1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:00,974 --> 00:02:05,141
POHTIKAAMME TAPAA,
JOLLA VIETÄMME ELÄMÄMME.
3
00:02:05,308 --> 00:02:08,974
MAAILMA ON KUIN LIIKETILA.
LOPUTON KUHINA!
4
00:02:09,141 --> 00:02:13,224
{\an8}HERÄÄN LÄHES JOKA YÖ
JUNAN PUUSKUTUKSEEN.
5
00:02:13,391 --> 00:02:17,183
{\an8}SE KATKAISEE UNENI.
6
00:02:45,683 --> 00:02:47,599
Anteeksi.
7
00:02:47,766 --> 00:02:50,099
49th Street?
8
00:02:53,183 --> 00:02:56,933
Mene tuolla junalla pari pysäkkiä...
9
00:02:57,099 --> 00:02:58,974
En puhu englantia.
10
00:02:59,391 --> 00:03:02,641
49th Street? The Grill. Broadway.
11
00:03:04,516 --> 00:03:07,141
Oletko koskaan nähnyt ruumista?
12
00:03:07,808 --> 00:03:10,058
Tämä on sen sydän.
13
00:03:11,141 --> 00:03:13,183
Times Square.
14
00:03:13,891 --> 00:03:16,516
Mutta mikä on Times Square?
15
00:03:16,683 --> 00:03:20,516
Aika ei ole neliö,
mutta se kiertää kehää.
16
00:03:21,183 --> 00:03:25,766
Ja täällä kiertäessä
näkee särmikästä väkeä.
17
00:03:27,099 --> 00:03:29,641
Kyse ei ole vain täällä elämisestä
18
00:03:29,808 --> 00:03:33,599
vaan siitä, että on aito newyorkilainen.
19
00:03:34,224 --> 00:03:37,724
Mieti nyt. Yksi neliö, yksi kortteli.
20
00:03:37,891 --> 00:03:40,391
Ja joka korttelissa istuu joku.
21
00:03:40,558 --> 00:03:43,933
Onnekseni Jumala tiesi minun paikkani.
22
00:03:44,099 --> 00:03:47,724
En päätynyt neljän seinän
tai kiven sisään
23
00:03:47,891 --> 00:03:50,974
{\an8}enkä ole elämän tukkeena.
24
00:03:51,141 --> 00:03:55,599
{\an8}Kyse on siitä, mitä elämältä haluaa.
25
00:03:56,349 --> 00:04:00,808
Mistä Times Squaressa
siis lopulta on kyse?
26
00:04:00,974 --> 00:04:03,641
Siellä asuvista ihmisistä,
27
00:04:03,808 --> 00:04:07,849
auvoisasta elämästämme
vai valaistumisesta?
28
00:04:08,516 --> 00:04:12,099
Kaikki eivät tajua olleensa täällä.
29
00:04:12,266 --> 00:04:14,724
{\an8}Siitä tulee nimi Times Square.
30
00:04:14,891 --> 00:04:19,016
{\an8}Sitä ei aina tajua,
ettei ajassa ole kulmia.
31
00:04:19,183 --> 00:04:21,849
Sitä vain saapuu johonkin kulmille.
32
00:04:22,016 --> 00:04:25,641
Joka elämänvaiheessa on omat kulmansa.
33
00:04:26,058 --> 00:04:29,308
Muista, että aika on vääjäämätöntä.
34
00:04:32,349 --> 00:04:34,141
{\an8}Kiitos.
35
00:04:36,391 --> 00:04:38,641
Hei. The Grill?
36
00:04:42,474 --> 00:04:45,058
The Grilliäkö etsit?
37
00:04:46,516 --> 00:04:49,183
Seisot sen edessä.
38
00:05:04,099 --> 00:05:06,183
Huomenta!
39
00:05:07,349 --> 00:05:09,308
Mistä pääsen sisään?
40
00:05:10,016 --> 00:05:11,933
Paikka on suljettu.
41
00:05:12,099 --> 00:05:14,391
Mistä pääsen sisään?
42
00:05:16,391 --> 00:05:19,183
Mene vasemmalle ja kierrä takakautta.
43
00:05:19,474 --> 00:05:21,974
Takakautta?
- Kierrä takaa.
44
00:05:41,933 --> 00:05:44,141
Anteeksi. Onko tämä The Grill?
45
00:05:44,308 --> 00:05:46,224
Täh?
46
00:05:46,391 --> 00:05:50,141
Onko tämä The Grill?
- Joo, on.
47
00:05:51,141 --> 00:05:54,558
Haen töitä. Tunnetko Pedro Ruizin?
48
00:05:54,724 --> 00:05:57,558
Oletko Pedron tuttuja?
49
00:06:28,433 --> 00:06:32,641
Veikkaan, ettei Pedro
ole vielä tullut töihin.
50
00:06:32,808 --> 00:06:35,391
Mihin aikaan tapaamisesi on?
51
00:06:35,516 --> 00:06:39,308
Olet hakemassa töitä, eikö?
- Kyllä.
52
00:06:39,683 --> 00:06:41,558
Tule.
53
00:07:06,849 --> 00:07:10,766
Odota tässä.
Joku ottaa sinut vastaan pian.
54
00:07:12,391 --> 00:07:14,683
Tässä näin.
55
00:07:17,641 --> 00:07:19,391
Kiitos.
56
00:07:22,183 --> 00:07:24,974
Olen Nonzo.
- Estela.
57
00:07:25,141 --> 00:07:27,058
Estela.
58
00:07:27,224 --> 00:07:29,391
Nätti nimi.
59
00:07:30,058 --> 00:07:34,141
Oletko kuullut biisiä
Stella by Starlight?
60
00:07:34,308 --> 00:07:38,516
Oletko nähnyt Stellan tähtien tuikkeessa
61
00:07:39,058 --> 00:07:41,433
Kuun kajo hiuksissaan
62
00:07:41,599 --> 00:07:43,099
Etkö?
63
00:07:44,266 --> 00:07:46,183
Harmi.
64
00:07:54,058 --> 00:07:57,391
Kuule... Tunnetko Pedro Ruizin?
65
00:07:58,349 --> 00:08:00,224
Anteeksi?
66
00:08:02,683 --> 00:08:06,349
Kysyin vain, että tunnetko Pedro Ruizin.
67
00:08:06,474 --> 00:08:08,308
Ai. En.
68
00:08:08,433 --> 00:08:12,016
En ole töissä täällä. Ainakaan vielä.
69
00:08:16,974 --> 00:08:19,391
Moneltako sinulla on tapaaminen?
70
00:08:19,516 --> 00:08:23,308
En ole sopinut aikaa.
Minua vain neuvottiin tulemaan tänne.
71
00:08:23,433 --> 00:08:26,516
Eivät he ota vastaan ilman ajanvarausta.
72
00:08:35,808 --> 00:08:41,183
Niin?
- Minulla on työhaastattelu yhdeksältä.
73
00:08:50,266 --> 00:08:53,308
Selvä, eli täältä löytyy...
74
00:08:53,433 --> 00:08:56,724
...Citlali Posadas klo 8.30
75
00:08:56,891 --> 00:09:00,391
ja Laura Arias klo 9.
- Olen Laura.
76
00:09:02,891 --> 00:09:05,474
Aloitetaan siis sinusta, Citlali.
77
00:09:13,016 --> 00:09:15,058
Tuletko sinä?
78
00:09:25,266 --> 00:09:27,183
Istu alas.
79
00:09:32,099 --> 00:09:34,183
No niin...
80
00:09:34,349 --> 00:09:37,058
Citlali, Citlali...
81
00:09:37,224 --> 00:09:41,224
Löytyi. No niin, tässä on hakemuksesi.
82
00:09:41,391 --> 00:09:44,974
Haluat työskennellä keittiössä.
83
00:09:46,183 --> 00:09:49,683
Minkä ikäinen olet? Et kertonut sitä.
84
00:09:55,349 --> 00:09:57,599
Senkö ikäinen olet? "Hm"?
85
00:09:57,766 --> 00:10:00,766
Ikäsi.
- Olen 20.
86
00:10:00,933 --> 00:10:04,099
No, melkein.
- Oletko vai etkö?
87
00:10:04,266 --> 00:10:07,349
Olemme tarkkoja ikärajoista.
88
00:10:07,474 --> 00:10:09,974
Mikä se on?
- Ikärajako?
89
00:10:10,141 --> 00:10:12,266
21. Eli miten on?
90
00:10:12,391 --> 00:10:14,891
Huono juttu.
- Eikö vain?
91
00:10:15,683 --> 00:10:18,016
Oma on menetyksenne.
92
00:10:20,141 --> 00:10:22,391
Sinähän ovela olet.
93
00:10:22,558 --> 00:10:24,808
Voi hemmetti.
94
00:10:25,433 --> 00:10:27,474
Se on hyvä juttu.
95
00:10:39,974 --> 00:10:42,849
No, Citlali Posadas...
96
00:10:43,016 --> 00:10:46,183
Onko sinulla kokemusta keittiötyöstä?
97
00:10:46,349 --> 00:10:49,183
Olin kaksi vuotta kokkina Sanbornsissa.
98
00:10:50,016 --> 00:10:51,974
Sanbornsissa?
99
00:10:52,683 --> 00:10:56,516
Oikein kolmen Michelin-tähden kokki!
100
00:10:56,683 --> 00:10:58,641
Mikäs siinä.
101
00:11:00,641 --> 00:11:02,849
Onko sinulla poikaystävää?
102
00:11:03,016 --> 00:11:04,933
Olet tosi sievä.
103
00:11:06,849 --> 00:11:09,599
Kunhan pelleilen!
104
00:11:10,183 --> 00:11:12,391
No niin, sotusi.
105
00:11:14,766 --> 00:11:18,808
Sosiaaliturvatunnus.
- Pedro sanoi, että paikkoja on auki.
106
00:11:19,349 --> 00:11:21,391
Pedro?
- Pedro Ruiz.
107
00:11:21,933 --> 00:11:24,474
Tunnetko hänet?
- Totta kai.
108
00:11:24,641 --> 00:11:26,391
Olisit heti sanonut!
109
00:11:26,516 --> 00:11:29,724
Pedron kaverit
ovat minunkin kavereitani.
110
00:11:29,891 --> 00:11:32,016
Tehdään näin.
111
00:11:32,183 --> 00:11:35,641
Hommaa sotu ja tuo se minulle myöhemmin.
112
00:11:35,808 --> 00:11:39,183
49th Streetillä on puhelinasema.
113
00:11:39,349 --> 00:11:41,891
Siellä myydään niitä 50 dollarilla.
114
00:11:44,224 --> 00:11:46,433
Muut neuvovat kyllä.
115
00:11:48,266 --> 00:11:51,058
Tässä on kuitenkin yksi ongelma.
116
00:11:51,474 --> 00:11:54,016
Liikenisikö hetki, Luis?
- Ei oikein.
117
00:11:56,849 --> 00:11:58,808
Meillä on ongelma.
118
00:11:58,974 --> 00:12:01,141
Kahden kesken.
- Ei hän ymmärrä.
119
00:12:01,308 --> 00:12:03,766
Kassasta puuttuu kai 800 dollaria.
120
00:12:03,933 --> 00:12:08,183
Kai?
- Varmasti. Tarkistin perusteellisesti.
121
00:12:08,349 --> 00:12:10,891
Ethän ole kertonut Rashidille?
122
00:12:13,808 --> 00:12:16,266
Haloo? Huomenta.
123
00:12:17,224 --> 00:12:20,058
Kyllä, hän juuri... Asia selvä.
124
00:12:20,599 --> 00:12:23,641
Mikset kertonut minulle ensin?
- Hän on pomoni.
125
00:12:23,808 --> 00:12:25,558
Vilkaistaan.
126
00:12:25,724 --> 00:12:28,516
Omar käski tulla käymään.
- Ei nyt.
127
00:12:28,683 --> 00:12:31,308
No kiva!
- Se liittyi vain limukoneeseen.
128
00:12:31,433 --> 00:12:33,808
Joku on rikkonut sen!
129
00:12:33,974 --> 00:12:37,433
Tiedän! Joku saa maksaa.
- En se minä ollut!
130
00:12:37,599 --> 00:12:40,766
En tehnyt mitään.
- Palataan myöhemmin!
131
00:12:40,933 --> 00:12:43,641
En rikkonut sitä.
- Myöhemmin!
132
00:12:43,808 --> 00:12:46,516
Rashid soittaa!
- Joku kyselee perääsi.
133
00:12:46,683 --> 00:12:50,266
Näytä noille kahdelle,
miten pääsevät alkuun.
134
00:12:50,808 --> 00:12:53,474
Mikä turistiopas minä olen?
135
00:12:53,641 --> 00:12:56,599
Tosi ikävää, kun puhut tuohon sävyyn.
136
00:12:56,974 --> 00:13:01,183
Samira auttaa sinut alkuun. Tervetuloa.
137
00:13:01,349 --> 00:13:04,391
Tulin haastatteluun.
- Oletko sopinut ajan?
138
00:13:04,558 --> 00:13:08,266
Myöhästyin, koska eksyin metrossa.
- Ei auta.
139
00:13:11,058 --> 00:13:14,349
Tosi kurjaa.
- Niinpä. 800 dollaria.
140
00:13:14,474 --> 00:13:17,183
Tarkoitan, ettet kertonut minulle ensin.
141
00:13:17,349 --> 00:13:20,933
Nyt näytän pomon silmissä ihan...
142
00:13:21,099 --> 00:13:23,433
Typerykseltä.
- Helvetti.
143
00:13:28,016 --> 00:13:30,599
Huomenta. Sulkekaa ovi.
144
00:13:39,141 --> 00:13:43,224
Sabotaasia. Siitä tässä on kyse.
145
00:13:45,558 --> 00:13:49,183
Tarkistin tilikirjat.
Meillä on täällä varas.
146
00:13:49,433 --> 00:13:52,391
Ikävä juttu.
- Niin on.
147
00:13:53,474 --> 00:13:57,183
Myös sille,
jonka vuorolla tämä tapahtui.
148
00:13:59,558 --> 00:14:02,433
Se tapahtui siis yövuoron lopussa?
149
00:14:02,599 --> 00:14:04,891
Juuri niin...
150
00:14:11,433 --> 00:14:13,933
Tässä ovat kassat 1 ja 2.
151
00:14:16,808 --> 00:14:20,308
Kassat 3 ja 4, ja...
152
00:14:21,558 --> 00:14:23,599
...kassat 5 ja 6.
153
00:14:23,766 --> 00:14:29,099
Kassassa 5 on 823,78 dollarin vaje.
154
00:14:41,391 --> 00:14:44,224
Tässä. Ottakaa rahani.
155
00:14:44,391 --> 00:14:46,308
Siitä vain.
156
00:14:47,224 --> 00:14:50,558
Heittäkää roskiin
tai jakakaa Times Squarella.
157
00:14:51,599 --> 00:14:54,391
Teillehän se on yksi lysti.
- Ei...
158
00:14:58,433 --> 00:15:00,933
Nyt asia pitää hoitaa.
159
00:15:02,183 --> 00:15:05,308
En soita poliisille 800 dollarin takia.
160
00:15:05,433 --> 00:15:09,141
Moni on jo heikoilla.
Haluan tunnustuksen.
161
00:15:09,308 --> 00:15:13,183
Haluan kuulla sen varkaan omasta suusta.
162
00:15:13,766 --> 00:15:16,724
Sitten irtisanotaan hänet vähin äänin.
163
00:15:16,891 --> 00:15:18,724
Selvä.
164
00:15:18,891 --> 00:15:22,099
Ratón.
- Huomenta, herra Rashid.
165
00:15:23,599 --> 00:15:28,349
Olitko eilen yövuorossa?
- Olin.
166
00:15:29,808 --> 00:15:32,099
Näitkö, kuka sulki paikan?
167
00:15:32,266 --> 00:15:34,766
En. Lähdin sitä ennen.
168
00:15:35,266 --> 00:15:37,391
En tiedä.
169
00:15:37,516 --> 00:15:40,016
Haluatteko, että otan selvää?
170
00:15:42,558 --> 00:15:44,974
Ratón.
- Niin?
171
00:15:48,433 --> 00:15:50,641
Kerrohan...
172
00:15:52,391 --> 00:15:54,724
Jos sinulla olisi vain yksi tulitikku
173
00:15:54,891 --> 00:15:57,349
ja astuisit pimeään huoneeseen,
174
00:15:57,474 --> 00:16:01,266
jossa on takka,
öljylamppu ja kynttilä...
175
00:16:02,308 --> 00:16:05,349
...minkä niistä sytyttäisit ensin?
176
00:16:06,599 --> 00:16:09,766
Takan, öljylampun vai kynttilän?
177
00:16:16,266 --> 00:16:18,391
Mieti sitä.
178
00:17:22,433 --> 00:17:25,308
Kiitos, ettet laverrellut.
179
00:17:28,099 --> 00:17:31,141
Siis ettet kielinyt minusta. Kiitos.
180
00:17:32,183 --> 00:17:34,516
En tykkää valehtelusta.
181
00:17:34,933 --> 00:17:39,099
Äiti valehteli olevansa kunnossa.
Nyt syöpä on levinnyt kaikkialle.
182
00:17:39,641 --> 00:17:41,641
Joten...
183
00:17:43,641 --> 00:17:46,391
Mitä viime yönä tapahtui, Samira?
184
00:17:46,516 --> 00:17:50,183
Pedron ja Maxin välillä.
- He tappelivat.
185
00:17:50,349 --> 00:17:53,266
Pedro on idiootti. Se...
186
00:17:53,974 --> 00:17:55,891
Hei! Runkkari!
187
00:18:10,433 --> 00:18:11,974
Jeesus!
188
00:18:12,349 --> 00:18:15,724
Miksi he tappelivat?
- Pedro tönäisi Maxia.
189
00:18:15,891 --> 00:18:18,766
Max kaatui ja läimäytti Pedroa naamaan.
