1 00:00:06,375 --> 00:00:38,039 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| فؤاد الخفاجي & محمد النعيمي & د. علي طلال || 2 00:00:38,763 --> 00:00:41,199 ..فوق التلال بعيدًا 3 00:00:43,468 --> 00:00:45,737 .تليتابيز" يأتون للعب" 4 00:00:45,770 --> 00:00:47,605 .ـ واحد .ـ واحد 5 00:00:47,639 --> 00:00:50,041 .ـ اثنان !ـ اثنان 6 00:00:50,074 --> 00:00:52,810 .ـ ثلاثة !ـ ثلاثة 7 00:00:53,945 --> 00:00:55,381 !أربعة 8 00:00:55,446 --> 00:00:57,749 !أربعة 9 00:00:57,782 --> 00:01:01,219 ‫و"تليتابيز" يحبّون بعضهم الآخر كثيرًا. 10 00:01:03,154 --> 00:01:05,556 .عناق كبير 11 00:01:10,154 --> 00:01:12,856 "المرتفعات الاسكتلندية" 12 00:01:14,632 --> 00:01:16,100 ‫هذا ممنوع. 13 00:01:16,134 --> 00:01:17,835 ‫ـ لماذا تأخرت كل هذا الوقت؟ .ـ لن يدخلوا 14 00:01:17,869 --> 00:01:19,637 ‫لا يهم، لا يهم! 15 00:01:19,671 --> 00:01:21,307 ‫ـ أين الآخرون؟ .ـ كانوا خلفي مباشرةً 16 00:01:21,340 --> 00:01:22,473 ."حان وقت "تيليتابيز 17 00:01:22,507 --> 00:01:23,474 ‫لنأخذ جميع الأطفال في سيارة واحدة. 18 00:01:23,508 --> 00:01:24,676 ."حان وقت "تيليتابيز 19 00:01:26,210 --> 00:01:28,280 ‫اجلسي هنا. اجلسي! ‫ 20 00:01:28,314 --> 00:01:29,614 ‫عمتي، ماذا يحدث؟ ‫ 21 00:01:29,647 --> 00:01:30,915 ‫(جيمي)، اجلس ساكنًا، التزم الصمت، 22 00:01:30,949 --> 00:01:32,850 ‫ولا تتحرك من هذا المكان. 23 00:01:32,884 --> 00:01:35,253 ‫علينا أن نضع الأطفال في السيارة! 24 00:01:35,287 --> 00:01:36,487 ‫ماذا كنت تفعل؟ 25 00:01:36,521 --> 00:01:37,855 ‫- أخبرنك أن تُسرع! ‫- بالله عليك! 26 00:01:42,794 --> 00:01:44,896 ‫(جيمي)؟ 27 00:01:50,001 --> 00:01:51,736 ‫ما هذا؟ ‫ 28 00:01:54,472 --> 00:01:56,574 ‫أين ذهب "التليتابيز"؟ 29 00:02:04,949 --> 00:02:05,950 أبي؟ 30 00:02:07,000 --> 00:02:13,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 31 00:02:22,567 --> 00:02:23,601 ‫(جيمي)، اهرب. 32 00:02:23,634 --> 00:02:25,270 ‫- أمي؟ ‫- اهرب! اهرب! 33 00:02:33,345 --> 00:02:35,680 !اهرب 34 00:02:36,348 --> 00:02:38,283 ‫اهرب! (جيمي)، اهرب! 35 00:02:38,783 --> 00:02:39,784 !اذهب 36 00:02:43,888 --> 00:02:45,457 !أبي! أبي 37 00:02:53,131 --> 00:02:54,132 !أبي 38 00:03:01,072 --> 00:03:02,206 !أبي 39 00:03:03,107 --> 00:03:03,941 !أبي 40 00:03:03,975 --> 00:03:06,311 .(ـ (جيمي .ـ أبي 41 00:03:06,345 --> 00:03:07,879 ‫أبي، ماذا يحدث؟ 42 00:03:07,912 --> 00:03:10,449 ‫لا شيء لم يُتنبأ به بدقة. 43 00:03:10,482 --> 00:03:11,749 ‫أنا خائف جدًا يا أبي. 44 00:03:11,783 --> 00:03:13,452 ‫أعتقد أن أمي وأختي قد ماتا. 45 00:03:13,485 --> 00:03:15,586 .لا يا بُني 46 00:03:16,288 --> 00:03:17,722 .لم يموتا 47 00:03:17,755 --> 00:03:19,857 .بل نجوا 48 00:03:19,891 --> 00:03:22,060 ‫لأن هذا يوم مجيد. 49 00:03:22,727 --> 00:03:24,162 .يوم الحساب 50 00:03:29,167 --> 00:03:31,235 .هاك يا بُني 51 00:03:35,139 --> 00:03:36,674 ‫احتفظ بهذا معك دومًا. 52 00:03:38,444 --> 00:03:39,877 ‫تحلّ بالإيمان. ‫ 53 00:03:43,247 --> 00:03:44,649 .أجل 54 00:03:44,682 --> 00:03:46,884 .أجل 55 00:03:47,553 --> 00:03:49,954 !أجل يا أبنائي 56 00:03:50,489 --> 00:03:51,989 !أجل 57 00:04:04,369 --> 00:04:07,105 !اجل 58 00:04:14,178 --> 00:04:17,282 ‫أبي، لماذا تركتني؟ 59 00:04:39,672 --> 00:04:42,546 "دمر فيروس الغضب المملكة المتحدة" 60 00:04:42,589 --> 00:04:45,337 "مُنعّ من اجتياح القارة الأوروبية" 61 00:04:45,380 --> 00:04:48,045 "وعُزلّ البر الرئيسي البريطاني لاحتواء الفيروس" 62 00:04:48,130 --> 00:04:53,337 "تُرك الناجون ليدافعوا عن أنفسهم" 63 00:04:57,505 --> 00:05:02,188 ..بعد ٢٨ عامًا 64 00:05:34,660 --> 00:05:35,993 ‫إنه يومك الكبير يا (سبايك). 65 00:05:37,629 --> 00:05:38,763 .استيقظ 66 00:06:08,638 --> 00:06:10,220 "مخزن القرية" 67 00:06:11,638 --> 00:06:12,560 "اسعافات أولية" 68 00:06:15,638 --> 00:06:17,556 "لا تأخذ معدات جديدة إلّا عند الضرورة" 69 00:06:18,305 --> 00:06:19,354 "!نعاني نقص الموارد. فكر" 70 00:07:16,461 --> 00:07:17,462 .أراك لاحقًا 71 00:07:33,044 --> 00:07:34,646 ‫هل احضرت مصباحك اليدوي؟ 72 00:07:34,680 --> 00:07:36,013 ..الكنزة، الصفارة 73 00:07:36,615 --> 00:07:37,815 ‫قنينة الماء؟ 74 00:07:39,183 --> 00:07:40,184 .اعطني إياها 75 00:07:42,287 --> 00:07:43,422 ‫هل احضرت سكينك؟ 76 00:07:45,189 --> 00:07:46,190 .فتى جيّد 77 00:07:53,598 --> 00:07:54,599 ‫ضع هذه جانبًا. 78 00:07:59,371 --> 00:08:01,440 ‫هل نتناول لحم مقدد؟ على الفطور؟ 79 00:08:01,473 --> 00:08:03,608 ‫أحضره (ديف) و(روزي) الليلة الماضية. 80 00:08:07,346 --> 00:08:08,380 ‫أين وجبتك؟ 81 00:08:08,413 --> 00:08:10,214 ‫تناولتُ بعضًا منها فعلاً أثناء الطهي. ‫ 82 00:08:10,247 --> 00:08:11,248 ‫أجل، صحيح. 83 00:08:14,885 --> 00:08:15,986 ‫(سبايكي). 84 00:08:16,020 --> 00:08:17,322 ‫كله لك. ‫ 85 00:08:31,570 --> 00:08:32,970 ‫سأذهب لأتفقد أمك. 86 00:08:33,003 --> 00:08:34,740 .انهِ وجبتك 87 00:08:34,773 --> 00:08:36,107 ‫ضع طبقك جانبًا. 88 00:08:42,447 --> 00:08:43,415 ‫أنا قادم يا حبيبتي. 89 00:08:44,716 --> 00:08:45,916 ‫ها أنتِ أولاء يا حبيبتي. 90 00:08:46,917 --> 00:08:48,119 ‫ما الخطب، ما الأمر؟ 91 00:08:53,859 --> 00:08:55,059 ..(جيمي) 92 00:08:55,092 --> 00:08:57,061 ‫عليكِ أن تتحملي يا عزيزتي. 93 00:08:57,094 --> 00:09:00,532 ‫- عليكِ البقاء هنا لترتاحي. ‫- لا أستطيع. لا. 94 00:09:01,400 --> 00:09:02,601 .(سبايكي) 95 00:09:02,634 --> 00:09:03,835 .مرحبًا يا أمي 96 00:09:03,869 --> 00:09:06,405 .عزيزي 97 00:09:06,438 --> 00:09:08,105 ‫لم أقصد إثارة ضجة. 98 00:09:08,139 --> 00:09:10,675 ‫- إنه رأسي. إنه... ‫- لا بأس. 99 00:09:10,709 --> 00:09:12,878 .إنه يؤلمني 100 00:09:12,910 --> 00:09:15,347 ‫لماذا لا تخبرني كيف كانت المدرسة اليوم؟ 101 00:09:16,882 --> 00:09:18,417 ‫لم أذهب إلى المدرسة يا أمي. ‫ 102 00:09:18,916 --> 00:09:20,117 ‫إنه الصباح. 103 00:09:21,152 --> 00:09:22,253 حقًا؟ 104 00:09:22,287 --> 00:09:25,390 ..أجل، إنه الصباح و 105 00:09:26,525 --> 00:09:27,526 ‫(آيلا)... 106 00:09:28,393 --> 00:09:29,927 هل تتذكّرين؟ 107 00:09:29,960 --> 00:09:31,696 ‫(سبايك) لن يذهب إلى المدرسة اليوم. 108 00:09:31,730 --> 00:09:32,930 ولمَ لا؟ 109 00:09:34,800 --> 00:09:36,501 ‫هل بدأت عطلة نهاية الأسبوع فعلاً؟ 110 00:09:36,535 --> 00:09:37,968 ‫لا، إنه يوم الجمعة. 111 00:09:39,838 --> 00:09:41,640 ‫إذن لماذا لا يذهب إلى المدرسة؟ 112 00:09:43,107 --> 00:09:44,443 ‫تحدثنا عن هذا. 113 00:09:45,677 --> 00:09:48,780 .ـ بضعة مرات ـ تحدثنا ‫عن ماذا يا (جيمي)؟ 114 00:09:48,814 --> 00:09:51,516 ‫أنا و(سبايك) سنخرج. 115 00:09:51,550 --> 00:09:52,617 .إنها محاولته الأولى 116 00:09:53,385 --> 00:09:54,985 الأولى؟ 117 00:09:55,019 --> 00:09:58,490 ‫هل تقصد أنكما ستغادران الجزيرة ‫إلى البر الرئيسي؟ ‫ 118 00:09:58,523 --> 00:10:00,358 .ـ أجل ـ ماذا؟ 119 00:10:00,392 --> 00:10:01,225 .(آيلا) 120 00:10:01,258 --> 00:10:02,327 ‫عمّ تتحدث بحق الجحيم؟ 121 00:10:02,360 --> 00:10:03,895 .لا تشتمي. بحقك 122 00:10:03,929 --> 00:10:05,931 ‫هل جننت؟ 123 00:10:05,963 --> 00:10:07,064 !إنه مجرد طفل 124 00:10:07,097 --> 00:10:08,366 ‫- أمي... ‫- عمره ١٢ عامًا. 125 00:10:08,400 --> 00:10:10,067 ‫هل تحاول قتل طفلنا أيها الوغد؟ 126 00:10:10,100 --> 00:10:11,436 ‫(سبايك)، هل يمكنك النزول إلى الطابق السفلي؟ 127 00:10:11,470 --> 00:10:13,037 ‫أيها المجنون قاتل الأطفال! 128 00:10:13,070 --> 00:10:14,439 ‫لا يا أبي، أنت انزل. 129 00:10:14,473 --> 00:10:15,540 ‫- لو كان أبي لا يزال هنا... ‫- لا، أنّي أخبرك. 130 00:10:15,574 --> 00:10:16,842 ‫...لسلخك حيًا يا قاتل الأطفال! 131 00:10:16,875 --> 00:10:17,776 ‫سيكون أفضل لو...حسنًا! 132 00:10:17,809 --> 00:10:18,844 ‫- وغد! ‫- حسنًا. (إيلا)، 133 00:10:18,877 --> 00:10:20,077 ‫- لا بأس. ‫- وغد! 134 00:10:20,110 --> 00:10:22,314 ‫- حسنًا. سيكون بخير. ‫- وغد! ‫ 135 00:10:22,914 --> 00:10:24,449 ‫- أمي... ‫- لا. 136 00:10:25,082 --> 00:10:26,718 .هذا أنا 137 00:10:28,986 --> 00:10:31,155 ‫(سبايك)... (سبايكي). 138 00:10:31,188 --> 00:10:33,492 ‫ماذا يحدث؟ أشعر بالحر. 139 00:10:34,258 --> 00:10:36,561 ‫لماذا أشعر بحر شديد؟ 140 00:10:36,595 --> 00:10:39,297 ‫ـ إنه الطقس يا أمي. .ـ حار جدًا 141 00:10:40,365 --> 00:10:42,400 .لا بأس 142 00:10:45,135 --> 00:10:46,438 ‫أحضرتُ لكِ فطورًا. 143 00:10:48,773 --> 00:10:50,040 .بعض من اللحم المقدد 144 00:10:51,376 --> 00:10:52,777 ‫تناولي قليلًا حين ترغبين. 145 00:10:55,847 --> 00:10:56,948 ‫هل ستذهب؟ 146 00:10:56,982 --> 00:10:58,617 ‫- نعم. ‫- أين؟ 147 00:11:00,886 --> 00:11:02,354 .إلى المدرسة 148 00:11:05,957 --> 00:11:07,459 ‫حسنًا يا (سبايكي). 149 00:11:07,492 --> 00:11:08,660 .أحبّك 150 00:11:10,595 --> 00:11:11,596 ‫وأنا أيضًا أحبّكِ يا أمي. 151 00:11:17,234 --> 00:11:18,570 ‫صباح الخير يا صغيري. 152 00:11:18,603 --> 00:11:21,606 .(ـ (سام ‫ـ أعدتُ ربط هذا لك. 153 00:11:23,073 --> 00:11:24,174 ‫هل كان يحتاج إلى إعادة ربط؟ ‫ 154 00:11:24,208 --> 00:11:26,845 ‫لا. فعلتُها من أجلي في الواقع. 155 00:11:26,878 --> 00:11:28,313 ‫سيكون بخير يا (سام). 156 00:11:29,113 --> 00:11:30,415 ‫اسحب يا بُني. 157 00:11:30,448 --> 00:11:31,449 ‫اشعر بالثقل. 158 00:11:35,420 --> 00:11:36,421 ‫امسكه بثبات. 159 00:11:37,455 --> 00:11:39,056 .لا تهتز 160 00:11:39,491 --> 00:11:40,425 .فتى قوي 161 00:11:40,458 --> 00:11:43,361 ‫هيّا بنا يا بُني. لنذهب. 162 00:11:50,969 --> 00:11:52,904 .حسنًا 163 00:11:52,938 --> 00:11:54,372 ‫أراك الليلة. 164 00:11:54,406 --> 00:11:56,173 ‫- أرواحٌ على المحك. ‫- مرحبًا يا رفاق. 165 00:11:56,206 --> 00:11:58,242 ‫- هيّا يا (جيمي)! ‫- حظًا موفقًا يا (سبايك). 166 00:11:58,276 --> 00:11:59,644 ‫سعداء بمشاركتك يا (سبايك). 