1 00:00:00,300 --> 00:00:05,500 فيديو بواسطة searshd 2 00:00:07,000 --> 00:00:13,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:46,170 --> 00:00:50,030 في الأيام الخمسة التالية سيأتي موزان ... 4 00:00:56,660 --> 00:01:02,310 استخدمني كطعم وقطع رأس موزان ... 5 00:01:06,650 --> 00:01:10,110 ما الذي يجعلك تعتقد ذلك؟ 6 00:01:13,560 --> 00:01:15,750 فقط حدسي. هذا كل شيء. 7 00:01:16,890 --> 00:01:18,380 لا يوجد سبب آخر. 8 00:01:19,450 --> 00:01:21,670 الأطفال الآخرون لن يوافقوا ... 9 00:01:23,030 --> 00:01:29,750 لإستخدامي كطعم ... 10 00:01:30,710 --> 00:01:34,580 أنت الوحيد الذي يمكنني طرحه ، جيومي. 11 00:01:37,370 --> 00:01:40,120 قد لا يموت هذا الرجل إذا قطعت عنقه. 12 00:01:42,740 --> 00:01:49,140 على الأرجح ، الشيء الوحيد الذي يمكن أن يدمر موزان هو ضوء الشمس. 13 00:01:50,930 --> 00:01:55,290 بمعنى أنه إذا لم يموت حتى بعد تدمير رأسه ... 14 00:01:56,570 --> 00:01:59,770 ستكون في معركة مرسومة حتى ترتفع الشمس. 15 00:02:01,680 --> 00:02:02,810 مفهومة. 16 00:02:04,250 --> 00:02:06,550 إذا كانت هذه هي رغبتك ، سيد. 17 00:02:10,650 --> 00:02:11,670 شكرًا لك. 18 00:02:18,070 --> 00:02:18,580 لو سمحت... 19 00:02:19,860 --> 00:02:27,800 لا تدع أي من أطفالي الثمين يموتون. 20 00:02:46,640 --> 00:02:50,050 لذا ، هل تعتقد أنك دفعتني إلى زاوية؟ 21 00:02:51,860 --> 00:02:55,340 أنت على وشك الذهاب مباشرة إلى الجحيم! 22 00:02:55,350 --> 00:02:57,950 أنت قاتل شيطان العيون! 23 00:02:57,950 --> 00:03:00,980 الليلة ، سأذهب إلى مذبحة كل واحد منكم! 24 00:03:05,850 --> 00:03:08,480 أنت من ذاهب إلى الجحيم ، موزان! 25 00:03:08,480 --> 00:03:10,240 أنت لا تفلت! 26 00:03:11,060 --> 00:03:13,050 افعلها ، ثم! 27 00:03:13,050 --> 00:03:17,610 دعنا نراكم تحاول ، كامادو تانجيرو! 28 00:03:20,850 --> 00:03:26,350 سأهزمك تمامًا ، Kibutsuji Muzan! 29 00:03:32,380 --> 00:03:39,150 ما هذا المكان؟ 30 00:03:39,270 --> 00:03:41,920 لا أستطيع أن أخبرني من يميني! 31 00:03:43,470 --> 00:03:47,210 هل هذا هو عمل فن شيطان الدم؟ 32 00:03:50,239 --> 00:03:54,640 لست متأكدًا مما يحدث ، لكن تامايو سان كان يحمل موزان في مكانه. 33 00:03:56,556 --> 00:04:00,162 لا أعرف المدة التي يمكن أن تستمر فيها. 34 00:04:02,260 --> 00:04:03,900 تهدئة ، كانوجي! 35 00:04:05,080 --> 00:04:06,010 تمام. 36 00:04:06,460 --> 00:04:07,460 ابق على مقربة. 37 00:05:02,751 --> 00:05:06,426 يجب أن أجد موزان وأخذه! 38 00:05:06,910 --> 00:05:08,482 يجب أن أسرع! 39 00:05:16,620 --> 00:05:17,520 الحق هناك! 40 00:05:18,250 --> 00:05:19,930 إذا اصطدمت بالأرض ، سأموت! 41 00:05:20,280 --> 00:05:24,700 أحتاج إلى استخدام تقنية لتغيير مسارتي! 42 00:05:28,070 --> 00:05:32,120 موضعي هو خارج! 43 00:06:21,450 --> 00:06:22,800 انت بخير 44 00:06:24,850 --> 00:06:26,690 نعم ، شكرا لك! 45 00:06:28,790 --> 00:06:29,400 أنت ساف - 46 00:06:32,320 --> 00:06:36,370 تنفس الماء ، الشكل الأول: سقوط سطح الماء! 47 00:06:38,730 --> 00:06:40,100 تانجيرو! 48 00:07:01,970 --> 00:07:03,390 تنفس الماء ، 49 00:07:03,690 --> 00:07:06,070 النموذج السادس: الشكل الثالث: 50 00:07:08,290 --> 00:07:09,600 دوامة! 51 00:07:10,050 --> 00:07:11,170 الرقص المتدفق! 52 00:07:19,480 --> 00:07:21,170 جيو سان لا يصدق ... 53 00:07:21,900 --> 00:07:24,760 كان قادرًا على معرفة التقنية التي كنت سأستخدمها. 54 00:07:25,270 --> 00:07:28,850 ثم حرص على استخدام هجوم لا يتداخل مع لي. 55 00:07:29,620 --> 00:07:31,160 إنه أمر فظيع! 56 00:07:32,250 --> 00:07:33,970 ما الأمر مع وجهه؟ 57 00:07:37,300 --> 00:07:42,770 ربما هذا هو مخبأ شيطان الذي ذكره شينازوغاوا وإيجورو. 58 00:07:46,230 --> 00:07:53,200 فلماذا تعتقد أن Kibutsuji جلبت كل من الحشيرا والذبح الأخرى هنا؟ 59 00:07:54,980 --> 00:07:59,030 من الآن فصاعدًا ، سيتعين علينا البقاء باستمرار على أهبة الاستعداد. 60 00:07:59,770 --> 00:08:00,350 يمين. 61 00:08:02,680 --> 00:08:03,490 دعنا نذهب. 62 00:08:03,520 --> 00:08:04,070 يمين. 63 00:08:27,000 --> 00:08:29,650 التنفس الثعبان ، الشكل الخامس: 64 00:08:36,730 --> 00:08:38,400 انزلاق الثعبان! 65 00:08:41,300 --> 00:08:45,180 ابتعد عن Kanroji ، أنت حثالة! 66 00:08:46,800 --> 00:08:49,420 إيجورو سان بارد جدا! 67 00:08:50,530 --> 00:08:51,520 هل تأذيت؟ 68 00:08:51,540 --> 00:08:52,470 لا! 69 00:08:52,700 --> 00:08:53,320 دعنا نذهب. 70 00:08:53,340 --> 00:08:54,350 تمام! 71 00:09:15,190 --> 00:09:16,270 توكيتو! 72 00:09:23,220 --> 00:09:25,500 هناك الكثير من الشياطين هنا ، هاه؟ 73 00:09:25,770 --> 00:09:32,240 يجب أن يكونوا جميعًا هنا لمحاولة ارتداءنا. 74 00:09:38,380 --> 00:09:39,700 ماذا حدث للسيد؟ 75 00:09:40,690 --> 00:09:42,690 إنه ينتظرنا في الحياة الآخرة. 76 00:09:44,140 --> 00:09:46,000 كانت نهاية رائعة. 77 00:09:47,750 --> 00:09:52,800 لا أستطيع أن أتخيل أنه ارتكب خطأ في ترك شيطان يجده. 78 00:09:53,540 --> 00:09:54,770 هل كان الطعم؟ 79 00:09:56,420 --> 00:09:57,270 هذا صحيح. 80 00:09:57,990 --> 00:10:00,220 كان يعلم أن أيامه كانت مرقمة بالفعل. 81 00:10:07,380 --> 00:10:08,750 يتقن... 82 00:10:15,730 --> 00:10:22,400 في المرة الأولى التي واجهت فيها شيطانًا ، لقد تركت على وشك الموت. 83 00:10:22,880 --> 00:10:24,980 لم يترك جانبي أبدًا. 84 00:10:27,330 --> 00:10:32,020 لقد فعل الشيء نفسه لعدد لا يحصى من الآخرين ، أيضًا. 85 00:10:34,280 --> 00:10:35,600 مثل الأب ... 86 00:10:37,970 --> 00:10:39,890 نعم ، لقد فعل. 87 00:10:40,900 --> 00:10:45,440 لم يؤخذ موزان أخي فقط ، ولكن أيضا والدي الثاني. 88 00:10:46,820 --> 00:10:48,080 اللعنة عليك! 89 00:10:48,100 --> 00:10:53,930 موزان ، سأجعلك تعاني قبل أن أرسلك إلى الجحيم! 90 00:10:55,270 --> 00:10:56,580 لا تقلق. 91 00:11:01,200 --> 00:11:04,350 كلنا نشعر بنفس الطريقة. 92 00:11:11,320 --> 00:11:17,460 سيد ، لقد فشلت ... 93 00:11:32,840 --> 00:11:35,900 استمر في القدوم ، واحد تلو الآخر ... 94 00:11:39,070 --> 00:11:41,270 اجلبه. 95 00:11:41,290 --> 00:11:43,590 سوف ذبح كل واحد منكم! 96 00:11:53,040 --> 00:11:55,970 كومين من خلال! 97 00:11:58,940 --> 00:12:00,820 لا أعرف كيف انتهى بي الأمر هنا ... 98 00:12:02,350 --> 00:12:06,050 ولكن بما أن الشياطين تستمر في العرض ... 99 00:12:06,290 --> 00:12:12,670 إنه الوقت المثالي لاختبار كل هذا التدريب! 100 00:12:23,020 --> 00:12:24,470 ما هذا المكان؟ 101 00:12:24,970 --> 00:12:26,140 قلعة شيطان؟ 102 00:12:26,160 --> 00:12:27,500 أين الآخرون؟ 103 00:12:28,240 --> 00:12:29,250 أخ... 104 00:12:30,640 --> 00:12:32,600 من فضلك كن آمنا! 105 00:12:37,640 --> 00:12:42,390 أسمع شيئًا ، يجب أن يكون هذا الرجل في مكان قريب. 106 00:12:48,090 --> 00:12:49,600 لا أصدق ذلك. 107 00:12:51,290 --> 00:12:54,850 لن أسامحك أبدًا على ما فعلته! 108 00:13:19,320 --> 00:13:20,750 أشم رائحة الدم. 109 00:13:30,070 --> 00:13:31,150 اين انا 110 00:13:50,590 --> 00:13:53,120 وصل شخص ما. 111 00:13:53,790 --> 00:13:56,380 قف! إنها فتاة أيضًا! 112 00:13:56,990 --> 00:13:59,920 تبدين جميلة ولذيذة! 113 00:14:01,220 --> 00:14:04,900 سأشكر Nakime-chan لاحقًا. 114 00:14:20,220 --> 00:14:21,640 شينوبو 115 00:14:23,020 --> 00:14:25,190 يرجى ترك شيطان سلاير فيلق. 116 00:14:26,900 --> 00:14:32,550 أنت تدفع نفسك دائمًا بشدة ، فأنت تحاول حقًا. 117 00:14:34,070 --> 00:14:36,230 لكن ، شينوبو ... 118 00:14:42,030 --> 00:14:45,840 أنا فقط أريدك أن تعيش حياة سعيدة. 119 00:14:46,720 --> 00:14:49,650 أريدك أن تعيش لتكون امرأة عجوز. 120 00:14:53,270 --> 00:14:54,620 بالنسبة لي ، هذا يكفي ... 121 00:14:54,640 --> 00:14:55,330 لا! 122 00:14:55,950 --> 00:14:59,720 لن أستسلم أبدًا! سوف الانتقام لك! 123 00:15:00,370 --> 00:15:04,420 أخبرني ، كيف شكل الشيطان الذي بدا هذا؟ 124 00:15:05,490 --> 00:15:08,650 قل لي أختي ، من فضلك! 125 00:15:09,650 --> 00:15:15,220 كيف يمكنني أن أعيش حياة سعيدة بعد أن فعل ذلك أحدهم؟ 126 00:15:20,130 --> 00:15:24,470 لقد كان شيطانًا بدا وكأنه دمج على رأسه. 127 00:15:26,320 --> 00:15:29,400 مرحبًا ، من الجيد جدًا مقابلتك! 128 00:15:29,770 --> 00:15:31,990 اسمي دوما. 129 00:15:32,560 --> 00:15:35,390 إنها ليلة جميلة ، أليس كذلك؟ 130 00:15:37,340 --> 00:15:44,040 تحدث بهدوء ولن يتوقف عن ابتسامة عريضة. 131 00:15:45,650 --> 00:15:48,450 H-H-Help ... 132 00:15:49,040 --> 00:15:50,380 ساعدني! 133 00:15:50,400 --> 00:15:52,040 شاه! 134 00:15:52,060 --> 00:15:54,250 أنا أتحدث الآن. 135 00:15:59,320 --> 00:16:00,520 هل أنت بخير؟ 136 00:16:01,370 --> 00:16:03,850 قف! أنت سريع! 137 00:16:03,880 --> 00:16:05,390 هل انت حشرا؟ 138 00:16:14,870 --> 00:16:17,810 لا بأس ، فقط اتركها هناك! 139 00:16:18,250 --> 00:16:20,280 سوف أتأكد من أنها لا تضيع! 140 00:16:23,850 --> 00:16:30,450 السلاح الذي استخدمه الشيطان كان زوجًا من المعجبين الحاد. 141 00:16:33,380 --> 00:16:37,200 أنا مؤسس إيمان الجنة الأبدية. 142 00:16:37,620 --> 00:16:41,070 من واجبي التأكد من أن تلاميذي سعداء. 143 00:16:41,750 --> 00:16:44,040 لذلك سألتهمها ، ولم أترك شيئًا وراءه. 144 00:16:45,850 --> 00:16:49,820 هذا هو الشيطان الذي قتل أختي. 145 00:16:51,540 --> 00:16:53,270 تأكد من أنهم سعداء؟ 146 00:16:53,590 --> 00:16:55,050 لا تجعلني أضحك. 147 00:16:55,720 --> 00:16:58,570 كانت هذه الفتاة تصرخ للمساعدة. 148 00:16:59,120 --> 00:17:00,970 وساعدتها ، أليس كذلك؟ 149 00:17:01,780 --> 00:17:04,650 لم تعد تشعر بأي ألم. 150 00:17:04,850 --> 00:17:08,100 كما أنها لا تعاني ولا تخاف. 151 00:17:08,770 --> 00:17:11,420 الجميع يخافون من الموت. 152 00:17:11,760 --> 00:17:14,170 لهذا السبب آكلهم جميعًا. 153 00:17:14,560 --> 00:17:18,990 بهذه الطريقة ، يحصلون على العيش إلى الأبد بداخلي. 154 00:17:19,870 --> 00:17:24,270 أنا آخذ كل تلاميذي المشاعر والدم واللحم. 155 00:17:24,290 --> 00:17:29,240 كل ذلك حتى يمكن إنقاذهم وتوجيههم إلى الجنة. 156 00:17:30,220 --> 00:17:32,440 أنت مجنون. 157 00:17:33,190 --> 00:17:35,090 هل أنت بخير في الرأس؟ 158 00:17:35,650 --> 00:17:37,440 أنت حقا تجعلني مريضا. 159 00:17:40,090 --> 00:17:43,840 لقد التقينا للتو ، لماذا أنت قاسي جدا؟ 160 00:17:43,870 --> 00:17:45,650 أوه ، أنا أعلم! 161 00:17:45,940 --> 00:17:47,350 كم هو حزين ... 162 00:17:47,770 --> 00:17:50,120 يجب أن يزعجك شيء ما. 163 00:17:50,680 --> 00:17:53,420 أنا هنا للاستماع ، لا تتردد في إخباري! 164 00:17:55,070 --> 00:17:57,740 شيء يجب أن يزعجني؟ 165 00:17:58,190 --> 00:18:01,440 لقد قتلت أختي! 166 00:18:01,470 --> 00:18:04,150 ألا تتعرف على هذا الحوري؟ 167 00:18:19,050 --> 00:18:22,020 تقصد أن زهرة التنفس swordswoman؟ 168 00:18:22,520 --> 00:18:25,090 كانت فتاة لطيفة. 169 00:18:25,690 --> 00:18:29,490 أتذكر عدم الانتهاء من تناولها لأن الشمس كانت ترتفع. 170 00:18:30,150 --> 00:18:32,270 لكنه أراد أن يفلح لها ... 171 00:18:34,640 --> 00:18:37,350 تنفس الحشرات ، رقصة Bumblebee: 172 00:18:37,900 --> 00:18:38,920 ستينج! 173 00:18:40,140 --> 00:18:41,740 يا له من دفع لا يصدق! 174 00:18:41,760 --> 00:18:43,660 لم أستطع إيقافه في الوقت المناسب! 175 00:18:45,790 --> 00:18:46,720 فن شيطان الدم :: 176 00:18:48,840 --> 00:18:50,420 مجمدة لوتس! 177 00:18:51,790 --> 00:18:52,680 بارد جدا! 178 00:18:52,710 --> 00:18:55,070 يبدو أن رئتي قد تتجمد! 179 00:18:57,790 --> 00:18:59,850 أنت حقا سريع! 180 00:19:00,270 --> 00:19:02,750 لكن هذا لا فائدة. 181 00:19:02,770 --> 00:19:05,600 لا يمكنك قتل الشياطين عن طريق طعن أعينهم. 182 00:19:09,250 --> 00:19:10,490 الرقبة ... 183 00:19:10,990 --> 00:19:13,090 تحتاج إلى قطع الرقبة. 184 00:19:16,090 --> 00:19:20,100 الطعن قد لا يقتلك ، لكن ماذا عن السم؟ 185 00:19:24,820 --> 00:19:28,940 أتساءل عما إذا كان هذا السم قويًا بما يكفي لقتل المرتبة العليا. 186 00:19:30,260 --> 00:19:31,400 أخت... 187 00:19:32,040 --> 00:19:34,590 من فضلك يا أخت ... 188 00:19:37,370 --> 00:19:44,170 هذا أقوى بكثير من السم الذي استخدمته في جبل Rui-kun ... 189 00:19:45,420 --> 00:19:48,080 لذلك يشاركون المعلومات. 190 00:19:48,690 --> 00:19:50,370 السم هو سيف ذو حدين. 191 00:19:50,720 --> 00:19:57,500 قيل لي أن أبحث عن خليط يمكن أن يتكيف مع أي شيطان. 192 00:20:05,040 --> 00:20:11,340 يبدو أنني تمكنت من تحطيم سمك. 193 00:20:11,360 --> 00:20:15,350 أنا آسف! ربما عملت بجد على ذلك. 194 00:20:17,260 --> 00:20:22,140 هذا السيف يصنع صوتًا فريدًا جدًا عند تجميده. 195 00:20:22,920 --> 00:20:26,070 هل هذا عند تغيير المركب؟ 196 00:20:26,390 --> 00:20:29,350 قف! هذا ممتع! 197 00:20:29,870 --> 00:20:32,920 أنا كيندا أحب أن تسمم! 198 00:20:32,940 --> 00:20:37,370 مهلا ، هل تعتقد أن القادم سيعمل؟ 199 00:20:37,390 --> 00:20:39,300 لنجربها! 200 00:20:45,740 --> 00:20:47,320 هل هذا صحيح؟ 201 00:20:48,020 --> 00:20:49,130 بخير معي. 202 00:20:49,740 --> 00:20:50,660 بعد كل شيء ... 203 00:20:54,210 --> 00:20:56,890 لقد توقعت كل شيء حتى الآن! 204 00:20:59,010 --> 00:21:00,790 هل الخليط جاهز؟ 205 00:21:01,120 --> 00:21:03,070 لا بأس أن تأتي إلي في أي وقت. 206 00:21:07,360 --> 00:21:10,190 قلت لنجربها ... 207 00:21:11,740 --> 00:21:14,660 لكنه ممل إذا كنت تستخدم نفس التقنية فقط. 208 00:21:29,820 --> 00:21:33,270 هذا أبطأ من ذي قبل. 209 00:21:35,440 --> 00:21:38,090 تنفس الحشرات ، رقصة 210 00:21:38,500 --> 00:21:39,740 Bumblebee: رفرفة كاملة! 211 00:21:48,190 --> 00:21:51,090 ما هذا؟ لقد بنيت بالفعل مقاومة. 212 00:21:51,350 --> 00:21:53,850 بهذه الطريقة قمت بتعرض هجمتي ... 213 00:21:53,880 --> 00:22:00,020 كان الأمر رائعًا ، لقد كان مثل الإخراج الذي تم جمعه من كل جهدك! 214 00:22:00,280 --> 00:22:06,420 حافظ على قادم ، ليس عليك الانتظار حتى يتحلل السم! 215 00:22:06,680 --> 00:22:10,790 أحب دعم الأشخاص الذين يبذلون قصارى جهدهم! 