190
00:18:18,933 --> 00:18:22,474
Sormus aiheutti vahingossa haavan.
191
00:18:22,641 --> 00:18:26,808
Pedro tarttui veitseen.
Muut menivät väliin.
192
00:18:26,974 --> 00:18:30,224
Mutta mistä se alkoi?
- Ei hän tiedä.
193
00:18:30,391 --> 00:18:34,766
Linjakokit laittavat aina samaa ruokaa.
194
00:18:34,933 --> 00:18:38,058
Samaa paskaa päivät pitkät.
195
00:18:38,224 --> 00:18:41,308
Niinpä hän purkaa paineita tappelemalla.
196
00:18:41,933 --> 00:18:45,183
Vai mitä, meksikaani?
- Olen dominicalainen.
197
00:18:45,349 --> 00:18:48,266
Max on kateellinen meksikaanille.
- Miksi?
198
00:18:48,391 --> 00:18:51,016
Ai kuka?
- Moi, muija!
199
00:18:51,183 --> 00:18:54,266
Mietimme,
miksi Pedro heilui veitsen kanssa.
200
00:18:54,391 --> 00:18:57,141
Niin, miksi?
- Tiedät kyllä.
201
00:18:57,308 --> 00:19:01,391
Max on yhä lätkässä Juliaan.
- Älä ole kyylä.
202
00:19:01,558 --> 00:19:03,349
Heitä rööki.
203
00:19:08,433 --> 00:19:11,391
Tee se temppu!
- Enkä.
204
00:19:12,391 --> 00:19:16,099
En ole mikään helvetin pelle!
205
00:19:16,266 --> 00:19:19,224
Anna mennä.
206
00:19:29,599 --> 00:19:31,474
Säälittävää.
207
00:19:31,641 --> 00:19:34,433
Onko Meganista kuulunut mitään?
208
00:19:34,599 --> 00:19:37,266
Jules. Tuuraatko häntä tänään?
209
00:19:37,391 --> 00:19:39,974
En voi.
- Hän oli kipeänä eilen.
210
00:19:40,141 --> 00:19:44,641
Ei ole minun ongelmani.
Teen puolikkaan vuoron.
211
00:19:44,808 --> 00:19:48,974
Sori, teet täyden vuoron.
- Minun pitää...
212
00:19:49,558 --> 00:19:53,558
...hoitaa yksi juttu.
- Hoida tauolla.
213
00:19:53,724 --> 00:19:57,308
En ehkä pääse takaisin.
Lupasin Abelle...
214
00:19:57,433 --> 00:20:00,099
Ei ole aikaa erityistoiveille.
215
00:20:00,266 --> 00:20:03,391
En väittänytkään niin.
- Selvä sitten.
216
00:20:04,016 --> 00:20:06,808
Meksikaani. Oletko uusi salityöntekijä?
217
00:20:06,974 --> 00:20:09,349
Olen dominicalainen.
- Tule.
218
00:20:09,474 --> 00:20:12,308
Nyt kaikki töihin ja äkkiä.
219
00:21:42,766 --> 00:21:44,391
Hei.
220
00:21:55,641 --> 00:21:57,683
Kuinka pitkällä?
221
00:22:01,266 --> 00:22:03,683
Kuinka pitkällä raskaus on?
222
00:22:05,183 --> 00:22:07,849
Mennään, ettemme myöhästy.
223
00:22:09,558 --> 00:22:12,724
Hei. Tunnetko Pedro Ruizin?
224
00:22:12,891 --> 00:22:16,391
Tiedätkö, missä hän on?
- Ei ole tuttu.
225
00:22:18,808 --> 00:22:21,266
...uskokaa pois, se ei ole kivaa.
226
00:22:21,391 --> 00:22:25,516
Ja minun pitää jututtaa jokaista teistä.
227
00:22:25,683 --> 00:22:27,808
Epäilevät siis meitä.
228
00:22:27,974 --> 00:22:30,349
Tässä se on. Keittiö.
229
00:22:32,141 --> 00:22:35,058
Muista, että tämä on vain työtä.
230
00:22:35,224 --> 00:22:41,349
Jos tiedätte yhtään mitään
niistä rahoista, niin kertokaa asiasta.
231
00:22:41,474 --> 00:22:43,558
Onko selvä?
- Kyllä.
232
00:22:43,724 --> 00:22:48,391
Haluan vain sanoa, että tutkin asiaa...
233
00:22:48,558 --> 00:22:51,808
Jutelkaa Luisin kanssa, kun kutsu käy,
234
00:22:51,974 --> 00:22:53,808
ja tulkaa sitten takaisin.
235
00:22:53,974 --> 00:22:58,349
Alimiehitykseen ei nyt ole varaa.
- Totta.
236
00:22:58,641 --> 00:23:00,849
Haluan vain sanoa,
237
00:23:01,266 --> 00:23:04,474
ettei se varmasti
ollut kukaan keittiöstä...
238
00:23:04,641 --> 00:23:08,266
No niin, töihin siitä.
- Takaisin töihin.
239
00:23:16,558 --> 00:23:18,558
Hei, meksikaani!
240
00:23:20,933 --> 00:23:24,849
Minne katosit?
Tiedätkö, mikä on työpisteesi?
241
00:23:25,016 --> 00:23:27,516
Keksitään jotain.
- Samira.
242
00:23:27,683 --> 00:23:30,308
Mitä niiden kahden välillä tapahtui?
243
00:23:30,433 --> 00:23:32,724
Älä sinäkin!
- Kerro nyt.
244
00:23:32,891 --> 00:23:34,266
Mitä tapahtui?
245
00:23:34,391 --> 00:23:37,933
Kun tekin juoruilette, olemme kusessa.
246
00:23:38,391 --> 00:23:41,016
Kertoisit nyt.
247
00:23:43,849 --> 00:23:46,599
Peterson ja Jonas. Ole kiltti heille.
248
00:23:46,766 --> 00:23:49,141
He ovat hyviä tyyppejä.
249
00:23:53,849 --> 00:23:56,558
Nonzo tässä vastaa jälkiruoista.
250
00:23:56,724 --> 00:23:58,641
Stella tähtien tuikkeessa.
251
00:23:58,808 --> 00:24:02,599
Jälkiruokapisteellä on jo täyttä.
252
00:24:02,766 --> 00:24:04,933
Etsi toinen piste.
253
00:24:05,099 --> 00:24:09,183
Minä vastaan salaateista. Yksin.
Martín pizzoista.
254
00:24:09,641 --> 00:24:11,183
Hei.
255
00:24:11,349 --> 00:24:14,433
Tässä on grillipiste. Tuo on Max.
256
00:24:14,599 --> 00:24:17,599
Hän on uusi.
- Ei ole aikaa riippakiville.
257
00:24:17,766 --> 00:24:21,849
Väitinkö työpariksesi?
- Kerro samat terveiset pomolle.
258
00:24:22,016 --> 00:24:24,766
Ei ihme, että naisesi lähti.
- Varo vähän.
259
00:24:24,933 --> 00:24:28,183
Ramírez vastaa voileivistä.
- Mitä minusta?
260
00:24:28,349 --> 00:24:32,016
Mitä hän sanoi?
- Liridon, frittipiste.
261
00:24:33,683 --> 00:24:35,974
Vastaatko pastasta?
- Joo.
262
00:24:36,141 --> 00:24:39,058
Mistä tulet?
- Huachinangosta.
263
00:24:39,224 --> 00:24:41,891
Oletteko tuttuja? Katso perään.
264
00:24:42,058 --> 00:24:44,099
Mitä minä hänellä?
265
00:24:48,349 --> 00:24:51,224
Ahkeroikaa palkkanne eteen, paskiaiset.
266
00:24:51,391 --> 00:24:53,474
Sängystäkö putosit, Pedro?
267
00:24:53,808 --> 00:24:57,099
Anna olla. Olen ihan sekaisin.
- Päästäsi?
268
00:24:57,266 --> 00:25:00,141
Sielustani. Sitä on vaikea korjata.
269
00:25:00,308 --> 00:25:03,183
Katsohan. Uusi työntekijämme.
270
00:25:03,349 --> 00:25:06,058
Hän on työparisi.
- Miksi minun?
271
00:25:06,224 --> 00:25:09,099
Sen siitä saa, kun on myöhässä.
- Ei.
272
00:25:09,266 --> 00:25:12,183
Pidä hyvänäsi.
- En tarvitse häntä.
273
00:25:14,766 --> 00:25:17,933
Pedro, jumalauta. Etkö tunnista minua?
274
00:25:20,808 --> 00:25:24,474
Oletko sen äidin tytär?
- Martan, kyllä.
275
00:25:25,141 --> 00:25:28,058
Veljen sisko?
- Sergion.
276
00:25:28,599 --> 00:25:31,183
Ja lapsenlapsi...
- Kenen?
277
00:25:31,349 --> 00:25:33,266
Isoäitisi.
278
00:25:34,808 --> 00:25:36,849
Olen Estela.
279
00:25:37,349 --> 00:25:39,099
Ramos.
280
00:25:39,266 --> 00:25:41,183
Estelita.
281
00:25:41,808 --> 00:25:44,599
Äitisi käski etsiä sinut täältä.
282
00:25:44,766 --> 00:25:47,974
Sanoi, että saisit minulle töitä.
283
00:25:48,141 --> 00:25:50,224
Sanoiko äiti niin?
284
00:25:50,808 --> 00:25:53,099
Etkö muista minua?
285
00:25:57,933 --> 00:26:01,266
Kiipeilitte Maun kanssa
Bibi-tädin puussa.
286
00:26:01,391 --> 00:26:05,183
Syötitte minulle chilejä
ja väititte karkeiksi.
287
00:26:05,349 --> 00:26:08,474
Nauroitte katketaksenne, kun itkin.
288
00:26:10,599 --> 00:26:12,349
Katso.
289
00:26:15,183 --> 00:26:17,558
Tämä on äidiltäsi.
290
00:26:18,308 --> 00:26:20,849
Kuulemma hänen kotoaan.
291
00:26:22,558 --> 00:26:26,183
Tulinko tänne asti korianterin takia?
292
00:26:26,349 --> 00:26:30,141
Tämä on pyhintä
hoja santaa koko Pueblassa.
293
00:26:30,308 --> 00:26:33,141
Olisit murjonut vähän enemmän.
294
00:26:41,849 --> 00:26:43,891
Oletko sinä tuossa?
295
00:26:44,933 --> 00:26:46,683
Joo.
296
00:26:46,933 --> 00:26:49,349
JUMALAN SIUNAUSTA, POIKANI. -ÄITI
297
00:26:49,474 --> 00:26:52,349
Estelita.
298
00:26:54,349 --> 00:26:56,558
Osaatko laittaa ruokaa?
299
00:26:56,724 --> 00:26:59,266
Jotenkuten.
- Missä olit tätä ennen?
300
00:26:59,391 --> 00:27:01,141
Huachinangossa.
301
00:27:01,308 --> 00:27:04,599
Missä ravintolassa, hölmö.
- Sanbornsissa.
302
00:27:04,766 --> 00:27:06,641
Oikein Michelin-kokki!
303
00:27:06,808 --> 00:27:10,349
Hei kaikki!
Meillä on täällä Michelin-kokki.
304
00:27:11,641 --> 00:27:14,933
Täällä voi tienata hyvin,
kunhan on ripeä.
305
00:27:25,224 --> 00:27:27,391
Max, siitä eilisestä...
306
00:27:27,558 --> 00:27:29,141
Painu helvettiin.
307
00:27:29,308 --> 00:27:31,808
Halusin sanoa, että olen pahoillani.
308
00:27:31,974 --> 00:27:34,058
Vai pahoillasi...
309
00:27:34,391 --> 00:27:37,641
Etkä ole. Vielä.
310
00:27:37,808 --> 00:27:41,974
Kun joku pyytää anteeksi,
se pitää hyväksyä.
311
00:27:42,391 --> 00:27:46,058
Ai sen jälkeen, kun uhkailit veitsellä?
312
00:27:46,224 --> 00:27:48,183
Niin lukee Raamatussa.
313
00:27:49,266 --> 00:27:51,308
Tai Koraanissa.
314
00:27:55,349 --> 00:27:58,974
Nyt leivitetään! Osaatko?
- Tietty.
315
00:27:59,141 --> 00:28:03,224
Mitäs Pedro?
- Miten menee?
316
00:28:03,391 --> 00:28:05,974
Nähdään kohta.
- Joo.
317
00:28:21,058 --> 00:28:22,599
Miten täällä menee?
318
00:28:23,599 --> 00:28:25,933
Menkää, menkää.
319
00:28:30,558 --> 00:28:34,558
Hoida leivitys loppuun. Haen pastan.
320
00:28:38,433 --> 00:28:40,349
Pedro!
321
00:28:40,474 --> 00:28:42,391
Niin?
322
00:28:46,183 --> 00:28:49,183
Minua ei kiinnosta
sinun ja Maxin väliset kiistat.
323
00:28:49,349 --> 00:28:52,641
Sovimme asian jo.
- Aivan sama.
324
00:28:53,266 --> 00:28:55,974
Mutta kuuntele tarkkaan.
325
00:28:56,974 --> 00:28:59,308
On selvää, että osaat laittaa ruokaa.
326
00:28:59,433 --> 00:29:02,808
Kiitos.
- Mutta se on yhdentekevää.
327
00:29:03,808 --> 00:29:06,599
Työllesi olisi ottajia jonoksi asti,
328
00:29:06,766 --> 00:29:10,391
joten pidän toilailujasi
visusti silmällä.
329
00:29:10,516 --> 00:29:14,099
Kolme rikettä, ja lennät pihalle.
330
00:29:14,266 --> 00:29:17,933
Selvä.
- Ja jos vielä käytät veitsiäni
331
00:29:18,099 --> 00:29:22,141
muuhun kuin ruoanlaittoon,
leikkaan mulkkusi irti.
332
00:29:22,308 --> 00:29:24,391
Selvä, pomo.
333
00:30:04,516 --> 00:30:06,808
Voinko olla avuksi?
334
00:30:07,766 --> 00:30:09,683
Etsitkö jotakuta?
335
00:30:12,349 --> 00:30:14,849
Pesin sen puolen vasta.
336
00:30:16,391 --> 00:30:18,224
Pesin sen vasta.
337
00:30:18,516 --> 00:30:20,391
Anna olla.
338
00:30:39,474 --> 00:30:41,933
Voinko auttaa jotenkin?
339
00:30:42,391 --> 00:30:45,724
Kaveri. Etsitkö jotakuta?
Puhutko englantia?
340
00:30:45,891 --> 00:30:48,474
Oletko uusi täällä?
- En.
341
00:30:48,641 --> 00:30:50,891
En nyt kovin uusi.
342
00:30:52,766 --> 00:30:54,974
Mikä nimesi on?
343
00:30:55,516 --> 00:30:58,183
Eikö sinun pitäisi olla töissä?
344
00:30:58,891 --> 00:31:02,099
Sinähän retkiriemukas olet.
345
00:31:02,516 --> 00:31:05,766
"Ratkiriemukas". A:lla.
346
00:31:07,516 --> 00:31:10,433
Ratkiriemukas. Aivan.
347
00:31:10,974 --> 00:31:14,433
Meksikossa sanottaisiin:
"Olet syönyt pellen."
348
00:31:14,599 --> 00:31:17,558
Sano niin.
- Emme ole Meksikossa.
349
00:31:17,724 --> 00:31:20,849
Ihan sama. Sano se.
350
00:31:24,766 --> 00:31:27,391
Olen huomannut, että katselet minua.
351
00:31:28,766 --> 00:31:30,558
Olen Pedro.
352
00:31:31,183 --> 00:31:33,183
Sepä ikävää.
353
00:31:44,474 --> 00:31:46,974
Tarvitsetko apua?
- Kiitos.
354
00:32:15,974 --> 00:32:18,058
Kuka päätti,
355
00:32:18,224 --> 00:32:21,224
että kaikkien pitää syödä hummeria?
356
00:32:21,391 --> 00:32:26,349
Eihän kaikkia ole luotu
syömään hummeria.
357
00:32:26,808 --> 00:32:28,474
Surullista.
358
00:32:28,641 --> 00:32:31,224
Sillä oli maine köyhän miehen lihana.
359
00:32:31,391 --> 00:32:35,391
Alle sata vuotta sitten
se oli merten kanaa.
360
00:32:35,516 --> 00:32:38,141
Kalastajat jakoivat
hummereita pummeille.
361
00:32:38,516 --> 00:32:41,433
Niitä käytettiin syöttinä mutta,
362
00:32:41,599 --> 00:32:45,391
aivan kuten maitokahvistakin
tuli macchiato,
363
00:32:45,516 --> 00:32:50,266
joku rikas kusipää
päätti syödä merten kanaa
364
00:32:50,391 --> 00:32:52,308
ja sanoi sitä herkuksi.
365
00:32:52,433 --> 00:32:55,891
Nyt valkoinen roskasakki
366
00:32:56,058 --> 00:32:58,641
tulee ottamaan kuvia Times Squarelle,
367
00:32:58,808 --> 00:33:02,016
näyttääkseen
lihaville perheilleen Iowassa,
368
00:33:02,183 --> 00:33:04,391
että heillä on varaa hummeriin.
369
00:33:04,516 --> 00:33:09,558
Toivoa sopii, ettei kananugeteistakin
aleta pyytää riistohintoja.
370
00:33:20,974 --> 00:33:22,933
Minä olen Julia.
371
00:33:23,641 --> 00:33:25,558
Sepä kiva.
372
00:33:36,349 --> 00:33:39,224
Miten tiedät niin paljon kaikesta?
373
00:33:42,058 --> 00:33:44,224
Keksitkö kaiken?
374
00:33:45,183 --> 00:33:46,891
No?
375
00:33:48,641 --> 00:33:52,141
En minä pyydä sinua...
- Tiedän, sanoit jo.
376
00:33:59,766 --> 00:34:02,349
Mistä sait nämä?
- Älä sitä mieti.
377
00:34:02,474 --> 00:34:05,266
Haluan, että pidät ne.
378
00:34:05,391 --> 00:34:08,641
Mutta oletko ihan varma asiasta?
379
00:34:08,808 --> 00:34:12,224
Minähän sanoin, että menen sinne.
- Okei.
380
00:34:12,391 --> 00:34:14,391
Tulen mukaan.
- Ei tarvitse.
381
00:34:14,558 --> 00:34:17,349
Pitäähän jonkun sinne tulla.
382
00:34:17,474 --> 00:34:21,391
Älä availe minulle ovia
ja maksa kaikkea.
383
00:34:21,516 --> 00:34:24,724
Pärjään omillani.
En tarvitse sinua sinne.
384
00:34:24,891 --> 00:34:28,558
Haluan nähdä sen
ennen kuin se heitetään roskiin.
385
00:34:29,933 --> 00:34:32,349
Haista paska, sekopää.
386
00:34:32,474 --> 00:34:35,599
Paraskin puhumaan.
- Et saa rahoja takaisin.
387
00:34:45,391 --> 00:34:47,849
Haloo? Sinäkö siellä, äiti?
388
00:34:48,016 --> 00:34:50,058
Kuka siellä?
- Minä, Pedro.
389
00:34:50,224 --> 00:34:52,391
Pedro! Mitä kuuluu?
390
00:34:52,516 --> 00:34:54,391
Ihan hyvää.
391
00:34:54,558 --> 00:34:58,891
Sepä kiva. Isäsi näkö on parantunut.
392
00:34:59,058 --> 00:35:02,891
Hän ilahtuu,
kun muistit hänen syntymäpäivänsä.
393
00:35:03,058 --> 00:35:06,808
Siksi soitin.
- Toivottavasti hän tunnistaa sinut.
394
00:35:06,974 --> 00:35:10,933
Hän joutui hoitoon
korkean verenpaineen takia.
395
00:35:11,099 --> 00:35:15,599
Annan puhelimen isällesi.
- Odota. Äiti?
396
00:35:15,766 --> 00:35:19,433
Rahat tulevat vähän myöhässä... Äiti?
397
00:36:13,183 --> 00:36:15,349
No?
- Isä?
398
00:36:15,891 --> 00:36:18,516
Minä täällä. Pedro.
399
00:36:20,308 --> 00:36:22,391
Mitä kuuluu?
400
00:36:22,516 --> 00:36:24,558
Mitä oikein haluat?
401
00:36:25,558 --> 00:36:27,808
Halusin vain...
402
00:36:29,974 --> 00:36:31,849
Arvaa mitä.
403
00:36:32,474 --> 00:36:34,641
Minusta tulee isä.
404
00:36:37,141 --> 00:36:39,558
Sinusta tulee taas isoisä.
405
00:36:41,599 --> 00:36:43,308
Isä?
406
00:36:45,266 --> 00:36:47,558
Sehän on hyvä.
407
00:36:48,599 --> 00:36:50,808
Kiva kuulla.
408
00:36:52,641 --> 00:36:55,433
Se on poika.
409
00:36:56,016 --> 00:36:59,224
Hän näyttää niin kauniilta
äitinsä mahassa.
410
00:36:59,808 --> 00:37:02,724
Ja arvaa mitä. Nimeksi tulee José.
411
00:37:02,891 --> 00:37:06,308
Sinun mukaasi.
- Sepä kiva.
412
00:37:07,516 --> 00:37:09,974
Onneksi olkoon.
413
00:37:10,141 --> 00:37:12,099
Se on hieno nimi.
414
00:37:12,266 --> 00:37:15,308
Isä?
- Mitä, poikani?
415
00:37:15,433 --> 00:37:17,641
Hyvää syntymäpäivää.
416
00:37:17,808 --> 00:37:19,558
No niin.
417
00:37:37,474 --> 00:37:40,641
Ei liikenisi 800 dollaria lainaan?
418
00:37:42,308 --> 00:37:44,558
Hidas ja persaukinen.
419
00:37:46,349 --> 00:37:49,849
Nyt kuulolle, elukat! Töihin siitä!
420
00:37:54,849 --> 00:37:57,099
Miehesi kutsuu sinua, Martín!
421
00:37:57,974 --> 00:38:00,391
Tietääkö Luis tästä?
- Tietää.
422
00:38:01,349 --> 00:38:03,933
Voin soittaa huoltoon.
- Ei kuulu meille.
423
00:38:04,099 --> 00:38:06,349
Se nopeuttaisi asiaa.
424
00:38:06,474 --> 00:38:09,183
Se on johtoportaan homma.
- Tiedän.
425
00:38:09,349 --> 00:38:10,974
Pomo.
- Mitä?
426
00:38:11,141 --> 00:38:15,349
Sinulla on pimeässä huoneessa
yksi tulitikku.
427
00:38:15,474 --> 00:38:18,266
Huoneessa on takka,
428
00:38:18,391 --> 00:38:21,474
öljylamppu ja kynttilä.
429
00:38:21,641 --> 00:38:23,599
Minkä sytytät ensin?
430
00:38:23,766 --> 00:38:27,766
Takan, öljylampun vai kynttilän?
431
00:38:30,933 --> 00:38:33,433
Ei minulla ole aikaa tällaiseen.
432
00:38:35,391 --> 00:38:37,433
Pitele tätä.
433
00:38:39,474 --> 00:38:41,308
Kiitos.
434
00:38:45,808 --> 00:38:48,516
Sano, että kirsikkakokis on loppu.
435
00:38:48,683 --> 00:38:50,349
Hyvä on.
436
00:38:52,308 --> 00:38:56,266
Albaani! Mitä teit varaston avaimille?
437
00:38:56,391 --> 00:38:58,016
Ota iisisti.
438
00:38:58,183 --> 00:39:02,099
Älä tuhlaa aikaani. Ovatko ne sinulla?
439
00:39:02,266 --> 00:39:05,016
Joo, ovat.
- "Joo, ovat."
440
00:39:06,099 --> 00:39:08,141
Nussi äitiäsi.
441
00:39:08,308 --> 00:39:10,599
Helvetti tätä jätkää.
442
00:39:11,391 --> 00:39:14,558
Mikä nyt naurattaa? Kuunteles tätä.
443
00:39:22,391 --> 00:39:25,683
Mitä tuijotat?
- Chingar a su madre, puto!
444
00:39:28,641 --> 00:39:30,891
Ai sillä lailla?
- Niin.
445
00:39:38,099 --> 00:39:41,391
Samira. Ime munaa.
- Samat sanat.
446
00:39:41,558 --> 00:39:44,683
Näin. "Ime munaa!"
- Riisiä munalla.
447
00:39:45,641 --> 00:39:48,933
Pussatkaapa näitä vattuja.
448
00:40:05,058 --> 00:40:07,516
Taitaa pojilla olla kassit täynnä.
449
00:40:08,308 --> 00:40:10,766
Ime lerssiä.
- Ime lerssiä?
450
00:40:27,141 --> 00:40:29,183
Minäkö? Samat sanat sinne!
451
00:40:31,224 --> 00:40:33,433
Marokkolainen, lahja Liridonilta.
452
00:40:35,641 --> 00:40:37,558
Suksi vittuun lahjoinesi.
453
00:40:37,724 --> 00:40:40,058
Sanborns, haluatko tämän?
454
00:40:40,224 --> 00:40:41,891
Vedä kuivat.
455
00:40:43,891 --> 00:40:46,308
Missä se massisi oikein on?
456
00:40:46,433 --> 00:40:49,349
Mariachi!
457
00:40:49,474 --> 00:40:51,766
Ota tästä rätti, Samira.
458
00:40:51,933 --> 00:40:54,099
Varo roiskeita!
459
00:40:54,266 --> 00:40:56,308
Liian paksu sinulle, Ramírez!
460
00:40:56,433 --> 00:40:58,849
Istahda tähän, kusipää!
461
00:40:59,516 --> 00:41:02,266
Vajakki, hännystelijä, persreikä...
462
00:41:22,433 --> 00:41:25,391
Hinttari, moukka, ääliö,
463
00:41:25,558 --> 00:41:30,016
vajakki, puupää, ääliö, itkupilli...
464
00:41:30,183 --> 00:41:32,683
Imekää pilliäni!
465
00:41:42,391 --> 00:41:45,224
Sano englanniksi, vittupää!
466
00:41:45,391 --> 00:41:48,391
Puhu englantia!
- Max...
467
00:41:49,183 --> 00:41:52,391
Tulitko Amerikkaan puhumaan englantia?
- Joo.
468
00:41:52,933 --> 00:41:55,183
Puhu sitä sitten!
- Rauha.
469
00:42:02,516 --> 00:42:06,349
Max. He vain pelleilivät, rauhoitu.
470
00:42:14,266 --> 00:42:15,599
Mitä?
471
00:42:21,516 --> 00:42:23,391
Hei, Max.
472
00:42:23,849 --> 00:42:26,141
Älä viitsi vaahdota.
473
00:42:28,891 --> 00:42:31,016
Ota toinen.
474
00:42:32,183 --> 00:42:34,391
Älä vittuile minulle.
475
00:42:35,891 --> 00:42:37,849
Älä nyt...
476
00:42:38,391 --> 00:42:41,224
Tiedätkö, mikä sinun ongelmasi on?
477
00:42:41,391 --> 00:42:43,766
Olet ollut täällä liian kauan.
478
00:42:44,516 --> 00:42:48,516
Kauanko? Seitsemän, kahdeksan vuotta?
479
00:42:49,183 --> 00:42:51,308
Ihan liian kauan.
480
00:42:51,433 --> 00:42:54,516
Vaihda maisemaa. Muuta vaikka...
481
00:42:54,683 --> 00:42:58,099
Cancúniin. Sinä ja kaikki ystäväsi.
482
00:42:58,266 --> 00:43:01,599
Mene takaisin töihin
ja pidä pääsi kiinni.
483
00:43:02,683 --> 00:43:05,391
Älä sinä minun töistäni huoli.
484
00:43:05,558 --> 00:43:07,808
Pärjään oikein hyvin.
485
00:43:07,974 --> 00:43:10,599
Riittää jo. Mennään.
486
00:43:20,308 --> 00:43:23,349
Tiedätkö, mikä ongelmasi on?
487
00:43:23,474 --> 00:43:26,058
Pelkäät ruskeita ihmisiä.
488
00:43:35,808 --> 00:43:39,099
Ei se Amerikkasi ole mikään maa.
489
00:43:40,349 --> 00:43:42,266
Nyt riittää!
490
00:43:42,391 --> 00:43:44,766
Takaisin töihin siitä!
491
00:43:45,266 --> 00:43:46,599
Pedro!
492
00:43:51,683 --> 00:43:55,974
Ensimmäinen rike.
Kaksi vielä, niin ovi käy.
493
00:44:08,808 --> 00:44:10,891
Mennään, Sanborns.
494
00:44:11,058 --> 00:44:13,308
Olemme muonitusvuorossa.
495
00:44:14,474 --> 00:44:16,724
Mikä Maxin ongelma on?
496
00:44:16,891 --> 00:44:19,808
Hän on täysi kusipää.
- Ei.
497
00:44:22,266 --> 00:44:24,433
Hän on reilu kaveri.
498
00:44:26,516 --> 00:44:30,558
Piti Ratónin puolia,
kun tätä uhattiin potkuilla.
499
00:44:31,891 --> 00:44:34,474
Max uhkasi ottaa loparit itsekin.
500
00:44:34,641 --> 00:44:37,558
Autoitko sinäkin?
- Puolustitko häntä?
501
00:44:37,724 --> 00:44:39,683
Max oli ainoa.
502
00:44:42,266 --> 00:44:44,474
Hän on ihan hyvä tyyppi.
503
00:44:45,099 --> 00:44:48,224
Miksi hän sitten haluaa pieksää sinut?
504
00:44:49,558 --> 00:44:52,099
En voi syyttää häntä.
505
00:45:01,308 --> 00:45:04,391
Mitä myrkkyä meille syötät, Pedro?
506
00:45:04,558 --> 00:45:07,433
Kanaa ja munaa, mutta kana loppui.
507
00:45:09,808 --> 00:45:11,974
Kanaa? Oikeastiko?
508
00:45:17,516 --> 00:45:20,099
Salvadorin äidin erikoinen.
509
00:45:20,266 --> 00:45:22,599
Pelkät ranut?
510
00:45:23,183 --> 00:45:26,391
Salvadorin äidin resepti.
- Ilmankos muutti kotoa.
511
00:45:28,349 --> 00:45:31,641
Etkö tunne mitään sisäistä ristiriitaa
512
00:45:31,808 --> 00:45:34,641
tämän rahajahdin takia?
513
00:45:34,808 --> 00:45:39,391
Jos huomaisit asemassani
823,78 dollarin kassavajeen,
514
00:45:39,558 --> 00:45:42,349
jättäisitkö asian vain sikseen?
515
00:45:42,474 --> 00:45:44,474
Minä...
- Antaisit olla?
516
00:45:44,641 --> 00:45:47,058
Hei, Mark.
517
00:45:47,516 --> 00:45:52,016
Kuitit eivät täsmää.
Siksi selvitämme asiaa.
518
00:45:52,349 --> 00:45:56,933
Myöntäisikö Mark, ettei tämä ole reilua?
Ei ikinä.
519
00:45:57,099 --> 00:46:02,391
Minusta näiden puheiden
pohjalta on selvää,
520
00:46:03,433 --> 00:46:05,849
että meitä tässä syytetään.
521
00:46:06,016 --> 00:46:09,724
Yritämme vain keskustella asiasta.
522
00:46:09,891 --> 00:46:13,433
Onko se haastattelulista värikoodattu?
523
00:46:13,599 --> 00:46:15,599
Tummasta vaaleaan?
524
00:46:15,766 --> 00:46:19,141
Tuolta päädystä tänne?
- Hyvin sanottu!
525
00:46:20,183 --> 00:46:23,308
Sinuahan jututettiin jo?
- Joo.
526
00:46:23,433 --> 00:46:25,183
Jumankauta, Nonzo.
527
00:46:25,349 --> 00:46:28,933
Anteeksi, että tilintarkastajana
on valkoinen mies.
528
00:46:29,099 --> 00:46:31,891
En kuitenkaan vastaa toimenpiteistä.
529
00:46:32,058 --> 00:46:36,183
Haukutte väärää puuta.
- Sinä saat enintään kenkää.
530
00:46:36,349 --> 00:46:39,349
Me saadaan lisäksi menolippu kotiin.
531
00:46:39,474 --> 00:46:42,891
Mitä tekisit toisin?
- Syyttäisin sinua.
532
00:46:45,641 --> 00:46:49,933
Voidaanko olla jauhamatta
tästä aiheesta?
533
00:46:50,308 --> 00:46:52,766
En jaksa tätä paskaa.
534
00:46:52,933 --> 00:46:55,474
Ja tiedätte varsin hyvin...
535
00:46:55,641 --> 00:46:57,599
Antaa olla.
536
00:46:59,474 --> 00:47:02,391
Vitun Rashid.
- Meitä on täällä koko kirjo,
537
00:47:02,558 --> 00:47:04,933
ja hän jahtaa vaaleaverikköjä.
538
00:47:05,099 --> 00:47:07,933
Täällä olisi mustia.
- Mustia tyttöjä.
539
00:47:08,099 --> 00:47:11,891
Löytyy dominicalaisia, italialaisia...
540
00:47:12,391 --> 00:47:15,891
Satun tykkäämään vaaleista tytöistä.
541
00:47:16,058 --> 00:47:18,974
Typerää juosta valkoisten perässä.
542
00:47:19,141 --> 00:47:22,849
He ovat naisista parhaimpia.
543
00:47:23,016 --> 00:47:26,891
Tuijottavat sinua kuin idioottia,
544
00:47:27,058 --> 00:47:29,599
jolloin käyttäydyt kuin idiootti.
545
00:47:29,766 --> 00:47:34,516
Se johtuu valkoisuudesta.
Kaikki ovat muka samanarvoisia.
546
00:47:34,683 --> 00:47:36,391
Ei pidä paikkaansa.
547
00:47:36,516 --> 00:47:40,891
Gringat ovat aivan toista maata.
548
00:47:41,058 --> 00:47:43,891
Heidät on luotu paremmiksi.
549
00:47:44,058 --> 00:47:47,266
Jos ihan rehellisiä ollaan,
550
00:47:47,391 --> 00:47:50,308
he ovat lähimpänä Jumalan suunnitelmaa.
551
00:47:50,433 --> 00:47:53,599
No johan on.
- Olen tosissani.
552
00:47:53,766 --> 00:47:57,641
Heidät on luotu parhaista paloista.
553
00:47:57,808 --> 00:48:01,516
Iho on pehmeä ja hiukset sileät.
554
00:48:01,683 --> 00:48:03,433
Tuoksuvatkin hyvälle.
555
00:48:03,599 --> 00:48:06,933
Hienoille kaupoille
tai upouudelle autolle.
556
00:48:07,099 --> 00:48:10,766
He osaavat puhua
ja kirjoittaa englantia.
557
00:48:10,933 --> 00:48:14,099
Heidän englantinsa kuulostaa ihanalta.
558
00:48:14,266 --> 00:48:16,933
Helvetti sinun kanssasi.
559
00:48:17,099 --> 00:48:20,641
Etsi itsellesi avaruusolento.
- Olette aivan kujalla.
560
00:48:24,016 --> 00:48:26,099
Mitä sanot maanmiehestäsi?
561
00:48:26,266 --> 00:48:28,933
Voisi tarvita tequilaa suoniinsa.
562
00:48:29,099 --> 00:48:31,391
Niinkö? Miten niin?
563
00:48:33,099 --> 00:48:37,433
Koska tykkää valkoisista enemmän kuin...
564
00:48:38,391 --> 00:48:40,099
Meidän...
565
00:48:40,891 --> 00:48:43,391
Meidän mistä?
- Anna tulla.
566
00:48:43,516 --> 00:48:45,391
No?