167 00:11:59,678 --> 00:12:00,845 !(هيّا يا (سبايك 168 00:12:00,879 --> 00:12:02,013 .يمكنك فعلها يا فتى 169 00:12:07,251 --> 00:12:08,620 .هذا من أمي 170 00:12:09,988 --> 00:12:14,191 ‫- شكرًا يا (بيتي). ‫ - حفلتك الكبيرة الليلة يا (سبايك). لا تتأخر! ‫ 171 00:12:14,224 --> 00:12:15,794 ‫أعده سالمًا، حسنًا؟ 172 00:12:15,827 --> 00:12:17,094 ‫هيّا يا (جيمي)! 173 00:12:20,213 --> 00:12:21,212 "لا تستغرق وقتًا طويلاً. شكرًا" 174 00:12:27,505 --> 00:12:29,173 ‫اعتنِِ به يا (جيمي)! 175 00:12:30,308 --> 00:12:31,743 ‫حظًا موفقًا يا (سبايك). 176 00:12:31,776 --> 00:12:32,777 ‫حسنًا يا (جاكوب). 177 00:12:43,989 --> 00:12:45,390 ‫انظر إلى هذا يا (سبايك). 178 00:12:45,423 --> 00:12:47,325 ‫ستقابل كل أعضاء لجنة القيادة. 179 00:12:47,359 --> 00:12:49,928 ‫فقط ابتسم وكن مهذبًا. 180 00:12:49,961 --> 00:12:51,396 ‫كان عليّ أن أودعكما. 181 00:12:52,129 --> 00:12:53,698 ‫جميعنا متحمسون لكما. 182 00:12:53,732 --> 00:12:55,600 ‫مع أنّك تعلم أنّي أعتقد أنه صغير. 183 00:12:55,634 --> 00:12:58,235 ‫١٤ أو ١٥ عامًا هو الأنسب للتدريب. 184 00:12:58,269 --> 00:12:59,704 ‫إنه جاهز يا (جيني). 185 00:12:59,738 --> 00:13:00,739 ‫هيّا يا فتى. 186 00:13:02,474 --> 00:13:05,209 ‫أنت تعرف قوانين مجتمعنا يا (سبايك). 187 00:13:05,242 --> 00:13:06,745 ‫إذا غادرتَ، يمكنك العودة. 188 00:13:06,778 --> 00:13:10,715 ‫لكن إن لم تعد، ‫لا يُسمح لأحدٍ بالذهاب والبحث عنك. 189 00:13:10,749 --> 00:13:13,418 ‫لا توجد عمليات إنقاذ. لا استثناءات. 190 00:13:14,352 --> 00:13:17,288 ‫إنه شيئًا تعلمناه بصعوبة... 191 00:13:17,322 --> 00:13:19,624 ‫بسبب كل الأشخاص ‫الذين فقدناهم في الماضي. 192 00:13:22,192 --> 00:13:24,161 ‫لذا بمجرد أن تصل إلى البر الرئيسي، 193 00:13:24,194 --> 00:13:26,230 ‫ستكون بمفردك. هل فهمت؟ 194 00:13:27,932 --> 00:13:28,933 ‫نعم يا (جيني). 195 00:13:32,637 --> 00:13:34,806 ‫هل رأيتَ شيئًا هذا الصباح يا (آنت)؟ 196 00:13:35,740 --> 00:13:37,008 .لم أرّ شيئًا 197 00:13:37,042 --> 00:13:38,242 ‫هدوء تام. 198 00:13:38,777 --> 00:13:40,111 هل المكان خالِ؟ 199 00:13:40,145 --> 00:13:41,346 .أجل 200 00:13:45,350 --> 00:13:46,551 ‫افتحوا البوابة لهما. 201 00:13:51,089 --> 00:13:52,290 .فتى جيّد 202 00:14:04,402 --> 00:14:06,938 ‫انتبها لما تفعلانه يا رفاق. .لا تغفلا عن المد 203 00:14:09,007 --> 00:14:12,777 ♪ ‫ ♪ سبعة، ستة، أحد عشر، خمسة، 204 00:14:12,811 --> 00:14:14,379 ♪ ‫ ♪تسعة وعشرون ميلاً اليوم. 205 00:14:14,412 --> 00:14:16,881 ♪ ‫ ♪ أربعة، أحد عشر، سبعة عشر، 206 00:14:16,915 --> 00:14:18,215 ♪ .اثنان وثلاثون في اليوم السابق ♪ 207 00:14:18,248 --> 00:14:22,053 ♪ ،الاقدام، الأقدام، الاقدام ♪ 208 00:14:22,087 --> 00:14:23,722 ♪ !حركها للأعلى وللأسفل بأنتظام ♪ 209 00:14:23,755 --> 00:14:26,291 ♪ !لا يوجد تسريح في الحرب ♪ 210 00:14:26,324 --> 00:14:28,126 ‫إذن ما هذا يا (سبايك)؟ 211 00:14:28,159 --> 00:14:29,761 ‫إنه الممر. 212 00:14:29,794 --> 00:14:30,695 ‫أخبرني عنه. 213 00:14:30,729 --> 00:14:33,298 ‫إنه الطريق الوحيد إلى البر الرئيسي. 214 00:14:33,331 --> 00:14:35,467 ‫لكننا لا نستطيع الوصول إلى هنا .إلا عند انحسار المد 215 00:14:36,267 --> 00:14:38,436 ‫حين يرتفع المد، البحر يغطي الممر. 216 00:14:38,470 --> 00:14:40,572 هل يُمكننا السباحة في المد العالي؟ 217 00:14:40,605 --> 00:14:43,041 .لا. للبحر تيار 218 00:14:43,074 --> 00:14:46,644 ‫سيدفعنا هذا التيار خارج الجزيرة ‫ويسحبنا إلى البحر، 219 00:14:47,045 --> 00:14:48,213 ‫وسنغرق. 220 00:14:48,245 --> 00:14:50,715 ♪ ،لا تنظر، لا تنظر، لا تنظر ♪ 221 00:14:50,749 --> 00:14:53,084 ♪ ..لا تنظر إلى ما أمامك ♪ 222 00:14:53,118 --> 00:14:56,788 ♪ ،الاقدام، الأقدام، الاقدام ♪ 223 00:14:56,821 --> 00:14:58,289 ♪ !حركها للأعلى وللأسفل بأنتظام ♪ 224 00:14:58,323 --> 00:15:01,459 ♪ ،الرجال، الرجال، الرجال ♪ 225 00:15:01,493 --> 00:15:03,361 ♪ ‫ ♪ الرجال يُجنّون من مراقبتهم.. 226 00:15:03,394 --> 00:15:05,497 ‫لدينا أربع ساعات قبل ارتفاع المد. 227 00:15:07,065 --> 00:15:08,266 ‫هل سنفعل هذا؟ 228 00:15:09,067 --> 00:15:10,835 ‫لا أستطيع العودة الآن يا أبي. 229 00:15:10,869 --> 00:15:12,337 لماذا؟ 230 00:15:12,370 --> 00:15:13,705 ‫سيظن الجميع أنّي ضعيف. 231 00:15:14,939 --> 00:15:16,040 ‫أجل، سيظنون ذلك. 232 00:15:16,074 --> 00:15:18,076 ‫لا يمكننا فعل ذلك، صحيح؟ 233 00:15:18,109 --> 00:15:19,477 .هيّا إذن 234 00:15:19,511 --> 00:15:22,247 ♪ ،عدّ، عدّ، عدّ ♪ 235 00:15:22,280 --> 00:15:24,749 ♪ .عدّ الرصاص في حمالة الذخيرة ♪ 236 00:15:24,783 --> 00:15:28,019 ♪ ،إذا غمضت عيناك ♪ 237 00:15:28,052 --> 00:15:29,420 ♪ !سيهجمون عليك ♪ 238 00:15:29,454 --> 00:15:32,957 ♪ ،الاقدام، الأقدام، الأقدام ♪ 239 00:15:32,991 --> 00:15:34,659 ♪ !حركها للأعلى وللأسفل بأنتظام ♪ 240 00:15:34,692 --> 00:15:38,264 ♪ !لا يوجد تسريح في الحرب ♪ 241 00:15:38,296 --> 00:15:39,931 .هنا نحصل على كل الوقود 242 00:15:41,299 --> 00:15:43,001 ‫ستعمل هنا يومًا ما. 243 00:15:43,034 --> 00:15:46,437 ♪ ،النهار ونيس الروح ♪ 244 00:15:46,471 --> 00:15:47,839 ♪ ،بسبب الصحبة ♪ 245 00:15:47,872 --> 00:15:50,675 ♪ ،أمّا في عتمة الليلة ♪ 246 00:15:50,708 --> 00:15:52,477 ♪ .تحاصرك الأفكار والوحدة ♪ 247 00:15:52,510 --> 00:15:55,880 ♪ ،الأقدام، الأقدام، الأقدام ♪ 248 00:15:55,914 --> 00:15:57,415 ♪ !حركها للأعلى وللأسفل بأنتظام ♪ 249 00:15:57,448 --> 00:15:59,083 .إنه مكان كبير جدًا 250 00:15:59,117 --> 00:16:01,085 ‫إذا واصلنا المشي، 251 00:16:01,119 --> 00:16:03,655 ‫هل سنصل إلى مكان لا يمكن فيه رؤية البحر؟ 252 00:16:04,222 --> 00:16:05,690 .أجل 253 00:16:05,723 --> 00:16:08,526 ‫ستمشي لأيام أو أسابيع ‫دون أن ترى الساحل. 254 00:16:08,560 --> 00:16:10,528 ‫لا يوجد شيء هناك يا (سبايكي). 255 00:16:11,029 --> 00:16:12,864 ‫لا مكان نستهدفه. 256 00:16:12,897 --> 00:16:14,232 ‫هناك قرى أخرى. 257 00:16:14,266 --> 00:16:16,334 ‫أجل، لكن لا يوجد أي منها ‫يفتقر إلى شيء لدينا. 258 00:16:16,367 --> 00:16:18,169 ‫سنبقى خارج المدن والقرى. 259 00:16:18,203 --> 00:16:21,673 ♪ ..ـ لقد مشيت ستة أسابيع ♪ .ـ هيّا 260 00:16:21,706 --> 00:16:25,677 ♪ ..في الجحيم وأشهد إنه ليس فيه نار.. ♪ 261 00:16:25,710 --> 00:16:27,545 ♪ ،أو شياطين أو ظلام أو أيّ شيء ♪ 262 00:16:27,579 --> 00:16:31,115 ♪ ،لكن الأقدام، الأقدام، الاقدام ♪ 263 00:16:31,149 --> 00:16:32,884 ♪ .حركها للأعلى وللأسفل بأنتظام ♪ 264 00:16:38,823 --> 00:16:41,426 ♪ ..حاول، حاول، حاول ♪ 265 00:16:41,459 --> 00:16:44,128 ♪ .حاول أن تفكر بشيء مختلف ♪ 266 00:16:44,162 --> 00:16:46,298 ♪ ،يا إلهي ♪ 267 00:16:46,332 --> 00:16:48,733 ♪ !حصنّي من الجنون ♪ 268 00:16:48,766 --> 00:16:52,304 ♪ ،الأقدام، الأقدام، الأقدام ♪ 269 00:16:52,338 --> 00:16:54,239 ♪ !حركها للأعلى وللأسفل بأنتظام ♪ 270 00:16:54,273 --> 00:16:57,709 ♪ !لا يوجد تسريح في الحرب ♪ 271 00:17:11,890 --> 00:17:14,092 ‫هناك، انظر، انظر، انظر، ‫انظر، انظر، انظر. 272 00:17:16,094 --> 00:17:17,095 ."إنه "الزاحف البطيء 273 00:17:18,863 --> 00:17:19,864 .إنه ليس سريعًا 274 00:17:20,932 --> 00:17:22,767 ‫هذا لا يعني أنهم ليسوا خطيرين. 275 00:17:24,035 --> 00:17:26,237 ‫وإذا كان هناك واحد مرئي، 276 00:17:26,272 --> 00:17:28,506 ‫ربما يوجد اثنان آخران في الأشجار. 277 00:17:31,776 --> 00:17:35,580 ‫‫قوسك ليس قويًا بما يكفي لإصابة الصدر. 278 00:17:35,613 --> 00:17:37,882 ‫عليك أن تصيبه مباشرةً في الرقبة. 279 00:17:39,484 --> 00:17:40,685 .حسنًا يا أبي 280 00:17:45,490 --> 00:17:46,691 ‫هل أنت خائف؟ 281 00:17:47,926 --> 00:17:48,927 .قليلاً 282 00:17:51,763 --> 00:17:53,831 ـ وأنت؟ .ـ لا. لست خائفًا 283 00:17:57,369 --> 00:18:00,372 ‫ـ هل يعجبك هذا نطاق التصويب؟ .ـ أظن ذلك 284 00:18:00,406 --> 00:18:01,773 .لتقتل وحشك الأول 285 00:18:20,558 --> 00:18:21,893 ‫ضعه في مرمى بصرك. 286 00:18:30,134 --> 00:18:31,502 ‫احسب سرعة الريح. 287 00:18:33,905 --> 00:18:34,906 .حسنًا 288 00:18:35,441 --> 00:18:37,343 .إنه لك 289 00:18:37,376 --> 00:18:39,911 ‫أيّ شيء يخرج بعده هو ليّ. 290 00:18:39,944 --> 00:18:41,045 .اطلق السهم حين تكون مستعدًا 291 00:18:44,916 --> 00:18:46,084 .اطلقه 292 00:19:21,286 --> 00:19:22,287 !أبي 293 00:19:26,024 --> 00:19:27,825 !ـ ادخل هناك !ـ مهلاً 294 00:19:30,528 --> 00:19:32,830 .(صيد رائع يا (سبايك 295 00:19:33,265 --> 00:19:35,700 ـ هل تشعر بخير؟ .ـ اجل، أظن ذلك 296 00:19:35,733 --> 00:19:36,934 ‫أجل، يجب عليك ذلك. 297 00:19:38,002 --> 00:19:39,070 ‫أنا فخور بك. 298 00:19:39,871 --> 00:19:41,706 ‫هيّا بنا، علينا التحرك. 299 00:19:41,739 --> 00:19:45,176 ‫الصراخ كان سيُنبه المصابين الآخرين ‫في المنطقة. 300 00:19:45,209 --> 00:19:47,812 .هيّا. لنواصل السير 301 00:20:41,567 --> 00:20:42,834 ‫إنها رائعة. ‫ 302 00:20:43,801 --> 00:20:45,069 ‫إنها جميلة. 303 00:20:50,041 --> 00:20:51,042 .هنا 304 00:20:52,176 --> 00:20:53,611 .تفقد هذا 305 00:21:01,085 --> 00:21:02,086 .فتى جيّد 306 00:21:24,443 --> 00:21:26,478 .سحقًا 307 00:21:33,651 --> 00:21:36,254 ‫من الجيّد دومًا البحث عن شيء مفيد. 308 00:21:36,288 --> 00:21:39,757 ‫كان ليفتش الناس هذا المكان مئة مرة، 309 00:21:39,790 --> 00:21:40,992 .لكنك لا تعلم بدًا ما تجده 310 00:21:51,769 --> 00:21:53,037 .اللعنة 311 00:22:00,778 --> 00:22:02,113 هل هذه مفيدة؟ 312 00:22:02,880 --> 00:22:05,016 ‫لا. لدينا الكثير منها. 313 00:22:05,049 --> 00:22:06,050 .لكن هذا مفيد 314 00:22:07,218 --> 00:22:08,219 ما هذا؟ 315 00:22:09,521 --> 00:22:10,855 ‫قرص طائر. ‫ 316 00:22:10,888 --> 00:22:12,424 ‫ألم ترَ قرصًا طائرًا قبلاً؟ 317 00:22:12,457 --> 00:22:14,759 .إنه رائع 318 00:22:14,792 --> 00:22:16,127 ‫ستُحبّه بالتأكيد. 319 00:22:43,622 --> 00:22:44,956 .