216 00:22:17,280 --> 00:22:19,740 نعم! مثل هذا! 217 00:22:22,550 --> 00:22:26,440 لقد كنت لطيفًا وذكيًا منذ أن كنت طفلاً. 218 00:22:27,670 --> 00:22:32,820 لطالما بذلت قصارى جهدي لمساعدة الناس المحتاجين وجعلهم سعداء. 219 00:22:33,280 --> 00:22:35,170 لأن هذا هو واجبي. 220 00:22:36,780 --> 00:22:39,650 عيون هذا الطفل لها أقواس قزح. 221 00:22:40,520 --> 00:22:43,900 الشعر الشاحب هو علامة على البراءة. 222 00:22:44,780 --> 00:22:46,750 هذا الطفل مميز. 223 00:22:47,270 --> 00:22:49,800 أنا متأكد من أنه يستطيع سماع صوت الله. 224 00:22:51,930 --> 00:22:55,430 كان والداي غبيين بشكل لا يصدق. 225 00:22:56,340 --> 00:23:01,210 حتى أنهم خرجوا عن طريقهم لخلق إيمان الجنة الأبدية. 226 00:23:02,440 --> 00:23:04,290 شعرت بالأسف الشديد لهم. 227 00:23:04,760 --> 00:23:07,370 هذا هو السبب الوحيد الذي لعبته على طول. 228 00:23:08,890 --> 00:23:11,370 لم أسمع مرة واحدة صوت الله. 229 00:23:12,770 --> 00:23:18,590 في البداية ، وجدت أنه من المحرج أن يصليني الناس. 230 00:23:19,890 --> 00:23:26,200 كان هؤلاء البالغين يبكون لطفل حول بؤسهم ، ويتوسلون للحصول على المشورة. 231 00:23:26,420 --> 00:23:29,200 بدأت أتساءل عما إذا كانوا جميعًا مجنونين. 232 00:23:30,620 --> 00:23:33,550 بعد التثاؤب من خلال قصص حياتهم المملة ... 233 00:23:34,390 --> 00:23:37,970 كانوا ينحنون رؤوسهم ويتوسلون لي أن يقودواهم إلى الجنة. 234 00:23:39,320 --> 00:23:40,590 جعلني أبكي. 235 00:23:41,850 --> 00:23:43,040 كم هو حزين ... 236 00:23:43,960 --> 00:23:46,350 هذه "الجنة" غير موجودة. 237 00:23:47,290 --> 00:23:51,250 إنه مجرد وهم مؤلف من الخيال البشري. 238 00:23:52,410 --> 00:23:54,600 الآلهة غير موجودة. 239 00:23:55,570 --> 00:24:00,520 الأمر بسيط للغاية ، لكن هؤلاء الأشخاص الذين عاشوا لعقود ليس لديهم أي فكرة. 240 00:24:01,800 --> 00:24:03,800 بمجرد أن تموت ، لا يوجد شيء. 241 00:24:04,440 --> 00:24:06,330 أنت فقط توقف عن الشعور. 242 00:24:07,830 --> 00:24:09,300 يتوقف قلبك ... 243 00:24:09,770 --> 00:24:10,980 عقلك يتوقف ... 244 00:24:11,350 --> 00:24:13,140 وجسدك. 245 00:24:14,170 --> 00:24:16,870 إنه أمر لا مفر منه لجميع المخلوقات الحية. 246 00:24:19,800 --> 00:24:22,410 إنهم ببساطة لا يستطيعون قبول هذا الواقع. 247 00:24:23,380 --> 00:24:25,230 يجب أن يكون من الصعب أن تكون غبيًا جدًا. 248 00:24:26,510 --> 00:24:31,610 أردت أن أساعد هؤلاء الأشخاص المرحلين في العثور على سعادتهم. 249 00:24:32,850 --> 00:24:36,900 يجب أن يكون هذا هو السبب وراء ولادتي. 250 00:24:44,890 --> 00:24:48,940 يبدو أن الرقم الخامس لم ينجح أيضًا. 251 00:24:49,750 --> 00:24:52,050 إنهم يحصلون على أقل وأقل فعالية. 252 00:24:52,570 --> 00:24:55,610 كم عدد آخر تعتقد أنه يمكنك صنعه؟ 253 00:24:56,150 --> 00:24:58,200 أوه ، أنت تفقد أنفاسك! 254 00:24:58,970 --> 00:25:00,430 تعرقك كثيرًا. 255 00:25:00,760 --> 00:25:01,530 هل أنت بخير؟ 256 00:25:02,580 --> 00:25:05,710 هذه هي قوة المرتبة العليا. 257 00:25:06,260 --> 00:25:08,330 السم لا يعمل على الإطلاق. 258 00:25:09,280 --> 00:25:12,030 من الغباء مدى سرعة بناء مقاومة. 259 00:25:14,570 --> 00:25:17,340 رئتيك تعطي ، أليس كذلك؟ 260 00:25:18,900 --> 00:25:23,840 بعد كل شيء ، كنت تتنفس في فن شيطان الدم. 261 00:25:26,100 --> 00:25:30,470 حول دمه إلى ضباب متجمد وانتشره مع هؤلاء المشجعين. 262 00:25:31,480 --> 00:25:34,790 إنه أمر خطير للغاية حتى التنفس. 263 00:25:42,570 --> 00:25:46,100 سأضربه بجرعات متعددة في وقت واحد! 264 00:25:47,550 --> 00:25:50,220 تنفس الحشرات ، رقصة اليعسوب: 265 00:25:57,220 --> 00:25:59,200 مسدس العين المركب! 266 00:26:01,940 --> 00:26:05,010 لا ، أنت سريع! 267 00:26:05,530 --> 00:26:09,120 ربما أسرع هاشري الذي قابلته على الإطلاق. 268 00:26:13,120 --> 00:26:15,490 لماذا لا ... 269 00:26:17,510 --> 00:26:21,220 يجب أن تحاول على الأقل قطع رقبتي. 270 00:26:21,560 --> 00:26:23,860 بهذه السرعة ، ربما يمكنك فعل ذلك. 271 00:26:26,010 --> 00:26:29,690 ربما لا ، فأنت صغير حقًا بعد كل شيء. 272 00:26:33,020 --> 00:26:36,510 لماذا يدي صغيرة جدا؟ 273 00:26:38,140 --> 00:26:41,060 لماذا لم أكن أبدا أي أطول؟ 274 00:26:43,090 --> 00:26:46,260 إذا كان جسدي أكبر قليلاً ... 275 00:26:46,870 --> 00:26:49,370 ربما تمكنت من هزيمة هذا الشيطان. 276 00:26:50,770 --> 00:26:56,340 كلما كانت ذراعيك وساقيك أكبر ، كلما زاد عدد العضلات التي يمكنهم الاحتفاظ بها ... 277 00:26:56,620 --> 00:26:57,800 إنها ميزة كبيرة ... 278 00:27:00,820 --> 00:27:05,640 على الرغم من كونه أطول مني ، كانت أختي حساسة. 279 00:27:07,800 --> 00:27:10,020 أنا حسد هيميما سان. 280 00:27:11,000 --> 00:27:15,050 بمجرد ظهوره ، يعلم الجميع أنه يمكن أن يأخذ الأمر بسهولة. 281 00:27:19,250 --> 00:27:24,650 أعرف ما كانت أختي تحاول أن تقول ... 282 00:27:28,400 --> 00:27:31,920 هل انتهيت بالفعل؟ 283 00:27:32,570 --> 00:27:33,740 فإنه لا يمكن أن تكون ساعدت... 284 00:27:37,430 --> 00:27:40,380 "من المحتمل أن ينتهي بك الأمر إلى الموت أيضًا." 285 00:27:41,530 --> 00:27:45,150 بدأت تقول ذلك ، لكنها توقفت ... 286 00:27:46,300 --> 00:27:47,600 اجمع نفسك معًا. 287 00:27:53,950 --> 00:27:55,550 لا تبكي على هذا. 288 00:27:57,350 --> 00:27:58,350 أخت... 289 00:27:59,110 --> 00:28:00,060 الوقوف. 290 00:28:00,850 --> 00:28:01,960 لا أستطبع! 291 00:28:02,250 --> 00:28:07,360 لقد فقدت الكثير من الدم والرئتي ممزقة على أجسام. 292 00:28:08,280 --> 00:28:09,550 هذا لا يهم. 293 00:28:10,450 --> 00:28:13,900 الوقوف ، حشرة الحشائش ، كوتشو شينوبو. 294 00:28:16,540 --> 00:28:18,790 عندما تقرر هزيمة شيطان ، فإنك تهزمه. 295 00:28:19,240 --> 00:28:21,350 عندما تقرر الفوز ، تفوز. 296 00:28:22,740 --> 00:28:24,790 بغض النظر عن التكلفة. 297 00:28:25,650 --> 00:28:29,200 ألم تعد بي و Kanao؟ 298 00:28:31,900 --> 00:28:33,120 كانو ... 299 00:28:36,360 --> 00:28:37,710 أنا آسف. 300 00:28:38,110 --> 00:28:40,180 يجب أن تكون في الكثير من الألم. 301 00:28:45,430 --> 00:28:47,320 شينوبو ، يمكنك القيام بذلك. 302 00:28:48,040 --> 00:28:48,860 حظ سعيد. 303 00:28:56,310 --> 00:28:59,910 هل يمكنك في الواقع أن تقف؟ 304 00:29:00,630 --> 00:29:03,860 هل أنت متأكد أنك بشر 305 00:29:04,400 --> 00:29:08,500 عظمة الترقوة ، الرئتين ، ويجب تحطيم الأضلاع. 306 00:29:09,400 --> 00:29:15,880 بالنسبة لحجمك ، فوجئت أنك لم ميتة بالفعل من فقدان الدم. 307 00:29:17,100 --> 00:29:18,550 EW ، انظر! 308 00:29:18,570 --> 00:29:24,100 الدماء في رئتيك يجعل صوت الغرغرة الفظيع! 309 00:29:24,770 --> 00:29:28,700 سأقتلك الآن حتى لا تضطر إلى المعاناة بعد الآن. 310 00:29:29,650 --> 00:29:32,920 أنت أبعد من الادخار ، فقط استسلم! 311 00:29:33,290 --> 00:29:35,800 إذا كنت سأفعل هذا ، يجب أن يكون الرقبة. 312 00:29:36,390 --> 00:29:39,290 إذا حققت سمًا كافيًا في رقبته ، يمكنني الفوز! 313 00:29:40,500 --> 00:29:41,920 تنفس الحشرات ، 314 00:29:42,220 --> 00:29:43,440 رقصة حريش: 315 00:29:45,550 --> 00:29:47,050 مائة متعرج ذو أرجل! 316 00:30:10,850 --> 00:30:13,420 إنها تنسج في كل اتجاه. 317 00:30:14,240 --> 00:30:16,320 ومع الكثير من القوة ، كسرت الجسر. 318 00:30:19,200 --> 00:30:22,150 سريع جدا! لا أستطيع قراءة هجومها! 319 00:30:28,190 --> 00:30:29,270 أقل! 320 00:30:42,940 --> 00:30:50,720 اعتقدت ذات مرة أن طريق السعادة استمر إلى الأبد في المسافة. 321 00:30:51,190 --> 00:30:52,670 لكنني أدركت ... 322 00:30:56,420 --> 00:30:58,320 بمجرد تدميرها ... 323 00:30:59,250 --> 00:31:04,630 هذه السعادة تقع على طبقة رقيقة من الزجاج. 324 00:31:07,900 --> 00:31:08,630 و... 325 00:31:09,650 --> 00:31:11,880 تماما كما تم إنقاذنا ... 326 00:31:13,240 --> 00:31:17,500 هناك آخرون لم يتم تدمير سعادته بعد. 327 00:31:18,650 --> 00:31:22,380 كنت أرغب في أن أكون أقوى ، لحمايتهم. 328 00:31:24,190 --> 00:31:27,930 كان هذا وعدنا. 329 00:31:30,390 --> 00:31:35,890 "دعونا نهزم أكبر عدد ممكن من الشياطين ، كلانا." 330 00:31:39,000 --> 00:31:44,270 "لا يمكننا السماح لأي شخص آخر بالمرور ما جربناه للتو." 331 00:31:53,070 --> 00:31:54,770 حتى لو كنت ضعيفًا ... 332 00:31:58,720 --> 00:32:00,970 حتى لو لم أتمكن من قطع رقبة الشيطان ... 333 00:32:02,070 --> 00:32:05,300 إذا كان بإمكاني هزيمة شيطان واحد ، يمكنني إنقاذ العشرات من الأرواح. 334 00:32:05,920 --> 00:32:10,980 إذا كان بإمكاني هزيمة المرتبة العليا ، يمكنني حفظ المئات. 335 00:32:12,890 --> 00:32:18,820 الأمر لا يتعلق بما إذا كان بإمكاني أو لا أستطيع ، هناك بعض الأشياء التي يجب القيام بها. 336 00:32:24,350 --> 00:32:25,690 هل أنت غاضب؟ 337 00:32:27,920 --> 00:32:32,750 نعم ، أنا غاضب ، Tanjiro-kun. 338 00:32:33,450 --> 00:32:39,250 لفترة طويلة جدًا الآن ، كنت غاضبًا. 339 00:32:42,230 --> 00:32:43,700 قتل والداي. 340 00:32:45,600 --> 00:32:47,000 أختي قتلت. 341 00:32:48,980 --> 00:32:51,670 بخلاف كانو ، قتل كل من tsuguko. 342 00:32:53,450 --> 00:32:54,610 وهؤلاء الفتيات ... 343 00:32:56,020 --> 00:33:04,180 إذا لم يقتل الشياطين أسرهم ، كانوا يعيشون بسعادة معهم الآن. 344 00:33:07,470 --> 00:33:10,080 إنه يدفعني إلى الجنون! 345 00:33:10,750 --> 00:33:12,880 أوه تعال الجحيم! 346 00:33:14,050 --> 00:33:17,220 لماذا لا يعمل السم على هذا الرجل؟ 347 00:33:18,280 --> 00:33:19,780 إنه غبي جدا! 348 00:33:31,410 --> 00:33:33,930 ًكان كبيرا! لقد حاولت بجد! 349 00:33:34,490 --> 00:33:39,730 أنا متحرك جدا! لم أتوقع منك أبدًا أن تكون مثيرًا للإعجاب! 350 00:33:40,730 --> 00:33:45,110 لم يكن لديك قوة أختك ، لكنك بذلت قصارى جهدك على أي حال! 351 00:33:46,040 --> 00:33:48,590 إنها بصراحة معجزة تمكنت من القيام بذلك كثيرًا! 352 00:33:51,360 --> 00:33:55,160 على الرغم من معرفة أنه كان عديم الفائدة ، ما زلت حاولت أن تنزلني! 353 00:33:55,860 --> 00:34:00,040 هذا الحماقة هو ما يجعل البشر ضعفاء للغاية ، ولكنه جميل جدا! 354 00:34:01,330 --> 00:34:03,890 أنت بالتأكيد تستحق أن تأكل من قبلي. 355 00:34:04,910 --> 00:34:07,000 دعنا نعيش معا من أجل الأبدية! 356 00:34:10,760 --> 00:34:14,630 إذا كان لديك أي كلمات أخيرة ، سأمررهم من أجلك. 357 00:34:19,490 --> 00:34:21,810 اذهب إلى الجحيم! 358 00:34:27,440 --> 00:34:28,340 يتقن! 359 00:35:00,010 --> 00:35:04,410 أنا متأكد من أن الرجل موجود هنا في مكان ما. 360 00:35:05,350 --> 00:35:07,350 ربما يبحث عني أيضًا. 361 00:35:14,580 --> 00:35:22,350 يفترض الجميع أن الأشخاص الذين يهتمون بهم سيكونون موجودين إلى الأبد. 362 00:35:23,210 --> 00:35:26,960 لكن هذا ليس أكثر من رغبة واهية. 363 00:35:27,410 --> 00:35:28,680 تنفس الزهرة ، 364 00:35:29,650 --> 00:35:33,340 لا أحد وعد بأنه يقين مطلق. 365 00:35:33,360 --> 00:35:34,410 النموذج الرابع: 366 00:35:36,130 --> 00:35:37,780 قرمزي هاناجورومو! 367 00:35:44,500 --> 00:35:46,920 كان ذلك قريبًا. 368 00:35:50,940 --> 00:35:53,050 لكن لسبب ما ... 369 00:35:54,880 --> 00:35:59,900 لا يزال الناس يعتقدون أنه صحيح. 370 00:36:03,370 --> 00:36:08,320 من فضلك لا تحاول أن تخفضني أثناء استيعاب شخص ما. 371 00:36:17,420 --> 00:36:18,360 أوه؟ 372 00:36:19,290 --> 00:36:21,320 أنت لا تقع على التهكم؟ 373 00:36:22,570 --> 00:36:26,620 هل أشارت لك شيئًا ما بأصابعها؟ 374 00:36:27,170 --> 00:36:29,700 هل أخبرتك عن سلطاتي؟ 375 00:36:30,730 --> 00:36:33,490 كان لديها لحظة قصيرة فقط ، هذا مثير للإعجاب. 376 00:36:34,070 --> 00:36:38,000 لم تستسلم أبدًا ، على الرغم من عدم الجدوى. 377 00:36:41,050 --> 00:36:47,550 على أي حال ، الليلة هي ليلتي المحظوظة. 378 00:36:49,300 --> 00:36:53,880 الأعياد الرائعة تظهر واحدة تلو الأخرى. 379 00:36:55,250 --> 00:37:00,470 انها حقا ليلة جميلة. 380 00:37:14,950 --> 00:37:15,990 أعلم أنك هناك. 381 00:37:16,720 --> 00:37:17,590 يخرج ، بالفعل. 382 00:37:18,900 --> 00:37:20,620 توقف عن إضاعة وقتي. 383 00:37:23,930 --> 00:37:28,750 هذه ليست وسيلة للتحدث إلى رئيسك. 384 00:37:29,730 --> 00:37:33,150 قد تكون أقوى قليلاً منذ آخر مرة رأيتك فيها ... 385 00:37:33,630 --> 00:37:37,720 لكنك ما زلت رثًا كما كان دائمًا. 386 00:37:41,330 --> 00:37:46,680 الستة العليا منذ فترة طويلة لا ترى ، زينيتسو. 387 00:37:49,570 --> 00:37:50,750 Kaigaku ... 388 00:37:51,420 --> 00:37:57,180 الآن بعد أن أصبحت شيطانًا ، لم أعد أعترف بك ككبار. 389 00:38:10,830 --> 00:38:13,480 تنفس الماء ، الشكل التاسع: 390 00:38:15,070 --> 00:38:17,100 تدفق المياه الرش ، مضطرب! 391 00:38:19,990 --> 00:38:20,870 ابق حاد! 392 00:38:21,070 --> 00:38:21,650 يمين! 393 00:38:23,420 --> 00:38:29,350 هذا العالم خطير ، يتحرك كما لو كان حيا. 394 00:38:30,200 --> 00:38:33,020 يستمر في محاولة فصلني عن جيو سان. 395 00:38:34,100 --> 00:38:39,080 علينا أن ننضم إلى الآخرين وإيجاد موزان. 396 00:38:47,150 --> 00:38:50,820 فقيد! مات كوتشو شينوبو! 397 00:38:51,460 --> 00:38:55,570 توفيت القتال ضد اثنين العليا! 398 00:39:36,730 --> 00:39:40,600 ما الذي يرتديه الغراب حول رقبته؟ 399 00:39:41,200 --> 00:39:42,780 جاءت هذه الرسالة بسرعة غير المعتادة. 400 00:39:47,670 --> 00:39:49,070 شينوبو ميت. 401 00:39:49,920 --> 00:39:51,250 لا تتوقف يديك. 402 00:39:51,880 --> 00:39:54,120 نحن بحاجة إلى أكبر قدر ممكن من المعلومات. 403 00:39:54,920 --> 00:39:55,670 تمام. 404 00:39:58,420 --> 00:40:01,630 هل لا يزال الهازيرا الآخر على قيد الحياة؟ ما هو الوضع مع بقية القتلة الشيطان؟ 405 00:40:03,600 --> 00:40:07,160 أربعة منصات بعيدا ، اثنا عشر عموديا. 406 00:40:09,230 --> 00:40:11,500 هناك معركة على المنصة المركزية. 407 00:40:11,530 --> 00:40:13,730 أكثر من 10 شياطين حاليا. 408 00:40:20,750 --> 00:40:24,660 وهناك أكثر من 30 تقترب. 409 00:40:31,320 --> 00:40:35,530 "عيون" يوشرو سان يمكن أن تتصور فن شيطان الدم. 410 00:40:36,170 --> 00:40:39,270 يمكنه رؤية التقنيات غير المرئية للعين البشرية. 411 00:40:40,370 --> 00:40:45,480 يشبه كل ضوء مثال فن شيطان شيطان. 412 00:40:46,820 --> 00:40:52,720 النبضات هي التقنيات نفسها. 413 00:40:53,400 --> 00:40:55,770 هذا المكان يمتد إلى الأبد. 414 00:40:58,870 --> 00:41:00,570 أي نوع من القوة ... 415 00:41:01,980 --> 00:41:06,030 هذه قلعة شيطان لانهائية. 416 00:41:09,720 --> 00:41:13,710 وتم إغراءنا مباشرة. 417 00:41:18,150 --> 00:41:21,650 لكننا لم نغمر فقط. 418 00:41:22,360 --> 00:41:25,850 قدم والدي استعدادات دقيقة ليوم مثل هذا. 419 00:41:27,010 --> 00:41:32,310 خطط لجيومي لإعادة تجميع صفوف مع هاشرا الأخرى. 420 00:41:32,960 --> 00:41:39,350 وأعطى أدوارًا مخصصة للآخر القتلة الشيطان يستعد من قبل كاسوجاي كرو. 421 00:41:40,630 --> 00:41:43,850 بمساعدة Tamayo-san ، Yushiro-san ... 422 00:41:44,410 --> 00:41:53,760 وتضحيات أخواتي وأولياء أمور. 423 00:41:57,450 --> 00:42:00,830 لن نفقد هذه المعركة. 424 00:42:07,320 --> 00:42:14,650 خمس قوى ضخمة تشع عبر هذه المنطقة كما لو كانت تؤكد هيمنتها. 425 00:42:15,170 --> 00:42:17,130 لا شك أن هذه هي الرتب العليا. 426 00:42:18,230 --> 00:42:21,870 واحد منهم يصادف المكان الذي مات فيه شينوبو. 427 00:42:22,720 --> 00:42:26,850 الرتبة العلوية! لقد واجهت الستة العليا و Agatsuma بعضهما البعض! 428 00:42:27,120 --> 00:42:29,670 رتبة علوية أخرى؟ 429 00:42:29,880 --> 00:42:32,400 ما هو الوضع؟ ليس جيدًا ، أغاتسوما وحدها تمامًا. 430 00:42:32,650 --> 00:42:35,370 أرسل أكبر عدد ممكن من الأشخاص إلى موقع تلك المرتبة العلوية. 431 00:42:35,390 --> 00:42:36,530 بسرعة! 432 00:42:43,500 --> 00:42:45,200 لم تتغير قليلا. 433 00:42:45,720 --> 00:42:47,650 لا يزال مجرد رث رانت قليلا. 434 00:42:47,670 --> 00:42:49,810 أليس كذلك؟ 435 00:42:50,990 --> 00:42:52,780 هل أصبحت هاشرا؟ 436 00:42:53,650 --> 00:42:55,960 هيا ، زينيتسو. 437 00:42:57,240 --> 00:43:00,850 هل تعلمت أي شيء إلى جانب النموذج الأول؟ 438 00:43:02,100 --> 00:43:07,970 أنت مغرور بفظاعة ، ترى لأنك أدنى الرتب العليا. 439 00:43:12,080 --> 00:43:14,870 أرى أنك تعلمت التحدث مرة أخرى على الأقل. 440 00:43:15,820 --> 00:43:18,070 لماذا أصبحت شيطانا؟ 441 00:43:19,650 --> 00:43:24,730 ليس لديك - لماذا خليفة التنفس الرعد يصبح شيطانا؟ 442 00:43:27,350 --> 00:43:29,370 إذا لم تصبح شيطانًا ... 443 00:43:29,750 --> 00:43:30,700 جرامب ... 444 00:43:32,560 --> 00:43:34,230 لن يقتل نفسه! 445 00:43:35,800 --> 00:43:36,750 جرامب ... 446 00:43:37,770 --> 00:43:39,420 شق بطنه مفتوح ، وحده! 447 00:43:41,010 --> 00:43:42,650 لم يكن هناك أحد يقطع رأسه! 448 00:43:44,080 --> 00:43:45,230 عندما تنقذ معدتك ... 449 00:43:45,620 --> 00:43:47,570 إذا لم يكن هناك شخص ما لقطع رأسك ... 450 00:43:47,830 --> 00:43:50,270 سوف تموت بموت بطيء ومؤلم! 451 00:43:51,000 --> 00:43:52,020 جرامب ... 452 00:43:52,680 --> 00:43:55,450 كان بإمكانه شق حلقه أو طعن قلبه بدلاً من ذلك! 453 00:43:56,050 --> 00:43:59,100 كل ذلك لأن خط خط كان التنفس الرعد قد أنتج شيطان! 454 00:44:00,850 --> 00:44:02,730 هذه ليست مشكلتي. 455 00:44:03,330 --> 00:44:09,300 وماذا في ذلك؟ 456 00:44:10,030 --> 00:44:14,280 هل تقول أنني يجب أن أتوب؟ ليس لدي أي احترام لأي شخص لا يقدرني بشكل صحيح. 457 00:44:15,030 --> 00:44:21,370 سأعمل فقط لأولئك الذين يعرفون قيمتي! 458 00:44:23,670 --> 00:44:27,280 أنا مرتاح لأن الرجل العجوز مات موتًا مؤلمًا. 459 00:44:27,970 --> 00:44:33,310 لقد عملت بجد لكنه رفض أن يجعلني خلفه الوحيد. 460 00:44:33,330 --> 00:44:38,420 أخبرني ذلك اللقيط القديم أن أعمل إلى جانب الأوساخ مثلك لمشاركة الخلط! 461 00:44:39,400 --> 00:44:44,900 ربما كان هاشرا ، لكنه كان خرفًا في سنواته الأخيرة بالتأكيد. 462 00:44:50,170 --> 00:44:52,670 لم يكن Gramps خرفًا. 463 00:44:53,370 --> 00:44:56,030 إذا كنت الأوساخ ، فأنت سلة المهملات. 464 00:44:56,750 --> 00:45:01,330 قد أكون قادرًا فقط على استخدام النموذج الأول ، لكن لا يمكنك ذلك. 465 00:45:02,280 --> 00:45:06,530 ربما توفي جرامب بوفاة بائسة لأنه كان لديه مثل هذا الخلفاء المثيرون للشفقة! 466 00:45:06,880 --> 00:45:10,500 لا تجمعني معك! 467 00:45:11,260 --> 00:45:13,700 التنفس الرعد ، الشكل 468 00:45:13,960 --> 00:45:15,000 الرابع: الرعد البعيد! 469 00:45:23,400 --> 00:45:25,410 بطيئة جدا ، سلة المهملات. 470 00:45:31,250 --> 00:45:32,430 قطعني! 471 00:45:32,830 --> 00:45:33,710 إنه سريع! 472 00:45:33,910 --> 00:45:35,440 هذا الرجل ... 473 00:45:35,820 --> 00:45:38,980 يبدو الأمر كما لو أنه شخص مختلف تمامًا. 474 00:45:41,330 --> 00:45:43,270 لا أصدق ذلك. 475 00:45:54,050 --> 00:45:57,970 ليس هناك عيب في الركوع قبل القوة المطلقة. 476 00:45:59,370 --> 00:46:02,280 طالما كنت تعيش ، يمكنك معرفة شيء ما. 477 00:46:04,770 --> 00:46:07,190 حتى تموت ، لم تفقد. 478 00:46:08,400 --> 00:46:11,120 يمكنك دفن وجهك في الأوساخ. 479 00:46:11,680 --> 00:46:13,250 يمكنك أن تفقد منزلك. 480 00:46:13,620 --> 00:46:15,530 يمكنك شرب الطين. 481 00:46:16,150 --> 00:46:18,850 يمكنك الحصول على توبيخ للسرقة. 482 00:46:20,130 --> 00:46:23,010 طالما بقيت على قيد الحياة ، يوم واحد ستفوز. 483 00:46:23,570 --> 00:46:24,850 سوف أفوز. 484 00:46:25,340 --> 00:46:27,650 هذا الاعتقاد جعلني هذا الحد. 485 00:46:29,950 --> 00:46:31,500 إذا أصبحت شيطانًا ... 486 00:46:32,990 --> 00:46:35,350 يمكنك الوصول إلى قوة أكبر ... 487 00:46:36,490 --> 00:46:39,550 إذا عرفك ... 488 00:46:39,870 --> 00:46:42,600 ثم سوف تصبح واحد منا. 489 00:46:46,900 --> 00:46:48,820 لسيوف قوي ... 490 00:46:49,600 --> 00:46:52,320 سوف يستغرق الأمر وقتًا لتصبح شيطانًا. 491 00:46:53,140 --> 00:46:55,920 استغرق الأمر مني ثلاثة أيام. 492 00:46:57,110 --> 00:47:00,690 لشخص يستخدم تقنيات التنفس ... 493 00:47:01,170 --> 00:47:05,820 سوف يتطلب كمية كبيرة من دمه. 494 00:47:07,250 --> 00:47:09,100 وفي بعض الحالات ... 495 00:47:09,500 --> 00:47:13,720 هناك أشخاص لا تتوافق أجسادهم مع التحول. 496 00:47:15,100 --> 00:47:17,620 ماذا عنك؟ 497 00:47:21,870 --> 00:47:23,750 كن ممتنًا لهذه الفرصة. 498 00:47:24,770 --> 00:47:28,470 يجب ألا تسرب قطرة. 499 00:47:29,550 --> 00:47:36,870 إذا قمت بذلك ، فقد يسقط رأسك جيدًا من كتفيك. 500 00:47:42,420 --> 00:47:48,750 في تلك اللحظة ، كانت كل زنزانتي تصرخ من الخوف. 501 00:47:53,620 --> 00:47:55,220 بالمقارنة مع ذلك ... 502 00:47:55,730 --> 00:47:59,020 هذا الشرير لا شيء على الإطلاق. 503 00:47:59,670 --> 00:48:03,220 ربما يكون أقوى ، لكنه لا يتطابق مع المرتبة العليا. 504 00:48:04,100 --> 00:48:07,420 Agatsuma Zenitsu مثير للشفقة. 505 00:48:07,730 --> 00:48:12,630 دائما يرفرف عينيه دون أي شعور بالكرامة. 506 00:48:13,220 --> 00:48:19,170 يساعد! سقطت في حفرة وتواءت كاحلي! 507 00:48:20,140 --> 00:48:25,430 وقال هذا اللقيط أنه يجب علينا أن نكون خلفاء معًا. 508 00:48:25,940 --> 00:48:27,910 هنا ، Kaigaku. 509 00:48:29,010 --> 00:48:30,470 جرامب! 510 00:48:31,760 --> 00:48:33,880 إنه كبير بعض الشيء. 511 00:48:35,590 --> 00:48:38,570 هل يرانا متساوين؟ 512 00:48:40,590 --> 00:48:42,770 نحن لسنا! 513 00:48:44,880 --> 00:48:47,190 يموت الجميع في مرحلة ما! 514 00:48:47,700 --> 00:48:51,960 أنت وله هذا الرجل العجوز ليسوا استثناء! 515 00:48:53,330 --> 00:48:56,150 يمكنني فقط استخدام النموذج الأول. 516 00:48:57,040 --> 00:49:00,490 ويمكنه استخدام كل شيء باستثناء النموذج الأول. 517 00:49:02,800 --> 00:49:04,080 حتى gramps ... 518 00:49:04,810 --> 00:49:10,020 أراد منا أن نكون خلفاء مشتركين للتنفس الرعد. 519 00:49:12,150 --> 00:49:13,430 عندما ... 520 00:49:14,960 --> 00:49:18,230 أصبحت شيطانًا ، أردت أن أنكر ذلك. 521 00:49:22,300 --> 00:49:24,710 التنفس الرعد ، الشكل الثاني: 522 00:49:25,530 --> 00:49:26,590 روح الأرز! 523 00:49:29,260 --> 00:49:31,650 خمس ضربات متتالية في غمضة عين. 524 00:49:34,860 --> 00:49:36,760 لقد أكلت الكثير من الناس! 525 00:49:36,930 --> 00:49:39,810 لا يمكنك حتى معرفة الفرق بين الصواب والخطأ! 526 00:49:39,840 --> 00:49:42,260 أوه ، أنا أعرف الفرق! 527 00:49:44,160 --> 00:49:45,170 ما هو الخطأ؟ 528 00:49:45,610 --> 00:49:48,420 أنت المفضل لدى الرجل العجوز ، أليس كذلك؟ 529 00:49:49,710 --> 00:49:55,090 أرني أسلوبك الثمينة ، بالفعل! 530 00:49:58,960 --> 00:50:04,970 ما هو الخطأ؟ لا تتردد ، فقط حاول أن تضربني بها! 531 00:50:11,180 --> 00:50:12,770 التنفس الرعد ، 532 00:50:15,090 --> 00:50:16,400 النموذج الأول: 533 00:50:18,570 --> 00:50:20,170 Thunderclap و Flash! 534 00:50:26,420 --> 00:50:31,330 اندفاع مستقيم أساسي ، على محمل الجد؟ 535 00:50:31,650 --> 00:50:33,170 كأنني أسقط ذلك! 536 00:50:35,000 --> 00:50:38,050 التنفس الرعد ، الشكل الثالث: 537 00:50:38,330 --> 00:50:39,970 سرب الرعد! 538 00:50:45,750 --> 00:50:47,870 هجوم موجة الغزل! 539 00:50:48,120 --> 00:50:49,390 ما هو الخطأ؟ 540 00:50:49,810 --> 00:50:51,700 فعلت بالفعل؟ 541 00:50:53,150 --> 00:50:55,020 التنفس الرعد ، الشكل الأول: 542 00:50:55,350 --> 00:50:57,270 Thunderclap و Flash ، ثمانية أضعاف! 543 00:51:01,970 --> 00:51:03,850 كيف مملة! 544 00:51:05,040 --> 00:51:07,970 التنفس الرعد ، الشكل الخامس: 545 00:51:10,550 --> 00:51:11,600 تسخين البرق! 546 00:51:13,880 --> 00:51:18,910 كيف تتذوق تقنياتي عندما تغمرها فن شيطان الدم؟ 547 00:51:19,680 --> 00:51:24,410 هجماتي تخفض الجلد وتحرق الجسد! 548 00:51:25,560 --> 00:51:28,980 أولئك الذين يعترفون بقدرتي ويقبلونني على حق. 549 00:51:29,600 --> 00:51:32,740 أولئك الذين يقللون من شأن موهبتي ويستعدون لي مخطئون. 550 00:51:33,490 --> 00:51:36,610 هل تحصل عليه؟ هذه قوتي! 551 00:51:37,610 --> 00:51:39,730 كشيطان ، أنا لا يمكن إيقافها! 552 00:51:40,240 --> 00:51:47,340 إذا كان هذا هو كل ما يمكنك فعله ، أنت لست خليفة مناسب! 553 00:51:54,510 --> 00:51:58,230 إذن هذا هو إجابتك؟ 554 00:52:00,140 --> 00:52:01,330 كنت أعرف... 555 00:52:02,000 --> 00:52:03,630 كنت أعرف ولكن ... 556 00:52:09,170 --> 00:52:13,200 Zenitsu ، هذه هي النهاية! 557 00:52:13,400 --> 00:52:14,920 التنفس الرعد ، 558 00:52:16,320 --> 00:52:17,390 النموذج السادس: 559 00:52:26,620 --> 00:52:28,380 دمدمة وفلاش! 560 00:52:29,130 --> 00:52:32,630 سوف تستمر مائلاتي في كسر جسمك بكل ضربة! 561 00:52:33,080 --> 00:52:36,600 ستبدأ قوتي أيضًا في تقلى عقلك! 562 00:52:36,850 --> 00:52:40,600 من خلال أن تصبح شيطانًا ، لقد أتقن التنفس الرعد! 563 00:52:44,950 --> 00:52:46,350 أنا مميز! 564 00:52:46,630 --> 00:52:48,080 على عكسك! 565 00:52:48,520 --> 00:52:50,420 على عكس أي منكم! 566 00:52:51,410 --> 00:52:54,480 كان هذا الرجل العجوز خطأ ، بعد كل شيء. 567 00:52:59,380 --> 00:53:01,700 تعلم من مثال Kaigaku! 568 00:53:02,460 --> 00:53:05,010 كن أكثر مثل كبار السن! 569 00:53:06,400 --> 00:53:10,360 الشكل الأول من التنفس الرعد هو الأساس لجميع الآخرين ، أليس كذلك؟ 570 00:53:10,870 --> 00:53:15,320 إذا لم يستطع حتى استخدام النموذج الأول ... 571 00:53:16,030 --> 00:53:19,320 حتى لو كان يتقن الآخرين ، لن يصل إلى حد كبير. 572 00:53:19,830 --> 00:53:23,790 على الرغم من ذلك ، لا يزال Kaigaku يتصرف كل شيء مرتفع وقوي. 573 00:53:24,140 --> 00:53:26,160 لن يصبح أبدا هاشرا. 574 00:53:26,480 --> 00:53:28,160 ربما يموت على الفور. 575 00:53:29,490 --> 00:53:31,230 ماذا كان ذلك؟ 576 00:53:33,140 --> 00:53:35,590 ضربت شخص تفوقت عليك؟ 577 00:53:36,470 --> 00:53:38,840 لا تسبب مشاكل! 578 00:53:39,540 --> 00:53:42,810 مجرد وجودك حوله أمر محرج للغاية. 579 00:53:45,660 --> 00:53:49,780 أعلم أنك تكرهني دائمًا. 580 00:53:50,470 --> 00:53:52,370 لقد كرهتك بنفس القدر. 581 00:53:53,890 --> 00:53:57,440 لكن في أعماقي ، احترمك. 582 00:53:58,440 --> 00:54:01,340 كان لديك دائمًا العزم على العمل الجاد. 583 00:54:02,580 --> 00:54:06,090 كنت دائما عدة خطوات خلفك. 584 00:54:07,190 --> 00:54:09,460 كنت مميزًا بالنسبة لي. 585 00:54:11,280 --> 00:54:15,150 مثلما كان مميز مثل Gramps. 586 00:54:16,400 --> 00:54:19,570 لكن هذا لم يكن كافيًا بالنسبة لك. 587 00:54:20,670 --> 00:54:25,120 كنت دائما تصطدم صوتا غير راض. 588 00:54:27,670 --> 00:54:32,090 يجب أن يكون صندوق السعادة لديك ثقبًا فيه. 589 00:54:33,810 --> 00:54:35,990 مما تسبب في انسكابها باستمرار. 590 00:54:37,910 --> 00:54:42,300 إذا لم تختر أبدًا توصيل تلك الحفرة ، لن تكون راضيًا أبدًا. 591 00:54:45,420 --> 00:54:46,300 جرامب ... 592 00:54:47,300 --> 00:54:48,050 أنا آسف. 593 00:54:49,540 --> 00:54:53,670 ذهبنا إلى مسارات منفصلة. 594 00:55:05,470 --> 00:55:07,090 لا يزال لديه قوة؟ 595 00:55:17,390 --> 00:55:18,360 ماذا؟ 596 00:55:26,640 --> 00:55:29,510 أنا آسف يا أخي. 597 00:55:49,820 --> 00:55:52,590 التنفس الرعد ، النموذج السابع: 598 00:55:56,350 --> 00:55:58,100 الله رعد الله! 599 00:56:07,650 --> 00:56:08,850 لم أر ذلك قادمًا. 600 00:56:09,560 --> 00:56:11,750 ماذا كانت هذه التقنية؟ 601 00:56:12,550 --> 00:56:13,650 كان الطريق سريع جدا! 602 00:56:14,160 --> 00:56:15,870 لم أسمع به من قبل! 603 00:56:15,900 --> 00:56:17,100 ماذا استخدمت؟ 604 00:56:18,000 --> 00:56:23,690 اللعنة ، كنت أعرف أن الرجل العجوز يفضلك! 605 00:56:23,710 --> 00:56:26,640 لقد علمك هذه التقنية فقط ، أليس كذلك؟ 606 00:56:27,090 --> 00:56:28,170 لا. 607 00:56:30,920 --> 00:56:33,110 لم يكن Gramps هكذا. 608 00:56:34,240 --> 00:56:36,540 كان ذلك لي. 609 00:56:37,550 --> 00:56:40,120 نموذج قمت بإنشائه بمفردي. 610 00:56:41,560 --> 00:56:45,000 كنت آمل ، يوما ما ... 611 00:56:45,870 --> 00:56:48,390 أود استخدامه بجانبك. 612 00:56:52,490 --> 00:56:54,440 النموذج السابع؟ 613 00:56:55,540 --> 00:56:58,850 التنفس الرعد لديه فقط ستة أشكال. 614 00:56:58,870 --> 00:57:00,750 هذا الرجل خلق السابع؟ 615 00:57:02,040 --> 00:57:05,920 له؟ الرجل الذي يمكنه استخدام النموذج الأول فقط؟ 616 00:57:07,160 --> 00:57:09,720 هذا الأوساخ من هو أدنى مني؟ 617 00:57:11,800 --> 00:57:16,800 لا يمكن أن يكون! أرفض قبوله! 618 00:57:17,450 --> 00:57:20,650 أنا على وشك أن أخسر لشخص مثله؟ 619 00:57:22,110 --> 00:57:24,290 سيؤدي لي مجنونة! 620 00:57:26,170 --> 00:57:27,020 لا. 621 00:57:28,340 --> 00:57:29,950 لن أخسر. 622 00:57:30,370 --> 00:57:32,240 سوف يموت من هذا الخريف. 623 00:57:32,770 --> 00:57:35,120 ليس لديه أي قوة متبقية. 624 00:57:36,270 --> 00:57:38,490 هذه الأوساخ سوف تموت معي. 625 00:57:40,390 --> 00:57:44,240 أولئك الذين يختارون عدم مساعدة الآخرين يجب ألا يتوقعوا تلقي أي شيء في المقابل. 626 00:57:46,490 --> 00:57:50,620 أولئك الذين الطمع فقط سوف ينتهي بهم المطاف مع لا شيء. 627 00:57:51,450 --> 00:57:53,970 لأنهم لا يستطيعون صنع أي شيء بأنفسهم. 628 00:57:55,870 --> 00:57:58,340 الموت وحده بالتأكيد مثير للشفقة. 629 00:58:20,800 --> 00:58:21,770 اين انا 630 00:58:30,700 --> 00:58:31,600 جرامب! 631 00:58:34,850 --> 00:58:38,290 أنا آسف ، لم أستطع التواصل مع Kaigaku! 632 00:58:38,800 --> 00:58:40,340 سترسل لي رسائل باستمرار ... 633 00:58:40,720 --> 00:58:42,880 لكنني دائما أتجاهل طلباتك! 634 00:58:44,070 --> 00:58:48,150 إذا لم أكن موجودًا ، فربما كان Kaigaku لن يتبين كيف فعل. 635 00:58:48,530 --> 00:58:50,670 أنا آسف جدا! سامحني! 636 00:58:51,550 --> 00:58:53,750 أنا آسف لعدم سداد ديوني! 637 00:58:54,400 --> 00:58:58,400 أردت فقط أن تراني تصبح هاشريا! 638 00:58:59,190 --> 00:59:00,120 أنا آسف! 639 00:59:00,560 --> 00:59:02,110 Gramps ، أنا آسف! 640 00:59:06,160 --> 00:59:08,010 هل تكرهني؟ 641 00:59:08,860 --> 00:59:11,060 قل شيئًا ، gramps! 642 00:59:13,360 --> 00:59:15,030 اللعنة! 643 00:59:15,060 --> 00:59:16,450 ما هي هذه؟ انهم يتشابك حول قدمي! 644 00:59:17,980 --> 00:59:18,900 جرامب! 645 00:59:18,920 --> 00:59:19,630 أنا... 646 00:59:19,910 --> 00:59:20,560 أنا... 647 00:59:23,460 --> 00:59:24,130 القرف! 648 00:59:26,980 --> 00:59:28,460 زينيتسو ... 649 00:59:36,090 --> 00:59:39,820 أنت كل ما كنت آمل. 650 01:00:03,150 --> 01:00:03,800 كيف هو؟ 651 01:00:04,120 --> 01:00:05,170 هل يمكن أن ينقذ؟ 652 01:00:05,740 --> 01:00:07,120 أنا أعرف هذا الرجل! 653 01:00:07,380 --> 01:00:08,770 من فضلك افعل شيئا! 654 01:00:09,050 --> 01:00:10,350 أنا أتوسل إليك! 655 01:00:10,710 --> 01:00:12,630 اخرس بالفعل ، موراتا. 656 01:00:13,010 --> 01:00:17,880 اجعل نفسك مفيدًا وتراقب. 657 01:00:19,600 --> 01:00:21,930 مهلا ، ما هي رتبتك؟ 658 01:00:21,950 --> 01:00:24,350 إذا كان أقل من لي ، لن أسامحك! 659 01:00:25,020 --> 01:00:28,120 حسنًا ، أنا شيطان ، لذلك ليس لدي رتبة. 660 01:00:29,310 --> 01:00:35,420 أنا أستخدم Demon Styptic ، ولكن إذا لم تتوقف هذه الشقوق عن الانتشار ، فسوف يمزق عينيه. 661 01:00:36,820 --> 01:00:38,020 أيمكنك سماعي؟ 662 01:00:42,290 --> 01:00:44,970 لا تقل مثل هذه الأشياء أمامه! 663 01:00:45,260 --> 01:00:48,570 لا أعرف ماذا أفعل إذا لم يوقف هذا النزيف. 664 01:00:48,600 --> 01:00:49,690 توقف! 665 01:00:49,920 --> 01:00:51,990 ستكون بخير بالتأكيد! سننقذك! 666 01:00:52,010 --> 01:00:53,560 لن تموت! 667 01:00:53,580 --> 01:00:54,870 شنق في agatsuma! 668 01:00:54,900 --> 01:00:56,420 فقط شنق هناك! 669 01:00:57,240 --> 01:01:02,570 لحسن الحظ ، لم تتقن الرتبة العلوية التي قاتلتها تقنياتها. 670 01:01:03,360 --> 01:01:04,910 أنت محظوظ جدا. 671 01:01:06,020 --> 01:01:09,070 إذا قاتلته بعد عام من الآن ، لقد قتلك على الفور. 672 01:01:11,410 --> 01:01:15,440 توقف عن قول مثل هذه الأشياء المحبطة! 673 01:01:22,040 --> 01:01:24,750 أنا لا أقول أي شيء خاطئ. 674 01:01:27,290 --> 01:01:28,400 ما هذا؟ 675 01:01:28,840 --> 01:01:31,220 بفضل كل هذا الصراخ ، وجدنا شيطانًا. 676 01:01:33,250 --> 01:01:34,590 طريقة للذهاب. 677 01:01:36,520 --> 01:01:38,470 مهلا ، يوشرو ، اترك هذا لنا. 678 01:01:38,490 --> 01:01:40,050 الحصول على agatsuma من هنا! 679 01:01:40,480 --> 01:01:41,580 دعنا نذهب! 680 01:01:44,750 --> 01:01:47,230 اسرع وقتلها بالفعل ، سينباي. 681 01:01:47,260 --> 01:01:49,350 ستدفع ثمن ذلك لاحقًا! 682 01:01:49,720 --> 01:01:50,180 اللعنة! 683 01:01:52,600 --> 01:01:54,880 تنفس الماء ، الشكل 684 01:01:55,350 --> 01:01:56,450 الثاني: عجلة الماء! 685 01:01:59,620 --> 01:02:00,700 جناحهم! 686 01:02:00,730 --> 01:02:02,320 اذهب إلى هناك! 687 01:02:19,470 --> 01:02:20,570 أوه لا! 688 01:02:21,010 --> 01:02:22,400 سوف ... 689 01:02:25,800 --> 01:02:27,820 لا توجد صفوف عليا حتى الآن ... 690 01:02:28,420 --> 01:02:30,570 هل ما زال موزان بعيدا؟ 691 01:02:31,080 --> 01:02:32,800 هل ما زال الآخرون على قيد الحياة؟ 692 01:02:36,120 --> 01:02:40,080 Shinobu-san ، أقسم أننا سنفوز! 693 01:02:40,630 --> 01:02:43,320 أنا متأكد من أن الجميع سوف ... 694 01:02:46,430 --> 01:02:47,970 ما هذا الهز؟ 695 01:02:48,850 --> 01:02:49,600 جيو سان! 696 01:02:50,030 --> 01:02:50,600 قف! 697 01:02:51,380 --> 01:02:52,230 ابق هادئًا! 698 01:02:54,700 --> 01:02:56,420 هل يقاتل أحد؟ 699 01:02:57,030 --> 01:02:58,930 هل سيموت شخص آخر؟ 700 01:03:05,100 --> 01:03:09,040 لا ، هناك شيء قادم. 701 01:03:12,760 --> 01:03:14,190 هذه الرائحة ... 702 01:03:22,840 --> 01:03:23,590 فوق! 703 01:03:23,620 --> 01:03:24,530 تانجيرو ، العودة! 704 01:03:29,410 --> 01:03:31,160 لقد مرت فترة. 705 01:03:33,090 --> 01:03:38,980 أنا مندهش من الضعف مثلك لا يزال على قيد الحياة. 706 01:03:40,610 --> 01:03:43,180 كامادو تانجيرو! 707 01:03:45,430 --> 01:03:48,260 أكازا! 708 01:04:21,120 --> 01:04:29,450 داخل هذا الشرنقة اللحم ، ربما يحاول تحطيم دوري. 709 01:04:30,990 --> 01:04:37,050 Kibutsuji Muzan ، يجب تدميرك. 710 01:04:38,600 --> 01:04:41,680 لكن كيف؟ 711 01:04:49,920 --> 01:04:53,270 في النهاية ، سوف يمتصني أيضًا. 712 01:04:54,260 --> 01:04:58,170 من فضلك شخص ما ، تعال بسرعة! 713 01:04:59,580 --> 01:05:00,530 لو سمحت! 714 01:05:15,300 --> 01:05:20,350 كانت نظرية والدي أنه إذا مات موزان ، كل الشياطين سوف تموت. 715 01:05:22,300 --> 01:05:26,080 لكن Kibutsuji Muzan لا يزال على قيد الحياة. 716 01:05:27,610 --> 01:05:31,800 يجب قمع قوة موزان من قبل تامايو سان. 717 01:05:32,880 --> 01:05:37,500 ولهذا السبب ، لا يمكنني أن أجده بعيون يوشيرو سان. 718 01:05:38,660 --> 01:05:44,260 يجب علينا هزيمة موزان قبل أن يستعيد قوته. 719 01:05:46,460 --> 01:05:51,440 ولكن في هذه القلعة المتوسعة بلا حدود ... 720 01:05:52,480 --> 01:05:56,310 هل يمكننا حقًا العثور على Kibutsuji Muzan؟ 721 01:06:01,810 --> 01:06:03,390 لا تتسرع. 722 01:06:04,500 --> 01:06:06,290 أنت بخير. 723 01:06:08,710 --> 01:06:11,510 سوف يظهر نفسه قريبا بما فيه الكفاية. 724 01:06:12,630 --> 01:06:14,660 تماما مثل كيف جاء إلي. 725 01:06:17,490 --> 01:06:21,390 Kibutsuji Muzan هو هذا النوع من الإنسان. 726 01:06:27,540 --> 01:06:29,440 مفهومة ، الأب. 727 01:06:30,280 --> 01:06:32,060 سأجده وأهزمه. 728 01:06:34,580 --> 01:06:39,930 قبل نفاد قوة الآخرين. 729 01:06:51,340 --> 01:06:52,860 قف قوي! 730 01:06:52,880 --> 01:06:57,570 سنصمد ، إلى الحد الأدنى من استنفاد هاشرا. 731 01:06:57,980 --> 01:07:00,250 المضي قدما! 732 01:07:00,990 --> 01:07:02,730 ستون حشرا ، عجل. 733 01:07:03,050 --> 01:07:04,170 يا رفاق... 734 01:07:12,820 --> 01:07:15,170 من فضلك ، هزيمة Kibutsuji! 735 01:07:15,190 --> 01:07:16,470 لو سمحت! 736 01:07:17,380 --> 01:07:18,460 مفهومة. 737 01:07:18,920 --> 01:07:21,050 سنترك هذا لك. 738 01:07:21,670 --> 01:07:22,620 توكيتو! 739 01:07:24,850 --> 01:07:28,480 الآن هي فرصتنا لإظهار تدريبنا على هاشرا! 740 01:07:37,070 --> 01:07:38,930 شكرا لك الجميع. 741 01:07:40,080 --> 01:07:43,450 الأب ، الجميع يقاتلون بشدة. 742 01:07:54,430 --> 01:07:55,400 لا تبكي. 743 01:07:56,500 --> 01:07:58,150 لا يمكنك إيقاف يديك. 744 01:07:58,980 --> 01:08:01,170 لا يمكننا أن نخسر. 745 01:08:03,120 --> 01:08:03,870 يمين. 746 01:08:07,430 --> 01:08:10,150 كيريا سما رائعة. 747 01:08:11,920 --> 01:08:17,550 على الرغم من آلامه على وفاة والده ، لقد استولى على فيلق شيطان سلاير. 748 01:08:18,220 --> 01:08:21,320 إنه يتأكد من الوفاء بمهمته. 749 01:08:23,020 --> 01:08:25,380 إيه ، رينجوكو سان؟ 750 01:08:26,980 --> 01:08:28,080 هذا صحيح. 751 01:08:30,000 --> 01:08:35,670 على الرغم من سنهم ، فإن هؤلاء الأطفال يثيرون ثقتي. 752 01:08:37,080 --> 01:08:39,130 تماما كما فعل كيوجورو. 753 01:08:39,520 --> 01:08:45,080 أرفض أن أحضر العار على اسم عائلة رينجوكو. 754 01:08:58,420 --> 01:09:01,040 يبدو أنها تعاني. 755 01:09:02,630 --> 01:09:07,830 كما طلب السيد ، أعطيتها الدواء الذي أعطاه لي تامايو. 756 01:09:08,490 --> 01:09:10,920 لقد استخدمته كما قيل لي. 757 01:09:13,050 --> 01:09:18,150 ولكن هل يمكن أن يتحول حقًا Nezuko العودة إلى الإنسان؟ 758 01:09:19,570 --> 01:09:24,910 إذا أصبح Nezuko بشريًا مرة أخرى ، مخطط Muzan سوف ينهار. 759 01:09:25,690 --> 01:09:36,740 سيعود حلمه في قهر الشمس التي تابعها على مدار 1000 عام إلى المربع الأول. 760 01:09:39,030 --> 01:09:47,640 في كل ذلك الوقت ، فإن الشيطان الوحيد لقهر الشمس هو Nezuko. 761 01:10:03,600 --> 01:10:08,700 عبارة "المرحلة الأخيرة" استمر في عبور عقلي. 762 01:10:12,310 --> 01:10:17,290 في كل مرة ، يرتجف جسدي وقلبي ينبض بصوت أعلى. 763 01:10:18,710 --> 01:10:23,010 هذه المعركة الطويلة قد تنتهي أخيرًا الليلة. 764 01:10:24,070 --> 01:10:28,340 لم أصدق أنني سأكون على قيد الحياة لمشاهدة ذلك. 765 01:10:29,910 --> 01:10:30,870 تانجيرو ... 766 01:10:31,660 --> 01:10:36,190 كل ذلك منذ ذلك اليوم أحضرت لي أختك الشيطان ... 767 01:10:37,400 --> 01:10:42,860 يبدو الأمر كما لو أن آلة كبيرة قد انتشرت فجأة إلى الحياة. 768 01:10:44,560 --> 01:10:50,710 إذا تم تمثيل كل شيء حتى هذه النقطة بقطعة عملاقة من المعدات ... 769 01:10:51,440 --> 01:10:57,110 ثم أنت ونيزوكو هما التروس الصغيران ... 770 01:10:58,130 --> 01:11:03,110 التي تسبب في بدء وضعنا الراكد في التحرك. 771 01:11:06,610 --> 01:11:08,990 لا تخسر يا نيزوكو. 772 01:11:10,530 --> 01:11:13,070 لا تخسر يا تانجيرو. 773 01:11:14,160 --> 01:11:16,870 يجب ألا تخسر. 774 01:11:17,330 --> 01:11:19,130 Hinokami 775 01:11:19,720 --> 01:11:20,670 Kagura: عجلة النار! 776 01:11:23,850 --> 01:11:25,320 إذهب! 777 01:11:25,340 --> 01:11:27,920 إذهب! 778 01:11:34,830 --> 01:11:35,760 إذهب! إذا لم أتمكن من قطع ذراعه ، ثم لا توجد طريقة يمكنني قطع رقبته! حصلت عليه. 779 01:11:36,280 --> 01:11:37,560 وتهربت هجومه. 780 01:11:37,800 --> 01:11:39,600 هذا يمكن أن يعمل ، يمكنني القتال! 781 01:11:40,120 --> 01:11:43,260 لم أستطع أن أهدف إلى رأسه ، لكن هذه المرة ... 782 01:11:44,850 --> 01:11:47,150 Hinokami Kagura: قوس قزح مزيف! 783 01:12:02,640 --> 01:12:03,740 تانجيرو ... 784 01:12:04,330 --> 01:12:06,690 لقد قمت حقًا بتحسين تقنياتك ... 785 01:12:08,280 --> 01:12:12,830 لن يكون من غير المعقول أن نقول إن قدراتك تنافسها على هاشرا. 786 01:12:13,690 --> 01:12:16,860 أنت بالفعل قادر على تلف شخص مثل الثلاثة العلوي. 787 01:12:23,090 --> 01:12:24,440 ذلك اليوم ... 788 01:12:25,230 --> 01:12:30,700 كل ما يمكنك فعله هو السقوط على ركبتيك وينحني رأسك في حالة من اليأس. 789 01:12:30,730 --> 01:12:33,530 أتوسل لي لتجنيب حياة أختك. 790 01:12:41,530 --> 01:12:43,860 الآن يمكنك القتال. 791 01:12:44,970 --> 01:12:49,830 لا يمكن أن تؤخذ حياتك ولا كرامتك منك. 792 01:12:51,800 --> 01:12:56,250 "هذا الصبي ليس ضعيفًا." "لا تهينه". 793 01:12:56,880 --> 01:13:00,600 الآن أدرك الحقيقة وراء كلمات كيوجورو. 794 01:13:01,270 --> 01:13:03,570 أنت لست ضعيفًا. 795 01:13:04,120 --> 01:13:05,820 لإظهار احترامي ... 796 01:13:09,620 --> 01:13:11,620 تطوير تقنية! 797 01:13:16,530 --> 01:13:18,800 حسنًا ، دعنا نبدأ هذا الحزب. 798 01:13:19,720 --> 01:13:21,720 حان الوقت للحصول على بعض المرح. 799 01:14:08,390 --> 01:14:11,150 تنفس الماء ، الشكل الثالث: 800 01:14:11,700 --> 01:14:12,910 الرقص المتدفق! 801 01:14:14,150 --> 01:14:15,820 هاشرا المياه ، هاه؟ 802 01:14:16,190 --> 01:14:20,420 لقد مرت حوالي 50 عامًا منذ آخر مرة حارب فيها واحدة! 803 01:14:28,520 --> 01:14:31,340 الموت المدمر: اضطراب! 804 01:14:33,660 --> 01:14:36,260 تنفس الماء ، الشكل الحادي عشر: 805 01:14:37,360 --> 01:14:37,990 هدوء ميت! 806 01:14:43,710 --> 01:14:45,780 لم أر هذه التقنية من قبل. 807 01:14:46,560 --> 01:14:50,660 آخر ماء هاشريا لقد قتلت أبدا استخدامه! 808 01:14:51,330 --> 01:14:54,330 Hinokami Kagura: شمس مستعرة! 809 01:14:56,740 --> 01:14:57,550 لقد ذهب! 810 01:14:58,550 --> 01:14:59,490 ورائي! 811 01:14:59,900 --> 01:15:01,710 Hinokami Kagura: fak - 812 01:15:02,830 --> 01:15:05,030 تنفس الماء ، الشكل الثاني: 813 01:15:05,710 --> 01:15:06,810 عجلة الماء! 814 01:15:19,700 --> 01:15:20,810 Hinokami Kagura: 815 01:15:22,510 --> 01:15:23,530 رقص! 816 01:15:23,550 --> 01:15:25,600 الموت المدمر ، نوع الساق: 817 01:15:26,060 --> 01:15:27,500 التاج الخائن! 818 01:15:28,880 --> 01:15:30,820 لقد منعته بسيف بلدي! 819 01:15:35,320 --> 01:15:39,380 لقد رعىني فقط ، لكن مع هذه القوة ... 820 01:15:44,040 --> 01:15:45,390 أنيقة جدا! 821 01:15:47,480 --> 01:15:51,030 مهارات السيف الخاصة بك هي ببساطة رائعة! 822 01:15:51,050 --> 01:15:53,880 أعطني اسمك! 823 01:15:53,900 --> 01:15:55,800 أريد أن أتذكرك! 824 01:15:58,070 --> 01:16:00,710 لن أعطي اسمي لشيطان. 825 01:16:00,740 --> 01:16:03,490 وأنا أكره الحديث ، لذلك لا تتحدث معي. 826 01:16:04,600 --> 01:16:08,250 أوه ، أنت تكره الكلام؟ 827 01:16:08,700 --> 01:16:10,790 حسنا ، أنا أحب الكلام! 828 01:16:11,120 --> 01:16:15,020 سأستمر في طلب اسمك حتى تخبرني! 829 01:16:21,590 --> 01:16:24,530 الموت المدمر ، نوع 830 01:16:24,790 --> 01:16:26,640 الساق: موجة متفجرة! 831 01:16:39,550 --> 01:16:40,550 جيو سان! 832 01:16:42,590 --> 01:16:46,720 أرى! 833 01:16:50,540 --> 01:16:55,290 اسمه جيو؟ Hinokami Kagura: الموت المدمر: Core Core من ثماني طبقات! 834 01:16:55,310 --> 01:16:57,130 عظام حرق ، شمس الصيف! 835 01:17:12,700 --> 01:17:14,300 تحركات جميلة. 836 01:17:14,710 --> 01:17:17,890 يجب أن تكون قد تدربت بجد للوصول إلى هذا المستوى بهذه السرعة. 837 01:17:18,500 --> 01:17:19,900 يمكنني الثناء على ذلك. 838 01:17:20,850 --> 01:17:24,550 ومع ذلك ، كان Kyojuro شيء آخر تمامًا. 839 01:17:25,190 --> 01:17:33,130 في تلك الليلة ، كان كل ما يمكنك فعله هو الاستلقاء على الأرض يبدو مثيرًا للشفقة. 840 01:17:33,880 --> 01:17:35,710 لكن انظر إليك الآن! 841 01:17:35,730 --> 01:17:39,710 نموك مذهل! 842 01:17:39,990 --> 01:17:41,960 أشعر بفرح خالص! 843 01:17:42,360 --> 01:17:43,960 قلبي يتسابق! 844 01:17:47,190 --> 01:17:50,480 أنا سعيد مات Kyojuro في تلك الليلة. 845 01:17:53,580 --> 01:17:57,130 أشك في أنه كان لديه مساحة أكبر للنمو. 846 01:17:57,930 --> 01:18:02,580 كل ذلك لأن قيمه الغبية جعلته يريد أن يبقى إنسانًا. 847 01:18:04,370 --> 01:18:05,720 ماذا قلت؟ 848 01:18:13,080 --> 01:18:14,360 أنت... 849 01:18:14,610 --> 01:18:16,630 لا تجرؤ على قول كلمة أخرى. 850 01:18:20,290 --> 01:18:22,780 لا تتحدث عن رينجوكو سان! 851 01:18:24,000 --> 01:18:27,510 لماذا؟ أنا أشيد يا رفاق. 852 01:18:27,960 --> 01:18:31,500 كل من أنت و Kyojuro. 853 01:18:31,800 --> 01:18:34,910 لا ، أنت مجرد إهانات. 854 01:18:35,430 --> 01:18:39,190 كل ما تفعله هو البصق في وجه كل شخص تقاتله. 855 01:18:40,480 --> 01:18:43,070 أنت لا تفهم يا تانجيرو. 856 01:18:43,090 --> 01:18:47,650 أنا فقط احتقر الضعيف. 857 01:18:48,380 --> 01:18:52,480 أنا أبصق فقط في وجه الضعيف. 858 01:18:53,880 --> 01:18:59,880 نعم ، الضعف يجعلني يتقيأ. 859 01:19:01,490 --> 01:19:05,730 يملي قانون الطبيعة أنه سيتم القضاء عليه. 860 01:19:06,840 --> 01:19:09,740 كل ما تقوله خطأ. 861 01:19:13,460 --> 01:19:17,080 حقيقة أنك هنا دليل. 862 01:19:18,940 --> 01:19:21,340 يولد الجميع ضعيف. 863 01:19:21,850 --> 01:19:24,200 بدون شخص يعتني بهم ، لا يمكنهم العيش. 864 01:19:25,050 --> 01:19:26,840 كنت نفس ، أكازا. 865 01:19:28,300 --> 01:19:34,640 قد لا تتذكر ، ولكن عندما كنت طفلاً ، نظر شخص ما عنك. 866 01:19:35,340 --> 01:19:36,600 هذا هو السبب الوحيد الذي يجعلك على قيد الحياة. 867 01:19:41,870 --> 01:19:44,400 القوية موجودة لحماية الضعيف. 868 01:19:44,890 --> 01:19:49,890 ثم ينمو الضعيف بقوة ويحمي أولئك الأضعف من أنفسهم. 869 01:19:50,900 --> 01:19:52,800 هذا هو قانون الطبيعة! 870 01:19:53,850 --> 01:19:57,250 أكازا ، طريقة تفكيرك لا تُنسى. 871 01:19:58,020 --> 01:20:01,250 أرفض السماح لك بالابتعاد عنها بعد الآن! 872 01:20:06,620 --> 01:20:08,240 أحصل عليه. 873 01:20:11,610 --> 01:20:15,550 عن طريق الغريزة ، لا أستطيع قبوله. 874 01:20:16,940 --> 01:20:19,940 حتى الآن بعد أن أصبح قويًا ، هذا الشعور لن يذهب بعيدا. 875 01:20:25,170 --> 01:20:29,270 الجميع يبدأ ضعيف. 876 01:20:30,040 --> 01:20:32,990 من خلال المساعدة ، انهم يصبحون تدريجيا أقوى. 877 01:20:34,390 --> 01:20:36,670 لا تضيع الوقت في مقارنة نفسك بالآخرين. 878 01:20:37,220 --> 01:20:45,020 ما يجب أن تسعى جاهدة هو إصدار أقوى من نفسك أكثر مما كنت عليه بالأمس. 879 01:20:46,640 --> 01:20:51,470 إذا استمرت في ذلك لمدة 10 إلى 20 عامًا ، ستصبح رائعة. 880 01:20:52,190 --> 01:20:56,460 وبعد ذلك سيكون دورك للمساعدة. 881 01:21:04,410 --> 01:21:05,190 ماذا؟ 882 01:21:05,530 --> 01:21:07,340 لماذا يتأرجح في تلك المساحة الفارغة؟ 883 01:21:13,560 --> 01:21:18,380 تانجيرو ، أنت حقا غير سارة. 884 01:21:19,960 --> 01:21:22,070 الموت المدمر ، النوع الساحق: 885 01:21:22,840 --> 01:21:24,470 عشرة آلاف أوراق صفصاف وميض! 886 01:21:28,120 --> 01:21:29,870 إنه سريع بشكل لا يصدق! 887 01:21:30,140 --> 01:21:36,410 لا ، إنها ليست مجرد سرعة ، ليكون أكثر دقة ، هو ... 888 01:21:40,970 --> 01:21:42,900 الموت المدمر ، نوع الساق: 889 01:21:46,390 --> 01:21:48,080 كوكب الطيران ، ألف عجلات! 890 01:21:54,490 --> 01:21:59,870 حتى لو كان بإمكاني التنبؤ بطريقة ما بتحركاته ومنع هجماته ، فلن أفلت من أي ضرر. 891 01:22:00,250 --> 01:22:05,180 يشعر تقنياته وكأنهم ينجذبون إلى فتحاتي. 892 01:22:08,630 --> 01:22:12,870 يبدو الأمر كما لو كان هناك مغناطيس يسحب هجماته إلى حيوياتي. 893 01:22:13,500 --> 01:22:18,420 كيف؟ ما الذي يتفاعل معه؟ 894 01:22:18,800 --> 01:22:20,850 فكر مرة أخرى ، تذكر. 895 01:22:22,320 --> 01:22:27,280 يجب أن يكون هناك شيء يمكنني أن أستنتجه مما قاله أو فعله. 896 01:22:31,070 --> 01:22:33,500 Hinokami Kagura: ضباب الحرارة الشمسية! 897 01:22:44,700 --> 01:22:46,350 هذه تقنية ممتعة! 898 01:22:46,950 --> 01:22:50,280 بدا الأمر وكأن نصلك قد حصلت على أطول. 899 01:22:50,630 --> 01:22:52,850 كيف ستفعل ذلك؟ 900 01:22:53,180 --> 01:22:56,300 كانت الحافة تتردد مثل الضباب الحراري. 901 01:22:56,330 --> 01:22:57,450 كيف مثيرة للاهتمام! 902 01:23:08,800 --> 01:23:10,100 Hinokami Kagura: 903 01:23:10,920 --> 01:23:11,780 رقص! 904 01:23:14,250 --> 01:23:15,120 اه! 905 01:23:16,480 --> 01:23:17,480 سوف تنكسر! 906 01:23:22,680 --> 01:23:24,370 رأس جميل ولكن! 907 01:23:25,920 --> 01:23:28,100 اتركه! اتركه! اتركه! 908 01:23:29,920 --> 01:23:33,300 لا جيد ، إنه لا يتركه! 909 01:23:45,770 --> 01:23:46,640 جيو سان! 910 01:23:50,950 --> 01:23:52,680 الآن أنا غاضب. 911 01:23:53,520 --> 01:23:55,700 هناك ألم شديد في ظهري. 912 01:23:56,890 --> 01:24:01,620 لقد أرسلت لي حقًا الطيران ، الثلاثة العليا. 913 01:24:04,930 --> 01:24:08,850 نادراً ما أشعر بالحاجة إلى سيفتي بأفضل ما في قدرتي. 914 01:24:09,430 --> 01:24:13,350 ولن هو الحال بالنسبة لأي نوع من الترفيه. 915 01:24:14,930 --> 01:24:20,050 لكن الآن ، ولأول مرة أقف أمام خصم يمكنه أن يطغى علي. 916 01:24:20,380 --> 01:24:23,870 وأنا أدرك مدى شحذ حواسه بشكل حاد. 917 01:24:25,500 --> 01:24:29,530 في تلك اللحظة ، شعرت بشيء بداخلي. 918 01:24:30,050 --> 01:24:35,470 تم جره إلى نفس العالم الذي كان فيه خصمي فيه. 919 01:24:36,270 --> 01:24:41,150 وأدركت كيف يمكن أن تدفع مسألة الحياة والموت إلى حد ما. 920 01:24:45,000 --> 01:24:45,980 جيو سان ... 921 01:25:03,370 --> 01:25:06,040 سرعته ... 922 01:25:06,060 --> 01:25:07,120 مجنون! 923 01:25:12,250 --> 01:25:13,970 تنفس الماء ، الشكل الرابع: 924 01:25:14,270 --> 01:25:15,090 المد والجزر! 925 01:25:29,790 --> 01:25:31,390 كلاهما سريع جدا! 926 01:25:31,840 --> 01:25:36,570 لكن أكازا تكيف على الفور مع زيادة سرعة جيو سان. 927 01:25:39,250 --> 01:25:41,470 هل هذا كل ما لديك؟ 928 01:25:50,540 --> 01:25:53,940 أكثر! ضربني بقوة! 929 01:26:23,180 --> 01:26:24,180 الشكل العاشر: 930 01:26:25,040 --> 01:26:26,350 تدفق مستمر! 931 01:26:43,830 --> 01:26:46,930 النموذج السابع: إسقاط التوجه التموج! 932 01:26:47,250 --> 01:26:49,920 الموت المدمر: اضطراب! 933 01:27:00,930 --> 01:27:01,720 جيو سان! 934 01:27:01,970 --> 01:27:03,130 أكازا! 935 01:27:05,450 --> 01:27:06,580 تهدئة! 936 01:27:10,670 --> 01:27:12,670 فكر ، لا داعي للذعر. 937 01:27:13,220 --> 01:27:15,000 لا تلقي أفكارك جانبا. 938 01:27:17,350 --> 01:27:20,450 لماذا هجمات أكازا دقيقة للغاية في المقام الأول؟ 939 01:27:21,970 --> 01:27:25,400 كيف يمكن أن يتفاعل مع الهجمات القادمة من بقعه العمياء؟ 940 01:27:26,800 --> 01:27:27,750 يفكر! 941 01:27:32,540 --> 01:27:35,030 لقد تم شحذ روحك القتالية إلى أقصى حد. 942 01:27:35,360 --> 01:27:37,390 إنه قريب من عالم الأعلى. 943 01:27:40,630 --> 01:27:45,760 في معركته مع رينجوكو سان ، ذكر أكازا "الروح القتالية". 944 01:27:47,850 --> 01:27:49,210 ما هي روح القتال؟ 945 01:27:49,830 --> 01:27:55,830 تمامًا مثل الطريقة التي أتمكن بها من الشعور بالأشياء بالرائحة ، هل يمكن أن يشعر أكازا بالأشياء عن طريق القتال الروح؟ 946 01:28:10,210 --> 01:28:14,280 إنه يشير إلى حد ما في جسدي الذي يبحث عدو. 947 01:28:14,760 --> 01:28:17,750 هكذا تمكنت من الرد على هجوم جيوتارو. 948 01:28:18,010 --> 01:28:20,110 على الرغم من أنه كان من الخلف. 949 01:28:22,320 --> 01:28:24,920 بشرتي أقوى من الإنسان بعد كل شيء! 950 01:28:25,430 --> 01:28:29,850 لا يهم إذا كان من الخلف! إذا كان شخص ما ينظر إليّ يمكنني أن أقول! 951 01:28:30,290 --> 01:28:31,420 هل يمكنك أن تريني؟ 952 01:28:33,050 --> 01:28:34,130 شيء أكيد! 953 01:28:39,230 --> 01:28:40,760 أنت تنظر إلى كتفي الأيمن. 954 01:28:40,790 --> 01:28:42,420 واو ، أنت على حق! 955 01:28:43,350 --> 01:28:46,930 إذا نظر شخص ما إلي بقصد قاتل ، أنا قادر على القول على الفور! 956 01:28:47,450 --> 01:28:50,200 بعد كل شيء ، إذا كان هناك شيء يحاول أن يؤذيني ، يجب أن أعرف! 957 01:28:50,520 --> 01:28:54,450 يطعن في بشرتي ويجعلني لاذع في كل مكان! 958 01:28:55,830 --> 01:28:56,480 هذا صحيح 959 01:28:56,920 --> 01:29:01,980 قادرة على الإحساس بأن يشعر بالأشياء غير المرئية للعين. 960 01:29:03,050 --> 01:29:05,620 ماذا قال عن ذلك؟ 961 01:29:06,830 --> 01:29:07,780 في ذلك الوقت؟ 962 01:29:08,690 --> 01:29:14,530 ولكن إذا لم يكن لدى شخص ما نوايا سيئة ، من الصعب ملاحظة ذلك! 963 01:29:14,840 --> 01:29:16,800 مثل تلك اللعنة القديمة هاج! 964 01:29:17,650 --> 01:29:20,980 كان هذا الحاج القديم في منزل Wisteria فظيعًا حقًا. 965 01:29:22,260 --> 01:29:24,050 كانت تظهر فقط ... 966 01:29:26,140 --> 01:29:29,250 ورائي مع كرات الأرز بطريقة ما! 967 01:29:30,450 --> 01:29:32,190 من غير المجس أن نسميها "هاج القديم". 968 01:29:32,210 --> 01:29:33,370 قل "السيدة العجوز". 969 01:29:33,400 --> 01:29:34,480 السيدة العجوز هاج! 970 01:29:34,500 --> 01:29:35,240 يا! 971 01:29:35,800 --> 01:29:43,240 لذلك أعتقد أنه إذا كان بإمكاني الاقتراب من أعدائي أثناء إخفاء عداءاتي ، فسأكون غير قابل للوقوف! 972 01:29:45,810 --> 01:29:50,550 ولكن هذا ربما لأنها لم يكن لديها أي نية لإيذاءك على الإطلاق. 973 01:29:51,230 --> 01:29:55,210 أعتقد أنه سيكون من المستحيل قتل شيطان دون إظهار أي عداء. 974 01:29:57,530 --> 01:29:59,460 أعتقد أن هذا صحيح. 975 01:29:59,910 --> 01:30:05,580 الهجوم دون أي نية وراءه لن يقطع عنق شيطان. 976 01:30:07,180 --> 01:30:11,850 لقد كانت محادثة سخيفة ، لكن ربما هناك شيء يمكنني أخذه منه. 977 01:30:14,380 --> 01:30:17,700 ما الذي يمكن أن يشعر به أكازا؟ 978 01:30:18,000 --> 01:30:21,020 هل روح القتال مختلفة عن القصد القاتل؟ 979 01:30:21,650 --> 01:30:22,920 إرادة القتال؟ 980 01:30:23,350 --> 01:30:25,800 كم أو مدى صعوبة تدريبك؟ 981 01:30:27,470 --> 01:30:30,440 هل يشبه كيف يمكنني التنبؤ بالتحركات بالرائحة؟ 982 01:30:32,010 --> 01:30:35,990 هل يمكن أن يكون هناك طريقة لطرد إبرة البوصلة في أكازا؟ 983 01:30:46,390 --> 01:30:48,350 Hinokami Kagura: رقص! 984 01:30:51,070 --> 01:30:55,020 جسمك مفتوح على مصراعيه ، تانجيرو! 985 01:30:58,420 --> 01:30:59,170 الآن! 986 01:31:12,600 --> 01:31:13,200 روح القتال ... 987 01:31:13,680 --> 01:31:14,330 مغناطيس... 988 01:31:14,900 --> 01:31:15,960 إبرة البوصلة ... 989 01:31:16,900 --> 01:31:17,700 غريزة... 990 01:31:18,300 --> 01:31:19,000 العداء ... 991 01:31:19,400 --> 01:31:20,130 عالم ... 992 01:31:21,300 --> 01:31:22,910 من أعلى ... 993 01:31:24,360 --> 01:31:25,150 أرى! 994 01:31:27,470 --> 01:31:28,350 هذا كل شيء! 995 01:31:46,240 --> 01:31:50,590 أبي ، ما رأيك عند أداء Hinokami Kagura؟ 996 01:31:51,950 --> 01:31:55,020 إذا كان الأمر صعبًا جدًا بالنسبة لك ، يمكنني أن آخذ مكانك العام المقبل. 997 01:31:56,120 --> 01:31:57,910 أنا قلق على صحتك. 998 01:31:59,930 --> 01:32:01,600 شكرا لك ، تانجيرو. 999 01:32:02,520 --> 01:32:07,520 لكن في كل السنوات التي قمت فيها بأداء Kagura ، لم يكن الأمر صعبًا أبدًا. 1000 01:32:09,170 --> 01:32:10,520 إنه غريب جدا. 1001 01:32:10,710 --> 01:32:17,940 عندما تعلمت kagura من جدك ، كنت أصغر وأكثر صحة مني الآن. 1002 01:32:18,390 --> 01:32:21,110 لكنني وجدت نفسي من التنفس بسرعة كبيرة. 1003 01:32:25,140 --> 01:32:29,910 كل سنة قريبة لأجيال ، قامت عائلتي بأداء kagura لدينا. 1004 01:32:31,190 --> 01:32:35,660 إنها رقصة مطلوبة يتم تنفيذها من شروق الشمس إلى غروب الشمس. 1005 01:32:37,190 --> 01:32:39,130 هناك 12 مرحلة في المجموع. 1006 01:32:39,810 --> 01:32:43,840 وبحلول الفجر ، سيتم تكرار كل مرحلة مئات المرات. 1007 01:32:47,160 --> 01:32:50,790 كنت أحسب أن ذلك كان لأنه في وقت مبكر ، كان لدي الكثير من الحركات الضائعة. 1008 01:32:51,910 --> 01:32:56,220 المهم هو الحفاظ على السيطرة السليمة على تنفسك. 1009 01:32:56,790 --> 01:33:01,210 وممارسة أقصى قوة ممكنة مع القليل من الحركة. 1010 01:33:01,860 --> 01:33:06,690 إذا قمت بذلك ، يصبح عقلك ببطء غير مرئي. 1011 01:33:08,570 --> 01:33:09,440 خفي؟ 1012 01:33:11,040 --> 01:33:17,560 كتعلم الخاص بك ، تحتاج إلى حفر كل حركة وإحساس في جسمك. 1013 01:33:18,550 --> 01:33:25,300 استخدم حواسك لتصبح مدركًا لكامل جسمك ، وصولاً إلى الأوعية الدموية. 1014 01:33:28,020 --> 01:33:30,330 هذه الفترة هي الأكثر شاقة. 1015 01:33:30,730 --> 01:33:35,450 قد تبدأ حتى في التفكير في أنك لن تتحسن أبدًا. 1016 01:33:36,470 --> 01:33:42,580 بعد أن علمت جسدك الحركات ، إزالة القطع غير الضرورية. 1017 01:33:43,360 --> 01:33:46,500 اترك فقط ما هو مطلوب تمامًا. 1018 01:33:47,100 --> 01:33:48,330 ثم أغلق نفسك. 1019 01:33:49,780 --> 01:33:50,550 يغلق؟ 1020 01:33:51,570 --> 01:33:55,550 عندما يحاول الناس الاستماع عن كثب ، يغلقون عيونهم. 1021 01:33:56,950 --> 01:34:02,880 مثل هذا ، ركز فقط على ما هو ضروري في الوقت الحالي. 1022 01:34:04,150 --> 01:34:08,550 بالنظر إلى الوقت ، ستتعلم إغلاق الأوعية الدموية الفردية. 1023 01:34:08,730 --> 01:34:13,080 أن تصبح قادرة على أداء الاقتراحات بنفس السهولة. 1024 01:34:15,130 --> 01:34:19,550 ثم سترى المسار المكرس بالضوء. 1025 01:34:21,910 --> 01:34:27,160 عندما يصبح عقلك غير مرئي ، تبدأ في رؤية العالم الشفاف. 1026 01:34:28,180 --> 01:34:34,560 ولكن لا يمكن الوصول إلى هذا المجال إلا بعد أن دفعت نفسك إلى الحد المطلق. 1027 01:34:35,200 --> 01:34:36,800 هل يمكنني رؤيته؟ 1028 01:34:38,170 --> 01:34:41,100 فقط إذا واصلت العمل الجاد. 1029 01:34:42,260 --> 01:34:44,050 هنا ، انتهوا. 1030 01:34:44,310 --> 01:34:45,080 شكرًا! 1031 01:34:49,630 --> 01:34:51,620 قبل عشرة أيام من وفاة والدي ... 1032 01:34:52,490 --> 01:34:56,500 كان هناك حادثة على الجانب الآخر من الجبل حيث هاجم الدب الناس. 1033 01:34:57,880 --> 01:35:02,930 أضاءنا الحرائق وعلقنا الحبال مع أجراس حول المنزل بأكمله. 1034 01:35:21,690 --> 01:35:22,940 تانجيرو. 1035 01:35:27,720 --> 01:35:28,420 نعم؟ 1036 01:35:30,200 --> 01:35:31,020 تعال معي. 1037 01:36:20,570 --> 01:36:23,130 أنا آسف لأنك جائع. 1038 01:36:23,580 --> 01:36:26,320 لكنني لن أسمح لك بالاقتراب. 1039 01:36:27,990 --> 01:36:33,570 لن أظهر أي رحمة لأي شيء يحاول إيذاء عائلتي. 1040 01:36:34,280 --> 01:36:36,350 استجيب تحذيري ... 1041 01:36:39,700 --> 01:36:42,000 أو سآخذ حياتك. 1042 01:36:54,070 --> 01:37:00,400 رأس الدب ، كبير مثل طفل صغير ، سقطت على الصدفة على صوت جرس. 1043 01:37:02,770 --> 01:37:09,170 لم أستطع متابعتها بعيني ، لكنني أعتقد أن والدي قام بقطع الدب مرتين في فترة وميض. 1044 01:37:11,820 --> 01:37:16,070 خلاف ذلك ، لم يكن قادرا على قطع رأسه مع هذا صغير من الأحقاد. 1045 01:37:17,890 --> 01:37:23,290 طوال الوقت ، لم تتغير رائحة والدي. 1046 01:37:23,970 --> 01:37:26,610 لقد وقف هناك فقط. 1047 01:37:34,550 --> 01:37:36,090 هل رأيت ذلك؟ 1048 01:37:37,620 --> 01:37:39,930 لا تنسى ما رأيته للتو. 1049 01:37:43,510 --> 01:37:46,740 لم يكن والدي نوع الشخص الذي يظهر قوته. 1050 01:37:47,820 --> 01:37:53,620 في وقت لاحق ، أدركت أنه كان يعلمني درسًا. 1051 01:37:55,030 --> 01:37:59,650 كان يعلمني كيف يتحرك شخص يرى العالم الشفاف. 1052 01:38:02,510 --> 01:38:08,810 بنفس الطريقة الجد ، تم تعليمه. 1053 01:38:11,310 --> 01:38:13,210 لا تيأس أبدا. 1054 01:38:13,880 --> 01:38:15,610 حافظ على تركيزك عليه. 1055 01:38:16,530 --> 01:38:21,750 إذا واصلت المحاولة ، يمكنك توسيع نطاق أي عقبة دون عناء. 1056 01:38:23,870 --> 01:38:25,410 أنا أعرف ، أيها الأب. 1057 01:38:26,010 --> 01:38:31,890 لهذا السبب قبل لحظة ، تمكنت من تفادي هجوم Akaza. 1058 01:38:35,220 --> 01:38:39,470 هذا الضرب وحده ربما قتلني. 1059 01:38:40,490 --> 01:38:45,060 في الوقت الحالي ، يتناوب أنا وجيو سان بين الجريمة والدفاع. 1060 01:38:45,510 --> 01:38:48,800 ربما تمكنت من تفادي هذا الهجوم المميت ... 1061 01:38:49,560 --> 01:38:55,700 لكن جيو سان لم يستطع أن يجعله في ذلك الوقت كان مفتوحًا. 1062 01:38:55,960 --> 01:38:59,940 لسبب ما ، لم أكن أعتقد أنني تهربت في الوقت المناسب. 1063 01:39:00,720 --> 01:39:07,710 فقط للحظة أعتقد أنني دخلت هذا العالم. 1064 01:39:12,660 --> 01:39:14,390 العالم الشفاف. 1065 01:39:17,110 --> 01:39:19,620 أستطيع أن أرى من خلال جسده ... 1066 01:39:21,300 --> 01:39:24,880 كان هو نفسه كيف عرفت أن هانجو كان يختبئ داخل قلبه. 1067 01:39:25,700 --> 01:39:27,930 لا أعرف إذا رأيت ذلك بالفعل أو إذا شممتها. 1068 01:39:33,150 --> 01:39:33,970 مراوغة. 1069 01:39:34,620 --> 01:39:37,170 لقد ركزت على ذلك ، أغلقت حواسي الأخرى. 1070 01:39:38,170 --> 01:39:41,330 وانتقل جسدي بشكل أسرع من أي وقت مضى. 1071 01:39:43,530 --> 01:39:46,580 كان هذا هو العالم الذي أظهره لي والدي. 1072 01:39:46,850 --> 01:39:50,020 السرعة التي يمكنني التحرك بها تزداد بشكل كبير. 1073 01:39:52,370 --> 01:39:56,680 كنت قادرا على مراقبة تدفق الدم والأكسجين. 1074 01:39:57,380 --> 01:40:02,100 أيضا ، استطعت أن أرى بالضبط أي عضلات كانت تتعاقد. 1075 01:40:06,470 --> 01:40:12,530 إذا أغلقت روحي القتالية ، قد أكون قادرًا على الذهاب إلى رقبة أكازا. 1076 01:40:26,120 --> 01:40:28,730 شاهد عن كثب ... 1077 01:40:32,330 --> 01:40:35,700 يبدو أنك أظهرت لي كل أشكالك. 1078 01:40:36,630 --> 01:40:41,760 هذا يكفي ، جيو. لقد حان الوقت لإنهاء هذا. 1079 01:40:41,780 --> 01:40:44,380 أنا مندهش من المدة التي تمكنت من مواكبة ذلك! 1080 01:40:46,350 --> 01:40:47,150 أنت تمزح! 1081 01:40:48,290 --> 01:40:49,920 بطريقة ما كسر النصل ... 1082 01:40:52,120 --> 01:40:53,580 من الجانب ... 1083 01:40:55,450 --> 01:40:56,780 كنت أتأرجح ... 1084 01:40:57,900 --> 01:40:58,930 وداع. 1085 01:41:29,020 --> 01:41:31,930 قطع ذراعه في منتصف الهجوم. 1086 01:41:32,690 --> 01:41:35,600 يبدو تنفسه مختلفًا ، عيناه أيضا ... 1087 01:41:37,330 --> 01:41:39,180 أنقذني تانجيرو. 1088 01:41:41,400 --> 01:41:48,080 تخبرني كل خلية في جسدي أنني بحاجة لقتل هذا الطفل الآن. 1089 01:41:49,780 --> 01:41:52,500 شيء عنه تغير. 1090 01:41:54,270 --> 01:41:55,370 إنه خطير! 1091 01:41:57,200 --> 01:42:01,550 إنه يركز تمامًا على Tanjiro ... 1092 01:42:06,650 --> 01:42:09,530 تطوير التقنية ، الشكل النهائي: 1093 01:42:10,030 --> 01:42:12,050 الأزرق الفوضى الفوضوية بعد الزجاج! 1094 01:42:15,610 --> 01:42:19,660 قوة الهجوم والسرعة يزداد أكثر! 1095 01:42:20,280 --> 01:42:23,130 هل يمكنني حتى تحمل هذا مع الهدوء الميت؟ 1096 01:42:45,690 --> 01:42:48,070 هذا هو المكان الذي يتحدث عنه والدي. 1097 01:42:48,680 --> 01:42:52,250 هذا هو العالم الشفاف! 1098 01:43:00,850 --> 01:43:06,050 ما هذا؟ إنه غريب جدًا. هل الوقت يمر ببطء؟ 1099 01:43:08,480 --> 01:43:12,730 أم أن الحركات أبطأ؟ 1100 01:43:19,380 --> 01:43:20,500 لا مفر منه! 1101 01:43:21,070 --> 01:43:24,230 سمح 100 ضربة في وقت واحد من كل اتجاه! 1102 01:43:24,620 --> 01:43:28,720 حتى مع الهدوء الميت ، لم أستطع منعهم جميعًا. 1103 01:43:30,950 --> 01:43:34,800 أنا معجب أنك لا تزال على قيد الحياة بعد ذلك. 1104 01:43:35,600 --> 01:43:38,150 بطريقة ما تهربت من كل الضربات القاتلة. 1105 01:43:39,370 --> 01:43:42,850 لا تموت مثل Kyojuro و Tanjiro. 1106 01:43:43,190 --> 01:43:45,850 تصبح شيطان ، جيو. 1107 01:43:48,130 --> 01:43:49,560 لا يلاحظ؟ 1108 01:43:49,590 --> 01:43:53,980 نجا تانجيرو من الهجوم أيضًا! 1109 01:43:54,950 --> 01:43:56,170 انتظر... 1110 01:43:57,150 --> 01:44:01,110 Tanjiro ، الآن فرصتك إذا كان لا يزال بإمكانك التحرك! 1111 01:44:01,880 --> 01:44:04,670 قبل أن يدرك ، اذهب إلى رقبته! 1112 01:44:05,630 --> 01:44:08,870 أكازا! سأقطع رأسك! 1113 01:44:15,000 --> 01:44:16,970 غبي! لا تدعو إليه! 1114 01:44:18,250 --> 01:44:19,570 انه على قيد الحياة؟ 1115 01:44:20,300 --> 01:44:24,400 كيف كان قادرا على البقاء على قيد الحياة من النسيان النهائي؟ 1116 01:44:24,720 --> 01:44:26,610 لا ، لا يهم. 1117 01:44:26,630 --> 01:44:30,970 سوف تكتشف إبرة البوصلة أي هجوم يرميه في وجهي. 1118 01:44:31,470 --> 01:44:37,470 أقوى روحه القتالية ، كلما كان الاستجابة أسهل. 1119 01:44:41,020 --> 01:44:45,520 ماذا؟ ما هو هذا الوجود الغريب؟ 1120 01:44:46,320 --> 01:44:50,320 يبدو الأمر كما لو أنه أصبح مخلوقًا مختلفًا تمامًا! 1121 01:44:52,080 --> 01:44:54,060 ذهب روحه القتالية! 1122 01:44:54,080 --> 01:44:55,380 ليس لديه روح قتالية! 1123 01:44:55,870 --> 01:44:57,300 ابق هادئًا! 1124 01:44:57,820 --> 01:44:58,500 إنه قادم! 1125 01:45:05,280 --> 01:45:06,850 Hinokami Kagura: 1126 01:45:07,500 --> 01:45:09,000 ضبط تحول الشمس! 1127 01:45:31,080 --> 01:45:33,360 مستحيل! 1128 01:45:40,950 --> 01:45:46,570 في كل الوقت كنت على قيد الحياة ، لم أر مرة إنسانًا بدون روح قتالية. 1129 01:45:47,610 --> 01:45:50,350 حتى الطفل سوف ينبعث من روح قتالية باهتة. 1130 01:45:51,280 --> 01:45:57,380 لكن هذا الرجل تمكن من جعل روحه القتالية يختفي بطريقة ما. 1131 01:46:01,170 --> 01:46:05,530 كان مثل مواجهة شجرة لا ينبغي أن تكون هناك. 1132 01:46:05,780 --> 01:46:07,870 كانت حواسي أبعد من الخلط. 1133 01:46:08,600 --> 01:46:10,900 بوصلة بلدي لم تكن الرد. 1134 01:46:13,720 --> 01:46:16,020 ولكن هذا لا ينبغي أن يكون مشكلة. 1135 01:46:16,530 --> 01:46:25,120 في المعركة ، يجب أن تكون قادرًا على فهم أي شيء يتم إلقاؤه عليك. 1136 01:46:25,680 --> 01:46:27,650 لقد كنت دائمًا قادرًا على القيام بذلك. 1137 01:46:29,130 --> 01:46:30,700 أو هكذا فكرت ... 1138 01:46:32,420 --> 01:46:39,380 ولكن ، في فترة هذه المعركة ، تمكن من فهم شيء ما وتجاوز سرعتي ... 1139 01:46:40,340 --> 01:46:46,580 لقد جاء في وجهي وهم هدم بالكامل قرون من التدريب. 1140 01:46:47,770 --> 01:46:54,730 في عينيه ، لم يكن هناك كراهية ، الغضب ، أو حتى إرادة للقتال. 1141 01:46:55,700 --> 01:47:02,750 ربما كان الشيء الذي تم التقاطه في عينيه هو عالم الأعلى الذي كنت أسعى إليه. 1142 01:47:04,730 --> 01:47:13,870 كان لدي دائمًا هذا الشعور الغامض بوجود مثل هذا الشيء ... 1143 01:47:14,760 --> 01:47:18,600 لكنني اعتقدت أنه منذ أن لم أكن قد وصلت إليها ، يجب ألا. 1144 01:47:27,890 --> 01:47:31,440 ليس بعد! لا يزال بإمكاني القتال! 1145 01:47:31,840 --> 01:47:34,210 لا يزال بإمكاني الحصول على أقوى! 1146 01:47:40,570 --> 01:47:43,410 إنه يحاول إعادة تهيج رأسه! 1147 01:47:52,760 --> 01:47:54,260 لا يمكن ... 1148 01:47:56,470 --> 01:47:58,040 إنهاء هكذا ... 1149 01:48:01,240 --> 01:48:03,030 لا يزال بإمكاني الحصول على أقوى ... 1150 01:48:06,100 --> 01:48:08,760 يجب أن أصبح أقوى من أي شخص آخر! 1151 01:48:09,690 --> 01:48:10,970 قوة... 1152 01:48:13,520 --> 01:48:16,410 حتى أقوى ... 1153 01:48:26,270 --> 01:48:27,170 انه أسفل! 1154 01:48:27,860 --> 01:48:28,690 انتهى! 1155 01:48:30,930 --> 01:48:31,950 فزنا! 1156 01:48:37,330 --> 01:48:38,570 أنا بالدوار جدا ... 1157 01:48:40,920 --> 01:48:42,200 عضلاتي تهتز ... 1158 01:48:42,970 --> 01:48:44,760 وصل جسدي إلى حده ... 1159 01:48:47,510 --> 01:48:49,370 أنت بخير يا تانجيرو ... 1160 01:48:51,160 --> 01:48:53,490 جسده لا ينهار ... 1161 01:48:54,010 --> 01:48:56,510 كيف؟ كيف هذا ... 1162 01:48:57,090 --> 01:48:57,570 تان - 1163 01:49:09,140 --> 01:49:11,740 ما زال يتحرك! انه لن ينزل! 1164 01:49:12,310 --> 01:49:14,280 رقبته تلتئم! 1165 01:49:17,760 --> 01:49:19,290 رأسي يدور! 1166 01:49:32,380 --> 01:49:34,490 لا ... بأي حال من الأحوال ... 1167 01:49:34,890 --> 01:49:36,680 لقد قطعت رأسه ، لكنه لا يموت! 1168 01:49:37,540 --> 01:49:40,590 هل هناك حالة خاصة نوعا ما مثل مع جيوتارو؟ 1169 01:49:41,350 --> 01:49:44,100 لا ، سقط رأسه واختفى ... 1170 01:49:44,770 --> 01:49:49,320 الآن ، يحاول أكازا ... 1171 01:49:56,440 --> 01:50:00,600 تماما مثل موزان ، إنه يحاول إعادة نمو رأسه! 1172 01:50:01,700 --> 01:50:05,420 هذه المعركة لم تنته ، أحتاج إلى ... 1173 01:50:06,260 --> 01:50:07,040 تانجيرو! 1174 01:50:07,560 --> 01:50:08,560 توفي! 1175 01:50:09,240 --> 01:50:10,260 بالطبع... 1176 01:50:10,770 --> 01:50:12,660 إنه في طريقه إلى الحد الأقصى ... 1177 01:50:22,890 --> 01:50:25,800 تنفس الماء ، الشكل الرابع: 1178 01:50:28,730 --> 01:50:29,720 المد والجزر! 1179 01:50:35,200 --> 01:50:39,660 تجديده سريع جدا ، على الرغم من فقدان رأسه! 1180 01:51:04,020 --> 01:51:06,330 لا أستطيع سماع أي شيء في أذني اليسرى ... 1181 01:51:06,810 --> 01:51:08,400 ليس هناك شعور في جانبي الأيمن ... 1182 01:51:10,170 --> 01:51:13,040 هل يمكنني حتى أن أسيطر على سيفي؟ 1183 01:51:22,520 --> 01:51:23,360 امسكها! 1184 01:51:24,520 --> 01:51:25,390 أنا... 1185 01:51:26,400 --> 01:51:28,750 ما زلت على قيد الحياة ... 1186 01:51:30,120 --> 01:51:33,960 إذا كنت تريد قتل تانجيرو ، عليك أن تقتلني أولاً! 1187 01:51:38,580 --> 01:51:40,630 عزم ثابت. 1188 01:51:40,890 --> 01:51:44,730 واحد لا ينحني ، بغض النظر عن العقبة في طريقها. 1189 01:51:46,170 --> 01:51:50,450 نحن لسنا الساموراي ، نحن لا نحمل السيوف. 1190 01:51:50,980 --> 01:51:53,890 لكننا نحمل أسلحة في قلوبنا. 1191 01:51:55,670 --> 01:51:58,350 لكننا نحمل أسلحة في قلوبنا. 1192 01:51:59,830 --> 01:52:02,940 سلاحنا الوحيد هو قبضتنا. 1193 01:52:04,950 --> 01:52:07,770 يا له من مصدر إزعاج! 1194 01:52:18,650 --> 01:52:19,730 قف. 1195 01:52:26,200 --> 01:52:27,310 من هو الذي؟ 1196 01:52:33,470 --> 01:52:36,870 هاكوجي سان ، هذا يكفي. 1197 01:52:40,280 --> 01:52:41,360 اتركه. 1198 01:52:42,070 --> 01:52:43,370 اتركي. 1199 01:52:44,590 --> 01:52:46,040 من أنت؟ 1200 01:52:48,420 --> 01:52:53,360 توقف عن هذا ، دعنا نترك هذا المكان. 1201 01:52:54,780 --> 01:52:55,660 لا أستطبع. 1202 01:52:56,390 --> 01:52:59,280 لا بد لي من قتل هؤلاء الناس. 1203 01:53:01,160 --> 01:53:02,810 لماذا؟ 1204 01:53:03,780 --> 01:53:06,680 يجب أن أصبح أقوى. 1205 01:53:07,670 --> 01:53:10,100 وقتل أي شخص يعترض طريقي. 1206 01:53:11,510 --> 01:53:13,240 لكن لماذا؟ 1207 01:53:14,280 --> 01:53:16,950 لماذا تريد أن تكون قويا؟ 1208 01:53:19,100 --> 01:53:20,070 لأن... 1209 01:53:21,240 --> 01:53:22,840 إذا لم أكن أقوي ... 1210 01:53:23,290 --> 01:53:26,100 لا أستطيع إعادته ... 1211 01:53:28,660 --> 01:53:30,810 هذا الدواء لأبي. 1212 01:53:33,040 --> 01:53:35,070 إذا لم أكن أقوي ... 1213 01:53:37,580 --> 01:53:41,250 لا أستطيع الهرب بعد أن أسرق محفظة. 1214 01:53:42,820 --> 01:53:46,830 إذا لم أكن أقوياء ، فلا يمكنني الفوز عندما ينقص ضحاياي. 1215 01:53:48,120 --> 01:53:53,440 إذا لم أكن قويًا ، فلا يمكنني الصمود في الضرب من القاضي. 1216 01:53:57,330 --> 01:54:00,850 لديك الآن ثلاثة خطوط على كلا الذراعين. 1217 01:54:01,690 --> 01:54:03,730 في المرة القادمة ، سنقطع يده. 1218 01:54:12,160 --> 01:54:13,970 الصمت! 1219 01:54:14,420 --> 01:54:16,070 المضي قدما وافعل ذلك! 1220 01:54:16,530 --> 01:54:21,340 إذا قطعت يدي ، فلا يزال لدي أقدام! 1221 01:54:21,810 --> 01:54:24,270 في كلتا الحالتين ، أنت لا تلتقطني في المرة القادمة! 1222 01:54:27,290 --> 01:54:30,140 جرائم متكررة في سن الحادية عشرة. 1223 01:54:30,870 --> 01:54:35,710 حتى رجل نامي سوف يغمى ، بعد تلقي السجلات التي أعطيت لك. 1224 01:54:37,010 --> 01:54:38,740 أنت شيطان! 1225 01:54:39,060 --> 01:54:40,850 قل ما تريد! 1226 01:54:41,110 --> 01:54:43,410 هذا صحيح ، أنا شيطان! 1227 01:54:43,670 --> 01:54:47,140 بعد كل شيء ، يقولون إنني ولدت مع الأنياب! 1228 01:54:47,160 --> 01:54:49,190 الصمت ، أنت شقي! 1229 01:54:49,460 --> 01:54:51,860 "شيطان" يناسبني على ما يرام! 1230 01:55:01,850 --> 01:55:03,190 هاكوجي! 1231 01:55:03,870 --> 01:55:05,180 هاكوجي! 1232 01:55:05,550 --> 01:55:10,810 عندما سمع أنك تم القبض عليك مرة أخرى ، علق والدك نفسه! 1233 01:55:11,830 --> 01:55:13,880 لقد مات! 1234 01:55:19,250 --> 01:55:20,640 هاكوجي ... 1235 01:55:22,270 --> 01:55:24,040 يمكنك أن تعيش حياة صادقة. 1236 01:55:24,970 --> 01:55:26,680 أنا آسف للمشكلة. 1237 01:55:34,470 --> 01:55:39,330 هل الفقراء لا يسمح لهم حتى بالعيش؟ 1238 01:55:44,600 --> 01:55:45,620 أب... 1239 01:55:48,440 --> 01:55:51,560 إلى الجحيم مع هذا العالم ... 1240 01:55:55,090 --> 01:55:58,850 إلى الجحيم مع كل واحد منهم! 1241 01:56:03,040 --> 01:56:06,060 لماذا يمكنك العيش على قطع من القرف؟ 1242 01:56:06,420 --> 01:56:09,100 لماذا كان على والدي أن يموت؟ 1243 01:56:10,200 --> 01:56:12,180 لم يكن أي مشكلة ... 1244 01:56:12,400 --> 01:56:14,160 ما الذي اعتذر عنه؟ 1245 01:56:14,900 --> 01:56:17,880 لم يفعل والدي أي شيء خاطئ! 1246 01:56:20,650 --> 01:56:24,280 يمكنني أن آخذ أي عقوبة ... 1247 01:56:24,530 --> 01:56:31,840 يمكنهم أن يسرقوني كل ما يريدون ، لكنني سأقاوم كل شيء من أجلك! 1248 01:56:31,860 --> 01:56:34,520 توب! ابحث عن وظيفة! 1249 01:56:35,850 --> 01:56:37,850 لا أريد أن أسمع ذلك! 1250 01:56:38,330 --> 01:56:42,880 لن أكون قادرًا على كسب ما يكفي من المال لتوفير دواءه! 1251 01:56:44,500 --> 01:56:47,650 كانت صحة والدي تتناقص بسرعة. 1252 01:56:49,370 --> 01:56:52,150 كانت أضلاعه تظهر من خلال ظهره. 1253 01:56:52,780 --> 01:56:55,700 كنت متأكدًا من رعاية كافية ، كان يشفي! 1254 01:56:58,310 --> 01:57:00,530 كنت قد ماتت في مكانه. 1255 01:57:03,190 --> 01:57:04,980 لأبي! 1256 01:57:11,640 --> 01:57:14,880 لأبي! 1257 01:57:23,580 --> 01:57:26,230 أوه ، كان ذلك مثيرًا للإعجاب. 1258 01:57:26,860 --> 01:57:30,100 جئت لأن الناس قالوا إنهم يقتلون طفلًا في الشارع. 1259 01:57:30,580 --> 01:57:33,470 لكنك تمكنت من ضربهم جميعًا ، سلمت العارية! 1260 01:57:34,420 --> 01:57:36,450 لديك وعد! 1261 01:57:36,910 --> 01:57:39,800 لقد تغلبت على البالغين بدون سلاح! 1262 01:57:40,570 --> 01:57:42,710 أنت حقا مثير للإعجاب! 1263 01:57:45,170 --> 01:57:46,970 من هو هذا الرجل؟ 1264 01:57:47,600 --> 01:57:49,270 ماذا أرى؟ 1265 01:57:50,620 --> 01:57:52,440 هل هذه ذكرياتي؟ 1266 01:57:52,980 --> 01:57:54,740 هل تريد المجيء إلى دوجو؟ 1267 01:57:55,100 --> 01:57:56,950 ليس لدي أي طلاب. 1268 01:57:57,720 --> 01:57:59,250 اخرس يا رجل عجوز! 1269 01:57:59,440 --> 01:58:00,530 سأقتلك! 1270 01:58:01,050 --> 01:58:04,520 هذه الوشم تعني أنك مجرم. 1271 01:58:05,260 --> 01:58:09,380 هل تم نفي من من أين أنت في الأصل؟ 1272 01:58:10,010 --> 01:58:11,700 إذن ماذا لو كنت؟ 1273 01:58:12,050 --> 01:58:14,360 لا علاقة لك! 1274 01:58:15,640 --> 01:58:17,690 لقد حان الوقت لكي يتم إصلاحه. 1275 01:58:18,880 --> 01:58:19,960 تعال! 1276 01:58:21,370 --> 01:58:25,170 إسقاط ميت يا رجل عجوز! 1277 01:58:44,570 --> 01:58:46,790 يا للعجب ، أنت متأكد من أن تكون صعبة! 1278 01:58:47,890 --> 01:58:51,710 على الرغم من الضرب ، استيقظت في أقل من ساعة! 1279 01:58:52,760 --> 01:58:54,040 أنا كيزو. 1280 01:58:54,670 --> 01:58:58,810 أدير دوجو الذي يعلم الأسلوب المحبب يسمى سوريو. 1281 01:58:59,560 --> 01:59:01,860 ليس لدي أي طلاب. 1282 01:59:02,740 --> 01:59:06,230 لذلك أنا كسب لقمة العيش كرجل متحرك. 1283 01:59:09,140 --> 01:59:13,800 المهمة الأولى التي لدي لك هي أن تمرض ابنتي المريضة. 1284 01:59:14,640 --> 01:59:17,270 لدي بعض العمل ، لذلك سأتركها لك. 1285 01:59:19,130 --> 01:59:22,970 نمت زوجتي استنفادها من رعايتها ، وغرقت نفسها في النهر. 1286 01:59:24,440 --> 01:59:26,090 لذلك ، كان الأمر صعبًا. 1287 01:59:30,390 --> 01:59:32,770 الحقيقة هي ، أنا أضعف من الإرادة. 1288 01:59:33,340 --> 01:59:35,510 لا يمكنني أن أكون أي مساعدة لأي منهما. 1289 01:59:38,580 --> 01:59:43,260 هل أنت متأكد أنك تريد أن تترك ابنتك بمفردها مع مجرم مثلي؟ 1290 01:59:45,400 --> 01:59:50,750 لقد قمت فقط بإصلاح هذا المجرم منذ فترة ، لذلك لا بأس! 1291 01:59:54,110 --> 01:59:55,480 انهم متشابهون. 1292 02:00:03,620 --> 02:00:04,750 أحصل عليه. 1293 02:00:07,000 --> 02:00:09,560 أعرف لماذا أجدك غير سار. 1294 02:00:10,330 --> 02:00:14,170 ذلك لأنك تذكرني بماضي الممتع. 1295 02:00:19,450 --> 02:00:21,620 هذه ابنتي ، كويوكي. 1296 02:00:24,800 --> 02:00:26,590 هذا الماضي الذي لا قيمة له ... 1297 02:00:30,650 --> 02:00:32,090 لا قيمة لها ... 1298 02:00:41,050 --> 02:00:44,220 هاكوجي ، أنا آسف. 1299 02:00:46,170 --> 02:00:47,410 يا هناك ، كويوكي. 1300 02:00:49,940 --> 02:00:51,130 هل تشعر بتحسن؟ 1301 02:00:54,550 --> 02:00:59,090 أنت بالتأكيد تبدو أفضل مما فعلت هذا الصباح. 1302 02:01:02,550 --> 02:01:04,590 أوه ، هذا الرجل ... 1303 02:01:05,120 --> 02:01:09,720 لن يخبرني اسمه ، مهما أسأل. 1304 02:01:10,400 --> 02:01:12,220 لا تقف فقط هناك! 1305 02:01:14,030 --> 02:01:15,090 اجلس. 1306 02:01:17,220 --> 02:01:19,870 حاول إجباره على الخروج منه قبل أن أعود! 1307 02:01:31,720 --> 02:01:32,480 أم ... 1308 02:01:35,210 --> 02:01:36,260 وجهك ... 1309 02:01:37,220 --> 02:01:38,010 انها كدمات ... 1310 02:01:38,970 --> 02:01:40,200 هل أنت بخير؟ 1311 02:01:43,820 --> 02:01:47,090 سأساعدك بالتأكيد. 1312 02:01:47,420 --> 02:01:48,360 حمايتك ... 1313 02:01:49,650 --> 02:01:54,010 كانت حياتي مليئة بالوعود المكسورة. 1314 02:01:54,490 --> 02:01:56,220 إنه كوميدي. 1315 02:02:13,000 --> 02:02:14,590 شكرًا لك... 1316 02:02:16,280 --> 02:02:18,350 ليس عليك أن تقول أي شيء. 1317 02:02:18,840 --> 02:02:20,750 لا تقلق بشأن ذلك ، فقط النوم. 1318 02:02:22,710 --> 02:02:23,700 أنا آسف... 1319 02:02:24,480 --> 02:02:25,930 لكونك عبء ... 1320 02:02:26,520 --> 02:02:27,800 لا بأس. 1321 02:02:30,360 --> 02:02:32,560 هل يجب أن أغلق الباب؟ 1322 02:02:35,330 --> 02:02:36,830 هذا جيد ... 1323 02:02:39,390 --> 02:02:42,070 كان Koyuki هيئة ضعيفة للغاية. 1324 02:02:43,670 --> 02:02:45,460 اضطررت للبقاء بجانب سريرها كل ليلة. 1325 02:02:45,970 --> 02:02:49,300 لأنها تحتاج إلى ملابس جديدة وفراش في كثير من الأحيان. 1326 02:02:49,810 --> 02:02:51,690 كانت بحاجة إلى شرب الكثير من الماء أيضًا. 1327 02:02:52,120 --> 02:02:56,560 بالطبع ، يجب أن أحملها إلى الحمام. 1328 02:03:00,310 --> 02:03:03,890 كنت قد رعى والدي بنفس الطريقة. 1329 02:03:04,480 --> 02:03:09,650 لذلك اعتاد جسدي على الخسائر التي استغرقها. 1330 02:03:14,650 --> 02:03:16,790 أنا آسف ، مرة أخرى ... 1331 02:03:24,010 --> 02:03:28,540 لماذا يشعر المرضى دائمًا بالحاجة إلى الاعتذار؟ 1332 02:03:29,750 --> 02:03:32,120 "أنا آسف على المتاعب. 1333 02:03:32,640 --> 02:03:35,200 "أنا آسف على السعال بصوت عالٍ للغاية. 1334 02:03:35,930 --> 02:03:38,920 "أنا آسف لأنني لا أستطيع إنجاز أي عمل. 1335 02:03:41,270 --> 02:03:43,460 يجب أن يرغبوا في فعل الأشياء بأنفسهم. 1336 02:03:44,340 --> 02:03:45,880 يجب أن يريدون التوقف عن السعال. 1337 02:03:46,510 --> 02:03:48,580 يجب أن يريدون التنفس على الأقل بشكل طبيعي. 1338 02:03:49,830 --> 02:03:53,780 هم الذين يعانون ، فلماذا؟ 1339 02:03:56,980 --> 02:03:58,900 أنا آسف ، مرة أخرى ... 1340 02:03:59,620 --> 02:04:03,590 بسببي ، لا يمكنك التدريب ... 1341 02:04:04,200 --> 02:04:06,310 أو حتى الاستمتاع ... 1342 02:04:07,380 --> 02:04:10,540 لا أفكر أبدًا في الاستمتاع. 1343 02:04:11,780 --> 02:04:14,520 ولدي الوقت الكافي للتدريب كما هو. 1344 02:04:14,550 --> 02:04:15,650 لا تقلق بشأن هذا 1345 02:04:17,410 --> 02:04:18,430 لكن... 1346 02:04:19,190 --> 02:04:22,220 في بعض الأحيان تحتاج إلى استراحة من كل هذا ... 1347 02:04:23,170 --> 02:04:26,050 سيكون هناك ألعاب نارية الليلة ... 1348 02:04:26,770 --> 02:04:28,110 يجب أن تذهب ... 1349 02:04:29,820 --> 02:04:36,900 ربما إذا كنت على استعداد لذلك يمكنني أن أحملك إلى الجسر ويمكننا مشاهدتها معًا. 1350 02:04:42,570 --> 02:04:47,290 إذا لم نتمكن من الذهاب اليوم ، فسيكون هناك ألعاب نارية العام المقبل والعام التالي. 1351 02:04:47,750 --> 02:04:49,700 يمكننا أن نذهب بعد ذلك ، بدلاً من ذلك. 1352 02:04:58,580 --> 02:05:07,070 الشيء الوحيد الذي لم يعجبني في رعايتها هو أنها ستبدأ في البكاء في منتصف المحادثة. 1353 02:05:08,300 --> 02:05:10,670 أفترض أن تكون مريضًا يجب أن يكون محبطًا. 1354 02:05:11,380 --> 02:05:14,310 ولكن عندما بكت ، جعلني غير مرتاح. 1355 02:05:30,170 --> 02:05:31,930 أوه ، أرى! 1356 02:05:32,450 --> 02:05:37,490 يأتي "Haku" في Hakuji من "Koma" في Komainu*. 1357 02:05:32,450 --> 02:05:37,490 *Komainu هي تماثيل الوصي في الأضرحة 1358 02:05:37,960 --> 02:05:40,050 أنت نفس مثلي بعد كل شيء. 1359 02:05:40,570 --> 02:05:43,130 هناك شيء عليك حمايته. 1360 02:05:43,760 --> 02:05:46,800 تماما مثل komainu حماية ضريح. 1361 02:05:52,490 --> 02:05:58,280 لم يكن سيدي الساموراي ، لكنه كان لا يزال قادرا على تأمين هذه الأرض ودوجو. 1362 02:05:59,000 --> 02:06:02,330 على ما يبدو ، أنقذ رجل عجوز من قطاع الطرق. 1363 02:06:02,840 --> 02:06:06,170 كان الرجل العجوز مفتونًا بتقنية سوريو ... 1364 02:06:06,680 --> 02:06:11,540 أنه سلم على أرضه ودوجو القديم إلى سيدي. 1365 02:06:14,740 --> 02:06:20,910 ومع ذلك ، كان هناك آخرون يريدون تلك الأرض ودوجو لأنفسهم. 1366 02:06:21,530 --> 02:06:26,390 بدأ دوجو المجاور مضايقة سوريو دوجو. 1367 02:06:28,440 --> 02:06:32,800 ولهذا السبب ، لم يتمكن دوجو من الاحتفاظ بأي طلاب. 1368 02:06:40,400 --> 02:06:44,980 لكن دروسه والتمريض كويوكي ... 1369 02:06:46,530 --> 02:06:49,330 أنقذت روحي. 1370 02:07:08,910 --> 02:07:12,500 بعد ثلاث سنوات بلغت 18 عامًا. 1371 02:07:13,780 --> 02:07:20,740 بلغت Koyuki 16 وكان بصحة جيدة بما يكفي للاستيقاظ والتنقل تمامًا بمفردها. 1372 02:07:25,490 --> 02:07:27,300 هاكوجي ، تعال إلى هنا. 1373 02:07:28,340 --> 02:07:29,030 تمام. 1374 02:07:31,160 --> 02:07:35,690 هل ستتولى دوجو ، هاكوجي؟ 1375 02:07:36,510 --> 02:07:39,410 لديك أيضًا بركتي لأكون مع كويوكي. 1376 02:07:49,590 --> 02:07:52,920 لقد وصفت بأنني مجرم ... 1377 02:07:53,430 --> 02:07:55,480 لم أتخيل أبدًا مستقبلًا لنفسي ... 1378 02:07:57,630 --> 02:08:03,540 ناهيك ، واحدة أحبها شخص ما. 1379 02:08:05,970 --> 02:08:09,630 بدأت أؤمن بكلمات والدي ... 1380 02:08:10,240 --> 02:08:13,080 "لا يزال بإمكانك العيش حياة صادقة. 1381 02:08:14,790 --> 02:08:22,330 هذا الأمل الخافت في مثل هذه الحياة بدأ ينمو من سيطرتي. 1382 02:08:29,200 --> 02:08:36,440 في تلك اللحظة ، لم أرغب في حماية هذين على حساب حياتي. 1383 02:08:37,350 --> 02:08:39,250 لم أتخيل أبدًا ... 1384 02:08:44,730 --> 02:08:47,930 ذهبت لزيارة قبر والدي ... 1385 02:08:48,980 --> 02:08:51,650 لأخبره أنني كنت أتزوج. 1386 02:09:01,530 --> 02:09:04,600 عدت إلى دوجو قبل أن تغرب الشمس. 1387 02:09:08,610 --> 02:09:10,880 ولكن قبل أن يخبروني ... 1388 02:09:12,240 --> 02:09:14,130 شعرت بحفر مفتوحة في بطني. 1389 02:09:14,840 --> 02:09:17,490 وبدأت بشرتي في الزحف. 1390 02:09:20,610 --> 02:09:22,520 شخص تسمم البئر! 1391 02:09:23,540 --> 02:09:26,870 لأنهم كانوا يعلمون أنهم لا يستطيعون هزيمك أو كيزو سان وجها لوجه! 1392 02:09:27,130 --> 02:09:28,920 انهم وحوش! 1393 02:09:29,620 --> 02:09:30,710 إنه أمر فظيع! 1394 02:09:30,950 --> 02:09:33,930 حتى أنهم قتلوا كويوكي تشان! 1395 02:09:37,330 --> 02:09:42,050 مرة أخرى ، مات أهم الناس في حياتي. 1396 02:09:42,700 --> 02:09:44,710 ولم أكن حتى هناك. 1397 02:09:53,860 --> 02:09:56,670 رغم أنني وعدت ... 1398 02:09:59,130 --> 02:10:01,040 هل أنا حقا جيد بما فيه الكفاية؟ 1399 02:10:03,730 --> 02:10:09,730 هل تتذكر الحديث عن المجيء لرؤية الألعاب النارية كأطفال؟ 1400 02:10:11,880 --> 02:10:12,650 أوه... 1401 02:10:13,210 --> 02:10:14,380 أم ... 1402 02:10:16,280 --> 02:10:18,880 تلك المحادثة الصغيرة معك ... 1403 02:10:19,420 --> 02:10:23,260 جعلني سعيدا جدا. 1404 02:10:25,240 --> 02:10:27,920 حتى لو لم نتمكن من الذهاب لرؤيتهم في تلك السنة ... 1405 02:10:28,760 --> 02:10:33,330 قلت أننا يمكن أن نذهب في العام المقبل أو العام التالي. 1406 02:10:34,710 --> 02:10:39,590 إنه فقط ، لم أتخيل أبدًا العيش عام آخر. 1407 02:10:40,090 --> 02:10:42,530 ناهيك عن آخر بعد ذلك. 1408 02:10:44,340 --> 02:10:45,860 فكرت والدتي نفس الشيء. 1409 02:10:46,690 --> 02:10:53,350 لهذا السبب قتلت نفسها ، لذلك لن تضطر لرؤيتي أموت. 1410 02:10:54,090 --> 02:10:58,860 في أعماقي ، كنت أعلم أن والدي قد استسلم أيضًا. 1411 02:11:00,150 --> 02:11:02,460 كنت مجرد ضعيفة جدا. 1412 02:11:03,990 --> 02:11:12,080 لكن ، هاكوجي سان ، تحدثت كما لو كان مستقبلي مسألة حقيقة. 1413 02:11:12,520 --> 02:11:15,970 لقد جعلتني أصدق أن هناك العام المقبل. 1414 02:11:17,460 --> 02:11:19,510 هذا جعلني سعيدا جدا. 1415 02:11:31,400 --> 02:11:33,650 نعم ، أنت جيد بما فيه الكفاية. 1416 02:11:36,150 --> 02:11:37,170 سوف تفعل... 1417 02:11:38,200 --> 02:11:40,250 من فضلك تزوجني؟ 1418 02:11:48,640 --> 02:11:49,230 نعم. 1419 02:11:50,330 --> 02:11:55,540 سأصبح أقوى من أي شخص وأحميك طوال حياتي. 1420 02:12:00,440 --> 02:12:04,170 في النهاية ، كان كل شيء مجرد كلمات ... 1421 02:12:04,570 --> 02:12:07,090 لم أستطع حماية شيء لعنة. 1422 02:12:20,160 --> 02:12:21,390 ما الذي تفعله هنا؟ 1423 02:12:23,050 --> 02:12:24,460 كيف وقح! 1424 02:12:24,980 --> 02:12:27,360 أنت من هذا اللعنة سوريو ... 1425 02:12:51,150 --> 02:12:58,830 هاجم الطالب الباقي من تسمم سوريو دوجو السيف المجاور دوجو. 1426 02:12:59,310 --> 02:13:01,720 قتل الطالب 67 من أعضائه. 1427 02:13:02,210 --> 02:13:05,880 طمس رؤوسهم وأعضاءهم. 1428 02:13:06,560 --> 02:13:10,620 ترك كل جثة مشوهة وخارج الاعتراف. 1429 02:13:11,080 --> 02:13:13,410 كان مثل مشهد مباشرة من الجحيم. 1430 02:13:14,000 --> 02:13:18,390 كانت الفكين ، والأدمغة ، ومقاطع العيون ، والأطراف منتشرة في كل مكان ، متمسكين بالجدران والسقوف. 1431 02:13:18,420 --> 02:13:21,500 تسببت الصدمة في فقد الخادمة لها mnid. 1432 02:13:22,490 --> 02:13:24,950 هذا لا يمكن أن يكون شخص عادي! 1433 02:13:48,760 --> 02:13:51,830 سمعت ضجة عن شيطان في هذا المجال. 1434 02:13:52,600 --> 02:13:54,900 لكنني لم أتذكر وضع واحدة هنا. 1435 02:13:55,930 --> 02:14:00,460 جئت على طول الطريق هنا ، فقط للعثور على إنسان عادي. 1436 02:14:01,460 --> 02:14:03,560 كيف مملة. 1437 02:14:04,740 --> 02:14:05,560 يتحرك. 1438 02:14:06,760 --> 02:14:07,400 أو سأفعل كي - 1439 02:14:12,820 --> 02:14:17,300 أنا أفكر في صنع 12 شيطانًا قويًا. 1440 02:14:18,430 --> 02:14:22,750 هل يمكنك تحمل كمية الدم التي أنا على وشك أن أقدمها لك؟ 1441 02:14:25,060 --> 02:14:26,140 أنا لا... 1442 02:14:28,960 --> 02:14:32,130 أنا فقط لا أهتم بعد الآن ... 1443 02:14:32,930 --> 02:14:35,370 عن أي شيء ... 1444 02:14:50,970 --> 02:14:53,010 أصبحت شيطانًا وفقدت ذكرياتي. 1445 02:14:54,140 --> 02:14:56,910 كل ما اهتمت به هو أن يصبح أقوى ... 1446 02:15:12,430 --> 02:15:15,710 أكثر ، أعطني المزيد! 1447 02:15:20,120 --> 02:15:26,120 على الرغم من أنه لم يعد هناك أي شيء لحماية ... 1448 02:15:29,090 --> 02:15:35,590 بصراحة ، لم أكن أرغب في العيش في عالم بدون عائلتي. 1449 02:15:38,600 --> 02:15:43,250 لكن لعدة قرون ، ارتكبت أعمالًا لا حصر لها من المذبحة التي لا معنى لها. 1450 02:15:44,730 --> 02:15:47,170 كانت حياتي كلها دائما ... 1451 02:15:47,570 --> 02:15:49,100 مضحك ... 1452 02:15:50,870 --> 02:15:52,970 قصة مثيرة للشفقة ... 1453 02:15:58,700 --> 02:16:00,230 عندما أموت ... 1454 02:16:00,780 --> 02:16:03,670 لا يمكنني الذهاب إلى نفس المكان مثل هؤلاء الثلاثة. 1455 02:16:05,580 --> 02:16:10,140 عمل جيد لجعلني أتذكر ماضي المؤلم. 1456 02:16:12,350 --> 02:16:17,170 البشر ناعم ، هش ، وضعف. 1457 02:16:18,460 --> 02:16:20,050 يموتون بسهولة. 1458 02:16:20,570 --> 02:16:21,710 يكسرون. 1459 02:16:22,550 --> 02:16:24,500 يذهبون بعيدا. 1460 02:16:28,080 --> 02:16:29,530 انه لا يموت! 1461 02:16:29,870 --> 02:16:31,420 هذا غير ممكن! 1462 02:16:32,910 --> 02:16:35,160 يجب أن أفعل ذلك الآن. 1463 02:16:36,620 --> 02:16:38,340 إذا لم أنتهي منه الآن ... 1464 02:16:38,730 --> 02:16:40,370 لقد انتهينا من أجل! 1465 02:16:46,830 --> 02:16:49,090 توفي في منتصف المعركة! 1466 02:16:51,540 --> 02:16:55,020 رأسه! إنه يجدد رأسه! 1467 02:16:56,910 --> 02:16:58,510 على الرغم من أنني قطعته! 1468 02:17:04,940 --> 02:17:07,390 الموت المدمر ، نوع الإبادة: 1469 02:17:08,180 --> 02:17:10,340 قف! 1470 02:17:10,580 --> 02:17:12,930 هذا الطفل لا يزال قادرا على التحرك؟ 1471 02:17:13,470 --> 02:17:18,790 بغض النظر عن عدد المرات التي يجب أن أقطع فيها قطع رأسه ، سأفوز أنا وجيو سان ضد أكازا! 1472 02:17:22,730 --> 02:17:24,050 سيفي! 1473 02:17:25,940 --> 02:17:27,660 ليس لدي أي قوة ... 1474 02:17:29,050 --> 02:17:30,250 لا أستطيع السيطرة بعد الآن! 1475 02:17:39,560 --> 02:17:43,340 حان الوقت لكي يتم إصلاحه! 1476 02:17:46,500 --> 02:17:48,630 أنا أكره الضعيف. 1477 02:17:50,930 --> 02:17:55,240 الناس الضعفاء لا يقاتلون وجها لوجه. 1478 02:17:55,670 --> 02:17:57,330 بدلا من ذلك ، فإنها تسمم الآبار. 1479 02:17:58,580 --> 02:17:59,870 يجعلني مريضا! 1480 02:18:01,430 --> 02:18:05,040 الناس الضعفاء يفتقرون إلى الصبر. 1481 02:18:05,640 --> 02:18:07,570 إنهم سريعون في الاستسلام لليأس! 1482 02:18:09,870 --> 02:18:12,340 لقد قتلت الناس بهذه القبضات التي تهدف إلى الحماية! 1483 02:18:14,490 --> 02:18:17,810 أنا بدماء سيدتي الثمينة سوريو! 1484 02:18:19,010 --> 02:18:21,400 لم أستطع الوفاء برغبة أبي يموت! 1485 02:18:24,720 --> 02:18:28,690 هذا صحيح ، الشخص الذي يجب أن أقتله هو ... 1486 02:18:34,610 --> 02:18:36,000 هذا حقا ، سيء حقا! 1487 02:18:36,020 --> 02:18:37,450 ذهب سيف بلدي الطيران! 1488 02:18:39,510 --> 02:18:41,380 لا أستطيع أن أوقفه بقبضاتي فقط! 1489 02:18:52,230 --> 02:18:56,000 أكازا على وشك إطلاق العنان للتقنية نفسها التي استخدمها ضد رينجوكو سان. 1490 02:18:59,780 --> 02:19:02,770 أحتاج إلى الحصول على Giyu-san خارج نطاق الهجوم! 1491 02:19:07,580 --> 02:19:09,300 انسى عني! 1492 02:19:15,260 --> 02:19:16,650 لا بد لي من قتلهم ... 1493 02:19:19,650 --> 02:19:23,750 أنا أحتقر الضعيف! 1494 02:20:07,130 --> 02:20:09,140 وجه الهجوم تجاه نفسه ... 1495 02:20:12,090 --> 02:20:14,290 لماذا هاجم نفسه؟ 1496 02:20:15,320 --> 02:20:16,290 لماذا؟ 1497 02:20:19,930 --> 02:20:23,700 للحظة ، أعطى أكازا رائحة الامتنان. 1498 02:20:25,560 --> 02:20:27,090 لماذا ابتسم؟ 1499 02:20:31,810 --> 02:20:34,010 تركها بالفعل! 1500 02:20:34,260 --> 02:20:36,310 توقف عن التجديد! 1501 02:20:37,330 --> 02:20:38,810 انتهت المعركة. 1502 02:20:39,380 --> 02:20:41,140 أنا خسرت. 1503 02:20:43,120 --> 02:20:45,820 في تلك اللحظة ، هُزمت. 1504 02:20:46,700 --> 02:20:48,470 الأمر بهذه البساطة. 1505 02:20:48,850 --> 02:20:50,650 كانت تقنية رائعة. 1506 02:20:52,440 --> 02:20:56,150 قرأ تحركاتي وجاء تماما. 1507 02:20:56,780 --> 02:21:00,120 قام بقطع رقبتي قبل أن أتمكن من الرد. 1508 02:21:01,140 --> 02:21:02,390 انتهى. 1509 02:21:03,770 --> 02:21:07,770 لذلك فقط دعني أذهب إلى الجحيم في سلام. 1510 02:21:11,130 --> 02:21:12,710 إلى أين يذهب؟ 1511 02:21:21,060 --> 02:21:22,250 توقف. 1512 02:21:25,460 --> 02:21:26,540 أب... 1513 02:21:28,730 --> 02:21:30,130 هل انت بخير الآن 1514 02:21:31,090 --> 02:21:32,450 هل تعاني؟ 1515 02:21:34,170 --> 02:21:36,470 أنا بخير يا هاكوجي. 1516 02:21:37,820 --> 02:21:39,340 شكرًا لك. 1517 02:21:46,110 --> 02:21:47,630 أنا آسف يا أبي. 1518 02:21:48,340 --> 02:21:53,010 أنا آسف ، لم أستطع أن أعيش حياة صادقة. 1519 02:21:56,550 --> 02:21:58,010 هذا لا يهم. 1520 02:21:59,250 --> 02:22:04,350 مهما كنت ، الابن هو الابن ، والطالب طالب. 1521 02:22:05,140 --> 02:22:07,020 ولا حتى الموت يمكن أن يغير ذلك. 1522 02:22:08,730 --> 02:22:11,900 لكن لا يمكننا أن نأخذك إلى ما نحن فيه. 1523 02:22:14,630 --> 02:22:15,830 يتقن... 1524 02:22:18,810 --> 02:22:21,940 ألم تريد أن تكون قويا؟ 1525 02:22:22,810 --> 02:22:25,530 هل هذه حقا نهايتك؟ 1526 02:22:26,300 --> 02:22:27,410 أكازا. 1527 02:22:29,690 --> 02:22:30,740 هذا صحيح. 1528 02:22:31,250 --> 02:22:34,840 أريد أن أصبح أقوى وأقوى. 1529 02:22:36,120 --> 02:22:38,170 إذن ماذا لو تم قطع رأسني؟ 1530 02:22:38,420 --> 02:22:40,930 "الهزيمة" غير ذي صلة. 1531 02:22:41,620 --> 02:22:44,050 سأقتلهم جميعًا! 1532 02:22:45,030 --> 02:22:47,640 لا يزال بإمكاني الحصول على أقوى! 1533 02:22:50,450 --> 02:22:51,730 تماما كما وعدت! 1534 02:22:51,990 --> 02:22:53,730 حتى أتمكن من حمايتك! 1535 02:23:04,450 --> 02:23:05,630 هاكوجي سان ... 1536 02:23:06,840 --> 02:23:07,920 شكرًا لك. 1537 02:23:08,950 --> 02:23:10,490 لقد فعلت ما يكفي. 1538 02:23:15,290 --> 02:23:16,440 هذا يكفي. 1539 02:23:17,330 --> 02:23:18,800 إنه أكثر من كافية. 1540 02:23:19,130 --> 02:23:20,650 أكازا! 1541 02:23:30,940 --> 02:23:32,080 أنا آسف! 1542 02:23:32,220 --> 02:23:34,810 أنا آسف ، لم أستطع حمايتك! 1543 02:23:35,510 --> 02:23:38,190 أنا آسف لعدم التواجد هناك! 1544 02:23:39,320 --> 02:23:41,860 لم أستطع الحفاظ على واحدة من وعودتي! 1545 02:23:42,290 --> 02:23:43,100 سامحني! 1546 02:23:43,860 --> 02:23:46,020 رجائاً أعطني! 1547 02:23:46,890 --> 02:23:48,630 سامحني ... 1548 02:23:52,880 --> 02:23:57,400 أنا سعيد جدًا لأنك تذكرنا. 1549 02:23:58,770 --> 02:24:03,070 أنا سعيد جدًا لأنك عدت إلينا ، Hakuji-san. 1550 02:24:12,130 --> 02:24:14,700 مرحبا بكم مرة أخرى ، هاكوجي. 1551 02:24:19,210 --> 02:24:22,460 يو ، هاكوجي ، مرحبا بكم مرة أخرى! 1552 02:24:31,460 --> 02:24:32,590 لقد عدت. 1553 02:24:34,010 --> 02:24:35,150 حبيبي. 1554 02:24:39,150 --> 02:24:43,130 مرحبا بك ، عزيزي. 1555 02:25:12,640 --> 02:25:13,830 لقد ذهب ... 1556 02:25:25,800 --> 02:25:27,960 انتهى... 1557 02:25:31,960 --> 02:25:33,220 علينا أن نسرع ... 1558 02:25:34,240 --> 02:25:37,270 التالي هو Tamayo-san ... 1559 02:25:38,790 --> 02:25:39,860 علينا ... 1560 02:25:47,730 --> 02:25:48,700 تانجيرو! 1561 02:26:02,050 --> 02:26:06,660 هزم Tanjiro و Giyu الثلاثة العليا! 1562 02:26:07,250 --> 02:26:12,060 لقد انهار كلاهما من الإرهاق! 1563 02:26:17,680 --> 02:26:23,170 هزم Tanjiro و Giyu الثلاثة العليا! 1564 02:26:23,200 --> 02:26:24,320 مهزوم! 1565 02:26:31,650 --> 02:26:35,880 ذهب وجود أكازا. 1566 02:26:38,650 --> 02:26:40,460 أعتقد أنه سقط. 1567 02:26:44,160 --> 02:26:45,180 أكازا! 1568 02:26:47,080 --> 02:26:50,500 ماذا حدث لهزيمي؟ 1569 02:26:53,370 --> 02:26:57,280 فتح طريقًا لتحقيق قوة أكبر ... 1570 02:26:59,200 --> 02:27:02,100 ورفضها! 1571 02:27:09,480 --> 02:27:11,860 كيف ضعيفة للغاية! 1572 02:27:19,600 --> 02:27:20,470 ماذا؟ 1573 02:27:21,100 --> 02:27:25,200 هل أكازا دونو فقط D-die؟ 1574 02:27:26,890 --> 02:27:31,150 كان ذلك غريبًا جدًا ، هل كان خيالي؟ 1575 02:27:32,420 --> 02:27:36,310 شعرت أن أكازا دونو صعد للتو إلى عالم جديد من القوة. 1576 02:27:39,860 --> 02:27:42,090 لكنه مات الآن ، لذلك أعتقد أنني لن أعرف أبدًا! 1577 02:27:45,650 --> 02:27:46,860 أم ... 1578 02:27:47,490 --> 02:27:48,290 أين نحن؟ 1579 02:27:49,650 --> 02:27:51,090 أوه ، صحيح! 1580 02:27:52,060 --> 02:27:54,140 لقد طلبت اسمك. 1581 02:28:07,480 --> 02:28:12,690 هزم Tanjiro و Giyu الثلاثة العليا! 1582 02:28:12,710 --> 02:28:14,000 مهزوم! 1583 02:28:14,740 --> 02:28:15,940 هيميما سان! 1584 02:28:17,520 --> 02:28:19,060 أحسنت ، توميوكا! 1585 02:28:19,960 --> 02:28:21,410 أحسنت ، كامادو! 1586 02:28:27,120 --> 02:28:30,480 Tomioka-san و Tanjiro-kun رائع! 1587 02:28:31,040 --> 02:28:33,210 سنتبع تقدمهم. 1588 02:28:34,260 --> 02:28:34,880 نعم! 1589 02:28:50,080 --> 02:28:51,560 لا تموت ، أغاتسوما! 1590 02:28:57,560 --> 02:29:01,010 أسرع أو سأقوم بكز! 1591 02:29:01,540 --> 02:29:04,800 خذني إلى أقوى شيطان هنا! 1592 02:29:05,060 --> 02:29:06,240 فهمتها؟ 1593 02:29:07,050 --> 02:29:09,040 كومين من خلال! 1594 02:29:10,660 --> 02:29:12,280 من هو المخفي هنا؟ 1595 02:29:12,300 --> 02:29:14,970 لا يمكنك الاختباء مني إلى الأبد! 1596 02:29:21,810 --> 02:29:23,200 أخي ، أين أنت؟ 1597 02:29:33,820 --> 02:29:35,460 أحضر لي رتبة عليا! 1598 02:29:35,820 --> 02:29:36,840 الرتبة العلوية! 1599 02:29:38,780 --> 02:29:40,650 لا يمكنك الهروب مني! 1600 02:29:49,530 --> 02:29:54,090 تم البحث عن الطبقة 88 بالكامل ، لا توجد علامة على موزان. 1601 02:29:55,570 --> 02:29:59,800 الطبقات 27 و 100 ، لا توجد علامة على موزان. 1602 02:30:01,330 --> 02:30:02,370 اين هو؟ 1603 02:30:02,680 --> 02:30:05,090 في أي مكان بين 90 و 100. أين أنت؟ 1604 02:30:06,100 --> 02:30:10,120 الطبقات 40 و 50 التي تم تفتيشها بالكامل ، لا توجد علامة على موزان. 1605 02:30:12,760 --> 02:30:16,880 الطبقات 33 و 100 التي تم تفتيشها بالكامل ، لا توجد علامة على موزان. 1606 02:30:18,760 --> 02:30:23,020 سيجدك الغربان بالتأكيد. 1607 02:30:24,210 --> 02:30:26,680 سنبحث كل شبر من هذه القلعة. 1608 02:30:27,470 --> 02:30:31,230 البحث في كل زاوية حتى نجدك. 1609 02:30:46,720 --> 02:30:48,850 بنية متعددة تتحرك شمالا. 1610 02:30:49,780 --> 02:30:52,860 مواقف المرتبة العليا فقدت! 1611 02:30:53,760 --> 02:30:54,940 إنه طي إلى الداخل! 1612 02:30:59,220 --> 02:31:00,440 تم دمج كل شيء! 1613 02:31:07,600 --> 02:31:08,810 هذا هو... 1614 02:31:10,730 --> 02:31:14,680 لا ، لا يمكننا الخسارة. 1615 02:31:15,690 --> 02:31:17,400 الغربان تظهر لي! 1616 02:31:18,140 --> 02:31:19,560 بعض علامات Muzan! 1617 02:31:24,760 --> 02:31:26,940 لن تصلني أبدًا! 1618 02:31:27,660 --> 02:31:31,460 هل تعتقد أنني أهتم إذا مات مرؤوسي؟ 1619 02:31:32,200 --> 02:31:39,930 طالما أنا على قيد الحياة ، هذا كل شيء لا معنى له! 1620 02:31:43,960 --> 02:31:49,480 سوف تموت دون رؤية وجهي! 1621 02:31:49,930 --> 02:31:52,960 أنا أقول لك كل جهدك لا معنى له! 1622 02:31:54,460 --> 02:31:59,290 سوف أتأكد من أن كل من حياتك تنتهي بالندم! 1623 02:32:00,960 --> 02:32:04,500 تعاني وتلقي. 1624 02:32:05,120 --> 02:32:12,490 لأنه بحلول نهاية الليل ، سيتم القضاء على كل ما تقوم به شيطان القاتل! 1625 02:32:23,950 --> 02:32:25,340 لا تموت ... 1626 02:32:29,100 --> 02:32:30,830 جيو! 1627 02:32:38,020 --> 02:32:41,300 لا تموت علي ، تانجيرو. 1628 02:32:41,324 --> 02:32:48,724 فيديو بواسطة searshd 1628 02:32:49,305 --> 02:33:49,921 أدعمنا وأصبح عضو مميز url%للإزالة جميع الإعلانات%