- Antaa olla.
567
00:48:45,558 --> 00:48:47,349
Sano vain.
568
00:48:47,474 --> 00:48:51,266
Tummista, intiaaneista, totonaakeista
chichimeekeistä...
569
00:48:52,308 --> 00:48:54,516
Ei siinä mitään.
570
00:48:56,224 --> 00:48:59,141
Gringo on aina oikeassa. Eikö, Luis?
571
00:48:59,308 --> 00:49:01,558
Anteeksi. Lewis.
572
00:49:03,349 --> 00:49:06,683
Ainahan matelemme valkoisten edessä.
573
00:49:06,849 --> 00:49:09,266
Kysy vaikka Montezumalta.
574
00:49:18,974 --> 00:49:21,266
Nauti ateriastasi.
575
00:49:23,099 --> 00:49:25,224
Tuli ilmat pihalle.
576
00:49:25,974 --> 00:49:28,183
Ei, olen vielä täällä.
577
00:49:28,349 --> 00:49:30,391
Töissä. Missä muualla?
578
00:49:30,558 --> 00:49:32,391
Mitä?
579
00:49:32,766 --> 00:49:35,683
Enkö voisi vain soittaa ja...?
580
00:49:36,474 --> 00:49:39,849
Selvä. Kuule, minä en...
581
00:49:40,016 --> 00:49:44,099
Kuuntele.
En pääsekään lähtemään aiemmin.
582
00:49:46,474 --> 00:49:48,599
Odota, kulta...
583
00:49:48,766 --> 00:49:51,391
Koska olen töissä, Abe.
584
00:49:52,474 --> 00:49:55,349
Tiedän, mutta ei se onnistukaan.
585
00:49:56,391 --> 00:49:58,849
Älä ole tuollainen.
586
00:49:59,016 --> 00:50:01,308
Älä, jooko?
587
00:50:02,224 --> 00:50:05,433
Abe, en millään jaksaisi...
588
00:50:06,016 --> 00:50:10,308
Tiedän, mutta tämä ei ole minun...
589
00:50:10,433 --> 00:50:12,683
Voi saatana!
590
00:51:46,516 --> 00:51:49,016
Olin kuultavana.
- Yrittikö hän iskeä?
591
00:51:49,183 --> 00:51:52,349
Tein vain puolikkaan vuoron.
592
00:51:52,474 --> 00:51:54,641
Hän leikkii etsivää.
593
00:51:54,808 --> 00:51:59,391
Kassasta puuttuu rahaa eiliseltä.
594
00:51:59,558 --> 00:52:02,016
Luis nauttii tästä.
- Selvästi.
595
00:52:02,183 --> 00:52:05,516
Valta nousi päähän.
- Juttelen hänelle.
596
00:52:12,433 --> 00:52:15,308
Hei. Voidaanko jutella?
597
00:52:15,433 --> 00:52:17,224
Ei nyt.
598
00:52:17,641 --> 00:52:20,558
Minähän pyysin anteeksi.
- Tiedän.
599
00:52:21,558 --> 00:52:23,391
Kuulin kyllä.
600
00:52:23,558 --> 00:52:25,891
Näytät tosi hyvältä.
601
00:52:26,349 --> 00:52:28,599
Jutellaan myöhemmin.
602
00:52:28,766 --> 00:52:31,849
Meidän pitää jutella.
- Julia sanoi ei.
603
00:52:32,391 --> 00:52:35,349
Etsin sinut myöhemmin.
604
00:52:37,766 --> 00:52:39,933
Anna se takaisin.
605
00:52:40,099 --> 00:52:42,808
Älä pelleile. Minulla on nälkä.
606
00:52:42,974 --> 00:52:45,308
Et syö tämmöistä moskaa.
607
00:52:50,183 --> 00:52:52,474
Valmistin sinulle jotain.
608
00:53:01,558 --> 00:53:03,808
Minähän varoitin...
609
00:53:17,349 --> 00:53:19,516
Olet ruma ääliö.
610
00:53:20,308 --> 00:53:22,183
Silti tykkäät minusta.
611
00:53:24,058 --> 00:53:26,266
Sinulla on pieni penis.
612
00:53:28,683 --> 00:53:30,808
Silti tykkäät siitä.
613
00:54:03,766 --> 00:54:06,474
Minun pitäisi esitellä sinut äidilleni.
614
00:54:18,433 --> 00:54:21,183
Lähden lounasserviisin jälkeen.
615
00:54:21,349 --> 00:54:23,891
En saanut edes iltaa vapaaksi.
616
00:54:24,516 --> 00:54:26,808
Voi helvetti.
617
00:54:27,433 --> 00:54:30,391
Selvä. Vien sinut sinne.
618
00:54:32,849 --> 00:54:35,391
Okei.
- Mutta...
619
00:54:36,599 --> 00:54:38,183
Mutta...
- Mitä?
620
00:54:38,349 --> 00:54:40,349
Olen miettinyt...
- Älä.
621
00:54:40,474 --> 00:54:44,224
Älä. En halua lasta!
- Kuuntele...
622
00:54:44,766 --> 00:54:48,308
Ai minun lastani?
- En mitään lasta.
623
00:54:48,433 --> 00:54:51,641
Haluan vain...
- Halusit hankkia rahat.
624
00:54:51,808 --> 00:54:54,891
Halusinkin...
- En pyytänyt sitä.
625
00:54:55,683 --> 00:54:59,099
Tiedän, mutta tämä ei ole...
- Mitä?
626
00:55:00,224 --> 00:55:02,974
Ai reilua?
- Niin.
627
00:55:03,141 --> 00:55:04,933
Ei olekaan.
628
00:55:05,099 --> 00:55:08,474
Haluatko kantaa lasta?
Puskea sen pillustasi?
629
00:55:08,641 --> 00:55:11,099
Taas näitä kliseitä.
- Haista paska!
630
00:55:11,266 --> 00:55:13,641
Mitä? Ai meksikolainen macho?
631
00:55:13,808 --> 00:55:15,641
Nimenomaan!
632
00:55:15,808 --> 00:55:20,474
Odota! Haluan vain, että kuuntelet!
633
00:55:21,266 --> 00:55:25,099
Tulen hulluksi!
En voi edes itkeä espanjaksi.
634
00:55:38,516 --> 00:55:41,058
Minun pitää itkeä englanniksi.
635
00:55:41,683 --> 00:55:43,891
Ymmärrätkö?
636
00:55:44,058 --> 00:55:47,141
Koska et ikinä tule luokseni.
637
00:55:47,308 --> 00:55:50,683
Minun pitää aina tulla sinun luoksesi.
638
00:55:51,933 --> 00:55:55,183
Et tule koskaan vastaan.
639
00:55:56,891 --> 00:55:59,599
Tässä minä olen. Kannan lastasi.
640
00:55:59,766 --> 00:56:02,599
Eikö se ole läheisyyttä?
- Ei.
641
00:56:03,308 --> 00:56:05,891
Et tiedä, miltä tämä tuntuu.
642
00:56:06,599 --> 00:56:09,641
Sinun ei tarvitse
nähdä vaivaa puhuaksesi.
643
00:56:09,808 --> 00:56:13,058
Päätäni särkee joka päivä.
644
00:56:13,224 --> 00:56:17,016
Sinä voit vain tulla ja puhua ja mennä.
645
00:56:17,183 --> 00:56:20,974
Ai kerään tipit,
imen munaa ja menen kotiin?
646
00:56:21,141 --> 00:56:22,849
On muillakin päänsärkyjä.
647
00:56:23,016 --> 00:56:26,308
En keksi mitään järkevää sanottavaa.
648
00:56:26,891 --> 00:56:29,558
Haluan vain, että kuulet,
649
00:56:29,724 --> 00:56:34,349
miksi olen sitä mieltä,
että lapsen pitäminen
650
00:56:34,474 --> 00:56:37,599
saattaisi olla kaiken arvoista.
651
00:56:38,641 --> 00:56:42,891
Lapsi saattaa olla ainoa hyvä asia,
652
00:56:43,058 --> 00:56:45,516
joka tästä paikasta ikinä tulee.
653
00:56:46,849 --> 00:56:48,974
Et tunne minua.
654
00:56:49,391 --> 00:56:51,641
Tiedän.
- Et tiedä.
655
00:56:51,808 --> 00:56:54,266
Tiedänpäs.
- Etkä tiedä.
656
00:56:54,391 --> 00:56:57,099
Luulet vain tietäväsi.
657
00:57:46,516 --> 00:57:50,308
Kun olin 18-vuotias,
olin naimisissa seitsemän kuukautta.
658
00:57:51,891 --> 00:57:54,891
Silloin aloin saada
eräänlaisia kohtauksia.
659
00:57:55,433 --> 00:57:59,016
Joka yö, kun mieheni nukkui,
heräsin siihen,
660
00:57:59,808 --> 00:58:03,183
että kylmä pelko hiipi pitkin kehoani...
661
00:58:04,016 --> 00:58:06,058
...kuin muurahaisparvi.
662
00:58:06,224 --> 00:58:08,683
Se otti minut valtaansa.
663
00:58:10,808 --> 00:58:15,058
Aina varpaistani ja jaloistani...
664
00:58:16,641 --> 00:58:20,766
...pilluni ja mahani kautta...
665
00:58:22,516 --> 00:58:25,266
...tisseihini ja kaulaani.
666
00:58:26,974 --> 00:58:29,558
Kunnes pääni oli tulessa.
667
00:58:30,224 --> 00:58:33,141
Se oli kuin pohjaton kuilu.
668
00:58:34,308 --> 00:58:36,308
Kuin kuolema,
669
00:58:37,141 --> 00:58:41,099
joka saapui
pienten muurahaisten muodossa.
670
00:58:42,058 --> 00:58:45,058
Ne peittivät koko kehoni.
671
00:58:47,391 --> 00:58:50,058
Onko sinusta ikinä tuntunut siltä?
672
00:58:55,974 --> 00:59:00,141
Nykyään, jos työvuoroni
käy liian raskaaksi,
673
00:59:01,849 --> 00:59:04,141
tulen tänne.
674
00:59:04,766 --> 00:59:07,766
Ja seison vain paikoillani.
675
00:59:09,599 --> 00:59:12,433
Jos odottaa tarpeeksi kauan...
676
00:59:19,266 --> 00:59:22,349
...siirtyy toiseen paikkaan.
677
00:59:22,474 --> 00:59:25,308
Tuntuu kuin olisi tyhjiössä.
678
00:59:40,891 --> 00:59:43,641
Sitten alkaa nähdä loistetta.
679
00:59:46,766 --> 00:59:49,849
Kuin olisi laiva kylmässä vedessä.
680
00:59:51,808 --> 00:59:54,224
Jäätiköitä tai jotain.
681
00:59:55,683 --> 00:59:57,599
Näetkö?
682
00:59:58,516 --> 01:00:00,433
Näen.
683
01:00:28,391 --> 01:00:30,391
Tule kanssani.
684
01:00:30,558 --> 01:00:32,433
Meksikoon.
685
01:00:33,141 --> 01:00:36,474
Lähdetään pois täältä lopullisesti.
686
01:00:38,599 --> 01:00:42,016
Tiedän erään niin kauniin paikan,
687
01:00:43,599 --> 01:00:45,849
ettei sitä voi edes kuvailla.
688
01:00:46,974 --> 01:00:49,516
Kerro minulle espanjaksi.
689
01:00:57,391 --> 01:00:59,599
Sen nimi on Perla Negra.
690
01:01:00,349 --> 01:01:05,224
Lähellä suosittua rantaa, jonka hipit
ja rikkaat pennut pilasivat.
691
01:01:06,099 --> 01:01:08,933
Perla Negrani on yhä koskematon.
692
01:01:09,099 --> 01:01:12,058
Pelkkää mustaa hiekkaa ja viidakkoa.
693
01:01:12,224 --> 01:01:16,599
Hiekka hohtaa kuin laavalasi
ja häikäisee auringonpaisteessa.
694
01:01:18,349 --> 01:01:20,766
Vien sinut sinne.
695
01:01:21,933 --> 01:01:24,391
Painutaan helvettiin täältä.
696
01:01:24,974 --> 01:01:30,099
Palvellaan tyhmiä turisteja talvisin
ja eletään loppuvuosi sillä.
697
01:01:30,974 --> 01:01:35,433
Lapsemme juoksee siellä alasti
ja puhuu englantia saksalaisille
698
01:01:35,599 --> 01:01:37,599
ja espanjaa isälleen.
699
01:01:38,266 --> 01:01:42,016
Olet kaupungin ainoa valkoinen nainen.
700
01:01:42,558 --> 01:01:44,641
Kaikki kunnioittavat sinua.
701
01:01:44,808 --> 01:01:48,058
Kuin myös minua, koska sain sinut.
702
01:01:48,224 --> 01:01:50,766
Päivettyneen valkoisen naisen.
703
01:01:51,599 --> 01:01:55,266
Sinun ei enää ikinä
tarvitse palvella ketään.
704
01:01:55,391 --> 01:01:57,641
Voimme aloittaa alusta.
705
01:01:57,808 --> 01:02:02,016
Saamme osaksemme pelkkää kunnioitusta.
706
01:02:02,558 --> 01:02:05,516
Lapsemme on uskomattoman suloinen.
707
01:02:07,266 --> 01:02:10,516
Kaunis lapsi. Vaalea kuten äitinsä.
708
01:02:11,266 --> 01:02:13,308
Hän on opettajamme.
709
01:02:13,433 --> 01:02:16,724
Olet hyvä äiti ja opit häneltä asioita.
710
01:02:16,891 --> 01:02:20,641
Emmekä ole kenellekään velkaa.
711
01:02:22,266 --> 01:02:24,224
Emme mitään.
712
01:02:31,349 --> 01:02:34,516
Älä mene klinikalle lounasrysän jälkeen.
713
01:02:36,974 --> 01:02:42,266
Älä tänään. Käydään kävelyllä puistossa.
714
01:02:42,933 --> 01:02:46,308
Otetaan mukaan leipää
ja syötetään sorsia.
715
01:02:46,808 --> 01:02:50,266
Ei siellä ole sorsia.
Lampi on jäässä, höhlä.
716
01:02:52,933 --> 01:02:56,349
Odota minua ulkona lounasrysän jälkeen.
717
01:02:56,474 --> 01:02:58,141
Jooko?
718
01:02:59,099 --> 01:03:02,183
Jooko? Sano, että odotat minua.
719
01:03:03,891 --> 01:03:05,891
Sano se.
720
01:03:06,058 --> 01:03:08,141
Odotan sinua.
721
01:03:13,391 --> 01:03:15,599
Töihin siitä, paskiaiset!
722
01:03:15,766 --> 01:03:18,516
Missä olit? Alkoi olla jo ikävä.
723
01:03:18,683 --> 01:03:21,099
Etkö ole vieläkään valmis?
724
01:03:24,974 --> 01:03:27,058
Jatkakaa vain.
725
01:03:34,974 --> 01:03:38,016
Olkaa kuin minua ei olisikaan.
726
01:03:51,516 --> 01:03:53,058
Uusi kokki!
727
01:03:53,224 --> 01:03:55,599
Oletko uusi täällä?
- Olen.
728
01:03:57,058 --> 01:03:59,516
Täällä on kuuma, vai mitä?
729
01:04:04,766 --> 01:04:06,933
Tosi kuuma.
730
01:04:07,099 --> 01:04:08,933
Älä siitä välitä.
731
01:04:09,099 --> 01:04:11,891
Maksan siitä, että teet hyvää työtä.
732
01:04:13,391 --> 01:04:15,141
Aivan.
733
01:04:18,016 --> 01:04:22,349
Pedro on työskennellyt täällä,
mitä, kolme...
734
01:04:22,474 --> 01:04:24,933
Niin.
- Kolme vuotta.
735
01:04:26,391 --> 01:04:28,099
Kolme vuotta.
736
01:04:28,266 --> 01:04:31,808
Pian autamme Pedroa papereiden kanssa.
737
01:04:31,974 --> 01:04:34,891
Että saat oleskeluluvan.
- Aivan.
738
01:04:35,058 --> 01:04:37,474
Se olisi...
- Jatka hyvää työtä.
739
01:04:38,391 --> 01:04:40,099
Selvä.
740
01:04:54,683 --> 01:04:56,599
Uusi kokki!
741
01:05:04,433 --> 01:05:06,683
Vastaapa tähän.
742
01:05:07,808 --> 01:05:09,724
Sinulla on yksi tulitikku.
743
01:05:09,891 --> 01:05:13,058
Astut kylmään, pimeään huoneeseen.
744
01:05:13,933 --> 01:05:17,558
Siellä on takka, öljylamppu...
745
01:05:18,849 --> 01:05:21,099
...ja kynttilä.
746
01:05:22,974 --> 01:05:25,474
Minkä sytytät ensin?
747
01:05:33,099 --> 01:05:34,683
Kynttilän.
748
01:05:40,558 --> 01:05:42,433
Tulitikun.
749
01:05:43,766 --> 01:05:45,933
Tulitikun! Tajusitteko?
750
01:05:46,099 --> 01:05:48,433
Tulitikun!
- Sytytät tulitikun!
751
01:05:48,599 --> 01:05:51,308
Hän sanoi, että tulitikun.
752
01:05:53,641 --> 01:05:55,933
Jatkakaa hommia.
753
01:05:58,058 --> 01:06:01,224
Tulitikun...
- Serviisi on alkanut.
754
01:06:01,391 --> 01:06:03,349
Selvä!
755
01:06:05,224 --> 01:06:07,641
Saitko selville, kuka vei rahani?
756
01:06:07,808 --> 01:06:09,891
Alan olla lähellä.
757
01:06:12,849 --> 01:06:16,891
Kaksi frittimustekalaa,
katkarapu-osterileipä.
758
01:06:17,516 --> 01:06:21,183
Kaksi klassikko-
ja kolme sieni-pekoni-hampurilaista.
759
01:06:21,349 --> 01:06:23,391
Tulossa!
760
01:06:23,516 --> 01:06:26,308
Kuusi Philly cheeseä.
- Tulossa on!
761
01:06:27,516 --> 01:06:30,433
Neljät fish and chipsit ja yhdet siivet.
762
01:06:32,308 --> 01:06:34,558
Tortelliinit ja lihapullat kahdelle.
763
01:06:34,724 --> 01:06:36,891
Tulossa!
764
01:06:37,058 --> 01:06:42,433
Yhdet sinisimpukat, kolme currykanaa.
- Simpukat ja kanat tulossa!
765
01:06:43,349 --> 01:06:45,891
Talon salaatti kahdelle.
- Tulossa!
766
01:06:46,058 --> 01:06:48,891
Fish and chipsit ja kolme margheritaa.
767
01:06:49,058 --> 01:06:52,558
Tulossa!
- Margheritat tulossa!
768
01:06:52,724 --> 01:06:56,183
Kahdet fish and chipsit.
- Missä se kana on?
769
01:06:56,349 --> 01:06:58,808
Onko siinä tortelliinit?
- On.
770
01:06:58,974 --> 01:07:02,016
Mennäänkö bailaamaan tänään?
Minä tarjoan.
771
01:07:02,183 --> 01:07:05,183
Lupaan, että sinulla on kivaa.
772
01:07:05,433 --> 01:07:07,099
En puhu espanjaa!
773
01:07:07,266 --> 01:07:10,183
Salvador!
Tortelliinit ja lihapullat kolmelle!
774
01:07:10,349 --> 01:07:13,474
Tulee!
- Kaksi kananuudelikeittoa.
775
01:07:13,641 --> 01:07:16,224
Onko tuo minulle?
- Joo.
776
01:07:16,391 --> 01:07:18,058
Hei.
777
01:07:19,058 --> 01:07:22,516
Saanko kysyä, että miksi Pedro?
778
01:07:22,683 --> 01:07:24,891
Se annos!
779
01:07:25,474 --> 01:07:28,391
Kaksi katkarapupastaa.
- Lähes valmista.
780
01:07:29,058 --> 01:07:31,933
Onko se po'boy-leipä valmis?
- Kohta.
781
01:07:32,099 --> 01:07:36,016
Vastahan sinä tilasit sen. Tässä näin.
782
01:07:38,308 --> 01:07:40,474
Voi saatana!
783
01:07:40,641 --> 01:07:42,891
Saanko fish and chipsit?
784
01:07:43,058 --> 01:07:46,391
Tarvitsen fish and chipsit kahdelle.
785
01:07:46,558 --> 01:07:49,808
Tule takaisin,
kun osaat käyttää ääntäsi!
786
01:07:52,391 --> 01:07:55,641
Pois tieltä! Mitä sinä siinä teet?
787
01:07:55,808 --> 01:07:58,891
Etkö prepannut marinaraa?
- Kolme margheritaa!
788
01:07:59,058 --> 01:08:02,724
Pasta puuttuu!
Mikä strippiluola tämä on?
789
01:08:02,891 --> 01:08:06,516
Ja lisää kastiketta siihen vasikkaan!
- Selvä!
790
01:08:06,683 --> 01:08:08,391
Pleittaa se pasta!
791
01:08:08,558 --> 01:08:11,141
Ovatko nämä minun?
- Ovat, tortelliini.
792
01:08:11,308 --> 01:08:14,558
Mikäs tipu meillä on täällä?
793
01:08:14,724 --> 01:08:18,933
Namupala!
- Aina vaaleaverikköjen perässä.
794
01:08:19,099 --> 01:08:21,933
Onko Marsala-kana valmis?
795
01:08:23,224 --> 01:08:25,808
Se kermainen Marsala-kana.
796
01:08:25,974 --> 01:08:28,141
Meillä on juttu kesken!
797
01:08:28,308 --> 01:08:31,558
Tulen kohta.
- Opettele tavoille.
798
01:08:34,683 --> 01:08:38,266
Pedro, kana loppuu.
- Kylmiössä. Äkkiä!
799
01:08:38,391 --> 01:08:40,516
Kylmiöön siitä!
800
01:08:42,058 --> 01:08:43,933
Vittu!
801
01:08:44,641 --> 01:08:47,349
Missä kylmiö on?
802
01:08:48,766 --> 01:08:50,224
Varo!
803
01:08:50,391 --> 01:08:53,391
Mistä kana löytyy?
- Tuolta!
804
01:08:53,558 --> 01:08:55,891
Hei! Varo vähän!
805
01:08:56,058 --> 01:08:58,141
Takana.
806
01:08:58,308 --> 01:09:01,349
Ahdisteleeko se meksikolainen sinua?
- Ei.
807
01:09:01,474 --> 01:09:03,766
Älä siitä huoli.
808
01:09:03,933 --> 01:09:07,433
Voidaan tehdä valitus Luisille.
- Älä viitsi!
809
01:09:08,224 --> 01:09:12,474
Ei! Sanoin, ettei kirsikkakolaa!
810
01:09:17,599 --> 01:09:21,016
Pomo! Pizzasta valitettiin.
811
01:09:21,183 --> 01:09:23,766
Se on jäänyt raa'aksi.
- Martin!
812
01:09:23,933 --> 01:09:27,266
Pizza on taas jäänyt raa'aksi!
- Mahdotonta.
813
01:09:27,391 --> 01:09:30,308
Ei näytä olevan. Korjaa asia!
814
01:09:31,058 --> 01:09:35,224
Saanko juustokakun?
- Täällä se on odottanut koko talven.
815
01:09:35,891 --> 01:09:37,933
Hei, kultamuru.
- Mitä?
816
01:09:38,099 --> 01:09:42,266
Rashid sanoi auttavansa
papereiden kanssa.
817
01:09:42,391 --> 01:09:44,933
Saan oleskeluluvan.
- Ihan tosi?
818
01:09:45,099 --> 01:09:48,058
Ihan tosi! Nyt se tapahtuu!
819
01:10:20,349 --> 01:10:23,933
Paljon onnea vaan!
820
01:10:24,516 --> 01:10:27,683
Paljon onnea vaan!
821
01:10:28,391 --> 01:10:31,933
Paljon, paljon onnea!
822
01:10:32,849 --> 01:10:36,308
Paljon onnea vaan!
823
01:10:44,391 --> 01:10:46,391
Kirsikkakola.
824
01:10:47,974 --> 01:10:50,224
Nauttikaa.
825
01:10:51,266 --> 01:10:53,516
Mukavaa, että maistui.
826
01:11:05,433 --> 01:11:08,308
Mitä sinä teet? Mitä yrität tilata?
827
01:11:08,433 --> 01:11:11,516
Tämän.
- Paina tuosta...
828
01:11:15,599 --> 01:11:17,891
Oletteko valmiina tilaamaan?
829
01:11:18,058 --> 01:11:21,224
Ollaan. Valkoiset pizzat, eikö vain?
830
01:11:22,058 --> 01:11:24,808
Yritän vain saada ruoat tilattua.
831
01:11:24,974 --> 01:11:27,891
Hei, sinä siellä!
- Niin?
832
01:11:28,391 --> 01:11:33,224
En tilannut tätä.
He ovat odottaneet 20 minuuttia.
833
01:11:33,391 --> 01:11:38,183
Marsala-kanaa?
- Niin, helvetti soikoon!
834
01:11:38,808 --> 01:11:41,516
En tilannut hampurilaista.
835
01:11:58,016 --> 01:12:00,016
Vauhtia nyt!
836
01:12:00,183 --> 01:12:02,558
Voiko tuon korjata?
Joku liukastuu vielä.
837
01:12:02,724 --> 01:12:05,558
Ei ole ongelmani!
- Uskomatonta.
838
01:12:05,724 --> 01:12:08,474
Mitä te vetelehditte? Vauhtia!
839
01:12:09,308 --> 01:12:13,058
Varoitin kirsikkakokiksesta.
- Kaksi caesarsalaattia!
840
01:12:13,224 --> 01:12:15,933
Älä huuda! Kuka luulet olevasi?
841
01:12:16,099 --> 01:12:18,933
Tule takaisin,
kun olet oppinut tavoille.
842
01:12:20,266 --> 01:12:22,099
Anna huikka.
843
01:12:25,599 --> 01:12:27,599
Varo vähän!
844
01:12:34,683 --> 01:12:36,558
Vauhtia!
845
01:12:37,808 --> 01:12:42,016
Ei likaisia astioita puhtaiden sekaan!
846
01:12:42,183 --> 01:12:46,558
Mitä sinä teet?
Ne pitää pestä uudestaan!
847
01:12:46,724 --> 01:12:49,224
Tiskaaminenhan on työtäsi.
848
01:12:49,391 --> 01:12:52,849
Helvetin nilkki!
- Tiedä paikkasi.
849
01:12:54,808 --> 01:12:57,391
Onko se Marsala-kana valmis?
850
01:12:59,141 --> 01:13:02,058
Missä helvetissä olit?
- Hakemassa kanaasi!
851
01:13:02,224 --> 01:13:07,433
Huachinangosta astiko?
- Se Marsala-kana!
852
01:13:07,599 --> 01:13:09,474
Espanjaksi!
853
01:13:09,641 --> 01:13:14,516
Kerroin tilauksen 20 minuuttia sitten!
Te vain lauleskelitte!
854
01:13:14,683 --> 01:13:17,349
Tule viiden minuutin kuluttua.
855
01:13:17,474 --> 01:13:20,266
Et voi jäädä siihen seisoskelemaan.
856
01:13:20,391 --> 01:13:24,224
En mene minnekään.
- "En mene minnekään."
857
01:13:28,599 --> 01:13:31,016
Minulla on asiaa.
858
01:13:33,974 --> 01:13:36,058
No niin!
859
01:13:37,433 --> 01:13:39,433
Kiitti, kaveri.
860
01:13:40,058 --> 01:13:42,058
Pomo!
- Mitä nyt?
861
01:13:42,224 --> 01:13:45,433
Pedro ei ole vieläkään
tehnyt Marsala-kanoja.
862
01:13:45,599 --> 01:13:48,558
Pedro! Miksi tilaus on myöhässä?
863
01:13:48,724 --> 01:13:51,599
Hän valehtelee...
- Älä selittele!
864
01:13:51,766 --> 01:13:55,308
Missä se saatanan ruoka viipyy?
- Tässä se on.
865
01:13:55,433 --> 01:13:59,349
Ensimmäinen, toinen ja kolmas kana.
866
01:14:00,516 --> 01:14:03,433
Mikä mättää?
- Onko nyt hyvä?
867
01:14:03,599 --> 01:14:05,558
Pistäkää vauhtia!
868
01:14:07,224 --> 01:14:10,058
Oletko tyytyväinen?
- Turpa kiinni!
869
01:14:10,224 --> 01:14:12,058
Helvetin kusipää.
870
01:14:18,433 --> 01:14:20,766
Katso minne menet.
871
01:14:25,308 --> 01:14:28,391
En voi työskennellä näin!
Tämä on järjetöntä!
872
01:14:28,516 --> 01:14:31,058
Olet liian vanha, kultaseni.
873
01:14:31,224 --> 01:14:33,224
Liian vanha ja tyhmä.
874
01:14:33,391 --> 01:14:37,058
Jätä tämä työ nuorille.
- Jumalauta, Pedro!
875
01:14:37,224 --> 01:14:40,391
Kunhan kiusaan. Kevennän tunnelmaa.
876
01:14:40,558 --> 01:14:42,349
Perjantait on perseestä.
877
01:14:42,474 --> 01:14:46,391
Laula meille kansallislaulu espanjaksi.
878
01:14:47,349 --> 01:14:49,558
Lakkoillaan kunnes hän laulaa.
879
01:14:49,724 --> 01:14:52,766
Kansallislaulu, kansallislaulu!
880
01:16:01,599 --> 01:16:04,224
No niin, takaisin töihin!
881
01:16:10,558 --> 01:16:13,558
Hei, odota minua ulkona.
882
01:16:13,724 --> 01:16:16,224
Puisto, lampi, sorsat.
883
01:16:16,391 --> 01:16:19,933
Ei siellä ole sorsia.
- Ai niin. Perhana.
884
01:16:20,099 --> 01:16:22,391
Tulehan tänne.
885
01:16:35,474 --> 01:16:38,141
Takaisin töihin, paskiaiset!
886
01:16:41,391 --> 01:16:46,308
Sanborns, poltit kanan! Keskity!
887
01:16:46,433 --> 01:16:50,058
Korjatkaa lautaset pois!
- Skarppaa!
888
01:16:50,766 --> 01:16:52,974
Kuulitko?
889
01:16:53,141 --> 01:16:54,891
Älä vain seiso siinä!
890
01:16:55,058 --> 01:16:57,808
Herätys! Mikä nyt on, Sanborns?
891
01:16:57,974 --> 01:17:01,058
Tilaukset kasaantuvat!
- Pois tieltä!
892
01:17:05,433 --> 01:17:07,391
Mitä sinä teet?
893
01:17:08,141 --> 01:17:12,891
Se on minun leikkuulautani!
Hae omasi varastosta!
894
01:17:16,266 --> 01:17:19,349
Voisit välillä kohdella kuin ihmistä.
895
01:18:40,641 --> 01:18:42,349
Heitä yksi.
896
01:18:49,974 --> 01:18:52,349
Rukoiletko sinä, meksikaani?
897
01:18:52,474 --> 01:18:55,308
Ei Hän kuule. On lounastauko.
898
01:18:55,433 --> 01:18:57,974
Ei Hän muutenkaan vastaa.
899
01:18:58,141 --> 01:19:00,141
Hei. Heitä yksi.
900
01:19:05,099 --> 01:19:07,224
Ja yksi varalle.
901
01:19:16,891 --> 01:19:19,891
Hei. Auta miestä mäessä.
902
01:19:20,058 --> 01:19:22,641
Ei enää!
903
01:19:22,808 --> 01:19:25,391
Hiton meksikolaiset, aina pummimassa.
904
01:19:25,558 --> 01:19:29,641
Mikä hyväntekijä minä olen?
- Älä viitsi.
905
01:19:29,808 --> 01:19:32,433
Voit hyvin antaa omastasi.
906
01:19:32,599 --> 01:19:34,558
Yksi vain.
907
01:19:48,391 --> 01:19:50,391
Kiitti, söpöliini.
908
01:20:00,349 --> 01:20:03,058
Eli, kirjanpidon mukaan
909
01:20:03,224 --> 01:20:07,849
olit eilen
iltavuorossa kassalla 4.
910
01:20:08,016 --> 01:20:11,266
Olen kuitenkin saanut
tietooni asioita,
911
01:20:11,391 --> 01:20:13,724
joiden vuoksi en ole varma...
912
01:20:13,891 --> 01:20:16,724
Selvä.
- ...ettet se ollut sinä.
913
01:20:16,891 --> 01:20:19,099
En ymmärrä, mistä puhut.
914
01:20:19,266 --> 01:20:22,516
Haluaisin kuitenkin olla varma.
915
01:20:23,516 --> 01:20:28,224
Aiemmin viikolla
kyselit rahaa aborttiin.
916
01:20:28,391 --> 01:20:32,224
Pyytämäsi määrä
oli todella lähellä summaa,
917
01:20:32,391 --> 01:20:35,016
joka varastettiin
eilen neloskassasta.
918
01:20:36,349 --> 01:20:38,641
Epäilyttävän lähellä.
- Keneltä kuulit?
919
01:20:38,808 --> 01:20:42,224
Se on yksityisasia.
Haista paska!
920
01:20:42,391 --> 01:20:45,891
Käyttäydy.
- En vienyt rahoja!
921
01:20:46,058 --> 01:20:48,849
Kiitti, mutta tuo ei todista mitään.
922
01:20:49,016 --> 01:20:52,558
En minä...
- Mistä sitten sait rahat?
923
01:20:53,349 --> 01:20:56,141
En kerro.
- Siltä, joka pani sinut paksuksi?
924
01:20:56,308 --> 01:20:57,933
Ei kuulu sinulle!
925
01:20:58,099 --> 01:21:00,516
Se oli Pedro, vai mitä?
926
01:21:01,391 --> 01:21:05,183
Julia! Teet kuitenkin oikein.
- Mitä?
927
01:21:05,641 --> 01:21:09,849
En lopettanut vielä.
Puhut joko minulle tai kytille.
928
01:21:11,641 --> 01:21:14,099
Alan olla kypsä tähän paikkaan.
929
01:21:14,266 --> 01:21:16,516
Kun saan paperit kuntoon,
930
01:21:16,683 --> 01:21:19,099
niin heippa, mulkerot.
931
01:21:19,266 --> 01:21:21,349
Mitä oikein valitat?
932
01:21:21,849 --> 01:21:24,766
Samanlaista se on muuallakin.
933
01:21:24,933 --> 01:21:27,849
Liityt joukkoon, juttelet ihmisille,
934
01:21:28,349 --> 01:21:31,183
väität, että olette ikuisia ystäviä.
935
01:21:31,349 --> 01:21:33,391
Sitten vain häivyt.
936
01:21:34,141 --> 01:21:36,766
Et soittele heille enää sen jälkeen.
937
01:21:37,516 --> 01:21:39,808
Sama juttu uupumuksen kanssa.
938
01:21:40,016 --> 01:21:43,641
Et muista olleesi uupunut
lähdettyäsi täältä.
939
01:21:50,058 --> 01:21:53,141
Sinähän nokkela olet, Ratón.
940
01:21:53,933 --> 01:21:56,016
Kokeile tätä.
941
01:22:04,016 --> 01:22:07,766
Nokkela kaveri.
942
01:22:10,391 --> 01:22:13,391
Lopeta tuo. Pedro!
943
01:22:15,391 --> 01:22:17,849
Pedro!
944
01:22:25,474 --> 01:22:28,391
Lopeta!
- Nokkela kaveri!
945
01:22:28,516 --> 01:22:30,599
Helvetti soikoon!
946
01:22:43,183 --> 01:22:44,599
Jumaliste!
947
01:22:44,766 --> 01:22:47,808
Älä, riittää!
- Okei.
948
01:22:51,641 --> 01:22:54,516
Vittu!
- Kaikki hyvin? Ota iisisti.
949
01:22:54,683 --> 01:22:57,308
Toiset yrittävät tehdä täällä töitä.
950
01:22:58,849 --> 01:23:01,599
Sori, että tämä alkoi huonosti.
951
01:23:02,308 --> 01:23:05,141
Anteeksi, jos menin liian pitkälle.
952
01:23:05,308 --> 01:23:08,099
Mutta teet oikein, kun et pidä lasta.
953
01:23:08,808 --> 01:23:11,224
Pedron kaltainen kaveri...
954
01:23:11,766 --> 01:23:15,308
...haluaa jäädä maahan
keinoja kaihtamatta.
955
01:23:16,433 --> 01:23:18,974
Et halua olla se keino.
956
01:23:19,141 --> 01:23:22,099
Et halua lasta vain sen takia.
957
01:23:22,266 --> 01:23:25,141
Ei ole kyse siitä.
- Ei ehkä sinulle.
958
01:23:25,308 --> 01:23:26,891
Mutta hänelle...
959
01:23:27,266 --> 01:23:30,433
Keittiötyöntekijöillä on tapana sanoa:
960
01:23:31,683 --> 01:23:34,349
"Eres el amor de mi visa."
961
01:23:34,474 --> 01:23:37,599
"Olet viisumini." Ei "rakkaimpani".
962
01:23:38,391 --> 01:23:40,891
He hokevat sitä koko ajan.
963
01:23:43,308 --> 01:23:45,349
Tunnen ne tyypit.
964
01:23:45,474 --> 01:23:48,433
En syytä heitä.
He laittoivat kaiken likoon.
965
01:23:48,599 --> 01:23:51,099
Ilman mitään turvaverkkoa.
966
01:23:51,266 --> 01:23:53,933
Tiedän sen, koska isäni oli yksi heistä.
967
01:23:54,349 --> 01:23:56,724
Hän ei tosin löytänyt gringaansa.
968
01:23:56,891 --> 01:23:59,683
Mutta ei se mitään. Kuule.
969
01:24:00,308 --> 01:24:04,183
Vaikka on oikein,
että haluat lapsesta eroon,
970
01:24:04,349 --> 01:24:07,058
ne rahat eivät olleet Pedron.
971
01:24:07,224 --> 01:24:09,433
Et tiedä hänestä mitään.
972
01:24:10,891 --> 01:24:13,558
Et tiedä,
varastiko hän rahoja.
973
01:24:13,724 --> 01:24:16,266
Ei näillä kavereilla
sellaisia rahoja ole.
974
01:24:16,391 --> 01:24:18,391
Et tiedä,
varastiko hän niitä.
975
01:24:29,433 --> 01:24:33,224
Minustakin Pedro on kiva tyyppi.
976
01:24:33,391 --> 01:24:35,641
Kaikki ovat sitä mieltä.
977
01:24:37,016 --> 01:24:40,891
Mutta hän osaa olla kusipääkin,
kuten tiedät.
978
01:24:43,516 --> 01:24:47,099
Olet fiksu. Näit, mikä hän on miehiään.
979
01:24:47,266 --> 01:24:50,266
Minulla ei ole niitä rahoja.
- Älä viitsi!
980
01:24:50,391 --> 01:24:52,808
Sait ne häneltä!
- Niin.
981
01:24:52,974 --> 01:24:55,183
Ja käytin rahat klinikalla.
982
01:25:44,599 --> 01:25:47,474
Hei! Samira. Nonz.
983
01:25:48,683 --> 01:25:51,099
Tulkaa tänne.
984
01:25:52,641 --> 01:25:55,141
Onko sinulla ne...? Anna pari.
985
01:25:58,474 --> 01:26:00,599
Maistuuko olut?
986
01:26:06,433 --> 01:26:09,974
Chava ei kehtaa kertoa haaveistaan.
- Saakeli.
987
01:26:11,099 --> 01:26:13,141
Tottahan se on.
988
01:26:18,099 --> 01:26:20,891
Tässä ja nyt.
989
01:26:22,016 --> 01:26:24,974
Meillä kaikilla on tilaisuus haaveilla.
990
01:26:25,808 --> 01:26:28,224
Kertokaa haaveistanne.
991
01:26:28,391 --> 01:26:30,641
Kukaan ei naura.
992
01:26:30,808 --> 01:26:34,516
Tämä jää meidän välillemme.
993
01:26:35,224 --> 01:26:37,391
Kukaan muu ei saa tietää.
994
01:26:37,558 --> 01:26:40,933
Kertokaa nyt. Täällä on niin hiljaista.
995
01:26:41,099 --> 01:26:43,808
Koneeseen ei satele tilauksia.
996
01:26:43,974 --> 01:26:45,933
Ei Rashidia.
997
01:26:46,099 --> 01:26:48,224
Vain me.
998
01:26:48,641 --> 01:26:52,766
Jumala antoi tilaisuuden
jakaa haaveemme.
999
01:26:53,683 --> 01:26:56,141
Aloittaako joku?
- Tuhlaat aikaasi.
1000
01:26:58,683 --> 01:27:00,641
Mitä hän sanoi?
1001
01:27:01,224 --> 01:27:04,808
Mitä siitä? Entä sitten, jos tuhlaankin?
1002
01:27:05,224 --> 01:27:08,599
Elän vielä 70 vuotta. Onhan tässä aikaa.
1003
01:27:09,849 --> 01:27:12,433
Ratón. Mitä sinä näet?
1004
01:27:12,599 --> 01:27:14,599
Mitäkö näen?
1005
01:27:18,016 --> 01:27:20,183
Pienen talon.
1006
01:27:22,224 --> 01:27:25,808
Pienen talon, niin kuin...
- Piparkakkutalon?
1007
01:27:29,183 --> 01:27:31,641
Ai ei?
- Autotallin.
1008
01:27:34,099 --> 01:27:37,808
Niin. Korjailen siellä asioita.
1009
01:27:38,266 --> 01:27:40,766
Kelloja, elektroniikkaa...
1010
01:27:40,933 --> 01:27:42,974
Tuohan on pelkkä harrastus.
1011
01:27:43,141 --> 01:27:45,516
Puhun unelmista.
1012
01:27:46,183 --> 01:27:49,641
Siellä saan olla rauhassa.
- Jotain muuta.
1013
01:27:49,808 --> 01:27:53,016
Haluat enemmän. Sinua käy sääliksi.
1014
01:27:54,558 --> 01:27:57,766
Chavita? Älä pakota anelemaan.
1015
01:27:59,558 --> 01:28:01,349
Rahaa.
1016
01:28:02,016 --> 01:28:04,099
Haluan rahaa.
1017
01:28:05,849 --> 01:28:08,724
Varakkaana olisin loistotyyppi.
1018
01:28:08,891 --> 01:28:12,391
Mitä anteliain.
Syleilisin koko maailmaa.
1019
01:28:12,558 --> 01:28:15,266
Ääliö. Miten voit puhua rahasta
1020
01:28:15,391 --> 01:28:18,016
ja unelmista samassa lauseessa?
1021
01:28:19,224 --> 01:28:21,141
Samira?
1022
01:28:22,849 --> 01:28:24,641
Tyttöystäväni.
1023
01:28:25,474 --> 01:28:28,016
Haaveilen Marthasta.
- Mutta...
1024
01:28:28,183 --> 01:28:30,558
Hän on tyttöystäväsi.
1025
01:28:30,724 --> 01:28:33,599
Täytyyhän sinulla olla muita haaveita.
1026
01:28:33,766 --> 01:28:38,016
Oli tuskaa
saada suostuteltua hänet treffeille.
1027
01:28:38,766 --> 01:28:40,308
Ei.
1028
01:28:41,683 --> 01:28:43,599
Martha se on.
1029
01:28:44,141 --> 01:28:46,183
Helvetti soikoon...
1030
01:28:46,641 --> 01:28:49,891
Selvä. Nonz, yksi haave.
1031
01:28:50,516 --> 01:28:54,266
Anna kun kerron sinulle jotain, Pedro.
1032
01:28:54,391 --> 01:28:59,308
Kerro haaveesi.
- Aion olla rehellinen.
1033
01:28:59,849 --> 01:29:01,474
Okei?
1034
01:29:02,141 --> 01:29:04,224
Olet sika.
1035
01:29:05,058 --> 01:29:07,516
En pidä sinusta.
- Haista sinäkin paska.
1036
01:29:07,683 --> 01:29:10,308
Anna kun puhun loppuun.
1037
01:29:10,808 --> 01:29:14,058
Olet ilkeä,
menetät malttisi rysän aikaan,
1038
01:29:14,224 --> 01:29:17,099
haastat riitaa ja huudat koko ajan.
1039
01:29:17,266 --> 01:29:19,099
Mutta...
1040
01:29:19,266 --> 01:29:21,349
Nyt on hiljaista.
1041
01:29:22,016 --> 01:29:24,683
Nyt olemme tauolla.
1042
01:29:26,058 --> 01:29:27,933
Nyt minä kai...
1043
01:29:28,683 --> 01:29:31,349
...opin tuntemaan sinua vähän.
1044
01:29:31,474 --> 01:29:33,891
Olet edelleen sika, mutta...
1045
01:29:35,474 --> 01:29:37,974
...et ehkä yhtä kamala.
1046
01:29:38,141 --> 01:29:41,683
Selvän teki.
Mielestäsi ihmiset ovat sikoja.
1047
01:29:43,224 --> 01:29:45,683
Haluatko tietää, mistä haaveilen?
1048
01:29:46,391 --> 01:29:49,058
Haaveilen siitä, että katoaisin.
1049
01:29:50,849 --> 01:29:53,433
Mutta minne menisit?
1050
01:29:53,599 --> 01:29:56,516
Minäpä kerron erään tarinan.
1051
01:29:56,683 --> 01:29:59,516
Tämä on tositarina.
1052
01:30:01,308 --> 01:30:03,849
Ensimmäinen kahdesta kerrasta,
1053
01:30:04,016 --> 01:30:07,099
kun outo valonsäde nähtiin,
1054
01:30:08,099 --> 01:30:10,558
oli noin sata vuotta sitten.
1055
01:30:10,724 --> 01:30:15,433
Eräs mies saapui tänne
laivalla Napolista.
1056
01:30:16,058 --> 01:30:19,516
Kuten muutkin italiaanot.
Ellis Islandille.
1057
01:30:25,433 --> 01:30:29,141
Hän heräsi laivan torveen,
kiipesi kannelle
1058
01:30:29,308 --> 01:30:31,891
ja näki sieltä hänet.
1059
01:30:32,433 --> 01:30:36,141
Ison tytön kruunuineen ja soihtuineen.
1060
01:30:36,599 --> 01:30:40,516
Hän luki kyltin:
"Tuokaa luokseni väsyneet
1061
01:30:40,683 --> 01:30:44,891
ja vapautta haikailevat köyhät..."
1062
01:30:46,099 --> 01:30:48,391
Kaiken sen paskapuheen.
1063
01:30:49,099 --> 01:30:51,683
Mies hymyili ja mietti:
1064
01:30:52,933 --> 01:30:55,224
"Kaikki järjestyy."
1065
01:30:55,391 --> 01:30:57,516
Mutta italiaksi.
1066
01:30:57,683 --> 01:31:00,016
Muutaman tunnin kuluttua
1067
01:31:00,183 --> 01:31:04,058
hän seisoo Ulkomaalaisviraston jonossa.
1068
01:31:04,224 --> 01:31:09,183
Kuten JFK:llä nykyään.
Tuntikausien odotus.
1069
01:31:09,849 --> 01:31:13,141
Virka-asuiset ihmiset huutavat,
minne mennä,
1070
01:31:13,308 --> 01:31:15,433
kunnes hänen vuoronsa koittaa.
1071
01:31:15,599 --> 01:31:18,391
Yksi viranomaisista esittää kysymykset.
1072
01:31:18,558 --> 01:31:20,641
Tiedätte, mistä puhun.
1073
01:31:22,641 --> 01:31:24,808
"Montako perheenjäsentä mukana?"
1074
01:31:24,974 --> 01:31:27,183
"Haluatko murhata presidentin?"
1075
01:31:27,349 --> 01:31:31,224
"Otatko perseeseen?
Leikkaatko nurmemme?"
1076
01:31:31,391 --> 01:31:34,724
Napolilainen vastaa tulkin avustuksella.
1077
01:31:34,891 --> 01:31:37,266
"Kyllä, kyllä, en, kyllä."
1078
01:31:37,391 --> 01:31:39,766
Kaikki menee hyvin,
1079
01:31:40,349 --> 01:31:44,349
kunnes napolilainen aivastaa.
1080
01:31:44,974 --> 01:31:49,933
Hän peittää suunsa, mutta käden sijaan
1081
01:31:50,099 --> 01:31:52,933
hän ottaa esiin tyngän.
1082
01:31:53,474 --> 01:31:55,974
Ruman, lihaisen tyngän
1083
01:31:56,141 --> 01:32:00,433
kengännauhalla sidottuun
riepuun käärittynä.
1084
01:32:01,266 --> 01:32:03,641
Maahanmuuttovirkailija tajuaa,
1085
01:32:03,808 --> 01:32:06,849
että tältä perkeleeltä puuttuu käsi.
1086
01:32:07,516 --> 01:32:11,391
Hän menee miehen luokse
ja piirtää ruksin
1087
01:32:11,558 --> 01:32:14,183
tämän rintaan liidulla.
1088
01:32:14,683 --> 01:32:17,099
Yhtäkkiä mies on kopissa
1089
01:32:17,266 --> 01:32:20,933
muiden rukseilla merkittyjen
ihmisten kanssa.
1090
01:32:21,474 --> 01:32:23,891
Käännytettyjen.
1091
01:32:24,058 --> 01:32:27,433
Napolilainen anoo, että saisi jäädä.
1092
01:32:27,599 --> 01:32:30,391
Työ sujuisi yhdellä kädelläkin.
1093
01:32:30,558 --> 01:32:34,266
Hän huutaa ja itkee, eikä kukaan vastaa.
1094
01:32:35,641 --> 01:32:40,433
Ja sitten se tapahtui.
1095
01:32:42,099 --> 01:32:44,849
Käännytettyjen keskellä.
1096
01:32:45,391 --> 01:32:51,058
Napolilainen katsoo ympärilleen
ja näkee vain
1097
01:32:51,641 --> 01:32:54,974
aivan oudon näköisiä ihmisiä.
1098
01:32:55,683 --> 01:33:00,766
Pieniä punaihoisia miehiä
pisteet otsissaan.
1099
01:33:01,766 --> 01:33:05,599
Isoja, mustia miehiä
tatuoituine kasvoineen.
1100
01:33:05,766 --> 01:33:08,766
Hän joutuu yliluonnollisen pelon valtaan
1101
01:33:08,933 --> 01:33:12,808
ja on varma,
että kuolee siihen paikkaan.
1102
01:33:12,974 --> 01:33:14,974
Hänen korvansa soivat, ja...
1103
01:33:17,224 --> 01:33:20,308
Hänen tärykalvonsa räjähtävät.
1104
01:33:21,391 --> 01:33:23,891
Kaikki muuttuu valkoiseksi.
1105
01:33:24,058 --> 01:33:27,891
Hän unohtaa nimensä ja miksi on siellä.
1106
01:33:28,391 --> 01:33:31,349
Sanat menettävät merkityksensä.
1107
01:33:31,891 --> 01:33:36,891
Hän raahautuu ikkunalle
ja katsoo pilviä,
1108
01:33:37,058 --> 01:33:39,558
jotka roikkuvat saaren yllä.
1109
01:33:39,724 --> 01:33:43,433
Ja kallioita vasten lyöviä aaltoja.
1110
01:33:44,391 --> 01:33:46,266
Hän alkaa rukoilla.
1111
01:33:46,391 --> 01:33:48,683
Hartaasti.
1112
01:33:49,766 --> 01:33:52,683
Mutta Jumala ei vastaa.
1113
01:33:53,599 --> 01:33:59,433
Sitten vihreä valonsäde
halkaisee taivaan
1114
01:33:59,599 --> 01:34:04,391
ja kulkeutuu ikkunalle,
jolla mies seisoo.
1115
01:34:05,433 --> 01:34:07,849
Outo valo.
1116
01:34:09,183 --> 01:34:11,974
Kymmenen sekunnin ajan
1117
01:34:12,141 --> 01:34:15,683
kaikki näkevät, kun hän kylpee
1118
01:34:16,224 --> 01:34:18,974
kauniissa, vihreässä valossa.
1119
01:34:20,058 --> 01:34:22,308
Se on häkellyttävä näky.
1120
01:34:24,308 --> 01:34:27,016
Sitten valo jää pilvien peittoon.
1121
01:34:27,974 --> 01:34:30,058
Se on poissa.
1122
01:34:31,183 --> 01:34:33,724
Ja niin on napolilainenkin.
1123
01:34:33,891 --> 01:34:35,933
Hän ei ole siellä.
1124
01:34:36,099 --> 01:34:38,933
Hän on kadonnut kuin Houdini.
1125
01:34:41,141 --> 01:34:43,099
Jäljettömiin.
1126
01:35:13,683 --> 01:35:17,016
Siinäkö...?
- Kuukausia myöhemmin
1127
01:35:17,183 --> 01:35:21,016
napolilainen nähdään tekemässä pizzaa
1128
01:35:21,183 --> 01:35:23,849
bensonhurstilaisessa ravintolassa.
1129
01:35:24,016 --> 01:35:26,683
Siellä hän asui loppuelämänsä.
1130
01:35:27,391 --> 01:35:30,808
Kukaan ei tiennyt,
miten hän sinne päätyi,
1131
01:35:30,974 --> 01:35:34,266
eikä napolilainen
halunnut puhua asiasta.
1132
01:35:34,683 --> 01:35:40,141
Oudosta säteestä,
joka toi hänet rajan yli.
1133
01:35:41,474 --> 01:35:44,683
Sen jälkeen hän ei enää ollut entisensä.
1134
01:35:45,641 --> 01:35:48,308
Hän kantoi sitä mukanaan
1135
01:35:48,433 --> 01:35:50,808
aina kuolemaansa saakka.
1136
01:35:51,308 --> 01:35:53,224
Surua.
1137
01:35:54,683 --> 01:35:56,808
Kuin arpea.
1138
01:35:58,349 --> 01:35:59,974
Mutta...
1139
01:36:00,891 --> 01:36:03,016
...tämän tästä...
1140
01:36:03,891 --> 01:36:06,141
...hän hehkui.
1141
01:36:36,058 --> 01:36:37,974
Mitä hän sanoi?
1142
01:36:43,974 --> 01:36:47,724
Ei tuo ole unelma vaan painajainen.
1143
01:36:47,891 --> 01:36:50,558
Itse pyysitte kertomaan.
1144
01:36:50,724 --> 01:36:53,516
Ei ole minun syytäni,
että se on painajainen.
1145
01:36:53,683 --> 01:36:56,974
Sinun vuorosi, Pedro. Kerro unelmastasi.
1146
01:36:58,141 --> 01:37:01,016
Minäkö?
- Niin, urpo.
1147
01:37:01,183 --> 01:37:05,224
Tämähän on varsinainen YK:n yleiskokous.
1148
01:37:05,683 --> 01:37:08,808
Marokko, Meksiko, Kolumbia ja Bronx.
1149
01:37:08,974 --> 01:37:11,558
Brooklyn.
- Niin, täällä ollaan.
1150
01:37:11,724 --> 01:37:15,433
Sota on ohi.
Sotilaat ovat palanneet kotiin.
1151
01:37:15,599 --> 01:37:18,099
Meillä on mielin määrin aikaa.
1152
01:37:18,266 --> 01:37:21,224
Parhaasta vastauksesta
saa miljoonapalkinnon.
1153
01:37:21,391 --> 01:37:24,433
Minä haluan Marthan, Salvador rahaa,
1154
01:37:24,599 --> 01:37:27,224
Ratón piparkakkutalon
1155
01:37:27,391 --> 01:37:30,474
ja Nonzo... Ei mitään helvetin hajua.
1156
01:37:31,266 --> 01:37:34,058
YK haluaa kuulla haaveesi.
1157
01:37:37,141 --> 01:37:41,266
Tätäkö ei enää ole?
- Keittiö on poissa.
1158
01:37:41,391 --> 01:37:45,349
Tilalla on vain iso kuoppa,
kuten sanoit.
1159
01:37:46,016 --> 01:37:48,183
Kerro haaveesi.
1160
01:37:59,266 --> 01:38:02,766
Olemme pelkkänä korvana.
- Anna kun mietin.
1161
01:38:11,224 --> 01:38:12,641
Julia.
1162
01:38:14,516 --> 01:38:16,891
Minne matka?
- Julia!
1163
01:38:17,058 --> 01:38:18,808
Mehän...
1164
01:38:20,016 --> 01:38:23,058
En tajua, mitä näette hänessä.
1165
01:38:24,766 --> 01:38:28,599
Kaveri on tikittävä aikapommi.
1166
01:38:29,808 --> 01:38:31,974
Kertokaahan,
1167
01:38:32,141 --> 01:38:34,599
mikä idea tuossa oli?
1168
01:38:42,224 --> 01:38:45,016
Mikä se toinen kerta oli?
- Mitä?
1169
01:38:45,183 --> 01:38:49,224
Sanoit, että vihreä valonsäde
nähtiin kahdesti.
1170
01:38:49,599 --> 01:38:53,224
Entä se toinen kerta?
- En tiedä, mitä sanoin.
1171
01:39:23,308 --> 01:39:25,099
Ehkä vaatekappale.
1172
01:39:25,266 --> 01:39:29,308
Onko siellä silmät,
vai ovatko ne sen sielu?
1173
01:39:29,433 --> 01:39:32,474
Ehkä ne ovat tavallaan sen ydin.
1174
01:39:32,641 --> 01:39:36,516
Menisitkö taloon,
jossa seinällä on silmät?
1175
01:39:36,683 --> 01:39:38,974
En, mutta ei niitä silmiä näe.
1176
01:39:39,141 --> 01:39:41,391
Se on maalaus ja siksi niin karmiva.
1177
01:39:41,558 --> 01:39:45,391
VALITSE SYYT, MIKSI HARKITSET ABORTTIA
1178
01:39:46,099 --> 01:39:50,349
Katsotaan yhtä surkeaa tosi-tv-ohjelmaa.
1179
01:39:51,849 --> 01:39:53,599
Ei!
- Kylläpäs!
1180
01:39:53,766 --> 01:39:57,099
Siinä tyypit haluaisivat panna toisiaan.
1181
01:39:57,266 --> 01:40:01,516
Yhdessä kohdassa mies esittelee itsensä.
1182
01:40:01,683 --> 01:40:04,933
Häneltä kysytään, mistä hän on ylpeä.
1183
01:40:05,099 --> 01:40:09,849
Hän vastaa:
"Munani on spraypullon kokoinen."
1184
01:40:10,016 --> 01:40:14,766
Sitten hän matkii spraypullon ääntä.
1185
01:40:14,933 --> 01:40:16,224
Ei!
1186
01:40:16,599 --> 01:40:19,599
Halusin vain kertoa,
että ajattelin sinua.
1187
01:40:20,683 --> 01:40:23,016
Olet ollut mielessäni.
1188
01:40:27,391 --> 01:40:29,891
Anteeksi, että huusin aamulla.
1189
01:40:32,433 --> 01:40:34,891
Älä ole enää vihainen.
1190
01:40:36,391 --> 01:40:38,474
Älä viitsi.
1191
01:40:38,641 --> 01:40:41,391
Minusta on kurjaa, kun riitelemme.
1192
01:40:41,974 --> 01:40:45,183
Se on kurjaa, ja minusta tuntuu...
1193
01:40:47,391 --> 01:40:49,849
...että haluaisin pysyä poissa.
1194
01:40:51,391 --> 01:40:53,599
Enkä minä sitä tahdo.
1195
01:40:59,183 --> 01:41:01,433
Annatko anteeksi?
1196
01:41:02,683 --> 01:41:04,391
Ole kiltti.
1197
01:41:04,849 --> 01:41:06,558
Antaisit nyt.
1198
01:41:07,766 --> 01:41:10,099
Jooko, jooko, jooko...
1199
01:41:13,266 --> 01:41:15,808
Yritä pysyä rentona.
1200
01:41:16,183 --> 01:41:19,391
En näe kunnolla, jos jännität.
1201
01:41:21,516 --> 01:41:23,183
Noin.
1202
01:41:29,141 --> 01:41:31,183
10 viikkoa.
1203
01:41:37,224 --> 01:41:39,308
Voimme aloittaa.
1204
01:41:42,266 --> 01:41:45,266
10 viikkoa?
- Laskujeni mukaan.
1205
01:41:45,558 --> 01:41:49,808
Annan pistoksen. Se alkaa väsyttää.
1206
01:41:49,974 --> 01:41:52,308
Sitten aloitetaan.
- Okei.
1207
01:42:25,933 --> 01:42:29,516
Satuttavatko ne minua?
- Hengittele vain.
1208
01:43:29,516 --> 01:43:31,558
Lucy!
1209
01:43:32,266 --> 01:43:34,308
Hei, Lucy!
1210
01:44:32,141 --> 01:44:34,433
Hyvää kamaa, vai mitä?
1211
01:44:59,391 --> 01:45:01,016
Samira.
1212
01:45:01,183 --> 01:45:03,974
Niin?
- Isäsi etsii sinua.
1213
01:45:04,141 --> 01:45:06,474
Kuka on keittiömestari?
1214
01:45:06,641 --> 01:45:09,599
Sama kaveri kuin viime viikollakin.
1215
01:45:10,766 --> 01:45:13,141
Tuolla noin.
- Joo.
1216
01:45:19,099 --> 01:45:21,641
Albaani, sinun vuorosi!
1217
01:45:22,433 --> 01:45:24,641
Luis odottaa sinua.
1218
01:45:26,141 --> 01:45:29,224
Miten meni?
- Helvetin paskiaiset.
1219
01:45:29,391 --> 01:45:31,849
Luulevat voivansa syyttää varkaaksi...
1220
01:45:32,016 --> 01:45:34,849
Anteeksi kun tungettelen.
1221
01:45:35,016 --> 01:45:38,599
En tykkää anella,
mutta menetin eläkkeeni.
1222
01:45:38,766 --> 01:45:41,391
Vielä äskettäin olin töissä pankissa.
1223
01:45:41,849 --> 01:45:45,099
Minulta löytyy kaikki paperit.
1224
01:45:45,266 --> 01:45:49,266
Kannan niitä aina mukana.
1225
01:45:51,266 --> 01:45:53,391
Huijareita riittää.
1226
01:45:53,516 --> 01:45:56,933
Työskentelin asiakaspalvelijana.
1227
01:45:57,474 --> 01:46:01,058
Ennen kuin pukumiehet heittivät kadulle.
1228
01:46:01,224 --> 01:46:02,808
Selvä.
1229
01:46:02,974 --> 01:46:05,058
Salvador!
- Niin?
1230
01:46:07,433 --> 01:46:10,016
Anna herrasmiehelle keittoa.
1231
01:46:10,183 --> 01:46:13,433
Henkilökunnan keittoa.
- Koiranmuonaa. Selvä.
1232
01:46:14,766 --> 01:46:16,641
Hyvää päivänjatkoa.
1233
01:46:16,808 --> 01:46:19,516
Odotan,
mitä sijoitusmarkkinoilla tapahtuu.
1234
01:46:20,891 --> 01:46:24,224
Ehkä palaan vielä sille alalle.
1235
01:46:24,391 --> 01:46:29,058
Paskaa tulee presidentin mukaan
niskaan vielä pari vuotta,
1236
01:46:29,224 --> 01:46:32,308
mutta Kiinan velkojakin
maksetaan 10 vuotta.
1237
01:46:32,433 --> 01:46:35,599
Ja jos jäämme vielä Lähi-itään,
1238
01:46:35,766 --> 01:46:38,058
on sama luovuttaa.
1239
01:46:38,224 --> 01:46:41,183
Se tulee niin kalliiksi,
1240
01:46:41,933 --> 01:46:44,599
että kaltaiseni jäävät omilleen.
1241
01:46:44,766 --> 01:46:46,599
Ymmärrän.
1242
01:46:50,683 --> 01:46:53,099
Mitä hän sanoi?
- Anna tänne se.
1243
01:46:53,266 --> 01:46:56,391
Tämä tappaa nopeammin
kuin nälkiintyminen.
1244
01:47:01,308 --> 01:47:04,224
En käytä huumeita.
1245
01:47:04,974 --> 01:47:08,891
Kärsin vain tavallisista
tunne-elämän ongelmista,
1246
01:47:09,058 --> 01:47:11,433
eikä niitäkään saisi olla.
1247
01:47:12,558 --> 01:47:16,349
Tulivat jutulle puistossa,
vaikka olin rauhallinen.
1248
01:47:17,641 --> 01:47:21,349
Kysyivät, onko minulla
tunne-elämän ongelmia.
1249
01:47:21,474 --> 01:47:25,016
Totta kai. Kaikillahan niitä on.
1250
01:47:25,683 --> 01:47:28,641
He haluavat mukaan hoito-ohjelmiinsa,
1251
01:47:28,808 --> 01:47:33,641
jotta voivat tyrkyttää
lääkkeitään kansalle.
1252
01:47:33,808 --> 01:47:38,058
Saavat koukkuun mihin lie mömmöihin.
1253
01:47:38,849 --> 01:47:40,641
Miksikö?
1254
01:47:41,516 --> 01:47:44,016
Koska bisnes on bisnestä.
1255
01:47:50,766 --> 01:47:54,391
Tämän maatumiseen
menee ainakin 500 vuotta.
1256
01:47:54,516 --> 01:47:56,308
Niin.
1257
01:47:56,433 --> 01:47:59,891
Mieti, että 500 vuotta sitten...
1258
01:48:01,391 --> 01:48:05,058
...tämä nimenomainen paikka...
1259
01:48:05,891 --> 01:48:08,391
...oli mitä?
1260
01:48:12,516 --> 01:48:16,308
Intiaanien maita. Kaiketi lenapejen.
1261
01:48:18,391 --> 01:48:22,433
Täällä juoksenteli
puolialastomia villejä.
1262
01:48:22,599 --> 01:48:26,099
Keskellä Times Squarea. Puolialasti.
1263
01:48:28,808 --> 01:48:31,766
Ajattele.
- Joo, joo. Ulos.
1264
01:48:31,933 --> 01:48:33,933
Painu helvettiin siitä.
1265
01:48:37,141 --> 01:48:39,516
Se on vain kanaa.
1266
01:48:47,391 --> 01:48:50,808
Antoiko Rashid luvan jakaa hummereita?
1267
01:48:50,974 --> 01:48:54,599
Hävikkiä tulee muutenkin.
- Kuka antoi luvan?
1268
01:48:54,766 --> 01:48:57,849
Menemmekö konkkaan parin pyrstön takia?
1269
01:48:58,016 --> 01:49:00,974
Ne maksavat 39,50.
- Minä maksan.
1270
01:49:01,141 --> 01:49:04,099
Ulos!
- Ne maksavat 39,50.
1271
01:49:04,266 --> 01:49:06,766
Minä olen keittiömestari täällä!
1272
01:49:06,933 --> 01:49:10,016
Se oli toinen rikkeesi! Toinen!
1273
01:49:10,183 --> 01:49:13,349
Yksikin vielä, ja lennät pihalle!
1274
01:49:13,474 --> 01:49:15,558
Menikö perille?
1275
01:49:19,016 --> 01:49:22,349
Takaisin töihin!
Serviisi alkaa viideltä.
1276
01:49:40,058 --> 01:49:42,433
Mitä tuijotat, Sanborns?
1277
01:49:47,558 --> 01:49:49,599
Sinun vuorosi, Pedro.
1278
01:49:50,683 --> 01:49:54,391
Luis odottaa toimistossaan.
1279
01:50:38,183 --> 01:50:40,141
Missä olit?
1280
01:50:42,224 --> 01:50:45,308
Kysyin, missä olit?
- Minulla oli menoa.
1281
01:50:45,433 --> 01:50:48,933
Käskin hoitaa sen tauolla.
- Niin hoidinkin.
1282
01:50:49,099 --> 01:50:51,558
Taukosi loppui 25 minuuttia sitten.
1283
01:50:52,516 --> 01:50:56,474
Minulla on muutenkin kädet täynnä.
- Sori.
1284
01:50:57,183 --> 01:50:59,266
Paskat tästä.
1285
01:50:59,391 --> 01:51:02,391
Yritän auttaa, ja minä olen pahis?
1286
01:51:02,516 --> 01:51:04,266
En jaksa tätä.
1287
01:51:34,349 --> 01:51:36,933
Miksi varastit kassasta?
1288
01:51:38,349 --> 01:51:40,599
Muotoilen uudelleen.
1289
01:51:40,766 --> 01:51:43,724
Tiedän, miksi varastit rahat.
1290
01:51:43,891 --> 01:51:46,224
Tarkoititko sanoa "toistan"?
1291
01:51:46,391 --> 01:51:50,599
Luulitko tosiaan, ettet jäisi kiinni?
1292
01:51:53,766 --> 01:51:55,933
Voinko kertoa jotain?
- Et.
1293
01:51:56,099 --> 01:51:59,141
Luin yhden jutun,
joka kiinnostanee sinua.
1294
01:51:59,599 --> 01:52:02,308
Kun gringot lähtivät Vietnamista,
1295
01:52:02,433 --> 01:52:06,474
etelävietnamilaiset paskoivat housuunsa,
1296
01:52:06,641 --> 01:52:08,808
koska Vietkong lähestyi.
1297
01:52:08,974 --> 01:52:12,933
Helikopterit evakuoivat
amerikkalaissotilaat.
1298
01:52:13,099 --> 01:52:15,766
Suurlähettilään
etelävietnamilainen kuski
1299
01:52:15,933 --> 01:52:18,808
oli motissa suurlähetystössä ja huusi:
1300
01:52:18,974 --> 01:52:22,933
"Viekää minut pois!
Meidät teurastetaan!"
1301
01:52:23,099 --> 01:52:26,433
Vietkong oli tunkeutumassa sisään,
1302
01:52:26,599 --> 01:52:28,933
mutta Nixonin ohjeet olivat selvät.
1303
01:52:29,099 --> 01:52:33,099
Vain valkoiset pääsivät
helikoptereiden kyytiin.
1304
01:52:33,849 --> 01:52:36,974
Suurlähettiläs häipyi
paikalta ensimmäisenä.
1305
01:52:37,141 --> 01:52:41,974
Luuletko, että hän haki kuskinsa,
jonka kanssa poltti sikareita?
1306
01:52:42,141 --> 01:52:46,099
Joka antoi pojalleen
amerikkalaisen nimen.
1307
01:52:46,266 --> 01:52:49,724
Luuletko, että hän palasi?
- Mihin pyrit?
1308
01:52:49,891 --> 01:52:52,641
On helppoa olla gringojen vihollinen.
1309
01:52:53,349 --> 01:52:56,516
Vaikeaa on olla heidän ystävänsä.
1310
01:52:57,474 --> 01:53:00,391
Älä kuvittele, että he ovat ystäviäsi.
1311
01:53:00,558 --> 01:53:02,808
Olen amerikkalainen, kusipää.
1312
01:53:02,974 --> 01:53:05,099
Amerikka ei ole maa.
1313
01:53:05,266 --> 01:53:07,099
Joko lopetit paskapuheet?
1314
01:53:12,141 --> 01:53:15,266
Voin tulla myöhemmin.
- Pieni hetki.
1315
01:53:27,849 --> 01:53:30,474
Miettikää rauhassa. Tulen kohta.
1316
01:53:31,016 --> 01:53:34,766
Yksi frittimustekala.
- Tulossa!
1317
01:53:34,933 --> 01:53:38,058
Neljä caprese-salaattia.
- Tulossa!
1318
01:53:38,224 --> 01:53:42,808
Kolme margheritaa, yksi Philly cheese,
kaksi po'boyta.
1319
01:53:42,974 --> 01:53:46,183
Margherita-pizzat ovat tulossa!
1320
01:53:47,058 --> 01:53:50,058
Kaksi brownieta,
yksi mustikkajuustokakku.
1321
01:53:51,933 --> 01:53:53,766
Helvetti!
1322
01:53:56,308 --> 01:53:58,058
Kuulehan.
1323
01:53:58,224 --> 01:54:00,391
Voimme auttaa toisiamme.
1324
01:54:00,516 --> 01:54:03,849
Tämän ei tarvitse johtaa
karkottamiseesi.
1325
01:54:04,016 --> 01:54:06,433
Rashid on valmis sopimaan asian.
1326
01:54:06,599 --> 01:54:09,516
Kuulitko, mitä hän sanoi ennen rysää?
1327
01:54:11,141 --> 01:54:13,891
Että auttaa minua papereiden kanssa.
1328
01:54:14,058 --> 01:54:16,766
Hän hakee 182:ta.
- Älä viitsi.
1329
01:54:16,933 --> 01:54:19,183
Saan oleskeluluvan.
1330
01:54:19,349 --> 01:54:22,141
Hän sanoo noin kaikille.
1331
01:54:22,308 --> 01:54:26,224
Se nostaa työhenkeä.
Ei kukaan siihen lankea.
1332
01:54:26,391 --> 01:54:29,641
Hän sanoi samaa
Martínille ja Ramírezille.
1333
01:54:31,558 --> 01:54:34,766
Hän opetti saman tempun minulle.
1334
01:54:36,266 --> 01:54:38,641
Esimiestaitoja.
1335
01:54:41,016 --> 01:54:44,516
Tunnusta, ja Rashid
hoitaa tämän vähin äänin.
1336
01:54:44,683 --> 01:54:46,891
Ilman poliisien väliintuloa.
1337
01:54:49,349 --> 01:54:51,849
Luulitko, ettemme saisi selville?
1338
01:54:52,016 --> 01:54:54,058
En ole varastanut mitään.
1339
01:54:56,183 --> 01:54:58,433
Annoit Julialle rahat aborttiin.
1340
01:54:58,599 --> 01:55:01,433
Hän ei tehnyt aborttia.
- Ota apu vastaan.
1341
01:55:01,599 --> 01:55:03,766
Hän ei tehnyt aborttia!
- Niin?
1342
01:55:03,974 --> 01:55:07,141
Mitä?
- Tarvitsemme ensiapupakkauksen.
1343
01:55:07,308 --> 01:55:10,599
Annoinko luvan tulla? Ei nyt, Mark.
1344
01:55:10,766 --> 01:55:13,766
Mitä kävi?
- Yksi tarjoilijoista pyörtyi.
1345
01:55:16,933 --> 01:55:18,891
Tämä ei ollut tässä!
1346
01:55:23,349 --> 01:55:25,141
Onko kaikki hyvin?
1347
01:55:25,308 --> 01:55:28,933
Mitä tapahtui?
- Me hoidamme tämän.
1348
01:55:29,099 --> 01:55:31,766
Mitä tapahtui?
- Anna hänen olla.
1349
01:55:31,933 --> 01:55:34,266
Abe on tulossa.
- Kuka?
1350
01:55:34,391 --> 01:55:37,224
Menkää kauemmas.
- Miten hän voi?
1351
01:55:38,391 --> 01:55:40,558
Miten voit?
- Ihan hyvin.
1352
01:55:40,724 --> 01:55:44,516
Jatkan ihan kohta töitä.
1353
01:55:44,683 --> 01:55:47,849
Selvä.
- Ei missään nimessä. Hän pyörtyi.
1354
01:55:48,016 --> 01:55:51,849
Päätös on hänen.
- Sinä vastaat seurauksista.
1355
01:55:53,099 --> 01:55:55,141
Mene sairaalaan.
1356
01:55:55,308 --> 01:55:57,974
Lepää ja tule huomenna takaisin.
1357
01:55:58,141 --> 01:56:00,058
Abe on täällä.
1358
01:56:02,516 --> 01:56:05,224
Kaksi kermaista parsakaalikeittoa!
1359
01:56:10,058 --> 01:56:12,433
Siivet ja lampaankyljys.
1360
01:56:16,891 --> 01:56:19,808
Odotin sinua puistossa.
1361
01:56:28,933 --> 01:56:31,016
Kävit klinikalla.
1362
01:56:38,974 --> 01:56:40,599
Miksi?
1363
01:56:43,849 --> 01:56:46,058
Oletko kunnossa?
1364
01:56:46,891 --> 01:56:49,183
Äiti, oletko kunnossa?
1365
01:56:50,933 --> 01:56:53,183
Äiti?
- Oletko kunnossa?
1366
01:56:54,058 --> 01:56:56,308
Onko kaikki hyvin?
1367
01:56:56,433 --> 01:56:59,266
Oletko sinä kunnossa, helvetti?
1368
01:56:59,391 --> 01:57:01,974
Kaikki hyvin. Tulen ihan kohta.
1369
01:57:21,183 --> 01:57:23,849
Satutit kuulemma itsesi.
- Minä kaaduin.
1370
01:57:24,016 --> 01:57:26,641
Miten?
- Kaaduin vain.
1371
01:57:29,974 --> 01:57:33,308
Meillä jäi juttu kesken.
- Helvettiin keittiöstäni!
1372
01:57:33,433 --> 01:57:36,516
Kuulitko?
- Luis, meidän pitää jutella.
1373
01:57:37,016 --> 01:57:38,766
Ulos keittiöstäni!
1374
01:57:38,933 --> 01:57:41,724
En mene minnekään.
- Ulos!
1375
01:57:41,891 --> 01:57:43,933
Meidän pitää jutella.
1376
01:57:44,683 --> 01:57:47,183
Takaisin töihin siitä, Pedro!
1377
01:57:47,933 --> 01:57:51,474
Lämmititkö pizzan vai hotkitko kylmänä?
1378
01:57:51,641 --> 01:57:54,391
Lämmitin sen.
- Kerro totuus.
1379
01:57:55,766 --> 01:57:57,599
Kerro totuus.
1380
01:57:58,266 --> 01:58:00,599
Pelkäsitkö puolestani?
1381
01:58:10,141 --> 01:58:12,224
Sehän on kiva.
1382
01:58:12,933 --> 01:58:15,391
Kiva, että pelkäsit puolestani.
1383
01:58:19,641 --> 01:58:22,349
Mikä vittu on niin tärkeää, Mark?
1384
01:58:22,474 --> 01:58:24,891
Minä mokasin. Löysin ne.
1385
01:58:25,058 --> 01:58:27,641
Mitkä?
- Ne puuttuvat rahat.
1386
01:58:27,808 --> 01:58:29,391
Ei.
1387
01:58:29,558 --> 01:58:32,433
Pedro vei ne!
- Ei, minä löysin ne.
1388
01:58:32,599 --> 01:58:35,599
Heitin purkan
pöytäni alla olevan roskikseen.
1389
01:58:35,766 --> 01:58:39,058
Se meni ohi, joten kumarruin alas,
1390
01:58:39,224 --> 01:58:43,391
ja siellä ne puuttuvat rahat olivat.
1391
01:58:46,308 --> 01:58:49,683
Kuinka usein pöydän alle
muka tulee katsottua?
1392
01:58:50,308 --> 01:58:52,266
Vai mitä?
1393
01:58:54,558 --> 01:58:57,641
Ellei siihen ole tiettyä syytä.
1394
01:59:01,349 --> 01:59:03,849
Kaikki on siis kunnossa.
1395
01:59:04,224 --> 01:59:07,683
Kaikilta pitää pyytää anteeksi.
- En aio...
1396
01:59:09,599 --> 01:59:12,141
Voi jeesus! Tämä on...
1397
01:59:13,183 --> 01:59:16,224
Kristus sentään, Mark.
1398
01:59:17,974 --> 01:59:19,849
Tehkää tietä.
1399
01:59:23,516 --> 01:59:27,099
Kaksi parsakaalikeittoa.
- Ota tämä.
1400
01:59:27,266 --> 01:59:30,099
Juustokakku jäätelöllä.
1401
01:59:31,308 --> 01:59:33,558
Täältä tulee.
1402
01:59:36,016 --> 01:59:38,766
Kaksi hummerinpyrstöä.
1403
01:59:38,933 --> 01:59:41,016
Herätys!
- Hummerit tulossa.
1404
01:59:41,183 --> 01:59:43,599
Onko tämä juustokakkuni?
1405
01:59:43,766 --> 01:59:48,016
Onko kana valmis?
- Kahdet tortelliinit.
1406
01:59:49,433 --> 01:59:51,641
Onko kana valmis?
1407
01:59:52,766 --> 01:59:55,266
Viiden minuutin kuluttua.
1408
01:59:59,349 --> 02:00:02,266
Hän pyysi tulemaan
viiden minuutin kuluttua.
1409
02:00:03,308 --> 02:00:06,224
Hän sanoi, että menee viisi minuuttia!
1410
02:00:16,516 --> 02:00:19,183
Mitä sinä teet?
- Mitä luulet?
1411
02:00:19,641 --> 02:00:22,266
Mitä luulet tekeväsi?
- Sinulla on kiire.
1412
02:00:22,391 --> 02:00:24,391
Näpit irti pisteestäni!
1413
02:00:24,516 --> 02:00:28,308
Tämä on minun paikkani, tuolla on sinun.
1414
02:00:28,433 --> 02:00:30,016
Onko selvä?
- Varo sanojasi!
1415
02:00:30,183 --> 02:00:32,599
Nussi äitiäsi.
- Ettäs kehtaat!
1416
02:00:32,766 --> 02:00:36,058
Nussi huoraäitiäsi!
- Älä puhu äidistäni!
1417
02:00:37,349 --> 02:00:41,099
Kuka luulet olevasi?
- Väliäkö sillä.
1418
02:00:41,266 --> 02:00:44,308
Minä olen kokki, sinä pelkkä tarjoilija.
1419
02:00:44,433 --> 02:00:48,433
Tässä keittiössä minä määrään. Häivy!
1420
02:00:49,141 --> 02:00:52,016
Sinä et minua määrää, kusipää!
1421
02:00:53,183 --> 02:00:56,016
Ei! Minä annan ruoan!
1422
02:00:56,183 --> 02:00:58,766
Tämä on minun pisteeni!
1423
02:00:58,933 --> 02:01:02,141
Minun puoleni! Ymmärrätkö?
1424
02:01:03,266 --> 02:01:04,849
Ei sinulla ole puolta.
1425
02:01:05,016 --> 02:01:07,058
Helvetin limaniska.
1426
02:01:07,641 --> 02:01:09,474
Mitä sanoit?
1427
02:01:09,641 --> 02:01:12,016
Mitä sanoit?
- Kuulit kyllä.
1428
02:01:12,558 --> 02:01:15,266
Mitä oikein sanoit? Sano uudestaan.
1429
02:01:15,391 --> 02:01:18,141
Mitä? Sano uudestaan!
1430
02:01:18,308 --> 02:01:21,683
Limaniskanko haluat nähdä?
1431
02:01:29,474 --> 02:01:31,974
Tätäkö sinä halusit?
1432
02:01:39,349 --> 02:01:42,016
Tässä sinulle limaniska!
- Mikä sinua vaivaa?
1433
02:01:42,183 --> 02:01:45,641
Haista paska, vitun sekundakokki!
1434
02:01:45,808 --> 02:01:48,516
Sinä ja paskat ketjuruokasi!
1435
02:02:14,474 --> 02:02:18,433
Tässä sinulle limaniska!
1436
02:02:38,683 --> 02:02:41,599
No niin! Nyt riittää!
1437
02:02:42,516 --> 02:02:44,599
Lopettakaa!
1438
02:02:44,766 --> 02:02:47,099
Pedro! Jo riittää!
1439
02:02:47,391 --> 02:02:50,266
Mitä helvettiä sinä sekoilet?
1440
02:02:50,391 --> 02:02:52,308
Lopeta!
1441
02:02:52,433 --> 02:02:54,599
Ottakaa se kiinni! Jumalauta!
1442
02:03:07,808 --> 02:03:09,391
Pysähdy!
1443
02:03:12,516 --> 02:03:14,933
Haista sinä paska!
1444
02:03:15,099 --> 02:03:17,183
Haista paska!
1445
02:03:30,891 --> 02:03:33,183
Haistakaa paska!
1446
02:03:33,349 --> 02:03:35,474
Tarttukaa jalkoihin!
1447
02:03:37,266 --> 02:03:41,599
Heitin mällit lihojenne päälle!
1448
02:03:42,058 --> 02:03:44,099
Siitä te maksatte!
1449
02:03:44,266 --> 02:03:47,808
Ruoassa on spermaa, kusta ja paskaa,
1450
02:03:47,974 --> 02:03:50,474
ja te maksatte siitä!
1451
02:03:50,641 --> 02:03:52,849
Turpa kiinni!
1452
02:03:53,016 --> 02:03:54,558
Riittää.
1453
02:03:54,724 --> 02:03:57,891
Pois tieltä!
- Riittää jo.
1454
02:04:00,183 --> 02:04:02,308
Lopeta jo!
1455
02:04:02,433 --> 02:04:04,808
Irti minusta, Ramírez!
1456
02:04:04,974 --> 02:04:07,516
Mitä helvettiä? Jumalauta!
1457
02:04:12,016 --> 02:04:14,558
Haista paska!
1458
02:04:16,266 --> 02:04:18,849
Sinä tapat hänet!
1459
02:04:20,349 --> 02:04:22,558
Irrottakaa hänet!
1460
02:04:22,724 --> 02:04:24,808
Irrottakaa nyt perkele!
1461
02:04:25,933 --> 02:04:28,224
Max, lopeta!
1462
02:05:46,266 --> 02:05:48,099
Idiootti!
1463
02:05:49,516 --> 02:05:52,849
Mitä nyt, vitun idiootti?
1464
02:05:55,099 --> 02:05:58,808
Pysäytit keittiön toiminnan.
Mitä nyt?
1465
02:06:07,474 --> 02:06:09,891
Nyt hän sitten välittää.
1466
02:06:13,891 --> 02:06:16,099
Mitä vittua sanoit?
1467
02:06:16,974 --> 02:06:19,016
Ai nyt välitän?
1468
02:06:19,183 --> 02:06:23,558
Luuletko, että sait minut välittämään?
1469
02:06:25,141 --> 02:06:27,808
Olen ollut alalla 25 vuotta.
1470
02:06:27,974 --> 02:06:30,474
25 helvetin vuotta!
1471
02:06:31,766 --> 02:06:35,308
Luuletko, että alan välittää
sinun takiasi?
1472
02:06:35,933 --> 02:06:37,933
Haista paska!
1473
02:07:28,266 --> 02:07:30,641
Pysäytit maailmani.
1474
02:07:37,849 --> 02:07:40,224
Kuka antoi luvan siihen?
1475
02:07:40,683 --> 02:07:42,599
Jumalako?
1476
02:07:44,224 --> 02:07:46,558
Jumalaltako sait luvan?
1477
02:07:47,058 --> 02:07:50,058
Eihän ketään muutakaan ole.
1478
02:07:54,099 --> 02:07:56,308
Ymmärrätkö? Ei ketään!
1479
02:07:56,433 --> 02:07:59,099
Kaikki hyvin, herra Rashid.
1480
02:08:00,016 --> 02:08:02,933
Kaikki hyvin. Hän on sairas.
1481
02:08:03,558 --> 02:08:05,808
Mutta hän lähtee nyt.
1482
02:08:08,391 --> 02:08:10,349
Hän on sairas.
1483
02:08:13,016 --> 02:08:15,141
Mutta hän lähtee.
1484
02:08:21,641 --> 02:08:24,516
Miksi kaikki yrittävät sabotoida minua?
1485
02:08:24,683 --> 02:08:26,974
Osaatko selittää sen?
1486
02:08:35,058 --> 02:08:36,849
Ja sinä.
1487
02:08:43,016 --> 02:08:45,599
Sinä pysäytit maailmani.
1488
02:08:48,058 --> 02:08:50,099
Miksi?
1489
02:08:55,224 --> 02:08:56,933
Miksi?
1490
02:09:03,058 --> 02:09:05,183
Mitä oikein haluatte?
1491
02:09:05,683 --> 02:09:07,641
Mitä muuta vielä kaipaatte?
1492
02:09:09,641 --> 02:09:11,474
Mitä muuta?
1493
02:09:14,058 --> 02:09:16,266
Mitä te haluatte?
1494
02:09:17,849 --> 02:09:20,974
Tarjoan töitä ja maksan hyvää palkkaa.
1495
02:09:21,141 --> 02:09:23,099
He saavat syödäkseen.
1496
02:09:23,974 --> 02:09:25,891
Mitä he ovat vailla?
1497
02:09:27,391 --> 02:09:29,766
He saavat syödäkseen.
1498
02:09:29,933 --> 02:09:32,474
Mitä muuta he haluavat?
1499
02:09:36,974 --> 02:09:39,391
Mitä muuta vielä kaipaatte?
1500
02:09:44,474 --> 02:09:47,308
Mitä muuta kaipaatte?
1501
02:10:20,474 --> 02:10:22,391
Mitä sinä haluat?
1502
02:12:05,849 --> 02:12:10,391
KEITTIÖELÄMÄÄ
1503
02:18:29,391 --> 02:18:33,558
Suomennos: Samuli Kauppila
Saga Vera
1503
02:18:34,305 --> 02:19:34,232
Mainosta tuotettasi tai br