تعال هنا يا بُني 320 00:22:56,033 --> 00:22:57,436 ‫لا تُشح نظرك يا (سبايك). 321 00:22:58,303 --> 00:22:59,705 ‫- أبي، من فضلك. ‫- (سبايك)! 322 00:22:59,737 --> 00:23:01,005 ‫افعل ما أقوله لك. 323 00:23:04,909 --> 00:23:06,478 ‫ثمّة درس لك هنا. 324 00:23:26,365 --> 00:23:27,466 ماذا حدث له؟ 325 00:23:28,899 --> 00:23:31,470 ‫يبدو أنه قُيّد وتُرك للمصابين. 326 00:23:32,671 --> 00:23:34,105 ‫والآن هو مصاب. ‫ 327 00:23:34,740 --> 00:23:35,973 ‫هل هو مصاب؟ 328 00:23:40,111 --> 00:23:41,446 .أجل 329 00:23:41,480 --> 00:23:42,980 ‫لمَ يفعل أحدهم ذلك؟ 330 00:23:43,682 --> 00:23:45,016 ‫ربما عقاب. 331 00:23:47,885 --> 00:23:49,086 ‫ربما تحذير. 332 00:23:51,356 --> 00:23:53,858 ‫هناك أناسٌ غرباء في البر الرئيسي. 333 00:23:55,192 --> 00:23:56,728 ‫يتجولون. ‫ 334 00:23:56,762 --> 00:23:59,163 ‫لهذا السبب يُعدّ منزلنا ثمينًا جدًا. 335 00:24:02,033 --> 00:24:03,468 ‫هل هذا هو الدرس؟ 336 00:24:04,035 --> 00:24:05,036 .لا 337 00:24:06,505 --> 00:24:08,540 .اقتله 338 00:24:10,875 --> 00:24:13,278 ‫كلما قتلتَ أكثر، أصبح الأمر أسهل. ‫ 339 00:24:16,715 --> 00:24:18,650 ‫لا تشعر بالأسى حيالهم. 340 00:24:18,684 --> 00:24:20,485 ‫العدوى تسلب عقولهم. 341 00:24:22,153 --> 00:24:24,221 .لا عقل ولا روح لديهم 342 00:24:33,332 --> 00:24:34,266 .(سبايك) 343 00:24:35,701 --> 00:24:36,967 .اقتله الآن 344 00:24:38,537 --> 00:24:39,471 !اقتله 345 00:24:40,739 --> 00:24:42,840 ‫ماذا تنتظر يا (سبايك)؟ 346 00:24:43,442 --> 00:24:44,476 !الآن يا بُني 347 00:24:45,510 --> 00:24:46,445 !سبايك)، اجهز عليه) 348 00:24:47,679 --> 00:24:50,047 رباه ‫يا (سبايك)، اقتله! 349 00:24:59,391 --> 00:25:00,392 .فتى جيّد 350 00:25:15,005 --> 00:25:18,844 ‫♪ ابقَ معي♪ 351 00:25:18,876 --> 00:25:24,483 ‫♪ يحل المساء بسرعة ♪ 352 00:25:25,216 --> 00:25:29,954 ‫♪ يشتد الظلام ♪ 353 00:25:29,987 --> 00:25:34,892 ‫♪ يا رب، ابقَ معي ♪ 354 00:25:34,925 --> 00:25:38,830 ‫♪ أين لدغة الموت؟ ♪ 355 00:25:38,864 --> 00:25:41,333 .ـ الرأس. القلب ‫-♪ أين يا قبر ♪ 356 00:25:41,366 --> 00:25:43,268 ‫-♪ نصرك؟ ♪ ‫-اسحبوا... 357 00:25:45,236 --> 00:25:47,204 ‫♪ ما زلتُ منتصرًا ♪ 358 00:25:47,238 --> 00:25:48,239 .اطلقوا 359 00:25:49,741 --> 00:25:51,576 ‫♪ إن بقيت...♪ 360 00:26:21,673 --> 00:26:23,974 ‫ثمّة مفاجأة أخرى هنا إن حالفنا الحظ. 361 00:26:24,643 --> 00:26:25,677 .هيّا 362 00:26:37,923 --> 00:26:39,324 ."لم يكونوا "الزواحف البطيئة 363 00:26:40,659 --> 00:26:42,327 .(هؤلاء كانوا السريعين يا (سبايكي 364 00:26:46,798 --> 00:26:48,567 ‫هل تشمّ هذه الرائحة؟ 365 00:26:48,600 --> 00:26:49,601 ‫إنها الأمعاء. 366 00:26:52,102 --> 00:26:53,705 ‫أُحبّها بشكلٍ غريب. ‫ 367 00:27:06,952 --> 00:27:08,986 .أبي 368 00:27:09,754 --> 00:27:11,088 .أبي 369 00:27:37,883 --> 00:27:39,083 ماذا؟ 370 00:27:41,051 --> 00:27:43,120 .وحوش "الألفا" فعلوا ذلك 371 00:27:45,657 --> 00:27:47,091 .من هذا الاتجاه يا (سبايك). هيّا 372 00:27:47,124 --> 00:27:48,393 ‫(سبايك)! تحرك! 373 00:27:51,630 --> 00:27:52,664 ‫هل سنعود؟ 374 00:27:53,932 --> 00:27:56,434 ،أجل. لقد انجزت اول قتل لك .وهذا هو سبب قدومنا هنا 375 00:27:58,003 --> 00:27:59,236 ‫ألّا يبدو أننا سنغادر مبكرًا؟ 376 00:27:59,271 --> 00:28:01,873 ‫لا تتحدث يا (سبايكي). فقط كن يقضًا. 377 00:28:06,411 --> 00:28:07,379 .يبدو خالِ 378 00:28:07,913 --> 00:28:09,113 .لنذهب 379 00:28:23,762 --> 00:28:26,665 ‫ابق ساكنًا تمامًا. 380 00:28:47,151 --> 00:28:48,420 ."وحوش "ألفا 381 00:28:49,054 --> 00:28:50,722 .سحقًا 382 00:28:50,755 --> 00:28:51,990 ‫لنعد إلى الأشجار. 383 00:28:52,023 --> 00:28:53,525 .تراجع، هيّا 384 00:28:53,892 --> 00:28:55,092 !أبي 385 00:29:09,708 --> 00:29:11,108 !هيّا بنا 386 00:29:16,781 --> 00:29:18,450 .تحرك، تحرك 387 00:29:18,483 --> 00:29:20,518 !واصل التحرك. هيّا بنا 388 00:29:23,120 --> 00:29:25,290 .هنا، لنتخد موقف دفاع .التقط انفاسك 389 00:29:25,824 --> 00:29:28,426 .ـ سأتولى الأول وأنت الثاني .ـ اجل 390 00:29:29,294 --> 00:29:30,462 .تنفس ببطء 391 00:29:31,062 --> 00:29:32,263 .ابطئه 392 00:29:34,966 --> 00:29:36,200 !سحقًا 393 00:29:42,941 --> 00:29:45,377 !هيّا! تحرك، تحرك 394 00:29:45,410 --> 00:29:46,478 !اذهب 395 00:29:47,779 --> 00:29:48,780 !سحقًا 396 00:29:51,116 --> 00:29:53,685 ‫حسنًا، مناورة ثنائية. الدفاع! 397 00:29:59,924 --> 00:30:02,494 ‫حسنًا. سدد! 398 00:30:02,527 --> 00:30:05,664 ‫الرأس وقلب. ‫صوب نحو الرأس والقلب يا (سبايك). ‫ 399 00:30:14,939 --> 00:30:15,940 .ادخل هنا 400 00:30:17,509 --> 00:30:18,510 !اصعد 401 00:30:24,716 --> 00:30:25,950 ‫- هيّا يا بني! ‫- هيّا يا أبي! 402 00:30:25,984 --> 00:30:27,184 أين؟ 403 00:30:29,487 --> 00:30:30,522 .سحقًا 404 00:30:32,524 --> 00:30:33,458 أبي، ماذا..؟ 405 00:30:33,491 --> 00:30:34,693 ‫الغرفة العلوية! تفقد الغرفة العلوية! ‫ 406 00:30:38,563 --> 00:30:40,432 .تعال هنا 407 00:30:44,836 --> 00:30:45,937 .هيّا 408 00:30:45,970 --> 00:30:47,204 ‫لا أستطيع الصعود. 409 00:30:47,237 --> 00:30:49,607 ‫- سحقًا. ‫- أبي! أبي! 410 00:30:57,816 --> 00:30:59,184 !ادفع 411 00:31:04,055 --> 00:31:05,255 .تبًا 412 00:31:12,897 --> 00:31:13,898 .سحقًا 413 00:31:55,940 --> 00:31:57,509 .انتبهوا يا أولاد 414 00:31:58,042 --> 00:31:59,344 !افسحوا الطريق 415 00:32:00,178 --> 00:32:01,646 .حان وقت احتساء الشاي 416 00:32:02,347 --> 00:32:03,982 ‫حان وقت الشاي. أحسنتم صنعًا اليوم. 417 00:32:04,716 --> 00:32:05,850 .عمل رائع 418 00:32:06,718 --> 00:32:08,686 .اسرعوا قبل أن يحل الظلام 419 00:32:25,203 --> 00:32:26,638 .إنه ينتظر 420 00:32:28,139 --> 00:32:30,408 .وحوش "الألفا" ليسوا مثل الآخرين 421 00:32:30,441 --> 00:32:33,478 ‫ليسوا أكبر حجمًا فحسب، بل أذكى. 422 00:32:34,112 --> 00:32:35,480 ‫ماذا سنفعل؟ 423 00:32:36,214 --> 00:32:37,682 ‫لن نقاومه. 424 00:32:40,051 --> 00:32:41,619 ‫لم يتبقَّ لديَّ أيُّ سهام. 425 00:32:43,688 --> 00:32:44,889 ..وعلى أيّ حال 426 00:32:44,923 --> 00:32:47,859 ‫لقد رأيت إنه يتطلَّبُ عشراتِ الضرباتِ .لإسقاطِ واحدة من تلك الوحوش 427 00:32:49,160 --> 00:32:51,563 .لذا سننتظر ايضًا 428 00:32:54,399 --> 00:32:56,334 .آسف جدًا يا أبي 429 00:32:56,835 --> 00:32:58,469 ماذا؟ بشأن ماذا؟ 430 00:32:59,370 --> 00:33:01,406 ‫هذا كله خطأي. 431 00:33:01,439 --> 00:33:03,474 ‫-لم أستطع إصابة أيّ أحد. ‫-عمّ تتحدث؟ 432 00:33:03,508 --> 00:33:06,411 ‫حاولت لكنّي كنت خائفًا جدًا. ‫وظللت أخطئ التصويب. 433 00:33:06,444 --> 00:33:08,513 ‫عمّ تتحدث؟ هذا ليس خطأك. 434 00:33:08,546 --> 00:33:10,515 ‫أنّك واصلت إطلاق السهام. 435 00:33:10,548 --> 00:33:12,550 لقد رأيت بالغين لا يستطيعون حتى ،وضع السهم في القوس 436 00:33:12,584 --> 00:33:13,952 .يرتعشون بشدة 437 00:33:13,985 --> 00:33:16,120 .أنت لست منهم ...مهلاً، مهلاً 438 00:33:17,021 --> 00:33:19,390 .سبايك)، لقد أحسنت) 439 00:33:20,959 --> 00:33:22,026 .حقاً 440 00:33:27,565 --> 00:33:29,567 .سوف يفوتنا المدّ المنخفض 441 00:33:29,601 --> 00:33:31,236 .نعم. نعم - أليس كذلك؟ - 442 00:33:31,270 --> 00:33:32,637 .سيأتي آخر 443 00:33:43,948 --> 00:33:45,783 .انظر إلى البحر 444 00:33:47,252 --> 00:33:48,453 .هنا 445 00:33:51,789 --> 00:33:52,790 .هناك تماماً 446 00:33:54,092 --> 00:33:55,760 .دورية الحجر الصحي 447 00:33:56,895 --> 00:33:58,029 .غالباً فرنسية 448 00:34:17,349 --> 00:34:18,549 ...أبي 449 00:34:19,784 --> 00:34:20,785 ما هذا؟ 450 00:34:27,258 --> 00:34:29,861 .نار 451 00:34:29,894 --> 00:34:31,529 هل هناك شيء يحترق؟ 452 00:34:32,264 --> 00:34:33,464 .نعم 453 00:34:34,098 --> 00:34:35,099 .شيءٌ ما 454 00:34:36,634 --> 00:34:38,002 هل هي قرية أخرى؟ 455 00:34:39,771 --> 00:34:40,772 .كلا 456 00:34:42,408 --> 00:34:43,975 ما هو إذاً؟ 457 00:34:44,008 --> 00:34:46,511 .لا أعلم. لم أذهب إلى هناك قط 458 00:34:47,812 --> 00:34:48,947 هل تشتعل دائماً؟ 459 00:34:48,980 --> 00:34:51,015 قلت لك للتو إنني لم أذهب .(إلى هناك يا (سبايك 460 00:35:23,481 --> 00:35:24,816 .(سبايك) 461 00:35:27,251 --> 00:35:28,553 .(سبايك) 462 00:35:28,586 --> 00:35:29,921 .ها هي 463 00:35:29,954 --> 00:35:31,290 .سبايك)، أنا أغرق) 464 00:35:53,745 --> 00:35:55,580 !اخرج! علينا الخروج 465 00:35:56,382 --> 00:35:57,582 !اللعنة 466 00:35:58,616 --> 00:36:01,019 !(انهض! انهض يا (سبايك 467 00:36:01,052 --> 00:36:03,288 .انزل مؤخرتك - !استيقظ، علينا أن نتحرك - 468 00:36:09,761 --> 00:36:11,629 .لا بأس، يا بُني .لا بأس 469 00:36:12,130 --> 00:36:13,698 !تباً 470 00:36:19,338 --> 00:36:20,406 ماذا حدث؟ 471 00:36:20,439 --> 00:36:22,307 .مبنى قديم 472 00:36:22,341 --> 00:36:25,176 .لا أعلم. المدخنة اللعينة انهارت فوقنا 473 00:36:25,209 --> 00:36:26,412 .الضوضاء ستجذبهم 474 00:36:26,445 --> 00:36:28,280 .علينا أن نتحرك 475 00:36:28,313 --> 00:36:30,581 هل هو المدّ المنخفض؟ - .سيكون منخفضاً بما يكفي - 476 00:36:31,816 --> 00:36:33,584 .نتحرك بسرعة لكن بهدوء 477 00:36:33,618 --> 00:36:38,122 إن رأيت وحوش "الألفا"، اركض مباشرة نحو الممرّ وعبُره. مفهوم؟ 478 00:36:38,156 --> 00:36:40,492 !لا تتوقف لأي شيء! هيا 479 00:36:40,526 --> 00:36:42,660 أين ستكون؟ - .خلفك تماماً - 480 00:36:59,744 --> 00:37:01,245 ."لا أثر للـ"ألفا 481 00:37:02,347 --> 00:37:04,882 .ما يزال المدّ مرتفعاً .ولكن بالكاد 482 00:37:04,916 --> 00:37:06,951 .الماء سيكون ضحلاً .لكننا سنجتازه 483 00:37:19,331 --> 00:37:21,632 .حتى عُمق الساق .نحن بخير. حسناً 484 00:37:22,401 --> 00:37:23,701 .اخلع حذاءك 485 00:37:24,403 --> 00:37:26,637 .نعم. اصطف عند البوابات 486 00:37:27,705 --> 00:37:29,207 .هذا هو مسارنا 487 00:37:29,240 --> 00:37:32,377 .لا بأس. فقط تنفّس 488 00:37:32,411 --> 00:37:34,045 .ها. لنذهب 489 00:37:35,079 --> 00:37:36,080 .أنت أولاً 490 00:37:41,320 --> 00:37:42,354 .هيا، يا بُني 491 00:38:03,908 --> 00:38:07,579 ما رأيك بهذا اليوم يا (سبايك)؟ 492 00:38:07,613 --> 00:38:09,180 .أول مرة إلى اليابسة 493 00:38:09,213 --> 00:38:12,216 أول عملية قتل. أول مواجهة .مع المصابين 494 00:38:13,452 --> 00:38:15,653 !"رأيت وحوش "ألفا 495 00:38:15,686 --> 00:38:17,822 .وفاتنا المدّ 496 00:38:17,855 --> 00:38:19,790 لدي الكثير لأخبر به أمك .عند عودتنا 497 00:38:38,776 --> 00:38:39,977 .أبي 498 00:38:41,446 --> 00:38:42,914 !(اركض يا (سبايك 499 00:38:44,215 --> 00:38:45,183 !اركض 500 00:38:46,184 --> 00:38:48,453 !اذهب! اذهب، تابع الجري 501 00:38:55,159 --> 00:38:56,160 !تابع التحرك 502 00:38:57,995 --> 00:39:00,365 !يا إلهي! انهض - !أبي، لا أستطيع - 503 00:39:00,399 --> 00:39:02,967 !لا أستطيع - !سبايك)! انهض، الآن) - 504 00:39:04,436 --> 00:39:06,804 ،سبايك)، اركض! اركض) !(اركض يا (سبايك 505 00:39:07,539 --> 00:39:08,574 !تباً، اركض 506 00:39:13,844 --> 00:39:16,180 !لا أستطيع - !بلى، تستطيع - 507 00:39:21,219 --> 00:39:22,220 !اللعنة 508 00:39:25,691 --> 00:39:27,792 !قادِمون 509 00:39:28,393 --> 00:39:29,628 !افتحوا البوابة 510 00:39:31,729 --> 00:39:35,766 !(ساعدونا! (جيني)! (جيني 511 00:39:36,602 --> 00:39:39,003 !استيقظوا! انهضوا! انهضوا 512 00:39:39,036 --> 00:39:40,204 !قادِمون 513 00:39:40,238 --> 00:39:42,307 !قادِمون 514 00:39:42,341 --> 00:39:43,774 .استيقظوا أيها الفتية - آنت، من القادم؟ - 515 00:39:43,808 --> 00:39:45,209 !لينهض الجميع! انتباه - !اصطفوا، استعدوا - 516 00:39:45,243 --> 00:39:47,479 !أنظاركم للأمام - !قادِمون - 517 00:39:54,018 --> 00:39:55,654 !"وحوش "ألفا 518 00:39:55,687 --> 00:39:58,290 !افتحوا! افتحوا البوابة اللعينة 519 00:39:59,257 --> 00:40:00,825 !"وحوش "ألفا"! وحوش "ألفا 520 00:40:00,858 --> 00:40:02,561 ،"تباً، وحش "ألفا !وجّه الضوء عليه 521 00:40:02,594 --> 00:40:03,629 !أبقوا الضوء موجهاً عليه 522 00:40:03,662 --> 00:40:05,930 !أطلقوا النار - !انبطحوا - 523 00:40:13,804 --> 00:40:16,907 !(اذهب، اذهب، اذهب يا (سبايك !انطلق، انطلق 524 00:40:16,941 --> 00:40:18,343 !ابقِ الضوء مسلطًا عليه 525 00:40:18,377 --> 00:40:20,845 !اشحنه! اشحنه! اشحنه 526 00:40:20,878 --> 00:40:23,214 .(تباً. هذه هي النهاية يا (سبايك 527 00:40:23,781 --> 00:40:25,082 !تنفّس 528 00:40:29,621 --> 00:40:31,290 !اللعنة 529 00:40:33,090 --> 00:40:35,926 ♪ يا فتيان، لو رأيتمونا نمشي ♪ 530 00:40:35,960 --> 00:40:37,228 ♪ نمرّ بالناس على الطريق ♪ 531 00:40:37,262 --> 00:40:38,530 !افتحوا البوابة 532 00:40:38,563 --> 00:40:40,064 ♪ وهم واقفون هناك الكل بوجوه باسمة ♪ 533 00:40:40,097 --> 00:40:41,533 ♪ الفتيان والفتيات جميعاً ♪ 534 00:40:41,566 --> 00:40:42,800 !جيني)! افتحي البوابة اللعينة) 535 00:40:42,833 --> 00:40:43,934 ♪ نمشي على - ♪ .انتظري - 536 00:40:43,968 --> 00:40:45,002 ♪ "طريق "سكوتسوود ♪ 537 00:40:45,036 --> 00:40:47,071 !لا، افتحي الآن 538 00:40:48,507 --> 00:40:49,508 !تباً 539 00:40:49,541 --> 00:40:50,742 .انتظري - .لا - 540 00:40:50,776 --> 00:40:52,076 !(بحق الجحيم يا (جيني - .أرجوك، أرجوك - 541 00:40:52,109 --> 00:40:53,378 .نحن بخير - .انتظري - 542 00:40:54,011 --> 00:40:55,480 ،انظري في عينيّ 543 00:40:55,514 --> 00:40:56,881 .نحن غير مصابين - .انتظري - 544 00:40:59,651 --> 00:41:00,786 .انظري إليه 545 00:41:00,851 --> 00:41:01,952 !انظري في عينيه - .(جيني) - 546 00:41:01,986 --> 00:41:04,356 !غير مصاب! نحن غير مصابين - .جيني)، أرجوكِ) - 547 00:41:05,122 --> 00:41:06,658 ،حسناً، افتحوا لهم .دعوهم يدخلون 548 00:41:06,692 --> 00:41:08,125 .هيا. هيا 549 00:41:08,159 --> 00:41:11,496 ♪ "لنشهد سباق "بلايدون ♪ 550 00:41:17,034 --> 00:41:18,337 !(سبايك)! (سبايك) 551 00:41:18,370 --> 00:41:22,173 !(سبايك)! (سبايك)! (سبايك) !(سبايك)! (سبايك)! (سبايك) 552 00:41:24,041 --> 00:41:26,911 .كانوا 25، على بُعد 30 ياردة تقريباً 553 00:41:26,944 --> 00:41:29,381 .أعشاب طويلة. ورياح 554 00:41:30,682 --> 00:41:32,417 ثم أين ذهب السهم؟ 555 00:41:33,250 --> 00:41:35,520 !اخترق عنقه اللعين مباشرة 556 00:41:39,825 --> 00:41:43,894 ذلك الوغد السمين، نهض وأطلق واحدة ...من تلك الصرخات الأنثوية 557 00:41:45,530 --> 00:41:48,600 .ثم سقط ككيس من القذارة اللعينة 558 00:41:51,168 --> 00:41:54,306 وفجأة، ظهر أمامنا ...ثمانية مصابين لعينين 559 00:41:54,339 --> 00:41:55,774 .أبي، بلا شتائم 560 00:41:55,807 --> 00:41:57,542 !يركضون نحونا مباشرة... 561 00:42:00,010 --> 00:42:03,114 ".فكرت، "تباً، ها نحن ذا 562 00:42:03,147 --> 00:42:06,685 .بينّي) الوغد بدأ يطلق النار ببساطة) 563 00:42:08,052 --> 00:42:13,224 ♪ كانت واقفة تضحك ♪ 564 00:42:13,257 --> 00:42:15,126 .لا، كنت أخطئ إصابتهم - .لا، لم تكن كذلك - 565 00:42:15,159 --> 00:42:16,227 .متواضع. (سبايك) المتواضع 566 00:42:16,260 --> 00:42:17,262 ♪ شعرت بالسكين في يدي ♪ 567 00:42:17,295 --> 00:42:19,029 ♪ ولم تضحك مجدداً ♪ 568 00:42:19,063 --> 00:42:20,632 !قاتل العمالقة اللعين 569 00:42:22,768 --> 00:42:27,539 ♪ (ديلايلا) ♪ 570 00:42:29,974 --> 00:42:34,813 ♪ لماذا، لماذا، لماذا يا (ديلايلا)؟ ♪ 571 00:42:34,846 --> 00:42:36,481 .هيا. هيا، اذهبوا 572 00:42:37,248 --> 00:42:41,553 ♪ لذا، قبل أن يأتوا ♪ 573 00:42:41,586 --> 00:42:44,423 ♪ ليكسروا الباب ♪ 574 00:42:44,456 --> 00:42:50,161 ♪ (سامحيني يا (ديلايلا لم أعد أحتمل أكثر ♪ 575 00:42:51,863 --> 00:42:53,532 ♪ (سامحيني يا (ديلايلا ♪ 576 00:42:53,565 --> 00:42:57,803 ♪ لم أعد أحتمل أكثر ♪ 577 00:42:57,836 --> 00:42:58,870 .يجب أن أذهب 578 00:43:19,023 --> 00:43:20,392 .من هنا 579 00:43:24,663 --> 00:43:25,697 .(هيا، (روزي 580 00:43:27,097 --> 00:43:29,501 ...ما... ماذا تفعلين لماذا تأخذيننا إلى هنا؟ 581 00:43:35,740 --> 00:43:36,775 .(روزي) 582 00:43:38,477 --> 00:43:40,144 .اللعنة 583 00:43:42,681 --> 00:43:45,115 .(روزي) 584 00:44:22,854 --> 00:44:24,322 .(سبايك) 585 00:44:24,356 --> 00:44:27,124 .لم أتوقع رؤيتك قبل منتصف الليل 586 00:44:27,157 --> 00:44:28,793 .أتيت فقط لرؤية أمي 587 00:44:28,827 --> 00:44:31,228 كيف كانت؟ هل هي بخير؟ 588 00:44:31,930 --> 00:44:33,632 .إنها أفضل من بخير 589 00:44:34,833 --> 00:44:36,233 .كنا نشطينَ للغاية 590 00:44:36,268 --> 00:44:37,702 .ذهبنا إلى الحقول مشياً 591 00:44:37,736 --> 00:44:40,705 .لديها الكثير من الحياة عندما لا تمر بنوبة 592 00:44:41,940 --> 00:44:44,476 وماذا عن يومك؟ 593 00:44:45,644 --> 00:44:47,044 .هذا هو الأهم 594 00:44:47,077 --> 00:44:49,079 .أبي جعله يبدو وكأنه شيء كبير 595 00:44:49,113 --> 00:44:50,315 مثل ماذا؟ 596 00:44:50,715 --> 00:44:52,017 .كأنني بطل 597 00:44:52,049 --> 00:44:54,118 .أتوقع أنك كذلك، في نظره 598 00:44:55,185 --> 00:44:57,154 .لكن الأمر يشعر وكأنه يكذب 599 00:44:58,188 --> 00:45:00,492 فما الذي حدث هناك فعلاً؟ 600 00:45:01,426 --> 00:45:03,929 .أطلقت النار على أحد البدناء 601 00:45:03,962 --> 00:45:05,997 .كان بالكاد يتحرك 602 00:45:06,031 --> 00:45:08,366 ،ثم طاردنا بعض السريعين 603 00:45:09,099 --> 00:45:10,635 .ولم أستطع إصابة أي شيء 604 00:45:12,370 --> 00:45:14,539 .ثم اختبأنا فقط حتى حلّ الظلام 605 00:45:16,274 --> 00:45:17,842 .كنت خائفاً فقط 606 00:45:18,944 --> 00:45:20,244 .شعرت بالغثيان 607 00:45:21,947 --> 00:45:23,949 .كنت أريد أن أكون في البيت مع أمي 608 00:45:23,982 --> 00:45:25,817 .ربما شعر والدك بنفس الشيء 609 00:45:30,522 --> 00:45:33,625 لكن أقول لك، لم أرَ أرضاً .بهذا الاتساع من قبل 610 00:45:33,658 --> 00:45:35,026 .كانت ضخمة 611 00:45:35,060 --> 00:45:36,561 ماذا رأيت؟ 612 00:45:36,595 --> 00:45:38,363 ...تلال 613 00:45:38,830 --> 00:45:39,831 ...وغابات 614 00:45:41,833 --> 00:45:42,834 .وحريق 615 00:45:44,769 --> 00:45:46,304 حريق؟ 616 00:45:49,941 --> 00:45:52,142 .أتساءل إن كنت رأيت (كيلسون) العجوز 617 00:45:52,176 --> 00:45:54,312 .لم أتخيل أنه لا يزال على قيد الحياة 618 00:45:56,982 --> 00:45:58,316 هل كان في الجنوب الغربي؟ 619 00:46:00,819 --> 00:46:03,288 .(يا للمسيح. لا بد أنه (كيلسون 620 00:46:07,626 --> 00:46:08,727 ،صدق أو لا تصدق 621 00:46:08,760 --> 00:46:10,895 كان طبيبي العام 622 00:46:12,063 --> 00:46:13,865 .منذ ثلاثين عاماً 623 00:46:13,898 --> 00:46:16,067 ما هو الطبيب العام؟ - .طبيب - 624 00:46:16,101 --> 00:46:18,036 طبيب؟ - .نعم - 625 00:46:18,069 --> 00:46:20,872 ."كان لديه عيادة بالقرب من "وايتلي باي 626 00:46:23,642 --> 00:46:26,711 .قال أبي إنه لا يعرف ما كان ذلك الحريق 627 00:46:26,745 --> 00:46:29,381 .ويقول إن جميع الأطباء الحقيقيين قد ماتوا 628 00:46:29,414 --> 00:46:31,616 .لهذا لا أحد يعرف ما خطب أمي 629 00:46:33,150 --> 00:46:35,286 .أشعر فقط وكأنه يكذب في كل شيء 630 00:46:35,320 --> 00:46:37,555 لا. تعلم ماذا؟ 631 00:46:40,392 --> 00:46:42,360 .ربما لم يُرد أن يخيفك 632 00:46:43,628 --> 00:46:44,796 ...(الدكتور (كيلسون 633 00:46:47,465 --> 00:46:48,500 .غريب 634 00:46:48,900 --> 00:46:49,934 بماذا هو غريب؟ 635 00:46:53,170 --> 00:46:54,606 ما المميز في الحريق؟ 636 00:46:54,639 --> 00:46:56,206 ،إن لم يرغب والدك في الحديث عنه 637 00:46:56,240 --> 00:46:57,575 .فلا أظن أن عليّ ذلك أيضاً 638 00:47:00,812 --> 00:47:03,581 لماذا لا تعود إلى حفلتك؟ 639 00:47:04,983 --> 00:47:06,484 .أنا بخير هنا مع والدتك 640 00:47:06,518 --> 00:47:07,519 .لا 641 00:47:08,019 --> 00:47:09,219 .اذهب أنت 642 00:47:10,689 --> 00:47:11,890 .سأعتني بها الآن 643 00:47:15,727 --> 00:47:16,728 .حسنًا 644 00:47:23,268 --> 00:47:25,202 .أمسكتك 645 00:47:50,428 --> 00:47:51,863 .كلهم يكذبون، أمي 646 00:48:03,808 --> 00:48:05,910 سبايك)، هل تذهب إلى المتجر) من أجلي؟ 647 00:48:07,178 --> 00:48:08,780 ."أحتاج إلى "نوروفين 648 00:48:12,016 --> 00:48:13,084 نوروفين"؟" 649 00:48:13,118 --> 00:48:14,919 ...إنه رأسي، فقط 650 00:48:20,558 --> 00:48:22,360 .لا بأس. لا يهم 651 00:48:22,393 --> 00:48:25,029 !مرحباً 652 00:48:25,063 --> 00:48:26,631 .نحن في الأعلى يا عزيزي 653 00:48:29,868 --> 00:48:32,270 .كانت حفلة لا تُنسى 654 00:48:32,303 --> 00:48:34,272 .فوضى عارمة 655 00:48:34,305 --> 00:48:35,507 ...تبدو 656 00:48:35,540 --> 00:48:36,608 ...تبدو وكأنك 657 00:48:36,641 --> 00:48:38,443 .قد جُرِرتَ عبر السياج إلى الوراء 658 00:48:38,977 --> 00:48:40,378 .ربما فعلت 659 00:48:41,045 --> 00:48:43,314 .استيقظت في حقل قمح 660 00:48:43,348 --> 00:48:46,384 وأين اختفيت، يا (سبايكي)؟ 661 00:48:46,417 --> 00:48:49,721 .بحثنا عنك واختفى ضيف الشرف 662 00:48:50,789 --> 00:48:51,923 .عدت إلى المنزل فقط 663 00:48:51,956 --> 00:48:53,858 .مرحباً، قاتل العمالقة 664 00:49:12,877 --> 00:49:14,512 .سأُعد الفطور 665 00:49:27,325 --> 00:49:28,860 ما الأمر، يا (سبايك)؟ 666 00:49:28,893 --> 00:49:30,829 لماذا لم تخبرنا بوجود طبيب 667 00:49:30,862 --> 00:49:31,863 يستطيع رؤية أمّي؟ 668 00:49:32,163 --> 00:49:33,364 طبيب؟ 669 00:49:34,933 --> 00:49:35,800 .لا يوجد لدينا طبيب 670 00:49:35,834 --> 00:49:37,101 .لم يكن لدينا طبيب منذ زمن 671 00:49:37,802 --> 00:49:39,337 .الدكتور (كيلسون)، أبي 672 00:49:39,370 --> 00:49:41,339 .النار. في اليابسة 673 00:49:41,372 --> 00:49:42,807 من الذي أخبرك بذلك؟ 674 00:49:44,008 --> 00:49:45,643 .إذاً هو طبيب 675 00:49:46,144 --> 00:49:47,378 هل كان (سام)؟ 676 00:49:47,846 --> 00:49:48,880 .ذلك الأحمق اللعين 677 00:49:49,514 --> 00:49:51,049 .يحشو رأسك بأفكار سخيفة 678 00:49:53,084 --> 00:49:55,587 .(إنه ليس طبيباً يا (سبايك 679 00:49:55,620 --> 00:49:58,389 .ربما كان كذلك، منذ سنوات 680 00:49:59,157 --> 00:50:01,559 .لكنه فقد صوابه منذ زمن بعيد 681 00:50:02,493 --> 00:50:03,728 ماذا تعني بذلك؟ 682 00:50:04,896 --> 00:50:06,664 هل هو طبيب أم لا؟ 683 00:50:09,133 --> 00:50:10,702 ،قبل أن تولد 684 00:50:11,436 --> 00:50:12,804 .كنا نجمع الطعام من الطبيعة 685 00:50:14,239 --> 00:50:15,341 ،لكن الأمر أصبح أصعب، كما تعلم 686 00:50:15,373 --> 00:50:16,641 .فكان علينا أن نذهب أبعد 687 00:50:16,674 --> 00:50:18,977 وفي أحد الأيام، اقتربنا من .(منطقة (كيلسون 688 00:50:20,312 --> 00:50:21,512 أجل؟ 689 00:50:22,213 --> 00:50:24,382 ،على بُعد حوالي 500 ياردة 690 00:50:25,083 --> 00:50:27,018 .بدأنا نشم رائحة الموت 691 00:50:28,052 --> 00:50:30,154 .وكنا معتادين على تلك الرائحة آنذاك 692 00:50:30,188 --> 00:50:31,890 .في ذلك الزمن، كانت الجثث في كل مكان 693 00:50:32,924 --> 00:50:34,025 ...لكن هذه 694 00:50:34,726 --> 00:50:36,427 .كانت مختلفة تمامًا 695 00:50:38,062 --> 00:50:39,564 ...كانت رائحة 696 00:50:41,267 --> 00:50:42,934 .رائحة كثيفة كالجدار 697 00:50:42,967 --> 00:50:44,168 .يمكنك أن تلمسها 698 00:50:46,404 --> 00:50:48,907 ،وعندما وصلنا إلى قمة التل 699 00:50:49,941 --> 00:50:51,142 ...نظرنا للأسفل 700 00:50:54,212 --> 00:50:57,148 .لم أرَ شيئاً كهذا من قبل 701 00:50:59,884 --> 00:51:00,885 .جثث 702 00:51:01,486 --> 00:51:02,854 .مئات منها 703 00:51:06,624 --> 00:51:09,560 .مرتّبة في صفوف 704 00:51:11,095 --> 00:51:13,498 .رجال، نساء، أطفال 705 00:51:14,432 --> 00:51:16,567 .وفي المنتصف، كانت هناك نار 706 00:51:18,169 --> 00:51:20,038 .(وقف بجانبها (كيلسون 707 00:51:21,706 --> 00:51:24,676 ،لسبب لا يمكن تفسيره 708 00:51:24,709 --> 00:51:26,577 .جرّ كل الجثث إلى هناك 709 00:51:27,512 --> 00:51:28,913 ،وبعد بضع ثوانٍ 710 00:51:28,947 --> 00:51:31,449 استدار ونظر إلينا 711 00:51:31,482 --> 00:51:32,850 .ولوّح لنا بيده 712 00:51:32,884 --> 00:51:35,820 :بشكل عادي، كأنه يقول ."مرحباً، تعالوا يا رفاق" 713 00:51:39,123 --> 00:51:41,059 .نعم، هربنا فوراً 714 00:51:41,859 --> 00:51:43,661 ،ومنذ 15 عاماً 715 00:51:44,396 --> 00:51:46,130 .لم يجرؤ أحد على العودة 716 00:51:48,499 --> 00:51:49,801 .كما قلت لك 717 00:51:51,202 --> 00:51:52,236 .مجنون 718 00:51:56,040 --> 00:51:58,676 .اللعنة 719 00:52:01,280 --> 00:52:02,780 هل تريد أن تموت أمي؟ 720 00:52:04,383 --> 00:52:05,984 .بالطبع لا 721 00:52:07,719 --> 00:52:10,822 سبايك)، ما هذا السؤال بحق الجحيم؟) 722 00:52:10,855 --> 00:52:12,557 ما الذي تعانيه فعلاً؟ 723 00:52:17,929 --> 00:52:18,930 .لا أعلم 724 00:52:20,231 --> 00:52:21,532 هل هي تحتضر؟ 725 00:52:24,669 --> 00:52:25,937 .لا أعلم 726 00:52:27,605 --> 00:52:29,173 .أظن أنها تموت 727 00:52:30,208 --> 00:52:31,642 .وأنت تظن ذلك أيضاً 728 00:52:33,479 --> 00:52:35,079 ،إذا ماتت 729 00:52:35,113 --> 00:52:36,814 هل ستكون مع (روزي)؟ 730 00:52:38,283 --> 00:52:39,617 .راقبْ ألفاظك 731 00:52:39,650 --> 00:52:41,320 ماذا كان ليظن خليلها بشأن ذلك؟ 732 00:52:41,353 --> 00:52:43,221 !قلت لك، راقبْ ألفاظك اللعينة 733 00:52:46,257 --> 00:52:47,558 ...يا بني 734 00:52:47,592 --> 00:52:49,060 !(جيمي) 735 00:52:50,396 --> 00:52:51,596 !(سبايك) 736 00:52:56,701 --> 00:53:00,104 .إنه ينبض، (سبايك). ينبض بقوة 737 00:53:00,138 --> 00:53:01,672 .أعلم، يا أمي. آسف 738 00:53:06,544 --> 00:53:08,846 تحتاجين إلى بعض الماء، حبيبتي؟ .سأذهب لأحضره لك 739 00:53:10,382 --> 00:53:12,583 .ابتعد عنا، بحق الجحيم 740 00:53:13,318 --> 00:53:14,552 عنا"؟" 741 00:53:19,557 --> 00:53:20,858 .لقد سمعتنا 742 00:53:40,345 --> 00:53:41,779 .فقط ابتعد يا أبي 743 00:54:26,190 --> 00:54:27,191 !هناك حريق 744 00:54:28,759 --> 00:54:29,961 !هناك... اهربوا 745 00:54:29,994 --> 00:54:32,096 .انظر إلى الدخان اللعين - !(أنت، (مارك - 746 00:54:32,130 --> 00:54:33,865 !هناك حريق - !هيا، انطلقوا! هيا - 747 00:54:33,898 --> 00:54:35,367 !النار في الحظيرة الرئيسية 748 00:54:35,400 --> 00:54:36,502 !عليكم المغادرة 749 00:54:36,535 --> 00:54:38,102 .(لا يمكنني ترك البوابة يا (سبايك 750 00:54:39,704 --> 00:54:40,771 .عليك أن تفعل 751 00:54:40,805 --> 00:54:42,640 .لهذا السبب أرسلوني 752 00:54:42,673 --> 00:54:45,511 .سأبقى على صفارة الإنذار .لكن عليك أن تذهب الآن 753 00:54:45,544 --> 00:54:47,446 !قالوا إنهم بحاجة إلى كل رجل 754 00:54:47,479 --> 00:54:48,946 !اذهب - .بحق الجحيم - 755 00:54:48,980 --> 00:54:51,283 .بسرعة. انطلق - ...تباً - 756 00:54:51,316 --> 00:54:52,783 .ابقَ عينيك على الأفق 757 00:54:52,817 --> 00:54:54,752 !ولا تترك صفارة الإنذار 758 00:54:55,420 --> 00:54:56,821 !سأجلب المزيد من الماء 759 00:54:56,854 --> 00:54:58,723 !أحضروا المزيد من الماء 760 00:55:02,026 --> 00:55:03,194 !حريق 761 00:55:04,929 --> 00:55:07,266 !أحضروا المزيد من الماء. هيا 762 00:55:07,299 --> 00:55:08,333 !حريق 763 00:55:12,970 --> 00:55:15,239 .هيا، أمي. لنذهب 764 00:55:15,806 --> 00:55:16,974 !أحضِر الماء! الماء 765 00:55:17,008 --> 00:55:18,743 !أحضِر المزيد من الماء من البحر 766 00:55:18,776 --> 00:55:20,011 إلى أين نحن ذاهبون؟ 767 00:55:20,412 --> 00:55:21,647 .إلى الشاطئ 768 00:55:21,679 --> 00:55:23,482 .وإلى الحقول 769 00:55:23,515 --> 00:55:24,849 نحن ذاهبون إلى الشاطئ؟ - .نعم - 770 00:55:57,014 --> 00:55:58,783 .هذا هو البرّ الرئيسي 771 00:56:00,519 --> 00:56:01,953 .نعم 772 00:56:01,986 --> 00:56:03,154 ...لكن لا يمكننا 773 00:56:04,323 --> 00:56:05,923 .لا يمكن أن نكون في البر الرئيسي 774 00:56:06,724 --> 00:56:08,327 ...إنه خطير جداً. إنه 775 00:56:08,360 --> 00:56:09,860 .لا بأس يا أمي - .لا - 776 00:56:09,894 --> 00:56:12,063 .أعرف كيف أحافظ علينا - .لا، لا، هذا ليس صواباً - 777 00:56:12,096 --> 00:56:14,566 هذا ليس صواباً. أين...؟ 778 00:56:14,600 --> 00:56:15,967 جيمي)؟) 779 00:56:16,635 --> 00:56:17,835 ...أين 780 00:56:19,605 --> 00:56:21,005 أين والدك؟ 781 00:56:21,038 --> 00:56:23,207 .أبي ليس هنا - ...إذن نحن - 782 00:56:23,241 --> 00:56:25,277 .علينا أن نعود الآن .نعود إلى المنزل 783 00:56:25,310 --> 00:56:26,345 ...علينا أن نهرب، أو أننا 784 00:56:26,378 --> 00:56:27,379 ...أمي 785 00:56:28,079 --> 00:56:30,948 .لا يمكننا العودة. المدّ قد دخل 786 00:56:30,982 --> 00:56:33,117 .يا إلهي 787 00:56:34,885 --> 00:56:36,187 .سنذهب لرؤية طبيب 788 00:56:36,220 --> 00:56:37,522 ماذا؟ طبيب؟ 789 00:56:37,556 --> 00:56:38,823 .طبيب حقيقي - .لا - 790 00:56:38,856 --> 00:56:40,692 .من الأيام الخوالي 791 00:56:40,726 --> 00:56:42,327 .هناك خطبٌ ما بكِ يا أمي 792 00:56:45,297 --> 00:56:47,098 .سيجعلك الطبيب بخير من جديد 793 00:56:50,736 --> 00:56:51,936 حسنًا؟ 794 00:56:53,372 --> 00:56:54,406 .حسنًا 795 00:57:45,856 --> 00:57:47,058 .حسنًا، أمي 796 00:57:47,793 --> 00:57:49,428 .سنتوقف هنا هذه الليلة 797 00:57:51,763 --> 00:57:52,930 .سنبقى هناك 798 00:58:12,417 --> 00:58:13,518 هل والدك أحمق؟ 799 00:58:19,324 --> 00:58:20,826 أبي؟ - .نعم - 800 00:58:20,858 --> 00:58:22,893 .يمزح معك وحسب. يمزح وحسب 801 00:58:26,197 --> 00:58:27,965 .كان جدك أحمقاً جداً 802 00:58:29,200 --> 00:58:30,868 .لن تصدق كم كان كذلك 803 00:58:33,237 --> 00:58:35,607 ...كان الجميع يظنه جاداً جداً 804 00:58:36,541 --> 00:58:38,410 .لكن أمامي، كان أحمق 805 00:58:41,045 --> 00:58:42,447 ...هل والدك كذلك 806 00:58:43,849 --> 00:58:45,450 تعرف، عندما تكونان وحدكما؟ 807 00:58:47,519 --> 00:58:48,587 .لا 808 00:58:51,390 --> 00:58:53,492 فقط يريد التأكد .من أنك قوي بما يكفي 809 00:58:54,693 --> 00:58:55,893 .مثله 810 00:59:00,197 --> 00:59:02,066 ،تعرف ...عندما أنظر إلى وجهك 811 00:59:03,802 --> 00:59:05,570 .أرى عيني جدك 812 00:59:06,471 --> 00:59:07,506 .هذا جميل 813 00:59:12,811 --> 00:59:14,011 .بالضبط 814 00:59:26,825 --> 00:59:28,225 .عليك أن تنام قليلاً 815 00:59:30,060 --> 00:59:32,497 .سأبقى مستيقظاً .سأراقب 816 00:59:32,930 --> 00:59:34,131 .حسناً، أبي 817 01:02:03,848 --> 01:02:04,849 ماذا؟ 818 01:02:08,053 --> 01:02:09,354 ماذا حدث؟ 819 01:02:10,755 --> 01:02:11,756 .لا أدري 820 01:02:14,025 --> 01:02:15,225 .ها هنا 821 01:02:17,996 --> 01:02:19,331 .يجب أن أذهب 822 01:06:27,846 --> 01:06:28,847 .انظر 823 01:06:30,748 --> 01:06:31,583 .الملاك 824 01:06:33,117 --> 01:06:35,954 هل تتذكر المرة الأولى التي أريتني فيها الملاك يا أبي؟ 825 01:06:39,157 --> 01:06:40,592 .قدنا السيارة قرب هنا 826 01:06:41,726 --> 01:06:42,727 .تركنا السيارة 827 01:06:44,629 --> 01:06:47,966 سِرنا حتى رأيناه يعلو .فوق قمم الأشجار 828 01:06:49,500 --> 01:06:51,603 .قلت إنه سيظل هكذا للأبد 829 01:06:52,537 --> 01:06:55,373 ."مثل الأهرامات. أو "ستونهنج 830 01:06:55,406 --> 01:06:56,975 ...فعندما تنظر إليه، أنت 831 01:06:57,008 --> 01:06:59,711 .ترى المستقبل هل تتذكر ذلك اليوم؟ 832 01:06:59,744 --> 01:07:02,981 لم أكن لأتجاوز، ماذا؟ سبع أو ثماني سنوات؟ 833 01:07:04,515 --> 01:07:07,986 قلت إننا نحن الاثنان مسافران .عبر الزمن في الحياة الحقيقية 834 01:07:09,554 --> 01:07:11,422 .سقطنا في المستقبل 835 01:07:13,191 --> 01:07:14,726 ...وأنا 836 01:07:16,160 --> 01:07:17,495 .خفت 837 01:07:19,898 --> 01:07:22,066 لأنني ظننت أنك كنت جاداً 838 01:07:22,100 --> 01:07:23,868 .وأننا فعلاً سقطنا 839 01:07:26,971 --> 01:07:29,574 كم مئات السنين سقطنا هذه المرة؟ 840 01:07:31,643 --> 01:07:33,478 هل هي آلاف أو أكثر؟ 841 01:07:34,145 --> 01:07:35,146 أمي؟ 842 01:07:40,418 --> 01:07:41,619 .(سبايك) 843 01:07:42,321 --> 01:07:43,755 .أنفك ينزف مرة أخرى 844 01:07:56,968 --> 01:07:57,969 .ابقَ ساكناً 845 01:07:59,405 --> 01:08:00,605 .لا تتحرك 846 01:08:03,541 --> 01:08:04,809 .ابقَ ساكناً 847 01:08:09,514 --> 01:08:10,915 !لا، لا، لا 848 01:08:10,949 --> 01:08:12,617 !انتظر! لا ترمش 849 01:08:13,419 --> 01:08:14,619 .أنت بخير 850 01:08:20,326 --> 01:08:22,527 !تباً. هيا يا أمي 851 01:08:26,998 --> 01:08:28,466 !واصلِي السير يا أمي 852 01:08:31,069 --> 01:08:32,470 !لا تتوقفي 853 01:08:37,376 --> 01:08:39,577 !اركضي! اركضي 854 01:08:42,513 --> 01:08:44,015 !لا تتوقفي يا أمي! ادخلي 855 01:08:44,048 --> 01:08:45,116 !هلّمي يا أمي، هلّمي 856 01:08:53,825 --> 01:08:56,160 !ادخلي! ادخلي 857 01:08:58,062 --> 01:08:59,497 !ادخلي 858 01:09:01,032 --> 01:09:02,567 !تباً! تباً 859 01:09:06,771 --> 01:09:09,540 !اذهبي! ادخلي! ادخلي 860 01:09:11,377 --> 01:09:12,944 .سبايك)، لا أستطيع التنفس) 861 01:09:12,977 --> 01:09:14,178 !سبايك)، إنه الغاز) 862 01:09:16,547 --> 01:09:18,182 ‫- لا أتنفس. ‫- لا يا أمّي. 863 01:09:18,216 --> 01:09:19,250 ‫- لا يا أمّي. ‫- إيّاك... 864 01:09:29,227 --> 01:09:30,528 ‫ابتعد عنها. 865 01:09:32,498 --> 01:09:33,698 ‫(سبايك)... 866 01:09:35,033 --> 01:09:36,200 ‫(سبايكي)! 867 01:09:37,935 --> 01:09:39,003 ‫ابتعد عنها. 868 01:09:48,447 --> 01:09:50,048 ‫انبطحا فورًا. 869 01:09:50,081 --> 01:09:51,249 ‫هيّا. 870 01:10:39,664 --> 01:10:40,898 ‫ما الذي حدث؟ 871 01:10:43,201 --> 01:10:44,235 ‫البنزين. 872 01:10:44,269 --> 01:10:45,636 ‫تبخّر. 873 01:10:46,338 --> 01:10:47,772 ‫تراكم على مرّ السنين. 874 01:10:52,610 --> 01:10:53,811 ‫أنا (سبايك). 875 01:10:55,780 --> 01:10:57,181 ‫وهذه أمّي. 876 01:10:59,217 --> 01:11:00,285 ‫أنا (إيريك). 877 01:11:15,766 --> 01:11:16,968 ‫ما مشكلتها؟ 878 01:11:18,136 --> 01:11:19,203 ‫لستُ أدري. 879 01:11:20,738 --> 01:11:22,039 ‫سآخذها إلى الطبيب. 880 01:11:24,409 --> 01:11:25,710 ‫حسنًا. 881 01:11:25,743 --> 01:11:26,944 ‫ما الذي سيحدث الآن؟ 882 01:11:27,513 --> 01:11:28,547 ‫ما قصدكَ؟ 883 01:11:28,580 --> 01:11:29,881 ‫هل تعيش هنا؟ 884 01:11:29,914 --> 01:11:32,384 ‫على هذه الجزيرة البائسة. ‫إنّك مواطن أصليّ. 885 01:11:32,417 --> 01:11:33,519 ‫- مواطن أصليّ؟ ‫- اسمع... 886 01:11:33,552 --> 01:11:35,119 ‫ما الذي سيحدث الآن؟ 887 01:11:35,153 --> 01:11:36,622 ‫هل سيأتي المزيد من المصابين؟ 888 01:11:36,654 --> 01:11:38,390 ‫لستُ أدري، هذا مُحتمل. 889 01:11:38,423 --> 01:11:39,724 ‫إنّهم سمعوا الضوضاء. 890 01:11:39,757 --> 01:11:41,493 ‫بالتأكيد، سيأتون. 891 01:11:41,533 --> 01:11:44,902 ‫سيأتي "المتوحشّون" ‫ويحزّون أعناقنا، أتفهم ذلك؟ 892 01:11:46,063 --> 01:11:47,599 ‫- إنّك لست من هنا. ‫- هلّا أسكتها لطفًا؟ 893 01:11:47,639 --> 01:11:49,139 ‫مهلًا، من أين أنتَ؟ 894 01:11:49,167 --> 01:11:50,701 ‫أنا من "السويد"، والآن هلّا أسكتها؟ 895 01:11:50,735 --> 01:11:52,837 ‫- لا يمكنها السيطرة. ‫- لا يمكنها السيطرة؟ 896 01:11:52,870 --> 01:11:54,105 ‫أيمكنكَ مساعدتي؟ 897 01:11:54,144 --> 01:11:56,414 ‫لمَ ساعدتكَ بحقّ الجحيم؟ 898 01:11:56,441 --> 01:11:58,676 ‫كان بمقدوري توفير رصاصاتي. 899 01:12:03,748 --> 01:12:04,849 ‫عليّ الخروج من هنا. 900 01:12:04,882 --> 01:12:07,118 ‫- سأغادر. ‫- يمكنكَ المغادرة. 901 01:12:07,818 --> 01:12:09,253 ‫فأنا لن أتركها. 902 01:12:09,288 --> 01:12:11,722 ‫أشكركَ يا أبي. 903 01:12:11,756 --> 01:12:14,125 ‫يا ربّاه، أيمكن أن تتعقّد الأمور أكثر؟ 904 01:12:18,463 --> 01:12:19,830 ‫سحقًا. 905 01:12:21,004 --> 01:12:25,142 ‫أعزّ أصدقائي من المدرسة مندوب توصيل. 906 01:12:25,175 --> 01:12:27,211 ‫إنّك لا تعرف ما معنى "مندوب توصيل". 907 01:12:27,238 --> 01:12:28,640 ‫إنّه... 908 01:12:28,674 --> 01:12:29,907 ‫يسلّم الطلبات للنّاس. 909 01:12:29,941 --> 01:12:31,742 ‫فالنّاس يطلبون أشياء عبر الإنترنت. 910 01:12:32,777 --> 01:12:34,479 ‫أراهن إنّك لا تعرف معنى "عبر الإنترنت". 911 01:12:34,513 --> 01:12:35,746 ‫هذا لا يهمّنا. 912 01:12:35,780 --> 01:12:37,649 ‫إنّه سائق. 913 01:12:37,683 --> 01:12:39,116 ‫ثمّ إنّني أخبرته... 914 01:12:39,156 --> 01:12:41,459 ‫إنّك تضيّع حياتكَ يا (فيلكس). 915 01:12:41,492 --> 01:12:44,728 ‫ما عندكَ إلّا حياة واحدة وأنتَ تضيّعها. 916 01:12:46,224 --> 01:12:47,158 ‫فأجابني... 917 01:12:47,191 --> 01:12:49,494 ‫"وماذا ستفعل بحياتكَ أيّها المغفّل؟" 918 01:12:50,995 --> 01:12:52,364 ‫فالتحقتً بالبحريّة. 919 01:12:53,371 --> 01:12:54,938 ‫لأثبت وجهة نظري. 920 01:12:54,966 --> 01:12:56,801 ‫والآن مَن يضيّع حياته؟ 921 01:12:58,303 --> 01:12:59,904 ‫لا أفهم شيئًا ممّا تقوله. 922 01:12:59,937 --> 01:13:02,106 ‫أقول كان عليّ أن أعمل مندوب توصيل. 923 01:13:02,139 --> 01:13:05,377 ‫لكنتُ حاليًا عالقًا في زحمة السير... 924 01:13:05,410 --> 01:13:08,580 ‫أو أقود بسرعة فائقة في ‫شارع ضيّق أو نحو ذلك. 925 01:13:08,614 --> 01:13:09,914 ‫فلمَ أنت هنا؟ 926 01:13:09,947 --> 01:13:11,849 ‫غرق قاربي السخيف. 927 01:13:13,285 --> 01:13:16,321 ‫كنا في دورية على الساحل الشرقي ‫لـ "أسكتلندا" واصطدمنا بشيء ما. 928 01:13:17,389 --> 01:13:18,523 ‫اصطدمنا بمشروب "سكوتش" مثلّج. 929 01:13:20,459 --> 01:13:21,526 ‫لا يهمّنا ذلك. 930 01:13:22,936 --> 01:13:24,804 ‫قليلُ منّا مَن وجد طوق نجاة. 931 01:13:24,829 --> 01:13:28,199 ‫واضح إنّنا ما أردنا بلوغ الشاطئ ‫ولكنّ الرياح دفعتنا. 932 01:13:28,232 --> 01:13:31,068 ‫بلغ ثمانية منّا اليابسة. ‫والآن أنا آخر من بقي. 933 01:13:31,902 --> 01:13:33,204 ‫هل سينقذونك؟ 934 01:13:35,540 --> 01:13:37,808 ‫تعلم إنّ الجزيرة برمّتها تحت ‫الحجر الصحي، أليس كذلك؟ 935 01:13:37,842 --> 01:13:40,044 ‫باعتقادك لأيّ سبب توجد زوارق الدورية؟ 936 01:13:40,077 --> 01:13:42,281 ‫أعلم إنّ هناك حجرًا صحيًا. 937 01:13:42,314 --> 01:13:44,048 ‫ولكنّني حسبتُ إنّه مخصص لنا فقط. 938 01:13:44,081 --> 01:13:47,251 ‫الحجر يشمل أيّ مسكين تطأ قدمه هذه الجزيرة. 939 01:13:48,420 --> 01:13:49,820 ‫وصلتَ الأرض يعني إنّك لن تغادرها. 940 01:13:53,891 --> 01:13:55,826 ‫يمكنكَ القدوم إلى بلدتي. 941 01:13:55,860 --> 01:13:58,029 ‫بعد أن آخذ أمّي إلى الطبيب. 942 01:13:58,062 --> 01:13:59,930 ‫أجل، أين هذا الطبيب؟ 943 01:14:01,600 --> 01:14:02,967 ‫هناك. 944 01:14:04,403 --> 01:14:05,437 ‫لا يبعد كثيرًا. 945 01:14:05,470 --> 01:14:07,104 ‫"لا يبعد كثيرًا"؟ 946 01:14:07,138 --> 01:14:09,807 ‫مهلًا، حاول أن تحمل أمّك لوهلة. 947 01:14:10,975 --> 01:14:12,176 ‫سآخذ استراحة. 948 01:14:19,618 --> 01:14:21,085 ‫أوّل وجبة أتناولها منذ يوم ونصف. 949 01:14:24,955 --> 01:14:26,123 ‫تناول تفاحة أخرى. 950 01:14:29,126 --> 01:14:31,496 ‫يبدو إنّك محبّ للتفاح. 951 01:14:37,201 --> 01:14:38,202 ‫أجل. 952 01:14:39,170 --> 01:14:40,171 ‫الشحن واحد بالمئة. 953 01:14:41,606 --> 01:14:42,873 ‫لا توجد إشارة. 954 01:14:46,578 --> 01:14:47,579 ‫ما ذلك؟ 955 01:14:49,648 --> 01:14:50,948 ‫قريبًا يتحوّل خردة. 956 01:14:50,981 --> 01:14:53,851 ‫ولكن لبضع لحظاتٍ أخرى إنّه... 957 01:14:53,884 --> 01:14:55,587 ‫أشبه بالمذياع. 958 01:14:55,620 --> 01:14:56,621 ‫ولكن فيه صور. 959 01:14:57,756 --> 01:14:58,956 ‫هل لديك مذياع؟ 960 01:15:00,592 --> 01:15:01,626 ‫هل لديك صور؟ 961 01:15:02,794 --> 01:15:04,296 ‫بعض النّاس لديهم صور قديمة. 962 01:15:06,631 --> 01:15:08,300 ‫تفضّل، الق نظرة على هذه. 963 01:15:09,534 --> 01:15:10,535 ‫هذه صورة جديدة. 964 01:15:12,671 --> 01:15:13,772 ‫إنّها خطيبتي. 965 01:15:13,805 --> 01:15:15,005 ‫أو السابقة. 966 01:15:15,574 --> 01:15:16,575 ‫أظنّ ذلك. 967 01:15:17,642 --> 01:15:18,943 ‫ما الذي أصاب وجهها؟ 968 01:15:19,811 --> 01:15:21,045 ‫ما قصدكَ؟ 969 01:15:21,613 --> 01:15:23,348 ‫يبدو مظهرها غريبًا. 970 01:15:23,382 --> 01:15:24,683 ‫بل أنتَ مظهرك غريب. 971 01:15:24,716 --> 01:15:26,150 ‫إنّها فاتنة. ماذا أصابكَ؟ 972 01:15:26,190 --> 01:15:27,992 ‫أعرف ماهيّة ذلك. 973 01:15:28,018 --> 01:15:29,954 ‫ثمّة فتاة في بلدتي تعاني نفس الشيء. 974 01:15:29,987 --> 01:15:31,255 ‫شيء؟ 975 01:15:31,289 --> 01:15:33,792 ‫تعاني حساسيّة من المحار. 976 01:15:33,831 --> 01:15:36,891 ‫فإن أكلت المحّار سينتفح فمها كلّه ويتضخم. 977 01:15:36,916 --> 01:15:37,925 ‫اعطني ذلك. 978 01:15:41,198 --> 01:15:42,467 ‫أجل، ها هو ينغلق. 979 01:15:47,171 --> 01:15:48,939 ‫إيّاك والارتباط بـ (فيلكس). 980 01:15:51,476 --> 01:15:52,577 ‫أبي... 981 01:15:52,611 --> 01:15:54,145 ‫أشعر بالبرد. 982 01:16:01,520 --> 01:16:02,987 ‫لمَ تناديكَ "أبي"؟ 983 01:16:03,988 --> 01:16:05,923 ‫هذا أمرٌ غريب. 984 01:16:05,956 --> 01:16:09,528 ‫واثق من أنّ التزاوج بين ‫الأقارب منتشر هنا ولكن... 985 01:16:10,429 --> 01:16:13,197 ‫هذا غير مرجّح. 986 01:16:14,499 --> 01:16:16,000 ‫إنّها مرتبكة. 987 01:16:16,033 --> 01:16:17,569 ‫لم تكُن هكذا دومًا. 988 01:16:17,602 --> 01:16:20,037 ‫معظم الأوقات تتصرّف كما كانت دومًا. 989 01:16:20,070 --> 01:16:21,540 ‫مَن تتصرّف كما كانت دومًا؟ 990 01:16:24,509 --> 01:16:25,510 ‫أنتِ يا أمّي. 991 01:16:34,419 --> 01:16:35,520 ‫مَن أنتَ؟ 992 01:16:36,688 --> 01:16:37,656 ‫أنا (إيريك). 993 01:16:39,256 --> 01:16:40,826 ‫وهذا أبوكِ (سبايك). 994 01:16:42,265 --> 01:16:43,501 ‫ماذا؟ 995 01:16:43,528 --> 01:16:46,398 ‫- إنّه يمزح يا أمّي. ‫- إنّه يتصرّف بحماقة. 996 01:16:46,431 --> 01:16:47,666 ‫أمّاه! 997 01:16:48,366 --> 01:16:49,468 ‫آسف. 998 01:16:49,507 --> 01:16:50,775 ‫لقد أنقذنا. 999 01:16:50,802 --> 01:16:52,504 ‫أعرف الأحمق حين أراه. 1000 01:16:56,475 --> 01:16:58,743 ‫يا ربّاه، ذكرني مجددًا إلى أين ذاهبون؟ 1001 01:16:58,777 --> 01:16:59,977 ‫إلى الطبيب. 1002 01:17:01,346 --> 01:17:03,147 ‫صحيح، حسنًا. 1003 01:17:07,117 --> 01:17:08,386 ‫هيّا بنا. 1004 01:17:08,854 --> 01:17:10,054 ‫أمّاه... 1005 01:17:14,593 --> 01:17:15,627 ‫يمكنها المشي؟ 1006 01:17:21,500 --> 01:17:23,167 ‫لمَ يصبحون ضخامًا لهذا الحدّ؟ 1007 01:17:23,935 --> 01:17:25,236 ‫"المتوحّشون". 1008 01:17:27,545 --> 01:17:30,481 ‫يقول (سام) إنّ بعضهم... 1009 01:17:30,509 --> 01:17:32,577 ‫تعمل عليهم العدوى كنوعٍ من المنشّطات. 1010 01:17:32,611 --> 01:17:33,512 ‫حقًا؟ 1011 01:17:33,545 --> 01:17:35,547 ‫ولا أعرف شيئًا عن المنشّطات. 1012 01:17:35,580 --> 01:17:37,415 ‫أظنّ هذا ما يجعلهم "ألفا". 1013 01:17:38,650 --> 01:17:42,186 ‫"ألفا"، يجعلهم يبدون ‫وكأنهم سماسرة بورصة. 1014 01:17:42,219 --> 01:17:44,656 ‫أو أولئك الأوغاد في "وول ستريت". 1015 01:17:44,689 --> 01:17:46,223 ‫ماذا؟ 1016 01:17:46,257 --> 01:17:48,860 ‫أتعرف شيئًا عن "المتوحّشون"؟ ‫"المتوحّشون" خيرٌ من ذلك. 1017 01:17:48,900 --> 01:17:50,434 ‫إنّه مثل... 1018 01:17:50,475 --> 01:17:54,445 ‫محارب "فايكنغ" شديد البأس، أتفهم؟ 1019 01:17:57,636 --> 01:17:59,203 ‫واقعًا أنا محارب "فايكنغ". 1020 01:17:59,236 --> 01:18:01,038 ‫ربّما لو أصبتُ بالعدوى سأتحوّل واحدًا منهم. 1021 01:18:04,309 --> 01:18:05,710 ‫ما كان ذلك بحقّ الجحيم؟ 1022 01:18:06,645 --> 01:18:07,679 ‫لستُ أدري. 1023 01:18:10,047 --> 01:18:12,082 ‫لا، لا، مهلًا، إلى أين تذهب؟ 1024 01:18:12,617 --> 01:18:13,652 ‫لن أتركها. 1025 01:18:14,452 --> 01:18:15,453 ‫مهلًا! 1026 01:19:01,800 --> 01:19:02,834 ‫أمّاه. 1027 01:19:29,628 --> 01:19:30,629 ‫أمّاه. 1028 01:19:32,129 --> 01:19:33,965 ‫- مهلًا يا (سابك). ‫- سحقًا. 1029 01:19:33,990 --> 01:19:35,291 ‫ماذا تفعلين يا أمّي؟ 1030 01:19:36,166 --> 01:19:37,302 ‫- توقّف! ‫- لا تلمسيها. 1031 01:20:06,564 --> 01:20:08,733 ‫تبًا، سحقًا. 1032 01:20:12,404 --> 01:20:14,973 ‫ماذا تفعلين؟ اتركيها. 1033 01:20:22,614 --> 01:20:24,849 ‫اقطعه يا (سبايك). 1034 01:20:25,850 --> 01:20:26,851 ‫اقطعه يا (سبايك). 1035 01:20:29,921 --> 01:20:31,790 ‫حسنًا، أين أقطع؟ 1036 01:20:32,090 --> 01:20:33,291 ‫هنا. 1037 01:20:33,858 --> 01:20:34,893 ‫هذا مُحال. 1038 01:20:36,061 --> 01:20:38,329 ‫- الماء. ‫- أجل، هنا. 1039 01:20:40,498 --> 01:20:42,400 ‫ما هذا بحقّ الجحيم؟ 1040 01:20:42,434 --> 01:20:44,069 ‫اغسلي يديكِ. 1041 01:20:44,102 --> 01:20:45,136 ‫ما هذا بحقّ الجحيم؟ 1042 01:20:45,170 --> 01:20:47,204 ‫ما هذا بحقّ الجحيم؟ 1043 01:20:48,139 --> 01:20:49,941 ‫إنّكما مجنونان. 1044 01:20:51,876 --> 01:20:53,745 ‫هاك، أحسنتَ يا (سبايك). 1045 01:21:10,028 --> 01:21:11,228 ‫حسنًا. 1046 01:21:12,163 --> 01:21:13,364 ‫اسقطي الرضيع. 1047 01:21:14,032 --> 01:21:16,101 ‫اسقطي الرضيع. 1048 01:21:16,134 --> 01:21:18,235 ‫- إنّه رضيع. ‫- إنّه زومبي رضيع. 1049 01:21:18,269 --> 01:21:20,939 ‫اسقطيه. 1050 01:21:20,972 --> 01:21:22,707 ‫لا يُحسن أن نسمح لهؤلاء السفلة بالتكاثر. 1051 01:21:22,741 --> 01:21:23,775 ‫علينا أن نقتله. 1052 01:21:23,808 --> 01:21:24,642 ‫إنّها رضيعة. 1053 01:21:24,676 --> 01:21:28,379 ‫ضعيها على الأرض. 1054 01:21:28,413 --> 01:21:30,715 ‫- لا تبدو إنّها مصابة. ‫- إنّها ليست مصابة. 1055 01:21:30,749 --> 01:21:32,150 ‫إن لم تضعيها أرضًا الآن... 1056 01:21:32,183 --> 01:21:33,485 ‫- انظر في عينيها. ‫- سأقتلكما معًا. 1057 01:21:33,518 --> 01:21:35,386 ‫- إنّها ليست مصابة. ‫- سأقتلكم جميعًا. 1058 01:21:35,420 --> 01:21:36,755 ‫أمامكِ خمس ثوانٍ. 1059 01:21:37,555 --> 01:21:39,290 ‫- خمسة! ‫- انهضي يا أمّي، تحرّكي. 1060 01:21:39,324 --> 01:21:40,525 ‫أربعة! 1061 01:21:41,092 --> 01:21:42,127 ‫ثلاثة! 1062 01:21:48,166 --> 01:21:49,601 ‫لا! 1063 01:21:51,069 --> 01:21:52,103 ‫لا! 1064 01:21:59,878 --> 01:22:01,613 ‫"ألفا". 1065 01:22:02,947 --> 01:22:04,215 ‫تحرّكي يا أمّي. 1066 01:22:04,249 --> 01:22:06,384 ‫- تحرّكي! ‫- أجل، حسنًا. 1067 01:22:06,951 --> 01:22:09,554 ‫سحقًا. 1068 01:22:14,159 --> 01:22:15,426 ‫اركضي يا أمّي. 1069 01:22:48,493 --> 01:22:51,029 ‫أمّاه، اخرجي من القطار. 1070 01:22:58,903 --> 01:23:01,005 ‫أمّاه، اركضي نحو الدخان. 1071 01:23:05,009 --> 01:23:06,845 ‫واصلي الركض. 1072 01:23:20,124 --> 01:23:21,293 ‫سحقًا. 1073 01:23:34,578 --> 01:23:36,680 ‫جرعة "مورفين" و"زايلازين". 1074 01:23:36,708 --> 01:23:38,943 ‫إنّه سريع التأثير للغاية. 1075 01:23:42,380 --> 01:23:45,750 ‫اعذراني على مظهري، فأنا أغطّي جسدي باليود. 1076 01:23:45,783 --> 01:23:48,686 ‫فهو أمر وقائيّ ممتاز. 1077 01:23:49,554 --> 01:23:51,890 ‫الفايروس ينفر من اليود. 1078 01:24:01,432 --> 01:24:04,270 ‫أظنّني سآخذ هذا الرأس يا (سامسون). 1079 01:24:04,303 --> 01:24:05,403 ‫اتركه. 1080 01:24:09,308 --> 01:24:10,541 ‫اسمّي هذا (سامسون). 1081 01:24:10,575 --> 01:24:13,144 ‫يسكن هذا الحيّ منذ ثلاث سنوات. 1082 01:24:14,245 --> 01:24:15,480 ‫إنّني عادة... 1083 01:24:15,513 --> 01:24:17,448 ‫أبقي مسافة بيني وإيّاه بالتأكيد. 1084 01:24:17,488 --> 01:24:18,822 ‫سيّدي... 1085 01:24:18,850 --> 01:24:20,018 ‫"سيّدي." 1086 01:24:22,220 --> 01:24:23,855 ‫يا له من أدبٍ رفيع. 1087 01:24:24,455 --> 01:24:25,924 ‫هل أنتَ الطبيب (كيلسون)؟ 1088 01:24:27,258 --> 01:24:28,459 ‫أجل. 1089 01:24:30,296 --> 01:24:33,299 ‫أنا (سبايك) وهذه أمّي (آيزلا). 1090 01:24:33,332 --> 01:24:35,133 ‫(سبايك) و(آيزلا). 1091 01:24:35,166 --> 01:24:37,201 ‫وهذه طفلتي. 1092 01:24:39,305 --> 01:24:40,672 ‫نحتاج مساعدتك. 1093 01:24:42,507 --> 01:24:43,675 ‫هيّا إذن. 1094 01:24:43,708 --> 01:24:45,777 ‫علينا الذهاب قبل أن يستعيد وعيه. 1095 01:24:55,253 --> 01:24:56,454 ‫ما هذا؟ 1096 01:24:59,924 --> 01:25:00,992 ‫كنتُ... 1097 01:25:01,960 --> 01:25:07,465 ‫كنتُ أنتظر شخصًا ثلاثة عشر عامًا ‫تقريبًا ليوجه إليّ هذا السؤال. 1098 01:25:11,376 --> 01:25:14,478 ‫وظننتُ كثيرًا إنّني سأموت هنا وحيدًا... 1099 01:25:14,505 --> 01:25:18,576 ‫نتيجة تقدّم العمر أو الجوع أو العنف... 1100 01:25:18,609 --> 01:25:21,546 ‫دون أن تتاح لي فرصة لأجيب على السؤال. 1101 01:25:22,747 --> 01:25:25,650 ‫أتعرف الكلمتين "مومينتو موري"؟ 1102 01:25:27,752 --> 01:25:28,886 ‫لا. 1103 01:25:28,920 --> 01:25:32,358 ‫كلمتان لاتينيتان والمفارقة إنّها لغة منقرضة. 1104 01:25:32,391 --> 01:25:35,693 ‫تعني "تذكّر الموت". 1105 01:25:37,528 --> 01:25:39,764 ‫تذكّر إن الموت قد كُتبَ عليك. 1106 01:25:56,748 --> 01:25:58,283 ‫هذا يساعد على إبقائهم في الخارج. 1107 01:26:17,235 --> 01:26:18,736 ‫كان ثمّة عدد هائل من الأموات. 1108 01:26:20,406 --> 01:26:24,542 ‫المُصاب وغير المُصاب سويًا. 1109 01:26:26,278 --> 01:26:28,012 ‫لأنّ لا فرق بينهم. 1110 01:26:28,514 --> 01:26:29,580 ‫انتبها هنا. 1111 01:26:48,866 --> 01:26:52,937 ‫كلّ جمجمة فيها أفكار جمّة. 1112 01:26:54,138 --> 01:26:56,774 ‫وهذه الأعين رأت ما رأت. 1113 01:26:58,343 --> 01:27:02,414 ‫وهذه الأفكاك ابتلعت ونطقت. 1114 01:27:02,448 --> 01:27:05,249 ‫وهذا نصب تذكاريّ لهم. 1115 01:27:06,418 --> 01:27:07,618 ‫إنّه معبد. 1116 01:27:10,054 --> 01:27:11,956 ‫- آسف. ‫- لا تقلق. 1117 01:27:11,989 --> 01:27:15,394 ‫لا، إنّه ليس غاليًا كما تظنّ، إنّه... 1118 01:27:17,161 --> 01:27:22,066 ‫البنية متماسكة ولكنّ ‫العظام ستنهار بسبب... 1119 01:27:22,667 --> 01:27:26,305 ‫الوقت أو العوامل الطبيعيّة. 1120 01:27:26,338 --> 01:27:27,905 ‫أو يد (سبايك). 1121 01:27:28,507 --> 01:27:30,342 ‫"تذكّر الموت"... 1122 01:27:32,544 --> 01:27:34,279 ‫قد تجسّد. 1123 01:27:41,619 --> 01:27:43,087 ‫أتعرف هذا الرجل؟ 1124 01:27:44,622 --> 01:27:45,890 ‫كان اسمه (إيريك). 1125 01:27:47,392 --> 01:27:48,759 ‫إنّه أنقذنا. 1126 01:27:49,727 --> 01:27:53,030 ‫حسنًا، لنجد لـ (إيريك) مكانًا. 1127 01:29:14,011 --> 01:29:15,746 ‫استمرّ بذلك، هذا ممتاز. 1128 01:29:18,450 --> 01:29:19,451 ‫فتى طيّب. 1129 01:29:21,553 --> 01:29:23,288 ‫آه عليكَ يا (إريك) المسكين. 1130 01:29:28,460 --> 01:29:30,094 ‫اختر مكانًا له. 1131 01:29:55,320 --> 01:29:58,956 ‫مكانٌ رائع، أحسنتَ يا (سبايك). 1132 01:30:03,995 --> 01:30:07,999 ‫الرضيعة حديثة الولادة. 1133 01:30:09,568 --> 01:30:11,002 ‫وُلدت من امرأة مصابة. 1134 01:30:12,604 --> 01:30:13,904 ‫ولكنّ الرضيعة سليمة. 1135 01:30:14,673 --> 01:30:16,073 ‫أخذناها من أمّها. 1136 01:30:17,975 --> 01:30:22,347 ‫يا له من أمر مثير، إنّه سحر المشيمة. 1137 01:30:25,116 --> 01:30:27,118 ‫كنتُ أتساءل إن كان ذلك سيقع. 1138 01:30:29,053 --> 01:30:31,356 ‫ولكنّها ستحتاج الحليب. 1139 01:30:31,390 --> 01:30:35,294 ‫سيبقيها الماء حيّة لأيامٍ لا أكثر. 1140 01:30:36,595 --> 01:30:38,996 ‫ألهذا جئتَ لرؤيتي؟ 1141 01:30:40,197 --> 01:30:41,198 ‫من أجل الرضيعة؟ 1142 01:30:43,100 --> 01:30:44,101 ‫لا. 1143 01:30:47,905 --> 01:30:51,008 ‫خذي سبابتكِ اليمنى وضعيها على أنفك 1144 01:30:51,042 --> 01:30:54,111 ‫ومن هناك حاولي لمس سبّابتي هنا. 1145 01:31:00,686 --> 01:31:01,819 ‫حسنًا. 1146 01:31:09,494 --> 01:31:12,129 ‫يا (آيزلا)، سيكون مفيدًا إن تفحصتُ صدركِ... 1147 01:31:12,163 --> 01:31:14,433 ‫وتحت ذراعيكِ، هل توافقين؟ 1148 01:31:22,973 --> 01:31:24,343 ‫أهذا يؤلمكِ؟ 1149 01:31:26,110 --> 01:31:28,145 ‫شعوركِ بالارتباك... 1150 01:31:29,548 --> 01:31:31,982 ‫هل يبدو بشكل متقطّع؟ 1151 01:31:32,016 --> 01:31:35,119 ‫نوبات؟ أم أنّه يبدو أكثر ثباتًا؟ 1152 01:31:35,152 --> 01:31:38,189 ‫كان على شكل موجات ولكن... 1153 01:31:40,091 --> 01:31:41,626 ‫اشعر إنّ المدّ ارتفع. 1154 01:31:43,662 --> 01:31:46,163 ‫طلبت منكِ أن تتذكّري كلمة. 1155 01:31:46,798 --> 01:31:47,965 ‫صحيح. 1156 01:31:48,834 --> 01:31:50,901 ‫هل تتذكّرين ما كانت الكلمة؟ 1157 01:31:54,473 --> 01:31:56,375 ‫كلمة... 1158 01:31:57,576 --> 01:31:59,176 ‫(آيزلا)... 1159 01:31:59,210 --> 01:32:04,349 ‫لا أملك أجهزة تشخيصيّة ‫ولا أستطيع أخذ خزعة. 1160 01:32:04,383 --> 01:32:08,553 ‫ولكن ممّا أراه، أظنّ أنّك مصابة بالسرطان. 1161 01:32:10,422 --> 01:32:13,090 ‫وربّما انتشر من دماغكِ إلى جسدكِ. 1162 01:32:13,124 --> 01:32:15,660 ‫أو من جسدكِ إلى دماغكِ. 1163 01:32:15,694 --> 01:32:19,431 ‫في كلتا الحالتين إنّه منتشر. 1164 01:32:21,165 --> 01:32:24,736 ‫هذا يفسّر أعراضك وللأسف... 1165 01:32:24,770 --> 01:32:28,139 ‫الكتل الموجودة في صدرك والعقد اللمفاوية. 1166 01:32:31,410 --> 01:32:33,911 ‫آسف بشدّة. 1167 01:32:36,381 --> 01:32:39,016 ‫عند الارتباك أدرك إنّني مرتبكة. 1168 01:32:40,352 --> 01:32:43,087 ‫وأندهش من نفسي عندما... 1169 01:32:43,120 --> 01:32:44,856 ‫عندما أتفوّه بكلمات غريبة. 1170 01:32:44,890 --> 01:32:47,925 ‫ولكنّني أتفوّه بهم على كلّ حال. 1171 01:32:51,095 --> 01:32:53,265 ‫ولكنّني لست مرتبكة بالكامل. 1172 01:32:57,034 --> 01:32:59,371 ‫ظننتُ إنّه قد يكون سرطانًا. 1173 01:33:01,238 --> 01:33:03,174 ‫ما عرفتُ كيف أخبركَ يا (سبايك). 1174 01:33:05,544 --> 01:33:06,578 ‫كنتُ مرعوبة بشدّة. 1175 01:33:08,713 --> 01:33:11,450 ‫كنتَ أحتاج شخصًا غيري يخبركَ ‫ ولكن لم يفعلها أحد. 1176 01:33:15,520 --> 01:33:17,254 ‫إنّني لا أفهم. 1177 01:33:17,289 --> 01:33:20,292 ‫أتقول إنّك لا تستطيع شفاء أمّي؟ 1178 01:33:20,325 --> 01:33:23,728 ‫ليتني أستطيع، ولكن للأسف الأمر مستحيل. 1179 01:33:24,962 --> 01:33:27,131 ‫ماذا يعني ذلك؟ 1180 01:33:27,164 --> 01:33:31,068 ‫هل ستموت؟ هل سيقتلها السرطان؟ 1181 01:33:31,636 --> 01:33:32,637 ‫أجل. 1182 01:33:35,707 --> 01:33:36,708 ‫متى؟ 1183 01:33:37,609 --> 01:33:39,109 ‫يصعب قول ذلك. 1184 01:33:42,781 --> 01:33:44,081 ‫عمّا قريب. 1185 01:33:49,754 --> 01:33:51,021 ‫هل سيؤلمها؟ 1186 01:33:51,490 --> 01:33:52,958 ‫يا حبيبي (سبايكي). 1187 01:33:53,959 --> 01:33:55,594 ‫أساسًا هو يؤلمني. 1188 01:33:56,828 --> 01:33:58,330 ‫لا يُمكن أن يتحقّق ذلك. 1189 01:33:58,363 --> 01:34:01,999 ‫أيّها الطبيب أرجوك، لا بدّ إنّك ‫ قادر على مساعدتها. 1190 01:34:02,032 --> 01:34:03,502 ‫إنّك تحتاج دواء، دواء... 1191 01:34:03,535 --> 01:34:05,871 ‫أحد الأدوية القديمة من المستشفيات. 1192 01:34:05,904 --> 01:34:07,272 ‫إن دللتنا أين مكان الدواء فيمكنني... 1193 01:34:07,305 --> 01:34:09,073 ‫- يمكنني الذهاب وإحضاره. ‫- اسمعني يا (سبايك). 1194 01:34:09,106 --> 01:34:10,275 ‫فقط دلّنا أرجوكَ. 1195 01:34:10,308 --> 01:34:13,010 ‫ليس ثمّة دواء يعالجها. 1196 01:34:28,125 --> 01:34:30,227 ‫أيّها الطبيب، أرجوك. 1197 01:34:33,665 --> 01:34:35,634 ‫كان وصولنا هنا أمرًا شاقًا. 1198 01:34:37,502 --> 01:34:39,771 ‫- وكان وجودكَ أمرًا شاقًا. ‫- اقترب يا (سبايك). 1199 01:34:39,804 --> 01:34:41,138 ‫والآن يقول لا نستطيع فعل شيء. 1200 01:34:41,171 --> 01:34:42,974 ‫- أمّاه. ‫- لا عليكَ. 1201 01:34:52,317 --> 01:34:54,352 ‫- أمّاه... ‫- كان عليّ أن أخبرك... 1202 01:34:57,389 --> 01:35:00,157 ‫كان عليّ أن أخبرك. 1203 01:35:02,192 --> 01:35:03,395 ‫أرجوك... 1204 01:35:12,804 --> 01:35:13,838 ‫(سبايك). 1205 01:35:17,174 --> 01:35:20,412 ‫لا يُمكن للطبيب أن يشفيني ‫ولكن بمقدوره مساعدتي. 1206 01:35:21,379 --> 01:35:22,714 ‫لا أفهم شيئًا. 1207 01:35:22,747 --> 01:35:23,748 ‫أنا أفهم. 1208 01:35:25,283 --> 01:35:28,286 ‫أريد منكَ أن تحاول تذكّر ذلك دومًا. 1209 01:35:29,788 --> 01:35:31,255 ‫أتفهّم ذلك. 1210 01:35:37,896 --> 01:35:39,531 ‫أمّاه؟ 1211 01:35:39,564 --> 01:35:41,366 ‫إنّك بخير. 1212 01:35:44,069 --> 01:35:46,338 ‫أمّاه. 1213 01:35:46,384 --> 01:35:49,320 ‫تنعّم بالراحة، إنّك بخير. 1214 01:36:05,857 --> 01:36:07,359 ‫انظر مَن تكون. 1215 01:36:12,764 --> 01:36:13,832 ‫(سبايك)... 1216 01:36:15,600 --> 01:36:17,268 ‫تذكّر الموت. 1217 01:36:18,737 --> 01:36:20,305 ‫ماذا كان يعني ذلك؟ 1218 01:36:20,338 --> 01:36:24,075 ‫نتذكّر إنّ الموت قد كُتب علينا. 1219 01:36:24,109 --> 01:36:25,443 ‫وهذا صحيح. 1220 01:36:26,511 --> 01:36:28,380 ‫تعدّدت أشكال الموت. 1221 01:36:31,248 --> 01:36:33,284 ‫وبعضها أهون من غيره. 1222 01:36:35,820 --> 01:36:38,590 ‫وأجمل موت هو أن نموت بسلام. 1223 01:36:39,491 --> 01:36:41,760 ‫حين نفترق على المحبّة. 1224 01:36:43,227 --> 01:36:44,529 ‫إنّك تحبّ أمك. 1225 01:36:46,731 --> 01:36:47,832 ‫أحبّها. 1226 01:36:48,466 --> 01:36:49,834 ‫وتحبّك (آيزلا) يا (سبايك). 1227 01:36:52,537 --> 01:36:54,839 ‫حبًا جمّا. 1228 01:36:55,874 --> 01:36:58,376 ‫"تذكّر الحب". 1229 01:37:00,244 --> 01:37:02,313 ‫تذكّر إنّ الحب قد كُتب علينا. 1230 01:37:13,024 --> 01:37:14,224 ‫(آيزلا). 1231 01:37:15,060 --> 01:37:16,094 ‫تعالي. 1232 01:37:23,200 --> 01:37:24,769 ‫ابق هنا مع الرضيعة. 1233 01:37:26,271 --> 01:37:27,939 ‫- أمّي؟ ‫- أحبّك يا (سبايك). 1234 01:37:50,762 --> 01:37:51,763 ‫أمّاه؟ 1235 01:39:11,409 --> 01:39:12,644 ‫(سبايك). 1236 01:39:16,848 --> 01:39:18,550 ‫جد مكانًا لها. 1237 01:39:21,452 --> 01:39:23,321 ‫أفضل مكان من بينهم. 1238 01:39:40,438 --> 01:39:41,639 ‫أمّي. 1239 01:41:00,919 --> 01:41:02,354 ‫أحبّك يا أمّي. 1240 01:41:33,419 --> 01:41:35,753 ‫ادخل، عجّل. 1241 01:41:36,688 --> 01:41:37,922 ‫ابق منخفضًا. 1242 01:41:39,358 --> 01:41:40,491 ‫ابق هادئًا. 1243 01:43:04,976 --> 01:43:06,110 ‫أشكرك يا (سبايك). 1244 01:43:10,382 --> 01:43:12,116 ‫أظنّ... 1245 01:43:12,150 --> 01:43:14,819 ‫أظنّ حان الوقت لكَ والرضيعة... 1246 01:43:16,220 --> 01:43:17,289 ‫لتذهبا إلى الديار. 1247 01:43:19,190 --> 01:43:20,191 ‫أجل. 1248 01:43:23,961 --> 01:43:26,631 ‫هذا كلّ شيء، لا عليك. 1249 01:43:28,467 --> 01:43:29,801 ‫لا عليكِ يا عزيزتي. 1250 01:44:20,302 --> 01:44:24,183 ‫"بعد 28 يومًا" 1251 01:44:40,439 --> 01:44:41,639 ‫أبتاه... 1252 01:44:42,640 --> 01:44:43,875 ‫إنّني بخير. 1253 01:44:47,446 --> 01:44:48,880 ‫لا حاجة لأن تبحث عنّي. 1254 01:44:50,415 --> 01:44:51,949 ‫سأعود وقتما أكون مستعدًا. 1255 01:44:54,453 --> 01:44:55,953 ‫أودّ مواصلة السير... 1256 01:44:57,456 --> 01:44:59,424 ‫حتى ينأى البحر عن بصري. 1257 01:45:01,393 --> 01:45:03,027 ‫وجدنا الطبيب (كيلسون). 1258 01:45:04,262 --> 01:45:05,796 ‫إنّه ليس مجنونًا. 1259 01:45:06,797 --> 01:45:08,166 ‫إنّه رجل لطيف. 1260 01:45:15,706 --> 01:45:17,108 ‫رضيعة؟ 1261 01:45:17,141 --> 01:45:18,477 ‫- هيّا. ‫- أجل. 1262 01:45:27,118 --> 01:45:28,953 ‫وُلدت الرضيعة من امرأة مصابة. 1263 01:45:30,522 --> 01:45:31,722 ‫ولكنّ الرضيعة سليمة. 1264 01:45:32,624 --> 01:45:34,058 ‫إنّها بخير. 1265 01:45:37,396 --> 01:45:39,464 ‫تُرِكت خارج البوابة مباشرةً. 1266 01:45:44,869 --> 01:45:46,371 ‫أرجو أن تعاملوها بلطف. 1267 01:45:48,906 --> 01:45:50,141 ‫اسمها (آيزلا). 1268 01:46:09,461 --> 01:46:11,330 ‫لا! 1269 01:46:11,663 --> 01:46:13,532 ‫(سبايك)! 1270 01:46:19,438 --> 01:46:21,772 ‫(سبايك)! 1271 01:47:22,066 --> 01:47:23,100 ‫سحقًا. 1272 01:47:37,649 --> 01:47:39,351 ‫ضربة موفّقة. 1273 01:47:42,287 --> 01:47:43,854 ‫كانت مؤثّرة حقًا. 1274 01:47:46,391 --> 01:47:50,928 ‫لكن أظنّ أنّ عددًا هائلًا قادم الآن. 1275 01:47:52,297 --> 01:47:55,833 ‫حتّى بالنسبة لمحارب شاب مثلك. 1276 01:47:55,866 --> 01:47:57,502 ‫أتأذن لنا بالتدخّل؟ 1277 01:47:59,538 --> 01:48:01,138 ‫سيُسعدنا ذلك. 1278 01:48:05,843 --> 01:48:07,078 ‫حسنًا. 1279 01:48:08,112 --> 01:48:09,180 ‫استعدّوا. 1280 01:48:10,582 --> 01:48:11,616 ‫استعدّوا. 1281 01:48:13,752 --> 01:48:15,019 ‫انطلقوا. 1282 01:49:07,839 --> 01:49:08,939 ‫تمكّنا منهم؟ 1283 01:49:08,979 --> 01:49:10,648 ‫تمكّنا منهم. 1284 01:49:13,512 --> 01:49:14,513 ‫مرحبًا. 1285 01:49:16,548 --> 01:49:17,915 ‫اسمي (جيمي). 1286 01:49:32,055 --> 01:49:34,091 ‫فلنكُن رفقاء. 1287 01:49:36,035 --> 01:54:58,642 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| فؤاد الخفاجي & محمد النعيمي & د. علي طلال || 1287 01:54:59,305 --> 01:55:59,258 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm