1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:38,763 --> 00:00:41,057 在遠遠的山丘上 3 00:00:43,393 --> 00:00:45,686 {\an8}天線寶寶出來玩 4 00:00:45,687 --> 00:00:47,480 一 -一 5 00:00:47,605 --> 00:00:49,774 二 -二! 6 00:00:49,899 --> 00:00:52,610 三 -三! 7 00:00:53,778 --> 00:00:56,114 四 -四! 8 00:00:57,782 --> 00:01:00,994 天線寶寶相親相愛 9 00:01:02,996 --> 00:01:05,290 大大的擁抱 10 00:01:09,460 --> 00:01:12,547 {\an8}“蘇格蘭高地” 11 00:01:15,508 --> 00:01:17,802 不行,怎麼這麼久?他們不會來 12 00:01:17,927 --> 00:01:19,637 那不重要! 13 00:01:19,804 --> 00:01:21,639 其他人呢?他們在我後面 14 00:01:21,806 --> 00:01:23,308 天線寶寶時間 -孩子們坐一輛車 15 00:01:23,433 --> 00:01:25,143 天線寶寶時間 16 00:01:26,102 --> 00:01:28,021 坐在這裡,坐下來 17 00:01:28,229 --> 00:01:29,439 阿姨,怎麼了? 18 00:01:29,606 --> 00:01:32,859 吉米,坐好,別出聲,別離開這裡 19 00:01:33,026 --> 00:01:35,236 我們得帶孩子們上車! 20 00:01:35,361 --> 00:01:37,530 你在幹嘛?我叫你快點 -老天爺 21 00:01:42,827 --> 00:01:43,828 吉米? 22 00:01:50,627 --> 00:01:51,711 那是什麼? 23 00:02:04,766 --> 00:02:05,767 爸? 24 00:02:22,575 --> 00:02:23,576 吉米,快跑 25 00:02:23,701 --> 00:02:25,161 媽? -快跑! 26 00:02:34,587 --> 00:02:35,421 快跑! 27 00:02:36,214 --> 00:02:38,216 快跑!吉米,快跑! 28 00:02:38,716 --> 00:02:39,592 快走! 29 00:02:43,680 --> 00:02:45,348 爸! 30 00:02:52,939 --> 00:02:53,898 爸! 31 00:03:00,905 --> 00:03:02,031 爸! 32 00:03:03,032 --> 00:03:03,867 爸! 33 00:03:04,033 --> 00:03:05,034 吉米 34 00:03:05,201 --> 00:03:06,035 爸 35 00:03:06,244 --> 00:03:07,537 爸,發生什麼事? 36 00:03:07,912 --> 00:03:10,248 預言早就說過會發生的事 37 00:03:10,415 --> 00:03:11,624 我好害怕 38 00:03:11,833 --> 00:03:13,334 媽媽和姐姐好像死了 39 00:03:13,501 --> 00:03:15,295 不,兒子 40 00:03:16,170 --> 00:03:17,171 她們沒死 41 00:03:17,714 --> 00:03:18,923 她們得救了 42 00:03:19,883 --> 00:03:21,885 這是多麼榮耀的一天 43 00:03:22,719 --> 00:03:24,012 審判日 44 00:03:29,225 --> 00:03:31,102 拿去,孩子 45 00:03:34,939 --> 00:03:36,399 永遠戴著它 46 00:03:38,318 --> 00:03:39,611 要有信念 47 00:03:43,031 --> 00:03:44,032 是的 48 00:03:45,783 --> 00:03:46,618 是的 49 00:03:47,410 --> 00:03:49,746 是的,我的孩子們! 50 00:03:50,413 --> 00:03:51,831 來吧! 51 00:04:04,260 --> 00:04:07,555 來吧! 52 00:04:14,145 --> 00:04:15,063 天父... 53 00:04:15,772 --> 00:04:17,148 祢為何拋棄我? 54 00:04:39,671 --> 00:04:42,298 “兇惡病毒肆虐英國” 55 00:04:42,465 --> 00:04:44,884 “歐洲大陸成功阻止病毒擴散” 56 00:04:45,093 --> 00:04:47,595 “英國本土被全面隔離圍堵病毒” 57 00:04:47,762 --> 00:04:54,769 {\an8}“倖存者只能求自保” 58 00:04:57,605 --> 00:05:02,277 {\an8}《28年毀滅倒數...》 59 00:05:34,517 --> 00:05:35,727 這是你的大日子,史派克 60 00:05:37,562 --> 00:05:38,688 起床了 61 00:06:08,092 --> 00:06:09,219 “商店” 62 00:06:09,344 --> 00:06:11,054 “沒必要請勿拿取新裝備” 63 00:06:11,179 --> 00:06:12,597 “急救品” 64 00:06:17,393 --> 00:06:18,853 “物資短缺 想清楚再拿” 65 00:07:16,327 --> 00:07:17,328 晚點見 66 00:07:32,969 --> 00:07:34,345 手電筒帶了嗎? 67 00:07:34,554 --> 00:07:35,680 毛衣、哨子... 68 00:07:36,472 --> 00:07:37,473 水瓶? 69 00:07:38,933 --> 00:07:39,934 拿來 70 00:07:42,061 --> 00:07:43,188 刀子呢? 71 00:07:44,939 --> 00:07:45,940 好孩子 72 00:07:53,448 --> 00:07:54,449 收起來 73 00:07:59,370 --> 00:08:01,372 我們早餐有培根吃? 74 00:08:01,497 --> 00:08:03,499 戴夫和蘿絲昨晚拿來的 75 00:08:07,170 --> 00:08:08,296 你的呢? 76 00:08:08,504 --> 00:08:09,881 我邊煮邊吃過了 77 00:08:10,006 --> 00:08:11,007 才怪 78 00:08:14,969 --> 00:08:15,803 小史 79 00:08:16,012 --> 00:08:17,096 培根都是你的 80 00:08:31,402 --> 00:08:32,487 我去看你媽 81 00:08:32,904 --> 00:08:33,905 你慢慢吃 82 00:08:34,613 --> 00:08:35,823 空盤子放旁邊 83 00:08:42,204 --> 00:08:43,206 我來了,親愛的 84 00:08:44,624 --> 00:08:45,625 來了,親愛的 85 00:08:46,834 --> 00:08:47,835 怎麼了? 86 00:08:53,758 --> 00:08:54,926 傑米 87 00:08:55,051 --> 00:08:56,553 妳得熬過去,親愛的 88 00:08:57,053 --> 00:09:00,348 躺著好好休息 -不行 89 00:09:01,224 --> 00:09:02,350 喔,小史 90 00:09:02,517 --> 00:09:03,643 嗨,媽 91 00:09:03,768 --> 00:09:05,562 我的寶貝 92 00:09:06,521 --> 00:09:09,649 我不是故意吵鬧,是我的頭... 93 00:09:09,774 --> 00:09:11,734 沒事的 -我頭好痛 94 00:09:12,861 --> 00:09:15,154 告訴我今天學校如何? 95 00:09:16,781 --> 00:09:18,241 我還沒去學校,媽 96 00:09:18,950 --> 00:09:19,868 現在才早上 97 00:09:20,869 --> 00:09:21,870 是嗎? 98 00:09:22,078 --> 00:09:23,079 是啊 99 00:09:23,788 --> 00:09:25,248 現在才早上,而且... 100 00:09:26,374 --> 00:09:27,375 艾拉 101 00:09:28,251 --> 00:09:29,252 妳記得嗎? 102 00:09:29,961 --> 00:09:31,462 史派克今天不用上學 103 00:09:31,671 --> 00:09:32,672 為什麼? 104 00:09:34,757 --> 00:09:36,259 已經是週末了? 105 00:09:36,384 --> 00:09:37,677 不,今天是週五 106 00:09:39,762 --> 00:09:41,556 他為什麼不用上學? 107 00:09:43,099 --> 00:09:44,267 我們聊過了 108 00:09:45,602 --> 00:09:46,477 好幾次 109 00:09:46,686 --> 00:09:48,104 傑米,聊過什麼? 110 00:09:48,771 --> 00:09:50,899 我和史派克要出去 111 00:09:51,399 --> 00:09:52,483 他的第一次 112 00:09:53,193 --> 00:09:54,611 第一次? 113 00:09:54,986 --> 00:09:57,780 你是說他要離開小島去本土? 114 00:09:58,406 --> 00:10:00,074 對 -什麼? 115 00:10:00,200 --> 00:10:02,327 艾拉 -你在胡說什麼? 116 00:10:02,493 --> 00:10:05,413 別這樣 -你他媽的瘋了嗎? 117 00:10:05,914 --> 00:10:06,998 他是個小孩子! 118 00:10:07,123 --> 00:10:08,124 媽... -他12歲了 119 00:10:08,291 --> 00:10:10,084 你想害死我們的寶貝嗎? 120 00:10:10,210 --> 00:10:12,921 史派克,到樓下去 -你這變態殺手 121 00:10:13,129 --> 00:10:14,214 不,爸,你下去 122 00:10:14,422 --> 00:10:15,632 如果我爸還在... -聽我說 123 00:10:15,798 --> 00:10:17,008 會剝掉你的皮! -夠了! 124 00:10:17,217 --> 00:10:19,010 混蛋! -沒事了 125 00:10:19,135 --> 00:10:20,637 混蛋! -他不會有事 126 00:10:20,803 --> 00:10:22,138 混蛋! 127 00:10:22,805 --> 00:10:24,224 媽... -不要 128 00:10:25,016 --> 00:10:26,017 是我 129 00:10:28,853 --> 00:10:31,105 史派克...小史 130 00:10:31,648 --> 00:10:33,233 怎麼回事?我好熱 131 00:10:34,234 --> 00:10:36,236 我為什麼這麼熱? 132 00:10:36,361 --> 00:10:37,654 天氣很熱,媽 133 00:10:37,820 --> 00:10:39,030 好熱喔 134 00:10:40,323 --> 00:10:41,324 沒事的 135 00:10:45,036 --> 00:10:46,162 我拿了早餐給妳 136 00:10:48,665 --> 00:10:49,749 是培根 137 00:10:51,376 --> 00:10:52,669 餓了就吃一點 138 00:10:55,755 --> 00:10:56,756 你要走了? 139 00:10:56,881 --> 00:10:58,466 對 -去哪裡? 140 00:11:00,760 --> 00:11:01,761 去上學 141 00:11:05,848 --> 00:11:07,141 好吧,小史 142 00:11:07,267 --> 00:11:08,476 我好愛你 143 00:11:10,395 --> 00:11:11,396 我也愛妳,媽 144 00:11:17,193 --> 00:11:18,278 早安,小鬼 145 00:11:18,403 --> 00:11:19,404 山姆 146 00:11:19,904 --> 00:11:21,406 幫你重新裝好弓弦了 147 00:11:22,991 --> 00:11:23,992 需要重新裝嗎? 148 00:11:24,200 --> 00:11:26,494 不需要,是我自己想要 149 00:11:26,786 --> 00:11:28,079 他不會有事,山姆 150 00:11:28,997 --> 00:11:30,081 拉拉看,孩子 151 00:11:30,206 --> 00:11:31,207 感覺一下重量 152 00:11:35,211 --> 00:11:36,212 穩住 153 00:11:37,213 --> 00:11:38,715 拿得很穩 154 00:11:39,299 --> 00:11:40,300 你力氣很大 155 00:11:41,509 --> 00:11:43,094 好了,兒子,走吧 156 00:11:50,810 --> 00:11:52,604 好,好 157 00:11:52,812 --> 00:11:53,813 今晚見 158 00:11:54,397 --> 00:11:55,940 注意安全 -謝啦,各位 159 00:11:56,107 --> 00:11:57,817 加油,傑米! -祝好運,史派克 160 00:11:58,234 --> 00:11:59,444 真替你高興,史派克 161 00:11:59,611 --> 00:12:00,445 加油,史派克! 162 00:12:00,737 --> 00:12:01,821 你行的,孩子 163 00:12:07,202 --> 00:12:08,411 媽媽給你的 164 00:12:09,829 --> 00:12:12,123 謝了,貝蒂 -今晚要為你慶祝 165 00:12:12,248 --> 00:12:13,458 別遲到 166 00:12:14,209 --> 00:12:15,543 把他安全帶回來 167 00:12:15,710 --> 00:12:16,961 加油,傑米! 168 00:12:20,381 --> 00:12:21,633 {\an8}“別洗太久 謝謝!” 169 00:12:27,472 --> 00:12:28,848 好好照顧他,傑米! 170 00:12:30,266 --> 00:12:31,434 祝好運,史派克 171 00:12:31,559 --> 00:12:32,560 謝啦,雅各 172 00:12:43,863 --> 00:12:44,948 你看,史派克 173 00:12:45,365 --> 00:12:47,158 整個委員會都來了 174 00:12:47,283 --> 00:12:49,285 只要微笑和有禮貌 175 00:12:49,786 --> 00:12:51,079 一定要來送你 176 00:12:51,996 --> 00:12:53,289 我們都為你感到興奮 177 00:12:53,790 --> 00:12:55,500 雖然我覺得他太年輕了 178 00:12:55,667 --> 00:12:58,086 習俗是14或15歲 179 00:12:58,253 --> 00:12:59,379 他準備好了,珍妮 180 00:12:59,587 --> 00:13:00,463 去吧,孩子 181 00:13:02,465 --> 00:13:04,384 你知道我們的規矩,史派克 182 00:13:05,176 --> 00:13:08,012 你離開後可以回來,但你不回來... 183 00:13:08,179 --> 00:13:10,181 沒有人能去找你 184 00:13:10,765 --> 00:13:13,101 不會有救援,絕無例外 185 00:13:14,310 --> 00:13:16,312 我們付出慘痛代價才學會的 186 00:13:17,272 --> 00:13:19,399 因為我們失去了那麼多人 187 00:13:22,110 --> 00:13:25,905 你一旦踏上本土 就只能靠自己,懂嗎? 188 00:13:27,782 --> 00:13:28,783 我懂,珍妮 189 00:13:32,620 --> 00:13:34,622 今早有任何動靜嗎,安特? 190 00:13:35,540 --> 00:13:36,541 沒有 191 00:13:36,916 --> 00:13:37,917 完全沒有動靜 192 00:13:38,626 --> 00:13:39,794 都安全了? 193 00:13:40,044 --> 00:13:41,045 安全 194 00:13:45,341 --> 00:13:46,342 幫他們開門 195 00:13:51,014 --> 00:13:52,015 好孩子 196 00:14:04,360 --> 00:14:06,821 千萬要小心,別錯過退潮 197 00:14:09,073 --> 00:14:12,452 7、6、11、5... 198 00:14:12,660 --> 00:14:14,245 今天29英哩... 199 00:14:14,370 --> 00:14:16,581 4、11、17... 200 00:14:16,748 --> 00:14:18,041 前一天32英哩... 201 00:14:18,249 --> 00:14:21,878 靴子...靴子... 202 00:14:22,045 --> 00:14:23,671 不停上下移動! 203 00:14:23,880 --> 00:14:26,174 戰爭永無休止! 204 00:14:26,341 --> 00:14:27,967 史派克,這是什麼? 205 00:14:28,092 --> 00:14:29,469 堤道 206 00:14:29,677 --> 00:14:30,678 解釋給我聽 207 00:14:30,845 --> 00:14:32,889 這是唯一去到本土的通道 208 00:14:33,348 --> 00:14:35,266 但只能在退潮時過去 209 00:14:36,267 --> 00:14:38,353 {\an8}漲潮時會被海水淹沒 210 00:14:38,478 --> 00:14:39,854 {\an8}漲潮時能不能游泳? 211 00:14:40,688 --> 00:14:42,899 不能,海裡有暗流 212 00:14:43,274 --> 00:14:46,486 暗流會把我們沖到外海 213 00:14:46,986 --> 00:14:48,071 我們會溺死 214 00:14:48,196 --> 00:14:50,615 不要...不要... 215 00:14:50,782 --> 00:14:52,909 不要看前方的東西... 216 00:14:53,076 --> 00:14:56,496 靴子...靴子... 217 00:14:56,704 --> 00:14:58,122 不停上下移動 218 00:14:58,289 --> 00:15:01,417 士兵...士兵... 219 00:15:01,584 --> 00:15:03,294 看著它們會發瘋 220 00:15:03,419 --> 00:15:05,296 漲潮前有四個小時 221 00:15:07,090 --> 00:15:08,007 確定要去嗎? 222 00:15:09,008 --> 00:15:10,593 不能回頭了,爸 223 00:15:10,802 --> 00:15:11,803 為什麼? 224 00:15:12,428 --> 00:15:13,596 大家會覺得我很弱 225 00:15:14,889 --> 00:15:15,890 對,一定會 226 00:15:16,015 --> 00:15:17,225 那可不行,對吧? 227 00:15:18,101 --> 00:15:19,102 那就走吧 228 00:15:19,435 --> 00:15:21,020 數...數... 229 00:15:21,145 --> 00:15:23,188 {\an8}“強制隔離區” 230 00:15:23,189 --> 00:15:24,524 ...數清彈藥帶裡的子彈 231 00:15:24,649 --> 00:15:27,819 眼神一移開... 232 00:15:28,027 --> 00:15:29,320 他們就會撲上來! 233 00:15:29,529 --> 00:15:32,740 靴子...靴子... 234 00:15:32,949 --> 00:15:34,617 不停上下移動 235 00:15:34,826 --> 00:15:37,620 戰爭永無休止! 236 00:15:38,329 --> 00:15:39,914 我們從這裡取得燃料 237 00:15:41,124 --> 00:15:42,542 你有一天會來工作 238 00:15:43,167 --> 00:15:45,962 白天不算糟... 239 00:15:46,129 --> 00:15:47,547 因為有同伴 240 00:15:47,672 --> 00:15:50,675 但夜晚會帶來... 241 00:15:50,842 --> 00:15:52,343 無數個麻煩 242 00:15:52,468 --> 00:15:55,680 靴子...靴子... 243 00:15:55,847 --> 00:15:56,973 不停上下移動 244 00:15:57,348 --> 00:15:58,474 好大喔 245 00:16:00,185 --> 00:16:01,186 如果一直走 246 00:16:01,352 --> 00:16:03,563 會走到看不見大海的地方嗎? 247 00:16:04,689 --> 00:16:05,690 當然會 248 00:16:05,899 --> 00:16:08,193 走幾天或幾星期都看不到海岸 249 00:16:08,693 --> 00:16:10,403 那裡什麼都沒有,小史 250 00:16:11,029 --> 00:16:12,697 沒有獵殺的對象 251 00:16:12,822 --> 00:16:14,115 有其他的村莊 252 00:16:14,324 --> 00:16:16,242 對,但我們什麼都不缺 253 00:16:16,409 --> 00:16:18,036 所以要避開城鎮村莊 254 00:16:18,203 --> 00:16:20,121 我在地獄... 255 00:16:20,330 --> 00:16:22,498 走了六星期 -走吧 256 00:16:22,624 --> 00:16:25,710 那不是火焰... 257 00:16:25,835 --> 00:16:27,045 惡魔或別的 258 00:16:27,212 --> 00:16:30,632 只是靴子...靴子... 259 00:16:30,757 --> 00:16:32,717 不停上下移動 260 00:16:38,848 --> 00:16:41,351 嘗試...嘗試... 261 00:16:41,518 --> 00:16:43,853 嘗試想像不同的東西 262 00:16:44,062 --> 00:16:46,147 上帝啊... 263 00:16:46,356 --> 00:16:48,650 別讓我發瘋! 264 00:16:48,858 --> 00:16:52,237 靴子...靴子... 265 00:16:52,362 --> 00:16:54,155 不停上下移動! 266 00:16:54,280 --> 00:16:57,575 戰爭永無休止! 267 00:17:12,172 --> 00:17:14,175 那裡,你看 268 00:17:16,094 --> 00:17:17,095 緩慢的 269 00:17:18,763 --> 00:17:19,764 動作不快 270 00:17:21,181 --> 00:17:22,683 不代表不危險 271 00:17:23,852 --> 00:17:25,644 只要看見一個... 272 00:17:26,062 --> 00:17:28,064 樹林裡大概有更多 273 00:17:31,651 --> 00:17:32,777 你的弓箭... 274 00:17:33,361 --> 00:17:35,154 射不穿胸口 275 00:17:35,655 --> 00:17:37,740 你得射中脖子 276 00:17:39,576 --> 00:17:40,577 好的,爸 277 00:17:45,540 --> 00:17:46,541 你害怕嗎? 278 00:17:47,876 --> 00:17:48,877 只有一點點 279 00:17:51,546 --> 00:17:52,547 你呢? 280 00:17:52,672 --> 00:17:53,673 我不怕 281 00:17:57,302 --> 00:17:58,303 這距離射得中嗎? 282 00:17:58,887 --> 00:17:59,888 應該可以 283 00:18:00,388 --> 00:18:01,598 來殺第一個吧 284 00:18:20,491 --> 00:18:21,701 瞄準他 285 00:18:30,001 --> 00:18:31,211 注意風向 286 00:18:33,713 --> 00:18:34,714 很好 287 00:18:35,340 --> 00:18:36,341 他是你的了 288 00:18:37,300 --> 00:18:39,427 後面來的都是我的 289 00:18:39,719 --> 00:18:40,845 準備好就放箭 290 00:18:44,724 --> 00:18:45,850 放箭 291 00:19:21,135 --> 00:19:22,136 爸! 292 00:19:25,974 --> 00:19:27,642 過來這裡 -嘿 293 00:19:30,478 --> 00:19:32,564 射得漂亮,史派克 294 00:19:33,147 --> 00:19:34,148 感覺很棒吧? 295 00:19:34,649 --> 00:19:35,567 應該吧 296 00:19:35,692 --> 00:19:36,693 應該的 297 00:19:37,777 --> 00:19:38,862 我以你為傲 298 00:19:39,863 --> 00:19:41,072 來吧,我們得走了 299 00:19:41,865 --> 00:19:44,200 尖叫聲會引來其他感染者 300 00:19:45,076 --> 00:19:46,494 來吧,繼續走 301 00:20:41,507 --> 00:20:42,550 好壯觀 302 00:20:43,801 --> 00:20:44,844 牠們很美 303 00:20:49,849 --> 00:20:50,850 來吧 304 00:20:52,018 --> 00:20:53,311 過來看看 305 00:21:00,860 --> 00:21:01,861 好孩子 306 00:21:25,468 --> 00:21:26,469 該死 307 00:21:33,601 --> 00:21:35,395 總是值得搜索一下物資的 308 00:21:36,396 --> 00:21:40,775 這地方應該被清空了,但誰知道 309 00:21:51,786 --> 00:21:52,912 可惡 310 00:22:00,795 --> 00:22:02,005 這些有用嗎? 311 00:22:02,922 --> 00:22:04,716 沒用,我們有很多 312 00:22:04,924 --> 00:22:05,925 但這很有用 313 00:22:07,093 --> 00:22:08,094 那是什麼? 314 00:22:09,512 --> 00:22:10,513 飛盤 315 00:22:10,930 --> 00:22:12,223 你沒看過飛盤? 316 00:22:12,432 --> 00:22:14,434 真的很讚 317 00:22:14,809 --> 00:22:16,227 你一定會很愛 318 00:22:43,630 --> 00:22:44,839 過來,兒子 319 00:22:49,510 --> 00:22:52,472 “吉米” 320 00:22:56,142 --> 00:22:57,352 別移開視線,史派克 321 00:22:58,144 --> 00:22:59,270 爸,拜託 -史派克! 322 00:22:59,687 --> 00:23:00,772 照我的話做 323 00:23:04,943 --> 00:23:06,361 我要給你上一課 324 00:23:26,172 --> 00:23:27,298 他發生什麼事? 325 00:23:28,800 --> 00:23:31,302 看來他被綁起來留給感染者 326 00:23:32,512 --> 00:23:33,805 現在他被感染了 327 00:23:34,597 --> 00:23:35,682 他被感染了? 328 00:23:39,811 --> 00:23:40,812 對 329 00:23:41,396 --> 00:23:43,022 為什麼有人要這麼做? 330 00:23:43,606 --> 00:23:44,816 也許是懲罰 331 00:23:47,819 --> 00:23:48,820 也許是警告 332 00:23:51,489 --> 00:23:53,533 本土有很多怪人 333 00:23:54,909 --> 00:23:56,035 到處遊蕩 334 00:23:56,703 --> 00:23:58,913 所以我們的家園才如此寶貴 335 00:24:02,041 --> 00:24:03,334 這就是我要上的一課嗎? 336 00:24:03,751 --> 00:24:04,752 不是 337 00:24:06,212 --> 00:24:07,046 殺了牠 338 00:24:10,925 --> 00:24:13,052 你殺得越多就會越上手 339 00:24:16,639 --> 00:24:18,141 別為牠難過 340 00:24:18,641 --> 00:24:20,351 感染奪走牠們的心智 341 00:24:22,145 --> 00:24:24,022 牠沒有心也沒有靈魂 342 00:24:33,072 --> 00:24:34,032 史派克 343 00:24:35,575 --> 00:24:36,659 殺了這該死的東西 344 00:24:38,369 --> 00:24:39,245 殺了牠! 345 00:24:40,580 --> 00:24:42,540 史派克,你在等什麼? 346 00:24:43,291 --> 00:24:44,292 動手,兒子! 347 00:24:45,293 --> 00:24:46,252 史派克,解決牠! 348 00:24:47,587 --> 00:24:49,797 老天爺,快動手! 349 00:24:59,265 --> 00:25:00,266 好孩子 350 00:25:14,906 --> 00:25:18,117 與我同住 351 00:25:18,785 --> 00:25:21,621 夕陽西沉 352 00:25:21,788 --> 00:25:24,915 “社區中的職務 獵人 農夫 採集者” 353 00:25:24,916 --> 00:25:27,417 “工匠 漁夫 烘焙師 輔導員 裁縫 瞭望人員” 354 00:25:27,418 --> 00:25:29,796 {\an8}黑暗漸深 355 00:25:29,921 --> 00:25:34,217 求主與我同住 356 00:25:34,801 --> 00:25:38,596 死亡在何處 357 00:25:38,721 --> 00:25:43,017 頭部、心臟,拉弓... -墳墓在何方 358 00:25:45,228 --> 00:25:46,813 我都能戰勝 359 00:25:46,938 --> 00:25:47,939 放箭 360 00:25:49,607 --> 00:25:51,359 若祢與我... 361 00:26:21,764 --> 00:26:23,683 幸運的話還能殺一個 362 00:26:24,475 --> 00:26:25,560 來吧 363 00:26:37,864 --> 00:26:39,073 這不是緩慢的 364 00:26:40,575 --> 00:26:42,076 是動作快的,小史 365 00:26:46,706 --> 00:26:47,790 聞到了嗎? 366 00:26:48,499 --> 00:26:49,500 內臟的臭味 367 00:26:52,086 --> 00:26:53,213 我還挺喜歡的 368 00:27:06,893 --> 00:27:07,894 爸 369 00:27:09,687 --> 00:27:10,813 爸 370 00:27:37,840 --> 00:27:38,841 怎麼了? 371 00:27:41,052 --> 00:27:42,262 這是阿爾法幹的 372 00:27:45,557 --> 00:27:46,975 這邊,來吧 373 00:27:47,141 --> 00:27:48,142 史派克,快點! 374 00:27:51,563 --> 00:27:52,564 我們要回去? 375 00:27:53,940 --> 00:27:56,276 對,你殺過了,任務完成 376 00:27:57,986 --> 00:27:58,987 提早回去不好吧? 377 00:27:59,153 --> 00:28:01,739 別說話,小史,提高警覺 378 00:28:06,286 --> 00:28:07,287 看起來安全 379 00:28:07,954 --> 00:28:08,955 走吧 380 00:28:23,803 --> 00:28:26,472 千萬別動 381 00:28:47,202 --> 00:28:48,203 阿爾法 382 00:28:48,995 --> 00:28:49,996 可惡 383 00:28:50,622 --> 00:28:51,831 回到樹林 384 00:28:51,998 --> 00:28:53,333 回去,走吧 385 00:28:53,791 --> 00:28:54,792 爸! 386 00:29:09,515 --> 00:29:10,808 快走 387 00:29:16,648 --> 00:29:17,732 快點 388 00:29:18,525 --> 00:29:20,318 繼續走,快點! 389 00:29:23,029 --> 00:29:25,031 來,準備防守,穩住呼吸 390 00:29:25,657 --> 00:29:28,159 我先射,你再射 -好 391 00:29:29,244 --> 00:29:30,161 慢慢呼吸 392 00:29:31,037 --> 00:29:32,038 慢下來 393 00:29:34,958 --> 00:29:35,959 可惡! 394 00:29:42,882 --> 00:29:45,051 快跑!快點! 395 00:29:45,176 --> 00:29:46,261 快跑! 396 00:29:47,845 --> 00:29:48,680 該死! 397 00:29:51,057 --> 00:29:53,560 雙人戰術,防守! 398 00:29:59,858 --> 00:30:01,568 很好,放箭! 399 00:30:02,569 --> 00:30:05,488 頭部和心臟,史派克 400 00:30:14,998 --> 00:30:15,915 進去 401 00:30:17,375 --> 00:30:18,376 上去! 402 00:30:24,716 --> 00:30:25,800 快上去! -爸! 403 00:30:25,967 --> 00:30:26,801 去哪裡? 404 00:30:29,220 --> 00:30:30,221 該死 405 00:30:32,265 --> 00:30:33,182 爸,怎麼...? 406 00:30:33,349 --> 00:30:34,475 檢查閣樓! 407 00:30:39,647 --> 00:30:40,648 踏上來 408 00:30:44,652 --> 00:30:45,653 上去 409 00:30:45,862 --> 00:30:46,988 我上不去 410 00:30:47,155 --> 00:30:49,365 可惡 -爸! 411 00:30:57,665 --> 00:30:58,958 用力! 412 00:31:04,005 --> 00:31:05,006 可惡 413 00:31:12,805 --> 00:31:13,806 真該死 414 00:31:25,026 --> 00:31:28,029 “聖島教會” 415 00:31:40,750 --> 00:31:43,127 {\an8}“歡迎回家 史派克” 416 00:31:46,339 --> 00:31:49,717 “就算失敗 也要向前 主賜恩典” 417 00:31:50,635 --> 00:31:52,220 “保衛我們的小島家園” 418 00:31:52,428 --> 00:31:54,430 “聖島教會 2002年成立” 419 00:31:55,848 --> 00:31:57,267 小心後面 420 00:31:57,934 --> 00:31:59,060 借過! 421 00:32:00,144 --> 00:32:01,437 該喝茶了 422 00:32:02,355 --> 00:32:03,857 該喝茶了,今天做得很好 423 00:32:04,566 --> 00:32:05,733 真的很棒 424 00:32:06,734 --> 00:32:08,528 趁天黑前快走 425 00:32:25,169 --> 00:32:26,462 牠在等待 426 00:32:28,089 --> 00:32:29,799 阿爾法跟其他的不同 427 00:32:30,466 --> 00:32:33,261 不只更大隻,也更聰明 428 00:32:34,095 --> 00:32:35,263 我們該怎麼辦? 429 00:32:36,180 --> 00:32:37,557 不能跟牠打 430 00:32:39,976 --> 00:32:41,477 我沒有箭了 431 00:32:43,563 --> 00:32:44,564 而且... 432 00:32:44,689 --> 00:32:47,734 牠被射中十幾次才會死 433 00:32:49,110 --> 00:32:51,404 我們也要耐心等 434 00:32:54,407 --> 00:32:56,117 爸,真的很抱歉 435 00:32:56,701 --> 00:32:58,286 為什麼要道歉? 436 00:32:59,412 --> 00:33:00,997 都是我的錯 437 00:33:01,497 --> 00:33:03,291 我都射不中 -你在說什麼? 438 00:33:03,499 --> 00:33:06,211 我試過了,但我太害怕,一直射歪 439 00:33:06,419 --> 00:33:08,504 你在說什麼?這不是你的錯 440 00:33:08,630 --> 00:33:10,131 而且你一直射 441 00:33:10,632 --> 00:33:13,801 我看過大人的手抖到拿不了弓箭 442 00:33:13,927 --> 00:33:16,137 你不會那樣,嘿... 443 00:33:17,013 --> 00:33:19,224 史派克,你做得很好 444 00:33:20,934 --> 00:33:22,018 我是說真的 445 00:33:27,649 --> 00:33:29,108 我們會錯過退潮 446 00:33:29,734 --> 00:33:31,152 是啊 -對吧? 447 00:33:31,319 --> 00:33:32,529 還會有機會 448 00:33:43,957 --> 00:33:45,750 嘿,看看大海 449 00:33:47,335 --> 00:33:48,336 過來 450 00:33:51,756 --> 00:33:52,757 就在那裡 451 00:33:54,133 --> 00:33:55,677 隔離巡邏艇 452 00:33:56,844 --> 00:33:58,054 大概是法國人 453 00:34:17,490 --> 00:34:18,407 爸... 454 00:34:19,701 --> 00:34:20,702 那是什麼? 455 00:34:28,501 --> 00:34:29,501 火堆 456 00:34:29,878 --> 00:34:31,421 有東西在燒? 457 00:34:32,380 --> 00:34:33,380 對 458 00:34:34,173 --> 00:34:35,174 有東西 459 00:34:36,800 --> 00:34:38,011 另一個村莊? 460 00:34:39,721 --> 00:34:40,722 不是 461 00:34:42,514 --> 00:34:43,516 那是什麼? 462 00:34:44,309 --> 00:34:46,394 不知道,我沒去過 463 00:34:48,021 --> 00:34:49,021 一直都在燒嗎? 464 00:34:49,230 --> 00:34:51,023 我說我沒去過,史派克 465 00:35:23,431 --> 00:35:24,641 史派克 466 00:35:27,352 --> 00:35:28,436 史派克 467 00:35:28,561 --> 00:35:29,562 她在那裡 468 00:35:29,979 --> 00:35:31,356 史派克,我溺水了 469 00:35:53,795 --> 00:35:55,380 快走!我們得快走! 470 00:35:56,381 --> 00:35:57,382 真該死 471 00:35:58,967 --> 00:35:59,968 起來,史派克! 472 00:36:01,177 --> 00:36:03,179 快下去 -我們得快走! 473 00:36:09,811 --> 00:36:11,396 沒事的,兒子,沒事的 474 00:36:12,021 --> 00:36:13,481 真該死! 475 00:36:19,320 --> 00:36:20,321 怎麼回事? 476 00:36:20,488 --> 00:36:21,489 房子太老舊 477 00:36:22,407 --> 00:36:24,784 不知道,煙囪塌下來 478 00:36:25,118 --> 00:36:26,494 噪音會把牠們引來 479 00:36:26,703 --> 00:36:27,704 我們得快走 480 00:36:28,413 --> 00:36:30,331 退潮了? -一定會的 481 00:36:31,916 --> 00:36:33,501 動作快,但要安靜 482 00:36:33,626 --> 00:36:37,922 看到阿爾法就拼命跑上堤道,好嗎? 483 00:36:38,131 --> 00:36:40,425 別停下來!快去! 484 00:36:40,550 --> 00:36:42,510 你呢? -就在你後面 485 00:36:59,861 --> 00:37:01,237 沒看到阿爾法 486 00:37:02,363 --> 00:37:03,531 還是漲潮 487 00:37:03,740 --> 00:37:04,866 快退潮了 488 00:37:05,033 --> 00:37:06,743 水會很淺,應該回得去 489 00:37:15,501 --> 00:37:17,170 {\an8}“聖島堤道 注意潮汐表” 490 00:37:19,380 --> 00:37:21,382 只淹到小腿,跑得回去 491 00:37:22,467 --> 00:37:23,551 脫掉靴子 492 00:37:24,469 --> 00:37:26,387 好了,對準大門 493 00:37:27,847 --> 00:37:28,848 那就是通道 494 00:37:30,350 --> 00:37:32,185 很好,呼吸 495 00:37:32,477 --> 00:37:33,895 來,走吧 496 00:37:35,063 --> 00:37:36,064 你先走 497 00:37:41,361 --> 00:37:42,403 走吧,兒子 498 00:38:04,092 --> 00:38:07,303 好精彩的一天,史派克 499 00:38:07,720 --> 00:38:09,097 第一次到本土 500 00:38:09,305 --> 00:38:12,016 第一次殺戮,第一次遇到感染者 501 00:38:13,309 --> 00:38:14,602 看到一個阿爾法! 502 00:38:15,728 --> 00:38:16,729 錯過退潮 503 00:38:17,814 --> 00:38:19,941 我回去有好多事要告訴媽 504 00:38:38,751 --> 00:38:39,752 爸 505 00:38:41,337 --> 00:38:42,463 快跑,史派克! 506 00:38:44,048 --> 00:38:44,966 快跑! 507 00:38:46,259 --> 00:38:48,344 快啊!繼續跑! 508 00:38:54,976 --> 00:38:55,977 繼續跑! 509 00:38:58,563 --> 00:39:00,148 起來! -我死定了! 510 00:39:00,356 --> 00:39:02,775 我不行了! -馬上起來! 511 00:39:04,277 --> 00:39:06,154 史派克,快跑! 512 00:39:07,447 --> 00:39:08,489 快跑! 513 00:39:13,870 --> 00:39:14,704 我不行了! 514 00:39:14,871 --> 00:39:15,997 你行的! 515 00:39:21,085 --> 00:39:22,086 可惡! 516 00:39:25,673 --> 00:39:27,508 我們來了! 517 00:39:28,384 --> 00:39:29,802 開門! 518 00:39:31,888 --> 00:39:35,517 救命!珍妮! 519 00:39:36,518 --> 00:39:38,686 醒醒!快起來! 520 00:39:38,811 --> 00:39:39,896 有人來了! 521 00:39:40,104 --> 00:39:41,523 有人來了! 522 00:39:42,482 --> 00:39:43,525 醒醒 -是誰? 523 00:39:43,691 --> 00:39:45,193 起來! -準備好! 524 00:39:45,318 --> 00:39:47,403 我們來了! -注意看! 525 00:39:53,743 --> 00:39:55,119 阿爾法! 526 00:39:55,620 --> 00:39:58,122 開門!快開門! 527 00:39:59,123 --> 00:40:00,625 阿爾法!開燈! 528 00:40:00,833 --> 00:40:02,544 燈照著他! -快射! 529 00:40:02,710 --> 00:40:04,045 用燈照他! -放箭! 530 00:40:04,379 --> 00:40:05,672 趴下! 531 00:40:13,721 --> 00:40:16,015 快走,史派克! 532 00:40:16,182 --> 00:40:17,976 快走 -把箭裝上 533 00:40:18,101 --> 00:40:20,603 點火! 534 00:40:20,812 --> 00:40:23,022 該死,完蛋了 535 00:40:23,690 --> 00:40:24,816 呼吸! 536 00:40:29,487 --> 00:40:30,488 該死! 537 00:40:33,032 --> 00:40:35,702 兄弟們 看我們離開 538 00:40:35,910 --> 00:40:37,912 穿過路上人群 -開門! 539 00:40:38,121 --> 00:40:40,039 大家都站著 540 00:40:40,206 --> 00:40:42,709 男男女女滿臉笑容 -珍妮!快開門! 541 00:40:42,834 --> 00:40:44,836 沿著蘇格蘭之路 -等等 542 00:40:45,003 --> 00:40:46,838 不,快點開門! 543 00:40:48,339 --> 00:40:49,215 拜託! 544 00:40:49,340 --> 00:40:50,216 等等 -不 545 00:40:50,425 --> 00:40:52,051 拜託,珍妮! -拜託 546 00:40:52,218 --> 00:40:53,219 我們沒事 -等等 547 00:40:54,012 --> 00:40:56,848 看我的眼睛,我們沒被感染 -等等 548 00:40:59,559 --> 00:41:00,560 看看他 549 00:41:00,727 --> 00:41:01,728 看他的眼睛! -珍妮 550 00:41:01,936 --> 00:41:03,771 他沒被感染!我們沒被感染! -拜託 551 00:41:05,148 --> 00:41:06,524 好,開門,讓他們進來 552 00:41:06,649 --> 00:41:07,650 進去 553 00:41:08,151 --> 00:41:11,446 去看布萊登賽馬 554 00:41:16,993 --> 00:41:18,286 史派克! 555 00:41:18,411 --> 00:41:21,915 史派克...史派克... 556 00:41:22,582 --> 00:41:23,833 嘿! 557 00:41:24,000 --> 00:41:26,711 大概有25或30碼 558 00:41:26,920 --> 00:41:29,130 草很高,風很強 559 00:41:30,590 --> 00:41:31,799 那支箭射到哪? 560 00:41:33,509 --> 00:41:35,303 射穿牠的脖子! 561 00:41:39,849 --> 00:41:41,851 那個死胖子,牠站起來 562 00:41:42,018 --> 00:41:43,937 發出一聲悽慘的尖叫聲 563 00:41:45,647 --> 00:41:48,441 然後像一坨屎倒下 564 00:41:51,236 --> 00:41:53,947 接下來八個他媽的感染者... 565 00:41:54,155 --> 00:41:55,532 爸,別說髒話 566 00:41:55,740 --> 00:41:57,367 ...衝向我們! 567 00:42:00,036 --> 00:42:02,372 我就想,慘了,死定了 568 00:42:03,164 --> 00:42:06,543 這個初生之犢卻一直射箭 569 00:42:08,044 --> 00:42:12,340 她站在那裡大笑 570 00:42:13,341 --> 00:42:15,134 我一直射歪 -你沒有 571 00:42:15,260 --> 00:42:17,136 他太謙虛了 -我手上拿著刀 572 00:42:17,262 --> 00:42:18,888 她就不敢再笑 573 00:42:19,055 --> 00:42:20,473 他媽的巨人殺手! 574 00:42:22,684 --> 00:42:27,397 我的...黛莉雅 575 00:42:29,983 --> 00:42:34,654 為什麼...黛莉雅 576 00:42:34,779 --> 00:42:36,364 喝啊,喝啊 577 00:42:37,282 --> 00:42:41,369 他們衝過來 578 00:42:41,494 --> 00:42:44,414 把門撞倒前 579 00:42:44,581 --> 00:42:49,586 原諒我 黛莉雅 我再也無法忍受 580 00:42:51,880 --> 00:42:53,590 原諒我 黛莉雅 581 00:42:53,715 --> 00:42:57,677 我再也無法忍受 582 00:42:57,802 --> 00:42:58,803 我得走了 583 00:43:19,032 --> 00:43:20,241 這裡 584 00:43:24,621 --> 00:43:25,622 來啊,蘿絲 585 00:43:27,749 --> 00:43:29,334 妳...妳帶我們... 妳帶我們來這幹嘛? 586 00:43:35,757 --> 00:43:36,758 喔,蘿絲 587 00:43:38,426 --> 00:43:39,427 喔,靠 588 00:43:42,639 --> 00:43:44,933 蘿絲 589 00:44:22,804 --> 00:44:23,888 史派克 590 00:44:24,472 --> 00:44:26,808 我以為你過了午夜才會回來 591 00:44:27,183 --> 00:44:28,601 我只是來看我媽 592 00:44:28,810 --> 00:44:31,020 她怎樣?她好嗎? 593 00:44:31,896 --> 00:44:33,523 她好得很 594 00:44:34,816 --> 00:44:36,192 我們一起出門 595 00:44:36,317 --> 00:44:37,777 走去田野 596 00:44:37,902 --> 00:44:40,613 她沒發作就活蹦亂跳的 597 00:44:41,906 --> 00:44:43,408 你今天過得怎樣? 598 00:44:45,618 --> 00:44:46,828 這比較重要 599 00:44:46,995 --> 00:44:48,913 爸在亂說我的話 600 00:44:49,038 --> 00:44:50,039 什麼話? 601 00:44:50,540 --> 00:44:51,541 把我說成英雄 602 00:44:52,000 --> 00:44:53,835 你在他心目中是英雄 603 00:44:55,128 --> 00:44:56,838 我只覺得他在說謊 604 00:44:58,131 --> 00:45:00,300 到底發生什麼事? 605 00:45:01,426 --> 00:45:02,927 我射死一個胖子 606 00:45:03,845 --> 00:45:04,846 牠根本就沒在動 607 00:45:05,930 --> 00:45:08,141 然後就被動作快的追著跑 608 00:45:09,017 --> 00:45:10,435 我什麼都射不中 609 00:45:12,353 --> 00:45:14,355 然後我們躲到天黑 610 00:45:16,524 --> 00:45:17,734 我好害怕 611 00:45:18,943 --> 00:45:19,944 很想吐 612 00:45:21,863 --> 00:45:23,573 我只想回家陪我媽 613 00:45:24,032 --> 00:45:25,742 你爸大概也這麼想 614 00:45:30,455 --> 00:45:33,458 不過我沒看過這麼多土地 615 00:45:33,958 --> 00:45:34,876 那地方超大的 616 00:45:35,043 --> 00:45:36,377 你看到什麼? 617 00:45:36,544 --> 00:45:38,171 山丘 618 00:45:38,755 --> 00:45:39,756 樹林 619 00:45:41,758 --> 00:45:42,759 還有一個火堆 620 00:45:44,844 --> 00:45:46,054 火堆? 621 00:45:49,891 --> 00:45:51,684 不知道你有沒有看到老凱森 622 00:45:52,185 --> 00:45:54,062 我猜他不可能還活著 623 00:45:56,981 --> 00:45:58,066 是不是西南方? 624 00:46:00,693 --> 00:46:03,071 天啊,那一定是凱森 625 00:46:07,408 --> 00:46:08,409 信不信由你 626 00:46:08,576 --> 00:46:10,787 他以前是我的家醫 627 00:46:11,996 --> 00:46:13,373 三十年前 628 00:46:13,790 --> 00:46:15,875 家醫是什麼? -一個醫生 629 00:46:16,000 --> 00:46:17,794 醫生? -對 630 00:46:18,002 --> 00:46:20,713 他的診所在惠特利灣 631 00:46:23,716 --> 00:46:25,718 爸說他不知道火堆的事 632 00:46:26,803 --> 00:46:28,888 他也說所有的醫生都死了 633 00:46:29,430 --> 00:46:31,432 所以沒人知道媽是怎麼了 634 00:46:33,101 --> 00:46:35,103 我覺得他都是在說謊 635 00:46:35,311 --> 00:46:37,313 不是,你知道嗎? 636 00:46:40,400 --> 00:46:42,110 他大概不想嚇到你 637 00:46:43,444 --> 00:46:44,612 凱森醫生... 638 00:46:47,240 --> 00:46:48,241 有點怪 639 00:46:48,825 --> 00:46:49,826 他怎麼會怪? 640 00:46:53,121 --> 00:46:54,455 火堆有什麼特別? 641 01:55:01,910 --> 01:55:05,910 台灣繁體中文 642 00:46:54,622 --> 00:46:57,417 你爸不想說,我也不該說 643 00:47:00,962 --> 00:47:02,672 你不如回去你的派對 644 00:47:04,966 --> 00:47:06,259 我可以陪著你媽 645 00:47:06,426 --> 00:47:07,427 不 646 00:47:07,969 --> 00:47:08,970 你去吧 647 00:47:10,555 --> 00:47:11,764 我會照顧她 648 00:47:15,560 --> 00:47:16,561 好吧 649 00:47:23,276 --> 00:47:24,277 騙到你了 650 00:47:50,511 --> 00:47:51,804 大家都在說謊,媽 651 00:48:03,983 --> 00:48:05,818 史派克,去店裡一下 652 00:48:07,195 --> 00:48:08,696 我需要諾羅芬 653 00:48:11,991 --> 00:48:12,992 諾羅芬? 654 00:48:13,117 --> 00:48:14,911 我的頭,很... 655 00:48:20,625 --> 00:48:22,335 算了,不要緊 656 00:48:23,336 --> 00:48:24,337 哈囉! 657 00:48:25,004 --> 00:48:26,422 我們在樓上,親愛的 658 00:48:29,717 --> 00:48:31,844 好嗨的派對 659 00:48:32,262 --> 00:48:34,138 我喝得爛醉 660 00:48:34,264 --> 00:48:35,431 你看起來... 661 00:48:35,557 --> 00:48:38,226 你看起來像是被卡車輾過 662 00:48:38,852 --> 00:48:40,144 也許是喔 663 00:48:41,062 --> 00:48:43,147 我在麥田裡醒來 664 00:48:43,356 --> 00:48:45,859 史派克,你跑去哪了? 665 00:48:46,442 --> 00:48:49,571 派對的主角突然不見人影 666 00:48:50,655 --> 00:48:51,656 我只是回家 667 00:48:51,865 --> 00:48:53,741 嘿,巨人殺手 668 00:49:12,760 --> 00:49:14,262 我去做早餐 669 00:49:27,275 --> 00:49:28,401 史派克,怎麼了? 670 00:49:28,985 --> 00:49:31,613 你怎麼沒說有個醫生能替媽看病? 671 00:49:32,113 --> 00:49:33,114 醫生? 672 00:49:34,991 --> 00:49:36,993 我們從來都沒有醫生 673 00:49:37,702 --> 00:49:39,287 凱森醫生,爸 674 00:49:39,495 --> 00:49:41,206 那個在本土的火堆 675 00:49:41,414 --> 00:49:42,707 你都在跟誰講話? 676 00:49:44,417 --> 00:49:45,418 所以他是醫生囉 677 00:49:46,127 --> 00:49:47,128 山姆嗎? 678 00:49:47,795 --> 00:49:48,796 那個老番顛 679 00:49:49,589 --> 00:49:51,007 害你胡思亂想 680 00:49:53,134 --> 00:49:55,136 他不是醫生,史派克 681 00:49:55,720 --> 00:49:58,139 也許很多年前曾經是 682 00:49:59,140 --> 00:50:01,351 但他早就發瘋了 683 00:50:02,519 --> 00:50:03,603 什麼意思? 684 00:50:04,812 --> 00:50:06,523 他到底是不是醫生? 685 00:50:09,108 --> 00:50:10,527 你出生之前... 686 00:50:11,444 --> 00:50:12,654 我們會去採集食物 687 00:50:14,239 --> 00:50:16,241 但是越來越難,所以得去得更遠 688 00:50:16,366 --> 00:50:18,826 有一天我們接近凱森的地盤 689 00:50:20,245 --> 00:50:21,246 對吧? 690 00:50:22,163 --> 00:50:24,123 五百碼以外... 691 00:50:24,958 --> 00:50:26,876 就開始聞到死人的味道 692 00:50:28,169 --> 00:50:29,963 我們很習慣那種味道 693 00:50:30,129 --> 00:50:31,756 那時候到處都是死人 694 00:50:32,840 --> 00:50:33,883 但這個味道... 695 00:50:34,759 --> 00:50:36,177 完全不同 696 00:50:37,971 --> 00:50:39,347 這種臭味就像是... 697 00:50:41,182 --> 00:50:42,392 像是一堵牆 698 00:50:42,892 --> 00:50:44,060 你摸得到 699 00:50:46,479 --> 00:50:48,773 當我們走到山坡頂上 700 00:50:49,858 --> 00:50:51,067 然後往下看... 701 00:50:54,153 --> 00:50:56,990 我從來沒看過那種景象 702 00:50:59,784 --> 00:51:00,785 全都是屍體 703 00:51:01,494 --> 00:51:02,662 好幾百具屍體 704 00:51:06,708 --> 00:51:09,377 排得很整齊 705 00:51:11,004 --> 00:51:13,214 男人、女人、小孩 706 00:51:14,424 --> 00:51:16,384 中間有一個火堆 707 00:51:18,386 --> 00:51:19,888 凱森就站在旁邊 708 00:51:21,723 --> 00:51:26,311 不知道為什麼,他把屍體都帶去那裡 709 00:51:27,604 --> 00:51:31,232 幾秒後,他轉過來看著我們 710 00:51:31,399 --> 00:51:32,817 然後揮手 711 00:51:32,942 --> 00:51:35,612 好像在問我們要不要下去 712 00:51:39,032 --> 00:51:40,909 我們馬上轉頭就跑 713 00:51:41,826 --> 00:51:43,453 十五年來... 714 00:51:44,412 --> 00:51:46,039 我們都沒有回去 715 00:51:48,541 --> 00:51:49,626 就像我說的 716 00:51:51,127 --> 00:51:52,128 他瘋了 717 00:51:55,924 --> 00:51:57,342 該死 718 00:52:01,262 --> 00:52:02,639 你想要媽死掉嗎? 719 00:52:04,349 --> 00:52:05,725 當然不想 720 00:52:07,769 --> 00:52:10,146 史派克,那是什麼問題? 721 00:52:10,939 --> 00:52:12,357 她到底是怎麼了? 722 00:52:17,779 --> 00:52:18,780 我不知道 723 00:52:20,156 --> 00:52:21,282 她快死了嗎? 724 00:52:24,786 --> 00:52:25,787 我不知道 725 00:52:27,664 --> 00:52:29,082 我覺得她快死了 726 00:52:30,250 --> 00:52:31,376 你也這麼覺得 727 00:52:33,503 --> 00:52:34,504 如果她死了... 728 00:52:34,963 --> 00:52:36,589 你會跟蘿絲在一起嗎? 729 00:52:38,383 --> 00:52:39,592 別亂講話 730 00:52:39,759 --> 00:52:40,802 戴夫會怎麼想? 731 00:52:40,969 --> 00:52:43,096 我叫你別亂講話! 732 00:52:46,182 --> 00:52:47,183 兒子... 733 00:52:47,600 --> 00:52:48,810 傑米! 734 00:52:50,311 --> 00:52:51,312 史派克! 735 00:52:57,193 --> 00:52:59,529 我頭好痛喔,史派克 736 00:52:59,988 --> 00:53:01,406 我知道,媽,對不起 737 00:53:06,536 --> 00:53:08,705 親愛的,要喝水嗎?我去拿水 738 00:53:10,415 --> 00:53:12,333 離我們遠一點 739 00:53:13,293 --> 00:53:14,294 你說什麼? 740 00:53:19,549 --> 00:53:20,717 你聽到了 741 00:53:40,445 --> 00:53:41,571 爸,走開 742 00:54:25,990 --> 00:54:26,991 起火了! 743 00:54:28,868 --> 00:54:29,869 起火...快跑! 744 00:54:29,994 --> 00:54:32,121 在冒煙,看 -安特,馬克! 745 00:54:32,288 --> 00:54:33,790 起火了! -快去! 746 00:54:33,915 --> 00:54:35,208 穀倉起火了! 747 00:54:35,792 --> 00:54:37,919 快去救火! -我得看守大門,史派克 748 00:54:39,712 --> 00:54:40,713 你得去救火 749 00:54:40,922 --> 00:54:42,590 所以他們叫我來 750 00:54:42,799 --> 00:54:45,134 我會顧警笛,你得去救火 751 00:54:45,510 --> 00:54:47,095 他們需要每一個人手 752 00:54:47,428 --> 00:54:49,013 快去! -真是的 753 00:54:49,138 --> 00:54:50,598 快點 -該死 754 00:54:50,723 --> 00:54:52,725 快去 -你要盯著地平線 755 00:54:52,934 --> 00:54:54,519 留在警笛旁邊! 756 00:54:56,938 --> 00:54:58,523 快去拿更多水! 757 00:55:07,240 --> 00:55:08,241 起火了! 758 00:55:13,121 --> 00:55:15,164 媽,來吧,我們走 759 00:55:15,748 --> 00:55:18,459 水! -到海邊裝水! 760 00:55:18,751 --> 00:55:19,836 我們要去哪? 761 00:55:20,336 --> 00:55:21,462 海灘 762 00:55:21,629 --> 00:55:23,047 然後去田野 763 00:55:23,464 --> 00:55:24,632 我們要去海灘? 764 00:55:32,849 --> 00:55:33,850 更多水! 765 00:55:57,040 --> 00:55:58,541 這裡是本土 766 00:56:00,460 --> 00:56:01,461 是啊 767 00:56:01,961 --> 00:56:02,962 但我們不能... 768 00:56:04,172 --> 00:56:05,673 我們不能來本土 769 00:56:06,674 --> 00:56:08,051 太危險了 770 00:56:08,259 --> 00:56:09,636 媽,沒關係 -不行 771 00:56:09,844 --> 00:56:11,930 我知道怎麼保護我們 -不,這樣不對 772 00:56:12,055 --> 00:56:13,431 這樣不對,他在...? 773 00:56:14,557 --> 00:56:15,767 傑米? 774 00:56:16,559 --> 00:56:17,560 他在... 775 00:56:19,562 --> 00:56:20,647 你爸在哪? 776 00:56:21,064 --> 00:56:22,440 爸不在這裡 -那我們... 777 00:56:23,358 --> 00:56:26,069 我們得馬上回家,我們得快跑... 778 00:56:26,277 --> 00:56:27,278 媽... 779 00:56:28,154 --> 00:56:30,490 我們不能回去,漲潮了 780 00:56:30,657 --> 00:56:32,992 天啊 781 00:56:34,953 --> 00:56:35,954 我們要去找一個醫生 782 00:56:36,204 --> 00:56:37,205 什麼?醫生? 783 00:56:37,372 --> 00:56:39,499 以前那種真正的醫生 -不 784 00:56:40,667 --> 00:56:42,168 妳狀況不好,媽 785 00:56:45,380 --> 00:56:46,881 醫生會讓妳好起來 786 00:56:50,677 --> 00:56:51,678 好嗎? 787 00:56:53,179 --> 00:56:54,180 好 788 00:57:17,912 --> 00:57:20,665 {\an8}“看啊吉米,他乘著雲朵而來” 789 00:57:45,857 --> 00:57:46,858 好了,媽 790 00:57:47,734 --> 00:57:49,277 我們要在這裡過夜 791 00:57:51,654 --> 00:57:52,864 我們要待在那裡 792 00:58:12,217 --> 00:58:13,343 你爸很搞笑嗎? 793 00:58:19,140 --> 00:58:20,225 爸? -對啊 794 00:58:20,808 --> 00:58:22,602 跟你一樣,愛搞笑 795 00:58:26,231 --> 00:58:27,649 你外公也很搞笑 796 00:58:29,234 --> 00:58:30,527 你不會相信有多搞笑 797 00:58:33,238 --> 00:58:35,823 大家都以為他很嚴肅 798 00:58:36,449 --> 00:58:38,159 但在我身邊就很搞笑 799 00:58:41,162 --> 00:58:42,163 你爸也會像那樣... 800 00:58:43,831 --> 00:58:45,333 只有你們倆就很搞笑嗎? 801 00:58:47,460 --> 00:58:48,461 不會 802 00:58:51,548 --> 00:58:53,341 他只想讓你變得堅強 803 00:58:54,634 --> 00:58:55,635 跟他一樣 804 00:59:00,348 --> 00:59:01,850 當我看著你的臉... 805 00:59:03,852 --> 00:59:05,478 我看到你外公的眼睛 806 00:59:06,396 --> 00:59:07,397 很好看 807 00:59:12,777 --> 00:59:13,778 就是這樣 808 00:59:26,916 --> 00:59:28,084 妳應該睡一下 809 00:59:30,169 --> 00:59:32,380 我會醒著,負責看守 810 00:59:32,881 --> 00:59:33,882 遵命,爸 811 01:02:03,823 --> 01:02:04,824 什麼? 812 01:02:08,036 --> 01:02:09,162 發生什麼事? 813 01:02:10,663 --> 01:02:11,664 我不知道 814 01:02:13,958 --> 01:02:14,959 拿去 815 01:02:17,962 --> 01:02:19,088 我們得走了 816 01:04:01,733 --> 01:04:03,234 “警告” 817 01:04:18,124 --> 01:04:19,626 醜八怪 818 01:04:21,711 --> 01:04:22,921 往後撤退 819 01:06:27,670 --> 01:06:28,671 你看 820 01:06:30,548 --> 01:06:31,549 那個天使 821 01:06:33,259 --> 01:06:35,762 爸,記得你第一次帶我看天使嗎? 822 01:06:39,057 --> 01:06:40,308 我們開車到這附近 823 01:06:41,476 --> 01:06:42,477 然後下車 824 01:06:44,687 --> 01:06:47,857 我們一直走,然後它在樹梢上方出現 825 01:06:49,651 --> 01:06:51,402 你說它會永遠站在這裡 826 01:06:52,570 --> 01:06:55,281 就像金字塔或是巨石陣 827 01:06:55,490 --> 01:06:57,075 當你看著它... 828 01:06:57,200 --> 01:06:59,661 就像是看到未來,記得那一天嗎? 829 01:06:59,786 --> 01:07:02,914 我應該只有七歲或八歲? 830 01:07:04,582 --> 01:07:07,502 你說我們是真的時空旅行者 831 01:07:09,671 --> 01:07:11,214 跳到未來 832 01:07:13,216 --> 01:07:14,592 然後我... 833 01:07:16,177 --> 01:07:17,303 我開始害怕 834 01:07:20,098 --> 01:07:23,810 我以為你是說真的 我們真的到了未來 835 01:07:27,188 --> 01:07:29,399 我們這次跳了幾百年? 836 01:07:31,734 --> 01:07:33,319 還是幾千年? 837 01:07:34,112 --> 01:07:35,113 媽? 838 01:07:40,535 --> 01:07:41,536 史派克 839 01:07:42,328 --> 01:07:43,621 妳又流鼻血了 840 01:07:56,843 --> 01:07:57,844 站好 841 01:07:59,429 --> 01:08:00,430 別動 842 01:08:03,558 --> 01:08:04,642 不要動 843 01:08:09,772 --> 01:08:10,648 不,不! 844 01:08:10,857 --> 01:08:12,442 等等!別眨眼! 845 01:08:13,443 --> 01:08:14,444 妳沒事 846 01:08:20,366 --> 01:08:22,160 可惡,來吧,媽! 847 01:08:26,873 --> 01:08:28,249 媽,繼續跑! 848 01:08:30,960 --> 01:08:32,253 別停下來! 849 01:08:32,670 --> 01:08:34,881 “地獄 快樂食客” 850 01:08:37,258 --> 01:08:38,258 {\an8}“快樂食客” 851 01:08:38,259 --> 01:08:39,344 快跑! 852 01:08:42,347 --> 01:08:43,723 {\an8}別停下來,媽!進去! 853 01:08:43,848 --> 01:08:44,933 快點,媽,快點! 854 01:08:53,857 --> 01:08:56,069 進去!進去! 855 01:08:57,946 --> 01:08:59,239 快進去! 856 01:09:00,865 --> 01:09:02,450 該死! 857 01:09:07,664 --> 01:09:09,457 進去! 858 01:09:11,292 --> 01:09:12,669 史派克,我不能呼吸 859 01:09:12,794 --> 01:09:14,087 史派克,是瓦斯! 860 01:09:16,506 --> 01:09:18,007 不能呼吸! -不要,媽! 861 01:09:18,174 --> 01:09:19,092 不要,媽! -不能... 862 01:09:29,060 --> 01:09:30,186 離她遠一點! 863 01:09:32,397 --> 01:09:33,397 史派克 864 01:09:35,107 --> 01:09:36,109 小史! 865 01:09:37,777 --> 01:09:38,820 放開她! 866 01:09:48,788 --> 01:09:49,830 趴下!快點! 867 01:09:49,998 --> 01:09:51,040 快啊! 868 01:10:39,672 --> 01:10:40,590 發生什麼事? 869 01:10:43,051 --> 01:10:44,052 苯 870 01:10:44,385 --> 01:10:45,345 揮發的苯 871 01:10:46,262 --> 01:10:47,472 累積了很多年 872 01:10:52,560 --> 01:10:53,561 我是史派克 873 01:10:55,772 --> 01:10:56,981 這是我媽 874 01:10:59,108 --> 01:11:00,109 我是艾瑞克 875 01:11:01,069 --> 01:11:03,071 {\an8}“探戈” 876 01:11:15,708 --> 01:11:16,709 她怎麼了? 877 01:11:18,002 --> 01:11:19,003 我不知道 878 01:11:20,797 --> 01:11:21,798 我要帶她去看醫生 879 01:11:24,384 --> 01:11:25,385 好 880 01:11:25,718 --> 01:11:26,719 現在要怎樣? 881 01:11:27,929 --> 01:11:29,722 什麼意思? -你住在這裡,對吧? 882 01:11:29,931 --> 01:11:31,933 這座鬼島,你是本地人 883 01:11:32,433 --> 01:11:34,894 本地人? -現在會怎麼樣? 884 01:11:35,019 --> 01:11:36,229 更多感染者會來嗎? 885 01:11:36,604 --> 01:11:37,730 不知道,大概吧 886 01:11:38,314 --> 01:11:40,525 他們會聽到噪音 -他們當然會來 887 01:11:41,442 --> 01:11:42,443 狂戰士會來 888 01:11:42,610 --> 01:11:44,612 扭斷我們的頭,瞭嗎? 889 01:11:45,822 --> 01:11:47,532 你不是這裡的人 -讓她閉嘴 890 01:11:48,032 --> 01:11:49,033 等等,你來自哪裡? 891 01:11:49,242 --> 01:11:50,618 我來自瑞典,你能讓她閉嘴嗎? 892 01:11:50,743 --> 01:11:51,744 她控制不住自己 893 01:11:51,995 --> 01:11:52,870 她控制不住自己? 894 01:11:52,871 --> 01:11:56,249 你不能幫我?那我幹嘛幫你? 895 01:11:56,416 --> 01:11:58,334 我大可以省下子彈! 896 01:12:03,756 --> 01:12:04,757 我得離開這裡 897 01:12:04,966 --> 01:12:06,926 我要走了 -你走啊 898 01:12:07,760 --> 01:12:09,053 我不會丟下她 899 01:12:09,345 --> 01:12:10,763 謝謝你,爸爸 900 01:12:11,681 --> 01:12:13,850 老天爺,越來越扯了 901 01:12:18,354 --> 01:12:19,564 真是夠了 902 01:12:21,024 --> 01:12:24,194 我最好的朋友是個送貨司機 903 01:12:25,236 --> 01:12:27,614 你不知道送貨司機是什麼 904 01:12:28,615 --> 01:12:29,824 他專門送包裹 905 01:12:29,991 --> 01:12:31,492 大家會在網路上訂貨 906 01:12:32,744 --> 01:12:34,037 你一定不知道網路是什麼 907 01:12:34,412 --> 01:12:35,622 這不重要 908 01:12:35,747 --> 01:12:37,498 他是個司機 909 01:12:37,624 --> 01:12:39,042 我跟他說... 910 01:12:39,209 --> 01:12:41,252 你在浪費人生,菲力克斯 911 01:12:41,628 --> 01:12:44,422 你只能活一次,你在白白浪費 912 01:12:46,132 --> 01:12:47,050 他說... 913 01:12:47,217 --> 01:12:49,344 是啊,那你要做什麼,蠢蛋? 914 01:12:51,054 --> 01:12:52,222 於是我就加入海軍 915 01:12:53,223 --> 01:12:54,432 證明我是對的 916 01:12:55,016 --> 01:12:56,559 結果現在誰在浪費人生? 917 01:12:58,561 --> 01:12:59,771 我聽不懂你想說什麼 918 01:12:59,938 --> 01:13:02,065 我想說的是我應該當送貨司機 919 01:13:02,232 --> 01:13:05,360 現在就只會塞在路上... 920 01:13:05,568 --> 01:13:08,363 或是在一條窄巷裡飆車 921 01:13:08,571 --> 01:13:09,572 你為什麼在這裡? 922 01:13:10,156 --> 01:13:11,574 我坐的船沉沒 923 01:13:13,368 --> 01:13:15,954 我們在蘇格蘭東岸巡邏時撞到東西 924 01:13:17,372 --> 01:13:18,456 蘇格蘭威士忌加冰塊 925 01:13:20,458 --> 01:13:21,459 不重要啦 926 01:13:22,961 --> 01:13:24,295 我們幾個人找到救生筏 927 01:13:24,879 --> 01:13:27,382 我們當然不想上岸,卻被風吹上岸 928 01:13:28,299 --> 01:13:30,885 八個人上了岸,現在只剩我一個人 929 01:13:31,886 --> 01:13:32,971 有人會來救你嗎? 930 01:13:35,682 --> 01:13:37,684 你知道整座島全面隔離吧? 931 01:13:37,809 --> 01:13:39,394 要不然幹嘛要有巡邏艇? 932 01:13:40,103 --> 01:13:41,771 我知道隔離的事 933 01:13:42,480 --> 01:13:43,982 但我以為只有我們 934 01:13:44,190 --> 01:13:47,110 只要踏上這座島就得就地隔離 935 01:13:48,319 --> 01:13:49,779 一踏上陸地就不能離開 936 01:13:53,908 --> 01:13:55,118 你可以來我的村莊 937 01:13:55,827 --> 01:13:57,495 等我帶我媽看完醫生後 938 01:13:58,121 --> 01:13:59,706 是啊,醫生在哪裡? 939 01:14:01,499 --> 01:14:02,709 那裡 940 01:14:04,294 --> 01:14:05,295 並不遠 941 01:14:05,920 --> 01:14:07,005 並不遠? 942 01:14:07,213 --> 01:14:09,507 嘿,你揹你老媽走走看 943 01:14:11,009 --> 01:14:12,010 我要休息一下 944 01:14:19,517 --> 01:14:20,852 一天半內的第一餐 945 01:14:24,939 --> 01:14:25,940 再吃一顆 946 01:14:29,152 --> 01:14:31,362 你好像很愛吃蘋果 947 01:14:37,035 --> 01:14:38,036 是啊 948 01:14:38,953 --> 01:14:39,954 百分之一電量 949 01:14:41,539 --> 01:14:42,624 沒有訊號 950 01:14:46,461 --> 01:14:47,462 那是什麼? 951 01:14:49,547 --> 01:14:50,840 很快就會是塊磚頭 952 01:14:50,965 --> 01:14:53,676 但它暫時是... 953 01:14:53,843 --> 01:14:55,178 像是無線電的東西 954 01:14:55,553 --> 01:14:56,554 不過有照片 955 01:14:57,680 --> 01:14:58,681 你們有無線電嗎? 956 01:15:00,683 --> 01:15:01,559 有照片嗎? 957 01:15:02,769 --> 01:15:04,145 有些人有老照片 958 01:15:06,564 --> 01:15:08,149 拿去看看 959 01:15:09,400 --> 01:15:10,401 最新的照片 960 01:15:12,570 --> 01:15:13,571 我的未婚妻 961 01:15:13,780 --> 01:15:14,781 或是前任... 962 01:15:15,490 --> 01:15:16,491 我猜吧 963 01:15:17,575 --> 01:15:18,701 她的臉怎麼了? 964 01:15:19,786 --> 01:15:20,787 什麼意思? 965 01:15:21,496 --> 01:15:22,705 她長得好奇怪 966 01:15:23,206 --> 01:15:24,207 你才奇怪 967 01:15:24,666 --> 01:15:26,167 她美呆了,你是有毛病嗎? 968 01:15:26,709 --> 01:15:27,919 我知道了 969 01:15:28,086 --> 01:15:30,004 我的村莊有個女生也是這樣 970 01:15:30,171 --> 01:15:31,005 哪樣? 971 01:15:31,297 --> 01:15:33,091 她對貝類過敏 972 01:15:33,800 --> 01:15:35,593 她只要吃扇貝就會... 973 01:15:35,718 --> 01:15:38,012 整個嘴巴腫起來 -還給我 974 01:15:41,224 --> 01:15:42,308 沒電了 975 01:15:47,230 --> 01:15:48,690 別搞上菲力克斯 976 01:15:51,401 --> 01:15:52,318 爸 977 01:15:52,527 --> 01:15:53,903 我好冷 978 01:16:01,411 --> 01:16:02,745 她為什麼叫你“爸”? 979 01:16:03,955 --> 01:16:05,248 好奇怪 980 01:16:05,915 --> 01:16:09,419 這地方一定有很多近親交配 981 01:16:10,253 --> 01:16:12,964 但你們不太可能 982 01:16:14,340 --> 01:16:15,466 她神智不清 983 01:16:16,050 --> 01:16:17,552 她不是一直都這樣 984 01:16:17,760 --> 01:16:19,929 多半時候都跟她平常一樣 985 01:16:20,054 --> 01:16:21,431 誰跟平常一樣? 986 01:16:24,350 --> 01:16:25,351 說妳啦,媽 987 01:16:34,277 --> 01:16:35,361 你是誰? 988 01:16:36,571 --> 01:16:37,572 我是艾瑞克 989 01:16:39,282 --> 01:16:40,742 這是妳老爸,史派克 990 01:16:42,285 --> 01:16:43,453 什麼? 991 01:16:43,578 --> 01:16:45,163 他只是在搞笑,媽 992 01:16:45,330 --> 01:16:46,164 他是個混蛋 993 01:16:46,748 --> 01:16:47,582 媽! 994 01:16:48,166 --> 01:16:49,167 抱歉 995 01:16:49,375 --> 01:16:50,585 他救了我們 996 01:16:50,752 --> 01:16:52,378 我看得出誰是混蛋 997 01:16:56,591 --> 01:16:58,509 再跟我說我們要去哪? 998 01:16:58,676 --> 01:16:59,677 去找醫生 999 01:17:01,179 --> 01:17:02,889 對喔,好吧 1000 01:17:07,101 --> 01:17:08,186 那就走啊 1001 01:17:08,811 --> 01:17:09,812 媽 1002 01:17:14,484 --> 01:17:15,485 她能走路? 1003 01:17:21,366 --> 01:17:22,867 牠們怎麼會變那麼大隻? 1004 01:17:23,952 --> 01:17:24,953 那些狂戰士 1005 01:17:27,956 --> 01:17:30,375 山姆說有一些... 1006 01:17:30,542 --> 01:17:32,335 被感染就像打了類固醇 1007 01:17:32,460 --> 01:17:33,378 是嗎? 1008 01:17:33,545 --> 01:17:35,255 我不知道類固醇是什麼 1009 01:17:35,380 --> 01:17:37,173 但會讓牠們變成阿爾法 1010 01:17:38,675 --> 01:17:41,970 阿爾法,聽起來好像股票交易員 1011 01:17:42,178 --> 01:17:44,347 或是華爾街的大咖 1012 01:17:44,472 --> 01:17:45,473 什麼? 1013 01:17:46,182 --> 01:17:48,560 你知道狂戰士嗎?叫狂戰士比較好 1014 01:17:48,768 --> 01:17:49,769 那就像是... 1015 01:17:50,895 --> 01:17:54,190 瘋狂的維京戰士,你瞭嗎? 1016 01:17:57,402 --> 01:18:01,072 我是維京人 被感染也許會變成狂戰士 1017 01:18:04,284 --> 01:18:05,493 那是什麼? 1018 01:18:06,411 --> 01:18:07,412 我不知道 1019 01:18:09,914 --> 01:18:11,708 嘿!你要去哪? 1020 01:18:12,417 --> 01:18:13,418 我不能丟下她 1021 01:18:14,377 --> 01:18:15,211 嘿! 1022 01:19:01,758 --> 01:19:02,634 媽! 1023 01:19:29,369 --> 01:19:30,370 媽! 1024 01:19:31,996 --> 01:19:33,289 史派克,等等! -糟了 1025 01:19:33,873 --> 01:19:34,999 媽,妳在幹嘛? 1026 01:19:36,084 --> 01:19:37,168 住手! -別碰她 1027 01:20:06,531 --> 01:20:08,491 見鬼了!天啊 1028 01:20:12,328 --> 01:20:14,747 妳在幹嘛?放開她 1029 01:20:23,506 --> 01:20:24,716 割斷它,史派克 1030 01:20:25,633 --> 01:20:26,551 史派克,割斷它 1031 01:20:29,721 --> 01:20:31,556 好,割哪裡? 1032 01:20:31,931 --> 01:20:32,932 這裡 1033 01:20:33,641 --> 01:20:34,642 不可能 1034 01:20:35,935 --> 01:20:38,021 水 -好,拿去 1035 01:20:40,440 --> 01:20:41,858 搞什麼鬼? 1036 01:20:42,358 --> 01:20:43,359 洗洗手 1037 01:20:43,943 --> 01:20:44,944 搞什麼? 1038 01:20:45,737 --> 01:20:46,863 搞什麼鬼? 1039 01:20:48,031 --> 01:20:49,741 你們都瘋了 1040 01:20:51,659 --> 01:20:53,536 好了,做得好 1041 01:21:09,969 --> 01:21:10,887 夠了 1042 01:21:12,055 --> 01:21:13,056 放下來 1043 01:21:13,890 --> 01:21:15,475 放下來! 1044 01:21:15,975 --> 01:21:18,102 這是個寶寶 -那是殭屍寶寶! 1045 01:21:18,269 --> 01:21:19,187 放下來 1046 01:21:20,897 --> 01:21:23,483 不能讓牠們繁殖,我們得殺了她 1047 01:21:23,691 --> 01:21:24,609 這是個女嬰 1048 01:21:25,693 --> 01:21:28,279 把牠放在地上! 1049 01:21:28,404 --> 01:21:30,698 她不像被感染 -她沒被感染 1050 01:21:30,823 --> 01:21:31,908 妳不馬上把她放下來... 1051 01:21:32,075 --> 01:21:33,284 看她的眼睛 -...我就斃了你們 1052 01:21:33,493 --> 01:21:35,203 她沒被感染 -我要斃了你們 1053 01:21:35,328 --> 01:21:36,496 妳有五秒鐘 1054 01:21:37,497 --> 01:21:39,082 五! -媽,起來,快走 1055 01:21:39,207 --> 01:21:40,208 四! 1056 01:21:41,125 --> 01:21:42,126 三! 1057 01:21:48,007 --> 01:21:49,300 不! 1058 01:21:50,927 --> 01:21:51,928 不! 1059 01:22:00,353 --> 01:22:01,312 阿爾法 1060 01:22:02,730 --> 01:22:03,731 媽,快走! 1061 01:22:04,148 --> 01:22:06,025 快走! -好 1062 01:22:06,734 --> 01:22:07,652 可惡 1063 01:22:14,033 --> 01:22:15,118 媽,快跑! 1064 01:22:48,401 --> 01:22:50,862 媽!快下火車! 1065 01:22:58,703 --> 01:23:00,788 媽!跑去煙那邊! 1066 01:23:04,792 --> 01:23:06,085 繼續跑! 1067 01:23:20,892 --> 01:23:21,893 天啊 1068 01:23:34,572 --> 01:23:36,658 嗎啡、麻醉藥 1069 01:23:37,242 --> 01:23:38,785 很快就見效 1070 01:23:42,288 --> 01:23:45,667 別被我嚇到,我全身擦滿碘酒 1071 01:23:45,792 --> 01:23:48,461 能夠預防感染 1072 01:23:49,504 --> 01:23:51,673 病毒不喜歡碘酒 1073 01:24:01,391 --> 01:24:04,102 這個給我,參孫 1074 01:24:04,310 --> 01:24:05,311 放手 1075 01:24:09,190 --> 01:24:12,986 我叫牠參孫,牠在這裡生活了三年 1076 01:24:14,112 --> 01:24:17,282 我通常都離牠遠遠的 1077 01:24:17,407 --> 01:24:18,491 先生... 1078 01:24:18,616 --> 01:24:19,617 先生? 1079 01:24:22,120 --> 01:24:23,538 真有禮貌 1080 01:24:24,414 --> 01:24:25,707 你是凱森醫生嗎? 1081 01:24:27,125 --> 01:24:28,126 是的 1082 01:24:30,211 --> 01:24:33,047 我是史派克,這是我媽艾拉 1083 01:24:33,214 --> 01:24:34,841 史派克,艾拉 1084 01:24:35,008 --> 01:24:37,010 這是一個寶寶 1085 01:24:39,220 --> 01:24:40,430 我們需要你的幫助 1086 01:24:42,432 --> 01:24:43,641 那就走吧 1087 01:24:43,808 --> 01:24:45,518 趁牠醒來之前快走 1088 01:24:55,153 --> 01:24:56,154 那是什麼? 1089 01:24:59,741 --> 01:25:00,825 我一直在... 1090 01:25:01,868 --> 01:25:06,873 我這十三年來一直在等人問我這問題 1091 01:25:11,252 --> 01:25:14,464 我常常以為我會孤獨死在這裡 1092 01:25:14,672 --> 01:25:18,384 老死、餓死或是被殺死 1093 01:25:18,551 --> 01:25:21,262 永遠沒有機會回答 1094 01:25:22,764 --> 01:25:25,391 你知道Memento Mori這句話嗎? 1095 01:25:27,602 --> 01:25:28,478 不知道 1096 01:25:28,686 --> 01:25:31,564 那是拉丁文,死去的語言 1097 01:25:32,273 --> 01:25:35,401 意思是“勿忘死” 1098 01:25:37,487 --> 01:25:39,697 記住你一定會死 1099 01:25:56,923 --> 01:25:58,299 這能擋住牠們 1100 01:26:17,110 --> 01:26:18,444 死了好多人 1101 01:26:20,321 --> 01:26:24,242 受感染或沒受感染都一樣 1102 01:26:26,119 --> 01:26:27,829 因為他們是如此相似 1103 01:26:28,454 --> 01:26:29,455 來,小心 1104 01:26:48,850 --> 01:26:52,687 每顆頭骨都是一組思想 1105 01:26:53,980 --> 01:26:56,482 這些眼窩曾經看見 1106 01:26:58,193 --> 01:27:02,155 這些下巴說過話也吃過東西 1107 01:27:02,363 --> 01:27:05,074 這是它們的紀念碑 1108 01:27:06,284 --> 01:27:07,285 一座聖殿 1109 01:27:10,705 --> 01:27:11,873 對不起 -沒關係 1110 01:27:11,998 --> 01:27:15,210 它們沒有那麼珍貴,只是... 1111 01:27:17,003 --> 01:27:21,883 結構很穩,但人骨一定會塌掉 1112 01:27:22,592 --> 01:27:26,012 因為時間、天氣... 1113 01:27:26,179 --> 01:27:27,680 或是史派克的手 1114 01:27:28,389 --> 01:27:30,183 這是真正的... 1115 01:27:32,477 --> 01:27:34,103 勿忘死的呈現 1116 01:27:41,528 --> 01:27:42,904 你認識這個人嗎? 1117 01:27:44,531 --> 01:27:45,615 他叫艾瑞克 1118 01:27:47,242 --> 01:27:48,493 他救了我們 1119 01:27:49,744 --> 01:27:52,830 好吧,幫艾瑞克找個家 1120 01:29:13,995 --> 01:29:15,413 繼續壓,很好 1121 01:29:18,291 --> 01:29:19,292 好孩子 1122 01:29:21,419 --> 01:29:23,087 可憐的艾瑞克 1123 01:29:28,301 --> 01:29:29,844 幫他挑一個位置 1124 01:29:55,453 --> 01:29:58,748 很好,做得好,史派克 1125 01:30:04,045 --> 01:30:07,840 寶寶是新生兒 1126 01:30:09,551 --> 01:30:10,843 感染者生的 1127 01:30:12,554 --> 01:30:13,680 但她沒被感染 1128 01:30:14,681 --> 01:30:15,890 我們從母親那裡帶走 1129 01:30:18,059 --> 01:30:22,272 真有意思,胎盤的魔力 1130 01:30:25,191 --> 01:30:26,985 我曾經想過這種可能性 1131 01:30:29,112 --> 01:30:30,697 但她得喝奶 1132 01:30:31,573 --> 01:30:35,201 光喝水最多只能活幾天 1133 01:30:36,578 --> 01:30:38,788 所以你們才來找我? 1134 01:30:40,081 --> 01:30:41,082 為了那個寶寶? 1135 01:30:42,917 --> 01:30:43,918 不是 1136 01:30:47,922 --> 01:30:50,300 用右手食指碰妳的鼻子 1137 01:30:51,092 --> 01:30:53,720 然後試著摸我的食指 1138 01:31:00,643 --> 01:31:01,811 好了 1139 01:31:09,652 --> 01:31:12,113 艾拉,如果能讓我檢查妳的乳房 1140 01:31:12,238 --> 01:31:14,324 還有腋下會有幫助,可以嗎? 1141 01:31:23,041 --> 01:31:24,250 那會痛嗎? 1142 01:31:26,169 --> 01:31:27,962 妳頭腦不清楚的感覺... 1143 01:31:29,464 --> 01:31:31,925 是不是一陣一陣的? 1144 01:31:32,050 --> 01:31:35,136 時好時壞?或者一直都是那樣? 1145 01:31:36,179 --> 01:31:38,056 像是一波一波的,但... 1146 01:31:40,141 --> 01:31:41,559 我覺得大浪要打來了 1147 01:31:43,645 --> 01:31:45,980 我剛剛請妳記住一個字 1148 01:31:46,773 --> 01:31:47,774 是的 1149 01:31:48,858 --> 01:31:50,652 妳記得是什麼字嗎? 1150 01:31:54,364 --> 01:31:56,282 一個字... 1151 01:31:57,492 --> 01:31:58,660 艾拉 1152 01:31:59,285 --> 01:32:01,287 我沒有診斷器材 1153 01:32:01,496 --> 01:32:04,374 也不能做切片檢查 1154 01:32:04,499 --> 01:32:08,503 但以我的觀察,妳應該得了癌症 1155 01:32:10,588 --> 01:32:12,799 也許是從大腦擴散到身體 1156 01:32:12,966 --> 01:32:15,218 或是從身體擴散到大腦 1157 01:32:15,677 --> 01:32:19,305 不管怎樣,癌細胞已經轉移了 1158 01:32:21,224 --> 01:32:24,602 這解釋了妳的症狀,而且恐怕... 1159 01:32:24,727 --> 01:32:27,981 妳的乳房和淋巴結都有腫塊 1160 01:32:31,818 --> 01:32:33,695 真的很遺憾 1161 01:32:36,531 --> 01:32:38,825 當我神智不清時,我是知道的 1162 01:32:40,493 --> 01:32:42,537 我自己也會嚇一跳 1163 01:32:43,204 --> 01:32:44,706 每當我說出奇怪的事 1164 01:32:44,914 --> 01:32:47,709 但我還是會說出口 1165 01:32:51,129 --> 01:32:53,131 但我不是完全失控 1166 01:32:57,051 --> 01:32:59,220 我有想過可能是癌症 1167 01:33:01,347 --> 01:33:03,016 只是不知道該怎麼告訴你 1168 01:33:05,435 --> 01:33:06,519 我太害怕了 1169 01:33:08,938 --> 01:33:11,524 我需要別人告訴你,但沒人肯說 1170 01:33:15,445 --> 01:33:16,738 我不懂 1171 01:33:17,363 --> 01:33:19,365 你不能讓我媽好起來嗎? 1172 01:33:20,366 --> 01:33:23,661 真希望可以,但恐怕不可能 1173 01:33:24,954 --> 01:33:26,164 那是什麼意思? 1174 01:33:27,248 --> 01:33:30,877 她會死嗎?癌症會害死她嗎? 1175 01:33:31,586 --> 01:33:32,587 是的 1176 01:33:35,673 --> 01:33:36,674 幾時? 1177 01:33:37,550 --> 01:33:38,885 很難說 1178 01:33:42,764 --> 01:33:43,890 就快了 1179 01:33:49,687 --> 01:33:50,772 她會很痛苦嗎? 1180 01:33:51,397 --> 01:33:52,774 史派克,親愛的 1181 01:33:53,983 --> 01:33:55,276 我已經很痛苦了 1182 01:33:56,778 --> 01:33:57,987 不可能是這樣 1183 01:33:58,488 --> 01:34:01,324 醫生,求求你,你一定能幫她 1184 01:34:02,075 --> 01:34:05,703 你需要藥,以前的醫院裡有藥 1185 01:34:05,912 --> 01:34:06,913 告訴我醫院在哪裡... 1186 01:34:07,121 --> 01:34:08,998 我就去拿 -史派克,聽我說 1187 01:34:09,123 --> 01:34:10,208 拜託告訴我們 1188 01:34:10,416 --> 01:34:12,794 沒有藥可以治好她 1189 01:34:28,142 --> 01:34:30,520 醫生...醫生,拜託 1190 01:34:33,606 --> 01:34:35,149 這一路上好辛苦 1191 01:34:37,652 --> 01:34:39,612 找到你好難 -史派克,過來 1192 01:34:39,737 --> 01:34:42,740 媽,他幫不了妳 -過來 1193 01:34:52,375 --> 01:34:54,168 媽 -我早該告訴你 1194 01:34:57,463 --> 01:34:58,840 我早該告訴你 1195 01:35:02,260 --> 01:35:03,261 求妳了 1196 01:35:12,770 --> 01:35:13,771 史派克 1197 01:35:17,275 --> 01:35:20,278 醫生不能治好我,但能幫助我 1198 01:35:21,487 --> 01:35:22,572 我不懂 1199 01:35:22,697 --> 01:35:23,698 我了解 1200 01:35:25,366 --> 01:35:28,077 我要你試著記住這一點 1201 01:35:29,704 --> 01:35:31,080 我了解 1202 01:35:37,879 --> 01:35:39,505 媽,媽? 1203 01:35:39,714 --> 01:35:41,382 你不會有事 1204 01:35:44,093 --> 01:35:45,720 媽,媽 1205 01:35:47,096 --> 01:35:49,098 休息吧,沒事了 1206 01:35:50,725 --> 01:35:51,726 嘿 1207 01:36:05,823 --> 01:36:07,200 看看這是誰 1208 01:36:12,705 --> 01:36:13,748 史派克 1209 01:36:15,458 --> 01:36:17,043 勿忘死 1210 01:36:18,628 --> 01:36:19,754 那是什麼意思? 1211 01:36:20,421 --> 01:36:23,925 記住我們一定會死 1212 01:36:24,133 --> 01:36:25,260 那是真的 1213 01:36:26,636 --> 01:36:28,221 死法有很多種 1214 01:36:31,266 --> 01:36:33,059 有些方法比其他的好 1215 01:36:35,770 --> 01:36:38,439 最好的是平靜地死 1216 01:36:39,566 --> 01:36:41,651 把愛留給彼此 1217 01:36:43,278 --> 01:36:44,362 你愛你母親 1218 01:36:46,656 --> 01:36:47,782 我愛她 1219 01:36:48,575 --> 01:36:49,784 艾拉,妳也愛史派克 1220 01:36:52,370 --> 01:36:53,872 我好愛他 1221 01:36:55,790 --> 01:36:58,167 Memento Amoris (勿忘愛) 1222 01:37:00,295 --> 01:37:02,088 記住你們一定要有愛 1223 01:37:12,974 --> 01:37:13,975 艾拉 1224 01:37:15,185 --> 01:37:16,186 來吧 1225 01:37:23,193 --> 01:37:24,694 跟寶寶留在這裡 1226 01:37:26,321 --> 01:37:27,822 媽? -我愛你,史派克 1227 01:37:30,617 --> 01:37:31,618 記住 1228 01:37:50,637 --> 01:37:51,638 媽? 1229 01:39:11,426 --> 01:39:12,510 史派克 1230 01:39:16,723 --> 01:39:18,391 幫她找一個位置 1231 01:39:21,519 --> 01:39:23,104 最好的位置 1232 01:39:40,455 --> 01:39:41,456 媽 1233 01:41:01,536 --> 01:41:02,620 媽,我愛妳 1234 01:41:33,443 --> 01:41:35,528 進去!快點! 1235 01:41:36,654 --> 01:41:37,530 待著 1236 01:41:39,365 --> 01:41:40,366 別動 1237 01:43:04,826 --> 01:43:05,952 史派克,謝謝你 1238 01:43:10,331 --> 01:43:11,457 我覺得... 1239 01:43:12,333 --> 01:43:14,669 我覺得你和寶寶... 1240 01:43:16,170 --> 01:43:17,255 該回家了 1241 01:43:19,132 --> 01:43:20,133 是啊 1242 01:43:24,554 --> 01:43:26,264 很好,抱住 1243 01:43:28,474 --> 01:43:29,642 沒事了 1244 01:44:19,901 --> 01:44:23,821 {\an8}“28天後...” 1245 01:44:40,255 --> 01:44:41,256 爸 1246 01:44:42,549 --> 01:44:43,550 我很好 1247 01:44:47,345 --> 01:44:48,638 你不必來找我 1248 01:44:50,348 --> 01:44:51,766 我準備好了就會回去 1249 01:44:54,269 --> 01:44:55,728 我想繼續走下去 1250 01:44:57,438 --> 01:44:58,857 直到我看不到大海 1251 01:45:01,234 --> 01:45:02,777 我們找到了凱森醫生 1252 01:45:04,153 --> 01:45:05,446 他沒有發瘋 1253 01:45:06,739 --> 01:45:07,949 他是個好人 1254 01:45:16,082 --> 01:45:16,958 一個寶寶? 1255 01:45:17,166 --> 01:45:18,293 開門! -好 1256 01:45:27,093 --> 01:45:28,678 寶寶是感染者生的... 1257 01:45:30,388 --> 01:45:31,389 但她沒被感染 1258 01:45:32,473 --> 01:45:33,808 她很好 1259 01:45:37,478 --> 01:45:39,314 她被留在大門外面 1260 01:45:44,819 --> 01:45:46,196 請好好照顧她 1261 01:45:48,823 --> 01:45:49,908 她的名字是艾拉 1262 01:46:09,302 --> 01:46:11,137 不! 1263 01:46:11,512 --> 01:46:13,348 史派克! 1264 01:46:19,229 --> 01:46:21,439 史派克! 1265 01:47:21,791 --> 01:47:22,792 可惡 1266 01:47:37,515 --> 01:47:39,100 射得好 1267 01:47:42,020 --> 01:47:43,521 非常有詩意 1268 01:47:46,441 --> 01:47:50,820 但是有更多追上來了 1269 01:47:52,322 --> 01:47:54,908 你這年輕的戰士也對付不了 1270 01:47:55,742 --> 01:47:57,327 介意我們插手嗎? 1271 01:47:59,329 --> 01:48:00,830 我們很樂意幫忙 1272 01:48:05,752 --> 01:48:06,753 好 1273 01:48:07,837 --> 01:48:08,838 等等 1274 01:48:10,423 --> 01:48:11,341 等等 1275 01:48:13,843 --> 01:48:14,761 上吧 1276 01:49:07,814 --> 01:49:08,690 怎樣? 1277 01:49:08,898 --> 01:49:11,526 讚啦! 1278 01:49:13,319 --> 01:49:14,320 你好 1279 01:49:16,322 --> 01:49:17,532 我是吉米 1280 01:49:32,005 --> 01:49:33,339 讓我們當朋友 1281 01:54:49,113 --> 01:54:51,032 字幕翻譯:黃文俊 1281 01:54:52,305 --> 01:55:52,410 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm