:38,077 --> 01:06:39,203 que gostou da Ji-su. 1255 01:06:39,996 --> 01:06:41,747 Ele só pensou na Ji-su. 1256 01:06:42,665 --> 01:06:46,127 KANG JI-SU KIM YEO-MYUNG 1257 01:06:48,045 --> 01:06:50,464 Conseguirei sair depois com o Seung-li? 1258 01:06:55,136 --> 01:06:56,303 Continua a pensar. 1259 01:06:56,387 --> 01:06:59,974 Acho que a Ji-su não o escolherá, se não tiver a certeza. 1260 01:07:13,487 --> 01:07:15,740 DIÁRIO DE SEUNG-LI 1261 01:07:29,712 --> 01:07:30,838 "Pode não escolher." 1262 01:07:35,843 --> 01:07:38,888 DIÁRIO DE SEUNG-LI 1263 01:07:58,616 --> 01:07:59,992 Pensei muito nisto. 1264 01:08:00,076 --> 01:08:03,120 Posso arrepender-me, 1265 01:08:03,204 --> 01:08:07,500 mas acho que isto é o melhor que posso fazer sem me arrepender. 1266 01:08:10,127 --> 01:08:10,961 O quê? 1267 01:08:13,964 --> 01:08:16,509 Disse que era o melhor que podia fazer. 1268 01:08:16,592 --> 01:08:18,969 Ela pode ter inserido lá a foto 1269 01:08:19,053 --> 01:08:20,387 ou não ter escolhido. 1270 01:08:20,471 --> 01:08:22,181 O que ela diz encaixa em ambos. 1271 01:08:22,264 --> 01:08:23,099 Mas penso 1272 01:08:23,974 --> 01:08:25,643 que gostaria de lhe dizer, 1273 01:08:26,268 --> 01:08:27,436 se estivesse com ela, 1274 01:08:28,104 --> 01:08:29,647 que é a primeira relação dela 1275 01:08:29,730 --> 01:08:32,024 e que tem um trauma de longa data, 1276 01:08:32,108 --> 01:08:33,776 pelo que entendo o seu cuidado. 1277 01:08:33,859 --> 01:08:38,489 Mas o processo de conhecer alguém não é importante? 1278 01:08:38,572 --> 01:08:39,532 - Pois. - Claro. 1279 01:08:39,615 --> 01:08:43,369 Daí nos dizerem para namorarmos muito, antes de nos casarmos. 1280 01:08:43,452 --> 01:08:45,412 - Sim. - Para conhecermos pessoas. 1281 01:08:45,496 --> 01:08:49,959 Só assim podemos encontrar a perfeição. 1282 01:08:50,042 --> 01:08:53,838 Acho que não existe essa perfeição. 1283 01:09:32,459 --> 01:09:34,920 ESCOLHA FINAL JI-YEON E JEONG-MOK 1284 01:09:35,004 --> 01:09:36,881 Parabéns, Ji-yeon! 1285 01:09:36,964 --> 01:09:38,924 Formou-se o primeiro casal. 1286 01:09:41,844 --> 01:09:43,179 Ficam lindos juntos. 1287 01:10:01,655 --> 01:10:02,740 Parece um sonho. 1288 01:10:02,823 --> 01:10:04,074 Não é? Também acho. 1289 01:10:04,950 --> 01:10:06,452 Não quero partir. 1290 01:10:06,535 --> 01:10:07,620 Não é? Nem eu. 1291 01:10:10,497 --> 01:10:11,749 Não te incomoda 1292 01:10:11,832 --> 01:10:13,125 que nos juntemos assim? 1293 01:10:16,128 --> 01:10:19,006 Nunca imaginei 1294 01:10:19,089 --> 01:10:21,300 que isto pudesse acontecer. 1295 01:10:22,176 --> 01:10:23,677 Mas és tu, é ótimo. 1296 01:10:28,766 --> 01:10:31,101 Disse: "És tu, é ótimo." Ji-yeon! 1297 01:10:31,185 --> 01:10:32,519 Ficam bem juntos. 1298 01:10:32,603 --> 01:10:33,854 Que bom. 1299 01:10:38,609 --> 01:10:40,069 Não há volta a dar. 1300 01:10:40,152 --> 01:10:41,153 Pois não. 1301 01:10:41,779 --> 01:10:42,988 É para a vida. 1302 01:10:45,241 --> 01:10:46,700 - Credo! - Hoje, é oficial. 1303 01:10:46,784 --> 01:10:47,618 Sim. 1304 01:10:51,538 --> 01:10:53,457 Vamos ser felizes juntos. 1305 01:11:03,300 --> 01:11:04,969 - Está triste. - Não está? 1306 01:11:44,133 --> 01:11:46,385 Está a ficar ansioso porque ninguém aparece. 1307 01:11:51,890 --> 01:11:52,850 A Ji-su… 1308 01:11:53,559 --> 01:11:55,352 Porque estou tão nervoso? 1309 01:11:56,145 --> 01:11:57,855 Não deve ter ido. 1310 01:11:57,938 --> 01:11:58,897 A sério? 1311 01:11:58,981 --> 01:12:00,274 Não creio. 1312 01:12:00,357 --> 01:12:01,525 Ela não o escolheu? 1313 01:12:25,632 --> 01:12:26,467 Ji-su. 1314 01:12:27,968 --> 01:12:28,886 Olá. 1315 01:12:28,969 --> 01:12:29,928 Olá. 1316 01:12:30,012 --> 01:12:30,846 Ela foi. 1317 01:12:31,388 --> 01:12:33,140 Que bom! 1318 01:12:33,223 --> 01:12:35,517 É o segundo casal! 1319 01:12:35,601 --> 01:12:37,144 Eles estão tão felizes! 1320 01:12:37,227 --> 01:12:39,480 - Atina, Seung-li! - Vá lá! 1321 01:12:39,563 --> 01:12:40,814 Vê se atinas! 1322 01:12:40,898 --> 01:12:42,691 - Sim, seu fedelho! - Sim! 1323 01:12:42,775 --> 01:12:45,194 - Não bebas muito. - Pois! 1324 01:12:45,277 --> 01:12:47,196 E tenta entender. 1325 01:12:47,780 --> 01:12:50,324 Acho que cada um teve um pupilo 1326 01:12:50,407 --> 01:12:52,951 que terminou com alguém. 1327 01:12:53,035 --> 01:12:53,869 - Pois. - Pois. 1328 01:12:53,952 --> 01:12:55,162 - O Jeong-mok. - A Ji-su. 1329 01:12:55,245 --> 01:12:56,955 - A Ji-yeon. - O Seung-li. 1330 01:12:57,039 --> 01:12:59,792 Parece que foi planeado. 1331 01:13:01,710 --> 01:13:04,713 ESCOLHA FINAL JI-SU E SEUNG-LI 1332 01:13:06,924 --> 01:13:09,218 Escolhi o Seung-li. 1333 01:13:13,389 --> 01:13:18,811 A indiferença dele é dececionante, 1334 01:13:18,894 --> 01:13:20,896 mas preciso disso. 1335 01:13:22,815 --> 01:13:24,483 Tinhas muitos pretendentes. 1336 01:13:25,109 --> 01:13:26,944 Tiveste de pensar muito? 1337 01:13:28,487 --> 01:13:29,613 Não. 1338 01:13:29,696 --> 01:13:31,407 - Não? - Não. 1339 01:13:34,201 --> 01:13:38,288 Mas percebi que podíamos não escolher. 1340 01:13:38,372 --> 01:13:39,456 Pois. 1341 01:13:39,540 --> 01:13:42,126 Quando vi aquilo, pus-me a pensar. 1342 01:13:43,043 --> 01:13:44,128 "Pode não escolher." 1343 01:13:44,753 --> 01:13:46,797 Fiz-te pensar isso? 1344 01:13:46,880 --> 01:13:47,714 Não é isso. 1345 01:13:47,798 --> 01:13:49,174 Eu é que pensei nisso. 1346 01:13:50,300 --> 01:13:51,802 Porque hoje não treinei. 1347 01:13:52,803 --> 01:13:54,596 Se não corro, fico nervoso. 1348 01:13:55,222 --> 01:13:56,640 Porque sim. 1349 01:13:57,933 --> 01:13:58,767 Mas… 1350 01:13:59,935 --> 01:14:02,146 - Fui ver o teu diário. - Pois. 1351 01:14:05,566 --> 01:14:07,401 Na parte do género ideal… 1352 01:14:07,901 --> 01:14:09,236 - Ideal? - Sim. 1353 01:14:09,820 --> 01:14:12,531 Gostas de mulheres com cabelo comprido e sem franja. 1354 01:14:12,614 --> 01:14:13,740 Disse isso? 1355 01:14:13,824 --> 01:14:14,741 Franja? 1356 01:14:16,577 --> 01:14:17,494 Dizia: 1357 01:14:17,578 --> 01:14:20,247 "Sem franja, cabelo comprido, 1358 01:14:20,330 --> 01:14:23,959 otimista, que saiba falar 1359 01:14:24,042 --> 01:14:25,752 e que não diga asneiras." 1360 01:14:25,836 --> 01:14:27,379 Não és o oposto? 1361 01:14:28,380 --> 01:14:30,591 Acho que percebi 1362 01:14:30,674 --> 01:14:34,595 que gosto do oposto do meu género ideal. 1363 01:14:40,225 --> 01:14:42,102 Sou diferente em tudo. 1364 01:14:42,769 --> 01:14:46,106 "Alguém elegante, com calças de ganga casuais." 1365 01:14:46,857 --> 01:14:48,734 - Tudo ao lado. - Pois. 1366 01:14:49,401 --> 01:14:51,111 Agora, não há volta a dar. 1367 01:14:51,195 --> 01:14:52,988 Vamos atirar isto ao rio. 1368 01:14:53,071 --> 01:14:53,947 Este diário. 1369 01:14:54,031 --> 01:14:55,365 Vou levá-lo. 1370 01:14:56,200 --> 01:14:57,493 Vou gozar contigo. 1371 01:14:58,744 --> 01:15:01,497 A Ji-su foi o meu voto inicial. 1372 01:15:03,081 --> 01:15:04,208 - É concorrente? - Sim. 1373 01:15:04,291 --> 01:15:05,125 - Pois. - Sim. 1374 01:15:05,209 --> 01:15:07,878 Foi sempre a Ji-su. 1375 01:15:09,046 --> 01:15:10,881 E ela será a minha primeira namorada. 1376 01:15:12,424 --> 01:15:15,177 Consigo imaginar-me a ficar frustrada com ele. 1377 01:15:16,261 --> 01:15:18,138 Mas, se me frustrar e zangar, 1378 01:15:18,222 --> 01:15:19,723 acho que me irá aturar. 1379 01:15:21,475 --> 01:15:23,185 Não estou com ótima memória, hoje? 1380 01:15:23,268 --> 01:15:25,646 - Acho que sim. - Depois, vê-se. 1381 01:15:25,729 --> 01:15:27,272 Quando sairmos. É sempre. 1382 01:15:27,898 --> 01:15:29,650 Já saímos. 1383 01:15:35,030 --> 01:15:37,282 Estou solteiro há muito tempo. 1384 01:15:38,408 --> 01:15:40,953 Pensei se haveria algo de errado comigo 1385 01:15:41,036 --> 01:15:43,372 ou se não seria suficientemente atraente. 1386 01:15:43,455 --> 01:15:44,790 Tinha pouca confiança. 1387 01:15:45,415 --> 01:15:47,876 "É difícil gostarem de mim?" 1388 01:15:47,960 --> 01:15:49,127 Pensei nisso. 1389 01:15:49,836 --> 01:15:51,004 Mas, depois disto, 1390 01:15:52,339 --> 01:15:55,759 percebi que mereço ser amado 1391 01:15:55,842 --> 01:15:58,095 e que sou capaz de amar alguém. 1392 01:15:58,804 --> 01:16:01,098 Foi bom ter essa validação. 1393 01:16:01,181 --> 01:16:04,059 Espero que sejamos felizes quando sairmos daqui. 1394 01:16:04,893 --> 01:16:07,938 O Jeong-mok falou muito em casamento. 1395 01:16:08,021 --> 01:16:09,106 "Vamos casar." 1396 01:16:09,189 --> 01:16:10,023 Mas… 1397 01:16:10,107 --> 01:16:12,317 Acho que nos vamos casar. 1398 01:16:12,943 --> 01:16:14,570 Sei que parece estranho, 1399 01:16:16,363 --> 01:16:17,614 mas acho que sim. 1400 01:17:38,695 --> 01:17:40,697 Legendas: João Braga 1400 01:17:41,305 --> 01:18:41,594 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm